1
00:00:37,232 --> 00:01:05,431
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:12,601 --> 00:01:14,080
Aku ingin melaporkan...
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:01:15,136 --> 00:01:16,376
Orang hilang.
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:01:16,738 --> 00:01:18,372
Tolong beritahu jenis kelamin...
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:01:18,373 --> 00:01:21,718
Usia dan ciri-ciri orang hilang ini.
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

6
00:01:25,814 --> 00:01:28,317
Tinggi diatas 180cm.
Wechat: FORTUNEBET99
Whatsapp: +66875578326

7
00:01:29,818 --> 00:01:31,820
Berambut cukup panjang.

8
00:01:32,120 --> 00:01:34,157
Apa hubungan anda dengan orang hilang ini?

9
00:01:35,090 --> 00:01:36,228
Dia adalah aku.

10
00:01:38,393 --> 00:01:40,430
Aku melaporkan diriku hilang.

11
00:01:47,936 --> 00:01:54,383
::PERSEMBAHAN ASMA FRUITY::

12
00:02:07,155 --> 00:02:11,069
REMEMBER YOU

13
00:02:15,397 --> 00:02:16,239
Apa itu?

14
00:02:18,633 --> 00:02:20,267
Seperti surat wasiat.

15
00:02:20,268 --> 00:02:22,043
Kepada seseorang yang mengenalku.

16
00:02:23,538 --> 00:02:24,949
Cepat temukan pria ini.

17
00:02:25,040 --> 00:02:26,815
- Bisa masalah jika dia tiada.
- Baik!

18
00:02:33,214 --> 00:02:35,694
Aku berharap kau membaca surat ini.

19
00:02:37,652 --> 00:02:39,893
Tapi aku tidak mengenal siapa dirimu.

20
00:02:42,958 --> 00:02:44,301
Maafkan aku.

21
00:02:46,695 --> 00:02:52,475
Karena bagian dalam kepalaku tidak saling terhubung.

22
00:03:07,482 --> 00:03:09,962
Jika surat ini sampai padamu,

23
00:03:11,786 --> 00:03:13,561
Jika kau mencariku,

24
00:03:15,423 --> 00:03:20,566
Itu berarti kau adalah seseorang yang berharga bagiku.

25
00:03:27,902 --> 00:03:29,074
Kim Jin-young.

26
00:03:35,243 --> 00:03:36,483
Kim Jin-young.

27
00:03:41,483 --> 00:03:42,553
Kim Jin-young.

28
00:03:45,820 --> 00:03:48,699
Kim Jin-young, silahkan menuju resepsionis.
Saya ulangi.

29
00:03:48,790 --> 00:03:50,827
Kim Jin-young, silahkan menuju resepsionis.

30
00:04:01,770 --> 00:04:03,681
Tolong lembar data lengkapnya.

31
00:04:08,877 --> 00:04:11,824
Aku ingin membuat janji temu.
Harus menunggu berapa lama?

32
00:04:11,913 --> 00:04:13,324
Siapa nama anda?

33
00:04:13,982 --> 00:04:15,052
Yeon Suk-won.

34
00:04:15,150 --> 00:04:16,060
Tunggu sebentar.

35
00:04:27,529 --> 00:04:30,669
Aku pernah di rawat di rumah sakit
sekitar 10 bulan karena kecelakaan.

36
00:04:31,633 --> 00:04:33,635
Aku kehilangan ingatanku,
Namun, karena masih hidup...

37
00:04:34,702 --> 00:04:36,704
Aku mencoba untuk hidup normal.

38
00:04:37,505 --> 00:04:38,950
Segalanya baik-baik saja,

39
00:04:39,741 --> 00:04:40,685
Tapi yang aneh,

40
00:04:41,209 --> 00:04:42,620
Aku enggan menaiki kendaraan semacam ini.

41
00:04:43,211 --> 00:04:44,121
Tidak masuk?

42
00:04:52,253 --> 00:04:55,389
Tempat yang bisa aku kunjungi hanya rumahku.

43
00:04:55,390 --> 00:04:56,869
Apartemen nomor 1203,
Rumah yang tidak aku ingat.

44
00:05:23,218 --> 00:05:25,459
Sepertinya aku orang dengan masa lalu yang rumit.

45
00:05:27,255 --> 00:05:28,029
Yeon!

46
00:05:28,923 --> 00:05:29,765
Kau ada didalam?

47
00:05:31,993 --> 00:05:32,994
Yeon! Kau didalam?

48
00:05:35,096 --> 00:05:36,871
Yeon, Ada apa?

49
00:05:38,533 --> 00:05:39,375
Suk-won!

50
00:05:40,869 --> 00:05:41,847
Kau didalam?

51
00:05:42,070 --> 00:05:42,946
Siapa?

52
00:05:48,376 --> 00:05:49,218
Hei.

53
00:05:49,677 --> 00:05:50,849
Aku kira kau mati.

54
00:05:51,713 --> 00:05:53,021
Kau menakutkanku.

55
00:05:53,281 --> 00:05:54,521
Sedang apa kau tadi?

56
00:05:54,616 --> 00:05:55,788
Apa kau baru bangun tidur?

57
00:05:58,253 --> 00:05:59,755
Dimana jaketmu?
Ternyata disini.

58
00:05:59,854 --> 00:06:01,026
Aku tidak pernah mengenal pria ini sebelumnya.

59
00:06:03,291 --> 00:06:04,269
Kau sudah makan?

60
00:06:05,059 --> 00:06:05,867
Ini.

61
00:06:06,861 --> 00:06:09,467
Orang asing ini menanyakan apa aku sudah makan.

62
00:06:10,131 --> 00:06:10,898
Benar-benar tidak ingat.

63
00:06:10,899 --> 00:06:12,378
Atau mungkin saja dia bukan orang asing?

64
00:06:12,567 --> 00:06:13,841
Kenapa kau tidak menghubungiku?

65
00:06:14,435 --> 00:06:15,505
Aku tidak punya ponsel.

66
00:06:15,570 --> 00:06:16,241
Itu dia.

67
00:06:16,337 --> 00:06:18,248
Aku menanyakan itu karena ada maksud.

68
00:06:19,908 --> 00:06:21,148
Ini, ponsel.

69
00:06:23,678 --> 00:06:25,885
Ponsel?

70
00:06:27,649 --> 00:06:28,423
Lihat.

71
00:06:33,321 --> 00:06:34,322
Mengerti?

72
00:06:34,455 --> 00:06:35,729
Kau punya ingatan bagus.

73
00:06:36,524 --> 00:06:37,525
Sekarang aku ingat!

74
00:06:37,992 --> 00:06:38,902
Oh Gwon-ho.

75
00:06:39,227 --> 00:06:40,535
Dari asosiasi Sillim-dong.

76
00:06:41,763 --> 00:06:42,741
Kau sudah ingat?

77
00:06:53,775 --> 00:06:55,516
Kenapa kau tampak tua?

78
00:06:55,677 --> 00:06:56,519
Hei.

79
00:06:56,978 --> 00:06:59,185
Wajar karena sudah beranak tiga.

80
00:07:00,048 --> 00:07:00,822
Sudahlah.

81
00:07:00,915 --> 00:07:02,622
Ayo, kita bisa terlambat.

82
00:07:04,319 --> 00:07:05,263
Sekarang?

83
00:07:06,020 --> 00:07:06,896
Kemana?

84
00:07:06,955 --> 00:07:08,093
Seocho-go, Seocho-dong.

85
00:07:08,423 --> 00:07:10,130
58-1, Ruang 1301.

86
00:07:10,391 --> 00:07:11,597
Firma hukum Joongjung.

87
00:07:11,693 --> 00:07:12,728
Kenapa aku harus kesana?

88
00:07:14,229 --> 00:07:15,902
Karena kita bermitra.

89
00:07:17,131 --> 00:07:19,873
Aku bisa mengurus persidangan
dan konsultasi.

90
00:07:20,101 --> 00:07:21,671
Tanpamu, kita bisa kehilangan pelanggan.

91
00:07:22,870 --> 00:07:23,974
Aku tidak mengerti.

92
00:07:24,772 --> 00:07:25,876
Kami tidak jauh berbeda.

93
00:07:26,975 --> 00:07:28,181
Aku seorang pengacara?

94
00:07:29,043 --> 00:07:30,818
Waktu itu aku melewatkan ujian
karena mendapat panggilan kerja.

95
00:07:30,912 --> 00:07:32,448
Lalu untuk apa aku disini?

96
00:07:32,747 --> 00:07:33,851
Kau sudah mengetahuinya?

97
00:07:34,249 --> 00:07:35,250
Kondisiku?

98
00:07:38,920 --> 00:07:39,990
Kondisi apa?

99
00:07:41,856 --> 00:07:43,665
Ingatanmu 10 tahun lalu yang hilang?

100
00:07:45,360 --> 00:07:46,168
Masuklah.

101
00:07:46,327 --> 00:07:47,271
Ini mobilmu.

102
00:07:47,528 --> 00:07:48,506
Aku tidak naik mobil.

103
00:07:49,230 --> 00:07:51,267
Jadi bagaimana kau akan sampai disana?

104
00:07:51,566 --> 00:07:52,738
Tetap saja aku tidak bisa naik.

105
00:07:53,334 --> 00:07:55,713
Kau akan jalan kaki?

106
00:08:01,276 --> 00:08:03,187
TERIMA KASIH ATAS PINJAMAN SEPEDANYA.

107
00:08:04,646 --> 00:08:06,751
Seoul sudah berubah sejak 10 tahun lalu.

108
00:08:07,649 --> 00:08:09,424
Aku khawatir bagaimana aku memperolehnya.

109
00:08:10,118 --> 00:08:11,358
Jika aku seorang pengacara,

110
00:08:12,086 --> 00:08:13,121
Sepertinya aku patut bersyukur.

111
00:08:16,357 --> 00:08:18,268
Tuan. Yeon.

112
00:08:18,693 --> 00:08:19,797
Halo.

113
00:08:20,461 --> 00:08:21,735
Syukurlah.

114
00:08:22,030 --> 00:08:23,202
Kami sangat mengkhawatirkan anda.

115
00:08:23,298 --> 00:08:24,572
Selamat datang kembali tuan Yeon.

116
00:08:25,633 --> 00:08:26,839
Bagaimana kondisi anda sekarang?

117
00:08:26,901 --> 00:08:27,743
Tuan. Yeon!

118
00:08:27,935 --> 00:08:28,845
Anda kembali.

119
00:08:29,370 --> 00:08:30,371
Bagaimana perasaan anda?

120
00:08:30,471 --> 00:08:31,313
Yeon!

121
00:08:31,539 --> 00:08:32,574
Mau kemana?

122
00:08:33,541 --> 00:08:34,383
Sini.

123
00:08:35,143 --> 00:08:36,019
Sini.

124
00:08:37,945 --> 00:08:38,923
Ini kantormu.

125
00:08:39,747 --> 00:08:41,124
Perhatikan sekitar dengan seksama.

126
00:08:41,582 --> 00:08:42,617
Kau akan segera membaik.

127
00:09:10,044 --> 00:09:11,079
Tuan. Yeon!

128
00:09:13,448 --> 00:09:15,189
Nyonya Kim Young-hee disini.

129
00:09:15,817 --> 00:09:17,421
Boleh saya persilahkan beliau masuk?

130
00:09:17,785 --> 00:09:18,786
Siapa dia?

131
00:09:19,821 --> 00:09:21,129
Lama tidak bertemu.

132
00:09:25,526 --> 00:09:26,664
Dia menatapku.

133
00:09:39,707 --> 00:09:40,879
Sehelai rambut.

134
00:09:48,015 --> 00:09:49,790
Pasti kecelakaan serius.

135
00:09:49,951 --> 00:09:50,861
Tidak.

136
00:09:51,119 --> 00:09:52,189
Aku baik-baik saja.

137
00:09:52,854 --> 00:09:54,231
Halo, nyonya Kim.

138
00:09:54,856 --> 00:09:57,063
Bagaimana anda tahu Yeon kembali bekerja?

139
00:09:59,794 --> 00:10:02,434
Seperti yang kita ketahui
dia sudah lama tidak bekerja.

140
00:10:02,663 --> 00:10:04,870
Kami harus membersihkan ruangan ini.

141
00:10:05,333 --> 00:10:06,903
Bagaimana kalau berbincang
saja denganku hari ini?

142
00:10:08,336 --> 00:10:11,283
Selama ini aku mengatasi
kecemasan dengan sangat baik.

143
00:10:12,640 --> 00:10:13,983
Apa aku harus menunggu lagi?

144
00:10:16,077 --> 00:10:17,055
Tentu tidak!

145
00:10:17,145 --> 00:10:18,351
Anda tidak perlu menunggu lagi.

146
00:10:18,780 --> 00:10:19,724
Benar 'kan Yeon?

147
00:10:27,088 --> 00:10:28,590
KASUS ORANG HILANG.

148
00:10:28,923 --> 00:10:32,733
Suami anda masih hilang?

149
00:10:32,827 --> 00:10:36,532
Kau bilang sangat mudah menemukannya
karena polisi akan menemukannya.

150
00:10:37,665 --> 00:10:38,405
Aku bilang begitu?

151
00:10:38,499 --> 00:10:39,534
Benar.

152
00:10:40,368 --> 00:10:41,472
Aku hanya mengira....

153
00:10:42,537 --> 00:10:45,575
- Mungkin saja mayatnya sudah ditemukan.
- Apa maksudnya mayat?

154
00:10:45,873 --> 00:10:48,251
Hanya mengira-ngira kemungkinan terkini.

155
00:10:48,676 --> 00:10:50,417
Kim Young-hee, pembunuh yang dicurigai.

156
00:10:50,511 --> 00:10:53,788
Kau bilang padaku dia belum mati.

157
00:10:54,182 --> 00:10:55,217
Jadi itu yang kukatakan.

158
00:10:55,483 --> 00:10:57,224
Itu kasus orang hilang bukan pembunuhan.

159
00:10:59,020 --> 00:11:00,055
Kau tidak ingat?

160
00:11:00,154 --> 00:11:02,156
Tentu aku ingat.
Kasus orang hilang.

161
00:11:02,957 --> 00:11:04,129
Bukan pembunuhan.

162
00:11:04,659 --> 00:11:05,797
Tuan. Yeon.

163
00:11:07,261 --> 00:11:08,638
Kau baik-baik saja kan?

164
00:11:10,031 --> 00:11:11,032
Tentu saja.

165
00:11:11,466 --> 00:11:12,501
Aku baik-baik saja.

166
00:11:13,534 --> 00:11:16,071
Jika kau sudah bilang begitu aku harus mempercayainya.

167
00:11:16,504 --> 00:11:18,677
Tapi alangkah lebih baik dengan memastikannya.

168
00:11:19,273 --> 00:11:21,480
Aku ingin catatan dokter.

169
00:11:22,076 --> 00:11:24,716
Aku ingin tahu kondisimu yang sesungguhnya.

170
00:11:35,156 --> 00:11:36,897
Silahkan duduk dan nanti akan dipanggil.

171
00:11:43,197 --> 00:11:44,335
Park Myung-hee.

172
00:12:01,015 --> 00:12:02,323
Dia menangis padaku.

173
00:12:15,329 --> 00:12:16,273
Benar,

174
00:12:16,864 --> 00:12:18,502
Aku sedang di klinik psikiater.

175
00:12:33,714 --> 00:12:34,749
Permisi.

176
00:12:38,553 --> 00:12:39,691
Kau mengenalku?

177
00:12:40,688 --> 00:12:41,632
Tidak.

178
00:12:42,189 --> 00:12:43,031
Sekarang aku ingat!

179
00:12:43,124 --> 00:12:44,228
Apa namamu...

180
00:12:44,325 --> 00:12:45,565
Kim Jin-young.

181
00:12:46,627 --> 00:12:47,935
Kim Jin-young?

182
00:12:48,696 --> 00:12:50,937
Terakhir kali aku dengar namamu dipanggil.

183
00:12:51,232 --> 00:12:52,575
Kau salah orang.

