﻿1
00:00:37,232 --> 00:01:05,431
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:01:12,601 --> 00:01:14,080
I want to report...
Bonus New Member 500 Thousand
Cashback Parlay 10 Million

3
00:01:15,136 --> 00:01:16,376
People missing.
Sbobet Sportsbook roll 1.25%
Maxbet Sportsbook roll 1.5%

4
00:01:16,738 --> 00:01:18,372
Please tell gender...
Roll Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Live Casino Maxbet 1.2%

5
00:01:18,373 --> 00:01:21,718
Age and characteristics of this missing person.
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

6
00:01:25,814 --> 00:01:28,317
Height above 180cm.
Wechat: FORTUNEBET99
Whatsapp: +66875578326

7
00:01:29,818 --> 00:01:31,820
Long haired.

8
00:01:32,120 --> 00:01:34,157
What is your relationship with this missing person?

9
00:01:35,090 --> 00:01:36,228
He is me.

10
00:01:38,393 --> 00:01:40,430
I report myself missing.

11
00:01:47,936 --> 00:01:54,383
:: PERSEMBAHAN ASMA FRUITY ::

12
00:02:07,155 --> 00:02:11,069
REMEMBER YOU

13
00:02:15,397 --> 00:02:16,239
What is that?

14
00:02:18,633 --> 00:02:20,267
Like a will.

15
00:02:20,268 --> 00:02:22,043
To someone who knows me.

16
00:02:23,538 --> 00:02:24,949
Quickly find this man.

17
00:02:25,040 --> 00:02:26,815
- Can be a problem if he is gone.
- Good!

18
00:02:33,214 --> 00:02:35,694
I hope you read this letter.

19
00:02:37,652 --> 00:02:39,893
But I don't know who you are.

20
00:02:42,958 --> 00:02:44,301
I'm sorry.

21
00:02:46,695 --> 00:02:52,475
Because the inside of my head isn't connected to each other.

22
00:03:07,482 --> 00:03:09,962
If this letter reaches you,

23
00:03:11,786 --> 00:03:13,561
If you look for me,

24
00:03:15,423 --> 00:03:20,566
That means you are someone who is valuable to me.

25
00:03:27,902 --> 00:03:29,074
Kim Jin-young.

26
00:03:35,243 --> 00:03:36,483
Kim Jin-young.

27
00:03:41,483 --> 00:03:42,553
Kim Jin-young.

28
00:03:45,820 --> 00:03:48,699
Kim Jin-young, please go to the receptionist.
I repeat.

29
00:03:48,790 --> 00:03:50,827
Kim Jin-young, please go to the receptionist.

30
00:04:01,770 --> 00:04:03,681
Please complete the data sheet.

31
00:04:08,877 --> 00:04:11,824
I want to make an appointment.
How long do you have to wait?

32
00:04:11,913 --> 00:04:13,324
What is your name?

33
00:04:13,982 --> 00:04:15,052
Yeon Suk-won.

34
00:04:15,150 --> 00:04:16,060
Wait a minute.

35
00:04:27,529 --> 00:04:30,669
I have been hospitalized
about 10 months due to an accident.

36
00:04:31,633 --> 00:04:33,635
I lost my memory,
However, because it's still alive...

37
00:04:34,702 --> 00:04:36,704
I try to live a normal life.

38
00:04:37,505 --> 00:04:38,950
Everything is fine,

39
00:04:39,741 --> 00:04:40,685
But what's strange,

40
00:04:41,209 --> 00:04:42,620
I am reluctant to ride a vehicle like this.

41
00:04:43,211 --> 00:04:44,121
Don't sign in?

42
00:04:52,253 --> 00:04:55,389
The place I can visit is only my house.

43
00:04:55,390 --> 00:04:56,869
Apartment number 1203,
A house that I don't remember.

44
00:05:23,218 --> 00:05:25,459
Looks like I'm a person with a complicated past.

45
00:05:27,255 --> 00:05:28,029
Yeon!

46
00:05:28,923 --> 00:05:29,765
Are you inside?

47
00:05:31,993 --> 00:05:32,994
Yeon! Are you inside?

48
00:05:35,096 --> 00:05:36,871
Yeon, what's wrong?

49
00:05:38,533 --> 00:05:39,375
Suk-won!

50
00:05:40,869 --> 00:05:41,847
Are you inside?

51
00:05:42,070 --> 00:05:42,946
Who?

52
00:05:48,376 --> 00:05:49,218
Hey.

53
00:05:49,677 --> 00:05:50,849
I think you died.

54
00:05:51,713 --> 00:05:53,021
You scared me.

55
00:05:53,281 --> 00:05:54,521
What are you doing now?

56
00:05:54,616 --> 00:05:55,788
Did you just wake up?

57
00:05:58,253 --> 00:05:59,755
Where is your jacket?
Apparently here.

58
00:05:59,854 --> 00:06:01,026
I've never known this man before.

59
00:06:03,291 --> 00:06:04,269
Have you eaten?

60
00:06:05,059 --> 00:06:05,867
This.

61
00:06:06,861 --> 00:06:09,467
This stranger asks if I have eaten.

62
00:06:10,131 --> 00:06:10,898
I really don't remember.

63
00:06:10,899 --> 00:06:12,378
Or maybe he isn't a stranger?

64
00:06:12,567 --> 00:06:13,841
Why didn't you contact me?

65
00:06:14,435 --> 00:06:15,505
I don't have a cellphone.

66
00:06:15,570 --> 00:06:16,241
That's it.

67
00:06:16,337 --> 00:06:18,248
I ask that because there is a purpose.

68
00:06:19,908 --> 00:06:21,148
This, cellphone.

69
00:06:23,678 --> 00:06:25,885
Mobile?

70
00:06:27,649 --> 00:06:28,423
Look.

71
00:06:33,321 --> 00:06:34,322
Understand?

72
00:06:34,455 --> 00:06:35,729
You have good memories.

73
00:06:36,524 --> 00:06:37,525
Now I remember!

74
00:06:37,992 --> 00:06:38,902
Oh Gwon-ho.

75
00:06:39,227 --> 00:06:40,535
From the Sillim-dong association.

76
00:06:41,763 --> 00:06:42,741
Do you remember?

77
00:06:53,775 --> 00:06:55,516
Why do you look old?

78
00:06:55,677 --> 00:06:56,519
Hey.

79
00:06:56,978 --> 00:06:59,185
Naturally because it has three children.

80
00:07:00,048 --> 00:07:00,822
Never mind.

81
00:07:00,915 --> 00:07:02,622
Come on, we can be late.

82
00:07:04,319 --> 00:07:05,263
Now?

83
00:07:06,020 --> 00:07:06,896
Where?

84
00:07:06,955 --> 00:07:08,093
Seocho-go, Seocho-dong.

85
00:07:08,423 --> 00:07:10,130
58-1, Room 1301.

86
00:07:10,391 --> 00:07:11,597
Joongjung law firm.

87
00:07:11,693 --> 00:07:12,728
Why do I have to go there?

88
00:07:14,229 --> 00:07:15,902
Because we partner.

89
00:07:17,131 --> 00:07:19,873
I can take care of the
trial and consultation.

90
00:07:20,101 --> 00:07:21,671
Without you, we can lose customers.

91
00:07:22,870 --> 00:07:23,974
I don't understand.

92
00:07:24,772 --> 00:07:25,876
We are not much different.

93
00:07:26,975 --> 00:07:28,181
I'm a lawyer?

94
00:07:29,043 --> 00:07:30,818
At that time I missed the
exam because I got a job call.

95
00:07:30,912 --> 00:07:32,448
Then why am I here?

96
00:07:32,747 --> 00:07:33,851
Do you already know that?

97
00:07:34,249 --> 00:07:35,250
My condition?

98
00:07:38,920 --> 00:07:39,990
What conditions?

99
00:07:41,856 --> 00:07:43,665
Your memories of 10 years ago were missing?

100
00:07:45,360 --> 00:07:46,168
Enter it.

101
00:07:46,327 --> 00:07:47,271
This is your car.

102
00:07:47,528 --> 00:07:48,506
I don't drive.

103
00:07:49,230 --> 00:07:51,267
So how will you get there?

104
00:07:51,566 --> 00:07:52,738
Still I can't go up.

105
00:07:53,334 --> 00:07:55,713
Will you walk?

106
00:08:01,276 --> 00:08:03,187
THANK YOU FOR THE SOFT LOAN.

107
00:08:04,646 --> 00:08:06,751
Seoul has changed since 10 years ago.

108
00:08:07,649 --> 00:08:09,424
I'm worried about how I got it.

109
00:08:10,118 --> 00:08:11,358
If I'm a lawyer,

110
00:08:12,086 --> 00:08:13,121
Looks like I should be grateful.

111
00:08:16,357 --> 00:08:18,268
Sir. Yeon.

112
00:08:18,693 --> 00:08:19,797
Hello.

113
00:08:20,461 --> 00:08:21,735
Thank God.

114
00:08:22,030 --> 00:08:23,202
We are very worried about you.

115
00:08:23,298 --> 00:08:24,572
Welcome back Mr. Yeon.

116
00:08:25,633 --> 00:08:26,839
What is your condition now?

117
00:08:26,901 --> 00:08:27,743
Sir. Yeon!

118
00:08:27,935 --> 00:08:28,845
You are back.

119
00:08:29,370 --> 00:08:30,371
How do you feel?

120
00:08:30,471 --> 00:08:31,313
Yeon!

121
00:08:31,539 --> 00:08:32,574
Where do you want to go?

122
00:08:33,541 --> 00:08:34,383
Here.

123
00:08:35,143 --> 00:08:36,019
Here.

124
00:08:37,945 --> 00:08:38,923
This is your office.

125
00:08:39,747 --> 00:08:41,124
Look around carefully.

126
00:08:41,582 --> 00:08:42,617
You will get better soon.

127
00:09:10,044 --> 00:09:11,079
Sir. Yeon!

128
00:09:13,448 --> 00:09:15,189
Mrs. Kim Young-hee here.

129
00:09:15,817 --> 00:09:17,421
Can I invite him in?

130
00:09:17,785 --> 00:09:18,786
Who is he?

131
00:09:19,821 --> 00:09:21,129
Long time no see.

132
00:09:25,526 --> 00:09:26,664
He looks at me.

133
00:09:39,707 --> 00:09:40,879
A single hair.

134
00:09:48,015 --> 00:09:49,790
It must be a serious accident.

135
00:09:49,951 --> 00:09:50,861
No.

136
00:09:51,119 --> 00:09:52,189
I'm fine.

137
00:09:52,854 --> 00:09:54,231
Hello, Mrs. Kim.

138
00:09:54,856 --> 00:09:57,063
How do you know Yeon is back at work?

139
00:09:59,794 --> 00:10:02,434
As we know
he hasn't worked for a long time.

140
00:10:02,663 --> 00:10:04,870
We have to clean this room.

141
00:10:05,333 --> 00:10:06,903
How about talking
with me today?

142
00:10:08,336 --> 00:10:11,283
So far I have overcome
anxiety very well.

143
00:10:12,640 --> 00:10:13,983
Do I have to wait again?

144
00:10:16,077 --> 00:10:17,055
Of course not!

145
00:10:17,145 --> 00:10:18,351
You don't need to wait anymore.

146
00:10:18,780 --> 00:10:19,724
Right, right Yeon?

147
00:10:27,088 --> 00:10:28,590
CASE OF LOST PEOPLE.

148
00:10:28,923 --> 00:10:32,733
Is your husband still missing?

149
00:10:32,827 --> 00:10:36,532
You said it was very easy to find it
because the police would find it.

150
00:10:37,665 --> 00:10:38,405
I say that?

151
00:10:38,499 --> 00:10:39,534
Right.

152
00:10:40,368 --> 00:10:41,472
I just thought....

153
00:10:42,537 --> 00:10:45,575
- Maybe the body has been found.
- What do you mean by corpse?

154
00:10:45,873 --> 00:10:48,251
Just guessing the latest possibilities.

155
00:10:48,676 --> 00:10:50,417
Kim Young-hee, suspected murderer.

156
00:10:50,511 --> 00:10:53,788
You told me he wasn't dead yet.

157
00:10:54,182 --> 00:10:55,217
So that's what I said.

158
00:10:55,483 --> 00:10:57,224
That is the case of people missing not murder.

159
00:10:59,020 --> 00:11:00,055
Don't you remember?

160
00:11:00,154 --> 00:11:02,156
Of course I remember.
The case of missing person.

161
00:11:02,957 --> 00:11:04,129
Not killing.

162
00:11:04,659 --> 00:11:05,797
Sir. Yeon.

163
00:11:07,261 --> 00:11:08,638
You're fine right?

164
00:11:10,031 --> 00:11:11,032
Of course.

165
00:11:11,466 --> 00:11:12,501
I'm fine.

166
00:11:13,534 --> 00:11:16,071
If you say so I have to believe it.

167
00:11:16,504 --> 00:11:18,677
But it would be better to make sure.

168
00:11:19,273 --> 00:11:21,480
I want a doctor's note.

169
00:11:22,076 --> 00:11:24,716
I want to know your real condition.

170
00:11:35,156 --> 00:11:36,897
Please sit down and be called later.

171
00:11:43,197 --> 00:11:44,335
Park Myung-hee.

172
00:12:01,015 --> 00:12:02,323
He cries at me.

173
00:12:15,329 --> 00:12:16,273
Right,

174
00:12:16,864 --> 00:12:18,502
I'm in a psychiatric clinic.

175
00:12:33,714 --> 00:12:34,749
Excuse me.

176
00:12:38,553 --> 00:12:39,691
Do you know me?

177
00:12:40,688 --> 00:12:41,632
No.

