1
00:00:29,460 --> 00:00:31,420

2
00:00:55,110 --> 00:00:56,770
[Nyanyian]

3
00:01:27,390 --> 00:01:28,970
[Piano]

4
00:01:35,610 --> 00:01:37,520
[Nyanyian]

5
00:02:09,520 --> 00:02:12,940
- Ini akan menjadi besar, konser Anda. Anda telah membuat kemajuan.

6
00:02:13,900 --> 00:02:15,770
Tidak perlu khawatir.

7
00:02:16,440 --> 00:02:17,770
Saya tidak peduli.

8
00:02:20,990 --> 00:02:22,980
Anda telah membuat biola?

9
00:02:23,700 --> 00:02:26,190
Tidak, tapi aku menyukainya.

10
00:02:29,120 --> 00:02:31,870
Setelah konser, aku ingin berhenti.

11
00:02:33,210 --> 00:02:34,540
Berhenti?

12
00:02:35,550 --> 00:02:37,830
Saya tertarik lebih biola juga.

13
00:02:41,010 --> 00:02:44,920
Saya ingin melakukan judo, sebagai teman saya Fanny.

14
00:02:45,720 --> 00:02:46,890
Judo?

15
00:02:51,520 --> 00:02:53,230
[Nyanyian]

16
00:03:06,290 --> 00:03:07,070
Tidak buruk.

17
00:03:08,120 --> 00:03:10,830
Anda telah bekerja? - Jam.

18
00:03:10,830 --> 00:03:13,750
Itu bagus, terutama karena Anda baru saja ..

19
00:03:13,750 --> 00:03:15,290
... Sekali sebulan.

20
00:03:15,290 --> 00:03:17,460
Itu banyak.

21
00:03:17,460 --> 00:03:18,960
Giorgio ...

22
00:03:18,960 --> 00:03:21,220
adalah teka-teki ...

23
00:03:21,220 --> 00:03:26,100
... Salah satu mantan mahasiswa saya, yang paling berbakat pada saat itu ...

24
00:03:26,100 --> 00:03:29,640
... Salah satu dari beberapa yang akan memiliki karir ...

25
00:03:29,640 --> 00:03:32,050
... Tapi satu-satunya tidak mau.

26
00:03:35,480 --> 00:03:37,720
Kami akhirnya bisa memulai.

27
00:03:40,070 --> 00:03:42,150
Massa dalam tiga hari.

28
00:03:42,860 --> 00:03:44,450
Tidak ada banyak ..

29
00:03:44,450 --> 00:03:45,700
... Time.

30
00:03:45,700 --> 00:03:47,120
Hal ini darahnya?

31
00:03:47,120 --> 00:03:48,580
Ya.

32
00:03:48,580 --> 00:03:50,450
Itu semua yang kita miliki.

33
00:03:51,250 --> 00:03:52,920
The Yugo mencoba ...

34
00:03:52,920 --> 00:03:55,080
... Untuk melakukannya, tidak berhasil.

35
00:03:55,080 --> 00:03:57,540
Saya membeli sampah ini dengan keberuntungan.

36
00:03:57,540 --> 00:03:59,090
Anda telah dianalisis?

37
00:03:59,090 --> 00:04:00,340
Dua kali.

38
00:04:00,340 --> 00:04:03,790
Untuk belajar bahwa ia adalah kucing berambut alergi.

39
00:04:04,840 --> 00:04:06,140
Dengan kata lain ...

40
00:04:06,140 --> 00:04:09,470
... Kami tahu apa-apa tentang dia, jika tidak maka akan Kamis malam ..

41
00:04:11,180 --> 00:04:12,730
... Di daerah VIP.

42
00:04:15,980 --> 00:04:17,310
Saya tidak tahu ..

43
00:04:17,310 --> 00:04:18,730
... Bagaimana kau bisa ...

44
00:04:18,730 --> 00:04:20,280
... Lakukan itu.

45
00:04:20,280 --> 00:04:22,900
kehidupan keluarga rahasia.

46
00:04:22,900 --> 00:04:25,820
"Sebuah lemon sehari Anda akan hidup selamanya."

47
00:04:25,820 --> 00:04:28,740
Ini adalah kakek buyut.

48
00:04:28,740 --> 00:04:30,570
[Musik Mengganggu]

49
00:05:21,300 --> 00:05:23,760
Tuhan kita, di nya besar ...

50
00:05:23,760 --> 00:05:27,890
... Rahmat telah memberi kita hadiah suci: kehendak bebas.

51
00:05:27,890 --> 00:05:30,890
Setiap manusia, dia seorang pangeran ...

52
00:05:30,890 --> 00:05:33,850
... Atau pengemis memiliki kekuatan untuk menggunakannya ..

53
00:05:33,850 --> 00:05:37,310
... Pada kemauan, untuk memahami dan tidak menghakimi ...

54
00:05:37,310 --> 00:05:41,320
... Untuk mencintai dan tidak mengutuk.

55
00:05:41,320 --> 00:05:43,310
* Ini adalah pesan dari penyelamat.

56
00:05:45,940 --> 00:05:49,490
Nama kami akan hilang dengan waktu.

57
00:05:49,490 --> 00:05:50,620
[Bersin]

58
00:05:50,620 --> 00:05:52,030
- Ini baik. Dulu.

59
00:05:52,030 --> 00:05:53,410
bangku ketiga.

60
00:05:53,410 --> 00:05:57,830
* Keempat tempat di sebelah kiri. Dia bersin.

61
00:05:57,830 --> 00:06:01,750
mereka mengikuti protokol, guys kami akan ketiga belas ..

62
00:06:01,750 --> 00:06:04,510
* ... Untuk menelan Host.

63
00:06:04,510 --> 00:06:07,800
Hidup kita adalah transisi bayangan ... ???

64
00:06:07,800 --> 00:06:10,300
... Sebuah akhir dan kembali ...

65
00:06:10,300 --> 00:06:13,470
* ... Untuk segel ditempelkan ...

66
00:06:13,470 --> 00:06:15,720
... Dan tidak ada yang kembali.

67
00:06:15,720 --> 00:06:17,630
[Musik Mengganggu]

68
00:06:33,450 --> 00:06:35,160
.. Mereka tidak boleh;

69
00:06:35,160 --> 00:06:36,910
... Mengubah bordil mereka.

70
00:06:36,910 --> 00:06:38,370
Ini bukan jenis.

71
00:06:40,370 --> 00:06:42,170
Apa yang Anda masukkan ke dalam?

72
00:06:42,170 --> 00:06:45,500
- Sesuatu yang lambat, putus asa. The kentut hati ..

73
00:06:45,500 --> 00:06:48,590
* ... halus enam jam setelah pemberian dosis.

74
00:06:48,590 --> 00:06:50,380
* Jangan menghisap jari-jari Anda!

75
00:06:52,970 --> 00:06:54,100
Mengelola diri sendiri.

76
00:06:54,100 --> 00:06:55,140
Diterima.

77
00:06:55,140 --> 00:06:56,720
[Musik Mengganggu]

78
00:07:33,930 --> 00:07:36,050
Tubuh Kristus.

79
00:07:43,440 --> 00:07:45,310
* Ini tidak memiliki fuck!

80
00:07:45,310 --> 00:07:47,900
Ada satu yang hilang dalam antrian.

81
00:07:47,900 --> 00:07:48,780
Orang ..

82
00:07:48,780 --> 00:07:49,900
* ... Tidur.

83
00:07:49,900 --> 00:07:51,730
[Musik Mengganggu]

84
00:08:07,590 --> 00:08:08,620
- Terima kasih.

85
00:08:18,310 --> 00:08:20,130
Tubuh Kristus.

86
00:08:26,480 --> 00:08:28,060
Tubuh Kristus.

87
00:08:29,020 --> 00:08:30,780
Amin.

88
00:08:30,780 --> 00:08:32,190
[Musik Mengganggu]

89
00:09:06,020 --> 00:09:08,270
(English) platform terdekat kami adalah 350 ...

90
00:09:08,270 --> 00:09:10,690
... mil laut lepas pantai.

91
00:09:10,690 --> 00:09:14,740
Biaya transportasi minyak mentah oleh kapal tanker ke kilang kami di Aberdeen ...

92
00:09:15,240 --> 00:09:18,570
... akan datang untuk 17 juta pound sterling per tahun.

93
00:09:19,200 --> 00:09:22,950
Pembangunan pipa berjalan dari platform ke kilang ...

94
00:09:22,950 --> 00:09:25,160
... akan mengurangi dengan faktor lima ...

95
00:09:25,160 --> 00:09:28,950
... biaya yang berkaitan dengan transportasi, benteng dan pemeliharaan.

96
00:09:29,790 --> 00:09:31,340
survei geologi menunjukkan bahwa ...

97
00:09:31,340 --> 00:09:33,960
... hanya ada satu kemungkinan rute untuk pipa ini.

98
00:09:33,960 --> 00:09:38,590
Setiap penyimpangan dari panjang awal akan meletakkan beban yang serius pada operasi ...

99
00:09:38,590 --> 00:09:40,470
... sehingga tidak menguntungkan.

100
00:09:40,470 --> 00:09:43,010
Kendala hanya tersisa sekarang adalah satu hukum.

101
00:09:44,850 --> 00:09:48,060
Kasus pengadilan kita baru saja kehilangan terhadap Mr Anak ...

102
00:09:48,060 --> 00:09:50,520
... menghalangi kita dari hak untuk membeli ...

103
00:09:50,520 --> 00:09:52,610
... sisa bagian terakhir dari tanah.

104
00:09:52,610 --> 00:09:57,150
Tanpa itu, karya tidak dapat melanjutkan dan telah ditunda tanpa batas waktu.

105
00:09:59,320 --> 00:10:00,620
Tidak apa-apa.

106
00:10:00,620 --> 00:10:01,780
Terima kasih.

107
00:10:01,780 --> 00:10:02,900
Itu akan menjadi semua.

108
00:10:13,050 --> 00:10:16,500
Dan semua karena beberapa barel wiski.

109
00:10:20,300 --> 00:10:22,050
pipa ini ...