184
00:12:53,067 --> 00:12:54,273
Kim Jin-young.

185
00:12:55,469 --> 00:12:56,504
Kim Jin-young!

186
00:12:56,604 --> 00:12:58,106
Silahkan pergi ke ruangan dokter.

187
00:13:00,474 --> 00:13:01,748
Yeon Suk-won.

188
00:13:05,780 --> 00:13:07,020
Yeon Suk-won.

189
00:13:08,082 --> 00:13:10,585
Kau hampir mengikuti
semua ujian setelah kecelakaan.

190
00:13:11,018 --> 00:13:12,998
Aku lihat dalam lembar ujianmu,

191
00:13:13,220 --> 00:13:16,099
Kebanyakan jawaban yang berhubungan
dengan lalu lintas salah.

192
00:13:17,058 --> 00:13:20,403
Kau baik-baik saja naik mobil atau bus?

193
00:13:20,661 --> 00:13:21,435
Ya.

194
00:13:23,431 --> 00:13:24,535
Aku baik-baik saja.

195
00:13:27,101 --> 00:13:28,978
Aku tidak melihat adanya kerusakan otak...

196
00:13:29,236 --> 00:13:32,615
Latihanmu lancar, kemampuan berbicara dan menghitung normal.

197
00:13:32,840 --> 00:13:35,946
Kau hanya tidak bisa mengingat waktu tertentu.

198
00:13:36,043 --> 00:13:39,786
Ketakutan yang kau alami setelah kecelakaan...

199
00:13:40,214 --> 00:13:43,252
Aku hanya perlu catatan kalau aku layak bekerja.

200
00:13:43,551 --> 00:13:45,428
Aku tidak ingat aku seorang pengacara,

201
00:13:45,853 --> 00:13:47,958
Tapi aku ingat aku pernah belajar hukum.

202
00:13:48,222 --> 00:13:51,358
Aku mengerti dengan yang ingin kau ingat...

203
00:13:51,359 --> 00:13:54,431
Apa anda ingat semua kejadian 24 jam penuh?

204
00:13:55,196 --> 00:13:57,574
Ingatan bisa memudar tapi
tidak berpengaruh pada hidup kita.

205
00:13:58,065 --> 00:14:01,677
Jadi cukup tulis keterangan kalau aku baik-baik saja.

206
00:14:02,203 --> 00:14:05,171
KEHILANGAN INGATAN PADA WAKTU TERTENTU.

207
00:14:05,172 --> 00:14:08,085
TIDAK BERPENGARUH PADA AKTIVITAS
KESEHARIAN DAN KINERJA DALAM BEKERJA.

208
00:14:08,643 --> 00:14:09,883
Ini resep obatnya.

209
00:14:18,352 --> 00:14:19,763
RESEP OBAT KIM JIN-YOUNG

210
00:14:27,261 --> 00:14:28,205
Permisi!

211
00:14:31,032 --> 00:14:32,102
Nona Kim Jin-young!

212
00:14:38,139 --> 00:14:39,174
Kau tidak naik?

213
00:14:59,460 --> 00:15:00,404
Hei!

214
00:15:00,895 --> 00:15:02,772
Hei, Lama tak bertemu!

215
00:15:03,698 --> 00:15:04,938
Bagaimana kabar Bo-young?

216
00:15:05,299 --> 00:15:06,073
Bo-young?

217
00:15:06,133 --> 00:15:07,976
Senang bertemu denganmu.

218
00:15:08,302 --> 00:15:10,077
Hubungi aku ya?

219
00:15:11,505 --> 00:15:12,449
Agen asuransi?

220
00:15:12,540 --> 00:15:13,814
Senangnya bertemu denganmu.

221
00:15:13,974 --> 00:15:15,783
Apa? Apa aku harus senang bertemu dengannya?

222
00:15:15,976 --> 00:15:20,324
Kau mengenalku?

223
00:15:21,949 --> 00:15:24,088
Kau sama sekali tidak berubah.

224
00:15:25,720 --> 00:15:27,028
Tunggu, salah jalan.

225
00:15:32,326 --> 00:15:33,031
Hei!

226
00:15:33,094 --> 00:15:36,371
Aku bukan sedang promosi!
Aku senang bertemu denganmu!

227
00:15:36,464 --> 00:15:38,671
Hubungi aku kapanpun kau bisa ya.

228
00:15:39,066 --> 00:15:41,512
PERUSAHAAN AA LIFE, SHIN HYUN-HO.

229
00:15:55,449 --> 00:15:59,394
Apa ini ingatan atau mimpi?

230
00:16:00,921 --> 00:16:05,499
Apa mungkin sesuatu yang tidak ingin aku ingat?

231
00:16:20,708 --> 00:16:23,018
Suatu hari semuanya mungkin akan kembali.

232
00:16:23,744 --> 00:16:26,384
Atau lebih baik tidak kembali untuk suatu alasan.

233
00:16:30,785 --> 00:16:32,765
Bagian terpenting ialah apa yang akan datang.

234
00:16:59,947 --> 00:17:01,824
- Hei.
- Nona. Kim Jin-young.

235
00:17:02,116 --> 00:17:03,891
Obatku ada padamu 'kan?

236
00:17:04,118 --> 00:17:05,028
Obat?

237
00:17:05,853 --> 00:17:07,025
Ketinggalan di rumah.

238
00:17:07,288 --> 00:17:08,824
Kenapa kau tinggalkan?

239
00:17:08,989 --> 00:17:09,626
Maaf.

240
00:17:09,723 --> 00:17:11,168
Masuklah dan taruh sepedanya di mobil.

241
00:17:11,358 --> 00:17:12,462
Kita bisa ambil obatnya.

242
00:17:13,561 --> 00:17:14,972
Aku tidak naik mobil.

243
00:17:16,230 --> 00:17:18,767
Yasudah seperti ini saja.

244
00:17:23,604 --> 00:17:25,106
Kenapa kau menemui psikiater?

245
00:17:25,639 --> 00:17:26,617
Apa?

246
00:17:27,708 --> 00:17:29,881
Kenapa kau ke klinik kejiwaan?

247
00:17:30,377 --> 00:17:31,856
Aku kehilangan ingatan!

248
00:17:43,257 --> 00:17:44,031
Hei!

249
00:17:44,158 --> 00:17:45,501
Ini dekat sekali!

250
00:17:48,362 --> 00:17:49,306
Aish.

251
00:17:58,806 --> 00:17:59,716
Bagaimana?

252
00:17:59,974 --> 00:18:02,215
Bagaimana apanya?
Fokus mengendarai mobil saja!

253
00:18:02,643 --> 00:18:04,520
Maksudku bagaimana kau bisa kehilangan ingatan?

254
00:18:04,645 --> 00:18:06,352
Aku mengalami kecelakaan,

255
00:18:06,914 --> 00:18:09,690
Dan aku kehilangan ingatan 10 tahun yang lalu.

256
00:18:11,385 --> 00:18:13,958
Sama sekali hilang total?

257
00:18:14,021 --> 00:18:14,931
Ya.

258
00:18:16,390 --> 00:18:17,767
Aku tidak ingat apapun.

259
00:18:18,225 --> 00:18:19,727
Tapi aku sudah tidak mempedulikannya lagi.

260
00:18:24,198 --> 00:18:25,176
Ada apa?

261
00:18:31,605 --> 00:18:32,948
Apa kau baik-baik saja?

262
00:18:33,774 --> 00:18:34,752
Dibawah mobil,

263
00:18:35,509 --> 00:18:36,886
Sepertinya ada sesuatu dibawah sana.

264
00:18:53,160 --> 00:18:56,403
Aku memperkirakan waktu kematian 48 jam yang lalu.

265
00:18:57,031 --> 00:18:58,738
Kami menyebutnya kecelakaan mustahil.

266
00:18:59,199 --> 00:19:01,236
Artinya kau tidak bisa membunuh sesuatu yang sudah mati.

267
00:19:02,603 --> 00:19:03,707
Ingin memeriksanya?

268
00:19:11,245 --> 00:19:12,223
Hei.

269
00:19:13,948 --> 00:19:15,154
Kau baik-baik saja?

270
00:19:19,787 --> 00:19:21,858
Ada apa?
Ini cuma boneka.

271
00:19:22,690 --> 00:19:23,896
Aku mohon.

272
00:19:24,091 --> 00:19:25,798
Tolong seperti ini saja sebentar.

273
00:19:27,494 --> 00:19:29,565
Kita tidak bisa melakukannya disini.

274
00:19:30,164 --> 00:19:31,507
Sebentar saja.

275
00:19:32,666 --> 00:19:35,146
Kalau begitu kita kembali ke mobil seperti ini.

276
00:19:37,137 --> 00:19:39,481
Pertama gerak maju kaki kanan lalu kiri.

277
00:19:41,542 --> 00:19:45,388
Bukan. Bukan.
Kaki kanan.

278
00:19:45,913 --> 00:19:48,450
Aku menggerakkan kaki kanan.

279
00:19:50,351 --> 00:19:52,024
Berarti aku kali sebaliknya.

280
00:19:52,820 --> 00:19:54,697
Kau maju dengan kaki kanan.

281
00:19:54,822 --> 00:19:55,857
Aku maju dengan kaki kiri.

282
00:19:57,925 --> 00:19:59,529
Satu, dua.

283
00:19:59,893 --> 00:20:01,395
Satu, dua.

284
00:20:02,296 --> 00:20:03,969
Satu, dua.

285
00:20:04,365 --> 00:20:05,969
Satu, dua.

286
00:20:06,400 --> 00:20:07,902
Satu, dua.

287
00:20:14,208 --> 00:20:15,516
Kau bisa mengendari mobil?

288
00:20:16,710 --> 00:20:20,084
Bisa bawakan mobilku?

289
00:20:20,514 --> 00:20:21,492
Aku mohon?

290
00:20:23,017 --> 00:20:24,121
Aku mohon.

291
00:20:24,852 --> 00:20:25,956
Aku mohon.

292
00:20:30,024 --> 00:20:32,664
Anda berada di jalur yang rawan kecelakaan.

293
00:20:36,497 --> 00:20:37,737
Fokus pada jalanan.

294
00:20:41,835 --> 00:20:43,405
Mengikuti jarak aman yang disarankan.

295
00:20:47,641 --> 00:20:52,080
Semua setelan ini dia yang membuatnya
dan itu tidak akan menjadi masalah.

296
00:21:04,658 --> 00:21:08,697
Anda sudah sampai pada tujuan.
Panduan jalan ini sudah selesai.

297
00:21:49,436 --> 00:21:50,540
Kita sudah sampai.

298
00:21:57,611 --> 00:21:58,749
Kau sudah baikan?

299
00:22:06,320 --> 00:22:09,457
Ingin aku mengantarmu?

300
00:22:09,623 --> 00:22:10,567
Apa?

301
00:22:21,135 --> 00:22:23,411
- Terimakasih sudah mengantarku.
- Ya.

302
00:23:15,722 --> 00:23:17,201
Saat kau mabuk,

303
00:23:17,624 --> 00:23:19,501
Apa kau selalu berlarian seperti itu?

304
00:23:21,762 --> 00:23:22,934
Siapa aku?

305
00:23:27,534 --> 00:23:28,842
Kau tidak ingat?

306
00:23:34,241 --> 00:23:35,311
Jin-young?

307
00:23:39,546 --> 00:23:40,889
Tadi malam.

308
00:23:41,982 --> 00:23:43,586
Kau mengajakku minum,

309
00:23:44,251 --> 00:23:46,231
Tapi kau sudah mabuk duluan.

310
00:23:47,387 --> 00:23:49,958
Lalu kau berlarian membawa penghalang lalu lintas.

311
00:23:50,357 --> 00:23:54,237
Kau terus berlari sampai aku tidak bisa mengejarmu.

312
00:23:58,665 --> 00:24:00,201
Sungguh kau tak ingat?

313
00:24:02,135 --> 00:24:05,714
Aku ingat semuanya.

314
00:24:08,175 --> 00:24:09,381
Bohong.

315
00:24:14,314 --> 00:24:16,726
Tidak masalah kau tidak mengingatnya semalam.

316
00:24:17,284 --> 00:24:19,286
Kita masih punya banyak hari.

317
00:24:24,057 --> 00:24:26,128
Suk-won, dimana obatku?

318
00:24:32,366 --> 00:24:33,777
Kau tidak meminum obatmu?

319
00:24:34,301 --> 00:24:36,679
Tidak apa-apa, aku tidak harus minum obat.

320
00:24:39,039 --> 00:24:40,780
Aku pikir kau perlu minum obat.

321
00:24:49,149 --> 00:24:51,720
Korea meraih medali emas dalam skating indah?

322
00:24:52,052 --> 00:24:54,430
Ya, dia hampir memenangkan semua kejuaraan sekaligus.

323
00:24:54,821 --> 00:24:57,233
Kau pasti bukan makhluk bumi kalau tidak tahu Kim Yuna.

324
00:24:59,159 --> 00:25:00,365
Kau tahu Ryu Hyun-jin?

325
00:25:00,894 --> 00:25:02,339
Pe-skating indah juga?

326
00:25:03,397 --> 00:25:05,308
Bukan, pemain basket.

327
00:25:05,399 --> 00:25:06,469
Wanita main basket?

328
00:25:16,476 --> 00:25:17,386
Suk-won.

329
00:25:17,477 --> 00:25:18,615
Mainkan gitarnya.

330
00:25:20,447 --> 00:25:22,290
Aku tidak ingat tapi jari-jariku bergerak sendiri.

331
00:25:24,851 --> 00:25:25,921
Cepatlah!

332
00:25:32,359 --> 00:25:33,565
Bukankah tempat ini menakutkan?

333
00:25:34,895 --> 00:25:36,704
Kenapa harus takut?

334
00:25:41,301 --> 00:25:42,507
Berbaringlah disini.

335
00:25:44,938 --> 00:25:46,542
Tapi ini pemakaman.

336
00:25:46,907 --> 00:25:48,147
Terus?

337
00:25:48,675 --> 00:25:50,655
Mereka semua juga terbaring.

338
00:25:51,712 --> 00:25:54,886
Tidak buruk dimakamkan di tempat
dimana kita bisa melihat bintang 'kan?

339
00:25:58,485 --> 00:26:00,863
Bukankah pemakaman tertutup jauh lebih baik?

340
00:26:01,321 --> 00:26:03,198
Suhu dan kelembapan terkendali.

341
00:26:03,490 --> 00:26:05,026
Tidak akan kena hujan.

342
00:26:06,059 --> 00:26:08,061
Dan keluarga kita tidak akan khawatir.

343
00:26:08,161 --> 00:26:09,469
Seperti apartemen?

344
00:26:11,531 --> 00:26:14,774
Lagipula apartemen sedang
banyak dimintai di Korea.

345
00:26:14,968 --> 00:26:17,471
Benar, kau benar.
Apartemen jauh lebih baik.

346
00:26:24,411 --> 00:26:28,484
Kalau begitu anda tidak pernah
melihat suami anda berangkat kerja.

347
00:26:30,384 --> 00:26:31,454
Aku pernah melihatnya.

348
00:26:31,685 --> 00:26:34,222
Tapi anda bilang anda tidak melihat
suami anda pada hari itu.

349
00:26:34,321 --> 00:26:35,322
Itu.

350
00:26:35,822 --> 00:26:40,822
Aku pikir maksud anda apakah aku pernah
melihatnya sebelum dia menghilang.

351
00:26:40,961 --> 00:26:42,962
Kalau begitu anda tahu dimana keberadaannya?

352
00:26:42,963 --> 00:26:43,896
Tidak.

353
00:26:43,897 --> 00:26:47,106
Aku jelas menanyakan hari dimana dia menghilang,

354
00:26:47,200 --> 00:26:49,407
Apakah anda melihat suami anda.

355
00:26:49,503 --> 00:26:51,904
Lalu kenapa anda menyatakan di luar hari itu?

356
00:26:51,905 --> 00:26:54,749
Aku tidak tahu. Aku pikir itu
yang anda maksudkan.

