1
00:00:26,133 --> 00:00:31,232


2
00:00:32,233 --> 00:00:37,233


3
00:00:37,258 --> 00:00:42,258


4
00:00:42,358 --> 00:00:42,657


5
00:00:42,658 --> 00:00:42,957


6
00:00:42,958 --> 00:00:43,257


7
00:00:43,258 --> 00:00:43,557


8
00:00:43,558 --> 00:00:43,857


9
00:00:43,858 --> 00:00:44,157


10
00:00:44,158 --> 00:00:44,457


11
00:00:44,458 --> 00:00:44,757


12
00:00:44,758 --> 00:00:45,057


13
00:00:45,058 --> 00:00:45,357


14
00:00:45,358 --> 00:00:45,657


15
00:01:58,350 --> 00:02:02,093
Now listen! Tell Simon that Tommy already has a design and model. </ P>

16
00:02:02,308 --> 00:02:05,596
I'll be back in ten days,
then I'll take over. </ P>

17
00:02:07,600 --> 00:02:09,761
Now, all that comes at the moment bad.

18
00:02:09,933 --> 00:02:11,889
And? Hello? </ P>

19
00:02:12,058 --> 00:02:14,344
It often happens in the same place. </ P>

20
00:02:16,225 --> 00:02:18,932
Actually, it's quite comfortable. </ P>

21
00:02:19,100 --> 00:02:22,342
You want to be away from the crowd, right? </ P>

22
00:02:24,058 --> 00:02:26,925
Just want a little calm and comfort. </ P>

23
00:02:27,100 --> 00:02:29,591
You're heading to the right place
for that, kid. </ P>

24
00:03:20,558 --> 00:03:22,514
Here it is. </ P>

25
00:03:22,683 --> 00:03:25,390
Now, Use CB radio to contact me. </ P>

26
00:03:25,558 --> 00:03:26,923
Kalau kau butuh bantuan, telepon saja.

27
00:03:27,100 --> 00:03:29,762
I leave Saturday
unless I hear from you. OK? </ P>

28
00:03:29,933 --> 00:03:31,673
- Thank you, Doug.
- Thank you, Doug. </ P>

29
00:03:31,850 --> 00:03:33,556
Be careful! </ P>

30
00:04:33,933 --> 00:04:36,299
Kate! I thought we would take a walk. </ P>

31
00:04:36,433 --> 00:04:38,094
Maybe after breakfast? </ P>

32
00:04:41,350 --> 00:04:43,682
- Kate?
- Uh? </ P>

33
00:04:43,850 --> 00:04:47,843
I thought we'd better go way.
Maybe around the beach?

34
00:04:48,017 --> 00:04:51,930
Let me see if I can solve this, OK?

35
00:04:53,808 --> 00:04:55,924
OK. Yes. </ P>

36
00:05:14,600 --> 00:05:16,215
Oh...

37
00:05:22,933 --> 00:05:24,514
Are you okay? </ P>

38
00:05:24,683 --> 00:05:26,298
Ready? </ P>

39
00:05:27,308 --> 00:05:30,175
- Ah, no, they're still small !
- What do you mean?

40
00:05:30,350 --> 00:05:34,013
We will roast these two catfish in a toaster with a little lemon, and it will be delicious!

41
00:05:38,183 --> 00:05:41,926
- Come on, bring it in.
- Good sir!

42
00:06:23,767 --> 00:06:26,008
Wow.

43
00:06:26,183 --> 00:06:28,799
Look at this.

44
00:06:32,725 --> 00:06:34,431
Mm.

45
00:06:38,517 --> 00:06:42,009
- 2002, huh?
- Mm- hm.

46
00:06:46,600 --> 00:06:49,558
Baiklah. Ini akan kubereskan.

47
00:09:11,433 --> 00:09:13,048
Damn!

48
00:09:22,683 --> 00:09:24,093
Oh, very good.

49
00:09:39,600 --> 00:09:42,592
- Where?
- Just take a cold shower.

50
00:09:42,767 --> 00:09:45,349
Doug will be here tomorrow morning.
He will take care of it.

51
00:09:45,517 --> 00:09:47,223
Good.

52
00:09:58,933 --> 00:10:01,390
I forgot that it used to make us difficult.

53
00:10:01,558 --> 00:10:04,174
This is only temporary because
You're here.

54
00:10:04,350 --> 00:10:07,842
Now, he often breaks down,
I'll tell you.

55
00:10:08,017 --> 00:10:10,349
He hasn't turned on for a long time.

56
00:10:12,267 --> 00:10:14,428
No, I've tried . Not working. </ P>

57
00:10:14,600 --> 00:10:16,261
Here it is. </ P>

58
00:10:16,433 --> 00:10:18,765
You have to count to three. </ P>

59
00:10:18,933 --> 00:10:21,015
- Ah.
- Pull down hard, use feelings.

60
00:10:21,183 --> 00:10:26,849
To turn on the engine, read this
and follow the instructions. Good. </ P>

61
00:10:27,017 --> 00:10:28,882
Alright. </ P>

62
00:10:30,683 --> 00:10:33,516
Oh! I almost forgot. </ P>

63
00:10:33,683 --> 00:10:36,595
- There was a gift from Mrs. Doug.
- Ah! </ P>

64
00:10:36,808 --> 00:10:39,925
Now, it's baked with specials,
so be careful with your teeth.

65
00:10:40,100 --> 00:10:42,716
Very kind. Say to him a word
our greatest thanks. </ P>

66
00:10:42,892 --> 00:10:46,589
There isn't much he can do in this world. that's all, or talking to me.

67
00:10:46,767 --> 00:10:49,804
And I told you, I never ran out of cake.

68
00:10:50,725 --> 00:10:53,011
- How are you two here?
- Fine.

69
00:10:53,183 --> 00:10:55,299
Don't be crazy right?

70
00:10:55,433 --> 00:10:58,925
No, we like this island.
We enjoy the good times here.

71
00:10:59,100 --> 00:11:01,091
You have found it again, right?

72
00:11:10,433 --> 00:11:14,847
p>

73
00:11:37,100 --> 00:11:38,556
- Fine, until later Martin.
- Good. Thank you very much, Doug. Come on. </ P>

74
00:11:45,600 --> 00:11:48,922
Kate? </ P>

75
00:11:54,683 --> 00:11:56,844
- Kate, I called you.
- Wait a minute! </ P>

76
00:11:57,767 --> 00:12:00,600
Just wait a minute, okay? </ P>

77
00:12:24,308 --> 00:12:25,764
Well... dinner is on the table.

78
00:12:31,725 --> 00:12:34,922
Martin!

79
00:12:40,058 --> 00:12:42,265
- Martin!
- Yes! I'm down here. </ P>

80
00:12:43,100 --> 00:12:44,886
- What happened?
- Oh, die again. </ P>

81
00:12:45,058 --> 00:12:47,219
Oh Yes. Thank you. </ P>

82
00:12:47,392 --> 00:12:49,758
I just turned on the bathroom,
and died again. </ P>

83
00:12:49,933 --> 00:12:51,889
- Luck.
- No.

84
00:12:52,058 --> 00:12:55,380
I turned on in the third count.
But it didn't work.

85
00:12:55,558 --> 00:12:58,015
Here it says, "Use a screwdriver".

86
00:12:58,183 --> 00:13:01,721
"Make sure the switch on the front of the generator turns off". </ p >

87
00:13:01,892 --> 00:13:05,680
"Or there will be damage to the machine".

88
00:13:06,600 --> 00:13:09,012
Yes, that's what happened.

89
00:13:09,183 --> 00:13:10,844
Yes.

90
00:13:11,558 --> 00:13:14,345
What is screwdriver screwdriver?

