0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Nexiabet.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:00:30,000 --> 00:00:38,000
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:00:41,001 --> 00:00:42,001
Selamat Menyakskan
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

5
00:00:42,002 --> 00:00:42,502
Selamat Menyaks
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

6
00:00:42,503 --> 00:00:43,003
Selamat Menyaks

7
00:00:43,004 --> 00:00:43,504
Selamat Menyaks

8
00:00:43,505 --> 00:00:44,005
Selamat Menyaksi

9
00:00:44,006 --> 00:00:44,506
Selamat Menyaksik

10
00:00:44,507 --> 00:00:45,007
Selamat Menyaksika

11
00:00:45,008 --> 00:00:45,508
Selamat Menyaksikan

12
00:00:45,509 --> 00:00:48,509
Selamat Menyaksikan.

13
00:01:04,164 --> 00:01:05,456
Ruth?

14
00:01:15,509 --> 00:01:16,759
Ruth?

15
00:01:46,790 --> 00:01:48,416
Dimana istriku?

16
00:01:49,418 --> 00:01:51,919
Tn. Guttman! Kamu jangan membuatku kaget seperti itu!

17
00:01:52,588 --> 00:01:54,255
Dimana istriku? Dimana Ruth?

18
00:01:56,258 --> 00:01:57,884
Maafkan aku, Tn. Guttman,

19
00:01:59,261 --> 00:02:01,554
istrimu meninggal sekitar seminggu yang lalu.

20
00:02:04,641 --> 00:02:05,808
Ah.

21
00:02:17,821 --> 00:02:19,572
Maafkan aku. Siapa kamu?

22
00:02:19,698 --> 00:02:21,532
Namaku Paula.

23
00:02:21,658 --> 00:02:23,910
Aku perawatnya Ny. Guttman.

24
00:02:24,661 --> 00:02:27,246
Keluargamu memintaku untuk tinggal dulu selama satu atau 2 minggu.

25
00:02:29,333 --> 00:02:30,583
Mari kita sarapan.

26
00:02:31,335 --> 00:02:33,336
Kamu akan merasa baikan setelah sarapan.

27
00:02:33,754 --> 00:02:35,004
Dimana sepatumu?

28
00:02:35,631 --> 00:02:37,798
Tunggu sebentar, biar kuambilkan sandal buatmu. Begini saja,

29
00:02:37,925 --> 00:02:39,634
kita tukar topimu dengan sandal, ya?

30
00:02:39,760 --> 00:02:41,344
Baiklah. Sekarang masuklah.

31
00:02:44,890 --> 00:02:46,515
- Selamat pagi, Zev.
- Selamat pagi.

32
00:02:46,642 --> 00:02:49,477
Kuharap kamu tidak begitu lapar. Seperti biasa, sarapannya tidak enak.

33
00:02:49,603 --> 00:02:51,395
Tidak apa-apa. Aku tidak terlalu lapar.

34
00:02:52,522 --> 00:02:54,857
Itu Cele. Dia teman istrimu.

35
00:02:54,983 --> 00:02:57,485
Aku tahu siapa dia. Aku tahu siapa dia.

36
00:03:06,495 --> 00:03:08,371
Tolong, bisakah kamu tinggalkan kami sebentar?

37
00:03:08,705 --> 00:03:10,748
Oh, tidak masalah...

38
00:03:11,625 --> 00:03:12,583
Max.

39
00:03:12,709 --> 00:03:15,044
Kamu tidak harus memberitahuku nama setiap orang.

40
00:03:22,386 --> 00:03:25,554
Malam ini malam terakhir berduka untuk kematian Ruth, bukan?

41
00:03:27,724 --> 00:03:30,351
Kamu ingat apa yang kamu katakan, kamu akan lakukan

42
00:03:31,019 --> 00:03:32,979
ketika Ruth meninggal?

43
00:03:36,400 --> 00:03:37,566
Tidak.

44
00:03:38,902 --> 00:03:40,528
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.

45
00:03:41,822 --> 00:03:42,905
Aku...

46
00:03:43,657 --> 00:03:45,032
sudah tulis semuanya

47
00:03:45,742 --> 00:03:46,951
jadi kamu...

48
00:03:47,077 --> 00:03:48,536
bisa mengingatnya.

49
00:03:55,919 --> 00:03:57,294
Ayo, Tn. Rosenbaum.

50
00:04:15,480 --> 00:04:16,647
Sayang.

51
00:04:17,441 --> 00:04:19,692
Kamu tahu kapan foto ini diambil?

52
00:04:20,944 --> 00:04:24,405
Itu ketika hari pernikahan mereka.

53
00:04:24,531 --> 00:04:26,574
1946.

54
00:04:27,117 --> 00:04:29,118
Apa kamu bertemu nenek di Jerman?

55
00:04:30,454 --> 00:04:31,871
Uh, tidak, tidak.

56
00:04:32,706 --> 00:04:36,125
Aku bertemu dengannya di Amerika. Aku bertemu dia...

57
00:04:37,002 --> 00:04:38,461
Coney...

58
00:04:39,713 --> 00:04:41,839
- Coney Island.
- Ya.

59
00:04:42,549 --> 00:04:44,800
Mengapa tidak kamu tunjukkan ini pada saudaramu, eh?

60
00:04:47,137 --> 00:04:48,804
Adam, lihat ini!

61
00:04:51,683 --> 00:04:54,602
Ini. Masukkan ke sakumu.

62
00:04:56,521 --> 00:04:57,605
Sekarang,

63
00:04:58,148 --> 00:04:59,482
berdiri.

64
00:05:00,609 --> 00:05:02,068
Bilang pada semua kamu lelah,

65
00:05:03,653 --> 00:05:06,822
dan bacalah sendirian.

66
00:05:07,449 --> 00:05:08,657
Sendirian.

67
00:05:09,076 --> 00:05:10,493
Kamu lelah.

68
00:05:10,869 --> 00:05:12,036
Ya, Ya.

69
00:05:12,162 --> 00:05:13,829
Ya. Bagus.

70
00:05:20,921 --> 00:05:22,505
Maafkan aku, aku...

71
00:05:22,631 --> 00:05:26,008
Aku sedikit lelah, kupikir aku harus pergi tidur.

72
00:05:26,134 --> 00:05:28,135
Ya. Baiklah, ayah.

73
00:05:29,805 --> 00:05:31,013
Ini minggu yang panjang.

74
00:05:32,432 --> 00:05:33,641
Ya.

75
00:06:32,576 --> 00:06:34,827
- Ke Stasiun Penn, bukan?
- Ya.

76
00:06:54,139 --> 00:06:55,514
Panggilan terakhir!

77
00:06:55,640 --> 00:06:57,725
Penumpang kereta 49 Lake Shore Limited!

78
00:06:57,851 --> 00:06:59,226
Panggilan terakhir!

79
00:07:00,187 --> 00:07:03,105
Panggilan terakhir, penumpang kereta 49 Lake Shore Limited!

80
00:07:08,111 --> 00:07:09,945
Apa itu ibumu?

81
00:07:10,655 --> 00:07:11,822
Ya.

82
00:07:13,200 --> 00:07:14,700
Dia tidak bersamamu?

83
00:07:15,952 --> 00:07:17,786
Tidak. Aku akan menemui ayahku.

84
00:07:19,080 --> 00:07:20,122
Oh.

85
00:07:21,625 --> 00:07:24,084
Jadi, kamu pergi sendirian?

86
00:07:24,211 --> 00:07:26,962
Aku tidak sendirian. Saudara-saudaraku disebelah sana.

87
00:07:28,632 --> 00:07:29,757
Oh?

88
00:07:30,133 --> 00:07:31,634
Oh, aku mengerti.

89
00:07:34,888 --> 00:07:36,222
Apa kamu akan pergi ke Cleveland juga?

90
00:07:36,723 --> 00:07:37,723
Ya.

91
00:07:37,849 --> 00:07:39,642
Mengapa tidak naik pesawat saja? Lebih cepat.

92
00:07:41,228 --> 00:07:43,271
Aku tidak tahu.

93
00:07:44,606 --> 00:07:46,473
Itu bukan alasan yang bagus.

94
00:07:47,317 --> 00:07:49,693
Kamu pemuda yang congkak, bukan?

95
00:07:49,819 --> 00:07:51,153
Mengapa kamu tidak naik pesawat ke Cleveland?

96
00:07:51,905 --> 00:07:53,656
Tiga tiket pesawat terlalu mahal.

97
00:07:54,199 --> 00:07:55,824
Itu yang ibu dan ayahku bilang.