357
00:26:54,841 --> 00:26:56,252
Mendiang Park Gyung-joon...

358
00:26:56,343 --> 00:26:58,414
Sarapan pagi di rumah hari itu.

359
00:26:58,512 --> 00:27:00,583
Dia belum mati!

360
00:27:00,847 --> 00:27:02,121
Dia hilang.

361
00:27:02,215 --> 00:27:04,058
Itu 'kan menurut pengakuan anda.

362
00:27:04,384 --> 00:27:06,921
Dia sarapan pagi seperti hari-hari biasanya.

363
00:27:07,421 --> 00:27:10,402
Dia berangkat kerja,
membuka pintu lalu pergi.

364
00:27:10,657 --> 00:27:13,069
Dia hanya belum pulang.

365
00:27:13,527 --> 00:27:14,904
Apa kalian tahu?

366
00:27:15,395 --> 00:27:17,705
Di saat paginya kalian pergi dari rumah,

367
00:27:18,331 --> 00:27:22,837
Bayangkan esoknya keluarga kalian hancur...

368
00:27:22,936 --> 00:27:24,347
Karena kalian mati hari ini?

369
00:27:24,471 --> 00:27:26,451
Terdakwa dimohon tenang.

370
00:27:26,873 --> 00:27:29,581
Pengacara, apa anda akan melakukan pemeriksaan silang?

371
00:27:30,210 --> 00:27:31,746
Tidak ada pertanyaan Yang Mulia.

372
00:27:32,679 --> 00:27:35,125
Kehilangan ingatan pada waktu tertentu.

373
00:27:35,215 --> 00:27:38,992
Dan tidak berpengaruh pada aktivitas
keseharian dan pekerjaan.

374
00:27:40,153 --> 00:27:41,860
Catatan doktermu bisa dipercaya?

375
00:27:42,522 --> 00:27:44,559
Kau yakin tidak ada masalah?

376
00:27:46,760 --> 00:27:48,330
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.

377
00:27:48,562 --> 00:27:50,041
Kita menolak bukti kuat.

378
00:27:50,263 --> 00:27:53,972
Dan fokus kalau suamimu masih hidup.

379
00:27:54,067 --> 00:27:57,173
Sudah tugas pengacara untuk memperkuat kliennya...

380
00:27:58,038 --> 00:28:00,416
Kenapa kau melewatkan pemeriksaan silangnya?

381
00:28:00,507 --> 00:28:02,180
Pernyataan anda sudah cukup kuat.

382
00:28:02,742 --> 00:28:05,154
Apa yang anda ungkapkan terdengar tulus.

383
00:28:05,612 --> 00:28:07,717
Dan pemeriksaan silang sepertinya tidak dibutuhkan.

384
00:28:07,848 --> 00:28:09,156
Benarkah?

385
00:28:09,950 --> 00:28:14,023
Dulu kau pernah bilang kebenaran dalam
persidangan seperti olesan gula pada kue.

386
00:28:14,120 --> 00:28:16,464
Kau sudah berubah.

387
00:28:16,656 --> 00:28:17,726
Lain kali,

388
00:28:18,024 --> 00:28:20,903
Aku ingin kau bersikap seperti
kau yang pernah kukenal.

389
00:28:32,205 --> 00:28:34,242
Bagaimana? Bagus?

390
00:28:36,910 --> 00:28:38,583
Kau tidak perlu kembali bekerja,

391
00:28:38,812 --> 00:28:41,019
Tapi kau malah membuka kafe
di sekitar tempat tinggalnya?

392
00:28:41,982 --> 00:28:43,655
Bagaimana kalau terjadi sesuatu?

393
00:28:43,750 --> 00:28:45,752
Cuma tempat kecil.

394
00:28:46,152 --> 00:28:48,962
Aku tidak suka bahuku tertutupi.

395
00:28:49,289 --> 00:28:51,826
Kalau begitu aku akan tarik
sedikit kebelakang. Bagaimana?

396
00:28:53,260 --> 00:28:56,002
Tidak? Kalau begitu akan aku
ambilkan kerudung lain.

397
00:28:57,364 --> 00:29:01,506
Aku hanya ingin melihatnya
dan jatuh cinta pada pandangan pertama.

398
00:29:01,868 --> 00:29:03,643
Kau tidak bisa spontan seperti itu.

399
00:29:03,904 --> 00:29:05,315
Perlahan kau akan sedih.

400
00:29:05,805 --> 00:29:08,945
Kali ini berbeda, aku cukup yakin.

401
00:29:09,242 --> 00:29:12,121
Bukan hanya kau.
Dia juga perlu keyakinan.

402
00:29:17,183 --> 00:29:18,184
Hei.

403
00:29:18,385 --> 00:29:22,162
Aku khawatir kau akan menderita lagi.

404
00:29:24,391 --> 00:29:26,302
Kau bilang sudah berhenti merokok.

405
00:29:26,493 --> 00:29:29,736
Nyonya! Anda tidak boleh merokok disini. Oh!

406
00:29:29,930 --> 00:29:32,001
Maaf, dia sering seperti ini.
Dimana obatmu?

407
00:29:32,232 --> 00:29:33,210
Kau bawa obatmu?

408
00:29:33,900 --> 00:29:34,901
Ini.

409
00:29:36,136 --> 00:29:36,944
Hei!

410
00:29:37,037 --> 00:29:39,210
Jangan makan sekaligus!

411
00:29:39,906 --> 00:29:40,941
Ada apa?

412
00:29:41,308 --> 00:29:42,343
Obatnya tersendat?

413
00:29:57,824 --> 00:29:58,802
Jin-young.

414
00:29:59,125 --> 00:30:00,661
Ada apa?
Apa terjadi sesuatu?

415
00:30:02,929 --> 00:30:03,907
Suk-won.

416
00:30:04,464 --> 00:30:05,408
Ya?

417
00:30:05,765 --> 00:30:09,008
Kau akan senang aku tinggal bersamamu 'kan?

418
00:30:09,102 --> 00:30:09,802
Huh?

419
00:30:09,803 --> 00:30:12,841
Saat kau tidak bisa tidur aku bisa menghiburmu.

420
00:30:12,939 --> 00:30:16,682
Dan aku tidak pernah melewatkan
sarapan jadi kita bisa sarapan bersama-sama.

421
00:30:16,743 --> 00:30:19,087
Kau tidak perlu pulang dengan apartemen kosong.

422
00:30:20,647 --> 00:30:24,117
Lagipula itu akan baik untukmu ya 'kan?

423
00:30:24,351 --> 00:30:25,352
Ya.

424
00:30:26,686 --> 00:30:27,858
Sepertinya.

425
00:30:28,188 --> 00:30:29,690
Kenapa? Kau tidak mau?

426
00:30:35,161 --> 00:30:36,731
Kenapa kau bisa basah kuyup?

427
00:30:36,830 --> 00:30:39,936
Kau dengar tidak?
Aku akan tinggal disini.

428
00:30:40,033 --> 00:30:41,410
Aku dengar, Jin-young.

429
00:30:42,302 --> 00:30:43,747
Jadi masuklah.

430
00:30:44,270 --> 00:30:45,476
Kau bisa demam.

431
00:30:48,108 --> 00:30:49,451
Kalau aku masuk,

432
00:30:50,510 --> 00:30:51,818
Aku tidak bisa pergi lagi.

433
00:30:52,345 --> 00:30:53,483
Ya, baiklah.

434
00:31:01,588 --> 00:31:02,726
Sudah hangat?

435
00:31:14,367 --> 00:31:15,539
Boleh aku genggam?

436
00:31:21,508 --> 00:31:22,987
Pasti menyakitkan.

437
00:31:27,480 --> 00:31:28,515
Tidak apa-apa.

438
00:31:29,082 --> 00:31:30,356
Aku tidak ingat bagimana kudapatkan goresan itu.

439
00:31:35,088 --> 00:31:36,431
Aku akan membuatnya menghilang.

440
00:31:39,025 --> 00:31:40,163
Bagaimana?

441
00:31:54,741 --> 00:31:55,811
Geli.

442
00:32:09,222 --> 00:32:10,667
Jangan menangis lagi.

443
00:32:15,729 --> 00:32:16,962
- Jin-young.
- Huh?

444
00:32:16,963 --> 00:32:19,239
Apa harus kupindahkan barangmu semua ke rak buku?

445
00:32:19,332 --> 00:32:20,709
Jangan, cukup bukunya saja!

446
00:32:28,708 --> 00:32:31,086
Tidak ada apapun disini.
Kemarilah.

447
00:32:37,817 --> 00:32:41,128
Suk-won, kau tahu kontak listriknya rusak?

448
00:32:41,855 --> 00:32:44,358
Ya, aku akan perbaki nanti.

449
00:33:03,576 --> 00:33:04,748
Ooh, manis sekali.

450
00:33:05,712 --> 00:33:06,816
Sini.

451
00:33:10,950 --> 00:33:12,793
Ayo, Chichi.
Ayo.

452
00:33:15,755 --> 00:33:16,631
Ada apa?

453
00:33:17,624 --> 00:33:19,291
Aku lupa membeli sesuatu.

454
00:33:19,292 --> 00:33:20,066
Apa itu?

455
00:33:20,193 --> 00:33:22,537
Pemotong kuku.
Aku akan segera kembali.

456
00:33:22,896 --> 00:33:23,931
Baiklah.

457
00:33:32,505 --> 00:33:33,483
Cecilia!

458
00:33:34,641 --> 00:33:35,517
Cecilia!

459
00:33:39,012 --> 00:33:40,821
Kenapa kau bisa disini?

460
00:33:41,781 --> 00:33:43,488
Bagaimana kabarmu?

461
00:33:44,083 --> 00:33:45,653
Aku baik-baik saja,

462
00:33:46,052 --> 00:33:47,122
Jadi pergilah.

463
00:33:51,224 --> 00:33:52,794
Aku dengar kau tinggal bersamanya.

464
00:33:54,294 --> 00:33:55,295
Ya.

465
00:33:55,662 --> 00:33:56,697
Apa itu salah?

466
00:33:57,263 --> 00:33:59,334
Aku khawatir padamu, Kak.

467
00:33:59,432 --> 00:34:00,433
Pak Pendeta.

468
00:34:00,633 --> 00:34:05,075
Tuhan menghilangkan ingatannya tentang
diriku rasanya seperti dunia sudah tebalik.

469
00:34:05,572 --> 00:34:09,244
Memikirkan itu semua membuaku muak
dan aku ingin kali ini bisa memperbaikinya.

470
00:34:10,076 --> 00:34:14,210
Jadi pak pendeta berhentilah khawatir padaku.

471
00:34:46,713 --> 00:34:48,158
Sudah dapatkan pemotong kukunya?

472
00:34:48,948 --> 00:34:50,052
Tidak.

473
00:34:50,817 --> 00:34:51,989
Bagaimana bisa?

474
00:34:55,455 --> 00:34:56,866
Tidak ingin saja.

475
00:35:01,127 --> 00:35:02,970
Baiklah, tidak perlu membelinya.

476
00:35:09,102 --> 00:35:10,669
Bisa belikan kopi?

477
00:35:10,670 --> 00:35:12,013
- 2 americano.
- Baiklah!

478
00:35:13,473 --> 00:35:14,781
Tentang kasus nyonya Kim.

479
00:35:16,276 --> 00:35:17,186
Jadi...

480
00:35:17,410 --> 00:35:18,480
Apa ada masalah?

481
00:35:18,811 --> 00:35:21,155
Ada sesuatu padanya yang terus menarik perhatianku.

482
00:35:21,881 --> 00:35:26,124
Dia tampaknya mengisyaratkan
sesuatu yang tidak bisa kupecahkan.

483
00:35:26,252 --> 00:35:29,256
Pernah terlintas di pikiranmu
mungkin saja dia membunuhnya?

484
00:35:30,957 --> 00:35:32,334
Lalu apa yang akan terjadi?

485
00:35:32,458 --> 00:35:33,562
Tidak ada.

486
00:35:33,927 --> 00:35:35,565
Lanjutkan peranmu sebagai pengacaranya,

487
00:35:35,828 --> 00:35:36,898
Lakukan secara profesional.

488
00:35:37,797 --> 00:35:39,504
Kau mendapat sesuatu?

489
00:35:39,866 --> 00:35:42,710
Ya, aku merasakan kejanggalan.

490
00:35:43,102 --> 00:35:44,046
Seperti apa?

491
00:35:45,038 --> 00:35:50,009
Dia melaporkan suaminya menghilang padamu bukan pada polisi.

492
00:35:50,143 --> 00:35:53,420
Dia aneh melaporkan suaminya hilang pada pengacara...

493
00:35:53,513 --> 00:35:55,754
Hanya karena suaminya tidak pulang makan malam.

494
00:35:56,382 --> 00:35:58,453
Mungkin saja dia khawatir.

495
00:35:58,718 --> 00:36:04,299
Kau bukan tipe pengacara yang akan menganggap
itu semata-mata karena khawatir.

496
00:36:06,459 --> 00:36:07,870
Aku pengacara seperti apa?

497
00:36:08,261 --> 00:36:11,239
Terlalu menakutkan untuk dijadikan sandaran.

498
00:36:11,864 --> 00:36:15,107
Kau benci terlibat dalam permasalahan orang lain.

499
00:36:21,074 --> 00:36:22,246
Aku?

500
00:36:23,276 --> 00:36:24,516
Jadi seperti itu.

501
00:36:25,044 --> 00:36:26,045
Yeon.

502
00:36:28,481 --> 00:36:30,017
Kau terasa asing bagiku.

503
00:36:31,484 --> 00:36:35,558
Kembalilah seperti seseorang
yang pernah kukenal secepatnya.

504
00:36:37,523 --> 00:36:38,968
Ah sayang sekali, pelanggaran.

505
00:36:39,258 --> 00:36:42,728
Sekarang giliran pemukul Yeon.
Dia akan melakukan pukulan.

506
00:36:44,163 --> 00:36:46,006
Penembak akan melemparkan bolanya.

507
00:36:49,769 --> 00:36:50,611
Meleset!

508
00:36:51,104 --> 00:36:52,344
Minggir, aku ingin melakukan pukulan.

509
00:36:53,373 --> 00:36:55,683
- Kau tidak bisa mengganti tim.
- Kau melakukan pelanggaran.

510
00:36:55,875 --> 00:36:56,751
Cepat lempar.

511
00:36:57,310 --> 00:36:58,345
Aku tidak akan membuatnya mudah.

512
00:37:05,418 --> 00:37:06,328
Home run!

513
00:37:06,419 --> 00:37:07,591
Home run!

514
00:37:07,754 --> 00:37:08,528
Home run!

515
00:37:09,155 --> 00:37:10,463
Suk-won, Aku melakukan home run!

516
00:37:10,556 --> 00:37:12,536
- Tuan. Yeon Suk-won?
- Ya, benar.

517
00:37:12,825 --> 00:37:16,705
Ini dari rumah sakit Haengbok.
Ibu anda pingsan.

518
00:37:18,998 --> 00:37:20,102
Suk-won, ada apa?

519
00:37:20,600 --> 00:37:22,705
Dia terus menyanyakan putranya.

520
00:37:22,835 --> 00:37:25,111
Kami ingin anda mengunjunginya.

521
00:37:26,873 --> 00:37:27,943
Maaf,

522
00:37:29,108 --> 00:37:31,748
Ibuku sudah meninggal saat usiaku 11 tahun.

523
00:37:31,844 --> 00:37:32,618
Halo?

524
00:37:34,447 --> 00:37:35,687
Telepon dari siapa?

525
00:37:35,915 --> 00:37:37,053
Telepon iseng.

526
00:37:38,317 --> 00:37:39,523
Kau melakukan home run?

527
00:37:42,688 --> 00:37:47,637
Katanya berlian tidak bewarna, tapi lihatlah.

528
00:37:47,927 --> 00:37:49,998
Berlian ini bewarna kuning.

529
00:37:50,963 --> 00:37:54,069
- Fusi karbon bebas kotor...
- Aku ambil yang ini.