178
00:12:42,189 --> 00:12:43,031
Now I remember!

179
00:12:43,124 --> 00:12:44,228
What is your name...

180
00:12:44,325 --> 00:12:45,565
Kim Jin-young.

181
00:12:46,627 --> 00:12:47,935
Kim Jin-young?

182
00:12:48,696 --> 00:12:50,937
The last time I heard your name was called.

183
00:12:51,232 --> 00:12:52,575
You're wrong.

184
00:12:53,067 --> 00:12:54,273
Kim Jin-young.

185
00:12:55,469 --> 00:12:56,504
Kim Jin-young!

186
00:12:56,604 --> 00:12:58,106
Please go to the doctor's room.

187
00:13:00,474 --> 00:13:01,748
Yeon Suk-won.

188
00:13:05,780 --> 00:13:07,020
Yeon Suk-won.

189
00:13:08,082 --> 00:13:10,585
You almost follow
all exams after an accident.

190
00:13:11,018 --> 00:13:12,998
I saw on your exam sheet,

191
00:13:13,220 --> 00:13:16,099
Most answers are
related to incorrect traffic.

192
00:13:17,058 --> 00:13:20,403
Are you okay riding a car or bus?

193
00:13:20,661 --> 00:13:21,435
Yes.

194
00:13:23,431 --> 00:13:24,535
I'm fine.

195
00:13:27,101 --> 00:13:28,978
I don't see any brain damage...

196
00:13:29,236 --> 00:13:32,615
Your training is smooth, the ability to speak and count is normal.

197
00:13:32,840 --> 00:13:35,946
You just can't remember a certain time.

198
00:13:36,043 --> 00:13:39,786
The fear you experience after an accident...

199
00:13:40,214 --> 00:13:43,252
I just need to note that I'm worthy of work.

200
00:13:43,551 --> 00:13:45,428
I don't remember I'm a lawyer,

201
00:13:45,853 --> 00:13:47,958
But I remember I studied law.

202
00:13:48,222 --> 00:13:51,358
I understand what you want to remember...

203
00:13:51,359 --> 00:13:54,431
Do you remember all 24 hour events?

204
00:13:55,196 --> 00:13:57,574
Memory can fade but
has no effect on our lives.

205
00:13:58,065 --> 00:14:01,677
So just write down the information that I'm fine.

206
00:14:02,203 --> 00:14:05,171
LOSE REMEMBER AT CERTAIN TIMES.

207
00:14:05,172 --> 00:14:08,085
DOESN'T AFFECT THE ACTIVITIES
DAYNESS AND PERFORMANCE IN WORKING.

208
00:14:08,643 --> 00:14:09,883
This is a prescription for the medicine.

209
00:14:18,352 --> 00:14:19,763
KIM JIN-YOUNG MEDICINE RECIPES

210
00:14:27,261 --> 00:14:28,205
Excuse me!

211
00:14:31,032 --> 00:14:32,102
Miss Kim Jin-young!

212
00:14:38,139 --> 00:14:39,174
You don't go up?

213
00:14:59,460 --> 00:15:00,404
Hey!

214
00:15:00,895 --> 00:15:02,772
Hey, long time no see!

215
00:15:03,698 --> 00:15:04,938
How is Bo-young?

216
00:15:05,299 --> 00:15:06,073
Bo-young?

217
00:15:06,133 --> 00:15:07,976
Nice to meet you.

218
00:15:08,302 --> 00:15:10,077
Contact me huh?

219
00:15:11,505 --> 00:15:12,449
Insurance agent?

220
00:15:12,540 --> 00:15:13,814
Nice to meet you.

221
00:15:13,974 --> 00:15:15,783
What? Do I have to be happy to meet him?

222
00:15:15,976 --> 00:15:20,324
Do you know me?

223
00:15:21,949 --> 00:15:24,088
You haven't changed at all.

224
00:15:25,720 --> 00:15:27,028
Wait, wrong way.

225
00:15:32,326 --> 00:15:33,031
Hey!

226
00:15:33,094 --> 00:15:36,371
I'm not on promotion!
I'm glad to meet you!

227
00:15:36,464 --> 00:15:38,671
Contact me whenever you can.

228
00:15:39,066 --> 00:15:41,512
AA LIFE COMPANY, SHIN HYUN-HO.

229
00:15:55,449 --> 00:15:59,394
What are memories or dreams?

230
00:16:00,921 --> 00:16:05,499
What might be something I don't want to remember?

231
00:16:20,708 --> 00:16:23,018
One day everyone will probably come back.

232
00:16:23,744 --> 00:16:26,384
Or better not return for a reason.

233
00:16:30,785 --> 00:16:32,765
The most important part is what will come.

234
00:16:59,947 --> 00:17:01,824
- Hey.
- Miss. Kim Jin-young.

235
00:17:02,116 --> 00:17:03,891
My medicine is on you right?

236
00:17:04,118 --> 00:17:05,028
Medication?

237
00:17:05,853 --> 00:17:07,025
Left behind at home.

238
00:17:07,288 --> 00:17:08,824
Why did you leave?

239
00:17:08,989 --> 00:17:09,626
Sorry.

240
00:17:09,723 --> 00:17:11,168
Enter and put the bike in the car.

241
00:17:11,358 --> 00:17:12,462
We can take the medicine.

242
00:17:13,561 --> 00:17:14,972
I don't drive.

243
00:17:16,230 --> 00:17:18,767
It's just like this.

244
00:17:23,604 --> 00:17:25,106
Why did you see a psychiatrist?

245
00:17:25,639 --> 00:17:26,617
What?

246
00:17:27,708 --> 00:17:29,881
Why are you going to a psychiatric clinic?

247
00:17:30,377 --> 00:17:31,856
I lost my memory!

248
00:17:43,257 --> 00:17:44,031
Hey!

249
00:17:44,158 --> 00:17:45,501
This is very close!

250
00:17:48,362 --> 00:17:49,306
Aish.

251
00:17:58,806 --> 00:17:59,716
How?

252
00:17:59,974 --> 00:18:02,215
What is it like?
Just focus on driving a car!

253
00:18:02,643 --> 00:18:04,520
I mean how can you lose your memory?

254
00:18:04,645 --> 00:18:06,352
I have an accident,

255
00:18:06,914 --> 00:18:09,690
And I lost my memory 10 years ago.

256
00:18:11,385 --> 00:18:13,958
totally lost?

257
00:18:14,021 --> 00:18:14,931
Yes.

258
00:18:16,390 --> 00:18:17,767
I don't remember anything.

259
00:18:18,225 --> 00:18:19,727
But I don't care anymore.

260
00:18:24,198 --> 00:18:25,176
What's wrong?

261
00:18:31,605 --> 00:18:32,948
Are you okay?

262
00:18:33,774 --> 00:18:34,752
Under the car,

263
00:18:35,509 --> 00:18:36,886
It looks like there's something down there.

264
00:18:53,160 --> 00:18:56,403
I estimated the time of death 48 hours ago.

265
00:18:57,031 --> 00:18:58,738
We call it an impossible accident.

266
00:18:59,199 --> 00:19:01,236
That means you can't kill something that's dead.

267
00:19:02,603 --> 00:19:03,707
Want to check it out?

268
00:19:11,245 --> 00:19:12,223
Hey.

269
00:19:13,948 --> 00:19:15,154
Are you okay?

270
00:19:19,787 --> 00:19:21,858
What's wrong?
It's just a doll.

271
00:19:22,690 --> 00:19:23,896
I beg you.

272
00:19:24,091 --> 00:19:25,798
Please just like this for a while.

273
00:19:27,494 --> 00:19:29,565
We can't do it here.

274
00:19:30,164 --> 00:19:31,507
Just a moment.

275
00:19:32,666 --> 00:19:35,146
Then we go back to a car like this.

276
00:19:37,137 --> 00:19:39,481
First right foot forward then left.

277
00:19:41,542 --> 00:19:45,388
No. Not.
Right foot.

278
00:19:45,913 --> 00:19:48,450
I move my right leg.

279
00:19:50,351 --> 00:19:52,024
Means the opposite time.

280
00:19:52,820 --> 00:19:54,697
You go forward with your right foot.

281
00:19:54,822 --> 00:19:55,857
I advanced with my left foot.

282
00:19:57,925 --> 00:19:59,529
One, two.

283
00:19:59,893 --> 00:20:01,395
One, two.

284
00:20:02,296 --> 00:20:03,969
One, two.

285
00:20:04,365 --> 00:20:05,969
One, two.

286
00:20:06,400 --> 00:20:07,902
One, two.

287
00:20:14,208 --> 00:20:15,516
Can you drive a car?

288
00:20:16,710 --> 00:20:20,084
Can I bring my car?

289
00:20:20,514 --> 00:20:21,492
I beg you?

290
00:20:23,017 --> 00:20:24,121
I beg you.

291
00:20:24,852 --> 00:20:25,956
I beg you.

292
00:20:30,024 --> 00:20:32,664
You are on a path that is prone to accidents.

293
00:20:36,497 --> 00:20:37,737
Focus on the streets.

294
00:20:41,835 --> 00:20:43,405
Following recommended safety distance.

295
00:20:47,641 --> 00:20:52,080
All of these settings he made it
and that won't be a problem.

296
00:21:04,658 --> 00:21:08,697
You have arrived at the destination.
This road guide has been completed.

297
00:21:49,436 --> 00:21:50,540
We have arrived.

298
00:21:57,611 --> 00:21:58,749
Have you improved?

299
00:22:06,320 --> 00:22:09,457
Want me to take you?

300
00:22:09,623 --> 00:22:10,567
What?

301
00:22:21,135 --> 00:22:23,411
- Thank you for taking me.
- Yes.

302
00:23:15,722 --> 00:23:17,201
When you're drunk,

303
00:23:17,624 --> 00:23:19,501
Do you always run around like that?

304
00:23:21,762 --> 00:23:22,934
Who am I?

305
00:23:27,534 --> 00:23:28,842
Don't you remember?

306
00:23:34,241 --> 00:23:35,311
Jin-young?

307
00:23:39,546 --> 00:23:40,889
Last night.

308
00:23:41,982 --> 00:23:43,586
You invited me to drink,

309
00:23:44,251 --> 00:23:46,231
But you were drunk first.

310
00:23:47,387 --> 00:23:49,958
Then you run around carrying a traffic barrier.

311
00:23:50,357 --> 00:23:54,237
You keep running until I can't chase you.

312
00:23:58,665 --> 00:24:00,201
Really you don't remember?

313
00:24:02,135 --> 00:24:05,714
I remember everything.

314
00:24:08,175 --> 00:24:09,381
Lie.

315
00:24:14,314 --> 00:24:16,726
It doesn't matter you don't remember it last night.

316
00:24:17,284 --> 00:24:19,286
We still have many days.

317
00:24:24,057 --> 00:24:26,128
Suk-won, where is my medicine?

318
00:24:32,366 --> 00:24:33,777
You don't take your medicine?

319
00:24:34,301 --> 00:24:36,679
It's okay, I don't have to take medication.

320
00:24:39,039 --> 00:24:40,780
I think you need to take medicine.

321
00:24:49,149 --> 00:24:51,720
Korea won a gold medal in beautiful skating?

322
00:24:52,052 --> 00:24:54,430
Yes, he almost won all the championships at once.

323
00:24:54,821 --> 00:24:57,233
You must not be an earth creature if you don't know Kim Yuna.

324
00:24:59,159 --> 00:25:00,365
Do you know Ryu Hyun-jin?

325
00:25:00,894 --> 00:25:02,339
Skating is beautiful too?

326
00:25:03,397 --> 00:25:05,308
No, basketball player.

327
00:25:05,399 --> 00:25:06,469
Woman playing basketball?

328
00:25:16,476 --> 00:25:17,386
Suk-won.

329
00:25:17,477 --> 00:25:18,615
Play the guitar.

330
00:25:20,447 --> 00:25:22,290
I don't remember but my fingers moved by myself.

331
00:25:24,851 --> 00:25:25,921
Hurry up!

332
00:25:32,359 --> 00:25:33,565
Isn't this place scary?

333
00:25:34,895 --> 00:25:36,704
Why should you be afraid?

334
00:25:41,301 --> 00:25:42,507
Lie here.

335
00:25:44,938 --> 00:25:46,542
But this is a funeral.

336
00:25:46,907 --> 00:25:48,147
Continue?

337
00:25:48,675 --> 00:25:50,655
They are all lying too.

338
00:25:51,712 --> 00:25:54,886
It's not bad to be buried in a place where we can see stars right?

339
00:25:58,485 --> 00:26:00,863
Isn't the burial closed much better?

340
00:26:01,321 --> 00:26:03,198
Temperature and humidity are controlled.

341
00:26:03,490 --> 00:26:05,026
It won't get rain.

342
00:26:06,059 --> 00:26:08,061
And our family won't worry.

343
00:26:08,161 --> 00:26:09,469
Like an apartment?

344
00:26:11,531 --> 00:26:14,774
Besides, medium-sized apartments are asked in Korea.

345
00:26:14,968 --> 00:26:17,471
Right, you're right.
The apartment is much better.

346
00:26:24,411 --> 00:26:28,484
Then you never
see your husband leaving for work.

347
00:26:30,384 --> 00:26:31,454
I've seen it before.

348
00:26:31,685 --> 00:26:34,222
But you say you don't see your husband on that day.

349
00:26:34,321 --> 00:26:35,322
That.

350
00:26:35,822 --> 00:26:40,822
I think you mean if I ever
saw it before he disappeared.

351
00:26:40,961 --> 00:26:42,962
Then you know where it is?

352
00:26:42,963 --> 00:26:43,896
No.

353
00:26:43,897 --> 00:26:47,106
I obviously asked the day he disappeared,

354
00:26:47,200 --> 00:26:49,407
Do you see your husband.