110
00:10:22,050 --> 00:10:26,100
... adalah kesempatan besar bagi para pemegang saham kami, Pendeta.

111
00:10:28,850 --> 00:10:31,640
Minyak Inggris tidak mampu untuk membiarkannya pergi ...

112
00:10:35,440 --> 00:10:37,730
... terutama sebagai hal yang berdiri.

113
00:10:40,450 --> 00:10:42,990
Kita harus memiliki lahan yang ...

114
00:10:44,620 --> 00:10:46,080
... di semua biaya.

115
00:10:47,160 --> 00:10:48,330
Tapi bagaimana caranya?

116
00:10:48,910 --> 00:10:51,630
Semua saluran resmi telah gagal.

117
00:10:51,630 --> 00:10:55,040
Dan Anda baru saja kehilangan daya tarik akhir Anda terhadap anak.

118
00:10:58,800 --> 00:11:01,180
Anda memiliki "carte blanche", Pendeta ...

119
00:11:01,180 --> 00:11:03,220
... apa yang harus dikorbankan ...

120
00:11:03,220 --> 00:11:05,220
... menyediakan tentu saja yang ...

121
00:11:05,220 --> 00:11:07,480
... kematian Alexander Anak ...

122
00:11:07,480 --> 00:11:09,470
... lolos untuk kecelakaan.

123
00:11:14,150 --> 00:11:15,900
Kamu selalu ...

124
00:11:15,900 --> 00:11:19,240
... Disampaikan pekerjaan sempurna, saya setuju.

125
00:11:19,240 --> 00:11:22,490
Reputasi Anda tetap bercacat ...

126
00:11:22,490 --> 00:11:24,990
Yang terbaik ... pasar.

127
00:11:24,990 --> 00:11:28,820
Tapi kalau boleh, tingkat Anda menjadi menyimpang.

128
00:11:31,540 --> 00:11:33,880
pengusaha Anda mampu.

129
00:11:33,880 --> 00:11:37,130
Lucretia adalah yang terbaik untuk pekerjaan ini, Anda tahu.

130
00:11:40,760 --> 00:11:43,330
Saya mendapatkan jumlah yang anda minta.

131
00:11:44,640 --> 00:11:47,720
Tapi harga itu, saya sarankan no-kesalahan.

132
00:11:50,180 --> 00:11:51,460
[Guitars]

133
00:12:35,350 --> 00:12:38,020
Seymour, itu sewa.

134
00:12:40,280 --> 00:12:42,900
Dia tidak akan meninggalkan Anda sendirian.

135
00:12:53,540 --> 00:12:55,830
Saya kecewa, Rico.

136
00:12:56,380 --> 00:12:58,040
Ada 10 lepas ...

137
00:12:58,040 --> 00:13:00,050
... 'd Telah mencoba sesuatu.

138
00:13:00,050 --> 00:13:02,500
- Ada 0 batang, Anda akan datang sendiri.

139
00:13:11,930 --> 00:13:14,300
- Saya menemukan Anda tambang kecil, Rico.

140
00:13:15,350 --> 00:13:17,770
Ini bukan Anda dua tahun di jalankan?

141
00:13:17,770 --> 00:13:20,890
Untuk mantan layanan, pasti lelucon.

142
00:13:21,860 --> 00:13:23,780
- Malam itu singkat ...

143
00:13:23,780 --> 00:13:25,320
... Kolonel, itu saja.

144
00:13:26,280 --> 00:13:27,390
- Aku tahu.

145
00:13:31,290 --> 00:13:35,870
Sepuluh tahun dari bidang catatan sempurna dari layanan ...

146
00:13:35,870 --> 00:13:38,360
... CV terbaik dari seluruh tenaga kerja.

147
00:13:39,750 --> 00:13:41,920
Mengapa panik?

148
00:13:41,920 --> 00:13:43,460
- Aku belum kentut lead.

149
00:13:45,170 --> 00:13:48,640
- Penolakan subordinasi, insentif ...

150
00:13:48,640 --> 00:13:52,550
... Ketidaktaatan, kekerasan hit lebih tinggi dan lari.

151
00:13:53,930 --> 00:13:57,550
Itu banyak untuk elit agen dengan saraf baja.

152
00:13:58,310 --> 00:14:00,110
- Apa yang terjadi ...

153
00:14:00,110 --> 00:14:01,730
... Dengan Seymour adalah menonton.

154
00:14:04,070 --> 00:14:06,900
Kita bahkan tidak cara kerja.

155
00:14:09,870 --> 00:14:12,030
Sebabnya aku di sini, Kolonel?

156
00:14:12,030 --> 00:14:14,830
Anda bisa jatuh pada saya sebelumnya?

157
00:14:14,830 --> 00:14:17,960
Saya belum tersimpan. Kenapa sekarang?

158
00:14:17,960 --> 00:14:21,420
- Saya bergabung kembali, Rico.

159
00:14:21,420 --> 00:14:23,500
Menghapus batu tulis Anda.

160
00:14:23,500 --> 00:14:25,050
Kita mulai dari awal.

161
00:14:25,050 --> 00:14:27,970
Tapi kali ini, tidak ada selip.

162
00:14:27,970 --> 00:14:30,010
- Apakah kamu bercanda? Aku bermimpi!

163
00:14:31,010 --> 00:14:32,130
- Tidak.

164
00:14:32,810 --> 00:14:34,000
Saya berhenti.

165
00:14:34,930 --> 00:14:35,930
Ini sudah berakhir.

166
00:14:35,930 --> 00:14:38,270
Putri saya akan berusia delapan tahun.

167
00:14:38,270 --> 00:14:41,480
Aku ingin mengatakan padanya apa yang saya lakukan.

168
00:14:41,480 --> 00:14:44,270
Aku bosan berbohong kepada ibu saya.

169
00:14:44,270 --> 00:14:48,110
Aku lelah berbohong kepada semua orang. Aku semakin tua.

170
00:14:48,110 --> 00:14:49,570
- Lucretia ...

171
00:14:50,610 --> 00:14:52,910
Aku butuh kontrak ini.

172
00:14:52,910 --> 00:14:54,660
Ini adalah kebiasaan.

173
00:14:54,660 --> 00:14:57,330
Anda selesai dalam gaya dengan lingkaran.

174
00:14:58,080 --> 00:15:02,000
Saya meminta Anda hanya untuk menggeser pensiun Anda dua minggu.

175
00:15:02,000 --> 00:15:04,170
T'empocheras paket yang indah.

176
00:15:04,170 --> 00:15:06,380
Dua minggu ada.

177
00:15:06,380 --> 00:15:08,710
Mari saya satu bunga terakhir, sialan.

178
00:15:12,760 --> 00:15:14,390
- Janji satu hal.

179
00:15:14,390 --> 00:15:16,770
- Aku mendengarkan.

180
00:15:16,770 --> 00:15:18,640
- Saya ingin mengetahui semuanya.

181
00:15:18,640 --> 00:15:20,690
- Tahu apa?

182
00:15:20,690 --> 00:15:22,270
- Apa yang ibu saya ..

183
00:15:22,270 --> 00:15:24,310
... Saya tidak pernah diberitahu.

184
00:15:28,860 --> 00:15:30,450
- perjanjian D'.

185
00:15:30,450 --> 00:15:32,030
Tetapi tidak sebelum ...

186
00:15:32,030 --> 00:15:34,030
... Akhir dari kontrak ini.

187
00:15:34,030 --> 00:15:36,450
- The RG mencari 3 tahun.

188
00:15:36,450 --> 00:15:40,210
Itu semua yang kita miliki pada dirinya: prosedur yang sempurna ...

189
00:15:40,210 --> 00:15:44,460
... Hantu nyata pada hitman pasar yang paling mahal.

190
00:15:44,460 --> 00:15:47,840
Hal ini mampu mencapai setiap signifikan ...

191
00:15:47,840 --> 00:15:50,380
... Di Eropa. Mantan Menteri ...

192
00:15:50,380 --> 00:15:53,260
... Industri, petugas, tidak ada yang hilang.

193
00:15:53,260 --> 00:15:55,220
Kita harus menyingkirkan.

194
00:15:55,220 --> 00:15:56,500
- Aku menemukan bahwa?

195
00:15:57,600 --> 00:16:00,020
- Pendeta Van Kummer.

196
00:16:00,020 --> 00:16:02,940
Bajingan terbesar kerah putih.

197
00:16:02,940 --> 00:16:06,360
Ini berarti pembunuhan kontrak ...

198
00:16:06,360 --> 00:16:07,980
... Di Eropa.

199
00:16:07,980 --> 00:16:11,860
Ini adalah semacam agen untuk pembunuh bayaran.

200
00:16:11,860 --> 00:16:13,070
- Alexander ...

201
00:16:13,070 --> 00:16:14,480
... Anak.

202
00:16:15,370 --> 00:16:17,160
Ini adalah target Anda.

203
00:16:17,160 --> 00:16:18,700
Hal ini Skotlandia.

204
00:16:18,700 --> 00:16:19,620
Dia akan menyanyikan ...

205
00:16:19,620 --> 00:16:21,460
... Denganmu.

206
00:16:21,460 --> 00:16:25,460
Anna Krups, seperti pembuat kopi, sampul Anda.

207
00:16:25,460 --> 00:16:28,090
Anda adalah seorang ibu Perancis-Jerman.

208
00:16:28,090 --> 00:16:30,920
Semuanya ada di sana.

209
00:16:30,920 --> 00:16:34,130
Badan terbesar di Austria mendapat Anda peran.

210
00:16:34,130 --> 00:16:36,800
Apakah mereka dijual sebagai muda ...

211
00:16:36,800 --> 00:16:38,430
... Menjanjikan contralto.

212
00:16:40,220 --> 00:16:41,980
- Sudah lama.

213
00:16:41,980 --> 00:16:46,480
- Anda bisa melakukannya. Saya meminta Anda untuk tidak terbang helikopter.

214
00:16:46,480 --> 00:16:50,020
Bernyanyi, adalah pekerjaan pertama Anda, setelah semua.

215
00:16:50,820 --> 00:16:54,070
Jika Anda pernah tidak merasa di, mengatakan ...