530
00:37:54,934 --> 00:37:57,005
Ah, baiklah!
Pilihan yang sempurna.

531
00:37:57,437 --> 00:38:00,111
Memilih berdasarkan naluri itu bagus.

532
00:38:06,546 --> 00:38:07,354
Halo?

533
00:38:07,480 --> 00:38:09,551
Halo? Apa ini Suk-won?

534
00:38:09,649 --> 00:38:10,684
Siapa ini?

535
00:38:11,384 --> 00:38:12,362
Ibuku?

536
00:38:12,485 --> 00:38:16,729
Operasiku berjalan dengan baik.
Aku ingin sedikit semangat dari putraku.

537
00:38:16,823 --> 00:38:18,700
Kau tidak akan mengunjungi ibumu?

538
00:38:27,366 --> 00:38:28,470
Ibu.

539
00:38:42,281 --> 00:38:44,386
Tutup matamu dan hitung sampai 100.

540
00:38:44,717 --> 00:38:46,355
Jangan buka mata sampai selesai menghitung.

541
00:38:49,322 --> 00:38:51,393


542
00:38:54,627 --> 00:38:56,368
Kau pasti mengacau.

543
00:38:56,929 --> 00:38:59,273
Kenapa aku harus melakukannya demi uang?

544
00:39:01,067 --> 00:39:02,273
Baiklah.

545
00:39:02,869 --> 00:39:05,213
Kita bisa tidak saling peduli.

546
00:39:07,473 --> 00:39:09,384
Mungkin selama aku kehilangan
ingatan selama 10 tahun hidupku...

547
00:39:10,309 --> 00:39:12,619
Aku mungkin akan dipersatukan dengan ibuku,

548
00:39:13,446 --> 00:39:16,518
Dan hidup layaknya anak dan ibu.

549
00:39:17,416 --> 00:39:19,692
Mengunjunginya di rumah sakit dari waktu ke waktu.

550
00:39:20,353 --> 00:39:25,167
Kalau begitu apakah aku adalah
anak yang memperoleh pengampunan ibunya?

551
00:39:25,691 --> 00:39:27,193
Kenapa memakai benda itu dijari ibu?

552
00:39:27,560 --> 00:39:29,267
Dimana berlian berharga ibu?

553
00:39:32,198 --> 00:39:36,943
Sudah aku berikan pada kekasih putraku.
Putraku sangat mencintainya.

554
00:39:37,803 --> 00:39:39,111
Apa dia pikun?

555
00:39:40,806 --> 00:39:42,080
Kekasihku?

556
00:39:43,276 --> 00:39:44,619
Bukan.

557
00:39:44,977 --> 00:39:48,982
Bukan kau, tapi kekasih putraku.

558
00:39:50,082 --> 00:39:51,857
Siapa namanya?

559
00:39:52,785 --> 00:39:54,093
Akhirannya 'young'.

560
00:39:54,587 --> 00:39:55,657
Apa itu Ah-young?

561
00:39:55,922 --> 00:39:57,299
Hei, bagaimana kabar Bo-young?

562
00:39:57,990 --> 00:39:58,900
Bo-young?

563
00:39:58,991 --> 00:40:02,370
Ya, Bo-young!
Ya, Benar! Lee Bo-young!

564
00:40:02,728 --> 00:40:07,438
Dia punya wajah cantik dan kepribadian yang baik.

565
00:40:12,305 --> 00:40:13,283
Uh.

566
00:40:14,073 --> 00:40:16,019
- Ini Yeon Suk-won.
- Siapa?

567
00:40:16,309 --> 00:40:18,949
Kita berpapasan di dekat lorong bawah tanah Kyobo.

568
00:40:19,245 --> 00:40:20,349
Oh, ya.

569
00:40:20,580 --> 00:40:22,787
Yeon Suk-won.
Ada apa?

570
00:40:23,115 --> 00:40:24,458
Kau bertanya padaku...

571
00:40:25,518 --> 00:40:27,293
Bagaimana kabar Bo-young 'kan?

572
00:40:27,720 --> 00:40:29,757
Sepertinya iya, kenapa?

573
00:40:30,423 --> 00:40:31,663
Ngomong-ngomong,

574
00:40:32,058 --> 00:40:33,158
Bo-young, Bo-young.

575
00:40:33,159 --> 00:40:35,730
Bisa minta tolong temukan
sesuatu tentang dirinya?

576
00:40:39,565 --> 00:40:40,566
Sedang apa?

577
00:40:44,203 --> 00:40:46,114
- Tidak ada.
- Ada apa?

578
00:40:46,872 --> 00:40:48,010
Bukan apa-apa.

579
00:40:49,308 --> 00:40:50,480
Kenapa belum tidur?

580
00:40:50,710 --> 00:40:51,848
Aku tidak bisa tidur.

581
00:40:52,111 --> 00:40:53,613
Kau tidak bisa tidur tanpaku ya?

582
00:40:56,649 --> 00:40:57,627
Ayo kita tidur.

583
00:41:01,621 --> 00:41:02,929
Ayo kita tidur.

584
00:41:04,056 --> 00:41:05,364
Kami akan pergi tidur.

585
00:41:28,948 --> 00:41:31,189
Apa sudah buka?

586
00:41:31,550 --> 00:41:32,620
Ketua!

587
00:41:33,619 --> 00:41:34,927
Kau bisa mengubah pikiranmu,

588
00:41:36,088 --> 00:41:37,396
Dan kembalilah bekerja.

589
00:41:38,391 --> 00:41:40,701
Setelah sekian tahun kerja kerasmu.

590
00:41:41,160 --> 00:41:44,733
Tidak apa-apa, aku senang hidup bebas sekarang.

591
00:41:44,864 --> 00:41:46,571
Jika penerbangan yang menjadi masalahnya,

592
00:41:46,966 --> 00:41:48,377
Aku bisa memindahkanmu ke bagian pelayanan.

593
00:41:48,734 --> 00:41:50,270
Atau bagian kantornya.

594
00:41:50,903 --> 00:41:52,314
Kau bisa mengunjungi tempat seperti itu,

595
00:41:53,005 --> 00:41:54,279
Dan menyegarkan pikiranmu.

596
00:41:55,274 --> 00:41:56,617
Baik untukmu.

597
00:42:02,214 --> 00:42:03,921
Aku sungguh menghargainya,

598
00:42:04,984 --> 00:42:08,261
Tapi aku tidak bisa memakai seragam itu lagi.

599
00:42:08,854 --> 00:42:10,060
Maafkan aku.

600
00:42:13,726 --> 00:42:16,002
Suk-won, aku pulang!

601
00:42:20,599 --> 00:42:22,510
Aku beli 'chimaek'.
(Ayam goreng beserta bir).

602
00:42:22,935 --> 00:42:24,380
Tahu 'chimaek' tidak?

603
00:42:26,238 --> 00:42:27,376
Suk-won!

604
00:42:32,345 --> 00:42:33,517
Suk-won.

605
00:42:39,952 --> 00:42:40,953
Keluarlah.

606
00:42:41,187 --> 00:42:42,359
Keluarlah dan kita makan.

607
00:42:43,389 --> 00:42:44,993
Maaf, kau bisa makan duluan.

608
00:42:45,691 --> 00:42:47,534
Aku sudah lapar, ayo makan dulu.

609
00:42:48,728 --> 00:42:50,264
Aku sedang sibuk.

610
00:42:56,736 --> 00:42:59,410
Katamu akan diperbaiki,
kenapa masih belum diperbaiki?

611
00:42:59,905 --> 00:43:02,977
Oh, itu.
Nanti saja aku perbaiki.

612
00:43:03,809 --> 00:43:06,415
Kenapa kau tidak memandangku selagi bicara?

613
00:43:10,850 --> 00:43:12,261
Apa maksudmu?

614
00:43:12,451 --> 00:43:13,657
Aku sedang memandangmu.

615
00:43:13,819 --> 00:43:15,492
Kau pikir melakukan itu akan mengembalikan ingatanmu?

616
00:43:15,588 --> 00:43:17,795
Kau bilang tidak mempedulikan masa lalumu,
Apa itu hanya pura-pura?

617
00:43:17,890 --> 00:43:20,200
Setelah pura-pura baik-baik saja,
Kenapa sekarang kau menjadi sangat aneh?!

618
00:43:20,459 --> 00:43:21,529
- Kim Jin-young.
- Apa?!

619
00:43:21,627 --> 00:43:23,903
Aku mencoba baik-baik saja,

620
00:43:24,029 --> 00:43:25,530
Tapi aku tidak pernah pura-pura padamu.

621
00:43:25,531 --> 00:43:27,204
Yang kau lakukan saat ini,

622
00:43:27,566 --> 00:43:29,842
- Itu yang disebut pura-pura.
- Apa itu?!

623
00:44:09,041 --> 00:44:10,179
Hei!

624
00:44:12,244 --> 00:44:13,689
Apa yang kau lakukan disana?

625
00:44:14,046 --> 00:44:14,956
Apa?

626
00:44:16,015 --> 00:44:17,653
Apa yang kau lakukan disana?

627
00:44:21,687 --> 00:44:24,463
Kau kenal Kim Jin-young?

628
00:44:25,558 --> 00:44:26,628
Jin-young?

629
00:44:26,725 --> 00:44:27,669
Ya.

630
00:44:28,694 --> 00:44:30,230
Mark! Sini.

631
00:44:30,896 --> 00:44:31,840
Hentikan!

632
00:44:33,098 --> 00:44:34,076
Mark, Hentikan!

633
00:44:34,900 --> 00:44:37,676
- Namaku Yeon Suk-won!
- Mark! Dengarkan aku!

634
00:44:37,970 --> 00:44:38,971
Mark, sini!

635
00:44:39,171 --> 00:44:39,871
Lakukan sesuatu.

636
00:44:39,872 --> 00:44:41,249
Ah, tunggu. Hei!

637
00:44:42,074 --> 00:44:43,018
Sini!

638
00:44:45,311 --> 00:44:46,255
Maafkan aku.

639
00:44:48,447 --> 00:44:49,824
Tunggu sebentar!

640
00:44:50,349 --> 00:44:51,350
Maaf...

641
00:44:52,151 --> 00:44:53,186
Permisi!

642
00:44:56,422 --> 00:44:58,265
Jin-young tidak ada disini.

643
00:44:59,658 --> 00:45:02,366
Boleh aku tanya bagaimana kau mengenalnya?

644
00:45:03,262 --> 00:45:04,400
Aku temannya.

645
00:45:04,830 --> 00:45:06,537
Bukankah ini rumah Jin-young?

646
00:45:07,566 --> 00:45:10,069
Sepertinya kau tidak tahu banyak soal Jin-young.

647
00:45:12,338 --> 00:45:14,318
Pokoknya dia tidak ada disini.

648
00:45:48,607 --> 00:45:49,642
Jin-young!

649
00:45:51,110 --> 00:45:53,181
Ini dari rumah sakit Haengbok.

650
00:45:53,279 --> 00:45:55,589
Ibu anda pingsan karena komplikasi.

651
00:45:56,515 --> 00:45:57,516
Sebelah sini.

652
00:45:59,952 --> 00:46:00,987
Nama?

653
00:46:01,921 --> 00:46:02,831
Apa?

654
00:46:02,955 --> 00:46:04,866
Siapa namanya?

655
00:46:07,793 --> 00:46:08,897
Yeon Suk-won.

656
00:46:10,763 --> 00:46:12,640
Bukan kau tapi nama mendiang orang ini.

657
00:46:17,069 --> 00:46:20,609
Kwon Soon-ae.

658
00:46:20,973 --> 00:46:22,247
Sekarang akan dilakukan identifikasi mayat.

659
00:46:34,954 --> 00:46:37,025
Seharusnya kau mati saja!
Lihatlah dirimu!

660
00:46:37,222 --> 00:46:38,667
Lihatlah dirimu!

661
00:46:39,658 --> 00:46:40,728
Dia mati kembali.

662
00:46:41,527 --> 00:46:43,529
Aku selalu berfikir dia sudah mati,

663
00:46:44,263 --> 00:46:46,971
Dan dia muncul kembali seakan tidak pernah
terjadi sesuatu kemudian mati.

664
00:46:53,939 --> 00:46:55,043
Suk-won.

665
00:46:57,776 --> 00:46:58,948
Kau baik-baik saja?

666
00:47:18,230 --> 00:47:19,402
Bagaimana bisa...

667
00:47:22,668 --> 00:47:23,738
Tidak apa-apa.

668
00:47:25,804 --> 00:47:27,283
Apanya yang baik-baik saja?

669
00:48:12,818 --> 00:48:13,888
Jin-young.

670
00:48:15,154 --> 00:48:16,132
Huh?

671
00:48:19,158 --> 00:48:20,728
Maukah kau menikah denganku?

672
00:48:47,319 --> 00:48:48,457
Kau datang pagi sekali.

673
00:48:48,821 --> 00:48:50,528
Aku selalu tepat waktu.

674
00:48:51,190 --> 00:48:52,498
Ingin kopi?

675
00:48:52,591 --> 00:48:53,831
Ya, boleh.

676
00:48:58,030 --> 00:49:00,806
Sudah merasa baikan?

677
00:49:01,500 --> 00:49:02,444
Pendeta.

678
00:49:02,568 --> 00:49:03,376
Ya?

679
00:49:04,269 --> 00:49:05,304
Pendeta.

680
00:49:05,738 --> 00:49:06,808
kau di pihakku 'kan?

681
00:49:08,240 --> 00:49:11,380
Siapa lagi yang akan memihakmu selain adikmu sendiri?

682
00:49:11,610 --> 00:49:14,489
Kau tidak memihak tuhan namun memihak padaku 'kan?

683
00:49:16,548 --> 00:49:18,027
Apa maksudnya?

684
00:49:18,117 --> 00:49:21,189
Iya atau tidak?
Cepat jawab! Huh?

685
00:49:22,387 --> 00:49:23,525
Kak,

686
00:49:24,089 --> 00:49:25,329
Apa yang kau rencanakan?

687
00:49:29,194 --> 00:49:30,537
Kenapa kau terlambat?

688
00:49:31,163 --> 00:49:32,073
Maaf.

689
00:49:32,464 --> 00:49:34,171
Ah, tadi ada banyak urusan.

690
00:49:37,436 --> 00:49:39,916
Maaf pendeta.
Aku terlambat.

691
00:49:41,673 --> 00:49:44,017
Namaku Yeon Suk-won.
Senang berkenalan dengan anda.

692
00:49:44,610 --> 00:49:46,590
Aku Kim Dong-gun atau pendeta John.

693
00:49:48,413 --> 00:49:50,290
Aku banyak mendengar tentang dirimu dari Jin-young,

694
00:49:50,549 --> 00:49:52,358
Kalau adiknya menjadi pendeta.

695
00:49:54,019 --> 00:49:54,997
Benar.

696
00:49:55,420 --> 00:49:58,458
Kau ingat janjimu padaku 'kan?

697
00:49:58,624 --> 00:50:01,537
Kau akan menikahkan kami.

698
00:50:03,462 --> 00:50:04,532
Apa itu artinya...

699
00:50:05,063 --> 00:50:07,771
- Kalian akan menikah?
- Ya!

700
00:50:08,367 --> 00:50:10,074
Ini mungkin sedikit tergesa-gesa.

701
00:50:10,836 --> 00:50:15,046
Tapi dia bersikeras ingin kau yang menikahkan kami.

702
00:50:15,507 --> 00:50:17,043
Kau bersedia melakukannya 'kan?

703
00:50:19,411 --> 00:50:20,481
Itu,

704
00:50:20,779 --> 00:50:23,692
Ada beberapa prosedur berdasarkan norma hukum.

705
00:50:23,816 --> 00:50:26,854
Aku tahu aku bisa mengandalkanmu.
Lakukan untukku 'ya?

706
00:50:26,985 --> 00:50:27,986
Cecilia.

707
00:50:28,086 --> 00:50:30,430
Pernikahan biasa tanpa tamu hanya kami berdua saja.