98
00:07:56,326 --> 00:07:58,077
Yah, itu alasan yang bagus.

99
00:07:59,996 --> 00:08:03,123
Aku tidak naik pesawat karena temanku bilang padaku untuk naik kereta saja

100
00:08:03,250 --> 00:08:06,752
di surat yang dia tulis untukku.

101
00:08:10,215 --> 00:08:11,924
Menurutku itu alasan yang bagus juga.

102
00:08:12,777 --> 00:08:14,842
Namaku Tyler.

103
00:08:15,011 --> 00:08:16,345
Senang berjumpa denganmu, Tyler.

104
00:08:17,180 --> 00:08:18,806
Namaku Zev.

105
00:08:19,641 --> 00:08:20,933
Itu nama yang aneh.

106
00:08:21,059 --> 00:08:23,852
Di bahasa Ibrani, itu berarti "Serigala."

107
00:08:23,979 --> 00:08:25,536
Keren!

108
00:08:34,072 --> 00:08:36,365
Aku sudah rencanakan semua untukmu.

109
00:08:37,617 --> 00:08:40,327
Kamu harus ikuti langkahnya dengan tepat.

110
00:08:41,288 --> 00:08:44,873
Coretlah setiap tugas yang sudah selesai kamu kerjakan.

111
00:08:46,960 --> 00:08:49,378
Kami sudah beritahu polisi dan mereka mengeluarkan

112
00:08:50,005 --> 00:08:52,798
perintah silver alert dan juga reverse 911
(lihat wiki)

113
00:08:52,924 --> 00:08:55,551
pada setiap komunitas, pegawai... Pegawai kami sedang lakukan semua yang kami bisa.

114
00:08:55,677 --> 00:08:57,970
- Sangat menjengkelkan.
- Aku tidak percaya

115
00:08:59,014 --> 00:09:00,180
ini terjadi.

116
00:09:00,307 --> 00:09:03,058
Kami sungguh minta maaf.

117
00:09:03,893 --> 00:09:05,894
Kami lakukan yang terbaik untuk mengawasi setiap orang,

118
00:09:06,021 --> 00:09:07,855
tapi... Kuyakin kamu bisa mengerti.

119
00:09:07,981 --> 00:09:09,940
Apa ada sesuatu yang bisa kami lakukan untuk membantu?

120
00:09:10,692 --> 00:09:12,651
Selain membayarmu untuk membuat orang hilang?

121
00:09:13,403 --> 00:09:15,070
Apa ayahmu punya kartu kredit?

122
00:09:15,196 --> 00:09:17,364
Kamu bisa bilang pada mereka untuk menghubungimu jika dia menggunakan kartu kreditnya.

123
00:09:21,745 --> 00:09:22,870
Dengar.

124
00:09:23,913 --> 00:09:28,292
Perawat ibumu bilang padaku kalau ayahmu akhir-akhir ini sangat kebingungan.

125
00:09:28,418 --> 00:09:30,794
Ya, Ya. Itu karena dia sudah pikun.

126
00:09:30,920 --> 00:09:33,714
Dan itulah mengapa ibuku langsung membawa dia kemari.

127
00:09:33,840 --> 00:09:37,426
Aku mengerti itu. Namun, sudah biasa setelah kematian istri

128
00:09:37,761 --> 00:09:40,846
untuk munculnya tanda-tanda gangguan syaraf.

129
00:09:42,098 --> 00:09:44,224
Apa kamu memperhatikan suasana hati ayahmu suka cepat berubah?

130
00:09:45,435 --> 00:09:47,936
Dan dia jarang main piano lagi?

131
00:09:50,023 --> 00:09:52,900
Aku memperhatikan beberapa hal, Charles.

132
00:09:55,403 --> 00:09:56,820
Kukira kita sedang...

133
00:09:56,946 --> 00:10:00,282
begitu sibuk dengan ibumu sehingga aku melupakan dia.

134
00:10:03,036 --> 00:10:05,788
Kupastikan padamu, kita akan bawa dia kembali kemari sebelum kamu mengetahuinya.

135
00:10:05,914 --> 00:10:07,748
Pada situasi ini,

136
00:10:08,458 --> 00:10:10,084
orang jarang berkeliaran terlalu jauh.

137
00:10:15,215 --> 00:10:16,757
Ruth?

138
00:10:19,302 --> 00:10:20,803
Ruth?

139
00:10:24,140 --> 00:10:25,349
Adam?

140
00:10:25,475 --> 00:10:27,267
Dimana nenekmu?

141
00:10:29,479 --> 00:10:30,896
Adam?

142
00:10:31,022 --> 00:10:32,439
Dimana nenekmu?

143
00:10:33,316 --> 00:10:34,900
Apa kamu bicara denganku, Zev?

144
00:10:35,235 --> 00:10:37,069
Aku tanya padamu dimana nenekmu.

145
00:10:38,488 --> 00:10:41,281
Satu di New York. Satu di Ohio.

146
00:10:43,868 --> 00:10:45,202
Dimana saudarimu?

147
00:10:46,287 --> 00:10:47,496
Aku tidak punya saudari.

148
00:10:49,124 --> 00:10:50,916
Berhenti bermain dengan benda itu.

149
00:10:51,334 --> 00:10:52,292
Jawab aku.

150
00:10:54,379 --> 00:10:56,338
Apa... apa kamu baik-baik saja, Zev?

151
00:10:58,383 --> 00:10:59,800
Dimana kita?

152
00:10:59,926 --> 00:11:01,176
Kita diatas kereta.

153
00:11:01,970 --> 00:11:03,262
Menuju kemana?

154
00:11:03,388 --> 00:11:04,888
Cleveland.

155
00:11:06,015 --> 00:11:07,015
Cleveland?

156
00:11:08,268 --> 00:11:09,977
Kamu pergi untuk menemui temanmu.

157
00:11:10,103 --> 00:11:11,353
Teman apa?

158
00:11:12,480 --> 00:11:14,940
Teman yang menulis surat untukmu yang ada di sakumu.

159
00:11:19,279 --> 00:11:21,113
Bisa aku minta kembali PSP-ku?

160
00:11:40,258 --> 00:11:42,050
Ruth sudah meninggal.

161
00:11:48,558 --> 00:11:50,058
Zev,

162
00:11:50,894 --> 00:11:53,020
Aku mau duduk dengan saudaraku untuk sementara.

163
00:12:31,601 --> 00:12:33,268
- Permisi.
- Ya?

164
00:12:33,394 --> 00:12:36,063
Hai. Uh... Anakku disana bilang kamu duduk

165
00:12:36,189 --> 00:12:38,607
dekat dengan dia di kereta dan kamu kelihatan sedikit kebingungan.

166
00:12:38,942 --> 00:12:40,776
Oh, ya, hal itu.

167
00:12:40,902 --> 00:12:42,611
- Aku minta maaf akan hal itu.
- Oh, tidak, tidak, tidak.

168
00:12:42,946 --> 00:12:44,404
Tidak perlu minta maaf. Kami...

169
00:12:44,989 --> 00:12:47,741
- Cuma mau memastikan kamu baik-baik saja.
- Oh, ya, aku baik-baik saja.

170
00:12:47,867 --> 00:12:50,035
Terima kasih. Aku baik-baik saja.

171
00:12:50,161 --> 00:12:51,995
Um... Kamu perlu bantuan untuk ke suatu tempat?

172
00:12:52,121 --> 00:12:55,082
Tidak, tidak. Seseorang akan menemuiku disini.

173
00:12:55,917 --> 00:12:58,001
Temanku bilang kalau dia membawa...

174
00:12:58,127 --> 00:12:59,962
tanda dengan namaku tertulis di tanda itu.

175
00:13:00,088 --> 00:13:02,339
Baiklah. Yah, kita akan membantumu mencari dia.

176
00:13:03,967 --> 00:13:05,217
Mobil-mobil ada disebelah sana.

177
00:13:09,889 --> 00:13:11,139
Apa nama belakangmu Guttman?

178
00:13:11,599 --> 00:13:12,933
Ya.

179
00:13:13,434 --> 00:13:14,977
Kelihatannya kamu akan naik mobil bagus.

180
00:13:16,521 --> 00:13:18,272
Selamat tinggal, Zev.

181
00:13:18,398 --> 00:13:20,566
Selamat tinggal. Selamat tinggal.

182
00:13:21,317 --> 00:13:22,442
Ayo pergi, anak-anak.

183
00:13:22,569 --> 00:13:24,194
- Tn. Guttman?
- Ya.