355
00:26:49,503 --> 00:26:51,904
Then why did you declare that day out?

356
00:26:51,905 --> 00:26:54,749
I don't know. I think that's what you mean.

357
00:26:54,841 --> 00:26:56,252
Late Park Gyung-joon...

358
00:26:56,343 --> 00:26:58,414
Breakfast at home that day.

359
00:26:58,512 --> 00:27:00,583
He hasn't died yet!

360
00:27:00,847 --> 00:27:02,121
He is lost.

361
00:27:02,215 --> 00:27:04,058
That's according to your confession.

362
00:27:04,384 --> 00:27:06,921
He has breakfast as usual.

363
00:27:07,421 --> 00:27:10,402
He leaves for work,
opens the door and leaves.

364
00:27:10,657 --> 00:27:13,069
He just hasn't come home yet.

365
00:27:13,527 --> 00:27:14,904
Do you know?

366
00:27:15,395 --> 00:27:17,705
The next morning you leave home,

367
00:27:18,331 --> 00:27:22,837
Imagine the next day your family is destroyed...

368
00:27:22,936 --> 00:27:24,347
Because you died today?

369
00:27:24,471 --> 00:27:26,451
The defendant is calm.

370
00:27:26,873 --> 00:27:29,581
Lawyer, will you cross-check?

371
00:27:30,210 --> 00:27:31,746
There is no question Your Majesty.

372
00:27:32,679 --> 00:27:35,125
Memory loss at a certain time.

373
00:27:35,215 --> 00:27:38,992
And does not affect daily activities and work.

374
00:27:40,153 --> 00:27:41,860
Your doctor's record can be trusted?

375
00:27:42,522 --> 00:27:44,559
Are you sure there is no problem?

376
00:27:46,760 --> 00:27:48,330
There is nothing to worry about.

377
00:27:48,562 --> 00:27:50,041
We reject strong evidence.

378
00:27:50,263 --> 00:27:53,972
And focus if your husband is still alive.

379
00:27:54,067 --> 00:27:57,173
It's the duty of a lawyer to strengthen his client...

380
00:27:58,038 --> 00:28:00,416
Why did you miss the cross examination?

381
00:28:00,507 --> 00:28:02,180
Your statement is strong enough.

382
00:28:02,742 --> 00:28:05,154
What you reveal sounds sincere.

383
00:28:05,612 --> 00:28:07,717
And cross checking doesn't seem necessary.

384
00:28:07,848 --> 00:28:09,156
Really?

385
00:28:09,950 --> 00:28:14,023
You used to say the truth in a trial like a sugar spread on a cake.

386
00:28:14,120 --> 00:28:16,464
You have changed.

387
00:28:16,656 --> 00:28:17,726
Next time,

388
00:28:18,024 --> 00:28:20,903
I want you to behave like
you have ever known.

389
00:28:32,205 --> 00:28:34,242
How? Nice?

390
00:28:36,910 --> 00:28:38,583
You don't need to go back to work,

391
00:28:38,812 --> 00:28:41,019
But you actually opened a cafe
around the place of his residence?

392
00:28:41,982 --> 00:28:43,655
What if something happens?

393
00:28:43,750 --> 00:28:45,752
Just a small place.

394
00:28:46,152 --> 00:28:48,962
I don't like my shoulders covered.

395
00:28:49,289 --> 00:28:51,826
Then I will pull
a little back. How?

396
00:28:53,260 --> 00:28:56,002
No? Then I will
get another veil.

397
00:28:57,364 --> 00:29:01,506
I just want to see it
and fall in love at first sight.

398
00:29:01,868 --> 00:29:03,643
You can't be spontaneous like that.

399
00:29:03,904 --> 00:29:05,315
Slowly you will be sad.

400
00:29:05,805 --> 00:29:08,945
This time is different, I'm pretty sure.

401
00:29:09,242 --> 00:29:12,121
Not only you.
He also needs confidence.

402
00:29:17,183 --> 00:29:18,184
Hey.

403
00:29:18,385 --> 00:29:22,162
I'm afraid you will suffer again.

404
00:29:24,391 --> 00:29:26,302
You said you've stopped smoking.

405
00:29:26,493 --> 00:29:29,736
Madam! You cannot smoke here. Oh!

406
00:29:29,930 --> 00:29:32,001
Sorry, he is often like this.
Where is your medicine?

407
00:29:32,232 --> 00:29:33,210
Do you take your medicine?

408
00:29:33,900 --> 00:29:34,901
This.

409
00:29:36,136 --> 00:29:36,944
Hey!

410
00:29:37,037 --> 00:29:39,210
Don't eat at once!

411
00:29:39,906 --> 00:29:40,941
What's wrong?

412
00:29:41,308 --> 00:29:42,343
The medicine is stuttering?

413
00:29:57,824 --> 00:29:58,802
Jin-young.

414
00:29:59,125 --> 00:30:00,661
What's wrong?
Did something happen?

415
00:30:02,929 --> 00:30:03,907
Suk-won.

416
00:30:04,464 --> 00:30:05,408
Yes?

417
00:30:05,765 --> 00:30:09,008
You will be glad I live with you right?

418
00:30:09,102 --> 00:30:09,802
Huh?

419
00:30:09,803 --> 00:30:12,841
When you can't sleep I can entertain you.

420
00:30:12,939 --> 00:30:16,682
And I never miss breakfast
_ so we can have breakfast together.

421
00:30:16,743 --> 00:30:19,087
You don't need to go home with an empty apartment.

422
00:30:20,647 --> 00:30:24,117
Besides that it will be good for you right?

423
00:30:24,351 --> 00:30:25,352
Yes.

424
00:30:26,686 --> 00:30:27,858
Seems like

425
00:30:28,188 --> 00:30:29,690
Why? You don't want to?

426
00:30:35,161 --> 00:30:36,731
Why can you get soaked?

427
00:30:36,830 --> 00:30:39,936
Do you hear that?
I will stay here.

428
00:30:40,033 --> 00:30:41,410
I heard, Jin-young.

429
00:30:42,302 --> 00:30:43,747
So come in.

430
00:30:44,270 --> 00:30:45,476
You can have a fever.

431
00:30:48,108 --> 00:30:49,451
If I enter,

432
00:30:50,510 --> 00:30:51,818
I can't go anymore.

433
00:30:52,345 --> 00:30:53,483
Yes, okay.

434
00:31:01,588 --> 00:31:02,726
It's warm?

435
00:31:14,367 --> 00:31:15,539
Can I hold it?

436
00:31:21,508 --> 00:31:22,987
It must be painful.

437
00:31:27,480 --> 00:31:28,515
It's okay.

438
00:31:29,082 --> 00:31:30,356
I don't remember how I got the scratch.

439
00:31:35,088 --> 00:31:36,431
I will make it disappear.

440
00:31:39,025 --> 00:31:40,163
How?

441
00:31:54,741 --> 00:31:55,811
Amused.

442
00:32:09,222 --> 00:32:10,667
Don't cry anymore.

443
00:32:15,729 --> 00:32:16,962
- Jin-young.
- Huh?

444
00:32:16,963 --> 00:32:19,239
Do I have to move all your items to the bookshelf?

445
00:32:19,332 --> 00:32:20,709
Don't, just the book!

446
00:32:28,708 --> 00:32:31,086
There is nothing here.
Come here.

447
00:32:37,817 --> 00:32:41,128
Suk-won, do you know the electrical contact is broken?

448
00:32:41,855 --> 00:32:44,358
Yes, I will correct it later.

449
00:33:03,576 --> 00:33:04,748
Ooh, it's so sweet.

450
00:33:05,712 --> 00:33:06,816
Here.

451
00:33:10,950 --> 00:33:12,793
Come on, Chichi.
Come on.

452
00:33:15,755 --> 00:33:16,631
What's wrong?

453
00:33:17,624 --> 00:33:19,291
I forgot to buy something.

454
00:33:19,292 --> 00:33:20,066
What is that?

455
00:33:20,193 --> 00:33:22,537
Nail cutters.
I will be right back.

456
00:33:22,896 --> 00:33:23,931
OK.

457
00:33:32,505 --> 00:33:33,483
Cecilia!

458
00:33:34,641 --> 00:33:35,517
Cecilia!

459
00:33:39,012 --> 00:33:40,821
Why are you here?

460
00:33:41,781 --> 00:33:43,488
How are you doing?

461
00:33:44,083 --> 00:33:45,653
I'm fine,

462
00:33:46,052 --> 00:33:47,122
So go away.

463
00:33:51,224 --> 00:33:52,794
I hear you live with him.

464
00:33:54,294 --> 00:33:55,295
Yes.

465
00:33:55,662 --> 00:33:56,697
Is that wrong?

466
00:33:57,263 --> 00:33:59,334
I'm worried about you, Sis.

467
00:33:59,432 --> 00:34:00,433
Pastor.

468
00:34:00,633 --> 00:34:05,075
God removes his memory about me
feels like the world has been reversed.

469
00:34:05,572 --> 00:34:09,244
Thinking about it all makes me sick of
and I want this time to fix it.

470
00:34:10,076 --> 00:34:14,210
So the pastor stopped stopping at me.

471
00:34:46,713 --> 00:34:48,158
Have you got the nail cutter?

472
00:34:48,948 --> 00:34:50,052
No.

473
00:34:50,817 --> 00:34:51,989
How can it be?

474
00:34:55,455 --> 00:34:56,866
Don't want it.

475
00:35:01,127 --> 00:35:02,970
Well, there's no need to buy it.

476
00:35:09,102 --> 00:35:10,669
Can you buy coffee?

477
00:35:10,670 --> 00:35:12,013
- 2 americano.
- OK!

478
00:35:13,473 --> 00:35:14,781
About the case of Mrs. Kim.

479
00:35:16,276 --> 00:35:17,186
So...

480
00:35:17,410 --> 00:35:18,480
Is there a problem?

481
00:35:18,811 --> 00:35:21,155
There is something about him that continues to attract my attention.

482
00:35:21,881 --> 00:35:26,124
He seems to hint
something I can't solve.

483
00:35:26,252 --> 00:35:29,256
Ever crossed your mind
maybe he killed him?

484
00:35:30,957 --> 00:35:32,334
Then what will happen?

485
00:35:32,458 --> 00:35:33,562
None.

486
00:35:33,927 --> 00:35:35,565
Continue your role as his lawyer,

487
00:35:35,828 --> 00:35:36,898
Do it professionally.

488
00:35:37,797 --> 00:35:39,504
You got something?

489
00:35:39,866 --> 00:35:42,710
Yes, I feel anomalies.

490
00:35:43,102 --> 00:35:44,046
What is it like?

491
00:35:45,038 --> 00:35:50,009
He reported her husband disappearing from you not the police.

492
00:35:50,143 --> 00:35:53,420
He is strange reporting his husband missing a lawyer...

493
00:35:53,513 --> 00:35:55,754
Only because her husband does not go home to dinner.

494
00:35:56,382 --> 00:35:58,453
Maybe he is worried.

495
00:35:58,718 --> 00:36:04,299
You are not the type of lawyer who will consider it solely because of worry.

496
00:36:06,459 --> 00:36:07,870
I'm what a lawyer is?

497
00:36:08,261 --> 00:36:11,239
Too scary to be used as a backrest.

498
00:36:11,864 --> 00:36:15,107
You hate being involved in other people's problems.

499
00:36:21,074 --> 00:36:22,246
me?

500
00:36:23,276 --> 00:36:24,516
Be like that.

501
00:36:25,044 --> 00:36:26,045
Yeon.

502
00:36:28,481 --> 00:36:30,017
You feel strange to me.

503
00:36:31,484 --> 00:36:35,558
Come back like someone I have known as soon as possible.

504
00:36:37,523 --> 00:36:38,968
Ah unfortunately, violation.

505
00:36:39,258 --> 00:36:42,728
Now it's the turn of the beater Yeon.
He will punch.

506
00:36:44,163 --> 00:36:46,006
The shooter will throw the ball.

507
00:36:49,769 --> 00:36:50,611
Missed!

508
00:36:51,104 --> 00:36:52,344
Move aside, I want to punch.

509
00:36:53,373 --> 00:36:55,683
- You can't replace a team.
- You committed a violation.

510
00:36:55,875 --> 00:36:56,751
Quick throw.

511
00:36:57,310 --> 00:36:58,345
I won't make it easy.

512
00:37:05,418 --> 00:37:06,328
Home run!

513
00:37:06,419 --> 00:37:07,591
Home run!

514
00:37:07,754 --> 00:37:08,528
Home run!

515
00:37:09,155 --> 00:37:10,463
Suk-won, I did a home run!

516
00:37:10,556 --> 00:37:12,536
- Sir. Yeon Suk-won?
- Yes, right.

517
00:37:12,825 --> 00:37:16,705
This is from Haengbok hospital.
Your mother fainted.

518
00:37:18,998 --> 00:37:20,102
Suk-won, what's wrong?

519
00:37:20,600 --> 00:37:22,705
He keeps asking his son.

520
00:37:22,835 --> 00:37:25,111
We want you to visit it.

521
00:37:26,873 --> 00:37:27,943
Sorry,

522
00:37:29,108 --> 00:37:31,748
My mother died when I was 11 years old.

523
00:37:31,844 --> 00:37:32,618
Hello?

524
00:37:34,447 --> 00:37:35,687
Whom call?

525
00:37:35,915 --> 00:37:37,053
Fad phone.

526
00:37:38,317 --> 00:37:39,523
Do you do a home run?

527
00:37:42,688 --> 00:37:47,637
It says diamonds are not colored, but look.

528
00:37:47,927 --> 00:37:49,998
This diamond is yellow.