708
00:50:30,522 --> 00:50:32,968
Kalau kau bersedia,
Kami akan menyiapkan segalanya.

709
00:50:33,458 --> 00:50:37,133
Tapi menikahkan itu tidak mudah.

710
00:50:37,429 --> 00:50:39,033
Kalian butuh wali.

711
00:50:39,131 --> 00:50:41,975
Aku bisa minta bantuan Sun-hee,
Bagaimana denganmu, Suk-won?

712
00:50:42,067 --> 00:50:43,671
Aku punya seseorang
yang bisa aku mintai tolong,

713
00:50:44,102 --> 00:50:45,638
Tapi dia butuh di sogok.

714
00:50:47,739 --> 00:50:49,810
Kenapa kau mengajakku makan malam?

715
00:50:49,975 --> 00:50:51,010
Kita bisa rundingkan di kantor.

716
00:50:52,411 --> 00:50:53,685
Ini tidak ada hubungannya dengan pekerjaan.

717
00:50:54,313 --> 00:50:55,656
Kalau begitu soal apa?

718
00:51:02,321 --> 00:51:03,356
Selamat malam.

719
00:51:03,722 --> 00:51:04,666
Kenalkan.

720
00:51:05,224 --> 00:51:07,329
Dia Kim Jin-young.
Kami akan menikah.

721
00:51:07,426 --> 00:51:08,370
Ini...

722
00:51:08,493 --> 00:51:10,200
Oh Gwon-ho yang aku ceritakan.

723
00:51:10,395 --> 00:51:11,430
Hei.

724
00:51:14,967 --> 00:51:16,275
Cantik sekali.

725
00:51:16,535 --> 00:51:17,268
Terima kasih.

726
00:51:17,269 --> 00:51:19,078
Sekarang duduk dulu lalu mengobrol.

727
00:51:19,938 --> 00:51:21,076
Kalian,

728
00:51:21,173 --> 00:51:22,174
Begini,

729
00:51:22,274 --> 00:51:23,446
Dari kapan?

730
00:51:26,912 --> 00:51:28,482
Kenapa kau tidak memberitahuku?

731
00:51:31,884 --> 00:51:32,828
Jadi...

732
00:51:33,118 --> 00:51:34,119
Kapan,

733
00:51:34,686 --> 00:51:36,359
Kapan kalian akan menikah?

734
00:51:36,722 --> 00:51:37,894
Tergantung padamu.

735
00:51:38,223 --> 00:51:39,793
Lebih baik kalau bisa minggu depan.

736
00:51:39,892 --> 00:51:40,927
Tergantung padaku?

737
00:51:41,059 --> 00:51:42,561
- Ya.
- Kenapa?

738
00:51:42,794 --> 00:51:44,432
Karena kau yang akan menjadi waliku.

739
00:51:44,529 --> 00:51:45,473
Hei!

740
00:51:46,131 --> 00:51:47,337
Aku menjadi wali?

741
00:51:49,668 --> 00:51:50,976
Tapi...

742
00:51:51,637 --> 00:51:53,048
Seorang wali.

743
00:51:53,372 --> 00:51:54,578
Adalah wali.

744
00:51:55,207 --> 00:51:58,017
Tidak sembarang orang bisa menjadi wali.

745
00:51:58,310 --> 00:52:00,290
- Tolonglah.
- Benar, bantulah kami.

746
00:52:01,079 --> 00:52:06,529
Rekan bisnis tidak selalu memiliki ikatan yang sah.

747
00:52:06,652 --> 00:52:07,790
Aku mohon.

748
00:52:09,554 --> 00:52:11,033
Kita tidak bisa melakukannya saat jam kerja.

749
00:52:11,490 --> 00:52:12,690
Bagaimana kalau hari sabtu?

750
00:52:12,691 --> 00:52:14,102
Aku harus menemani anakku liburan akhir pekan.

751
00:52:14,192 --> 00:52:15,466
Kalau begitu jum'at sore?

752
00:52:19,197 --> 00:52:20,403
Baiklah.

753
00:52:23,502 --> 00:52:24,537
Makan yang banyak.

754
00:52:32,844 --> 00:52:33,914
Senang?

755
00:52:36,548 --> 00:52:37,856
Bagaimana?

756
00:52:38,150 --> 00:52:39,356
Ini dimana?

757
00:52:40,018 --> 00:52:41,156
Belanda.

758
00:52:41,553 --> 00:52:42,759
Kami akan tinggal disana.

759
00:52:46,024 --> 00:52:47,264
Apa itu yang di inginkannya?

760
00:52:48,160 --> 00:52:49,468
Akan aku bicarakan nanti padanya.

761
00:52:57,269 --> 00:52:58,577
Boleh juga.

762
00:52:59,171 --> 00:53:01,879
Tinggal bersama di tempat dengan
perairan dan pemandangan indah.

763
00:53:02,975 --> 00:53:04,852
Kenapa dia lama sekali?

764
00:53:09,848 --> 00:53:11,020
Duduklah.

765
00:53:11,917 --> 00:53:13,260
Anda baik-baik saja?

766
00:53:14,753 --> 00:53:16,824
Apa ini baik-baik saja?

767
00:53:19,992 --> 00:53:21,300
Buang-buang waktu saja.

768
00:53:22,461 --> 00:53:26,466
Jaksa sudah kehabisan pilihan.
Tidak ada korban.

769
00:53:27,165 --> 00:53:28,872
Kita harus bertahan.

770
00:53:29,301 --> 00:53:32,248
Mereka hanya bisa menggertakmu.

771
00:53:32,337 --> 00:53:35,079
- Jadi untuk apa termakan gertakan mereka?
- Kenapa tidak ?

772
00:53:37,576 --> 00:53:40,056
Lagipula aku tidak bersalah.

773
00:53:42,247 --> 00:53:43,351
Jadi...

774
00:53:44,016 --> 00:53:47,429
Apa salahnya jika aku berteriak karena ketakutan?

775
00:53:47,686 --> 00:53:51,429
Bukankah kau dibayar untuk melakukan
upaya dalam pembelaan kasusku?

776
00:53:51,723 --> 00:53:54,101
Jadi kalau aku harus berdiam diri
dan tak melakukan apapun...

777
00:53:54,960 --> 00:53:56,962
Untuk apa aku membayar pengacara?

778
00:53:57,729 --> 00:53:58,764
Benar!

779
00:53:59,798 --> 00:54:02,438
Karena anda sudah membayarku,
Kasus anda, Nyonya Kim,

780
00:54:02,901 --> 00:54:04,380
Akan sepenuhnya kami atasi.

781
00:54:04,603 --> 00:54:07,941
Tapi hidup manusia tidak bisa
di kendalikan dengan uang.

782
00:54:08,073 --> 00:54:09,381
Baik itu hidup anda atau orang lain.

783
00:54:09,474 --> 00:54:10,714
Orang lain?

784
00:54:13,578 --> 00:54:18,550
Maksudmu aku membunuhnya?

785
00:54:18,784 --> 00:54:19,888
Anda membunuhnya?

786
00:54:26,091 --> 00:54:28,594
Kau memberitahuku untuk melupakan segalanya.

787
00:54:30,062 --> 00:54:32,440
Tapi kau sekarang bahkan tidak tahu apa-apa.

788
00:54:32,831 --> 00:54:34,242
Apa maksud anda?

789
00:54:34,499 --> 00:54:35,842
Cobalah mengingat.

790
00:54:36,334 --> 00:54:38,678
Aku ingin kau mengingat.

791
00:54:58,356 --> 00:54:59,300
Jin-young!

792
00:55:00,158 --> 00:55:01,193
Kim Jin-young!

793
00:55:01,693 --> 00:55:02,637
Maaf.

794
00:55:02,894 --> 00:55:05,272
Aku bermaksud ingin datang lebih awal,
Tapi nyonya Kim...

795
00:55:05,697 --> 00:55:09,440
Ah, dia klienku, Nyonya Kim,
dia yang sedikit sulit ditangani,

796
00:55:09,701 --> 00:55:11,578
Dia mendadak dirawat dirumah sakit.

797
00:55:14,539 --> 00:55:16,644
Bagaimana kalau tinggal disini?

798
00:55:17,876 --> 00:55:18,980
Huh?

799
00:55:24,816 --> 00:55:26,022
Ada banyak perairan,

800
00:55:28,220 --> 00:55:29,494
Dan awan.

801
00:55:30,088 --> 00:55:32,932
Aku dulu bekerja di perusahaan maskapai sebagai pramugari.

802
00:55:33,024 --> 00:55:34,059
Benarkah?

803
00:55:34,459 --> 00:55:36,097
Kenapa kau tidak memberitahuku?

804
00:55:37,729 --> 00:55:39,140
Kau tidak pernah bertanya.

805
00:55:39,898 --> 00:55:42,606
Kalau aku ditugaskan kembali,
Kita bisa kesana.

806
00:55:44,436 --> 00:55:45,414
Oh.

807
00:55:46,705 --> 00:55:47,775
Kau mau kesana?

808
00:55:48,573 --> 00:55:51,312
Aku akan pertimbangkan dulu.

809
00:55:52,077 --> 00:55:53,420
Soal apa?

810
00:55:54,179 --> 00:55:55,681
Pekerjaanku.

811
00:55:57,782 --> 00:55:59,022
Kenapa dengan pekerjaanmu?

812
00:55:59,417 --> 00:56:03,092
Kau bahkan tidak ingat dengan ujian pengacaramu,
Kenapa bersikeras melanjutkan pekerjaanmu?

813
00:56:03,889 --> 00:56:06,426
Kau bisa kembali belajar hukum di Belanda.

814
00:56:06,691 --> 00:56:11,508
Kau tidak perlu menjadi orang lain
dan mulailah kembali dari awal.

815
00:56:12,697 --> 00:56:15,200
Tapi aku tidak tahu apapun tentang Belanda.

816
00:56:18,003 --> 00:56:20,540
Ingin aku memberitahumu yang perlu kau ketahui?

817
00:56:21,239 --> 00:56:23,241
Ulang tahunku tanggal 7 Januari,

818
00:56:23,341 --> 00:56:25,947
Dan aku kecil tinggal di Hupyong-dong, Chuncheon.

819
00:56:26,311 --> 00:56:28,587
Aku pndah ke Seoul saat aku kelas 6.

820
00:56:29,047 --> 00:56:34,121
Saat SMP kelasku no. 16, No. 21 saat SMA,
NIM 019347 di universitas.

821
00:56:34,219 --> 00:56:36,722
Aku alergi bulu kucing, debu pada buku dan buah persik.

822
00:56:36,821 --> 00:56:38,459
Ukuran kakiku 240,

823
00:56:38,557 --> 00:56:40,257
- Tapi kaki kananku sedikit lebih besar.
- Jin-young.

824
00:56:40,258 --> 00:56:42,465
Kau harus tahu karena kita akan menikah!

825
00:56:42,761 --> 00:56:44,295
Orang yang akan menikah harus
mengetahui hal semacam itu!

826
00:56:44,296 --> 00:56:45,900
- Kim Jin-young.
- Lepaskan.

827
00:56:48,767 --> 00:56:49,711
Jin-young!

828
00:56:50,936 --> 00:56:52,074
Kau baik-baik saja?

829
00:56:52,771 --> 00:56:53,579
Coba aku lihat.

830
00:56:53,638 --> 00:56:54,438
Lepaskan!

831
00:56:54,439 --> 00:56:55,611
Lihatlah kita.

832
00:56:56,308 --> 00:56:57,309
Bangunlah.

833
00:56:57,542 --> 00:56:58,520
Cobalah untuk bangun.

834
00:57:05,450 --> 00:57:06,690
Sakit sekali?

835
00:57:15,026 --> 00:57:17,506
Ulang tahunmu tanggal 7 Januari sudah lewat.

836
00:57:18,897 --> 00:57:21,844
Kita bisa kunjungi desa Chuncheon.
Desa masa kecilmu.

837
00:57:22,767 --> 00:57:24,644
Kelasmu sewaktu SMP nomor 16,

838
00:57:25,003 --> 00:57:26,710
SMA nomor 21,

839
00:57:27,172 --> 00:57:30,153
Nomor Induk Mahasiswamu 019347.

840
00:57:31,376 --> 00:57:33,253
Aku juga tidak suka buah persik.

841
00:57:33,545 --> 00:57:35,115
Aku menyukai kucing.

842
00:57:35,313 --> 00:57:36,485
Tapi aku tidak akan memeliharanya.

843
00:57:37,048 --> 00:57:38,721
Aku akan merawat buku dari debu juga.

844
00:57:39,751 --> 00:57:40,889
Hei.

845
00:57:41,753 --> 00:57:43,289
Kau sudah ingat semua?

846
00:57:43,688 --> 00:57:44,723
Tidak.

847
00:57:46,024 --> 00:57:49,528
Aku mengingat segalanya tentangmu.

848
00:57:51,429 --> 00:57:52,669
Kau bercanda 'kan?

849
00:57:54,766 --> 00:57:56,370
Kau akan bicara bahasa Belanda?

850
00:57:57,202 --> 00:57:58,738
Disana menggunakan bahasa inggris.

851
00:57:58,870 --> 00:58:02,374
Inggris? Kau bisa bahasa inggris?

852
00:58:02,474 --> 00:58:04,852
Aku sudah banyak merepotkanmu.

853
00:58:05,377 --> 00:58:08,688
Jangan berurusan dengan orang merepotkan
sepertiku dan carilah pengacara lain.

854
00:58:09,080 --> 00:58:11,219
Aku sedang tidak berbicara soal pekerjaan.

855
00:58:12,684 --> 00:58:13,662
Yeon.

856
00:58:14,886 --> 00:58:19,831
Kau sudah berjuang melewati ujian dan bekerja keras.

857
00:58:20,825 --> 00:58:22,702
Memulainya dari awal bersama denganku,

858
00:58:23,228 --> 00:58:26,072
Kita satu kelas di firma hukum besar.

859
00:58:26,865 --> 00:58:29,038
Melakukan pekerjaan berat
dan mendapatkan komentar pedas,

860
00:58:29,534 --> 00:58:31,013
Bahkan kita pernah tenggen pada saat bekerja.

861
00:58:31,703 --> 00:58:34,115
Dan melalui itu semua nama kita mulai dikenal.

862
00:58:34,339 --> 00:58:36,717
Tapi kau malah ingin membuang itu semua?

863
00:58:37,642 --> 00:58:39,053
- Oh.
- Ya.

864
00:58:39,644 --> 00:58:42,215
Kau tahu aku tidak mengingat
semua yang barusan kau katakan.

865
00:58:43,048 --> 00:58:44,715
Tidak berarti lagi untukku.

866
00:58:44,716 --> 00:58:46,992
Sial. Kalau begitu usahakan
untuk membuatnya berarti lagi.

867
00:58:47,752 --> 00:58:49,322
Cobalah mengingat!

868
00:58:49,587 --> 00:58:51,260
Jangan biarkan menjadi sia-sia!

869
00:58:59,030 --> 00:59:01,340
Maaf tapi aku tidak bisa menangani kasus nyonya Kim lagi.

870
00:59:01,700 --> 00:59:04,510
Sisanya tidak banyak yang perlu ditindak lanjuti lagi.

871
00:59:07,305 --> 00:59:11,883
- Kau tetap akan menjadi waliku 'kan?
- Tidak!

872
00:59:12,177 --> 00:59:13,713
Wali apaan!

873
00:59:18,616 --> 00:59:20,220
Apa masalahmu!

874
00:59:21,286 --> 00:59:22,765
Kau akan menyesal!

875
00:59:23,588 --> 00:59:24,726
Tuan. Yeon!

876
00:59:24,889 --> 00:59:27,631
Anda menerima telepon dari kejaksaan,
Jaksa Jo Gwang-chul.

877
00:59:27,892 --> 00:59:29,462
Terkait kasus nyonya Kim,

878
00:59:29,728 --> 00:59:31,901
Jaksa Jo Gwang-chul menunggu anda dikantornya.

879
00:59:32,330 --> 00:59:33,570
Baiklah .

880
00:59:43,575 --> 00:59:44,713
Lama tak jumpa.