216
00:16:54,070 --> 00:16:56,700
... Anda cadangan untuk representasi.

217
00:16:56,700 --> 00:16:59,450
Jika Anda Butes anak sebelum pertama ...

218
00:17:00,240 --> 00:17:02,500
... Anda tidak perlu membuka mulut Anda.

219
00:17:02,500 --> 00:17:04,420
- Alexander anak adalah ...

220
00:17:04,420 --> 00:17:09,170
... 37 tahun Scot, penyanyi opera.

221
00:17:09,170 --> 00:17:13,010
Van Kummer menerima amplop menakutkan untuk membunuhnya.

222
00:17:13,010 --> 00:17:16,550
Setiap indikasi bahwa pembunuh kami adalah dalam permainan.

223
00:17:16,550 --> 00:17:18,350
Sebuah kesempatan yang tak terduga ..

224
00:17:18,350 --> 00:17:21,350
... Untuk menyingkirkan.

225
00:17:21,350 --> 00:17:25,230
Kontrak menetapkan bahwa Alexander anak harus dihilangkan ...

226
00:17:25,230 --> 00:17:28,610
... Dalam produksi "Mesias" oleh Handel ...

227
00:17:28,610 --> 00:17:31,280
... Yang akan diberikan dalam dua minggu ke Ermeux.

228
00:17:32,440 --> 00:17:34,440
Anda pergi besok pagi.

229
00:17:36,530 --> 00:17:39,020
Cari orang yang ingin kulit anak.

230
00:17:40,740 --> 00:17:42,870
Saya tidak ingin jejak.

231
00:17:52,340 --> 00:17:54,050
- Monsieur de Gournay?

232
00:17:55,340 --> 00:17:58,680
- sendiri. Siapa yang saya menghormati?

233
00:17:58,680 --> 00:18:03,180
- Hanya musik amatir sederhana, avid penonton ...

234
00:18:03,180 --> 00:18:05,140
... Of festival Anda.

235
00:18:05,140 --> 00:18:07,140
- Anda adalah orang rasa.

236
00:18:07,140 --> 00:18:09,610
- Saya mencoba, Mr. The Houck.

237
00:18:09,610 --> 00:18:11,150
Saya coba.

238
00:18:21,580 --> 00:18:24,700
Anda mulai besok ... Ermeux

239
00:18:24,700 --> 00:18:26,960
... Mengulang "Mesias" ...

240
00:18:26,960 --> 00:18:29,880
... Handel? - Itu betul.

241
00:18:29,880 --> 00:18:33,380
- The contralto muda yang akan bernyanyi untuk Anda di sana ...

242
00:18:33,380 --> 00:18:36,050
... Apakah orang yang saya sayangi.

243
00:18:36,050 --> 00:18:39,550
Aku ingin kau memelukku informasi dari setiap ...

244
00:18:39,550 --> 00:18:41,640
... Its dibuat dan gerak tubuh.

245
00:18:41,640 --> 00:18:45,140
Ini akan menjadi bagi saya tugas halus.

246
00:18:45,140 --> 00:18:49,140
Aku perlu tahu semua berjalan seperti yang direncanakan.

247
00:18:49,140 --> 00:18:51,850
Mengakui bahwa Anda idealnya ditempatkan.

248
00:18:53,070 --> 00:18:55,230
- Apakah kamu bercanda?

249
00:18:55,230 --> 00:18:56,780
- Tidak.

250
00:18:56,780 --> 00:18:58,320
Sayangnya, anak saya.

251
00:19:00,280 --> 00:19:01,860
- Ini bukanlah pilihan.

252
00:19:03,780 --> 00:19:06,910
- Saya mengerti kepahitan Anda, M. de Ferrieres.

253
00:19:06,910 --> 00:19:10,540
Pasar saham bencana Anda tidak menyimpan.

254
00:19:10,540 --> 00:19:14,460
D "setelah bank Anda, lingkungan kerugian dari satu juta euro.

255
00:19:17,090 --> 00:19:18,370
Ini adalah kebangkrutan.

256
00:19:20,180 --> 00:19:22,390
Pikirkan festival.

257
00:19:22,390 --> 00:19:24,050
Ke istana.

258
00:19:25,760 --> 00:19:27,640
Untuk orang tua Anda ...

259
00:19:27,640 --> 00:19:29,880
Sekarang ... liburan di Sisilia.

260
00:19:33,480 --> 00:19:36,020
Memberikan layanan kecil ini ..

261
00:19:36,020 --> 00:19:38,780
... Dan semua akan terus seperti sebelumnya.

262
00:19:38,780 --> 00:19:40,110
[Musik Menarik]

263
00:20:23,410 --> 00:20:25,700
[Nyanyian]

264
00:20:25,700 --> 00:20:27,490
- Lukisan waktu.

265
00:20:27,490 --> 00:20:31,830
Sebuah lantai delapan. Anda berada di sini di Aula Pangeran, Anna.

266
00:20:31,830 --> 00:20:34,450
Pangeran dari ini, kita tidak pernah tahu.

267
00:20:35,710 --> 00:20:38,300
Ruangan Vittorio ini, tenor kami.

268
00:20:38,300 --> 00:20:42,380
Tak satu pun dari pintu akan terkunci. Kunci asli.

269
00:20:42,380 --> 00:20:46,220
Jangan khawatir. Tidak pernah setiap penerbangan.

270
00:20:46,220 --> 00:20:48,430
Kami berada di Swiss.

271
00:20:48,430 --> 00:20:50,640
[Nyanyian]

272
00:20:50,640 --> 00:20:52,980
Ruangan Alexander ...

273
00:20:52,980 --> 00:20:55,850
... Bass, suara yang indah.

274
00:20:55,850 --> 00:20:59,400
Itu dari Olga bernyanyi saat di Berlin ..

275
00:20:59,400 --> 00:21:02,900
... Dan siapa yang akan bergabung dengan kami pada akhir latihan.

276
00:21:02,900 --> 00:21:05,700
Dan akhirnya, kamar Anda.

277
00:21:05,700 --> 00:21:07,030
- Terima kasih.

278
00:21:07,030 --> 00:21:08,490
[Musik Menarik]

279
00:21:27,140 --> 00:21:28,430
- Tingkat 1 ...

280
00:21:28,430 --> 00:21:31,810
... Apakah terkubur di bawah benteng.

281
00:21:31,810 --> 00:21:34,270
akustik sempurna.

282
00:21:34,270 --> 00:21:38,810
Para musisi datang sore ini. Ulangi sampai 15 h.

283
00:21:38,810 --> 00:21:42,650
Anda adalah Anda, Anna. - Terima kasih.

284
00:21:42,650 --> 00:21:46,030
- Tepat waktu. konduktor adalah Perancis ...

285
00:21:46,030 --> 00:21:48,160
... Dan menjengkelkan. Hal ini mungkin berkaitan.

286
00:21:48,160 --> 00:21:49,270
Sama-sama.

287
00:21:57,620 --> 00:21:59,910
"Mengapa bangsa-bangsa" "Mesias"

288
00:22:41,170 --> 00:22:42,450
[Orkestra]

289
00:22:52,350 --> 00:22:54,970
- Kakek buyut ku ...

290
00:22:54,970 --> 00:22:56,680
Bartholomew Biamonte ... ...

291
00:22:56,680 --> 00:23:00,810
... Sang untuk Giuseppe Verdi, di Roma, ia adalah 150.

292
00:23:00,810 --> 00:23:03,820
anaknya tenor. Grand-anak, juga.

293
00:23:03,820 --> 00:23:07,240
Ayah saya adalah tenor dan saya tenor.

294
00:23:07,240 --> 00:23:08,730
Hal ini dalam darah.

295
00:23:10,450 --> 00:23:13,330
Dalam Biamonte, bernyanyi ..

296
00:23:13,330 --> 00:23:15,490
... Selama lima generasi.

297
00:23:15,490 --> 00:23:16,950
Ini.

298
00:23:16,950 --> 00:23:20,540
Ini lebih kuat dari kami. Anak saya Guido ...

299
00:23:20,540 --> 00:23:21,950
... Tidak.

300
00:23:22,580 --> 00:23:24,380
Dia lebih suka sepak bola.

301
00:23:26,130 --> 00:23:27,380
Dia suka itu.

302
00:23:32,140 --> 00:23:36,010
- Jadi, Mr Konduktor, meninjau vintage yang baru ini.

303
00:23:36,010 --> 00:23:39,270
- Tidak hebat. - Saya menemukan Anda sulit.

304
00:23:39,270 --> 00:23:41,440
Penyanyi yang sangat baik.

305
00:23:41,440 --> 00:23:45,480
- bass The mungkin, tenor, ya, berhenti bawah.

306
00:23:45,480 --> 00:23:49,990
Contralto, akan dinilai ketika kita mendengar. Dia tidak dinyanyikan.

307
00:23:49,990 --> 00:23:53,200
- Mengapa? - sesak dengan ketinggian.

308
00:23:53,200 --> 00:23:56,160
Akan harus tubuhnya menyesuaikan.

309
00:23:56,160 --> 00:23:58,870
- Ini harus dipersiapkan terlebih dahulu.

310
00:23:58,870 --> 00:24:00,500
- Pertama, ya.

311
00:24:03,380 --> 00:24:05,290
- Selamat sebelumnya.

312
00:24:05,290 --> 00:24:06,250
- Terima kasih.

313
00:24:06,250 --> 00:24:09,130
- Mengesankan untuk latihan 1.

314
00:24:09,130 --> 00:24:11,380
- Apakah tidak berdasar. Aku menyanyikan "Mesias" ...

315
00:24:11,380 --> 00:24:14,090
... Berkali-kali. - Itu baik pula.

316
00:24:18,810 --> 00:24:20,270
- Oke, suara?

317
00:24:20,270 --> 00:24:23,270
- Saya harap. Ini adalah cerita beberapa hari.

318
00:24:23,270 --> 00:24:26,110
Saya siap pertama.

319
00:24:27,480 --> 00:24:28,810
- Pertama.

320
00:24:29,860 --> 00:24:31,320
- Pertama.