184
00:13:25,029 --> 00:13:26,154
Bagus.

185
00:13:39,294 --> 00:13:40,669
- Selamat sore.
- Selamat Sore.

186
00:13:41,462 --> 00:13:42,838
Ada yang bisa kubantu?

187
00:13:42,964 --> 00:13:46,133
Temanku merekomendasikan tokomu padaku.

188
00:13:46,509 --> 00:13:49,011
Yah, bilang pada temanmu kami menghargai atas rekomendasinya.

189
00:13:49,137 --> 00:13:51,305
- Apa yang ingin kamu pilih?
- Oh...

190
00:13:52,015 --> 00:13:53,682
Sesuatu yang kecil.

191
00:13:55,018 --> 00:13:55,892
Tentu saja. Baiklah.

192
00:13:56,019 --> 00:13:57,936
- Bisa kulihat SIM-mu?
- Ya.

193
00:14:06,154 --> 00:14:07,154
Ya...

194
00:14:08,281 --> 00:14:09,489
Baiklah.

195
00:14:10,074 --> 00:14:12,242
Beachwood. Kota yang menyenangkan.

196
00:14:12,368 --> 00:14:13,952
Ya. Tapi, um...

197
00:14:14,287 --> 00:14:15,579
Kami sudah pindah.

198
00:14:16,497 --> 00:14:18,498
Kami tinggal dekat dengan anakku.

199
00:14:20,460 --> 00:14:21,960
Apa yang kamu lakukan dengan SIM-ku?

200
00:14:22,086 --> 00:14:26,048
Aku masukkan datamu ke basisdata pemeriksaan latarbelakang FBI.

201
00:14:26,174 --> 00:14:27,341
Oh.

202
00:14:27,467 --> 00:14:29,259
Apa yang mereka cari?

203
00:14:29,677 --> 00:14:31,887
Banyak hal. Apakah kamu narapidana,

204
00:14:32,013 --> 00:14:33,597
apakah kamu pernah terlibat tindak kejahatan dengan kekerasan,

205
00:14:33,723 --> 00:14:35,307
diberhentikan dengan tidak hormat dari AD,

206
00:14:35,433 --> 00:14:38,393
kemampuan secara mental. Apakah kamu menyetir waktu mabuk lebih dari satu kali

207
00:14:38,519 --> 00:14:40,437
dalam kurun waktu 5 tahun terakhir, apakah kamu buronan,

208
00:14:40,563 --> 00:14:42,356
- atau sedang dituduh sebagai penjahat.
- Buronan?

209
00:14:43,316 --> 00:14:45,441
Ya, seperti, kamu lari dari kejaran hukum.

210
00:14:45,668 --> 00:14:47,794
Apa aku terlihat bisa lari?

211
00:14:51,449 --> 00:14:54,242
Uh, baiklah. Mari lihat beberapa pistol kecil kami.

212
00:14:54,369 --> 00:14:57,371
Kami menyediakan semuanya. SIG Sauer, 1911, Glock,

213
00:14:57,497 --> 00:14:59,039
single action, double action.
(lihat Google)

214
00:14:59,165 --> 00:15:01,249
- Pak, apa kamu tahu banyak tentang senjata?
- Um...

215
00:15:02,460 --> 00:15:04,628
- Tidak. Mengapa?
- Tidak apa-apa.

216
00:15:04,754 --> 00:15:06,254
Kita ada semua jenis disini.

217
00:15:06,756 --> 00:15:08,340
Uh, baiklah. Untuk pemula...

218
00:15:09,092 --> 00:15:10,467
biasanya cocok dengan kaliber .22.

219
00:15:10,593 --> 00:15:12,678
Ringan. Mudah digunakan. Hentakannya kecil.

220
00:15:15,390 --> 00:15:17,641
Menurutku itulah yang temanku sarankan.

221
00:15:17,767 --> 00:15:19,476
Baiklah. Menurut pendapatku,

222
00:15:19,602 --> 00:15:22,521
kamu juga harus punya BB gun (semacam senapan angin) jika kamu punya pistol kaliber .22.

223
00:15:23,231 --> 00:15:27,192
Dengar, aku tidak bermaksud beriklan, tapi dengan tambahan $500 lagi,

224
00:15:27,318 --> 00:15:30,404
kamu bisa dapatkan senjata dengan kemampuan menghentikan yang sebenarnya.

225
00:15:31,489 --> 00:15:34,658
Sekarang, ini adalah 9mm Glock 17.

226
00:15:34,784 --> 00:15:37,035
Glock? Buatan Jerman, bukan?

227
00:15:37,161 --> 00:15:39,579
Kamu hampir benar. Diproduksi di Austria.

228
00:15:40,415 --> 00:15:43,375
Ini adalah pistol yang paling populer digunakan oleh penegak hukum diseluruh dunia. Mengerti?

229
00:15:43,501 --> 00:15:45,961
Hentakannya sangat kecil jadi mungkin tidak akan menyakiti lenganmu

230
00:15:46,087 --> 00:15:47,921
tapi jelas akan membuat sakit si pengganggu.

231
00:15:48,047 --> 00:15:50,590
Apakah mudah digunakan?

232
00:15:50,717 --> 00:15:52,175
Kuharap!

233
00:15:52,593 --> 00:15:53,719
Ya, sangat sederhana.

234
00:15:54,470 --> 00:15:55,804
Ya, tapi...

235
00:15:56,139 --> 00:15:58,265
Jika tidak keberatan, bisakah kamu...

236
00:15:58,391 --> 00:16:00,267
menulis instruksinya buatku?

237
00:16:02,478 --> 00:16:05,021
Uh, tentu. Maksudku, aku bisa tunjukkan padamu cara menggunakannya.

238
00:16:05,148 --> 00:16:08,817
Tidak, itu akan bagus sekali. Tapi, kumohon, tulislah instruksinya untukku.

239
00:16:09,819 --> 00:16:11,528
Kadang-kadang aku melupakan beberapa hal.

240
00:16:17,493 --> 00:16:21,663
Ya, kita semua juga, bukan? Itu tidak masalah.

241
00:16:21,789 --> 00:16:23,540
Baiklah, siap untuk diproses.

242
00:16:23,666 --> 00:16:25,500
Aku akan ambil pena, dan, um...

243
00:16:25,626 --> 00:16:27,461
menuliskannya untukmu.

244
00:16:35,094 --> 00:16:38,388
- Tn. Guttman?
- Guttman. Ya...

245
00:16:38,514 --> 00:16:39,598
Bagaimana kamu tahu?

246
00:16:39,724 --> 00:16:42,392
Temanmu menelepon sebelumnya dan bilang kalau kamu akan segera datang.

247
00:16:42,518 --> 00:16:44,227
Kamarmu sudah siap.

248
00:16:44,353 --> 00:16:46,146
Kami tempatkan kamu di...

249
00:16:46,272 --> 00:16:49,149
125. Tepat di ujung lorong.

250
00:16:50,610 --> 00:16:53,612
- Berapa yang harus kubayar?
- Sudah dibayar semua,

251
00:16:53,738 --> 00:16:55,363
termasuk biaya tak terduga.

252
00:16:56,199 --> 00:16:59,034
Oh, dan sudah kupesankan taksi untuk besok pagi, seperti yang diminta temanmu.

253
00:16:59,160 --> 00:17:00,535
Terima kasih.

254
00:17:16,677 --> 00:17:18,553
- Hallo?
- Hallo.

255
00:17:19,430 --> 00:17:20,764
- Zev?
- Ya.

256
00:17:20,890 --> 00:17:22,265
Ini Max.

257
00:17:22,391 --> 00:17:25,393
Aku sudah memberikan instruksi buat pihak hotel.

258
00:17:26,187 --> 00:17:29,272
- Apa kamu baik-baik saja?
- Ya, ya, aku baik-baik saja, Max.

259
00:17:31,400 --> 00:17:33,527
Dan kamu dapat pistolnya?

260
00:17:34,403 --> 00:17:35,695
Ya, Ya.

261
00:17:36,489 --> 00:17:37,781
Bagus. Bagus.

262
00:17:38,241 --> 00:17:40,617
Kamu tahu apa yang kamu lakukan.

263
00:17:41,911 --> 00:17:44,579
Jaga dirimu baik-baik, Ya?

264
00:17:45,748 --> 00:17:48,333
Selamat malam, Max.

265
00:17:48,459 --> 00:17:49,751
Selamat malam, Zev.

266
00:18:29,292 --> 00:18:30,667
Ruth?