881
01:00:01,092 --> 01:00:02,935
Sikap aneh macam apa di pengadilan?

882
01:00:03,895 --> 01:00:07,069
Kau pikir aku akan membuatnya
mudah hanya karena kita pernah sekelas?

883
01:00:09,334 --> 01:00:10,642
Tentu saja tidak.

884
01:00:13,204 --> 01:00:14,308
Sekarang jelaskan.

885
01:00:14,706 --> 01:00:15,844
Intonasinya berubah.

886
01:00:18,109 --> 01:00:19,213
Soal apa?

887
01:00:20,678 --> 01:00:24,820
Kenapa kau menutupi fakta
kalau klienmu ada di tempat kejadian?

888
01:00:26,184 --> 01:00:27,822
Kau bisa buktikan?

889
01:00:28,019 --> 01:00:29,020
Kau punya buktinya?

890
01:00:29,120 --> 01:00:31,999
Kenapa kau mempertahankannya?

891
01:00:32,190 --> 01:00:34,192
Aku tidak mengerti dirimu.

892
01:00:34,626 --> 01:00:35,661
Bukti?

893
01:00:36,027 --> 01:00:37,836
Aku meminta bertemu untuk menunjukkan buktinya.

894
01:00:38,062 --> 01:00:39,200
Ikuti aku.

895
01:00:50,909 --> 01:00:52,980
Sekarang kau masih tetap bersikeras bertahan?

896
01:01:00,385 --> 01:01:02,058
Tuan Park Gyung-joon?

897
01:01:02,787 --> 01:01:03,857
Ya.

898
01:01:04,322 --> 01:01:05,767
Siapa ini?

899
01:01:06,791 --> 01:01:10,398
Pengacara istri anda. Dia kemari
untuk memastikan anda masih hidup.

900
01:01:13,631 --> 01:01:14,803
Ah, ya.

901
01:01:15,033 --> 01:01:16,410
Maafkan aku.

902
01:01:18,336 --> 01:01:19,872
Kenapa anda melakukannya?

903
01:01:21,840 --> 01:01:23,114
Ya, aku hanya...

904
01:01:23,408 --> 01:01:24,978
Karena aku takut pada istriku.

905
01:01:25,376 --> 01:01:27,447
Keluarga istriku memiliki bisnis.

906
01:01:27,745 --> 01:01:29,281
Dan ada hutang yang tidak diketahui olehnya.

907
01:01:30,381 --> 01:01:31,949
Lalu dia membuat segalanya semakin rumit.

908
01:01:31,950 --> 01:01:34,551
Hentikan, kita tidak melakukan kesalahan.

909
01:01:34,552 --> 01:01:36,190
Tenang, tidak apa-apa.

910
01:01:36,855 --> 01:01:38,198
Jadi aku berfikir...

911
01:01:39,023 --> 01:01:41,799
Aku lebih baik membuat diriku mati.

912
01:01:42,760 --> 01:01:43,738
Ya, seperti itulah.

913
01:01:43,795 --> 01:01:47,674
Apa anda tidak memikirkan perasaan keluarga anda?

914
01:01:50,201 --> 01:01:51,441
Itu dia.

915
01:01:51,936 --> 01:01:53,677
Aku tidak tahu akan menjadi seperti ini.

916
01:01:53,805 --> 01:01:57,810
Kenapa kau menyembunyikan fakta
jika dia pernah melihat mereka?

917
01:01:58,510 --> 01:02:01,081
Jika kau memberitahuku, kita semua
bisa terbebas dari masalah ini.

918
01:02:14,459 --> 01:02:15,631
Keparat.

919
01:02:16,027 --> 01:02:18,166
Jika dari awal anda memberitahuku,

920
01:02:18,630 --> 01:02:21,474
Semuanya akan menjadi lebih mudah.

921
01:02:24,536 --> 01:02:26,243
Dengar tuan brengsek.

922
01:02:26,604 --> 01:02:27,582
Apa?

923
01:02:28,172 --> 01:02:29,879
Aku sudah memberitahumu.

924
01:02:31,776 --> 01:02:33,983
Aku sudah memberitahumu semuanya!

925
01:02:34,812 --> 01:02:36,416
Hati-hati dengan tikungan di depan.

926
01:02:40,151 --> 01:02:41,385
Ada apa nyonya Kim?

927
01:02:41,386 --> 01:02:43,093
Suamiku tidak pulang.

928
01:02:43,721 --> 01:02:45,291
Dia menghilang.

929
01:02:45,390 --> 01:02:46,425
Nyonya Kim!

930
01:02:46,691 --> 01:02:48,796
Aku datang ke kantornya hari ini,

931
01:02:49,127 --> 01:02:51,004
Dan kantornya penuh dengan darah.

932
01:02:51,095 --> 01:02:53,371
Dia pasti sudah dibunuh!

933
01:02:54,866 --> 01:02:55,936
Nyonya Kim!

934
01:02:57,769 --> 01:02:59,840
Dengar baik-baik dengan apa yang akan aku katakan.

935
01:03:01,573 --> 01:03:04,918
Aku akan ke kantor polisi membuat laporan orang hilang.

936
01:03:05,143 --> 01:03:10,354
Jadi jangan katakan kau ke kantornya hari ini.

937
01:03:10,582 --> 01:03:12,416
Kau tidak pernah datang ke kantornya,

938
01:03:12,417 --> 01:03:15,227
Jadi kau tidak melihat apapun atau membunuh siapapun.

939
01:03:15,920 --> 01:03:17,092
Mengerti?

940
01:03:17,455 --> 01:03:21,735
Menurutmu aku yang membunuhnya?

941
01:03:21,826 --> 01:03:23,169
Itu tidak masalah.

942
01:03:23,561 --> 01:03:25,404
Lagipula masa lalu akan memudar,

943
01:03:26,264 --> 01:03:28,369
Dan setelah terlupakan masa lalu itu tidak akan berarti lagi.

944
01:03:29,400 --> 01:03:31,107
Kau masih mempercayai itu?

945
01:03:31,669 --> 01:03:33,945
Bahwa masa lalu tak lagi berarti setelah terlupakan?

946
01:03:39,377 --> 01:03:40,355
Dah.

947
01:03:40,445 --> 01:03:41,423
Dah!

948
01:03:45,583 --> 01:03:46,683
Ada kecelakaan beruntun.

949
01:03:46,684 --> 01:03:48,425
Dah. Dah!

950
01:03:55,960 --> 01:03:56,961
Dah!

951
01:04:13,511 --> 01:04:14,455
Kau sudah pulang.

952
01:04:16,447 --> 01:04:18,720
Pakai ini dulu.

953
01:04:20,985 --> 01:04:22,123
Ini semua apa?

954
01:04:22,954 --> 01:04:24,126
Kita akan pergi berkemah!

955
01:04:25,189 --> 01:04:26,497
- Sekarang?
- Ya.

956
01:04:27,425 --> 01:04:28,460
Jin-young.

957
01:04:28,693 --> 01:04:31,640
Aku lelah hari ini.
Bisa kita perginya lain kali saja?

958
01:04:32,697 --> 01:04:35,541
Ayo, kau akan baikan.

959
01:04:44,842 --> 01:04:45,980
Keluar!

960
01:04:47,545 --> 01:04:48,615
Keluar.

961
01:05:00,058 --> 01:05:01,765
- Wow.
- Indah 'kan?

962
01:05:03,861 --> 01:05:05,033
Kau menyiapkan semuanya?

963
01:05:05,129 --> 01:05:06,802
Semuanya sudah tersusun rapi 'kan?
Kemarilah.

964
01:05:08,866 --> 01:05:09,708
Kemarilah.

965
01:05:11,536 --> 01:05:13,277
- Jangan berdiri seperti itu.
- Aku?

966
01:05:14,072 --> 01:05:16,348
- Santai saja.
- Aku hanya...

967
01:05:18,476 --> 01:05:20,217
Satu, dua, tiga.

968
01:05:21,446 --> 01:05:24,859
Satu, dua, tunggu! Sisi
pemanggangnya masih kosong!

969
01:05:25,116 --> 01:05:26,356
Taruh dagingnya di sebelah kanan.

970
01:05:27,018 --> 01:05:28,395
Satu, dua, tiga.

971
01:05:29,087 --> 01:05:30,122
Wow, bagus!

972
01:05:31,456 --> 01:05:32,434
Enak?

973
01:05:32,924 --> 01:05:33,925
Enak.

974
01:05:34,025 --> 01:05:35,231
Kau pandai memasak.

975
01:05:40,431 --> 01:05:41,808
Wow, menarik sekali.

976
01:05:42,867 --> 01:05:44,346
Kenapa aku tidak tahu ini?

977
01:05:45,269 --> 01:05:46,475
Tidak ada pembatasnya...

978
01:05:47,238 --> 01:05:49,013
Kau kuno sekali.

979
01:05:49,941 --> 01:05:50,817
Ini.

980
01:05:53,478 --> 01:05:55,458
Wow, ini menarik sekali.

981
01:05:59,150 --> 01:06:00,424
Bagaimana memakainya?

982
01:06:12,163 --> 01:06:15,508
Kalau sudah menikah aku ingin
setidaknya kau memasak sekali seminggu.

983
01:06:15,633 --> 01:06:18,978
Kau tidak akan bingung lagi saat membuatkan
makanan untuk anak kita selagi aku tidak ada.

984
01:06:19,270 --> 01:06:20,749
Tidak masalah.

985
01:06:27,211 --> 01:06:28,952
Cuacanya bagus sekali.

986
01:06:44,128 --> 01:06:47,234
Kalau kita punya anak pasti akan luar biasa.

987
01:06:47,598 --> 01:06:48,474
Iya 'kan?

988
01:06:49,500 --> 01:06:50,535
WOW!

989
01:06:51,402 --> 01:06:52,847
Disini tinggi sekali.

990
01:06:53,871 --> 01:06:55,043
Menakutkan.

991
01:06:59,544 --> 01:07:00,716
Halo!

992
01:07:01,212 --> 01:07:02,486
Halo.

993
01:07:03,314 --> 01:07:05,351
Halo!

994
01:07:05,683 --> 01:07:06,957
Halo!

995
01:07:12,824 --> 01:07:14,132
Halo!

996
01:07:33,878 --> 01:07:34,879
Anda datang cepat sekali.

997
01:07:34,979 --> 01:07:35,855
Tidak.

998
01:07:35,913 --> 01:07:37,187
Aku baru saja datang.

999
01:07:42,887 --> 01:07:46,663
Aku yakin kau tahu alasanku meminta bertemu.

1000
01:07:46,757 --> 01:07:49,237
Tidak perlu cemas tuan Oh.

1001
01:07:49,594 --> 01:07:50,937
Kita langsung saja.

1002
01:07:51,562 --> 01:07:54,099
Beritahu Yeon semuanya.

1003
01:07:54,732 --> 01:07:58,939
Aku sudah memikirkannya dengan
sangat hati-hati dan seksama...

1004
01:07:59,670 --> 01:08:02,378
Serta bukan gayaku untuk berfikir
tanpa memperoleh imbalan,

1005
01:08:02,974 --> 01:08:04,112
Tapi ini salah.

1006
01:08:04,609 --> 01:08:06,611
Jangan pesimis dulu seperti itu.

1007
01:08:06,677 --> 01:08:09,880
Pikirkan saja itu akan
berdampak baik pada dirinya.

1008
01:08:09,881 --> 01:08:11,053
Tapi...

1009
01:08:11,549 --> 01:08:14,052
Yeon berhak mengetahuinya dan memutuskannya.

1010
01:08:14,552 --> 01:08:16,554
Kenapa dia harus ke Belanda?

1011
01:08:17,421 --> 01:08:20,061
Itu bisa saja merupakan keputusan egois.

1012
01:08:26,297 --> 01:08:27,674
Kau beritahu dia,

1013
01:08:28,266 --> 01:08:29,939
Atau aku yang akan memberitahunya.

1014
01:08:33,838 --> 01:08:37,115
Maksudnya setelah meninggal, asuransi
akan dibayarkan seperti dana pensiunan.

1015
01:08:37,441 --> 01:08:38,852
Pada pasangan yang ditinggalkan.

1016
01:08:40,444 --> 01:08:42,151
Cukup tanda tangani di bagian yang kosong itu.

1017
01:08:42,914 --> 01:08:43,790
Ini.

1018
01:08:52,089 --> 01:08:53,932
Aku akan tanda tangan setelah mempelajarinya.

1019
01:08:54,725 --> 01:08:55,897
Hei, kau tidak mempercayaiku?

1020
01:08:56,160 --> 01:08:58,140
Aku sudah jelaskan semuanya padamu.

1021
01:08:58,829 --> 01:09:00,206
Tetap saja aku harus membaca isinya.

1022
01:09:01,399 --> 01:09:03,401
Wow, kalian pengacara sungguh keras kepala.

1023
01:09:03,701 --> 01:09:06,011
Ya, baiklah. Pelajari lalu tanda tangani.

1024
01:09:07,038 --> 01:09:07,846
Terima kasih.

1025
01:09:08,306 --> 01:09:10,809
Aku yang seharusnya terima kasih.
Terima kasih, teman.

1026
01:09:12,777 --> 01:09:14,484
Oh, aku hampir lupa.

1027
01:09:14,712 --> 01:09:16,783
Aku mendengar kabar Bo-young.

1028
01:09:17,014 --> 01:09:17,754
Bo-young?

1029
01:09:17,882 --> 01:09:18,986
Ya, Lee Bo-young.

1030
01:09:19,083 --> 01:09:22,121
Beberapa waktu yang lalu kau menghubungiku menanyakan dia.

1031
01:09:24,088 --> 01:09:26,864
Dia seorang sekertaris di kantor kejaksaan umum.

1032
01:09:26,958 --> 01:09:28,437
Bekerja pada Jo Gwang-chul.

1033
01:09:28,726 --> 01:09:30,000
Pernah dengar nama itu 'kan?

1034
01:09:30,394 --> 01:09:32,840
Apa yang anda ungkapkan terdengar tulus.

1035
01:09:36,067 --> 01:09:37,137
Ya.

1036
01:09:37,568 --> 01:09:38,740
Ada apa?

1037
01:09:39,603 --> 01:09:40,604
Tidak ada.

1038
01:09:40,838 --> 01:09:41,407
Terima kasih.

1039
01:09:41,505 --> 01:09:44,179
Ya, baiklah. Hei!
Hubungi aku jika ada pertanyaan!

1040
01:09:45,676 --> 01:09:47,053
Hei! Hei! Hei!

1041
01:09:49,513 --> 01:09:50,514
Ada yang bisa aku bantu?

1042
01:09:50,781 --> 01:09:53,728
Aku mencari seorang jaksa, Jo Gwang-chul.

1043
01:09:55,953 --> 01:09:56,897
Terima kasih.

1044
01:10:15,406 --> 01:10:16,282
Permisi!

1045
01:10:19,944 --> 01:10:22,857
Kau mengenalku 'kan?

1046
01:10:23,814 --> 01:10:24,884
Tentu saja.

1047
01:10:25,449 --> 01:10:27,690
Anda pengacara nyonya Kim Young-hee.

1048
01:10:29,387 --> 01:10:31,060
Aku ingin menanyakan sesuatu padamu.

1049
01:10:32,089 --> 01:10:34,365
Tidak ada yang bisa aku bantu.

1050
01:10:35,393 --> 01:10:37,066
Kau bisa bicarakan pada jaksa.

1051
01:10:47,138 --> 01:10:48,082
Bo-young!

1052
01:10:52,510 --> 01:10:53,545
Lee Bo-young.

1053
01:10:54,845 --> 01:10:55,915
Itu kau 'kan?

1054
01:11:11,762 --> 01:11:13,241
Aku mengalami kecelakaan,

1055
01:11:13,697 --> 01:11:15,768
Dan aku kehilangan ingatanku 10 tahun yang lalu.

1056
01:11:18,369 --> 01:11:22,378
Ingatan terakhir yang aku ingat adalah dirimu.