529
00:37:50,963 --> 00:37:54,069
- Dirty free carbon fusion...
- I take this one.

530
00:37:54,934 --> 00:37:57,005
Ah, alright!
Perfect choice.

531
00:37:57,437 --> 00:38:00,111
Choosing based on instinct is good.

532
00:38:06,546 --> 00:38:07,354
Hello?

533
00:38:07,480 --> 00:38:09,551
Hello? Is this Suk-won?

534
00:38:09,649 --> 00:38:10,684
Who's this?

535
00:38:11,384 --> 00:38:12,362
My mother?

536
00:38:12,485 --> 00:38:16,729
My operations are running well.
I want a little enthusiasm from my son.

537
00:38:16,823 --> 00:38:18,700
You won't visit your mother?

538
00:38:27,366 --> 00:38:28,470
Mother.

539
00:38:42,281 --> 00:38:44,386
Close your eyes and count to 100.

540
00:38:44,717 --> 00:38:46,355
Don't open your eyes until you have finished counting.

541
00:38:49,322 --> 00:38:51,393


542
00:38:54,627 --> 00:38:56,368
You must screw up.

543
00:38:56,929 --> 00:38:59,273
Why do I have to do it for money?

544
00:39:01,067 --> 00:39:02,273
OK.

545
00:39:02,869 --> 00:39:05,213
We can not care about each other.

546
00:39:07,473 --> 00:39:09,384
Maybe as long as I have lost my
memory for 10 years of my life...

547
00:39:10,309 --> 00:39:12,619
I might be united with my mother,

548
00:39:13,446 --> 00:39:16,518
And life is like a child and mother.

549
00:39:17,416 --> 00:39:19,692
Visiting him in the hospital from time to time.

550
00:39:20,353 --> 00:39:25,167
If so, am I
the child who gets his mother's forgiveness?

551
00:39:25,691 --> 00:39:27,193
Why do you use it on your mother's side?

552
00:39:27,560 --> 00:39:29,267
Where is the precious diamond of the mother?

553
00:39:32,198 --> 00:39:36,943
I have given to my son's lover.
My son loves him so much.

554
00:39:37,803 --> 00:39:39,111
Is he senile?

555
00:39:40,806 --> 00:39:42,080
My love?

556
00:39:43,276 --> 00:39:44,619
No.

557
00:39:44,977 --> 00:39:48,982
Not you, but my son's lover.

558
00:39:50,082 --> 00:39:51,857
What is his name?

559
00:39:52,785 --> 00:39:54,093
Endings 'young'.

560
00:39:54,587 --> 00:39:55,657
What is Ah-young?

561
00:39:55,922 --> 00:39:57,299
Hey, how are you Bo-young?

562
00:39:57,990 --> 00:39:58,900
Bo-young?

563
00:39:58,991 --> 00:40:02,370
Yes, Bo-young!
Yes, right! Lee Bo-young!

564
00:40:02,728 --> 00:40:07,438
He has a beautiful face and a good personality.

565
00:40:12,305 --> 00:40:13,283
Uh.

566
00:40:14,073 --> 00:40:16,019
- This is Yeon Suk-won.
- Who?

567
00:40:16,309 --> 00:40:18,949
We pass near the Kyobo underground passageway.

568
00:40:19,245 --> 00:40:20,349
Oh yeah.

569
00:40:20,580 --> 00:40:22,787
Yeon Suk-won.
What is wrong?

570
00:40:23,115 --> 00:40:24,458
You ask me...

571
00:40:25,518 --> 00:40:27,293
How is Bo-young right?

572
00:40:27,720 --> 00:40:29,757
Looks like yes, why?

573
00:40:30,423 --> 00:40:31,663
By the way,

574
00:40:32,058 --> 00:40:33,158
Bo-young, Bo-young.

575
00:40:33,159 --> 00:40:35,730
Can you please help find
something about him?

576
00:40:39,565 --> 00:40:40,566
What are you doing?

577
00:40:44,203 --> 00:40:46,114
- Nothing.
- What is wrong?

578
00:40:46,872 --> 00:40:48,010
Nothing.

579
00:40:49,308 --> 00:40:50,480
Why haven't you slept?

580
00:40:50,710 --> 00:40:51,848
I can't sleep.

581
00:40:52,111 --> 00:40:53,613
You can't sleep without me huh?

582
00:40:56,649 --> 00:40:57,627
Let's go to sleep.

583
00:41:01,621 --> 00:41:02,929
Let's go to sleep.

584
00:41:04,056 --> 00:41:05,364
We will go to sleep.

585
00:41:28,948 --> 00:41:31,189
Is it open?

586
00:41:31,550 --> 00:41:32,620
Chair!

587
00:41:33,619 --> 00:41:34,927
You can change your mind,

588
00:41:36,088 --> 00:41:37,396
And come back to work.

589
00:41:38,391 --> 00:41:40,701
After so many years of your hard work.

590
00:41:41,160 --> 00:41:44,733
It's okay, I like to live freely now.

591
00:41:44,864 --> 00:41:46,571
If the flight is the problem,

592
00:41:46,966 --> 00:41:48,377
I can move you to the service section.

593
00:41:48,734 --> 00:41:50,270
Or part of the office.

594
00:41:50,903 --> 00:41:52,314
You can visit a place like that,

595
00:41:53,005 --> 00:41:54,279
And refresh your mind.

596
00:41:55,274 --> 00:41:56,617
Good for you.

597
00:42:02,214 --> 00:42:03,921
I really appreciate it,

598
00:42:04,984 --> 00:42:08,261
But I can't wear that uniform anymore.

599
00:42:08,854 --> 00:42:10,060
I'm sorry.

600
00:42:13,726 --> 00:42:16,002
Suk-won, I'm home!

601
00:42:20,599 --> 00:42:22,510
I bought 'Chimaek'.
(Fried chicken and beer).

602
00:42:22,935 --> 00:42:24,380
Know 'Chimaek' no?

603
00:42:26,238 --> 00:42:27,376
Suk-won!

604
00:42:32,345 --> 00:42:33,517
Suk-won.

605
00:42:39,952 --> 00:42:40,953
Get out.

606
00:42:41,187 --> 00:42:42,359
Get out and eat.

607
00:42:43,389 --> 00:42:44,993
Sorry, you can eat first.

608
00:42:45,691 --> 00:42:47,534
I'm hungry, let's eat first.

609
00:42:48,728 --> 00:42:50,264
I'm busy.

610
00:42:56,736 --> 00:42:59,410
You say it will be fixed,
why hasn't it been fixed yet?

611
00:42:59,905 --> 00:43:02,977
Oh that.
I'll fix it later.

612
00:43:03,809 --> 00:43:06,415
Why don't you look at me while talking?

613
00:43:10,850 --> 00:43:12,261
What do you mean?

614
00:43:12,451 --> 00:43:13,657
I'm looking at you.

615
00:43:13,819 --> 00:43:15,492
Do you think doing that will restore your memory?

616
00:43:15,588 --> 00:43:17,795
You say you don't care about your past,
Is that just pretending?

617
00:43:17,890 --> 00:43:20,200
After pretending to be fine,
Why are you now so weird ?!

618
00:43:20,459 --> 00:43:21,529
- Kim Jin-young.
- What?!

619
00:43:21,627 --> 00:43:23,903
I tried fine,

620
00:43:24,029 --> 00:43:25,530
But I never pretended to you.

621
00:43:25,531 --> 00:43:27,204
What you are doing right now,

622
00:43:27,566 --> 00:43:29,842
- That is what is called pretend.
- What is that?!

623
00:44:09,041 --> 00:44:10,179
Hey!

624
00:44:12,244 --> 00:44:13,689
What are you doing there?

625
00:44:14,046 --> 00:44:14,956
What?

626
00:44:16,015 --> 00:44:17,653
What are you doing there?

627
00:44:21,687 --> 00:44:24,463
Do you know Kim Jin-young?

628
00:44:25,558 --> 00:44:26,628
Jin-young?

629
00:44:26,725 --> 00:44:27,669
Yes.

630
00:44:28,694 --> 00:44:30,230
Mark! Here.

631
00:44:30,896 --> 00:44:31,840
Stop it!

632
00:44:33,098 --> 00:44:34,076
Mark, Stop!

633
00:44:34,900 --> 00:44:37,676
- My name is Yeon Suk-won!
- Mark! Listen to me!

634
00:44:37,970 --> 00:44:38,971
Mark, here!

635
00:44:39,171 --> 00:44:39,871
Do something.

636
00:44:39,872 --> 00:44:41,249
Ah, wait. Hey!

637
00:44:42,074 --> 00:44:43,018
Here!

638
00:44:45,311 --> 00:44:46,255
I'm sorry.

639
00:44:48,447 --> 00:44:49,824
Wait a minute!

640
00:44:50,349 --> 00:44:51,350
Sorry...

641
00:44:52,151 --> 00:44:53,186
Excuse me!

642
00:44:56,422 --> 00:44:58,265
Jin-young isn't here.

643
00:44:59,658 --> 00:45:02,366
May I ask how do you know him?

644
00:45:03,262 --> 00:45:04,400
I'm a friend.

645
00:45:04,830 --> 00:45:06,537
Isn't this Jin-young's house?

646
00:45:07,566 --> 00:45:10,069
Looks like you don't know much about Jin-young.

647
00:45:12,338 --> 00:45:14,318
Anyway he's not here.

648
00:45:48,607 --> 00:45:49,642
Jin-young!

649
00:45:51,110 --> 00:45:53,181
This is from Haengbok hospital.

650
00:45:53,279 --> 00:45:55,589
Your mother faints from complications.

651
00:45:56,515 --> 00:45:57,516
Next here.

652
00:45:59,952 --> 00:46:00,987
Name?

653
00:46:01,921 --> 00:46:02,831
What?

654
00:46:02,955 --> 00:46:04,866
What is his name?

655
00:46:07,793 --> 00:46:08,897
Yeon Suk-won.

656
00:46:10,763 --> 00:46:12,640
Not you but the name of this deceased person.

657
00:46:17,069 --> 00:46:20,609
Kwon Soon-ae.

658
00:46:20,973 --> 00:46:22,247
Now the body identification will be carried out.

659
00:46:34,954 --> 00:46:37,025
You should just die!
Look at you!

660
00:46:37,222 --> 00:46:38,667
Look at you!

661
00:46:39,658 --> 00:46:40,728
He died again.

662
00:46:41,527 --> 00:46:43,529
I always think he's dead,

663
00:46:44,263 --> 00:46:46,971
And he reappears as if never
something happened then died.

664
00:46:53,939 --> 00:46:55,043
Suk-won.

665
00:46:57,776 --> 00:46:58,948
Are you okay?

666
00:47:18,230 --> 00:47:19,402
How can it be...

667
00:47:22,668 --> 00:47:23,738
It's okay.

668
00:47:25,804 --> 00:47:27,283
What's okay?

669
00:48:12,818 --> 00:48:13,888
Jin-young.

670
00:48:15,154 --> 00:48:16,132
Huh?

671
00:48:19,158 --> 00:48:20,728
Will you marry me?

672
00:48:47,319 --> 00:48:48,457
You came early in the morning.

673
00:48:48,821 --> 00:48:50,528
I'm always on time.

674
00:48:51,190 --> 00:48:52,498
Want coffee?

675
00:48:52,591 --> 00:48:53,831
Yes, please.

676
00:48:58,030 --> 00:49:00,806
Have you felt better?

677
00:49:01,500 --> 00:49:02,444
Priestess.

678
00:49:02,568 --> 00:49:03,376
Yes?

679
00:49:04,269 --> 00:49:05,304
Priestess.

680
00:49:05,738 --> 00:49:06,808
You're on my side right?

681
00:49:08,240 --> 00:49:11,380
Who else will side with you besides your sister?

682
00:49:11,610 --> 00:49:14,489
You don't take sides with God but side with me right?

683
00:49:16,548 --> 00:49:18,027
What do you mean?

684
00:49:18,117 --> 00:49:21,189
Yes or no?
Answer quickly! Huh?

685
00:49:22,387 --> 00:49:23,525
Sis,

686
00:49:24,089 --> 00:49:25,329
What are you planning?

687
00:49:29,194 --> 00:49:30,537
Why are you late?

688
00:49:31,163 --> 00:49:32,073
Sorry.

689
00:49:32,464 --> 00:49:34,171
Ah, that was a lot of business.

690
00:49:37,436 --> 00:49:39,916
Sorry priest.
I'm late.

691
00:49:41,673 --> 00:49:44,017
My name is Yeon Suk-won.
Nice to meet you.

692
00:49:44,610 --> 00:49:46,590
I'm Kim Dong-gun or pastor John.

693
00:49:48,413 --> 00:49:50,290
I heard a lot about you from Jin-young,

694
00:49:50,549 --> 00:49:52,358
If his sister becomes a priest.

695
00:49:54,019 --> 00:49:54,997
Right.

696
00:49:55,420 --> 00:49:58,458
You remember your promise to me right?

697
00:49:58,624 --> 00:50:01,537
You will marry us.

698
00:50:03,462 --> 00:50:04,532
What that means...

699
00:50:05,063 --> 00:50:07,771
- Will you get married?
- Yes!

700
00:50:08,367 --> 00:50:10,074
This might be a little hasty.

701
00:50:10,836 --> 00:50:15,046
But he insisted on wanting you to marry us.

702
00:50:15,507 --> 00:50:17,043
You're willing to do it right?

703
00:50:19,411 --> 00:50:20,481
That,

704
00:50:20,779 --> 00:50:23,692
There are several procedures based on legal norms.

705
00:50:23,816 --> 00:50:26,854
I know I can rely on you.
Do it for me 'huh?

706
00:50:26,985 --> 00:50:27,986
Cecilia.