91
00:13:18,100 --> 00:13:19,510
>

92
00:13:19,683 --> 00:13:23,175
Damn!

93
00:13:23,350 --> 00:13:26,888
Doug, Martin is injured.

94
00:13:27,058 --> 00:13:30,801
The generator automatically burns nearby. Change! </ P>

95
00:13:30,933 --> 00:13:33,299
<i> It's normal, but I don't know if it can be that bad. Change! </ I>

96
00:13:33,433 --> 00:13:35,890
Doug,... Don't worry. </ P>

97
00:13:36,058 --> 00:13:40,256
<i> Aye, fine, I'll bring you a doctor. </ I>

98
00:13:40,433 --> 00:13:42,298
All right.

99
00:13:42,433 --> 00:13:45,345
Thank you, Doug. See you later. Change. </ P>

100
00:13:45,517 --> 00:13:47,007
Exit broadcast. </ P>

101
00:14:38,558 --> 00:14:41,049
Absolutely nothing. </ P>

102
00:14:41,225 --> 00:14:44,342
I think I'll call him again
via CB. </ P>

103
00:14:44,517 --> 00:14:48,760
Yes. It's just impossible to cook in one fire. </ P>

104
00:14:50,017 --> 00:14:52,850
Er... can you eat bread and cheese? </ P>

105
00:14:57,600 --> 00:14:59,841
It's okay, Kate. I will be able to survive. </ P>

106
00:15:53,183 --> 00:15:54,423
What are you doing? </ P>

107
00:15:54,600 --> 00:15:57,091
I was looking for wood and I found this. </ P>

108
00:15:57,267 --> 00:15:59,849
We have been waiting all day and
Doug Not yet appeared Change. </ P>

109
00:16:00,017 --> 00:16:02,929
Come on. </ P>

110
00:16:08,183 --> 00:16:11,675
Here is Fairweather villa. Change. </ P>

111
00:16:13,558 --> 00:16:15,674
if you can calm down...

112
00:16:16,683 --> 00:16:18,844
Di sini villa Fairweather. Ganti.

113
00:16:22,558 --> 00:16:24,173
kalau kau bisa tenang ...

114
00:16:25,225 --> 00:16:28,592
Kita bisa naik perahu ke sana?
Kita bisa naik perahu ke daratan?

115
00:16:28,808 --> 00:16:33,928
- It's miles away. It's too cold.
- Good. So we are stranded here. </ P>

116
00:16:34,100 --> 00:16:36,557
Don't be silly. Come on. </ P>

117
00:16:36,725 --> 00:16:39,683
What do we think, come back here? </ P>

118
00:16:39,850 --> 00:16:41,841
Back to the same place,

119
00:16:42,017 --> 00:16:45,054
is like finding a solution to all our problems. </ P>

120
00:16:45,225 --> 00:16:47,261
I don't know what it's all about.

121
00:16:47,433 --> 00:16:51,426
Come on, Martin, come back here just a torture!

122
00:16:51,600 --> 00:16:53,215
Kate...!

123
00:16:54,267 --> 00:16:56,599
I tried that best here.

124
00:16:56,767 --> 00:16:59,429
if you want me to apologize again, I'll do it.

125
00:17:01,725 --> 00:17:07,095
I'm very... very sorry... I'm not there.

126
00:17:07,267 --> 00:17:10,885
Sorry for the power failure,
sorry for the generator set on fire.

127
00:17:11,058 --> 00:17:13,219
Sorry for bringing us back here.

128
00:17:13,392 --> 00:17:15,678
Sorry for all that.

129
00:17:22,892 --> 00:17:24,928
You don't even expect it. </ P>

130
00:17:27,433 --> 00:17:30,220
Oh my God. Please...

131
00:18:20,183 --> 00:18:21,844
Martin!

132
00:18:22,767 --> 00:18:25,429
There's someone here! I saw it! </ P>

133
00:18:39,767 --> 00:18:42,679
Here is the Fairweather Inn
on Blackholme Island. </ P>

134
00:18:42,850 --> 00:18:44,590
We report that someone is injured. </ P>

135
00:18:44,808 --> 00:18:47,299
We need medical help, please !
Call ends.

136
00:18:49,017 --> 00:18:53,932
Doug, if you hear us, this is
Martin and Kate. Please contact us. </ P>

137
00:18:57,767 --> 00:18:59,098
Give me a moment to think for a moment. </ P>

138
00:18:59,308 --> 00:19:01,299
OK, he just...

139
00:19:01,517 --> 00:19:04,259
He came by boat from the mainland. </ P>

140
00:19:04,433 --> 00:19:06,515
then the ship was stranded on the beach.

141
00:19:07,725 --> 00:19:09,761
You left, I'm here with the CB (walky Talky) radio.

142
00:19:09,933 --> 00:19:11,719
Fine, I'm back soon.

143
00:19:11,744 --> 00:19:12,037
<font color = "# ff0000"> w

144
00:19:12,038 --> 00:19:12,331
<font color = "# ff0000"> ww

145
00:19:12,332 --> 00:19:12,625
<font color = "# ff0000"> www

146
00:19:12,626 --> 00:19:12,919
<font color = "# ff0000"> www.

147
00:19:12,920 --> 00:19:13,214
<font color = "# ff0000"> www.i

148
00:19:13,215 --> 00:19:13,508
<font color = "# ff0000"> www.id

149
00:19:13,509 --> 00:19:13,802
<font color = "# ff0000"> www.idf

150
00:19:13,803 --> 00:19:14,096
<font color = "# ff0000"> www.idfl

151
00:19:14,097 --> 00:19:14,390
<font color = "# ff0000"> www.idfl.u

152
00:19:14,391 --> 00:19:14,684
<font color = "# ff0000"> www.idfl.us

153
00:20:13,558 --> 00:20:15,173
Damn.

154
00:20:16,225 --> 00:20:17,931
The boat isn't there. Lost. </ P>

155
00:20:22,017 --> 00:20:23,348
What? </ P>

156
00:20:26,683 --> 00:20:28,264
Damn. </ P>

157
00:20:28,892 --> 00:20:31,224
We'd better go. Let's go. </ P>

158
00:20:31,392 --> 00:20:35,260
Kate, listen! There are no boats,
no way out, no. </ P>

159
00:20:35,433 --> 00:20:38,425
- Damn gun!
- I know. </ P>

160
00:20:41,767 --> 00:20:44,759
- OK, we have to take the gun.
- Don't be silly.

161
00:20:44,933 --> 00:20:46,298
- Listen, Kate.
- No

162
00:20:46,433 --> 00:20:48,765
If he's from the military,
he will understand.

163
00:20:48,933 --> 00:20:52,050
If he's not from the military,
we won't know who he is.

164
00:20:52,225 --> 00:20:53,590
Good.

165
00:22:00,725 --> 00:22:02,340
Take it to the Bedroom.

166
00:23:39,017 --> 00:23:40,678
Water. I want water. </ P>

167
00:23:42,558 --> 00:23:44,014
Aku butuh air.

168
00:23:54,600 --> 00:23:56,556
What happened?

169
00:24:01,392 --> 00:24:03,724
I crossed the waves at sea.

170
00:24:03,892 --> 00:24:06,554
and my boat hit the reef.

171
00:24:06,725 --> 00:24:08,090
Please!

172
00:24:10,100 --> 00:24:11,886
Martin !

173
00:24:22,017 --> 00:24:24,508
Are you okay?

174
00:24:24,683 --> 00:24:26,389
Er...

175
00:24:26,558 --> 00:24:29,265
Sorry, I don't know your name.