1057
01:11:22,706 --> 01:11:25,448
Itulah kenapa aku sangat ingin menemuimu.

1058
01:11:26,477 --> 01:11:28,252
Menanyakan bagaimana kita saling kenal,

1059
01:11:29,280 --> 01:11:31,419
Dan apa yang terjadi pada kita.

1060
01:11:32,016 --> 01:11:33,689
Ingatan terakhirmu,

1061
01:11:33,884 --> 01:11:35,090
Bagaimana ingatan itu?

1062
01:11:37,888 --> 01:11:39,561
Di ujung lorong,

1063
01:11:42,326 --> 01:11:44,067
Mataku dihalangi oleh silau sinar matahari.

1064
01:11:47,865 --> 01:11:49,606
Kau menggenggam tanganku...

1065
01:11:51,168 --> 01:11:53,148
Dan kita berjalan dalam sinar itu.

1066
01:11:59,310 --> 01:12:00,983
Kemudian muncul sinar yang besar.

1067
01:12:06,283 --> 01:12:07,591
Dan sampai disitu saja.

1068
01:12:09,120 --> 01:12:10,895
Aku tidak mengingat setelahnya.

1069
01:12:13,090 --> 01:12:14,330
Apa yang terjadi hari itu,

1070
01:12:16,460 --> 01:12:17,962
Kau sungguh tidak mengingatnya?

1071
01:12:21,999 --> 01:12:23,069
Ibu!

1072
01:12:27,605 --> 01:12:29,482
Apa artinya dirimu bagiku, Bo-young?

1073
01:12:31,041 --> 01:12:33,078
Apa aku membuat kesalahan padamu?

1074
01:12:33,310 --> 01:12:35,256
Itulah kenapa kau sengaja tidak mengenalku?

1075
01:12:37,414 --> 01:12:39,189
Itu pertanyaan yang salah.

1076
01:12:40,050 --> 01:12:41,358
Apa maksudmu?

1077
01:12:41,452 --> 01:12:45,457
Jika ingatan terakhirmu aku berjalan menuju arahmu,

1078
01:12:46,290 --> 01:12:48,702
Bukankah seharusnya kau bertanya apa yang terjadi setelahnya?

1079
01:12:49,326 --> 01:12:51,567
Apa yang berikutnya terjadi...

1080
01:12:52,363 --> 01:12:54,001
Seharusnya itu yang kau tanyakan.

1081
01:12:58,269 --> 01:12:59,213
Bo-young!

1082
01:13:02,039 --> 01:13:03,840
Jin-young, kau datang cepat.

1083
01:13:03,841 --> 01:13:05,718
- Ya.
- Sudah dapatkan kursi yang kupesan?

1084
01:13:05,809 --> 01:13:06,810
Dua kursi 'kan?

1085
01:13:07,444 --> 01:13:08,286
Iya.

1086
01:13:15,586 --> 01:13:16,462
Ayo!

1087
01:13:20,491 --> 01:13:21,299
Hei, itu Cha Dong-min!

1088
01:13:21,392 --> 01:13:22,496
Maju terus, Cha Dong-min, maju teru!

1089
01:13:29,767 --> 01:13:30,973
Hei!

1090
01:13:31,602 --> 01:13:32,468
Lebih tinggi lagi.

1091
01:13:32,469 --> 01:13:34,449
SUK-WON, BO

1092
01:13:35,072 --> 01:13:36,745
Hei! Hei!

1093
01:13:38,709 --> 01:13:40,586
Lebih tinggi. Lebih tinggi.

1094
01:13:45,082 --> 01:13:46,288
Bukan.

1095
01:13:47,384 --> 01:13:49,421
SUK-WON, BO YOUNG MENYUKAIMU.

1096
01:14:01,198 --> 01:14:02,302
Kau baik-baik saja?

1097
01:14:07,238 --> 01:14:12,013
Namanya adalah...

1098
01:14:11,040 --> 01:14:12,210
Kim Jin-young.

1099
01:14:13,277 --> 01:14:15,382
Dia seniorku di departemen literatur bahasa inggris.

1100
01:14:16,680 --> 01:14:19,160
Tapi aku sudah tidak dengar kabarnya lagi.

1101
01:14:25,889 --> 01:14:26,833
Permisi!

1102
01:14:27,057 --> 01:14:28,035
Kau mengenalku?

1103
01:14:37,034 --> 01:14:40,174
Kau senang kalau aku pindah kemari 'kan?

1104
01:14:40,904 --> 01:14:41,882
Apa?

1105
01:14:42,206 --> 01:14:43,082
Tidak suka?

1106
01:14:47,711 --> 01:14:50,248
SUK-WON.

1107
01:14:54,885 --> 01:14:56,660
MAAF KARENA TIDAK MEMBERITAHUMU LANGSUNG.

1108
01:15:04,828 --> 01:15:05,806
Kim Jin-young!

1109
01:15:07,197 --> 01:15:08,301
Jin-young!

1110
01:15:15,372 --> 01:15:18,543
Ingin aku mengantarmu pulang?

1111
01:15:18,876 --> 01:15:19,854
Apa?

1112
01:15:23,914 --> 01:15:25,018
Kita sudah sampai.

1113
01:15:25,983 --> 01:15:29,721
Ingin aku mengantarmu pulang?

1114
01:15:35,092 --> 01:15:36,162
Jin-young!

1115
01:15:40,364 --> 01:15:41,206
Ini.

1116
01:15:41,732 --> 01:15:42,642
Ah.

1117
01:15:43,434 --> 01:15:44,504
Terima kasih.

1118
01:16:00,517 --> 01:16:02,087
Kau sungguh tidak mengingatnya?

1119
01:16:03,220 --> 01:16:06,764
Aku ingat semuanya.

1120
01:16:09,560 --> 01:16:10,732
Bohong.

1121
01:16:18,335 --> 01:16:19,370
Yeon Suk-won!

1122
01:16:24,641 --> 01:16:25,449
Hei!

1123
01:16:25,509 --> 01:16:26,749
Kembalikan!

1124
01:16:27,144 --> 01:16:28,088
Hei!

1125
01:16:46,363 --> 01:16:48,707
Ingin aku memberitahumu apa yang perlu kau ketahui?

1126
01:16:49,466 --> 01:16:51,100
Ulang tahunku tanggal 7 Januari.

1127
01:16:51,101 --> 01:16:51,701
Jin-young.

1128
01:16:51,702 --> 01:16:53,909
Kau harus tahu!
Karena kita akan menikah.

1129
01:16:57,007 --> 01:16:58,543
Apa yang kau lakukan saat ini,

1130
01:16:59,009 --> 01:17:01,421
- Itu yang disebut kepura-puraan.
- Apa itu?!

1131
01:17:10,387 --> 01:17:13,499
Adikku sekarang menjadi pendeta sungguhan.

1132
01:17:13,624 --> 01:17:14,891
Hentikan, memalukan.

1133
01:17:14,892 --> 01:17:17,896
Kalian bisa berfoto.
Berdiri disana, aku yang akan memotretnya.

1134
01:17:18,028 --> 01:17:19,701
Satu, dua, tiga.

1135
01:17:29,139 --> 01:17:31,415
Kau seharusnya mati saja!
Lihatlah dirimu!

1136
01:17:31,642 --> 01:17:34,282
- Kau seharusnya mati saja!
- Suk-won, hentikan!

1137
01:17:34,478 --> 01:17:36,151
- Sial!
- Suk-won.

1138
01:17:37,481 --> 01:17:38,482
Nona.

1139
01:17:46,557 --> 01:17:47,627
Suk-won.

1140
01:17:47,891 --> 01:17:48,926
Ada apa denganmu?

1141
01:17:49,259 --> 01:17:51,000
Akhirnya kau bertemu dengan ibumu!

1142
01:17:52,162 --> 01:17:53,505
Ibuku sudah mati.

1143
01:17:53,764 --> 01:17:56,108
Kau akan menyesalinya suatu hari nanti.

1144
01:17:56,500 --> 01:17:58,480
Setidaknya kau punya ibu yang
bisa kau benci sedangkan aku tidak.

1145
01:17:58,569 --> 01:18:01,948
Aku tutut berduka kau kehilangan orang tuamu lebih cepat.

1146
01:18:02,172 --> 01:18:05,813
Tapi bukan berarti penderitaanmu
jauh lebih besar dibandingkan orang lain.

1147
01:18:08,045 --> 01:18:10,582
Itu bukan hal yang bisa dibandingkan.

1148
01:18:11,181 --> 01:18:15,587
Kenapa kau menikahiku?

1149
01:18:31,802 --> 01:18:33,008
Ada apa?

1150
01:18:36,073 --> 01:18:37,575
Suk-won datang kemari.

1151
01:18:38,075 --> 01:18:39,452
Dia kemari?

1152
01:18:40,644 --> 01:18:43,488
Sepertinya dia mencarimu.

1153
01:18:46,650 --> 01:18:47,628
Kak...

1154
01:18:47,718 --> 01:18:49,789
Beritahu semuanya saja padanya.

1155
01:18:50,888 --> 01:18:52,196
Tapi aku masih takut.

1156
01:18:54,191 --> 01:18:56,364
Saat dia mengingat semuanya,

1157
01:18:58,161 --> 01:18:59,731
Apa dia akan mencariku.

1158
01:19:00,197 --> 01:19:01,369
Sebelum dia menemukanmu,

1159
01:19:01,765 --> 01:19:04,177
Kau harus menemukannya terlebih dahulu.

1160
01:19:18,048 --> 01:19:19,026
Jin-young!

1161
01:19:19,783 --> 01:19:20,693
Jin-young!

1162
01:19:22,319 --> 01:19:23,229
Jin-young!

1163
01:19:39,836 --> 01:19:42,476
MAAF KARENA TIDAK MEMBERITAHUMU LANGSUNG.

1164
01:19:48,078 --> 01:19:50,456
Wow, selamat.

1165
01:19:50,714 --> 01:19:52,159
Kau sangat cantik.

1166
01:20:12,069 --> 01:20:14,549
Ciuman!
Ciuman!

1167
01:20:54,277 --> 01:20:55,517
Dong-woon!

1168
01:22:18,261 --> 01:22:20,298
Ibu! Aku bertambah tinggi?

1169
01:22:20,564 --> 01:22:21,804
Sedikit!

1170
01:22:21,898 --> 01:22:23,002
Sungguh?

1171
01:22:24,367 --> 01:22:25,778
Tinggimu bertambah segini.

1172
01:22:40,484 --> 01:22:42,862
Tapi kau tidak boleh tumbuh seperti itu.

1173
01:22:43,153 --> 01:22:45,997
Ibu tidak mau aku tumbuh dengan cepat.

1174
01:22:46,389 --> 01:22:50,064
Tidak! aku mau tinggi besar melebihi ayah.

1175
01:22:50,260 --> 01:22:51,068
Dong-woon.

1176
01:22:51,194 --> 01:22:52,229
Ayah!

1177
01:22:53,263 --> 01:22:54,105
Sapa dia.

1178
01:22:54,231 --> 01:22:56,643
- Hai.
- Hai! Ini temanmu, Dong-woon.

1179
01:22:56,733 --> 01:22:58,371
Kejutan yang manis sekali.

1180
01:22:58,935 --> 01:23:01,973
Kita panggil apa?
Mau diberi nama apa?

1181
01:23:03,473 --> 01:23:04,178
Mark.

1182
01:23:04,274 --> 01:23:05,252
Mark?

1183
01:23:05,642 --> 01:23:07,280
Hei, Mark.

1184
01:23:15,752 --> 01:23:16,628
Suk-won.

1185
01:23:16,887 --> 01:23:18,059
Suk-won, hentikan!

1186
01:23:18,522 --> 01:23:19,967
Itu barang-barang Dong-woon!

1187
01:23:20,357 --> 01:23:21,427
Hentikan.

1188
01:23:21,725 --> 01:23:22,635
Hentikan!

1189
01:23:28,498 --> 01:23:29,636
Jin-young.

1190
01:23:33,537 --> 01:23:34,709
Kenapa?

1191
01:23:36,540 --> 01:23:38,144
Kenapa kau bohong padaku?

1192
01:23:39,242 --> 01:23:41,882
Kenapa kau bersika[ seolah kau tidak pernah mengenalku?

1193
01:23:41,978 --> 01:23:43,719
Kau yang hentikan, Suk-won.

1194
01:23:44,214 --> 01:23:45,488
Kau sudah mengingat semuanya?

1195
01:23:45,582 --> 01:23:47,323
Ya, aku sudah ingat.

1196
01:23:48,485 --> 01:23:49,623
Tapi...

1197
01:23:50,086 --> 01:23:52,066
Kenapa kau menyembunyikan semuanya padaku?

1198
01:23:52,355 --> 01:23:53,925
Aku tidak menyembunyikannya.

1199
01:23:54,825 --> 01:23:56,327
Kau yang sudah menghapus segalanya.

1200
01:23:56,927 --> 01:23:58,270
Aku dan juga Dong-woon.

1201
01:23:58,562 --> 01:24:00,166
Kau menghapus segalanya.

1202
01:24:00,263 --> 01:24:01,674
Kau masih belum mengerti?

1203
01:24:04,634 --> 01:24:05,840
Dimana Dong-woon?

1204
01:24:07,437 --> 01:24:08,541
Bawa dia kemari.

1205
01:24:08,839 --> 01:24:10,512
Hentikan, Suk-won!

1206
01:24:11,341 --> 01:24:12,979
Aku juga menginginkan dia kembali.

1207
01:24:13,376 --> 01:24:15,878
Jadi tolong mengingatlah!

1208
01:24:15,879 --> 01:24:17,688
Apa yang tidak aku ingat?!

1209
01:24:21,918 --> 01:24:23,556
Aku mengingat semuanya!

1210
01:24:38,101 --> 01:24:39,341
Kenapa kau pulang malam sekali?

1211
01:24:39,936 --> 01:24:41,438
Kau benar baru pulang dari kantor?

1212
01:24:43,573 --> 01:24:44,574
Dimana Dong-woon?

1213
01:24:44,674 --> 01:24:48,520
Dia sudah terbiasa kau tinggalkan,
Dia bahkan sudah tidak menanyakanmu.

1214
01:24:48,612 --> 01:24:51,593
Berhenti melampiaskan kemarahanmu pada ibumu ke Dong-woon.

1215
01:24:51,681 --> 01:24:53,388
Perhatikan bicaramu.
Apa yang kau tahu?!

1216
01:24:53,483 --> 01:24:55,588
Kau pandai membuat orang terdiam.

1217
01:24:55,685 --> 01:24:57,687
Coba kau jelaskan saja padaku.

1218
01:25:06,096 --> 01:25:07,040
Dong-woon.

1219
01:25:07,297 --> 01:25:08,605
Kau menginginkannya?

1220
01:25:08,865 --> 01:25:09,775
Ya!

1221
01:25:10,700 --> 01:25:14,443
Kenapa ayah tidak bisa melihat yang ibumu
inginkan seperti ayah melihat yang kau inginkan?

1222
01:25:15,171 --> 01:25:18,015
Jangan hilangkan potongan puzzlenya lagi ya?

1223
01:25:18,275 --> 01:25:20,346
Baiklah, jangan khawatir.

1224
01:25:25,048 --> 01:25:25,992
Kau mau kemana?

1225
01:25:26,082 --> 01:25:27,527
Aku bilang 'kan mau ke kantor.

1226
01:25:28,351 --> 01:25:30,353
Ayo kita pulang. Kita bicara di rumah.

1227
01:25:30,854 --> 01:25:34,666
Kau tidak dengar semalam?
Aku bilang ingin berpisah denganmu.

1228
01:25:35,058 --> 01:25:39,905
Kau mungkin bisa bersikeras ingin cerai.

1229
01:25:40,463 --> 01:25:43,000
Tapi tolong kau hargai posisiku juga.

1230
01:25:43,099 --> 01:25:46,137
Tidak terbesit di pikiranku ingin bercerai.

1231
01:25:46,536 --> 01:25:50,643
Kau belum mengerti yang aku katakan padamu.