707
00:50:28,086 --> 00:50:30,430
A normal marriage without guests is just the two of us.

708
00:50:30,522 --> 00:50:32,968
If you are willing,
We will prepare everything.

709
00:50:33,458 --> 00:50:37,133
But marrying is not easy.

710
00:50:37,429 --> 00:50:39,033
You need trustees.

711
00:50:39,131 --> 00:50:41,975
I can ask Sun-hee's help,
What about you, Suk-won?

712
00:50:42,067 --> 00:50:43,671
I have someone
that I can ask for help,

713
00:50:44,102 --> 00:50:45,638
But he needs to be bribed.

714
00:50:47,739 --> 00:50:49,810
Why did you take me to dinner?

715
00:50:49,975 --> 00:50:51,010
We can negotiate in the office.

716
00:50:52,411 --> 00:50:53,685
This has nothing to do with work.

717
00:50:54,313 --> 00:50:55,656
What's the matter about?

718
00:51:02,321 --> 00:51:03,356
Good night.

719
00:51:03,722 --> 00:51:04,666
Recommend.

720
00:51:05,224 --> 00:51:07,329
She's Kim Jin-young.
We will get married.

721
00:51:07,426 --> 00:51:08,370
This...

722
00:51:08,493 --> 00:51:10,200
Oh Gwon-ho that I told you about.

723
00:51:10,395 --> 00:51:11,430
Hey.

724
00:51:14,967 --> 00:51:16,275
Very beautiful.

725
00:51:16,535 --> 00:51:17,268
Thank you.

726
00:51:17,269 --> 00:51:19,078
Now sit first then chat.

727
00:51:19,938 --> 00:51:21,076
You guys,

728
00:51:21,173 --> 00:51:22,174
Look,

729
00:51:22,274 --> 00:51:23,446
From when?

730
00:51:26,912 --> 00:51:28,482
Why don't you tell me?

731
00:51:31,884 --> 00:51:32,828
So...

732
00:51:33,118 --> 00:51:34,119
When,

733
00:51:34,686 --> 00:51:36,359
When will you get married?

734
00:51:36,722 --> 00:51:37,894
Depends on you.

735
00:51:38,223 --> 00:51:39,793
Better if possible next week.

736
00:51:39,892 --> 00:51:40,927
Depends on me?

737
00:51:41,059 --> 00:51:42,561
- Yes.
- Why?

738
00:51:42,794 --> 00:51:44,432
Because you will be my guardian.

739
00:51:44,529 --> 00:51:45,473
Hey!

740
00:51:46,131 --> 00:51:47,337
I am the guardian?

741
00:51:49,668 --> 00:51:50,976
But...

742
00:51:51,637 --> 00:51:53,048
A guardian.

743
00:51:53,372 --> 00:51:54,578
Is the guardian.

744
00:51:55,207 --> 00:51:58,017
Not just anyone can be a guardian.

745
00:51:58,310 --> 00:52:00,290
- Please help.
- Right, help us.

746
00:52:01,079 --> 00:52:06,529
Business partners don't always have a legitimate bond.

747
00:52:06,652 --> 00:52:07,790
I beg you.

748
00:52:09,554 --> 00:52:11,033
We cannot do it during working hours.

749
00:52:11,490 --> 00:52:12,690
How about Saturday?

750
00:52:12,691 --> 00:52:14,102
I have to accompany my son on a weekend vacation.

751
00:52:14,192 --> 00:52:15,466
If it's Friday afternoon?

752
00:52:19,197 --> 00:52:20,403
OK.

753
00:52:23,502 --> 00:52:24,537
Eat a lot.

754
00:52:32,844 --> 00:52:33,914
Happy?

755
00:52:36,548 --> 00:52:37,856
How?

756
00:52:38,150 --> 00:52:39,356
Where is this?

757
00:52:40,018 --> 00:52:41,156
Netherlands.

758
00:52:41,553 --> 00:52:42,759
We will stay there.

759
00:52:46,024 --> 00:52:47,264
What does it want?

760
00:52:48,160 --> 00:52:49,468
I'll talk to him later.

761
00:52:57,269 --> 00:52:58,577
May also be.

762
00:52:59,171 --> 00:53:01,879
Stay together in a place with
waters and beautiful scenery.

763
00:53:02,975 --> 00:53:04,852
Why is he so long?

764
00:53:09,848 --> 00:53:11,020
Sit down.

765
00:53:11,917 --> 00:53:13,260
Are you okay?

766
00:53:14,753 --> 00:53:16,824
Is this alright?

767
00:53:19,992 --> 00:53:21,300
Just waste time.

768
00:53:22,461 --> 00:53:26,466
Prosecutors have run out of choices.
No victims.

769
00:53:27,165 --> 00:53:28,872
We must survive.

770
00:53:29,301 --> 00:53:32,248
They can only bully you.

771
00:53:32,337 --> 00:53:35,079
- So what do you eat snapping at them?
- Why not ?

772
00:53:37,576 --> 00:53:40,056
After all I'm innocent.

773
00:53:42,247 --> 00:53:43,351
So...

774
00:53:44,016 --> 00:53:47,429
What's wrong with me screaming out of fear?

775
00:53:47,686 --> 00:53:51,429
Aren't you paid to do
effort in defense of my case?

776
00:53:51,723 --> 00:53:54,101
So if I have to keep quiet
and do nothing...

777
00:53:54,960 --> 00:53:56,962
What do I pay for a lawyer?

778
00:53:57,729 --> 00:53:58,764
Right!

779
00:53:59,798 --> 00:54:02,438
Because you paid me,
Your case, Mrs. Kim,

780
00:54:02,901 --> 00:54:04,380
We will fully overcome it.

781
00:54:04,603 --> 00:54:07,941
But human life cannot be
controlled with money.

782
00:54:08,073 --> 00:54:09,381
Whether it's your life or someone else's.

783
00:54:09,474 --> 00:54:10,714
Other people?

784
00:54:13,578 --> 00:54:18,550
Do you mean I killed him?

785
00:54:18,784 --> 00:54:19,888
You killed him?

786
00:54:26,091 --> 00:54:28,594
You told me to forget everything.

787
00:54:30,062 --> 00:54:32,440
But you don't even know anything now.

788
00:54:32,831 --> 00:54:34,242
What do you mean?

789
00:54:34,499 --> 00:54:35,842
Try to remember.

790
00:54:36,334 --> 00:54:38,678
I want you to remember.

791
00:54:58,356 --> 00:54:59,300
Jin-young!

792
00:55:00,158 --> 00:55:01,193
Kim Jin-young!

793
00:55:01,693 --> 00:55:02,637
Sorry.

794
00:55:02,894 --> 00:55:05,272
I intend to come early,
But Madam Kim...

795
00:55:05,697 --> 00:55:09,440
Ah, he is my client, Mrs. Kim,
he is a little difficult to handle,

796
00:55:09,701 --> 00:55:11,578
He was suddenly hospitalized.

797
00:55:14,539 --> 00:55:16,644
How about staying here?

798
00:55:17,876 --> 00:55:18,980
Huh?

799
00:55:24,816 --> 00:55:26,022
There are many waters,

800
00:55:28,220 --> 00:55:29,494
and clouds.

801
00:55:30,088 --> 00:55:32,932
I used to work at an airline company as a flight attendant.

802
00:55:33,024 --> 00:55:34,059
Really?

803
00:55:34,459 --> 00:55:36,097
Why don't you tell me?

804
00:55:37,729 --> 00:55:39,140
You never ask.

805
00:55:39,898 --> 00:55:42,606
If I am reassigned,
We can go there.

806
00:55:44,436 --> 00:55:45,414
Oh

807
00:55:46,705 --> 00:55:47,775
Do you want to go there?

808
00:55:48,573 --> 00:55:51,312
I will consider first.

809
00:55:52,077 --> 00:55:53,420
What is the problem?

810
00:55:54,179 --> 00:55:55,681
My work.

811
00:55:57,782 --> 00:55:59,022
Why with your work?

812
00:55:59,417 --> 00:56:03,092
You don't even remember the exam of your lawyer,
Why insist on continuing your work?

813
00:56:03,889 --> 00:56:06,426
You can return to study law in the Netherlands.

814
00:56:06,691 --> 00:56:11,508
You don't need to be someone else
and start again from the beginning.

815
00:56:12,697 --> 00:56:15,200
But I don't know anything about the Netherlands.

816
00:56:18,003 --> 00:56:20,540
Want me to tell you what you need to know?

817
00:56:21,239 --> 00:56:23,241
My birthday on January 7,

818
00:56:23,341 --> 00:56:25,947
And I lived in Hupyong-dong, Chuncheon.

819
00:56:26,311 --> 00:56:28,587
I went to Seoul when I was in grade 6.

820
00:56:29,047 --> 00:56:34,121
During my junior high school class no. 16, No. 21 at high school,
NIM 019347 at university.

821
00:56:34,219 --> 00:56:36,722
I am allergic to cat fur, dust on books and peaches.

822
00:56:36,821 --> 00:56:38,459
Size of my legs 240,

823
00:56:38,557 --> 00:56:40,257
- But my right foot is a little bigger.
- Jin-young.

824
00:56:40,258 --> 00:56:42,465
You must know because we will get married!

825
00:56:42,761 --> 00:56:44,295
People who will get married must
know that kind of thing!

826
00:56:44,296 --> 00:56:45,900
- Kim Jin-young.
- Release it.

827
00:56:48,767 --> 00:56:49,711
Jin-young!

828
00:56:50,936 --> 00:56:52,074
Are you okay?

829
00:56:52,771 --> 00:56:53,579
Let me see.

830
00:56:53,638 --> 00:56:54,438
Release!

831
00:56:54,439 --> 00:56:55,611
Look at us.

832
00:56:56,308 --> 00:56:57,309
Get up.

833
00:56:57,542 --> 00:56:58,520
Try to wake up.

834
00:57:05,450 --> 00:57:06,690
Very painful?

835
00:57:15,026 --> 00:57:17,506
Your birthday on January 7 has passed.

836
00:57:18,897 --> 00:57:21,844
We can visit Chuncheon village.
Your childhood village.

837
00:57:22,767 --> 00:57:24,644
Your class at junior high school number 16,

838
00:57:25,003 --> 00:57:26,710
SMA number 21,

839
00:57:27,172 --> 00:57:30,153
Your Student Identification Number 019347.

840
00:57:31,376 --> 00:57:33,253
I also don't like peaches.

841
00:57:33,545 --> 00:57:35,115
I like cats.

842
00:57:35,313 --> 00:57:36,485
But I won't take care of it.

843
00:57:37,048 --> 00:57:38,721
I will take care of books from dust too.

844
00:57:39,751 --> 00:57:40,889
Hey.

845
00:57:41,753 --> 00:57:43,289
Do you remember everything?

846
00:57:43,688 --> 00:57:44,723
No.

847
00:57:46,024 --> 00:57:49,528
I remember everything about you.

848
00:57:51,429 --> 00:57:52,669
You're kidding right?

849
00:57:54,766 --> 00:57:56,370
Will you speak Dutch?

850
00:57:57,202 --> 00:57:58,738
There is English.

851
00:57:58,870 --> 00:58:02,374
English? Can you speak english?

852
00:58:02,474 --> 00:58:04,852
I've troubled you a lot.

853
00:58:05,377 --> 00:58:08,688
Don't deal with troublesome people
like me and look for another lawyer.

854
00:58:09,080 --> 00:58:11,219
I'm not talking about work.

855
00:58:12,684 --> 00:58:13,662
Yeon.

856
00:58:14,886 --> 00:58:19,831
You've struggled through the test and worked hard.

857
00:58:20,825 --> 00:58:22,702
Starting from the beginning with me,

858
00:58:23,228 --> 00:58:26,072
We are one class at a large law firm.

859
00:58:26,865 --> 00:58:29,038
Doing heavy work
and get scathing comments,

860
00:58:29,534 --> 00:58:31,013
We even have a date when working.

861
00:58:31,703 --> 00:58:34,115
And through it all our names are getting known.

862
00:58:34,339 --> 00:58:36,717
But you want to throw it all away instead?

863
00:58:37,642 --> 00:58:39,053
- Oh.
- Yes.

864
00:58:39,644 --> 00:58:42,215
You know I don't remember all that you just said.

865
00:58:43,048 --> 00:58:44,715
Does not mean more to me.

866
00:58:44,716 --> 00:58:46,992
Damn. Then try to make it mean more.

867
00:58:47,752 --> 00:58:49,322
Try to remember!

868
00:58:49,587 --> 00:58:51,260
Don't let it be useless!

869
00:58:59,030 --> 00:59:01,340
Sorry but I can't handle Mrs. Kim's case again.

870
00:59:01,700 --> 00:59:04,510
The rest is not much that needs to be followed up again.

871
00:59:07,305 --> 00:59:11,883
- You will still be my guardian right?
- No!

872
00:59:12,177 --> 00:59:13,713
Guardian fuck!

873
00:59:18,616 --> 00:59:20,220
What is your problem!

874
00:59:21,286 --> 00:59:22,765
You will regret it!

875
00:59:23,588 --> 00:59:24,726
Sir. Yeon!

876
00:59:24,889 --> 00:59:27,631
You receive a call from the prosecutor's office,
Prosecutor Jo Gwang-chul.

877
00:59:27,892 --> 00:59:29,462
Regarding the case of Mrs. Kim,

878
00:59:29,728 --> 00:59:31,901
Prosecutor Jo Gwang-chul is waiting for you at his office.

879
00:59:32,330 --> 00:59:33,570
OK.

880
00:59:43,575 --> 00:59:44,713
Long time no see.

881
01:00:01,092 --> 01:00:02,935
What kind of strange attitude in court?