321
00:24:32,150 --> 00:24:33,610
Gosip

322
00:25:03,060 --> 00:25:04,650
- Sampanye?

323
00:25:04,650 --> 00:25:06,060
- Sampanye.

324
00:25:06,730 --> 00:25:11,320
- Ini anggur bersoda dari Austria. Biasanya, jangan meminumnya.

325
00:25:11,320 --> 00:25:13,560
Tapi ada itu. - Terima kasih.

326
00:25:17,160 --> 00:25:18,910
Gitaris?

327
00:25:18,910 --> 00:25:20,020
- Itu dia.

328
00:25:31,960 --> 00:25:33,420
- Ini adalah sumber.

329
00:25:38,680 --> 00:25:40,510
Bidang jelai ...

330
00:25:40,510 --> 00:25:42,550
Ini akan ... penanaman kembali.

331
00:25:44,020 --> 00:25:45,390
Stills ...

332
00:25:49,020 --> 00:25:50,600
Penyulingan.

333
00:25:53,490 --> 00:25:55,450
- Semuanya Anda?

334
00:25:55,450 --> 00:25:57,030
- Saya baru saja membeli.

335
00:25:57,030 --> 00:26:01,660
Mereka akan mencukur. - Ada keberuntungan?

336
00:26:01,660 --> 00:26:05,500
- Lima belas tahun warisan karir dan bank.

337
00:26:05,500 --> 00:26:07,420
Aku menaruh semua yang saya miliki.

338
00:26:07,420 --> 00:26:11,210
- Apakah kita ingin pergi di mengental di dataran tinggi.

339
00:26:11,210 --> 00:26:12,840
[Tertawa]

340
00:26:15,470 --> 00:26:18,750
- Ayah saya bekerja 37 tahun di penyulingan.

341
00:26:19,430 --> 00:26:22,050
Dia kehilangan pekerjaannya, saat ditutup.

342
00:26:46,080 --> 00:26:48,120
[Musik Mengganggu]

343
00:28:54,120 --> 00:28:54,950
- Hey!

344
00:29:24,490 --> 00:29:25,980
- Apa yang kamu kerjakan?

345
00:29:29,740 --> 00:29:32,290
- Aku adalah pintu yang salah.

346
00:29:32,290 --> 00:29:35,370
Saya dimasak. Itu terlambat. Aku menanam.

347
00:29:35,920 --> 00:29:40,590
Itu tidak ditutup. Aku masuk. Aku melihat Anda tidur. Aku mengakui.

348
00:29:40,590 --> 00:29:43,340
Tapi itu semua. Aku akan keluar.

349
00:29:43,340 --> 00:29:46,970
- Bagaimana Anda mendapatkan bagian? - Mengapa? Kau menyakitiku.

350
00:29:46,970 --> 00:29:49,180
- Bagaimana Anda mendapatkan bagian?

351
00:29:51,680 --> 00:29:54,770
- Ini Hartmann bahwa saya mendapat bagian.

352
00:29:54,770 --> 00:29:56,900
Ini agensi saya di Wina.

353
00:29:56,900 --> 00:29:59,400
- Siapa yang Hartmann? - Kau menyakitiku.

354
00:29:59,400 --> 00:30:03,270
- Siapa, di Hartmann? - Spielmeyer mengurus saya.

355
00:30:05,110 --> 00:30:09,120
- Mengapa Anda tidak menyanyi? Ruang lingkup ketinggian ...

356
00:30:09,120 --> 00:30:11,110
Saya kira begitu .. satu detik.

357
00:30:12,830 --> 00:30:14,950
- Kami beroperasi pada saya dalam satu bulan ..

358
00:30:16,620 --> 00:30:18,380
... Nodul ...

359
00:30:18,380 --> 00:30:20,330
... Kedua pita suara.

360
00:30:22,550 --> 00:30:25,080
Hal ini tidak mungkin jadi saya resea.

361
00:30:26,680 --> 00:30:29,630
Saya pikir ke sana untuk terakhir kali, tapi tidak ada.

362
00:30:31,100 --> 00:30:31,840
Itu dia.

363
00:30:35,140 --> 00:30:37,310
- Anda sialan saya dalam kesulitan.

364
00:30:37,310 --> 00:30:39,980
- Satu-satunya hal yang Anda diminta ...

365
00:30:39,980 --> 00:30:42,270
* ... Ini monitor.

366
00:30:42,270 --> 00:30:45,110
- Ini kegilaan dan jika dia melihat saya?

367
00:30:45,110 --> 00:30:49,440
* - Seharusnya tidak melihat Anda. Hal ini penting untuk keselamatan Anda.

368
00:30:55,910 --> 00:30:57,950
- Saya pikir saya dapat membantu.

369
00:31:02,000 --> 00:31:05,460
Ada cara untuk melewati dengan nodul.

370
00:31:05,460 --> 00:31:09,890
Perlu beresonansi suara lebih up. Setelah, Anda bisa menyanyi ..

371
00:31:09,890 --> 00:31:12,260
... Bahkan dengan dingin.

372
00:31:12,260 --> 00:31:15,050
Ini akan membantu Anda ambil untuk akhir sini.

373
00:31:16,770 --> 00:31:18,810
Tak ada salahnya mencoba?

374
00:31:22,020 --> 00:31:25,560
"Tentunya ia telah terikat keluhan kami" "Mesias"

375
00:31:32,780 --> 00:31:34,940
- Ini celeng.

376
00:31:38,500 --> 00:31:41,250
Ada senapan tua di toko.

377
00:31:41,250 --> 00:31:45,460
Anda menyingkirkan binatang ini.

378
00:32:04,110 --> 00:32:05,570
[Musik Menarik]

379
00:34:07,020 --> 00:34:08,930
[Suara tembakan]

380
00:35:16,590 --> 00:35:19,220
- Tidak, saya berhenti. Aku pulang ke rumah.

381
00:35:19,220 --> 00:35:23,140
Cari gitaris lain. Demerder Anda. Aku pulang ke rumah.

382
00:35:23,140 --> 00:35:25,430
* Ini lebih bagi saya semua itu.

383
00:35:25,430 --> 00:35:30,270
- Rico, tidak ada pengembalian sampai pekerjaan tidak dilakukan.

384
00:35:30,270 --> 00:35:31,390
Apakah itu jelas?

385
00:35:32,270 --> 00:35:35,780
- Me, saya menarik garis pada semua itu.

386
00:35:35,780 --> 00:35:38,240
Anda memberi saya di pelana.

387
00:35:38,240 --> 00:35:41,780
* Sekarang, saya menggambar dengan atau tanpa persetujuan Anda.

388
00:35:41,780 --> 00:35:45,990
- Tanpa persetujuan saya, adalah 5 batang untuk pekerjaan Anda.

389
00:35:45,990 --> 00:35:47,740
Dan kali ini, tidak ada run.

390
00:35:51,710 --> 00:35:53,250
"Hallelujah" "Mesias"

391
00:36:02,090 --> 00:36:03,890
- Anda melihat Ottmar?

392
00:36:04,640 --> 00:36:06,180
Anda melihat?

393
00:36:06,180 --> 00:36:10,890
- Aku tahu. Ini adalah adat kenyataan. Dia melarikan diri lagi.

394
00:36:11,770 --> 00:36:12,770
Iya nih.

395
00:36:12,770 --> 00:36:16,570
Ya, kita berada di bawah kontrak pusat dan kemudian?

396
00:36:16,570 --> 00:36:18,440
Anda kesal!

397
00:36:18,440 --> 00:36:22,490
Yang pertama adalah dalam seminggu. Aku butuh semua orang.

398
00:36:22,490 --> 00:36:25,780
Oke, jadi katakan Ottmar, ketika ia kembali ...

399
00:36:25,780 --> 00:36:29,290
... Aku mengambil orang lain untuk festival.

400
00:36:29,290 --> 00:36:31,410
"Hallelujah" "Mesias"

401
00:36:41,130 --> 00:36:43,010
[Musik Mengganggu]

402
00:36:58,570 --> 00:37:00,650
- Bagaimana cara beroperasi?

403
00:37:00,650 --> 00:37:02,450
- Seperti biasa.

404
00:37:02,450 --> 00:37:04,570
Tapi Anda akan dengan sendirinya.

405
00:37:04,570 --> 00:37:07,530
panduan vokal Anda. Semua penyanyi memiliki.

406
00:37:07,530 --> 00:37:09,540
Hal ini memungkinkan mereka untuk bekerja ..

407
00:37:09,540 --> 00:37:11,160
... Di mana saja.

408
00:37:12,960 --> 00:37:15,000
lnhalation, menelan ...

409
00:37:15,000 --> 00:37:16,920
... Bahkan mematikan dosis microwave.

410
00:37:16,920 --> 00:37:18,960
Dan obat penawar.

411
00:37:23,260 --> 00:37:24,970
[Musik Menarik]

412
00:37:38,690 --> 00:37:40,480
- Oke, suara Anda?

413
00:37:40,480 --> 00:37:42,440
- Muncul sedikit demi sedikit.

414
00:37:43,150 --> 00:37:46,030
Saya lebih suka untuk tidak mengambil risiko.

415
00:37:46,030 --> 00:37:49,820
Aku akan berada dalam kondisi yang pertama. - Itu yang penting.

416
00:37:50,870 --> 00:37:54,330
Itu mengganggu Anda untuk mencicipi dua vintages?

417
00:37:54,330 --> 00:37:55,740
- Tidak semuanya.

418
00:37:56,580 --> 00:37:58,460
- The 2000 adalah berbeda.

419
00:37:58,460 --> 00:38:00,000
Lebih terbuka.

420
00:38:00,000 --> 00:38:01,410
[Nyanyian]

421
00:38:06,140 --> 00:38:07,140
Gentlemen ...

422
00:38:07,140 --> 00:38:10,750
Anda mendapatkan ... tepat waktu.

423
00:38:14,100 --> 00:38:15,180
- Terima kasih.

424
00:38:19,770 --> 00:38:20,940
- Terima kasih.

425
00:38:23,110 --> 00:38:25,280
- S "harap -. Terima kasih.

426
00:38:25,280 --> 00:38:27,820
- Anna, gentlemen ...