176
00:24:29,433 --> 00:24:31,924
Private Jack Coleman.
From Tactical Combat Operations.

177
00:24:32,100 --> 00:24:33,590
Martin Kennedy.

178
00:24:34,558 --> 00:24:37,015
Thank you for taking me here.

179
00:24:37,183 --> 00:24:40,721
- The boat sank.
- I tried avoid the rocks.

180
00:24:40,892 --> 00:24:42,757
And as I said earlier...

181
00:24:42,933 --> 00:24:45,675
- I'm Kate.
-... Kate.

182
00:24:45,850 --> 00:24:47,306
Swaying in the ocean...

183
00:24:47,433 --> 00:24:50,175
I only remember rocks
and water coming in.

184
00:24:50,350 --> 00:24:51,760
You're from the Army? Navy? </ P>

185
00:24:51,933 --> 00:24:53,924
Army. </ P>

186
00:24:55,600 --> 00:24:58,433
We are doing reconnaissance exercises somewhere. </ P>

187
00:24:58,600 --> 00:25:00,932
Do you think they are looking for you? </ P>

188
00:25:02,100 --> 00:25:03,715
Yes.

189
00:25:05,558 --> 00:25:07,924
Does the CB work?

190
00:25:08,100 --> 00:25:11,922
Eh... actually it doesn't. it's been 2 days
no calls. I can't...

191
00:25:12,100 --> 00:25:14,307
I can't contact the owner, Doug. </ P>

192
00:25:14,433 --> 00:25:17,846
He sets the frequency
but I can't contact it. </ P>

193
00:25:18,017 --> 00:25:19,598
Maybe you can see it.

194
00:25:19,767 --> 00:25:21,883
I have to be able to fix it.

195
00:25:26,808 --> 00:25:28,673
So it's only you two?

196
00:25:34,100 --> 00:25:36,011
On the island?

197
00:25:37,933 --> 00:25:39,423
Yes. </ p >

198
00:25:39,600 --> 00:25:43,047
Yes. Doug is... Doug is the owner.
He is on land. </ P>

199
00:25:44,600 --> 00:25:45,931
Ah. </ P>

200
00:25:50,308 --> 00:25:51,889
It's there. </ P>

201
00:25:53,933 --> 00:25:55,594
And there is the bathroom.

202
00:25:55,767 --> 00:26:00,306
- Do you need anything else?
- I don't think so. Thank you. </ P>

203
00:26:00,433 --> 00:26:02,173
- Rest.
- Thank you. </ P>

204
00:26:02,350 --> 00:26:04,181
I want to talk with you four eyes. </ P>

205
00:26:28,933 --> 00:26:30,889
Will you give it? </ P> >

206
00:26:31,933 --> 00:26:33,048
No.

207
00:26:35,017 --> 00:26:36,678
No.

208
00:26:38,100 --> 00:26:40,807
Eh... I'll only talk to him for a while.

209
00:26:40,933 --> 00:26:43,424
- Are you okay?
- Yes.

210
00:27:05,100 --> 00:27:07,432
What... What are you doing?

211
00:27:15,017 --> 00:27:17,759
Can you sit down,
Martin?

212
00:27:19,600 --> 00:27:21,682
No, actually, I'm fine.

213
00:27:24,100 --> 00:27:26,682
I'll tell you something,

214
00:27:26,850 --> 00:27:28,590
And you will listen.

215
00:27:29,892 --> 00:27:31,803
And you will do what I tell you.

216
00:27:32,725 --> 00:27:35,842
These three things are very important.
For the safety of you and your wife.

217
00:27:36,017 --> 00:27:38,679
Do you understand this far?

218
00:27:38,850 --> 00:27:40,590
Yes.

219
00:27:42,100 --> 00:27:44,591
An outbreak has occurred.

220
00:27:44,767 --> 00:27:47,839
An
global pandemic that began in South America.

221
00:27:48,017 --> 00:27:51,259
R1N16. Argromoto Flu. </ P>

222
00:27:53,725 --> 00:27:57,673
This is a virus that spreads through the air and attacks the respiratory system. </ P>

223
00:27:58,808 --> 00:28:01,925
Those infected do not have
survivors. </ P>

224
00:28:02,100 --> 00:28:05,592
This is very fatal and spread quickly.

225
00:28:05,808 --> 00:28:09,596
Only a matter of time
before arriving here.

226
00:28:09,767 --> 00:28:13,680
If your radio works
You must have heard the broadcast.

227
00:28:19,433 --> 00:28:23,927
Now, our best defense
is to make this place safe.

228
00:28:26,683 --> 00:28:30,596
- Am I too fast for you?
- Wait, wait. What...

229
00:28:30,767 --> 00:28:32,883
What exactly did you say to me? </ P>

230
00:28:33,058 --> 00:28:37,427
I said that this is very contagious and a dangerous disease and is heading here,

231
00:28:37,600 --> 00:28:39,682
And we must protect yourself.

232
00:28:44,433 --> 00:28:46,845
This warning comes from the military.

233
00:28:47,017 --> 00:28:51,386
Staying in and closing houses tightly is the best chance to survive.

234
00:28:57,433 --> 00:28:59,674
We have to start now. </ P>

235
00:29:13,600 --> 00:29:15,340
How are you not infected? </ P>

236
00:29:23,308 --> 00:29:26,015
Eh? Why aren't you infected? </ P>

237
00:29:34,433 --> 00:29:35,923
I'm not infected...

238
00:29:36,100 --> 00:29:40,093
Because my shirt is airtight,
belongs to the British Army. </ P>

239
00:29:42,392 --> 00:29:44,053
Aku bukan penjahat, Martin.

240
00:29:59,850 --> 00:30:02,592
The military only found out about this after
several weeks.

241
00:30:03,167 --> 00:30:05,783
We tried to destroy it,

242
00:30:05,858 --> 00:30:07,858
but this is getting out of hand.

243
00:30:07,933 --> 00:30:11,005
So we all deployed
to maintain order.

244
00:30:12,850 --> 00:30:15,592
Yes? So, what's your uniform, huh? </ P>

245
00:30:16,933 --> 00:30:19,845
When my boat sinks,
it's all washed away. </ P>

246
00:30:20,017 --> 00:30:21,598
Martin? </ P>

247
00:30:24,725 --> 00:30:26,841
You definitely don't want your wife to be infected. </ P>

248
00:30:28,433 --> 00:30:30,765
p>

249
00:30:30,933 --> 00:30:33,174
Trust me.

250
00:30:33,350 --> 00:30:36,217
I don't want to hurt anyone.

251
00:30:37,267 --> 00:30:38,848
- What happened?
- It's okay, Kate.

252
00:30:39,017 --> 00:30:41,099
Come here.

253
00:30:41,267 --> 00:30:43,428
Come here. Come here. </ P>

254
00:30:43,600 --> 00:30:46,797
- Martin, you're trembling!
- Later he heard. </ P>

255
00:30:46,933 --> 00:30:48,594
He just told me that
out there is an infectious disease out there.

256
00:30:48,808 --> 00:30:51,390
- This kills everyone...
- What?!

257
00:30:51,558 --> 00:30:53,674
He must close the house to prevent it.

258
00:30:53,850 --> 00:30:55,886
- Good, enough.
- Listen... Kate!

259
00:30:56,058 --> 00:30:57,423
Hey!

260
00:30:59,933 --> 00:31:02,515
We will know if there is a disease.

261
00:31:02,683 --> 00:31:05,015
Doug will come and tell us.

262
00:31:05,600 --> 00:31:09,548
Hopefully, he has sealed his house like everyone else did.

263
00:31:12,433 --> 00:31:13,798
This nonsense.

264
00:31:13,933 --> 00:31:15,594
This is nonsense!