882
01:00:03,895 --> 01:00:07,069
Do you think I'll make it
easy just because we've been classmates?

883
01:00:09,334 --> 01:00:10,642
Of course not.

884
01:00:13,204 --> 01:00:14,308
Now explain.

885
01:00:14,706 --> 01:00:15,844
The intonation changes.

886
01:00:18,109 --> 01:00:19,213
What is the problem?

887
01:00:20,678 --> 01:00:24,820
Why are you covering up the facts
if your client is on the scene?

888
01:00:26,184 --> 01:00:27,822
Can you prove it?

889
01:00:28,019 --> 01:00:29,020
Do you have proof?

890
01:00:29,120 --> 01:00:31,999
Why do you maintain it?

891
01:00:32,190 --> 01:00:34,192
I don't understand you.

892
01:00:34,626 --> 01:00:35,661
Evidence?

893
01:00:36,027 --> 01:00:37,836
I ask to meet to show the proof.

894
01:00:38,062 --> 01:00:39,200
Follow me.

895
01:00:50,909 --> 01:00:52,980
Now you still insist on surviving?

896
01:01:00,385 --> 01:01:02,058
Mr. Park Gyung-joon?

897
01:01:02,787 --> 01:01:03,857
Yes.

898
01:01:04,322 --> 01:01:05,767
Who's this?

899
01:01:06,791 --> 01:01:10,398
Your wife's lawyer. He came here to make sure you were alive.

900
01:01:13,631 --> 01:01:14,803
Ah, yes.

901
01:01:15,033 --> 01:01:16,410
I'm sorry.

902
01:01:18,336 --> 01:01:19,872
Why do you do it?

903
01:01:21,840 --> 01:01:23,114
Yes, I just...

904
01:01:23,408 --> 01:01:24,978
Because I'm afraid of my wife.

905
01:01:25,376 --> 01:01:27,447
My wife's family has a business.

906
01:01:27,745 --> 01:01:29,281
And there are debts unknown to him.

907
01:01:30,381 --> 01:01:31,949
Then he makes things even more complicated.

908
01:01:31,950 --> 01:01:34,551
Stop, we don't make mistakes.

909
01:01:34,552 --> 01:01:36,190
Calm down, it's okay.

910
01:01:36,855 --> 01:01:38,198
So I think...

911
01:01:39,023 --> 01:01:41,799
I better make myself die.

912
01:01:42,760 --> 01:01:43,738
Yes, like that.

913
01:01:43,795 --> 01:01:47,674
Do you not think about your family's feelings?

914
01:01:50,201 --> 01:01:51,441
That's it.

915
01:01:51,936 --> 01:01:53,677
I don't know it will be like this.

916
01:01:53,805 --> 01:01:57,810
Why do you hide facts
if he ever saw them?

917
01:01:58,510 --> 01:02:01,081
If you tell me, we all can be free from this problem.

918
01:02:14,459 --> 01:02:15,631
Fucker.

919
01:02:16,027 --> 01:02:18,166
If you tell me from the beginning,

920
01:02:18,630 --> 01:02:21,474
Everything will be easier.

921
01:02:24,536 --> 01:02:26,243
Listen, bro.

922
01:02:26,604 --> 01:02:27,582
What?

923
01:02:28,172 --> 01:02:29,879
I already told you.

924
01:02:31,776 --> 01:02:33,983
I've told you everything!

925
01:02:34,812 --> 01:02:36,416
Be careful with the bends ahead.

926
01:02:40,151 --> 01:02:41,385
What is Mrs. Kim?

927
01:02:41,386 --> 01:02:43,093
My husband doesn't go home.

928
01:02:43,721 --> 01:02:45,291
He disappears.

929
01:02:45,390 --> 01:02:46,425
Mrs. Kim!

930
01:02:46,691 --> 01:02:48,796
I came to his office today,

931
01:02:49,127 --> 01:02:51,004
And his office is full of blood.

932
01:02:51,095 --> 01:02:53,371
He must have been killed!

933
01:02:54,866 --> 01:02:55,936
Mrs. Kim!

934
01:02:57,769 --> 01:02:59,840
Listen carefully to what I will say.

935
01:03:01,573 --> 01:03:04,918
I will go to the police station to make a missing person report.

936
01:03:05,143 --> 01:03:10,354
So don't tell you to his office today.

937
01:03:10,582 --> 01:03:12,416
You never came to his office,

938
01:03:12,417 --> 01:03:15,227
So you don't see anything or kill anyone.

939
01:03:15,920 --> 01:03:17,092
Understand?

940
01:03:17,455 --> 01:03:21,735
Do you think I killed him?

941
01:03:21,826 --> 01:03:23,169
That doesn't matter.

942
01:03:23,561 --> 01:03:25,404
Besides, the past will fade,

943
01:03:26,264 --> 01:03:28,369
And after being forgotten the past will no longer mean.

944
01:03:29,400 --> 01:03:31,107
Do you still believe that?

945
01:03:31,669 --> 01:03:33,945
That the past no longer means after being forgotten?

946
01:03:39,377 --> 01:03:40,355
Dah.

947
01:03:40,445 --> 01:03:41,423
Dah!

948
01:03:45,583 --> 01:03:46,683
There are consecutive accidents.

949
01:03:46,684 --> 01:03:48,425
Dah. Dah!

950
01:03:55,960 --> 01:03:56,961
Dah!

951
01:04:13,511 --> 01:04:14,455
You've gone home.

952
01:04:16,447 --> 01:04:18,720
Use this first.

953
01:04:20,985 --> 01:04:22,123
What is all this?

954
01:04:22,954 --> 01:04:24,126
We will go camping!

955
01:04:25,189 --> 01:04:26,497
- Now?
- Yes.

956
01:04:27,425 --> 01:04:28,460
Jin-young.

957
01:04:28,693 --> 01:04:31,640
I'm tired today.
Can we just leave next time?

958
01:04:32,697 --> 01:04:35,541
Come on, you will improve.

959
01:04:44,842 --> 01:04:45,980
Exit!

960
01:04:47,545 --> 01:04:48,615
Exit.

961
01:05:00,058 --> 01:05:01,765
- Wow.
- Beautiful?

962
01:05:03,861 --> 01:05:05,033
You prepared everything?

963
01:05:05,129 --> 01:05:06,802
Everything is neatly arranged right?
Come here.

964
01:05:08,866 --> 01:05:09,708
Come here.

965
01:05:11,536 --> 01:05:13,277
- Don't stand like that.
- me?

966
01:05:14,072 --> 01:05:16,348
- Just relax.
- I'm just...

967
01:05:18,476 --> 01:05:20,217
One, two, three.

968
01:05:21,446 --> 01:05:24,859
One, two, wait! The side of the grill is still empty!

969
01:05:25,116 --> 01:05:26,356
Put the meat on the right.

970
01:05:27,018 --> 01:05:28,395
One, two, three.

971
01:05:29,087 --> 01:05:30,122
Wow, good!

972
01:05:31,456 --> 01:05:32,434
Delicious?

973
01:05:32,924 --> 01:05:33,925
Delicious.

974
01:05:34,025 --> 01:05:35,231
You're good at cooking.

975
01:05:40,431 --> 01:05:41,808
Wow, very interesting.

976
01:05:42,867 --> 01:05:44,346
Why don't I know this?

977
01:05:45,269 --> 01:05:46,475
There is no limit...

978
01:05:47,238 --> 01:05:49,013
You're so old-fashioned.

979
01:05:49,941 --> 01:05:50,817
This.

980
01:05:53,478 --> 01:05:55,458
Wow, this is very interesting.

981
01:05:59,150 --> 01:06:00,424
How to use it?

982
01:06:12,163 --> 01:06:15,508
When I get married I want to
at least you cook once a week.

983
01:06:15,633 --> 01:06:18,978
You won't be confused again when making food for our children while I'm not there.

984
01:06:19,270 --> 01:06:20,749
No problem.

985
01:06:27,211 --> 01:06:28,952
The weather is great.

986
01:06:44,128 --> 01:06:47,234
If we have children it will definitely be amazing.

987
01:06:47,598 --> 01:06:48,474
Yeah right?

988
01:06:49,500 --> 01:06:50,535
WOW!

989
01:06:51,402 --> 01:06:52,847
Here is very high.

990
01:06:53,871 --> 01:06:55,043
Scary.

991
01:06:59,544 --> 01:07:00,716
Hello!

992
01:07:01,212 --> 01:07:02,486
Hello.

993
01:07:03,314 --> 01:07:05,351
Hello!

994
01:07:05,683 --> 01:07:06,957
Hello!

995
01:07:12,824 --> 01:07:14,132
Hello!

996
01:07:33,878 --> 01:07:34,879
You come very fast.

997
01:07:34,979 --> 01:07:35,855
No.

998
01:07:35,913 --> 01:07:37,187
I just came.

999
01:07:42,887 --> 01:07:46,663
I'm sure you know the reason I asked to meet.

1000
01:07:46,757 --> 01:07:49,237
There's no need to worry, sir. Oh.

1001
01:07:49,594 --> 01:07:50,937
We just go ahead.

1002
01:07:51,562 --> 01:07:54,099
Tell Yeon everything.

1003
01:07:54,732 --> 01:07:58,939
I've thought about it with
very carefully and thoroughly...

1004
01:07:59,670 --> 01:08:02,378
And not my style to think
without getting rewarded,

1005
01:08:02,974 --> 01:08:04,112
But this is wrong.

1006
01:08:04,609 --> 01:08:06,611
Don't be pessimistic like that before.

1007
01:08:06,677 --> 01:08:09,880
Just think it will
have a good impact on him.

1008
01:08:09,881 --> 01:08:11,053
But...

1009
01:08:11,549 --> 01:08:14,052
Yeon has the right to know and decide.

1010
01:08:14,552 --> 01:08:16,554
Why does he have to go to the Netherlands?

1011
01:08:17,421 --> 01:08:20,061
That could be a selfish decision.

1012
01:08:26,297 --> 01:08:27,674
You tell him,

1013
01:08:28,266 --> 01:08:29,939
Or I will tell him.

1014
01:08:33,838 --> 01:08:37,115
That is to say after death, insurance
will be paid like pension funds.

1015
01:08:37,441 --> 01:08:38,852
In an abandoned partner.

1016
01:08:40,444 --> 01:08:42,151
Just sign it in the blank section.

1017
01:08:42,914 --> 01:08:43,790
This.

1018
01:08:52,089 --> 01:08:53,932
I will sign after learning it.

1019
01:08:54,725 --> 01:08:55,897
Hey, you don't trust me?

1020
01:08:56,160 --> 01:08:58,140
I've explained everything to you.

1021
01:08:58,829 --> 01:09:00,206
Still, I have to read the contents.

1022
01:09:01,399 --> 01:09:03,401
Wow, you lawyers are really stubborn.

1023
01:09:03,701 --> 01:09:06,011
Yes, okay. Learn then sign it.

1024
01:09:07,038 --> 01:09:07,846
Thank you.

1025
01:09:08,306 --> 01:09:10,809
I should thank you.
Thank you friend.

1026
01:09:12,777 --> 01:09:14,484
Oh, I almost forgot.

1027
01:09:14,712 --> 01:09:16,783
I heard Bo-young's news.

1028
01:09:17,014 --> 01:09:17,754
Bo-young?

1029
01:09:17,882 --> 01:09:18,986
Yes, Lee Bo-young.

1030
01:09:19,083 --> 01:09:22,121
Some time ago you contacted me asking him.

1031
01:09:24,088 --> 01:09:26,864
He is a secretary in the public prosecutor's office.

1032
01:09:26,958 --> 01:09:28,437
Work on Jo Gwang-chul.

1033
01:09:28,726 --> 01:09:30,000
Ever heard of that name right?

1034
01:09:30,394 --> 01:09:32,840
What you reveal sounds sincere.

1035
01:09:36,067 --> 01:09:37,137
Yes.

1036
01:09:37,568 --> 01:09:38,740
What's wrong?

1037
01:09:39,603 --> 01:09:40,604
None.

1038
01:09:40,838 --> 01:09:41,407
Thank you.

1039
01:09:41,505 --> 01:09:44,179
Yes, okay. Hey!
Contact me if you have questions!

1040
01:09:45,676 --> 01:09:47,053
Hey! Hey! Hey!

1041
01:09:49,513 --> 01:09:50,514
Can I help you?

1042
01:09:50,781 --> 01:09:53,728
I'm looking for a prosecutor, Jo Gwang-chul.

1043
01:09:55,953 --> 01:09:56,897
Thank you.

1044
01:10:15,406 --> 01:10:16,282
Excuse me!

1045
01:10:19,944 --> 01:10:22,857
You know me right?

1046
01:10:23,814 --> 01:10:24,884
Of course.

1047
01:10:25,449 --> 01:10:27,690
You are lawyer attorney Kim Young-hee.

1048
01:10:29,387 --> 01:10:31,060
I want to ask you something.

1049
01:10:32,089 --> 01:10:34,365
There is nothing I can help.

1050
01:10:35,393 --> 01:10:37,066
You can talk to the prosecutor.

1051
01:10:47,138 --> 01:10:48,082
Bo-young!

1052
01:10:52,510 --> 01:10:53,545
Lee Bo-young.

1053
01:10:54,845 --> 01:10:55,915
That's you?

1054
01:11:11,762 --> 01:11:13,241
I have an accident,

1055
01:11:13,697 --> 01:11:15,768
And I lost my memory 10 years ago.

1056
01:11:18,369 --> 01:11:22,378
The last memory I remember is you.

1057
01:11:22,706 --> 01:11:25,448
That's why I really want to see you.

1058
01:11:26,477 --> 01:11:28,252
Asking how we know each other,

1059
01:11:29,280 --> 01:11:31,419
And what happens to us.