427
00:38:29,030 --> 00:38:30,700
... Sang mesias." - Iya nih.

428
00:38:30,700 --> 00:38:33,570
- Dalam "Mesias". - Dalam "Mesias".

429
00:38:45,260 --> 00:38:47,010
- Sedikit kepahitan.

430
00:38:47,010 --> 00:38:49,880
Sedikit menyenangkan. - Apakah Anda yakin?

431
00:38:56,310 --> 00:38:57,690
- Saya bisa?

432
00:39:00,810 --> 00:39:01,760
- Ini aneh.

433
00:39:03,360 --> 00:39:04,190
- Iya nih.

434
00:39:04,190 --> 00:39:06,570
- Tentunya cacat botol.

435
00:39:06,570 --> 00:39:07,950
Aku membuka ..

436
00:39:07,950 --> 00:39:09,530
... lain.

437
00:39:09,530 --> 00:39:10,700
- Itu akan ...

438
00:39:10,700 --> 00:39:12,830
... Lebih secukupnya dengan makan.

439
00:39:12,830 --> 00:39:15,000
Aku tidak bisa minum tanpa makan.

440
00:39:15,000 --> 00:39:17,450
- Anda 1000 kali lebih.

441
00:39:20,330 --> 00:39:21,880
[Musik Menarik]

442
00:40:28,900 --> 00:40:29,770
- Maaf.

443
00:40:34,160 --> 00:40:37,610
Anda mengizinkan saya kemauan, Mr. Direktur?

444
00:40:38,870 --> 00:40:39,950
- Dengan senang hati.

445
00:40:41,210 --> 00:40:43,460
- Aku tidak pernah minum anggur ..

446
00:40:43,460 --> 00:40:44,920
... Of tahun saya ...

447
00:40:44,920 --> 00:40:46,290
... Of lahir.

448
00:40:47,420 --> 00:40:49,830
- Aku harus meminta Anda usia Anda.

449
00:40:51,180 --> 00:40:53,050
- Saya lahir pada tahun 1982.

450
00:40:55,260 --> 00:40:56,600
- vintage yang besar.

451
00:40:56,600 --> 00:40:57,850
- Saya untuk.

452
00:40:57,850 --> 00:40:59,730
- Anda beruntung.

453
00:40:59,730 --> 00:41:01,640
Saya masih memiliki botol.

454
00:41:01,640 --> 00:41:03,440
[Musik Menarik]

455
00:42:00,790 --> 00:42:01,820
Melompat!

456
00:42:13,340 --> 00:42:14,210
Anna ...

457
00:42:14,800 --> 00:42:16,840
... tahun lahir anda.

458
00:42:19,010 --> 00:42:20,600
- Salute!

459
00:42:20,600 --> 00:42:21,970
- Cheers!

460
00:42:21,970 --> 00:42:23,880
[Musik Menarik]

461
00:43:05,890 --> 00:43:07,270
- Baiklah, Nona?

462
00:43:07,940 --> 00:43:09,150
- Baik.

463
00:43:09,150 --> 00:43:13,440
- Saya mengundang Anda untuk makan siang. Ada matahari yang indah.

464
00:43:13,440 --> 00:43:16,200
- Saya melihat Alex di lima belas menit.

465
00:43:16,200 --> 00:43:18,020
Aku sudah makan.

466
00:43:19,490 --> 00:43:22,280
- Nah jadi itu. Ini panggilan? - Kami mengirimkan.

467
00:43:22,280 --> 00:43:23,660
- Bosse baik.

468
00:43:28,000 --> 00:43:29,200
- Saya tidak bisa melakukannya.

469
00:43:30,540 --> 00:43:32,670
Ini terlalu banyak tekanan.

470
00:43:32,670 --> 00:43:34,460
Saya berhenti.

471
00:43:34,460 --> 00:43:37,010
Aku akan memberitahu Ferrieres.

472
00:43:37,010 --> 00:43:38,840
Aku akan menggantikan. - Tidak.

473
00:43:38,840 --> 00:43:42,850
Kamu bisa melakukannya. Apa yang Anda lakukan dengan saya, itu bagus.

474
00:43:42,850 --> 00:43:46,140
- Aku tidak bisa menipu seluruh pekerjaan.

475
00:43:46,140 --> 00:43:49,690
- Dengan pemotongan, Anda masih hanya tiga buah.

476
00:43:49,690 --> 00:43:54,270
Ini tidak seperti Wagner. Jika Anda mendapatkan kekuatan pada istirahat ...

477
00:43:54,270 --> 00:43:57,150
... Ini akan berlalu, saya yakin.

478
00:43:57,150 --> 00:43:59,910
- Itu terlalu berisiko. - Kami akan bekerja ..

479
00:43:59,910 --> 00:44:03,330
... Setiap hari. Tidak ada risiko.

480
00:44:03,330 --> 00:44:04,790
Aku bersumpah.

481
00:44:04,790 --> 00:44:07,160
"Siapa Semoga Tinggallah Purpose" "Mesias"

482
00:45:04,470 --> 00:45:08,100
- Ini adalah trik dari geisha. Penting ...

483
00:45:08,100 --> 00:45:10,020
... Itu target untuk tidur.

484
00:45:10,020 --> 00:45:13,850
Ada, dari melompat, seks kilat dan mendalam pada gendang telinga.

485
00:45:13,850 --> 00:45:16,690
Sedikit ke atas, ke otak.

486
00:45:16,690 --> 00:45:20,530
Ini menembus pusat-pusat saraf. Ini tidak meninggalkan jejak.

487
00:45:20,530 --> 00:45:22,440
[Musik lembut]

488
00:47:07,380 --> 00:47:09,510
[Ketukan]

489
00:47:16,310 --> 00:47:19,440
- Ada bartender meledakkan bel.

490
00:47:19,440 --> 00:47:22,190
Glenfiddich, 40 tahun.

491
00:47:22,190 --> 00:47:24,820
Anda tidak akan melewatkannya?

492
00:47:24,820 --> 00:47:26,650
- Selamat malam, Rico.

493
00:47:26,650 --> 00:47:27,900
- Selamat malam.

494
00:47:29,740 --> 00:47:32,410
Oh, sialan, aku minta maaf.

495
00:47:34,160 --> 00:47:36,700
- Tidak masalah. Saya datang.

496
00:47:40,710 --> 00:47:42,800
- Sayang sekali.

497
00:47:42,800 --> 00:47:45,880
Hal tampak begitu dikeluarkan.

498
00:47:45,880 --> 00:47:47,960
- Yang pertama adalah dalam tiga hari.

499
00:47:49,180 --> 00:47:53,060
Yang meninggalkan dia lebih banyak waktu. - Sudah terlambat.

500
00:47:53,060 --> 00:47:56,640
Sebelum beberapa hasil yang dicapai sejauh ...

501
00:47:56,640 --> 00:47:58,600
... klien saya telah berubah ...

502
00:47:58,600 --> 00:48:01,140
... Pilihan. - "Berubah pilihan '?

503
00:48:02,270 --> 00:48:06,900
- Saya menggunakan semua pengaruh saya, tetapi Anda tidak lagi di tempat.

504
00:48:09,450 --> 00:48:11,150
Ini akhir.

505
00:48:14,490 --> 00:48:15,950
- Dan Lucretia?

506
00:48:17,000 --> 00:48:20,670
- hubungan ambigu Nya dengan target masalah.

507
00:48:20,670 --> 00:48:22,880
Klien saya prihatin ...

508
00:48:22,880 --> 00:48:25,330
... Daripada telah belajar lebih dari yang dimaksudkan.

509
00:48:29,970 --> 00:48:32,210
Itu adalah profesional.

510
00:48:42,600 --> 00:48:46,110
- Aku selalu malam kotoran di pegunungan.

511
00:48:46,110 --> 00:48:49,570
Kami pikir kami akan pioncer udara terbuka dan ruminates.

512
00:48:49,570 --> 00:48:52,030
Ini Gamberg. It goes berputar-putar.

513
00:48:52,030 --> 00:48:54,070
Ini adalah ketinggian.

514
00:49:04,750 --> 00:49:07,760
Ini adalah pekerjaan yang lucu.

515
00:49:07,760 --> 00:49:09,710
Maksudku, kau dan aku.

516
00:49:10,720 --> 00:49:14,550
Selalu di jalan tidak pernah cerita yang sama.

517
00:49:14,550 --> 00:49:18,390
Tidak pernah orang yang sama. Tidak terikat.

518
00:49:18,390 --> 00:49:19,800
Berbohong.

519
00:49:21,940 --> 00:49:23,810
Terutama berbohong.

520
00:49:23,810 --> 00:49:27,020
Untuk keluarga, teman, semua orang, pada kenyataannya.

521
00:49:28,280 --> 00:49:33,070
Ayah saya, sudah 20 batang dia pikir saya mekanis.

522
00:49:34,240 --> 00:49:36,110
Hal peduli bola.

523
00:49:39,040 --> 00:49:41,040
Apa yang Anda melayani mereka, seperti sup ...

524
00:49:41,040 --> 00:49:44,670
... Untuk keluarga Anda? Apa yang Anda katakan kepada nenek Anda ..

525
00:49:44,670 --> 00:49:49,710
... Ketika Anda terjebak untuk Natal untuk mengetahui bagaimana kabarmu?

526
00:49:49,710 --> 00:49:54,720
Ketika dia meminta Anda mengapa Anda belum menikah di usia Anda?

527
00:49:54,720 --> 00:49:56,260
Anda mengatakan apa?

528
00:50:01,430 --> 00:50:03,350
Butes Anda orang ..

529
00:50:03,350 --> 00:50:05,400
... Terhadap uang?

530
00:50:05,400 --> 00:50:08,900
Bahwa "keluarga dalam konteks ini, itu rumit?

531
00:50:08,900 --> 00:50:10,440
Tidak dikelola?

532
00:50:10,440 --> 00:50:11,940
Anda mengatakan kepadanya bahwa?

533
00:50:14,200 --> 00:50:15,900
Yah tidak, tentu saja.

534
00:50:17,950 --> 00:50:21,490
Anda mengatakan padanya pekerjaan, menggelinding dan uang kembali.