265
00:31:18,933 --> 00:31:20,844
If you want to go, please.

266
00:31:21,017 --> 00:31:24,760
But do that before I close this place. Only once will the door be closed...

267
00:31:24,933 --> 00:31:26,798
It won't open again. </ P>

268
00:31:51,225 --> 00:31:52,840
He's crazy. </ P>

269
00:31:54,392 --> 00:31:57,008
We have to pack our things and leave. </ P> >

270
00:32:03,058 --> 00:32:05,014
Kate...

271
00:32:05,183 --> 00:32:09,096
I don't know what actually
happened out there.

272
00:32:09,308 --> 00:32:11,765
Everything I know...

273
00:32:11,933 --> 00:32:16,006
is we are trapped on this island.

274
00:32:16,183 --> 00:32:19,505
We are surrounded by water
and there's nowhere else to go.

275
00:32:19,683 --> 00:32:23,301
I want to go home. And I don't want to stay
here with him. </ P>

276
00:32:24,392 --> 00:32:26,929
We have that. </ P>

277
00:32:28,433 --> 00:32:30,094
We have the gun. </ P>

278
00:32:32,225 --> 00:32:37,265
Now all we can do is 
/> stay together and enjoy it.

279
00:32:37,433 --> 00:32:39,924
until I know exactly what happened.

280
00:32:43,100 --> 00:32:46,263
Because I don't want anyone to get hurt.

281
00:33:22,100 --> 00:33:23,590
Martin!

282
00:33:23,767 --> 00:33:25,507
Martin!

283
00:33:59,392 --> 00:34:01,178
Morning.

284
00:34:01,725 --> 00:34:03,511
It's in the teapot if you want to drink tea.

285
00:34:05,892 --> 00:34:08,349
Here Kate is at the Fairweather Inn.

286
00:34:08,517 --> 00:34:11,384
Doug, it's Kate...

287
00:34:11,558 --> 00:34:15,506
The battery works but can't receive any signal. I checked last night. </ P>

288
00:34:15,683 --> 00:34:18,925
Doug? This is Martin and Kate.
Do you hear us? Change. </ P>

289
00:34:19,100 --> 00:34:23,173
I have to check the generator because
your electricity goes out. </ P>

290
00:34:24,433 --> 00:34:28,346
- Why did you seal the door?
- To stop the people carrying the infection. </ P> p>

291
00:34:28,517 --> 00:34:30,883
I thought it was against the risk of the virus.

292
00:34:31,058 --> 00:34:34,425
What we are trying to do here is
to minimize risk,

293
00:34:34,600 --> 00:34:38,593
not only from viruses but from people who carry them.

294
00:34:38,808 --> 00:34:42,346
I ask you, do you have a 
/> weapons at home?

295
00:34:46,808 --> 00:34:49,925
- Hunting rifles, the like?
- No.

296
00:34:51,100 --> 00:34:53,216
Is there anything we can use
to defend ourselves?

297
00:34:53,392 --> 00:34:56,805
No, we don't have it like
here.

298
00:34:58,183 --> 00:35:00,014
That means I have to improvise.

299
00:35:01,017 --> 00:35:03,224
Look for something like that
and help me.

300
00:35:03,392 --> 00:35:06,429
And canned food in the kitchen
needs to be taken care of.

301
00:35:20,183 --> 00:35:21,593
Martin!

302
00:35:26,308 --> 00:35:29,505
How do you know we're not infected?
We are from outside.

303
00:35:29,683 --> 00:35:32,345
You don't get infected. People who are infected will not leave the house. </ P>

304
00:35:32,517 --> 00:35:36,339
- You breathe it, and cough.
- Is that the first symptom? Cough? </ P>

305
00:35:37,017 --> 00:35:39,679
Ya. Kau menghirup mikroba ke dalam
paru-parumu.

306
00:35:39,850 --> 00:35:42,057
they attack the whole cell,
like you.

307
00:35:42,225 --> 00:35:45,422
You take it out with a cough
then the rest comes out like liquid.

308
00:35:52,433 --> 00:35:54,014
We just...

309
00:35:54,183 --> 00:35:56,925
p>

310
00:35:57,100 --> 00:35:59,887
We have to contact our family.
We have to...

311
00:36:00,058 --> 00:36:03,095
You said you would fix CB.

312
00:36:04,433 --> 00:36:08,506
There's nothing out there for you.

313
00:36:08,683 --> 00:36:10,548
Now I need your help. You can
start by choosing food in the kitchen. </ P>

314
00:36:25,892 --> 00:36:27,803
Just do it yourself! </ P>

315
00:36:27,933 --> 00:36:31,425
Help me to push this near the door. </ P>

316
00:36:32,100 --> 00:36:34,182
He is always angry on little things, right?

317
00:36:34,350 --> 00:36:37,012
Actually, I like women like that.

318
00:36:37,183 --> 00:36:39,299
But you have to be harder,
before he is the boss.

319
00:36:43,850 --> 00:36:45,090
Are you sure you can handle it? Huh? </ P>

320
00:36:47,225 --> 00:36:48,886
Martin...

321
00:37:04,058 --> 00:37:05,889
Start with the chair-seat. </ P>

322
00:37:09,933 --> 00:37:12,845
A good start. </ P>

323
00:37:20,267 --> 00:37:22,599
<i> Here are the Fairweather inns. </ i>

324
00:37:22,808 --> 00:37:25,720
<i> Has anyone heard me? Change. </ I>

325
00:37:39,308 --> 00:37:41,720
Sorry I have brought bad news. </ P>

326
00:37:49,392 --> 00:37:51,053
Do you have children? </ P>

327
00:37:54,100 --> 00:37:56,011
Clearly not. </ P>

328
00:37:58,225 --> 00:38:01,422
Really ? I thought you and Martin
already had it now. </ P>

329
00:38:03,225 --> 00:38:05,090
This is none of your business. </ P>

330
00:38:14,808 --> 00:38:16,673
Are you afraid of you? </ P>

331
00:38:20,267 --> 00:38:23,225
You don't need to be afraid, Kate.

332
00:38:23,392 --> 00:38:27,260
Martin and I
will take care of this place.

333
00:38:27,433 --> 00:38:30,925
We will close it
and only the three of us.

334
00:38:31,100 --> 00:38:32,510
Like family.

335
00:38:33,850 --> 00:38:35,215
Like family.

336
00:38:35,392 --> 00:38:37,929
<p p>

337
00:38:57,350 --> 00:39:00,592
Kate?

338
00:39:00,808 --> 00:39:02,764
Close it. It's better to start upstairs. </ P>

339
00:39:02,933 --> 00:39:05,424
Shh. There are people here. </ P>

340
00:39:06,517 --> 00:39:08,929
There are two or three people. </ P>

341
00:39:13,767 --> 00:39:15,678
When they see this inn,
they will break it down. </ P>

342
00:39:18,392 --> 00:39:21,930
I only saw two or three people but maybe many were waiting on the beach.

343
00:39:22,100 --> 00:39:23,886
We can't let them come in here.

344
00:39:29,683 --> 00:39:31,093
Duck down!