1060
01:11:32,016 --> 01:11:33,689
Your last memory,

1061
01:11:33,884 --> 01:11:35,090
What is the memory?

1062
01:11:37,888 --> 01:11:39,561
At the end of the hall,

1063
01:11:42,326 --> 01:11:44,067
My eyes are blocked by sunlight.

1064
01:11:47,865 --> 01:11:49,606
You hold my hand...

1065
01:11:51,168 --> 01:11:53,148
And we walk in that light.

1066
01:11:59,310 --> 01:12:00,983
Then a big light appears.

1067
01:12:06,283 --> 01:12:07,591
And get there.

1068
01:12:09,120 --> 01:12:10,895
I don't remember afterwards.

1069
01:12:13,090 --> 01:12:14,330
What happened that day,

1070
01:12:16,460 --> 01:12:17,962
Do you really not remember it?

1071
01:12:21,999 --> 01:12:23,069
Mother!

1072
01:12:27,605 --> 01:12:29,482
What does it mean to you, Bo-young?

1073
01:12:31,041 --> 01:12:33,078
Did I make a mistake on you?

1074
01:12:33,310 --> 01:12:35,256
That's why you accidentally didn't know me?

1075
01:12:37,414 --> 01:12:39,189
That's the wrong question.

1076
01:12:40,050 --> 01:12:41,358
What do you mean?

1077
01:12:41,452 --> 01:12:45,457
If your last memory I walked towards you,

1078
01:12:46,290 --> 01:12:48,702
Shouldn't you ask what happened after that?

1079
01:12:49,326 --> 01:12:51,567
What happens next...

1080
01:12:52,363 --> 01:12:54,001
That should be what you ask.

1081
01:12:58,269 --> 01:12:59,213
Bo-young!

1082
01:13:02,039 --> 01:13:03,840
Jin-young, you come fast.

1083
01:13:03,841 --> 01:13:05,718
- Yes.
- Have you got the chair I ordered?

1084
01:13:05,809 --> 01:13:06,810
Two chairs right?

1085
01:13:07,444 --> 01:13:08,286
Yes.

1086
01:13:15,586 --> 01:13:16,462
Come on!

1087
01:13:20,491 --> 01:13:21,299
Hey, that's Cha Dong-min!

1088
01:13:21,392 --> 01:13:22,496
Go ahead, Cha Dong-min, go ahead!

1089
01:13:29,767 --> 01:13:30,973
Hey!

1090
01:13:31,602 --> 01:13:32,468
Even higher.

1091
01:13:32,469 --> 01:13:34,449
SUK-WON, BO

1092
01:13:35,072 --> 01:13:36,745
Hey! Hey!

1093
01:13:38,709 --> 01:13:40,586
higher. Higher.

1094
01:13:45,082 --> 01:13:46,288
No.

1095
01:13:47,384 --> 01:13:49,421
SUK-WON, BO YOUNG LOVES YOU.

1096
01:14:01,198 --> 01:14:02,302
Are you okay?

1097
01:14:07,238 --> 01:14:12,013
The name is...

1098
01:14:11,040 --> 01:14:12,210
Kim Jin-young.

1099
01:14:13,277 --> 01:14:15,382
He is my senior in the English literature department.

1100
01:14:16,680 --> 01:14:19,160
But I have not heard from you again.

1101
01:14:25,889 --> 01:14:26,833
Excuse me!

1102
01:14:27,057 --> 01:14:28,035
Do you know me?

1103
01:14:37,034 --> 01:14:40,174
You're glad I moved here right?

1104
01:14:40,904 --> 01:14:41,882
What?

1105
01:14:42,206 --> 01:14:43,082
Don't like it?

1106
01:14:47,711 --> 01:14:50,248
SUK-WON.

1107
01:14:54,885 --> 01:14:56,660
SORRY BECAUSE IT DOES NOT NOTICE DIRECTLY.

1108
01:15:04,828 --> 01:15:05,806
Kim Jin-young!

1109
01:15:07,197 --> 01:15:08,301
Jin-young!

1110
01:15:15,372 --> 01:15:18,543
Want me to take you home?

1111
01:15:18,876 --> 01:15:19,854
What?

1112
01:15:23,914 --> 01:15:25,018
We have arrived.

1113
01:15:25,983 --> 01:15:29,721
Want me to take you home?

1114
01:15:35,092 --> 01:15:36,162
Jin-young!

1115
01:15:40,364 --> 01:15:41,206
This.

1116
01:15:41,732 --> 01:15:42,642
Ah.

1117
01:15:43,434 --> 01:15:44,504
Thank you.

1118
01:16:00,517 --> 01:16:02,087
Do you really not remember it?

1119
01:16:03,220 --> 01:16:06,764
I remember everything.

1120
01:16:09,560 --> 01:16:10,732
Lie.

1121
01:16:18,335 --> 01:16:19,370
Yeon Suk-won!

1122
01:16:24,641 --> 01:16:25,449
Hey!

1123
01:16:25,509 --> 01:16:26,749
Restore!

1124
01:16:27,144 --> 01:16:28,088
Hey!

1125
01:16:46,363 --> 01:16:48,707
Want me to tell you what you need to know?

1126
01:16:49,466 --> 01:16:51,100
My birthday is January 7th.

1127
01:16:51,101 --> 01:16:51,701
Jin-young.

1128
01:16:51,702 --> 01:16:53,909
You must know!
Because we will get married.

1129
01:16:57,007 --> 01:16:58,543
What are you doing right now,

1130
01:16:59,009 --> 01:17:01,421
- That is what is called pretense.
- What is that?!

1131
01:17:10,387 --> 01:17:13,499
My sister is now a real priest.

1132
01:17:13,624 --> 01:17:14,891
Stop, embarrassing.

1133
01:17:14,892 --> 01:17:17,896
You can take pictures.
Stand there, I will take the picture.

1134
01:17:18,028 --> 01:17:19,701
One, two, three.

1135
01:17:29,139 --> 01:17:31,415
You should just die!
Look at you!

1136
01:17:31,642 --> 01:17:34,282
- You should just die!
- Suk-won, stop it!

1137
01:17:34,478 --> 01:17:36,151
- Damn!
- Suk-won.

1138
01:17:37,481 --> 01:17:38,482
Miss.

1139
01:17:46,557 --> 01:17:47,627
Suk-won.

1140
01:17:47,891 --> 01:17:48,926
What's wrong with you?

1141
01:17:49,259 --> 01:17:51,000
Finally you meet your mother!

1142
01:17:52,162 --> 01:17:53,505
My mother is dead.

1143
01:17:53,764 --> 01:17:56,108
You will regret it someday.

1144
01:17:56,500 --> 01:17:58,480
At least you have a mother who
can you hate while I don't.

1145
01:17:58,569 --> 01:18:01,948
I say you are grieving your parents lose faster.

1146
01:18:02,172 --> 01:18:05,813
But that doesn't mean your suffering is much greater than other people.

1147
01:18:08,045 --> 01:18:10,582
That is not something that can be compared.

1148
01:18:11,181 --> 01:18:15,587
Why did you marry me?

1149
01:18:31,802 --> 01:18:33,008
What's wrong?

1150
01:18:36,073 --> 01:18:37,575
Suk-won comes here.

1151
01:18:38,075 --> 01:18:39,452
Is he here?

1152
01:18:40,644 --> 01:18:43,488
Looks like he is looking for you.

1153
01:18:46,650 --> 01:18:47,628
Sis...

1154
01:18:47,718 --> 01:18:49,789
Just tell him everything.

1155
01:18:50,888 --> 01:18:52,196
But I'm still scared.

1156
01:18:54,191 --> 01:18:56,364
When he remembers everything,

1157
01:18:58,161 --> 01:18:59,731
Will he look for me.

1158
01:19:00,197 --> 01:19:01,369
Before he finds you,

1159
01:19:01,765 --> 01:19:04,177
You must find it first.

1160
01:19:18,048 --> 01:19:19,026
Jin-young!

1161
01:19:19,783 --> 01:19:20,693
Jin-young!

1162
01:19:22,319 --> 01:19:23,229
Jin-young!

1163
01:19:39,836 --> 01:19:42,476
SORRY BECAUSE IT DOES NOT NOTICE DIRECTLY.

1164
01:19:48,078 --> 01:19:50,456
Wow, congratulations.

1165
01:19:50,714 --> 01:19:52,159
You're very beautiful.

1166
01:20:12,069 --> 01:20:14,549
Kiss!
Kiss!

1167
01:20:54,277 --> 01:20:55,517
Dong-woon!

1168
01:22:18,261 --> 01:22:20,298
Mother! I'm getting taller?

1169
01:22:20,564 --> 01:22:21,804
A little!

1170
01:22:21,898 --> 01:22:23,002
Really?

1171
01:22:24,367 --> 01:22:25,778
Your height increases this way.

1172
01:22:40,484 --> 01:22:42,862
But you can't grow like that.

1173
01:22:43,153 --> 01:22:45,997
I don't want me to grow fast.

1174
01:22:46,389 --> 01:22:50,064
No! I want big height more than daddy.

1175
01:22:50,260 --> 01:22:51,068
Dong-woon.

1176
01:22:51,194 --> 01:22:52,229
Father!

1177
01:22:53,263 --> 01:22:54,105
Greet him.

1178
01:22:54,231 --> 01:22:56,643
- Hi.
- Hi! This is your friend, Dong-woon.

1179
01:22:56,733 --> 01:22:58,371
A sweet surprise.

1180
01:22:58,935 --> 01:23:01,973
What do we call?
What name do you want?

1181
01:23:03,473 --> 01:23:04,178
Mark.

1182
01:23:04,274 --> 01:23:05,252
Mark?

1183
01:23:05,642 --> 01:23:07,280
Hey, Mark.

1184
01:23:15,752 --> 01:23:16,628
Suk-won.

1185
01:23:16,887 --> 01:23:18,059
Suk-won, stop it!

1186
01:23:18,522 --> 01:23:19,967
That's Dong-woon's stuff!

1187
01:23:20,357 --> 01:23:21,427
Stop it.

1188
01:23:21,725 --> 01:23:22,635
Stop it!

1189
01:23:28,498 --> 01:23:29,636
Jin-young.

1190
01:23:33,537 --> 01:23:34,709
Why?

1191
01:23:36,540 --> 01:23:38,144
Why are you lying to me?

1192
01:23:39,242 --> 01:23:41,882
Why are you armed [as if you never knew me?

1193
01:23:41,978 --> 01:23:43,719
You stopped it, Suk-won.

1194
01:23:44,214 --> 01:23:45,488
Have you remembered everything?

1195
01:23:45,582 --> 01:23:47,323
Yes, I remember.

1196
01:23:48,485 --> 01:23:49,623
But...

1197
01:23:50,086 --> 01:23:52,066
Why did you hide everything to me?

1198
01:23:52,355 --> 01:23:53,925
I don't hide it.

1199
01:23:54,825 --> 01:23:56,327
You have deleted everything.

1200
01:23:56,927 --> 01:23:58,270
Me and also Dong-woon.

1201
01:23:58,562 --> 01:24:00,166
You delete everything.

1202
01:24:00,263 --> 01:24:01,674
You still don't understand?

1203
01:24:04,634 --> 01:24:05,840
Where is Dong-woon?

1204
01:24:07,437 --> 01:24:08,541
Take him here.

1205
01:24:08,839 --> 01:24:10,512
Stop it, Suk-won!

1206
01:24:11,341 --> 01:24:12,979
I also want him back.

1207
01:24:13,376 --> 01:24:15,878
So please remember!

1208
01:24:15,879 --> 01:24:17,688
What do I not remember ?!

1209
01:24:21,918 --> 01:24:23,556
I remember everything!

1210
01:24:38,101 --> 01:24:39,341
Why did you go home at night?

1211
01:24:39,936 --> 01:24:41,438
Have you just come back from the office?

1212
01:24:43,573 --> 01:24:44,574
Where is Dong-woon?

1213
01:24:44,674 --> 01:24:48,520
He is used to you leaving,
He doesn't even ask you.

1214
01:24:48,612 --> 01:24:51,593
Stop venting your anger at your mother to Dong-woon.

1215
01:24:51,681 --> 01:24:53,388
Pay attention to your speech.
What do you know ?!

1216
01:24:53,483 --> 01:24:55,588
You are good at keeping people silent.

1217
01:24:55,685 --> 01:24:57,687
Just try to explain it to me.

1218
01:25:06,096 --> 01:25:07,040
Dong-woon.

1219
01:25:07,297 --> 01:25:08,605
Do you want it?

1220
01:25:08,865 --> 01:25:09,775
Yes!

1221
01:25:10,700 --> 01:25:14,443
Why can't you see what your mother wants
like you see what you want?

1222
01:25:15,171 --> 01:25:18,015
Don't remove the puzzle pieces again?

1223
01:25:18,275 --> 01:25:20,346
OK, don't worry.

1224
01:25:25,048 --> 01:25:25,992
Where do you want to go?

1225
01:25:26,082 --> 01:25:27,527
I said I didn't want to go to the office.

1226
01:25:28,351 --> 01:25:30,353
Let's go home. We talk at home.

1227
01:25:30,854 --> 01:25:34,666
Didn't you hear last night?
I said I wanted to part with you.

1228
01:25:35,058 --> 01:25:39,905
You might be able to insist on divorce.

1229
01:25:40,463 --> 01:25:43,000
But please respect my position too.

1230
01:25:43,099 --> 01:25:46,137
Not in my mind I want to get a divorce.

1231
01:25:46,536 --> 01:25:50,643
You don't understand what I told you.

1232
01:25:51,308 --> 01:25:53,015
I thought I was only talking about divorce?