267
00:18:32,253 --> 00:18:33,461
Ruth?

268
00:18:38,301 --> 00:18:39,467
Ruth?

269
00:18:40,678 --> 00:18:42,637
Tolong nyalakan lampunya.

270
00:18:44,348 --> 00:18:45,974
Gelap sekali disini. Aku tidak bisa...

271
00:18:46,684 --> 00:18:47,976
Aku tidak bisa melihat.

272
00:20:09,892 --> 00:20:11,601
- Hallo.
- Hai.

273
00:20:11,727 --> 00:20:14,604
Apa Rudy Kurlander ada di rumah?

274
00:20:14,730 --> 00:20:16,481
Ya. Dia ada di bawah.

275
00:20:52,685 --> 00:20:54,102
Apa kamu...

276
00:20:54,437 --> 00:20:55,770
Rudy Kurlander?

277
00:20:56,605 --> 00:20:57,647
Ya.

278
00:20:57,773 --> 00:20:59,441
Aku Rudy Kurlander.

279
00:20:59,942 --> 00:21:01,234
Siapa kamu?

280
00:21:01,360 --> 00:21:02,569
Bisakah kamu, uh...

281
00:21:02,945 --> 00:21:04,070
matikan televisinya?

282
00:21:09,968 --> 00:21:11,803
Apa aku mengenalmu?

283
00:21:19,128 --> 00:21:20,545
Sekarang, tolong...

284
00:21:23,716 --> 00:21:25,091
berdiri dekat jendela.

285
00:21:26,802 --> 00:21:27,927
Siapa kamu?

286
00:21:29,805 --> 00:21:31,389
Berdiri dekat jendela.

287
00:21:32,433 --> 00:21:34,517
Aku tidak mau melakukan apapun sampai kamu bilang padaku

288
00:21:34,643 --> 00:21:36,394
siapa kamu dan mengapa kamu disini.

289
00:21:37,396 --> 00:21:38,605
Mari jangan berdebat.

290
00:21:39,398 --> 00:21:41,107
Berdiri saja dekat jendela.

291
00:22:13,432 --> 00:22:14,682
Sekarang apa?

292
00:22:19,647 --> 00:22:22,482
Aku perlu cahaya diwajahmu.

293
00:22:24,068 --> 00:22:25,902
- Palingkan kepalamu.
- Siapa kamu?

294
00:22:26,028 --> 00:22:27,529
Jangan teriak.

295
00:22:27,655 --> 00:22:28,863
Tolong jangan teriak.

296
00:22:30,449 --> 00:22:32,075
Lakukan yang kubilang. Palingkan kepalamu.

297
00:22:36,205 --> 00:22:37,664
Apa kamu orang Jerman?

298
00:22:38,207 --> 00:22:39,207
Ya.

299
00:22:40,501 --> 00:22:43,002
- Kamu orang Jerman juga?
- Ya.

300
00:22:44,672 --> 00:22:45,797
Berapa umurmu?

301
00:22:46,799 --> 00:22:48,091
88.

302
00:22:49,218 --> 00:22:51,219
Apa kamu tentara Jerman?

303
00:22:52,680 --> 00:22:54,055
Apa yang telah kamu lakukan?

304
00:22:54,807 --> 00:22:57,851
- Di masa lalu.
- Bahasa Inggris. Tolong, bahasa Inggris.

305
00:22:57,977 --> 00:23:01,646
- Aku tidak suka berbicara bahasa Jerman.
- Itu 70 tahun yang lalu.

306
00:23:01,772 --> 00:23:03,106
Aku masih sangat muda.

307
00:23:03,232 --> 00:23:04,732
Jawab pertanyaannya.

308
00:23:07,194 --> 00:23:08,695
Apa kamu Yahudi?

309
00:23:10,072 --> 00:23:11,156
Ya.

310
00:23:12,074 --> 00:23:14,242
- Apa kamu di kamp konsentrasi Auschwitz?
- Tidak!

311
00:23:15,244 --> 00:23:16,995
Kamu terlalu tua untuk berbohong.

312
00:23:19,540 --> 00:23:21,708
Aku tidak tahu apapun soal kamp Auschwitz

313
00:23:22,585 --> 00:23:24,252
sampai setelah perang.

314
00:23:24,587 --> 00:23:26,171
Aku di Afrika Utara.

315
00:23:27,590 --> 00:23:29,132
Dengan Jenderal Rommel.

316
00:23:32,094 --> 00:23:34,095
- Apa kamu punya bukti?
- Ya.

317
00:23:35,639 --> 00:23:37,056
Sebelah sana.

318
00:23:46,108 --> 00:23:50,111
Ketika aku jadi penduduk Amerika, petugas imigrasi bertanya padaku

319
00:23:51,197 --> 00:23:53,573
apakah aku pernah berhubungan

320
00:23:53,699 --> 00:23:55,909
dengan pemerintahan Nazi di Jerman

321
00:23:56,035 --> 00:23:59,037
atau bekerja di kamp konsentrasi.

322
00:24:01,123 --> 00:24:03,625
Kubilang pada petugasnya seperti yang akan kubilang padamu.

323
00:24:05,044 --> 00:24:07,962
Ya, aku mengabdi pada negaraku. Aku jadi tentara.

324
00:24:08,881 --> 00:24:11,299
Aku bangga menjadi orang Jerman dan itulah yang pria Jerman lakukan.

325
00:24:12,635 --> 00:24:15,303
Aku masih bangga dengan pengabdianku.

326
00:24:22,895 --> 00:24:24,229
Itu Rommel.

327
00:24:26,857 --> 00:24:28,650
Sepanjang yang Yahudi...

328
00:24:32,696 --> 00:24:36,241
Aku tidak perduli dengan Yahudi.
Kupikir Hitler ada benarnya.

329
00:24:37,868 --> 00:24:40,328
Mereka menyebabkan banyak masalah untuk negara.

330
00:24:41,580 --> 00:24:46,125
Kukira dengan mendeportasi mereka atau menempatkan di kamp konsentrasi...

331
00:24:47,253 --> 00:24:48,753
Bukan karena apa yang telah mereka lakukan.

332
00:24:52,216 --> 00:24:53,716
Itu sangat memalukan,

333
00:24:54,635 --> 00:24:56,010
tapi itu bukan aku.

334
00:25:09,024 --> 00:25:12,151
- Hallo?
- Apa ini Max?

335
00:25:13,028 --> 00:25:14,070
Ya.

336
00:25:14,738 --> 00:25:15,989
Ini Zev.

337
00:25:16,115 --> 00:25:17,740
Uh... Tadi itu...

338
00:25:18,325 --> 00:25:19,367
bukan dia.

339
00:25:20,953 --> 00:25:24,038
- Apa kamu yakin?
- Ya, aku yakin.

340
00:25:25,624 --> 00:25:26,958
Maka kamu harus lanjutkan.

341
00:25:27,835 --> 00:25:29,294
Kamu harus lakukan

342
00:25:30,296 --> 00:25:31,963
apa yang kamu katakan untuk kamu mau lakukan.

343
00:25:47,104 --> 00:25:49,105
Ada kabar selama bertahun-tahun

344
00:25:49,231 --> 00:25:53,109
bahwa sejumlah petugas pasukan SS di Auschwitz

345
00:25:53,235 --> 00:25:57,071
mencuri identitas tahanan yang dihukum mati

346
00:25:57,197 --> 00:25:58,906
ketika mendekati akhir perang.

347
00:25:59,867 --> 00:26:02,618
Tak lama setelah penyakit stroke-ku,

348
00:26:02,745 --> 00:26:06,164
bukti ditemukan kalau para perwira di kamp Auschwitz

349
00:26:06,874 --> 00:26:10,293
beremigrasi dari Jerman di tahun 1940-an

350
00:26:10,419 --> 00:26:14,255
dan kebanyakan hidup dengan nama tahanan hukuman mati tersebut

351
00:26:14,381 --> 00:26:16,674
Rudy Kurlander.

352
00:26:17,301 --> 00:26:19,594
Musium Simon Wiesenthal Center

353
00:26:19,720 --> 00:26:22,930
menemukan ada 4 Rudy Kurlanders

354
00:26:23,057 --> 00:26:25,350
yang beremigrasi selama kurun waktu tersebut.

355
00:26:26,143 --> 00:26:28,644
Namun tidak cukup bukti

356
00:26:28,771 --> 00:26:30,688
untuk menahan salah satu dari mereka.

357
00:26:34,109 --> 00:26:38,446
Nama aslinya adalah Otto Wallisch.