345
00:39:36,558 --> 00:39:37,889
Retreat! </ P>

346
00:39:38,725 --> 00:39:40,090
Damn. </ P>

347
00:39:41,100 --> 00:39:42,931
They know we are here. </ P>

348
00:39:47,600 --> 00:39:48,806
This. </ P>

349
00:39:51,600 --> 00:39:53,386
Take it! </ P>

350
00:39:54,600 --> 00:39:56,886
Come on , Take it. </ P>

351
00:39:58,767 --> 00:40:00,223
Martin! </ P>

352
00:40:01,558 --> 00:40:02,593
Martin! </ P>

353
00:40:26,058 --> 00:40:27,844
Jack, this is your gun. </ P>

354
00:40:28,808 --> 00:40:30,423
Duck down. </ P>

355
00:40:37,225 --> 00:40:38,931
Throw here. </ P>

356
00:40:41,100 --> 00:40:43,182
Throw here. </ P>

357
00:41:06,308 --> 00:41:08,424
You guard over there. </ P>

358
00:41:08,600 --> 00:41:11,182
Get away from the window. Hurry up! </ P>

359
00:41:11,350 --> 00:41:13,432
Martin! Take this. </ P>

360
00:41:24,017 --> 00:41:26,383
- We are all armed here!
- Jack! </ P>

361
00:41:26,558 --> 00:41:29,550
Jack... Jack! </ P>

362
00:41:32,350 --> 00:41:34,341
- Martin... < br /> - Kate, crouch!

363
00:41:37,392 --> 00:41:41,260
They heard the gunshot
and they headed for the beach.

364
00:41:41,433 --> 00:41:43,048
They left?

365
00:41:44,558 --> 00:41:45,923
For now.

366
00:41:48,558 --> 00:41:51,550
There are people outside, Kate.
There are people!

367
00:41:51,725 --> 00:41:53,431
Tell him, Jack.

368
00:42:00,308 --> 00:42:02,299
They will come back.

369
00:42:02,433 --> 00:42:04,424
We must be vigilant start now.

370
00:42:04,600 --> 00:42:06,431
at any time.

371
00:42:13,308 --> 00:42:15,173
You have done well.

372
00:42:28,933 --> 00:42:30,343
Ah!

373
00:42:40,058 --> 00:42:43,050
So your base, near here? < /p>

374
00:42:44,100 --> 00:42:45,510
Yes .

375
00:42:48,225 --> 00:42:50,591
What is the name?

376
00:42:51,600 --> 00:42:54,888
- Base?
- What is the name of the base?

377
00:43:01,017 --> 00:43:02,848
The base is called Goose Bay.

378
00:43:04,517 --> 00:43:07,350
Do you want to find out or not?

379
00:43:09,392 --> 00:43:11,724
He gets confused now.

380
00:43:15,850 --> 00:43:17,215
Damn!

381
00:43:18,683 --> 00:43:21,720
If you've finished asking,
I will go upstairs. </ P>

382
00:43:23,933 --> 00:43:26,049
It just won. </ P>

383
00:43:30,767 --> 00:43:33,383
How do you sit there
and say nothing? </ P>

384
00:43:33,558 --> 00:43:39,007
Maybe if you can stop
pressing it all the time...

385
00:43:39,183 --> 00:43:42,255
What are your suggestions?
What is your big plan, Martin?

386
00:43:42,433 --> 00:43:46,255
There must be a way, Kate. But you can't
often force it. </ P>

387
00:43:46,433 --> 00:43:49,425
You're right sir. We just have to give the gun back,

388
00:43:49,600 --> 00:43:52,012
so that he takes over.
I don't think so! </ P>

389
00:44:08,683 --> 00:44:11,265
We can't harm him
for safety us.

390
00:44:12,183 --> 00:44:14,549
You understand that, don't you?

391
00:44:20,100 --> 00:44:21,806
We need to work together.

392
00:44:22,433 --> 00:44:24,719
You and me. How about it? </ P>

393
00:44:25,892 --> 00:44:29,384
Because we can't let it
make the wrong decision. </ P>

394
00:44:29,558 --> 00:44:30,923
Yes? </ P>

395
00:45:47,850 --> 00:45:51,889
It's getting cold, right? I'll check the generator. </ P>

396
00:45:53,350 --> 00:45:54,886
But maybe I need help. </ P>

397
00:45:57,058 --> 00:45:58,889
I can help. </ P>

398
00:45:59,850 --> 00:46:01,511
I appreciate that. </ P>

399
00:46:02,433 --> 00:46:03,843
Yes.

400
00:46:18,808 --> 00:46:21,174
Can you get a screwdriver there?

401
00:46:22,683 --> 00:46:24,765
- What's that?
- That one.

402
00:46:27,058 --> 00:46:29,344
- This won't work.
- What? </ P>

403
00:46:31,808 --> 00:46:34,345
Aku bilang ...itu tak akan bekerja.

404
00:46:34,517 --> 00:46:36,883
- He just said...
- Just need to be fixed.

405
00:46:37,058 --> 00:46:38,923
The connection broke.

406
00:46:41,850 --> 00:46:43,590
Do you want to turn on the fire?

407
00:46:47,600 --> 00:46:50,342
Why are you don't go and do it?

408
00:46:50,517 --> 00:46:52,257
light up here.

409
00:47:22,433 --> 00:47:25,391
- What are you trying to do, Kate?
- We want to fix the generator.

410
00:47:25,558 --> 00:47:27,924
I mean not the generator.

411
00:47:30,600 --> 00:47:32,261
I'm playing my role.

412
00:47:33,308 --> 00:47:34,923
I'm still here, Kate.

413
00:47:37,600 --> 00:47:40,797
- Hot water there.
- Please don't do this.

414
00:48:32,100 --> 00:48:35,297
Did Martin say you could borrow
the stuff?

415
00:48:36,933 --> 00:48:38,924
I don't think he would object.

416
00:48:39,933 --> 00:48:42,845
- It smells good. > - It must be cut. </ P>

417
00:48:44,058 --> 00:48:45,719
I'll do it. </ P>

418
00:49:28,433 --> 00:49:31,300
How long have you been in the Army? </ P>

419
00:49:32,850 --> 00:49:35,182
I registered when I was 18 years old. </ P>

420
00:49:35,350 --> 00:49:39,218
About... six, seven years ago.

421
00:49:40,267 --> 00:49:42,599
Six or seven years ago.

422
00:49:42,767 --> 00:49:45,053
I saw a wound on your arm.

423
00:49:45,225 --> 00:49:47,887
No, it's a normal fight.

424
00:49:52,808 --> 00:49:54,719
I think it must be very painful.

425
00:49:59,725 --> 00:50:01,590
Are you married?

426
00:50:04,433 --> 00:50:06,389
Once. Yes. </ P>

427
00:50:12,933 --> 00:50:14,423
Don't have children? </ P>

428
00:50:17,267 --> 00:50:19,098
Don't get a chance yet. </ P>

429
00:50:21,767 --> 00:50:23,598
Why? </ P>

430
00:50:25,933 --> 00:50:27,924
This disease is what destroys it. </ P>

431
00:50:30,767 --> 00:50:32,098
Oh.

432
00:50:44,433 --> 00:50:46,424
What is he like?

433
00:50:46,600 --> 00:50:48,306
Your wife.

434
00:50:51,433 --> 00:50:52,923
He...

435
00:50:54,850 --> 00:50:56,841
He has gone through a lot of things.

436
00:50:58,892 --> 00:51:02,430


437
00:51:04,225 --> 00:51:06,307
p>

438
00:51:12,433 --> 00:51:14,424
He showed himself as brave,
but actually he was fragile.

439
00:51:14,600 --> 00:51:17,763
He deserved a better person.

440
00:51:22,100 --> 00:51:24,011
Thin, tiny.

441
00:51:32,933 --> 00:51:35,265
His skin is black, his hair is black.

442
00:51:36,350 --> 00:51:38,215
He is beautiful.

443
00:51:40,517 --> 00:51:43,714
He is also funny.

444
00:51:43,892 --> 00:51:46,804
Sounds good.

445
00:51:55,183 --> 00:51:57,299
He is not my type , really.