1233
01:25:53,109 --> 01:25:55,282
Have you ever thought you might be too emotional?

1234
01:25:58,882 --> 01:26:01,089
Yeon Dong-woon, what are you doing?
Close the window and sit quietly!

1235
01:26:01,184 --> 01:26:02,356
Don't talk like that to him!

1236
01:26:02,652 --> 01:26:05,690
- Just leave your anger to me.
- You don't see that danger ?!

1237
01:26:06,222 --> 01:26:08,702
- Dong-woon, enter your hand!
- Don't shout at him!

1238
01:26:13,163 --> 01:26:14,496
Dong-woon, are you okay?

1239
01:26:14,497 --> 01:26:15,703
I dropped this.

1240
01:26:15,765 --> 01:26:17,472
It's okay. That is not important.

1241
01:26:17,834 --> 01:26:19,541
Careful.

1242
01:26:23,673 --> 01:26:24,515
Dong-woon!

1243
01:26:26,009 --> 01:26:26,953
Yeon Dong-woon!

1244
01:26:50,767 --> 01:26:52,007
Dong-woon!

1245
01:26:54,771 --> 01:26:55,772
Dong-woon!

1246
01:26:58,675 --> 01:27:00,450
Dong-woon, Dong-woon!

1247
01:27:08,318 --> 01:27:09,194
Try again.

1248
01:27:26,036 --> 01:27:28,380
You postpone Dong-Woon's funeral?

1249
01:27:28,972 --> 01:27:31,452
He will be back soon.

1250
01:27:33,343 --> 01:27:35,380
So wait a little longer.

1251
01:27:38,248 --> 01:27:40,421
We can't bury Dong-woon without his father.

1252
01:27:40,717 --> 01:27:43,163
Dong-woon has now returned to the Creator.

1253
01:27:43,787 --> 01:27:46,028
You have to strengthen yourself to let it go.

1254
01:27:46,322 --> 01:27:48,165
So Suk-won can calm down.

1255
01:27:48,925 --> 01:27:50,404
Whose side are you on?

1256
01:27:51,161 --> 01:27:52,663
Dong-woon is my child.

1257
01:27:52,929 --> 01:27:54,636
Not a child of God!

1258
01:27:55,098 --> 01:27:57,078
I refuse to bury it like this.

1259
01:27:57,434 --> 01:28:01,109
I can't give it up like this.

1260
01:28:01,504 --> 01:28:03,177
Why must my child ?!

1261
01:28:04,207 --> 01:28:04,840
Sis.

1262
01:28:04,841 --> 01:28:08,812
You ask God,
Why should my child ?!

1263
01:28:09,245 --> 01:28:13,853
I don't understand at all!
I can't give it up.

1264
01:28:14,317 --> 01:28:16,151
I don't understand.

1265
01:28:16,152 --> 01:28:18,826
Why? Why?!

1266
01:28:20,690 --> 01:28:21,634
Suk-won.

1267
01:28:30,967 --> 01:28:32,002
Dong-woon,

1268
01:28:34,304 --> 01:28:35,612
We have to give up now.

1269
01:28:36,272 --> 01:28:37,216
Yes?

1270
01:28:38,541 --> 01:28:39,747
What do you mean?

1271
01:28:42,045 --> 01:28:43,422
She's my child.

1272
01:28:50,053 --> 01:28:51,532
I can't give it up.

1273
01:28:52,755 --> 01:28:54,359
How hard you try it,

1274
01:28:55,925 --> 01:28:57,370
Dong-woon will never return.

1275
01:28:59,395 --> 01:29:00,738
Dong-woon our son...

1276
01:29:03,533 --> 01:29:04,705
Already dead.

1277
01:29:08,004 --> 01:29:08,846
He...

1278
01:29:09,739 --> 01:29:12,185
He is the light of my life.

1279
01:29:13,009 --> 01:29:15,285
So how can I give it up?

1280
01:29:16,412 --> 01:29:17,447
That...

1281
01:29:17,714 --> 01:29:20,160
That's all because of him.

1282
01:29:22,519 --> 01:29:23,589
Suk-won.

1283
01:29:24,654 --> 01:29:26,634
I can't believe it!

1284
01:29:27,891 --> 01:29:29,131
Dong-woon.

1285
01:29:29,492 --> 01:29:30,835
Dong-woon, forgive dad.

1286
01:29:31,394 --> 01:29:33,601
Forgive dad, Dong-woon.

1287
01:29:34,130 --> 01:29:35,575
Dong-woon.

1288
01:29:38,735 --> 01:29:40,112
Dong-woon.

1289
01:29:43,306 --> 01:29:44,512
Dong-woon.

1290
01:29:45,575 --> 01:29:46,815
Dong-woon.

1291
01:29:53,783 --> 01:29:54,693
Dong-woon.

1292
01:29:55,451 --> 01:29:56,293
Yeon Dong-woon.

1293
01:31:08,758 --> 01:31:09,964
Who are you?

1294
01:31:20,036 --> 01:31:21,071
Again,

1295
01:31:22,005 --> 01:31:23,484
We return to the original place.

1296
01:31:24,741 --> 01:31:28,712
10 months ago.

1297
01:31:32,915 --> 01:31:34,485
His body rejects food.

1298
01:31:34,617 --> 01:31:36,619
He doesn't even remember who he is.

1299
01:31:39,489 --> 01:31:42,060
As long as it comes, don't mention anything.

1300
01:31:42,358 --> 01:31:45,965
All accidents can worsen the condition.

1301
01:31:47,430 --> 01:31:50,434
Can he recover?

1302
01:31:51,134 --> 01:31:56,880
- Let's see how it develops.
- While he forgets everything.

1303
01:31:57,874 --> 01:32:01,754
With the aim of continuing life,

1304
01:32:03,479 --> 01:32:05,186
I pretend to be fine,

1305
01:32:06,382 --> 01:32:08,293
And continue my life.

1306
01:32:09,419 --> 01:32:13,257
For me to be strong through everything.

1307
01:32:14,791 --> 01:32:15,826
Suk-won.

1308
01:32:19,996 --> 01:32:20,838
Suk-won!

1309
01:32:25,435 --> 01:32:27,073
What have you done ?!

1310
01:32:27,403 --> 01:32:29,212
Don't leave me like this!

1311
01:32:30,106 --> 01:32:31,210
Suk-won.

1312
01:32:32,542 --> 01:32:33,612
Finally...

1313
01:32:34,510 --> 01:32:36,615
I took him back to the hospital.

1314
01:32:37,480 --> 01:32:39,357
And when I return from a flight...

1315
01:32:40,850 --> 01:32:43,126
In addition to the memories of our 10 years together,

1316
01:32:44,420 --> 01:32:47,401
His other memories are recovering.

1317
01:32:49,359 --> 01:32:52,829
He can eat,

1318
01:32:53,529 --> 01:32:55,372
And the condition is getting better.

1319
01:33:09,178 --> 01:33:10,122
Jin-young.

1320
01:33:13,716 --> 01:33:15,195
Again during that time,

1321
01:33:16,018 --> 01:33:20,530
The memory must not be triggered again.

1322
01:33:32,001 --> 01:33:33,139
Hey. Wait!

1323
01:34:10,606 --> 01:34:15,946
He must not deteriorate again.

1324
01:34:18,514 --> 01:34:22,522
I have to get out of his life.

1325
01:34:35,832 --> 01:34:38,813
YEON DONG-WOON, LATER YEON SUK-WON SONS AND KIM JIN-YOUNG.

1326
01:34:42,839 --> 01:34:46,184
In the name of father, son and holy spirit, Amen.

1327
01:34:47,677 --> 01:34:50,783
Accept Yeon Dong-woon by Your side,

1328
01:34:51,013 --> 01:34:53,186
And hopefully he gets happiness in the world there.

1329
01:34:53,382 --> 01:34:56,488
May he get your forgiveness
and gather in the place of pious people.

1330
01:34:57,753 --> 01:35:00,188
HE'S ALREADY QUIET ON HIS SIDE.

1331
01:35:00,189 --> 01:35:04,200
Now Dong-woon's new house
already has a signboard.

1332
01:35:06,762 --> 01:35:11,570
Dad can't come here because he is angry with mom.

1333
01:35:14,770 --> 01:35:19,316
Daddy wants you to live in an apartment.

1334
01:35:21,477 --> 01:35:22,785
But mom says...

1335
01:35:30,920 --> 01:35:32,331
Mother forced.

1336
01:35:34,223 --> 01:35:35,395
Dong-woon.

1337
01:35:35,491 --> 01:35:40,137
I apologize for letting you take too long.

1338
01:35:41,831 --> 01:35:43,276
I'm sorry mom, Dong-woon.

1339
01:35:44,133 --> 01:35:45,339
Mother.

1340
01:35:46,969 --> 01:35:48,949
I'm sorry.

1341
01:36:24,440 --> 01:36:27,182
KIM JIN-YOUNG MEDICINE RECIPES

1342
01:37:06,716 --> 01:37:09,788
I want to report missing people.

1343
01:37:10,353 --> 01:37:11,764
Name of missing person.

1344
01:37:13,489 --> 01:37:15,560
Kim Jin-young.

1345
01:37:15,858 --> 01:37:17,895
When did the last time and place of the person disappear?

1346
01:37:19,261 --> 01:37:20,638
I don't know.

1347
01:37:22,298 --> 01:37:24,437
We need more complete information.

1348
01:37:25,001 --> 01:37:27,242
What is your relationship with this missing person?

1349
01:37:29,905 --> 01:37:31,111
The missing person is me.

1350
01:37:31,374 --> 01:37:32,352
Huh?

1351
01:37:32,775 --> 01:37:34,982
I report myself disappearing.

1352
01:37:42,251 --> 01:37:46,199
IF is known for its short design.

1353
01:37:46,255 --> 01:37:51,302
So you study carefully so that it is efficient
in response to all client responses.

1354
01:37:58,434 --> 01:37:59,412
Hello?

1355
01:37:59,702 --> 01:38:01,204
Is this Kim Jin-young?

1356
01:38:01,370 --> 01:38:02,144
Yes.

1357
01:38:02,304 --> 01:38:04,375
Do you live in an apartment
Hillstate d Bangbae-dong?

1358
01:38:05,107 --> 01:38:06,279
Yes, what's up?

1359
01:38:06,475 --> 01:38:08,216
We are from the Bangbae police station.

1360
01:38:08,377 --> 01:38:10,721
We receive missing person reports.

1361
01:38:11,013 --> 01:38:12,313
Reports of missing people?

1362
01:38:12,314 --> 01:38:13,014
Yes, madam.

1363
01:38:13,015 --> 01:38:15,723
Someone reports Kim Jin-young disappeared.

1364
01:38:24,160 --> 01:38:26,162
For those who know me.

1365
01:38:28,097 --> 01:38:30,737
I hope you read this letter.

1366
01:38:32,368 --> 01:38:34,541
But I don't know who you are.

1367
01:38:35,671 --> 01:38:37,116
I'm sorry...

1368
01:38:39,108 --> 01:38:44,124
Because the inside of my head isn't connected to each other.

1369
01:38:45,648 --> 01:38:47,685
I want to ask for help.

1370
01:38:48,184 --> 01:38:51,763
But all I can do is to the police station.

1371
01:38:53,556 --> 01:38:57,333
If this letter reaches you,

1372
01:38:58,928 --> 01:39:00,805
If you look for me,

1373
01:39:02,298 --> 01:39:06,940
That means you are someone who is valuable to me.

1374
01:39:09,305 --> 01:39:10,579
Kim Jin-young.

1375
01:39:12,842 --> 01:39:14,719
I feel that is the name
which means to me,

1376
01:39:15,578 --> 01:39:17,182
Or maybe my name alone,

1377
01:39:19,048 --> 01:39:21,426
Everything looks so foggy.

1378
01:39:24,453 --> 01:39:26,455
If you are someone who means to me,

1379
01:39:28,124 --> 01:39:30,661
Or just once passed me.

1380
01:39:32,328 --> 01:39:34,899
Can you help me?

1381
01:39:37,199 --> 01:39:38,473
Who I am,

1382
01:39:40,136 --> 01:39:44,076
Who are you, tell me.

1383
01:39:46,108 --> 01:39:49,048
Please find me.

1384
01:39:51,914 --> 01:39:53,723
Even though it's only in memory.

1385
01:39:54,884 --> 01:39:56,386
I want to live in your memory.

1386
01:39:59,755 --> 01:40:00,665
Excuse me.

1387
01:40:01,190 --> 01:40:01,759
Yes?

1388
01:40:01,857 --> 01:40:03,029
Kim Jin-young!

1389
01:40:29,718 --> 01:40:32,457
Do you know me?

1390
01:40:33,022 --> 01:40:34,023
Yeon Suk-won.

1391
01:40:35,057 --> 01:40:37,663
Born on March 14, 1977.

1392
01:40:38,627 --> 01:40:40,629
In Sadang-dong, Seoul.

1393
01:40:41,096 --> 01:40:43,804
Move to Bangbae-dong during class 3.

1394
01:40:44,233 --> 01:40:47,874
Your class at junior high school number 46, 44, 49.

1395
01:40:50,139 --> 01:40:51,311
Do you remember?

1396
01:41:00,950 --> 01:41:02,088
It's okay.

1397
01:41:03,552 --> 01:41:05,429
You don't need to remember it now.

1398
01:41:06,422 --> 01:41:07,594
I will...

1399
01:41:09,391 --> 01:41:11,132
Reminds you every day.

1400
01:41:13,162 --> 01:41:15,233
I'll remind you again and again.

1401
01:41:46,829 --> 01:41:48,308
Remember you.

1402
01:41:50,966 --> 01:42:26,210
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