535
00:50:23,540 --> 00:50:27,330
Lalu ia tersenyum, senang, meyakinkan. Ini memiliki sesuatu untuk terus ...

536
00:50:27,330 --> 00:50:29,630
... Sampai tahun depan.

537
00:50:29,630 --> 00:50:32,960
Yang membuat Anda waktu untuk menemukan omong kosong lainnya.

538
00:50:35,970 --> 00:50:37,170
Tentunya.

539
00:50:38,760 --> 00:50:41,380
Ini bukan pekerjaan mudah.

540
00:50:49,860 --> 00:50:51,530
Akan lebih baik ...

541
00:50:51,530 --> 00:50:54,060
... Tidak ada yang terjadi untuk Alexander.

542
00:50:54,860 --> 00:50:56,990
Saya pikir Anda sudah mengerti.

543
00:50:56,990 --> 00:50:58,650
[Musik lembut]

544
00:51:44,160 --> 00:51:46,540
- Soprano diblokir Jerman ...

545
00:51:46,540 --> 00:51:49,330
... Seorang tukang kebun menghilang ...

546
00:51:49,330 --> 00:51:52,040
... Dan perkusi di rumah sakit?

547
00:51:52,040 --> 00:51:53,920
Itu banyak di sana.

548
00:51:53,920 --> 00:51:58,470
- Dia mematahkan pinggulnya. - Ini harus diganti.

549
00:51:58,470 --> 00:52:00,590
Seperti saya yang lain untuk melakukan.

550
00:52:00,590 --> 00:52:04,310
Anda hanya akan Ulangi dengan Olga.

551
00:52:04,310 --> 00:52:06,300
- Ini sedikit! - Ini seperti itu.

552
00:52:07,390 --> 00:52:09,180
[Musik Ketegangan]

553
00:52:34,340 --> 00:52:35,370
Anna?

554
00:52:37,590 --> 00:52:40,590
Ini adalah bencana. agen Anda tiba.

555
00:52:40,590 --> 00:52:43,350
Ini harus di bandara. - Agen saya?

556
00:52:43,350 --> 00:52:46,430
- Aku tidak melihat Hartmann dalam 8 tahun festival ..

557
00:52:46,430 --> 00:52:49,730
... Dan mereka mengirim saya Spielmeyer sebelum pertama.

558
00:52:49,730 --> 00:52:52,520
Staf hampir tidak lengkap.

559
00:52:52,520 --> 00:52:54,350
Ini terlalu awal.

560
00:52:55,730 --> 00:52:57,190
Mereka tidak peduli tentang aku.

561
00:53:00,320 --> 00:53:02,360
[Musik Mengganggu]

562
00:53:24,430 --> 00:53:25,590
Pak Spielmeyer!

563
00:53:27,640 --> 00:53:31,100
- Hello. - M. Houck, direktur ...

564
00:53:31,100 --> 00:53:33,650
Pak ... Spielmeyer, agen saya. - Senang bertemu denganmu.

565
00:53:33,650 --> 00:53:36,690
- Anda memiliki perjalanan yang baik? - Ya terima kasih.

566
00:53:36,690 --> 00:53:39,110
Halo, Anna. - Hello.

567
00:53:39,110 --> 00:53:43,030
- Ini adalah kesenangan untuk memiliki Anda. Nikmati benteng.

568
00:53:43,030 --> 00:53:45,660
- Membuat bagasi saya.

569
00:53:45,660 --> 00:53:48,280
Aku melihat kamar saya kemudian. - Baiklah.

570
00:53:57,040 --> 00:54:00,830
- Aku tertunda karena tidak ada tidak berjalan seperti yang direncanakan.

571
00:54:01,590 --> 00:54:03,880
Aku akan menyusul. Saya punya waktu.

572
00:54:03,880 --> 00:54:06,800
- OK, Lucretius, saya akan tetap sederhana.

573
00:54:08,680 --> 00:54:10,970
Mereka menarik diri kontrak.

574
00:54:10,970 --> 00:54:12,390
- Apa?

575
00:54:12,390 --> 00:54:15,520
- Sudah dua minggu Anda berada di sana.

576
00:54:15,520 --> 00:54:17,900
Kami dipecat.

577
00:54:17,900 --> 00:54:22,530
Mereka menempatkan pembunuh lain pada kudeta, dengan kontrak baru.

578
00:54:22,530 --> 00:54:26,030
Selain Alexander, ada memiliki nama Anda pada daftar.

579
00:54:26,030 --> 00:54:28,150
Itu sebabnya aku di sini.

580
00:54:32,160 --> 00:54:33,910
Kita harus ditarik.

581
00:54:33,910 --> 00:54:37,170
Kita perlu untuk berlindung, waktu mengendap.

582
00:54:37,170 --> 00:54:38,990
Kita mulai besok pagi.

583
00:54:40,050 --> 00:54:43,760
D "Sampai saat itu, saya akan mendapatkan yang berurusan dengan.

584
00:54:43,760 --> 00:54:45,430
- Louis Blin ...

585
00:54:45,430 --> 00:54:48,510
... konduktor kami, Mr. Spielmeyer.

586
00:54:48,510 --> 00:54:50,100
- Senang bertemu denganmu.

587
00:54:50,100 --> 00:54:54,100
Saya akan berbicara dengan baik dari Anna, tapi tak ada yang mendengar dia bernyanyi.

588
00:54:54,100 --> 00:54:58,230
- Jangan khawatir. Ini akan menjadi di atas pertama.

589
00:54:58,230 --> 00:54:58,930
- Saya harap.

590
00:55:10,410 --> 00:55:14,370
- Makanan laut di negara fondue adalah wakil!

591
00:55:14,370 --> 00:55:16,870
Ide bagus, Pak Anak.

592
00:55:16,870 --> 00:55:19,210
- Aku berutang Anda salah satu dari Chablis.

593
00:55:19,210 --> 00:55:22,090
- Saya diberitahu bahwa Anda kembali ...

594
00:55:22,090 --> 00:55:25,970
... Sebuah penyulingan di Skotlandia. - Anda mendapat informasi.

595
00:55:25,970 --> 00:55:29,090
- Ini sangat cantik, Skotlandia.

596
00:55:29,090 --> 00:55:30,970
- Apakah Anda pemilik?

597
00:55:30,970 --> 00:55:34,350
- Ini dia, setelah pertempuran hukum yang panjang.

598
00:55:34,350 --> 00:55:36,480
Stills berubah ...

599
00:55:36,480 --> 00:55:37,810
... Di bulan September.

600
00:55:37,810 --> 00:55:39,940
- Anda akan punya waktu untuk menyanyi?

601
00:55:39,940 --> 00:55:41,570
- Sayangnya tidak.

602
00:55:41,570 --> 00:55:43,020
- Anda akan berhenti?

603
00:55:44,440 --> 00:55:46,070
- Ini yang terakhir.

604
00:55:47,360 --> 00:55:49,240
- Jika dorongan untuk bernyanyi ...

605
00:55:49,240 --> 00:55:51,660
... Kau lagi, aku di sini.

606
00:55:51,660 --> 00:55:52,990
Untuk Hartmann.

607
00:55:55,450 --> 00:55:57,830
[Musik Mengganggu]

608
00:56:04,420 --> 00:56:06,050
- Dan untuk malam ini?

609
00:56:06,050 --> 00:56:09,090
- Sebuah pro tidak akan berbahaya sampai besok.

610
00:56:09,090 --> 00:56:12,840
Waktu untuk mengambil merek. Dan besok, kami akan pergi.

611
00:56:15,640 --> 00:56:17,640
Ini adalah kegagalan pertama kami.

612
00:56:17,640 --> 00:56:20,150
Saya ingin menemukan bajingan itu ...

613
00:56:20,150 --> 00:56:24,230
... Yang kita diganti. Tapi besok, kita mendekati subuh.

614
00:56:24,230 --> 00:56:27,070
- perjanjian D'. Besok. - Sampai jumpa besok, ya.

615
00:56:30,450 --> 00:56:32,240
[Musik menyiksa]

616
00:57:04,110 --> 00:57:06,150
teriakan teredam

617
00:57:20,000 --> 00:57:21,710
Aku menanam, saya.

618
00:57:22,790 --> 00:57:25,590
Saya belum tidur malam.

619
00:57:25,590 --> 00:57:27,790
Aku akan baik untuk tidur siang.

620
00:57:29,510 --> 00:57:32,340
Tapi pertama-tama kita harus Karena keduanya.

621
00:57:32,340 --> 00:57:36,600
Saya ingin topo penuh teman Anda si pembunuh.

622
00:57:36,600 --> 00:57:38,020
Yang baru.

623
00:57:38,020 --> 00:57:40,140
Saya ingin semua apa yang Anda ketahui.

624
00:57:44,940 --> 00:57:46,690
[Batuk]

625
00:57:46,690 --> 00:57:48,100
Aku mendengarkan.

626
00:57:48,900 --> 00:57:50,860
- Aku tahu apa-apa tentang yang baru.

627
00:57:52,530 --> 00:57:54,070
Jika tidak ...

628
00:57:54,070 --> 00:57:56,830
... Saya akan sudah diduduki. Anda siapa?

629
00:57:56,830 --> 00:57:59,450
Seorang polisi? - Itu dia.

630
00:58:02,120 --> 00:58:03,500
- Bagaimana kamu tahu?

631
00:58:04,790 --> 00:58:09,340
- Kami tahu ada kontrak Skotlandia. Kami datang untuk melihat.

632
00:58:09,340 --> 00:58:11,800
Kami memiliki apa-apa pada Anda.

633
00:58:11,800 --> 00:58:13,300
- Apa yang kamu inginkan?

634
00:58:13,300 --> 00:58:15,930
- Orang Aman pengganti Anda.

635
00:58:15,930 --> 00:58:17,930
Karena Anda keluar dari permainan ..

636
00:58:17,930 --> 00:58:20,720
Saya siap ... untuk Anda neraka saja.

637
00:58:20,720 --> 00:58:23,060
Saya ingin tangan ..

638
00:58:23,060 --> 00:58:25,480
... Untuk meningkatkan bajingan itu.