446
00:51:57,433 --> 00:51:59,219
Oh... I don't think it's like that.

447
00:51:59,392 --> 00:52:02,509
- What are you doing?
- I'm just...

448
00:52:06,600 --> 00:52:08,841
- Yes, God!
- You're trying to be nice?

449
00:52:09,017 --> 00:52:11,258
- You hurt my arm.
- To take a gun?

450
00:52:11,433 --> 00:52:13,264
Or are you just desperate?

451
00:52:14,600 --> 00:52:16,090
How long has it been, Kate?

452
00:52:17,350 --> 00:52:20,217
How long has it been give
what you need?

453
00:52:20,392 --> 00:52:23,509
- Please... Ow!
- It's OK.

454
00:52:23,683 --> 00:52:26,049
This is just a misunderstanding.

455
00:52:26,225 --> 00:52:29,092
But don't mention my wife again. Understood? </ P>

456
00:52:29,308 --> 00:52:30,673
I'm sorry. </ P>

457
00:52:40,933 --> 00:52:43,925
If I really want what's on it
behind your pants,

458
00:52:44,100 --> 00:52:46,432
I can take it. </ P>

459
00:52:46,600 --> 00:52:48,386
- Understood?
- Yes.

460
00:52:55,808 --> 00:52:58,094
I also read your writing.

461
00:52:58,308 --> 00:53:01,220
I won't let it scatter
if I become you. </ p >

462
00:53:09,017 --> 00:53:11,349
He doesn't know you
at all, right?

463
00:54:12,850 --> 00:54:14,932
I want to tell you something.

464
00:54:19,558 --> 00:54:22,220
I... haven't...

465
00:54:23,433 --> 00:54:25,424
... completely honest with you.

466
00:54:27,892 --> 00:54:29,553
I...

467
00:54:30,600 --> 00:54:33,012
I stopped taking medicine.

468
00:54:34,892 --> 00:54:36,848
p>

469
00:54:38,392 --> 00:54:40,257
That's what caused me to get pregnant.

470
00:54:43,517 --> 00:54:46,008
It wasn't an accident.

471
00:54:47,225 --> 00:54:49,932
You keep saying that you are not ready.

472
00:54:57,308 --> 00:55:00,846
I'm sorry...

473
00:55:01,892 --> 00:55:04,429
... It's all my fault.

474
00:55:13,100 --> 00:55:15,682
I'm so...

475
00:55:25,267 --> 00:55:27,007
- I love you.
- I love you.

476
00:55:55,100 --> 00:55:58,297
We will straighten all this up.

477
00:56:01,558 --> 00:56:03,549
Kate and I will leave now, Jack.

478
00:56:03,725 --> 00:56:07,422
We will accept the risk of being outside...

479
00:56:07,600 --> 00:56:09,716
Because we really want to meet
our family.

480
00:56:11,725 --> 00:56:14,307
But we don't want any more problems.

481
00:56:14,433 --> 00:56:16,094
You're the cause, right?

482
00:56:16,308 --> 00:56:18,515
Hm?

483
00:56:19,350 --> 00:56:21,841
Have you told him?

484
00:56:25,683 --> 00:56:28,425
Why didn't you tell Martin
what I read?

485
00:56:31,350 --> 00:56:32,886
Everything.

486
00:56:36,267 --> 00:56:37,928
Oh, I see.

487
00:56:39,517 --> 00:56:41,553
Everything is over, Jack.

488
00:56:43,933 --> 00:56:46,845
I will only open the bottom board,

489
00:56:47,017 --> 00:56:50,509
and we will pack our things and leave.

490
00:57:05,767 --> 00:57:07,849
- Please, don't! Please!
- Move! </ P>

491
00:57:08,017 --> 00:57:10,258
- Kate!
- There! </ P>

492
00:57:10,433 --> 00:57:12,890
Duck down. Lie on the floor.
Kneel! </ P>

493
00:57:13,725 --> 00:57:15,261
Please. </ P>

494
00:57:15,767 --> 00:57:17,098
Face on the floor. </ P>

495
00:57:19,725 --> 00:57:22,592
Put your face on the floor. </ P>

496
00:57:22,767 --> 00:57:25,429
Martin...

497
00:57:33,350 --> 00:57:37,764
Repeat my words.
We won't go anywhere. </ P>

498
00:57:41,433 --> 00:57:43,094
Say! </ P>

499
00:57:43,683 --> 00:57:45,924
- Say! <Br / > - We will not go anywhere. </ P>

500
00:57:46,100 --> 00:57:48,091
We are not... going anywhere. Please...

501
00:57:48,308 --> 00:57:49,889
Only the three of us. </ P>

502
00:57:50,058 --> 00:57:52,049
It's okay, Kate. It's okay. </ P>

503
00:57:52,225 --> 00:57:55,217
- Say!
- Only the three of us. </ P>

504
00:57:55,392 --> 00:57:58,805
- Martin...
- It's OK. </ P>

505
00:57:58,933 --> 00:58:00,423
Please...

506
00:58:01,100 --> 00:58:03,716
You used to have a chance to leave but you didn't do it.

507
00:58:15,141 --> 00:58:15,444
<font color = "# ff0000"> w

508
00:58:15,445 --> 00:58:15,749
<font color = "# ff0000"> ww

509
00:58:15,750 --> 00:58:16,053
<font color = "# ff0000"> www

510
00:58:16,054 --> 00:58:16,357
<font color = "# ff0000"> www.

511
00:58:16,358 --> 00:58:16,662
<font color = "# ff0000"> www .i

512
00:58:16,663 --> 00:58:16,966
<font color = "# ff0000"> www.id

513
00:58:16,967 --> 00:58:17,270
<font color = "# ff0000"> www.idf

514
00:58:17,271 --> 00:58:17,575
<font color = "# ff0000"> www.idfl

515
00:58:17,576 --> 00:58:17,879
<font color = "# ff0000"> www.idfl.u

516
00:58:17,880 --> 00:58:18,183
<font color = "# ff0000"> www.idfl. us

517
01:00:28,267 --> 01:00:29,723
Good morning!

518
01:00:29,892 --> 01:00:33,089
You can make me breakfast, honey?

519
01:00:35,100 --> 01:00:37,091
Everything is ready.

520
01:00:48,850 --> 01:00:50,431
Did you write this?

521
01:00:53,433 --> 01:00:55,048
Yes.

522
01:00:58,225 --> 01:01:00,432
A journalist and architect.

523
01:01:18,433 --> 01:01:20,765
"We will never forget this place".

524
01:01:22,058 --> 01:01:23,594
"We will return."

525
01:01:23,808 --> 01:01:26,094
"Yes, we will come back."

526
01:01:28,892 --> 01:01:30,883
That was back in 2002.

527
01:01:33,517 --> 01:01:35,803
Drop it! Drop it! </ P>

528
01:01:35,933 --> 01:01:37,844
Kate, drop it! It's okay, it's okay. </ P>

529
01:01:38,017 --> 01:01:41,430
- Drop it or I'll shoot your head!
- Don't touch him! </ P>

530
01:01:41,600 --> 01:01:45,047
Why did you do it ?!
I just want to be a civilian! </ P>

531
01:01:45,933 --> 01:01:48,925
- We know who you are!
- Yes? Do you want to tell me? </ P>

532
01:01:49,100 --> 01:01:50,590
- Jack...
- Tell me who I am! </ P>

533
01:01:50,767 --> 01:01:52,883
He's scared, friend! </ P>

534
01:01:53,058 --> 01:01:54,514
For God's sake!

535
01:01:54,683 --> 01:01:56,799
He's scared, friend!

536
01:01:59,308 --> 01:02:02,926
Is it hard for us all to stay together?