1232
01:25:51,308 --> 01:25:53,015
Aku mengira aku hanya bebicara soal bercerai?

1233
01:25:53,109 --> 01:25:55,282
Kau pernah berfikir kau mungkin terlalu emosi?

1234
01:25:58,882 --> 01:26:01,089
Yeon Dong-woon, apa yang kau lakukan?
Tutup jendelanya dan duduk yang tenang!

1235
01:26:01,184 --> 01:26:02,356
Jangan bicara seperti itu padanya!

1236
01:26:02,652 --> 01:26:05,690
- Luapkan amarahmu padaku saja.
- Kau tidak lihat itu bahaya?!

1237
01:26:06,222 --> 01:26:08,702
- Dong-woon, masukkan tanganmu!
- Jangan berteriak padanya!

1238
01:26:13,163 --> 01:26:14,496
Dong-woon, kau baik-baik saja?

1239
01:26:14,497 --> 01:26:15,703
Aku menjatuhkan ini.

1240
01:26:15,765 --> 01:26:17,472
Tidak apa-apa. Itu tidak penting.

1241
01:26:17,834 --> 01:26:19,541
Hati-hati.

1242
01:26:23,673 --> 01:26:24,515
Dong-woon!

1243
01:26:26,009 --> 01:26:26,953
Yeon Dong-woon!

1244
01:26:50,767 --> 01:26:52,007
Dong-woon!

1245
01:26:54,771 --> 01:26:55,772
Dong-woon!

1246
01:26:58,675 --> 01:27:00,450
Dong-woon, Dong-woon!

1247
01:27:08,318 --> 01:27:09,194
Coba lagi.

1248
01:27:26,036 --> 01:27:28,380
Kau menunda pemakaman Dong-Woon?

1249
01:27:28,972 --> 01:27:31,452
Dia akan segera kembali.

1250
01:27:33,343 --> 01:27:35,380
Jadi tunggulah sebentar lagi.

1251
01:27:38,248 --> 01:27:40,421
Kita tidak bisa menguburkan Dong-woon tanpa ayahnya.

1252
01:27:40,717 --> 01:27:43,163
Dong-woon sekarang sudah kembali pada sang Pencipta.

1253
01:27:43,787 --> 01:27:46,028
Kau harus menguatkan dirimu untuk merelakannya.

1254
01:27:46,322 --> 01:27:48,165
Sehingga Suk-won bisa tenang.

1255
01:27:48,925 --> 01:27:50,404
Kau di pihak siapa?

1256
01:27:51,161 --> 01:27:52,663
Dong-woon itu anakku.

1257
01:27:52,929 --> 01:27:54,636
Bukan anak tuhan!

1258
01:27:55,098 --> 01:27:57,078
Aku menolak menguburkannya seperti ini.

1259
01:27:57,434 --> 01:28:01,109
Aku tidak bisa merelakannya seperti ini.

1260
01:28:01,504 --> 01:28:03,177
Kenapa harus anakku?!

1261
01:28:04,207 --> 01:28:04,840
Kak.

1262
01:28:04,841 --> 01:28:08,812
Kau tanyakan pada tuhan,
Kenapa harus anakku?!

1263
01:28:09,245 --> 01:28:13,853
Aku sama sekali tidak mengerti!
Aku tidak bisa merelakannya.

1264
01:28:14,317 --> 01:28:16,151
Aku tidak mengerti.

1265
01:28:16,152 --> 01:28:18,826
Kenapa? Kenapa?!

1266
01:28:20,690 --> 01:28:21,634
Suk-won.

1267
01:28:30,967 --> 01:28:32,002
Dong-woon,

1268
01:28:34,304 --> 01:28:35,612
Kita harus merelakannya sekarang.

1269
01:28:36,272 --> 01:28:37,216
Ya?

1270
01:28:38,541 --> 01:28:39,747
Apa maksudmu?

1271
01:28:42,045 --> 01:28:43,422
Dia anakku.

1272
01:28:50,053 --> 01:28:51,532
Aku tidak bisa merelakannya.

1273
01:28:52,755 --> 01:28:54,359
Seberapa keras kau mencobanya,

1274
01:28:55,925 --> 01:28:57,370
Dong-woon tidak akan pernah kembali.

1275
01:28:59,395 --> 01:29:00,738
Dong-woon putra kita...

1276
01:29:03,533 --> 01:29:04,705
Sudah meninggal.

1277
01:29:08,004 --> 01:29:08,846
Dia...

1278
01:29:09,739 --> 01:29:12,185
Dia adalah penerang hidupku.

1279
01:29:13,009 --> 01:29:15,285
Jadi bagaimana aku bisa merelakannya?

1280
01:29:16,412 --> 01:29:17,447
Itu...

1281
01:29:17,714 --> 01:29:20,160
Itu semua karena dirinya.

1282
01:29:22,519 --> 01:29:23,589
Suk-won.

1283
01:29:24,654 --> 01:29:26,634
Aku tidak bisa mempercayainya!

1284
01:29:27,891 --> 01:29:29,131
Dong-woon.

1285
01:29:29,492 --> 01:29:30,835
Dong-woon, maafkan ayah.

1286
01:29:31,394 --> 01:29:33,601
Maafkan ayah, Dong-woon.

1287
01:29:34,130 --> 01:29:35,575
Dong-woon.

1288
01:29:38,735 --> 01:29:40,112
Dong-woon.

1289
01:29:43,306 --> 01:29:44,512
Dong-woon.

1290
01:29:45,575 --> 01:29:46,815
Dong-woon.

1291
01:29:53,783 --> 01:29:54,693
Dong-woon.

1292
01:29:55,451 --> 01:29:56,293
Yeon Dong-woon.

1293
01:31:08,758 --> 01:31:09,964
Kau siapa?

1294
01:31:20,036 --> 01:31:21,071
Sekali lagi,

1295
01:31:22,005 --> 01:31:23,484
Kami kembali ke tempat semula.

1296
01:31:24,741 --> 01:31:28,712
10 bulan yang lalu.

1297
01:31:32,915 --> 01:31:34,485
Tubuhnya menolak makanan.

1298
01:31:34,617 --> 01:31:36,619
Dia bahkan tidak mengingat siapa dirinya.

1299
01:31:39,489 --> 01:31:42,060
Selama mendatang, jangan menyinggung soal apapun.

1300
01:31:42,358 --> 01:31:45,965
Semua tentang kecelakaan bisa memperburuk kondisinya.

1301
01:31:47,430 --> 01:31:50,434
Apa dia bisa sembuh?

1302
01:31:51,134 --> 01:31:56,880
- Kita lihat saja bagaimana perkembangannya.
- Selagi dia melupakan segalanya.

1303
01:31:57,874 --> 01:32:01,754
Dengan tujuan melanjutkan hidup,

1304
01:32:03,479 --> 01:32:05,186
Aku berpura-pura baik-baik saja,

1305
01:32:06,382 --> 01:32:08,293
Dan melanjutkan kehidupanku.

1306
01:32:09,419 --> 01:32:13,257
Agar aku kuat menjalani semuanya.

1307
01:32:14,791 --> 01:32:15,826
Suk-won.

1308
01:32:19,996 --> 01:32:20,838
Suk-won!

1309
01:32:25,435 --> 01:32:27,073
Apa yang sudah kau lakukan?!

1310
01:32:27,403 --> 01:32:29,212
Jangan tinggalkan aku seperti ini!

1311
01:32:30,106 --> 01:32:31,210
Suk-won.

1312
01:32:32,542 --> 01:32:33,612
Akhirnya...

1313
01:32:34,510 --> 01:32:36,615
Aku membawanya kembali ke rumah sakit.

1314
01:32:37,480 --> 01:32:39,357
Dan ketika aku kembali dari penerbangan...

1315
01:32:40,850 --> 01:32:43,126
Selain ingatan 10 tahun kebersamaan kami,

1316
01:32:44,420 --> 01:32:47,401
Ingatannya yang lain mulai pulih.

1317
01:32:49,359 --> 01:32:52,829
Dia sudah bisa makan,

1318
01:32:53,529 --> 01:32:55,372
Dan kondisinya semakin membaik.

1319
01:33:09,178 --> 01:33:10,122
Jin-young.

1320
01:33:13,716 --> 01:33:15,195
Sekali lagi selama waktu itu,

1321
01:33:16,018 --> 01:33:20,530
Ingatannya tidak boleh kembali dipicu.

1322
01:33:32,001 --> 01:33:33,139
Hei. Tunggu!

1323
01:34:10,606 --> 01:34:15,946
Dia tidak boleh memburuk kembali.

1324
01:34:18,514 --> 01:34:22,522
Aku harus keluar dari hidupnya.

1325
01:34:35,832 --> 01:34:38,813
YEON DONG-WOON, TERBARING PUTRA YEON SUK-WON DAN KIM JIN-YOUNG.

1326
01:34:42,839 --> 01:34:46,184
Atas nama bapa, putra dan roh kudus, Amin.

1327
01:34:47,677 --> 01:34:50,783
Terimalah Yeon Dong-woon di sisi-Mu,

1328
01:34:51,013 --> 01:34:53,186
Dan semoga dia memperoleh kebahagiaan di alam sana.

1329
01:34:53,382 --> 01:34:56,488
Semoga dia memperoleh pengampunanmu
dan berkumpul di tempat orang shaleh.

1330
01:34:57,753 --> 01:35:00,188
DIA SUDAH TENANG DI SISI-NYA.

1331
01:35:00,189 --> 01:35:04,200
Sekarang rumah baru Dong-woon
sudah ada papan namanya.

1332
01:35:06,762 --> 01:35:11,570
Ayah tidak bisa kemari karena dia marah pada ibu.

1333
01:35:14,770 --> 01:35:19,316
Ayah ingin kau tinggal di apartemen.

1334
01:35:21,477 --> 01:35:22,785
Tapi ibu bilang...

1335
01:35:30,920 --> 01:35:32,331
Ibu memaksa.

1336
01:35:34,223 --> 01:35:35,395
Dong-woon.

1337
01:35:35,491 --> 01:35:40,137
Ibu minta maaf karena membiarkanmu terlalu lama.

1338
01:35:41,831 --> 01:35:43,276
Maafkan ibu, Dong-woon.

1339
01:35:44,133 --> 01:35:45,339
Ibu.

1340
01:35:46,969 --> 01:35:48,949
Ibu minta maaf.

1341
01:36:24,440 --> 01:36:27,182
RESEP OBAT KIM JIN-YOUNG

1342
01:37:06,716 --> 01:37:09,788
Aku ingin melaporkan orang hilang.

1343
01:37:10,353 --> 01:37:11,764
Nama orang hilang.

1344
01:37:13,489 --> 01:37:15,560
Kim Jin-young.

1345
01:37:15,858 --> 01:37:17,895
Kapan waktu dan tempat terakhir orang itu hilang?

1346
01:37:19,261 --> 01:37:20,638
Aku tidak tahu.

1347
01:37:22,298 --> 01:37:24,437
Kami perlu informasi yang lebih lengkap.

1348
01:37:25,001 --> 01:37:27,242
Apa hubungan anda dengan orang hilang ini?

1349
01:37:29,905 --> 01:37:31,111
Orang hilang itu aku.

1350
01:37:31,374 --> 01:37:32,352
Huh?

1351
01:37:32,775 --> 01:37:34,982
Aku melaporkan diriku menghilang.

1352
01:37:42,251 --> 01:37:46,199
IF dikenal dengan rancangannya yang singkat.

1353
01:37:46,255 --> 01:37:51,302
Jadi kalian pelajari dengan cermat agar efesien
dalam menanggapi segala respon klien.

1354
01:37:58,434 --> 01:37:59,412
Halo?

1355
01:37:59,702 --> 01:38:01,204
Apa ini Kim Jin-young?

1356
01:38:01,370 --> 01:38:02,144
Ya.

1357
01:38:02,304 --> 01:38:04,375
Apa kau tinggal di apartemen
Hillstate d Bangbae-dong?

1358
01:38:05,107 --> 01:38:06,279
Ya, ada apa?

1359
01:38:06,475 --> 01:38:08,216
Kami dari kantor polisi Bangbae.

1360
01:38:08,377 --> 01:38:10,721
Kami menerima laporan orang hilang.

1361
01:38:11,013 --> 01:38:12,313
Laporan orang hilang?

1362
01:38:12,314 --> 01:38:13,014
Ya, nyonya.

1363
01:38:13,015 --> 01:38:15,723
Seseorang melaporkan Kim Jin-young menghilang.

1364
01:38:24,160 --> 01:38:26,162
Bagi yang mengenalku.

1365
01:38:28,097 --> 01:38:30,737
Aku berharap kau membaca surat ini.

1366
01:38:32,368 --> 01:38:34,541
Tapi aku tidak mengenal siapa dirimu.

1367
01:38:35,671 --> 01:38:37,116
Maafkan aku...

1368
01:38:39,108 --> 01:38:44,124
Karena bagian dalam kepalaku tidak saling terhubung.

1369
01:38:45,648 --> 01:38:47,685
Aku ingin meminta bantuan.

1370
01:38:48,184 --> 01:38:51,763
Tapi yang bisa aku lakukan hanya ke kantor polisi.

1371
01:38:53,556 --> 01:38:57,333
Jika surat ini sampai padamu,

1372
01:38:58,928 --> 01:39:00,805
Jika kau mencariku,

1373
01:39:02,298 --> 01:39:06,940
Itu berarti kau adalah seseorang
yang berharga bagiku.

1374
01:39:09,305 --> 01:39:10,579
Kim Jin-young.

1375
01:39:12,842 --> 01:39:14,719
Aku merasa itu adalah nama
yang berarti untukku,

1376
01:39:15,578 --> 01:39:17,182
Atau mungkin saja namaku sendiri,

1377
01:39:19,048 --> 01:39:21,426
Semuanya tampak begitu berkabut.

1378
01:39:24,453 --> 01:39:26,455
Jika kau seseorang yang berarti untukku,

1379
01:39:28,124 --> 01:39:30,661
Atau sekedar pernah berpapasan denganku.

1380
01:39:32,328 --> 01:39:34,899
Bisa bantu aku?

1381
01:39:37,199 --> 01:39:38,473
Siapa aku,

1382
01:39:40,136 --> 01:39:44,076
Siapa kau, beritahu aku.

1383
01:39:46,108 --> 01:39:49,048
Tolong temukan aku.

1384
01:39:51,914 --> 01:39:53,723
Meski hanya dalam ingatan.

1385
01:39:54,884 --> 01:39:56,386
Aku ingin hidup dalam ingatanmu.

1386
01:39:59,755 --> 01:40:00,665
Permisi.

1387
01:40:01,190 --> 01:40:01,759
Ya?

1388
01:40:01,857 --> 01:40:03,029
Kim Jin-young!

1389
01:40:29,718 --> 01:40:32,457
Kau mengenalku?

1390
01:40:33,022 --> 01:40:34,023
Yeon Suk-won.

1391
01:40:35,057 --> 01:40:37,663
Lahir pada tanggal 14 Maret tahun 1977.

1392
01:40:38,627 --> 01:40:40,629
Di Sadang-dong, Seoul.

1393
01:40:41,096 --> 01:40:43,804
Pindah ke Bangbae-dong pada saat kelas 3.

1394
01:40:44,233 --> 01:40:47,874
Kelasmu sewaktu SMP nomor 46, 44, 49.

1395
01:40:50,139 --> 01:40:51,311
Kau sudah ingat?

1396
01:41:00,950 --> 01:41:02,088
Tidak apa-apa.

1397
01:41:03,552 --> 01:41:05,429
Kau tidak perlu mengingatnya saat ini.

1398
01:41:06,422 --> 01:41:07,594
Aku akan...

1399
01:41:09,391 --> 01:41:11,132
Mengingatkanmu setiap hari.

1400
01:41:13,162 --> 01:41:15,233
Aku akan mengingatkanmu lagi dan lagi.

1401
01:41:46,829 --> 01:41:48,308
Remember you (Mengingatmu).

1402
01:41:50,966 --> 01:42:26,210
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