358
00:26:40,824 --> 00:26:43,868
Kamu harus temukan dia.

359
00:26:48,832 --> 00:26:52,460
Aku mencari ayahku. Umurnya hampir 90 tahun.

360
00:26:53,962 --> 00:26:56,172
Namanya Zev.

361
00:26:56,298 --> 00:26:57,882
Aku mencari ayahku.

362
00:26:58,467 --> 00:27:00,009
Umurnya 90 tahun.

363
00:27:00,135 --> 00:27:02,845
Dia pergi keluyuran beberapa hari yang lalu.

364
00:27:03,180 --> 00:27:05,640
Namanya Zev Guttman.

365
00:27:05,766 --> 00:27:08,976
Aku tidak tahu apakah dia bawa tanda pengenal,

366
00:27:09,103 --> 00:27:11,938
atau... Aku bahkan tidak tahu apakah dia ingat akan namanya.

367
00:27:12,064 --> 00:27:15,400
Aku ingin tahu apakah ada seseorang yang dibawa ke RS.

368
00:27:17,986 --> 00:27:21,155
Apa menurutmu aku belum menghubungi pihak kepolisian?

369
00:27:28,247 --> 00:27:31,374
Tuan dan Nyonya, kita mendekati perbatasan Kanada,

370
00:27:31,500 --> 00:27:34,627
di titik ini, kita semua harus turun dari bis untuk diperiksa.

371
00:27:34,753 --> 00:27:37,046
Segera persiapkan paspor dan dokumen perjalanan apapun milik kalian,

372
00:27:37,172 --> 00:27:40,091
itu akan membuat prosesnya berjalan lebih cepat. Terima kasih.

373
00:28:03,866 --> 00:28:05,032
Kartu keterangan?

374
00:28:07,369 --> 00:28:08,911
Tujuan perjalananmu?

375
00:28:09,037 --> 00:28:11,539
Menemui teman.

376
00:28:11,874 --> 00:28:12,832
Siapa nama temanmu?

377
00:28:12,958 --> 00:28:15,042
- Rudy Kurlander.
- Dimana dia tinggal?

378
00:28:15,169 --> 00:28:18,546
Foyer Des... Foyer...

379
00:28:25,220 --> 00:28:27,346
- Bisa aku melihatnya?
- Ya, tentu.

380
00:28:29,558 --> 00:28:32,351
- Panti jompo Foyer Des Pionniers?
- Ya.

381
00:28:32,478 --> 00:28:34,770
Dan kamu akan tinggal Motel Queen di Hearst, Ontario?

382
00:28:34,897 --> 00:28:35,897
Benar.

383
00:28:36,273 --> 00:28:37,565
Berapa lama kamu akan di Kanada?

384
00:28:38,233 --> 00:28:40,902
Dua malam. Mungkin.

385
00:28:42,070 --> 00:28:43,279
Paspor?

386
00:29:02,424 --> 00:29:04,050
Pak, paspormu kadaluwarsa.

387
00:29:05,469 --> 00:29:07,220
- Benarkah?
- Ya.

388
00:29:10,432 --> 00:29:12,141
Kamu punya SIM?

389
00:29:12,267 --> 00:29:14,018
Oh, tentu.

390
00:29:19,024 --> 00:29:20,233
Tunggu sebentar.

391
00:29:38,001 --> 00:29:39,418
Baiklah, kamu boleh pergi.

392
00:29:40,128 --> 00:29:41,379
Tapi, pak, perbaharui paspormu.

393
00:29:43,340 --> 00:29:46,259
Kupikir aku tidak perlu paspor di usiaku ini.

394
00:29:48,011 --> 00:29:49,136
Selamat bersenang-senang dengan temanmu.

395
00:29:49,263 --> 00:29:50,638
Terima kasih.

396
00:30:24,506 --> 00:30:25,798
Permisi.

397
00:30:25,924 --> 00:30:27,008
Ada yang bisa kubantu, pak?

398
00:30:27,134 --> 00:30:30,678
Rudy Kurlander. Dimana kamarnya?

399
00:30:31,013 --> 00:30:32,513
Kurlander?

400
00:30:32,639 --> 00:30:35,016
Ya, Kurlander. Dia di kamar 238.

401
00:30:35,142 --> 00:30:38,269
Terus ikuti lorong ini dan naik lift.

402
00:30:38,395 --> 00:30:42,023
Ketika kamu keluar dari lift, belok kiri, lalu belok kanan.

403
00:30:42,149 --> 00:30:44,066
Kamar 238 ada disebelah kiri.

404
00:30:45,360 --> 00:30:46,694
Apa kamu mengerti?

405
00:30:47,946 --> 00:30:50,072
Kenapa tidak kutunjukkan saja dimana kamar temanmu?

406
00:30:50,198 --> 00:30:51,198
Terima kasih.

407
00:31:19,777 --> 00:31:23,063
Uh... Apa kamu Rudy Kurlander?

408
00:31:25,108 --> 00:31:26,859
Rudy Kurlander?

409
00:31:26,985 --> 00:31:28,235
Disini.

410
00:31:54,471 --> 00:31:58,099
- Apa kamu Rudy Kurlander?
- Ya.

411
00:32:01,144 --> 00:32:02,311
Kamu orang Jerman?

412
00:32:03,105 --> 00:32:04,146
Ya.

413
00:32:07,609 --> 00:32:10,569
Apa kamu dulu di  Auschwitz?

414
00:32:14,241 --> 00:32:15,449
Ya.

415
00:32:19,329 --> 00:32:22,123
Aku dulu di Auschwitz.

416
00:32:24,251 --> 00:32:27,253
Semua keluargaku telah

417
00:32:28,797 --> 00:32:30,339
dibunuh

418
00:32:31,049 --> 00:32:32,508
di Auschwitz.

419
00:32:35,137 --> 00:32:36,595
Aku sangat minta maaf.

420
00:32:38,557 --> 00:32:40,266
Kamu... kamu minta maaf?

421
00:32:42,060 --> 00:32:43,394
Ya.

422
00:32:46,398 --> 00:32:51,527
Apa yang telah kamu lakukan adalah sesuatu yang kamu tidak bisa meminta maaf atas perbuatan itu.

423
00:32:56,324 --> 00:32:59,160
Aku bersumpah aku akan bunuh orang yang bertanggung jawab

424
00:32:59,286 --> 00:33:01,120
atas kematian keluargaku.

425
00:33:11,673 --> 00:33:13,424
Kamu Yahudi?

426
00:33:14,217 --> 00:33:15,593
Homoseksual.

427
00:33:21,266 --> 00:33:23,309
Untuk itu aku minta maaf.

428
00:33:28,315 --> 00:33:32,193
Maafkan aku. Aku sangat minta maaf!

429
00:34:51,648 --> 00:34:53,232
Moszkowski.

430
00:34:54,276 --> 00:34:55,943
Kamu tahu Moszkowski?

431
00:34:56,278 --> 00:34:59,113
Guru tua pianoku biasa bilang

432
00:34:59,239 --> 00:35:01,782
kalau 3 komposer terhebat

433
00:35:02,617 --> 00:35:04,869
adalah Mendelssohn, Meyerbeer

434
00:35:05,453 --> 00:35:06,704
dan Moszkowski.

435
00:35:07,289 --> 00:35:09,957
- Kamu masih main piano?
- Oh...

436
00:35:11,595 --> 00:35:14,545
Tidak. Tidak, aku tidak tahu, aku tidak yakin!

437
00:35:14,671 --> 00:35:15,796
Yah...

438
00:35:16,798 --> 00:35:19,758
Kenapa tidak mencobanya?

439
00:35:20,552 --> 00:35:22,386
Oh... Yah...

440
00:35:25,974 --> 00:35:27,266
Mendelssohn.

441
00:35:27,642 --> 00:35:28,851
Mungkin.

442
00:37:17,085 --> 00:37:19,420
Hallo, pak. Selamat datang di Boise.

443
00:37:20,714 --> 00:37:22,089
Apa kamu sudah pesan tempat?

444
00:37:22,507 --> 00:37:25,467
Aku ada catatan kalau kamu perlu taksi pada jam 8:00 pagi.

445
00:37:25,593 --> 00:37:30,597
Jadi, sarapan gratis kita, mulai jam 6:00 pagi.

446
00:37:32,726 --> 00:37:35,811
Dan jika kamu jalan terus melalui lobi disebelah kirimu...

447
00:37:43,111 --> 00:37:44,653
Sini, biar kubantu, ya?