537
01:02:03,683 --> 01:02:05,719
Really?!

538
01:02:08,683 --> 01:02:10,548
Exit! Hurry up! </ P>

539
01:05:46,808 --> 01:05:49,925
- Has everything not dried up yet?
- Yes. Almost. Almost dry, I guess. </ P>

540
01:05:51,808 --> 01:05:53,423
He came. </ P>

541
01:05:55,600 --> 01:05:57,716
Hurry up! Hide! </ P>

542
01:06:03,350 --> 01:06:04,886
you two downstairs! </ P>

543
01:06:05,058 --> 01:06:07,299
- Untuk apa?
- Ke lantai bawah!

544
01:06:10,558 --> 01:06:12,219
Hurry up!

545
01:06:23,808 --> 01:06:25,423
Come on.

546
01:06:30,183 --> 01:06:31,548
- Lift up!
- Martin.

547
01:06:31,725 --> 01:06:34,216
- What's with him?
- Give me a moment.

548
01:06:34,392 --> 01:06:36,849
- He was attacked by asthma.
- Wait a minute.

549
01:06:37,017 --> 01:06:39,099
- Honey, where is your thing?
- In the bedroom.

550
01:06:39,767 --> 01:06:42,509
Don't! We will all leave. </ P>

551
01:06:44,225 --> 01:06:46,307
Please tell him. </ P>

552
01:06:49,308 --> 01:06:52,095
It's OK. It's okay. </ P>

553
01:06:52,267 --> 01:06:53,928
Raise your hands! </ P>

554
01:06:54,100 --> 01:06:55,840
Raise your hands so I can see! </ P>

555
01:06:59,017 --> 01:07:00,723
Raise your hands! </ P>

556
01:07:03,350 --> 01:07:05,432
At Where did you keep your inhaler?
In the bathroom?

557
01:07:05,600 --> 01:07:07,090
Stop! Wait! </ P>

558
01:07:12,933 --> 01:07:14,423
Slide! </ P>

559
01:07:30,850 --> 01:07:33,717
Raise your hand up!
Raise your hand up! </ P>

560
01:07:33,892 --> 01:07:35,928
Raise your hand! </ P>

561
01:07:37,100 --> 01:07:38,806
Good . Take the gun, Kate. </ P>

562
01:07:38,933 --> 01:07:41,094
- What?
- Take the gun. </ P>

563
01:07:41,308 --> 01:07:42,673
- Remove, Jack.
- Hm? </ P>

564
01:07:42,850 --> 01:07:46,342
Release the weapon!
Release it!

565
01:07:47,392 --> 01:07:50,259
- You're from outside.
- Yes, and I've seen Doug's body.

566
01:07:50,433 --> 01:07:52,719
- And his wife's body!
- I told you there are people here.

567
01:07:52,892 --> 01:07:54,757
- Who did it, Jack?
- I told you...

568
01:07:56,433 --> 01:07:58,890
It's empty!

569
01:07:59,058 --> 01:08:00,594
Good. I got it. </ P>

570
01:08:02,225 --> 01:08:04,056
Back to me. </ P>

571
01:08:08,725 --> 01:08:10,431
Back off. </ P>

572
01:08:12,267 --> 01:08:15,179
Continue! Continue! </ P>

573
01:08:15,350 --> 01:08:18,387
- Finally you are in control?
- Don't talk to me. </ P>

574
01:08:18,558 --> 01:08:21,675
He doesn't attack me like a man with a gun, but I'm sure you're like that. </ P >

575
01:08:21,850 --> 01:08:25,013
- He likes a man who holds a gun.
- Shut your mouth! Shut up! </ P>

576
01:08:25,183 --> 01:08:26,593
Huh? </ P>

577
01:08:29,225 --> 01:08:31,386
Not bad for an architect. </ P>

578
01:08:33,600 --> 01:08:34,931
Keep going. </ P>

579
01:08:36,267 --> 01:08:38,553
What will you do now? </ P>

580
01:08:38,725 --> 01:08:40,340
What will you do now? </ P> p>

581
01:08:41,183 --> 01:08:43,515
What is your big plan?

582
01:08:43,683 --> 01:08:45,423
You don't know, right?

583
01:08:45,600 --> 01:08:47,090
You will shoot me?

584
01:08:47,767 --> 01:08:49,223
Martin.

585
01:08:55,933 --> 01:08:58,049
I'll do it.

586
01:09:00,600 --> 01:09:02,682
I know it's in you.

587
01:09:03,933 --> 01:09:05,298
Good for you.

588
01:09:13,017 --> 01:09:15,053
Good for you.

589
01:09:16,517 --> 01:09:19,224
Good. We will tie it up.
Tie it up! </ P>

590
01:09:19,392 --> 01:09:21,724
That's a good idea. </ P>

591
01:09:22,933 --> 01:09:25,094
- Put your hand back!
- Turn it! </ P>

592
01:09:25,308 --> 01:09:28,380
- You fucking...
- Put your hands back!

593
01:09:28,558 --> 01:09:31,015
- Good work.
- Tie him up!

594
01:09:41,350 --> 01:09:43,090
Martin.

595
01:09:45,392 --> 01:09:47,428
That's it!

596
01:09:49,767 --> 01:09:51,098
That was the first symptom.

597
01:09:51,725 --> 01:09:54,797
He was infected.
He was sick.

598
01:09:55,808 --> 01:09:57,890
There is no such disease!

599
01:10:00,600 --> 01:10:02,716
Martin! Oh, my God! </ P>

600
01:10:02,892 --> 01:10:04,598
I told you! </ P>

601
01:10:05,600 --> 01:10:08,888
Do you think it's like asthma?! </ P>

602
01:10:09,058 --> 01:10:12,175
He's from outside. He is sick. </ P>

603
01:10:13,767 --> 01:10:15,849
Open the door, Kate. </ P>

604
01:10:31,933 --> 01:10:33,844
- What did you do to him?
- Nothing. </ P>

605
01:10:34,017 --> 01:10:37,009
He went outside and breathe air
when I say no!

606
01:10:37,183 --> 01:10:39,174
Jack, please, give him help!

607
01:10:39,350 --> 01:10:42,763
- This is the help we need.
- You bastard! No! </ P>

608
01:10:46,933 --> 01:10:48,423
Oh, damn it! </ P>

609
01:11:18,600 --> 01:11:22,593
You don't want Kate to see you like this. </ P>

610
01:11:22,767 --> 01:11:24,723
I will tell her you hurry away. </ P>

611
01:11:26,850 --> 01:11:28,511
Yes?

612
01:11:41,058 --> 01:11:43,674
We will live soon.

613
01:11:46,767 --> 01:11:48,928
He needs help.

614
01:11:49,100 --> 01:11:50,590
We need to help him!

615
01:11:50,767 --> 01:11:54,009
Oh yeah ? Do you think someone out there will help us? Huh? </ P>

616
01:11:54,183 --> 01:11:57,016
You came out there and died! Yes? </ P>

617
01:11:57,183 --> 01:12:00,550
Put your hands behind.
Hands behind. </ P>

618
01:12:00,725 --> 01:12:03,091
- He didn't die here.
- We're dead! </ P>

619
01:12:03,308 --> 01:12:04,764
For a moment...

620
01:12:52,933 --> 01:12:55,015
You killed him.

621
01:13:02,933 --> 01:13:04,594
Martin... Martin.

622
01:13:04,767 --> 01:13:06,507
Martin...

623
01:13:06,683 --> 01:13:08,719
I will search help.

624
01:13:09,267 --> 01:13:11,679
I'll find a way. OK? </ P>

625
01:13:11,850 --> 01:13:14,592
Dan kita akan keluar dari sini.