639
00:58:25,480 --> 00:58:27,400
Anda lebih baik ditempatkan.

640
00:58:27,400 --> 00:58:29,020
- Apakah Anda membutuhkan kami.

641
00:58:29,020 --> 00:58:31,860
- Saya memiliki sesuatu yang lengkap pada Anda dan si kecil.

642
00:58:31,860 --> 00:58:35,570
Rincian, foto, sidik jari, DNA, semuanya.

643
00:58:35,570 --> 00:58:39,580
Saya diposting di sini. Ini akan terjadi besok di meja saya.

644
00:58:39,580 --> 00:58:41,450
Sebuah panggilan telepon ...

645
00:58:41,450 --> 00:58:45,000
... A tidak berkepanjangan, dan rekan akan membuka ...

646
00:58:45,000 --> 00:58:46,960
... Surat. Ini normal, kan?

647
00:58:48,460 --> 00:58:50,370
The mengaburkan sedikit ...

648
00:58:51,420 --> 00:58:53,170
... Aku akan tenggelam di kolam.

649
00:58:55,840 --> 00:58:59,140
- Anda telah memutuskan untuk memberikan total kontrak ini?

650
00:58:59,140 --> 00:59:02,520
teman Anda, Rico adalah seorang polisi. Dia datang Anda terkunci.

651
00:59:02,520 --> 00:59:05,890
- Tidak apa. Saya tidak melakukan apapun. - Dia akan menonton.

652
00:59:05,890 --> 00:59:08,400
- Aku tahu. Dia memperingatkan saya.

653
00:59:08,400 --> 00:59:11,400
- Anda telah merencanakan untuk memberitahu saya?

654
00:59:11,400 --> 00:59:15,150
- Maafkan saya. - Maaf? Anda kesal, Lucretia.

655
00:59:15,150 --> 00:59:18,320
Kami memulai dari awal. Perubahan rencana. - Apa?

656
00:59:18,320 --> 00:59:21,790
- Polisi membuat kita oleh bola.

657
00:59:21,790 --> 00:59:25,460
Jika membantu mendapatkan baru, ia meninggalkan kita.

658
00:59:25,460 --> 00:59:29,830
Jika Anda keluar dari kekacauan ini, Ya itu Natal.

659
00:59:49,150 --> 00:59:52,610
- Siapa konduktor? - Sebuah Perancis, sangat baik.

660
00:59:52,610 --> 00:59:54,860
Semua orang untuk melepasnya.

661
00:59:54,860 --> 00:59:57,070
- Sebuah konduktor Prancis?

662
00:59:58,700 --> 01:00:00,320
Itu ada?

663
01:00:04,620 --> 01:00:07,160
- Direktur? - Sulit.

664
01:00:08,000 --> 01:00:11,580
Festival ini bayinya. Aku tidak bisa membayangkan melakukan hal lain.

665
01:00:12,960 --> 01:00:16,540
Kecuali Anda berada di sebuah kapal selam 8 tahun, aku akan terkejut.

666
01:00:18,300 --> 01:00:20,180
- Konduktor?

667
01:00:20,180 --> 01:00:21,760
- Sama.

668
01:00:21,760 --> 01:00:25,630
Terlalu kompeten. Dalam rangkaian dari sewa. Aku meragukan itu.

669
01:00:27,520 --> 01:00:29,310
- soprano The?

670
01:00:29,310 --> 01:00:31,230
- Muncul tiba.

671
01:00:31,230 --> 01:00:33,690
Kedengarannya bagus, tapi saya pikir begitu.

672
01:00:33,690 --> 01:00:35,980
Dia juga adalah bintang.

673
01:00:35,980 --> 01:00:38,900
- Masih orkestra dan staf.

674
01:00:38,900 --> 01:00:42,110
- Aku menemukan apa-apa. - Apakah Anda memiliki melihat keras.

675
01:00:43,120 --> 01:00:44,990
[Musik lembut]

676
01:01:34,750 --> 01:01:36,340
- Dia Marco.

677
01:01:36,340 --> 01:01:39,050
Terlalu dingin untuk perhatian.

678
01:01:39,050 --> 01:01:41,620
Selain itu, Katarina, perkusi.

679
01:01:43,510 --> 01:01:46,220
Dia tiba kemarin untuk menggantikan ..

680
01:01:46,220 --> 01:01:48,390
Pemilik ... yang jatuh.

681
01:01:48,390 --> 01:01:50,300
Ini adalah klien yang paling serius kami.

682
01:01:53,350 --> 01:01:55,810
Itu diva. Saya harus pergi.

683
01:01:55,810 --> 01:01:57,690
[Musik Menarik]

684
01:02:08,410 --> 01:02:10,070
[Musik Mengganggu]

685
01:02:39,230 --> 01:02:42,240
- Saya kupas CV dari Jerman Katarina.

686
01:02:42,240 --> 01:02:45,490
Saya mengatakan kepada direktur itu tertarik saya.

687
01:02:45,490 --> 01:02:49,790
Ini milik orkestra apapun. Dia pengganti ..

688
01:02:49,790 --> 01:02:51,250
... Di Jerman.

689
01:02:51,250 --> 01:02:54,670
Untuk pertama kalinya dia bekerja di Swiss.

690
01:02:54,670 --> 01:02:56,670
- cakupan bagus.

691
01:02:56,670 --> 01:02:58,160
- Harus dicari.

692
01:02:59,500 --> 01:03:01,130
Anda mengurus itu?

693
01:03:01,130 --> 01:03:03,090
- Saya akan mencoba.

694
01:03:03,090 --> 01:03:04,750
[Musik Menarik]

695
01:04:38,140 --> 01:04:40,270
* Presentasi "Mesias" di radio

696
01:04:58,960 --> 01:05:01,030
- Kami akan menemukannya. Jangan khawatir.

697
01:05:02,750 --> 01:05:05,420
Dengan Rico di panggung dan saya di belakang panggung ..

698
01:05:05,420 --> 01:05:07,580
... Hal ini tidak bisa terjadi pada Anda.

699
01:05:08,630 --> 01:05:09,710
- perjanjian D'.

700
01:05:19,770 --> 01:05:21,140
[Dering]

701
01:05:25,440 --> 01:05:27,560
Pengujian orkestra

702
01:05:34,490 --> 01:05:37,080
- Aku ingin tahu yang kita lakukan di sini.

703
01:05:37,080 --> 01:05:38,700
- Kami mencari.

704
01:05:38,700 --> 01:05:40,700
Saya menjelaskan lagi untuk Anda?

705
01:05:45,040 --> 01:05:47,250
- Terus "Miss Timpani."

706
01:05:47,250 --> 01:05:48,830
Kita berhasil.

707
01:06:10,360 --> 01:06:12,730
[Tepuk tangan]

708
01:06:34,890 --> 01:06:36,380
[Musik Menarik]

709
01:06:47,770 --> 01:06:52,280
- Festival Ermeux merayakan ..

710
01:06:52,280 --> 01:06:54,400
... Nya sejarah delapan tahun.

711
01:06:55,530 --> 01:06:58,700
Delapan tahun sukacita ...

712
01:06:58,700 --> 01:07:01,660
... Of menyenangkan, bangga ...

713
01:07:01,660 --> 01:07:05,170
... Terima kasih kepada Anda, berkat seniman.

714
01:07:05,170 --> 01:07:07,040
[Musik Mengganggu]

715
01:07:26,350 --> 01:07:30,320
Aku enggan untuk membatalkan representasi dari malam ini ..

716
01:07:30,320 --> 01:07:35,190
.. Seperti tragedi yang mempengaruhi kita dalam dan tak tertahankan.

717
01:07:36,950 --> 01:07:39,660
Tapi kita semua pikir di sini ..

718
01:07:39,660 --> 01:07:42,830
Alexander Anak ... ingin ...

719
01:07:42,830 --> 01:07:44,660
... Itu tidak.

720
01:07:47,170 --> 01:07:50,040
Juga, itu adalah dalam ingatannya ...

721
01:07:51,050 --> 01:07:54,750
... Itu yang pertama dari "Mesias" Handel akan diberikan malam ini.

722
01:08:02,680 --> 01:08:05,230
Tugas penyanyi Tyler Edwards ...

723
01:08:05,230 --> 01:08:07,390
... Siapa yang setuju dengan bangsawan ...

724
01:08:07,390 --> 01:08:10,610
... Bergabung dengan kami akan sulit.

725
01:08:10,610 --> 01:08:12,570
Seiring dengan Anna Krups ...

726
01:08:12,570 --> 01:08:13,940
Olga Babayova ...

727
01:08:13,940 --> 01:08:15,690
... Dan Vittorio ...

728
01:08:15,690 --> 01:08:18,030
Biamonte ... ...

729
01:08:18,030 --> 01:08:22,660
* ... Ini akan, saya yakin, menghormati itu menggantikan ...

730
01:08:22,660 --> 01:08:24,650
* ... Dan kami merindukannya sudah.

731
01:08:25,910 --> 01:08:27,620
[Musik Menarik]

732
01:08:47,980 --> 01:08:49,010
Terima kasih.

733
01:08:57,860 --> 01:09:00,020
"Dan kemuliaan Tuhan" "Mesias"

734
01:09:38,820 --> 01:09:40,610
[Musik Mengancam]

735
01:09:53,670 --> 01:09:55,210
[Nyanyian]

736
01:10:10,600 --> 01:10:12,840
[Musik Menarik]

737
01:10:29,540 --> 01:10:32,110
* - Intermission dalam lima menit.

738
01:10:37,960 --> 01:10:39,790
[Orkestra]

739
01:10:51,270 --> 01:10:53,220
[Nyanyian]

740
01:11:43,740 --> 01:11:45,560
[Tepuk tangan]

741
01:11:59,170 --> 01:12:00,960
[Musik Mengganggu]

742
01:12:04,420 --> 01:12:07,920
* Ladies and gentlemen, pemulihan konser di 15 menit.

743
01:12:29,280 --> 01:12:30,990
[Gosip]

744
01:12:34,790 --> 01:12:36,780
[Musik Menarik]

745
01:12:52,350 --> 01:12:54,300
- Saya menemukan Anda banyak.