448
00:37:51,995 --> 00:37:55,497
Ada satu hal. Aku lupa membawa baju lagi.

449
00:37:55,623 --> 00:37:56,999
- Baju tambahan.
- Oh!

450
00:37:57,125 --> 00:37:59,626
Kami jelas bisa membantumu dengan hal itu.

451
00:37:59,753 --> 00:38:02,504
Jadi, disana ada bus kota yang berangkat setiap jam pada jadwalnya

452
00:38:02,630 --> 00:38:06,383
dan bis itu akan menurunkanmu tepat di mall di jalan North Milwaukee.

453
00:38:07,594 --> 00:38:09,803
Kamu akan bisa dapatkan semua yang kamu butuhkan disana...

454
00:38:15,685 --> 00:38:18,771
Pak, keberatan kalau aku yang melakukannya?

455
00:38:19,606 --> 00:38:20,814
Pak, apa kamu baik-baik saja?

456
00:38:23,109 --> 00:38:26,403
Apa kamu ingin ke kamarmu sekarang? Baiklah.

457
00:38:40,627 --> 00:38:42,795
- Bisa kubantu kamu menemukan sesuatu?
- Oh, ya.

458
00:38:42,921 --> 00:38:45,172
Aku mau beli baju baru.

459
00:38:45,965 --> 00:38:48,008
Kami ada penawaran bagus untuk kemeja lengan pendek.

460
00:38:48,134 --> 00:38:49,051
- Ya?
- Boleh kutunjukkan padamu?

461
00:38:49,511 --> 00:38:51,053
- Terima kasih.
- Ya.

462
00:38:51,179 --> 00:38:53,305
Kamu selalu bisa mendapatkan penawaran terbaik ketika akhir musim.

463
00:38:53,431 --> 00:38:54,848
Oh, benar.

464
00:39:03,900 --> 00:39:06,068
Permisi, pak. Kamu menghidupkan alarmnya.

465
00:39:06,194 --> 00:39:07,903
Aku akan periksa tasmu.

466
00:39:08,029 --> 00:39:09,947
Oh. Apa aku terlihat seperti pencuri?

467
00:39:10,448 --> 00:39:12,699
Oh, bukan masalah itu, pak, kamu telah menghidupkan alarmnya.

468
00:39:12,826 --> 00:39:14,993
Aku harus periksa tasmu apapun alasannya, jadi...

469
00:39:15,120 --> 00:39:16,120
Ada nota.

470
00:39:17,455 --> 00:39:18,705
Oh, ini dia masalahnya.

471
00:39:19,040 --> 00:39:20,707
Mereka meninggalkan label keamanannya.

472
00:39:21,209 --> 00:39:23,043
Aku harus periksa juga tasmu yang lain, pak.

473
00:39:35,056 --> 00:39:36,056
Apa ini Glock?

474
00:39:37,100 --> 00:39:38,100
Ya.

475
00:39:42,248 --> 00:39:44,660
Mengingatkanku pada pistol pertamaku.

476
00:39:44,899 --> 00:39:46,525
Semoga harimu menyenangkan, pak.

477
00:39:46,651 --> 00:39:50,946
- Ini dia. Terima kasih banyak.
- Terima kasih. Terima kasih...

478
00:40:46,669 --> 00:40:48,420
Apa kamu ingin diisi ulang?

479
00:40:48,546 --> 00:40:50,822
- Ya. Terima kasih.
- Sama-sama.

480
00:40:51,799 --> 00:40:54,635
Bisakah kamu beritahu seberapa jauh Bruneau dari sini?

481
00:40:54,761 --> 00:40:57,679
Aku sebenarnya belum pernah ke Bruneau, tapi itu berada di wilayah Owyhee,

482
00:40:57,805 --> 00:41:00,641
jadi menurutku mungkin perjalanan kesana sekitar 30, 40 menit atau kurang lebihnya.

483
00:41:00,767 --> 00:41:02,893
- Oh.
- Kudengar itu wilayah yang cantik disana.

484
00:41:03,019 --> 00:41:04,561
Aku belum pernah pergi tapi temanku...

485
00:41:04,687 --> 00:41:05,812
- Oh!
- Ah.

486
00:41:05,939 --> 00:41:07,105
Oh, maafkan aku!

487
00:41:07,232 --> 00:41:09,024
- Aku menumpahkan kopi di suratmu.
- Oh, Tuhan.

488
00:41:09,150 --> 00:41:10,108
Tidak, kamu merusak suratku!

489
00:41:10,235 --> 00:41:12,027
- Tidak, tidak, tidak!
- Maafkan aku.

490
00:41:12,153 --> 00:41:15,656
Surat ini sangat penting!
Berhenti! Hentikan! Hentikan!

491
00:41:22,288 --> 00:41:25,082
"Selain aku,

492
00:41:25,208 --> 00:41:29,294
"kamu adalah satu-satunya orang

493
00:41:31,172 --> 00:41:35,008
"yang masih bisa mengenali

494
00:41:38,054 --> 00:41:41,974
"wajah dari pria

495
00:41:42,892 --> 00:41:48,313
"yang membunuh keluarga kita."

496
00:42:37,739 --> 00:42:39,406
- Tidak ada orang di rumah?
- Tidak ada.

497
00:42:39,866 --> 00:42:41,283
Kamu ingin aku membawamu ke tempat lain?

498
00:42:41,659 --> 00:42:44,202
- Tidak, tidak, tidak. Aku akan tunggu.
- Ini.

499
00:42:46,414 --> 00:42:49,249
Hubungi aku kapanpun kamu ingin aku kemari dan menjemputmu.

500
00:42:49,917 --> 00:42:51,335
Berapa yang harus kubayar?

501
00:42:52,086 --> 00:42:54,171
Oh, kamu sudah membayarku, ingat?

502
00:42:56,424 --> 00:42:58,300
Hubungi saja jika kamu perlu tumpangan nantinya.

503
00:43:48,976 --> 00:43:49,976
Selamat Pagi.

504
00:43:53,356 --> 00:43:55,599
Selamat pagi untukmu juga, sayang.

505
00:44:06,828 --> 00:44:07,828
Ya...

506
00:44:11,499 --> 00:44:12,999
Waktunya makan malam, Tn. Rosenbaum.

507
00:44:14,335 --> 00:44:15,335
Uh...

508
00:44:15,837 --> 00:44:17,337
Bawa kemari saja makananku, ya?

509
00:44:18,840 --> 00:44:21,049
Apa kamu yakin? Kamu belum keluar dari kamar sehari penuh.

510
00:44:21,175 --> 00:44:23,844
- Ya.
- Baiklah.

511
00:44:55,001 --> 00:44:56,334
Bisa kubantu kamu dengan sesuatu?

512
00:44:57,170 --> 00:45:00,005
Aku mencari Rudy Kurlander.

513
00:45:04,051 --> 00:45:06,219
Yah, kamu datang ke tempat yang tepat tapi, uh...

514
00:45:09,265 --> 00:45:11,808
Ayahku meninggal 3 bulan yang lalu.

515
00:45:12,810 --> 00:45:15,562
Oh, aku tidak tahu berita ini. Maafkan aku.

516
00:45:17,899 --> 00:45:18,899
Hmm...

517
00:45:23,571 --> 00:45:25,071
Berapa lama kamu menunggu disini?

518
00:45:26,574 --> 00:45:27,574
Seharian.

519
00:45:31,078 --> 00:45:32,287
Kamu mau minum?

520
00:45:34,373 --> 00:45:35,540
Minum kelihatannya enak.

521
00:45:36,918 --> 00:45:37,876
Masuklah.

522
00:45:38,002 --> 00:45:40,253
Aku bisa buat minuman lain untukku.

523
00:45:40,379 --> 00:45:42,881
- Terima kasih.
- Bir atau air putih?

524
00:45:43,007 --> 00:45:45,217
Tolong air putih saja.

525
00:45:48,429 --> 00:45:50,972
Oh, Eva. Gadis baik. Gadis baik.

526
00:45:52,892 --> 00:45:54,601
Dengar, aku sedikit takut dengan anjing.

527
00:45:55,019 --> 00:45:56,603
Eva cuma menggonggong tapi tidak menggigit. Ayo masuk.

528
00:45:56,979 --> 00:46:00,440
Tapi aku yakin hal itu benar tapi aku... Aku sedikit ketakutan.

529
00:46:00,566 --> 00:46:02,400
Oh, akan kujauhkan dia darimu. Baiklah.

530
00:46:02,944 --> 00:46:04,736
Ayo. Gadis yang baik.