626
01:13:27,267 --> 01:13:29,679
Here are the Fairweather inns.

627
01:13:29,850 --> 01:13:31,386
Blackholme Island.

628
01:13:31,558 --> 01:13:35,676
There are three people found...
dead,

629
01:13:35,850 --> 01:13:38,922
and one person.... badly injured.

630
01:13:39,767 --> 01:13:42,258
This is an emergency call and need help.

631
01:13:45,558 --> 01:13:49,597
Here is Blackholme Island,
Fairweather Inn.

632
01:13:49,808 --> 01:13:52,390
We need help. < br /> There are three people found...

633
01:14:14,767 --> 01:14:16,507
Jack.

634
01:14:17,558 --> 01:14:22,006
We don't care what's out there.
We... we don't want to die in here.

635
01:14:23,558 --> 01:14:25,344
The disease is not from outside.

636
01:14:27,808 --> 01:14:29,389
It's in here.

637
01:14:31,517 --> 01:14:32,882
It's here.

638
01:14:33,767 --> 01:14:35,098
You're a liar!

639
01:14:35,308 --> 01:14:36,764
You're a liar!

640
01:14:49,100 --> 01:14:51,386
p>

641
01:14:51,558 --> 01:14:53,890
Agh!

642
01:15:10,183 --> 01:15:12,595
Who are you really?

643
01:15:12,767 --> 01:15:14,428
And I want the truth.

644
01:15:24,267 --> 01:15:26,098
My husband is dying.

645
01:15:28,017 --> 01:15:32,841
Tell me!

646
01:15:34,392 --> 01:15:37,930
At the hospital, they did
a trial of a new drug.

647
01:15:38,100 --> 01:15:40,011
I became a guinea pig.

648
01:15:40,183 --> 01:15:42,265
They lie to me!

649
01:15:45,017 --> 01:15:48,339
And they injected me with all this. </ P>

650
01:15:51,725 --> 01:15:55,172
<i> They gave me this dangerous disease. </ I>

651
01:15:56,433 --> 01:15:58,094
<i> They gave it to me. </ i>

652
01:16:00,100 --> 01:16:03,058
- You ran away?
- No.

653
01:16:04,267 --> 01:16:06,758
Then they just let me go.

654
01:16:08,808 --> 01:16:10,344
And that's their fault.

655
01:16:10,517 --> 01:16:13,589
>

656
01:16:15,225 --> 01:16:19,594
They fired me
when they couldn't do anything.

657
01:16:21,058 --> 01:16:23,925
Then my wife came to the training center to pick me up.

658
01:16:30,225 --> 01:16:32,090
I don't know if I got infected?

659
01:16:35,267 --> 01:16:37,098
p>

660
01:16:44,267 --> 01:16:45,928
I sent it to him.

661
01:16:53,100 --> 01:16:54,931
I sent it to my wife.

662
01:16:56,183 --> 01:16:58,515
I killed it.

663
01:17:00,017 --> 01:17:01,427
How can I trust you?

664
01:17:04,433 --> 01:17:06,594
They found me in their boat shed.

665
01:17:06,808 --> 01:17:10,596
I had to run from the mainland
and through a shortcut.

666
01:17:11,517 --> 01:17:14,224
<i> I knew that I was carrying a virus. </ i>

667
01:17:14,392 --> 01:17:16,929
<i> So I asked them to take me to the sea. </ i>

668
01:17:17,933 --> 01:17:19,673
<i> They rushed to take me. </ i>

669
01:17:19,850 --> 01:17:23,342
<i> Maybe it's because they're old, but...
What will you do? </ i>

670
01:17:23,517 --> 01:17:25,758
<i> What will you do? </ i>

671
01:17:26,183 --> 01:17:28,048
You know we will be infected.

672
01:17:28,933 --> 01:17:32,801
You know it's not from outside.
It's in you.

673
01:17:32,933 --> 01:17:35,424
You brought me enter

674
01:17:36,433 --> 01:17:39,721
<i> You brought me in and I can't stop it. </ i>

675
01:17:39,892 --> 01:17:44,181
But I can't let you get out there and infect others. I have to prevent it. </ P>

676
01:17:44,350 --> 01:17:46,261
I have been infected! </ P>

677
01:17:47,850 --> 01:17:49,431
But I swear to you...

678
01:17:51,058 --> 01:17:52,923
I never want to kill anyone.

679
01:18:18,225 --> 01:18:19,761
Oh dear,

680
01:18:50,267 --> 01:18:52,804
This will... This will be fine.

681
01:19:00,725 --> 01:19:03,216
This will be fine. Don't...

682
01:20:37,100 --> 01:20:39,261
What have you done to us? </ P>

683
01:21:04,100 --> 01:21:06,011
You know that it still works. </ P>

684
01:21:06,183 --> 01:21:08,299
I can't let you contact anyone.

685
01:21:13,017 --> 01:21:16,885
<i>... community members. Gunmen and dangerous men who have fled. </ i>

686
01:21:17,058 --> 01:21:19,720
<i> from a safe military area
to your place. </ i>

687
01:21:19,892 --> 01:21:23,714
<i> Private Jack Coleman was last seen
wearing a green combat uniform. </ i>

688
01:21:23,892 --> 01:21:26,429
<i> You can't approach it. </ i>

689
01:21:26,600 --> 01:21:32,175
<i> Avoid any contact. Report if visible to the authorities. </ i>

690
01:21:34,933 --> 01:21:39,222
<i> This is a military warning that is broadcast for the whole community. </ i>

691
01:21:39,392 --> 01:21:42,304
<i> - Armed and dangerous men... </ i>
- Tell them!

692
01:21:43,600 --> 01:21:45,181
I can't do it.

693
01:21:46,308 --> 01:21:47,844
I can't do it

694
01:21:48,017 --> 01:21:51,054
Tell them what you have done.

695
01:21:53,933 --> 01:21:55,798
Do it!

696
01:21:58,017 --> 01:21:59,928
This will not return Martin.

697
01:22:00,100 --> 01:22:02,591
Tell them what what you have done.

698
01:22:27,017 --> 01:22:28,928
This won't help us!

699
01:22:37,058 --> 01:22:38,673
Enter. Enter Change. </ P>

700
01:22:44,683 --> 01:22:46,594
Enter. Enter Change. </ P>

701
01:22:50,183 --> 01:22:53,596
<i> Here is HMS Walker.
Please introduce yourself. </ I>

702
01:22:59,225 --> 01:23:01,511
<i> If you have made contact with Private Coleman. </ i>

703
01:23:01,683 --> 01:23:04,265
<i> and have been infected, </ i>

704
01:23:04,433 --> 01:23:06,674
<i> we have an antivirus vaccine. </ i>

705
01:23:06,850 --> 01:23:09,922
Now that you believe it, it's a lie.

706
01:23:10,100 --> 01:23:12,716
They want you to hear it!
That's not true!

707
01:23:12,892 --> 01:23:15,053
<i> We have a vaccine. </ i>

708
01:23:15,225 --> 01:23:17,591
Don't, Kate...

709
01:23:18,350 --> 01:23:22,172
- Martin can be saved.
- No. There is no vaccine for this. </ P>

710
01:23:22,350 --> 01:23:24,557
They don't even know what I have! </ P>

711
01:23:24,725 --> 01:23:28,388
They just want to know where we are so they can come and kill us all! </ P>

712
01:23:28,558 --> 01:23:30,423
Please believe. </ P>

713
01:23:31,433 --> 01:23:34,550
We won't be able to leave this island. </ P>

714
01:23:35,225 --> 01:23:36,590
Kita tidak akan pernah meninggalkannya.