746
01:12:56,600 --> 01:12:58,730
- Sejak kapan Anda tahu Anda di sana?

747
01:12:58,730 --> 01:13:00,270
- Saya agen Anda.

748
01:13:06,860 --> 01:13:08,690
Haruskah aku kembali.

749
01:13:12,030 --> 01:13:14,030
[Musik Menarik]

750
01:13:31,390 --> 01:13:33,850
Terus? - Ini bukan dia.

751
01:13:33,850 --> 01:13:36,220
Kita kehilangan waktu kita.

752
01:13:36,220 --> 01:13:37,980
- Sialan!

753
01:13:37,980 --> 01:13:40,690
Ini yang kemudian?

754
01:13:40,690 --> 01:13:43,310
Ada seorang pun di balik layar.

755
01:13:43,310 --> 01:13:46,440
Pikirkan tentang itu. Ini Anda yang ada dari awal.

756
01:13:46,440 --> 01:13:50,200
Mereka mengubah orang kecuali drummer?

757
01:13:50,200 --> 01:13:53,110
Staf? Koki?

758
01:13:55,200 --> 01:13:57,360
[Musik Mengganggu]

759
01:13:59,290 --> 01:14:00,700
- Seorang tukang kebun.

760
01:14:02,080 --> 01:14:04,700
Mereka harus mengubah tukang kebun.

761
01:14:08,260 --> 01:14:10,080
- Kami tetap terhubung.

762
01:14:30,900 --> 01:14:32,820
- Tukang kebun yang baru?

763
01:14:32,820 --> 01:14:36,910
Dia yang menggantikan ...

764
01:14:36,910 --> 01:14:38,660
Saya melihat.

765
01:14:38,660 --> 01:14:42,290
Dia datang untuk meminta saya tempat untuk pertama.

766
01:14:42,290 --> 01:14:46,290
Aku tidak bisa menolak. Saya tidak memiliki keluhan.

767
01:14:46,290 --> 01:14:48,550
Dia belum pernah melihat sebuah opera.

768
01:14:48,550 --> 01:14:51,910
"Bagaimana indahnya" "Mesias"

769
01:15:53,280 --> 01:15:55,320
[Orkestra]

770
01:16:01,580 --> 01:16:03,490
[Teriakan kesakitan]

771
01:16:08,000 --> 01:16:09,910
[Musik Menarik]

772
01:16:25,890 --> 01:16:29,520
[Ribut]

773
01:16:29,520 --> 01:16:31,930
[Musik Menarik]

774
01:16:51,130 --> 01:16:52,160
[Suara tembakan]

775
01:16:53,090 --> 01:16:57,380
"Mengapa bangsa-bangsa" "Mesias"

776
01:17:01,850 --> 01:17:03,720
[Batuk]

777
01:17:10,350 --> 01:17:12,430
"Marilah kita memutuskan ikatan mereka terbelah" "Mesias"

778
01:17:29,080 --> 01:17:30,710
[Batuk]

779
01:17:47,310 --> 01:17:49,600
"Engkau harus istirahat em" "Mesias"

780
01:18:55,380 --> 01:18:57,870
[Tepuk tangan]

781
01:19:58,150 --> 01:20:00,140
[Musik sedih]

782
01:20:25,090 --> 01:20:27,760
- Nah, saya menemukan itu.

783
01:20:32,140 --> 01:20:35,810
surat-surat palsu, dalam kasus itu tidak beres.

784
01:20:35,810 --> 01:20:38,560
Dia tidak punya waktu untuk menggunakannya.

785
01:20:40,810 --> 01:20:42,320
Itu masih ..

786
01:20:42,320 --> 01:20:44,490
... The branque suci.

787
01:20:44,490 --> 01:20:47,150
Sebuah baltringue nyata.

788
01:20:47,150 --> 01:20:49,410
Tidak harus menjadi ditembak dengan dia.

789
01:20:49,410 --> 01:20:52,030
Selalu berakhir di dinding.

790
01:20:52,030 --> 01:20:54,620
Di antara dicap dengan siapa saya bekerja ...

791
01:20:54,620 --> 01:20:56,460
... Apakah satu-satunya ...

792
01:20:56,460 --> 01:20:58,360
... Itu memaksa sepeda bendungan.

793
01:20:59,790 --> 01:21:02,750
Kecuali bahwa suatu hari aku membutuhkannya.

794
01:21:02,750 --> 01:21:05,590
Saya tidak memiliki 30 tahun. Aku bermimpi suatu masalah besar.

795
01:21:05,590 --> 01:21:07,800
Dia anggun mengikuti saya.

796
01:21:07,800 --> 01:21:12,180
Kami punya van Brink "s. Itu kelas.

797
01:21:12,180 --> 01:21:14,970
Tentu saja, itu berlangsung lollipop.

798
01:21:15,890 --> 01:21:19,010
Orang-orang kita memiliki bebek. Kami panik.

799
01:21:21,810 --> 01:21:23,390
Aku tersandung satu.

800
01:21:26,190 --> 01:21:27,820
Ayahmu telah ...

801
01:21:27,820 --> 01:21:30,660
... Dan aku sudah rusak melalui celah-celah.

802
01:21:30,660 --> 01:21:32,530
Dia tidak pernah ragu-ragu.

803
01:21:32,530 --> 01:21:34,910
Hakim mengambil 20 tahun.

804
01:21:37,160 --> 01:21:40,670
Aku tidak pernah punya nyali saya pergi untuk melaporkannya.

805
01:21:40,670 --> 01:21:42,920
Enam bulan setelah ...

806
01:21:42,920 --> 01:21:46,050
... Dia tidak peduli di udara di selnya.

807
01:21:46,050 --> 01:21:48,420
Anda tidak bahkan 10 tahun.

808
01:21:50,470 --> 01:21:52,180
Anda sekarang utang saya.

809
01:21:57,520 --> 01:22:00,770
Ibumu belum terlihat sekali setelah lahir Anda.

810
01:22:00,770 --> 01:22:03,010
Itulah sebabnya dia tidak tahu.

811
01:22:04,860 --> 01:22:06,530
Ia dimakamkan ...

812
01:22:06,530 --> 01:22:08,240
... Dalam Aubervilliers.

813
01:22:08,240 --> 01:22:09,810
Akan melihat.

814
01:22:10,860 --> 01:22:13,530
Saya pikir itu akan menyenangkan hatinya.

815
01:22:15,830 --> 01:22:17,070
Itu dia.

816
01:22:20,120 --> 01:22:22,160
Sekarang Anda tahu segalanya.

817
01:22:24,420 --> 01:22:26,500
Saya tidak tahu apakah itu lebih baik.

818
01:22:26,500 --> 01:22:28,300
[Musik lembut]

819
01:22:45,060 --> 01:22:46,390
- Anda akan meninggalkan?

820
01:22:51,860 --> 01:22:53,320
Untuk waktu yang lama?

821
01:22:53,320 --> 01:22:54,910
- Tidak, tidak lama.

822
01:22:54,910 --> 01:22:56,780
Itu akan berubah.

823
01:22:56,780 --> 01:22:58,990
Aku akan punya waktu untuk Anda.

824
01:23:02,120 --> 01:23:03,450
- Lakukan apa yang kamu bisa.

825
01:23:05,250 --> 01:23:07,460
Setiap orang melakukan apa yang dia bisa.

826
01:23:07,460 --> 01:23:10,090
Ini adalah Ms Jacquet yang selalu mengatakan bahwa.

827
01:23:10,090 --> 01:23:11,880
- Siapa Ms. Jacquet?

828
01:23:15,260 --> 01:23:16,890
- Ini adalah nyonya saya.

829
01:23:26,650 --> 01:23:28,900
(Belanda) - Tidak ada, adalah penting ...

830
01:23:28,900 --> 01:23:31,190
... Cari dan menyingkirkan.

831
01:23:32,690 --> 01:23:36,780
Tidak, itu keluar dari pertanyaan. Kita tidak bisa mengambil risiko itu!

832
01:23:36,780 --> 01:23:39,330
Jika klien saya belajar ia masih hidup ...

833
01:23:39,330 --> 01:23:40,740
... Ini bencana.

834
01:23:40,740 --> 01:23:45,670
Saya tidak tahu! Ini harus dihilangkan! Dan cepat!

835
01:23:45,670 --> 01:23:47,670
(English) Hari ini, kelompok British Oil ...

836
01:23:47,670 --> 01:23:49,250
... disajikan konstruksi mereka ...

837
01:23:49,250 --> 01:23:51,590
... proyek untuk pers untuk pipa besar ...

838
01:23:51,590 --> 01:23:55,800
... untuk menghubungkan platform Laut Utara untuk kilang mereka di Skotlandia.

839
01:23:55,800 --> 01:23:58,010
konstruksi harus mengambil empat tahun ...

840
01:23:58,010 --> 01:24:01,100
... dan biaya beberapa juta pound sterling.

841
01:24:01,100 --> 01:24:03,980
Tuhan Mulligan, presiden kelompok ...

842
01:24:03,980 --> 01:24:07,100
... menyatakan hal itu menjadi kesempatan yang unik bagi negara kita.

843
01:24:07,860 --> 01:24:09,600
[Musik berirama]

844
01:24:45,350 --> 01:24:47,340
[Ledakan]

845
01:24:58,410 --> 01:24:59,910
- Apa yang bisa saya ...

846
01:24:59,910 --> 01:25:00,610
... Untukmu?

847
01:25:01,780 --> 01:25:04,030
[Penembakan]

848
01:25:05,410 --> 01:25:07,540
- membebaskan saya, Bapa.

849
01:25:07,540 --> 01:25:08,580
Jika memungkinkan.

850
01:25:08,580 --> 01:25:10,660
[Musik berirama]

851
01:25:25,640 --> 01:25:27,630
"Musim dingin mati" "Midlake"

852
01:26:12,400 --> 01:26:13,770
- Saya merindukanmu.

853
01:26:20,280 --> 01:26:22,850
Ada hadiah di dalam mobil.

854
01:29:38,890 --> 01:29:40,770