531
00:46:04,862 --> 00:46:06,112
Diamlah. Eva!

532
00:46:06,239 --> 00:46:10,951
Eva, hush, diam.
Diamlah. Tenang, Eva. Hush.

533
00:46:11,619 --> 00:46:13,453
Eva, hush. Hush.

534
00:46:13,579 --> 00:46:16,081
Eva, tenang sekarang. Tenang.

535
00:46:21,504 --> 00:46:23,088
Diam!

536
00:46:39,647 --> 00:46:42,482
Itu, um, kelulusan anakku.

537
00:46:43,985 --> 00:46:45,360
Ayah selalu suka foto itu.

538
00:46:46,153 --> 00:46:48,280
- Aku akan... ambil air untukmu.
- Ya.

539
00:46:48,656 --> 00:46:51,032
Kapan foto ini diambil? Ayahmu terlihat begitu muda.

540
00:46:51,158 --> 00:46:53,618
Itu diambil, uh, tahun 1997.

541
00:46:54,620 --> 00:46:57,998
- Oh.
- Ya. Ayah awet muda, bukan?

542
00:46:58,124 --> 00:46:59,332
1997.

543
00:46:59,917 --> 00:47:04,129
Dia selalu bilang kalau dia satu-satunya dari keluarga Kurlanders dengan gen yang baik.

544
00:47:05,590 --> 00:47:06,590
Ini dia.

545
00:47:14,098 --> 00:47:16,391
Oh, kamu lebih kehausan dari pada Eva.

546
00:47:17,685 --> 00:47:19,352
- Mau lagi?
- Oh, tolong.

547
00:47:19,687 --> 00:47:21,563
Dan kemudian aku tidak akan mengganggumu lagi.

548
00:47:21,689 --> 00:47:24,024
Oh, tidak, tidak. Itu sama sekali tidak mengganggu.

549
00:47:24,942 --> 00:47:26,359
Tinggallah selama kamu suka.

550
00:47:27,570 --> 00:47:31,197
Sejak, uh... sejak ayah meninggal, jadi cukup sepi disini.

551
00:47:33,534 --> 00:47:36,036
Kamu tahu, aku selalu berkeliling

552
00:47:36,370 --> 00:47:41,291
melakukan tugasku, tanpa ada apapun, selain radio dan sesekali pengerahan.

553
00:47:42,501 --> 00:47:45,211
Menyenangkan rasanya ada yang bisa diajak bicara ketika aku pulang ke rumah.

554
00:47:46,047 --> 00:47:48,214
Eva cukup mewakili, tapi tidak bisa diajak bicara.

555
00:47:48,674 --> 00:47:51,051
- Ini airmu.
- Kamu tidak menikah?

556
00:47:51,177 --> 00:47:54,179
Tidak, tidak. Silahkan duduk. Aku dulu, kamu tahu, menikah dua kali.

557
00:47:55,097 --> 00:47:57,432
Yang pertama, uh, mengambil rumahku,

558
00:47:58,392 --> 00:48:00,801
yang kedua pergi sebelum...

559
00:48:00,927 --> 00:48:02,962
pertambangan membebaskan tanah ini.

560
00:48:03,272 --> 00:48:06,358
Itu sudah... Ooh, sial, sudah tujuh tahun.

561
00:48:07,276 --> 00:48:08,693
Aku tidak keberatan menikah lagi,

562
00:48:09,403 --> 00:48:12,530
tapi Bruneau bukan tempat yang tepat buat mencari lajang yang terbaik

563
00:48:13,574 --> 00:48:16,326
dan, Yah, aku bukanlah lajang yang terbaik.

564
00:48:18,996 --> 00:48:23,333
Apa ayahmu pernah bicara denganmu soal Jerman?

565
00:48:24,585 --> 00:48:25,752
Apa kamu bercanda?

566
00:48:26,379 --> 00:48:28,088
Dia tidak pernah berhenti bicara soal Jerman.

567
00:48:29,507 --> 00:48:31,424
Dia pernah bicara padamu soal perang?

568
00:48:32,009 --> 00:48:33,009
Tentu.

569
00:48:33,678 --> 00:48:35,178
Kamu tahu dia adalah kolektor, bukan?

570
00:48:35,763 --> 00:48:36,763
Ah.

571
00:48:38,641 --> 00:48:41,309
Aku ada banyak barang-barangnya dia. Kamu mau lihat?

572
00:48:42,269 --> 00:48:43,269
Ya.

573
00:48:44,105 --> 00:48:45,772
Perhatikan langkahmu. Ada disebelah sini.

574
00:48:54,448 --> 00:48:56,616
Eva, diam! Eva, shh.

575
00:48:56,742 --> 00:49:00,328
Hei, dengar, uh, sedikit berantakan disini.

576
00:49:00,454 --> 00:49:02,247
Biarkan aku pindahkan beberapa kardus dan aku akan...

577
00:49:02,707 --> 00:49:05,125
Masuklah dari sebelah situ.

578
00:49:10,297 --> 00:49:11,297
Ini dia.

579
00:49:12,425 --> 00:49:14,592
Ini dia. Beres. Ayo. Oh!

580
00:49:16,804 --> 00:49:17,804
Masuklah.

581
00:49:24,311 --> 00:49:27,772
Itu adalah, uh... itu adalah benda kebanggaannya ayahku.

582
00:49:29,400 --> 00:49:36,156
Penjual dimana ayahku membelinya bersumpah bendera itu masuk ke Berlin tanggal 19 November, 1938.

583
00:49:37,283 --> 00:49:38,533
Kristallnacht.

584
00:49:39,660 --> 00:49:41,286
Kristallnacht... Ya.

585
00:49:43,664 --> 00:49:46,708
Ayah sering bilang kalau bendera itu, um,

586
00:49:47,293 --> 00:49:50,837
menyaksikan dimulainya sejarah.

587
00:49:52,339 --> 00:49:53,339
Kamu tahu?

588
00:49:59,180 --> 00:50:01,723
- Apa yang ada di kardus itu?
- Uh, cuma...

589
00:50:02,683 --> 00:50:05,727
beberapa barang koleksinya yang lain. Kamu tahu?

590
00:50:05,853 --> 00:50:08,188
Aku sudah jual beberapa koleksinya

591
00:50:08,314 --> 00:50:13,693
tapi, uh, benda-benda ini punya nilai sentimental buat dia.

592
00:50:15,696 --> 00:50:19,449
Aku hanya belum bisa menyingkirkan benda-benda itu, kamu tahu?

593
00:50:23,746 --> 00:50:25,455
Kamu ingin lihat-lihat sekitar?
Kamu ingin lihat-lihat sekitar?

594
00:50:25,581 --> 00:50:27,207
- Terima kasih.
- Ya.

595
00:50:42,723 --> 00:50:44,307
Ya, itu cetakan pertama.

596
00:50:45,226 --> 00:50:48,645
Seseorang menawar padaku $6.000 untuk buku itu tapi aku cuma... cuma belum bisa berpisah dengan buku itu.

597
00:50:51,232 --> 00:50:54,099
Kukira aku hanya jadi sesentimentil seperti ayahku, huh?

598
00:50:56,862 --> 00:51:00,323
Kamu dipersilahkan untuk melihat-lihat sekitar pada... pada sesuatu yang kamu suka.

599
00:51:00,908 --> 00:51:02,742
Aku akan beri Eva makan malamnya dulu.

600
00:51:22,596 --> 00:51:23,596
Diam! Shh!

601
00:51:39,613 --> 00:51:40,905
Tak ternilai, bukan?

602
00:51:43,367 --> 00:51:44,367
Ya.

603
00:51:45,536 --> 00:51:48,746
Kupikir aku tidak seharusnya menjejalkannya dalam kardus seperti itu.

604
00:52:04,305 --> 00:52:05,430
Kamu mau minum lagi?

605
00:52:06,223 --> 00:52:07,473
Ya. Itu akan sangat bagus sekali.

606
00:52:08,809 --> 00:52:11,811
Air putih lagi, atau sesuatu yang lebih kuat sedikit?

607
00:52:12,605 --> 00:52:14,981
Mungkin yang lebih kuat sedikit.

608
00:52:15,482 --> 00:52:16,482
Baiklah.

609
00:52:17,484 --> 00:52:19,402
Aku sangat setuju sekali denganmu.

610
00:52:19,820 --> 00:52:20,820
Ya...

611
00:52:25,910 --> 00:52:27,577
Untuk ayah.

612
00:52:33,542 --> 00:52:35,001
Kamu tahu, ayahku dulu, uh...

613
00:52:36,337 --> 00:52:37,545
Ayahku berada disana malam itu.

614
00:52:38,339 --> 00:52:40,882
- Ada apa dimalam itu?
- Um, Kristal...

615
00:52:41,008 --> 00:52:42,800
- Kristallnacht.
- Ya. Kristallnacht.

616
00:52:43,594 --> 00:52:45,637
Ya, dia bilang dia punya palu

617
00:52:46,263 --> 00:52:48,431
dan dia memecahkan banyak jendela toko perhiasan.

618
00:52:48,557 --> 00:52:50,475
- Dia pernah cerita padamu soal kisah itu?
- Tidak.

619
00:52:50,601 --> 00:52:51,684
Tidak?

620
00:52:52,478 --> 00:52:54,604
Aku begitu berharap kamu ada disini ketika dia masih hidup.

621
00:52:54,730 --> 00:52:58,149
Kamu tahu, sesekali, teman-temannya datang

622
00:52:58,275 --> 00:53:01,736
dan mereka cuma duduk, menceritakan kisah, minum, kamu tahu?

623
00:53:02,696 --> 00:53:05,490
Dia suka cerita tentang masa lalu.

624
00:53:07,326 --> 00:53:08,952
Kamu baik-baik saja? Kamu berkeringat.

625
00:53:09,662 --> 00:53:12,455
- Oh, aku merasa sedikit kepanasan. Ya.
- Yah, lepaskan jas mu.

626
00:53:12,581 --> 00:53:13,748
Kemarikan jas mu. Mmm.

627
00:53:14,500 --> 00:53:17,752
Ya, lepaskan jas mu dan, hei, aku mau bilang sesuatu padamu.

628
00:53:17,878 --> 00:53:19,587
- Kamu sangat dipersilahkan disini...
- Oh.

629
00:53:19,713 --> 00:53:22,799
...untuk menginap jika kamu suka, jika kamu tidak keberatan tidur di kasur lama ayahku.

630
00:53:22,925 --> 00:53:24,926
- Kamu sangat baik sekali. Tidak, Terima kasih.
- Tidak, tidak.

631
00:53:25,052 --> 00:53:28,012
- Yah, baiklah, penawarannya tetap berlaku.
- Oh, Terima kasih.

632
00:53:28,389 --> 00:53:30,807
Teman ayahku berarti temanku juga.

633
00:53:31,725 --> 00:53:35,603
Bagaimana kamu mengenal dia? Apa kamu mengabdi bersama ayahku?

634
00:53:36,021 --> 00:53:38,898
- Tidak.
- Yah, lalu bagaimana kamu bisa kenal dia?

635
00:53:40,943 --> 00:53:43,736
Aku tahu dia dari Auschwitz.

636
00:53:49,785 --> 00:53:50,785
Auschwitz?

637
00:53:51,870 --> 00:53:53,913
Ayahku berharap dia bekerja di Auschwitz.

638
00:53:54,498 --> 00:53:56,916
Maksudmu ayahmu tidak di Auschwitz?

639
00:53:58,002 --> 00:53:58,960
Apa kamu...

640
00:53:59,086 --> 00:54:01,629
Apa kamu serius? Ayahku juru masak di AD.

641
00:54:06,343 --> 00:54:08,511
Dia tidak di kamp konsentrasi (Blockfuhrer)?

642
00:54:08,929 --> 00:54:13,558
Aku bahkan tidak tahu apa artinya itu. Tidak, ayahku berumur 10 tahun ketika perang meletus.

643
00:54:14,101 --> 00:54:16,477
Kebanyakan tentara Jerman membiarkan dia melakukan yang telah dia lakukan, kamu tahu,

644
00:54:16,603 --> 00:54:19,355
memecahkan jendela dan memasak beberapa Wiener Schnitzel, kamu tahu?

645
00:54:19,481 --> 00:54:22,692
Maafkan aku sudah mengganggumu.

646
00:54:22,818 --> 00:54:27,113
- Aku telah ke tempat Rudy Kurlander yang salah.
- Tidak, tidak, tidak. Whoa. Whoa. Whoa.

647
00:54:27,614 --> 00:54:30,992
Tunggu sebentar, kamu pernah di Auschwitz?

648
00:54:31,118 --> 00:54:33,578
- Oh.
- Tak ada satupun teman ayahku yang bekerja di kamp.

649
00:54:33,704 --> 00:54:35,663
Aku harus pergi sekarang. Aku sudah cukup mengganggumu.

650
00:54:35,789 --> 00:54:37,665
Menggangguku? Tidak, tidak, tidak. Kumohon tinggallah.

651
00:54:37,791 --> 00:54:40,710
Kumohon tinggallah. Ceritakan beberapa kisah.

652
00:54:40,836 --> 00:54:42,962
Aku akan ambil botol lagi. Kita akan...

653
00:54:50,137 --> 00:54:51,554
Apa itu?

654
00:54:57,102 --> 00:54:58,102
Apa itu?

655
00:54:59,646 --> 00:55:00,646
Apa itu?

656
00:55:01,815 --> 00:55:04,817
Yah... Maafkan aku. Aku...

657
00:55:05,611 --> 00:55:06,611
Aku, uh...

658
00:55:08,781 --> 00:55:09,989
Apa itu?

659
00:55:14,787 --> 00:55:15,995
Apa kamu Yahudi?

660
00:55:18,749 --> 00:55:19,749
Ya.

661
00:55:21,502 --> 00:55:22,710
Kamu Yahudi?

662
00:55:25,923 --> 00:55:27,507
Apa yang terjadi disini?

663
00:55:28,467 --> 00:55:29,675
Maafkan aku, aku...

664
00:55:30,511 --> 00:55:32,553
Duduk.

665
00:55:34,640 --> 00:55:36,849
Kumohon, biarkan aku pergi.

666
00:55:39,686 --> 00:55:41,646
Apa yang kamu lakukan dirumahku?

667
00:55:41,772 --> 00:55:45,024
Aku membuat kesalahan. Ayahmu bukan orang yang kucari.

668
00:55:45,150 --> 00:55:46,442
Ayahku?

669
00:55:49,696 --> 00:55:51,614
Kamu bilang kamu berteman dengan ayahku.

670
00:55:53,534 --> 00:55:54,742
Kamu membohongiku.

671
00:55:54,868 --> 00:55:59,455
- Aku tidak bohong. Aku tidak bohong!
- Yesus Kristus.

672
00:56:02,543 --> 00:56:06,045
Kamu bilang kamu teman ayahku, kamu datang kerumahku

673
00:56:06,630 --> 00:56:08,714
dan kamu minum wiskiku,

674
00:56:08,841 --> 00:56:11,759
dan kamu adalah Yahudi busuk.

675
00:56:11,885 --> 00:56:14,011
Eva, diam!

676
00:56:14,138 --> 00:56:16,556
Berhenti berteriak! Kumohon, berhenti berteriak! Aku akan pergi.

677
00:56:16,682 --> 00:56:17,807
Duduk!

678
00:56:18,183 --> 00:56:20,560
Kamu harus jawab beberapa pertanyaan sekarang juga!

679
00:56:25,691 --> 00:56:28,234
Sialan! Apa kamu baru saja kencing di sofaku?

680
00:56:29,111 --> 00:56:32,238
- Maafkan aku. Maafkan aku.
- Apa-apaan?

681
00:56:32,573 --> 00:56:33,573
Berhenti berteriak!

682
00:56:34,607 --> 00:56:38,119
Eva, diam! Apa kamu memerintahku, Yahudi?

683
00:56:38,245 --> 00:56:40,580
Eva, kubilang, "DIAM!" Kamu tahu...

684
00:56:41,665 --> 00:56:46,586
kamu tahu apa yang akan dikatakan ayahku jika dia tahu ada Yahudi dirumahnya, huh?

685
00:56:46,712 --> 00:56:49,672
Dia akan bilang, "Hidup Hitler."

686
00:56:49,798 --> 00:56:50,715
Itu yang akan dia bilang. Ya.

687
00:56:50,841 --> 00:56:54,802
Hidup Hitler! Hidup Hitler! Hidup Hitler!

688
00:56:54,928 --> 00:56:57,054
Hidup Hitler! Hidup Hitler!, dasar Yahudi sialan!

689
00:56:57,181 --> 00:56:59,015
Eva, sialan, diam!

690
00:56:59,141 --> 00:57:00,766
Diam! Apa masalahmu?

691
00:57:01,852 --> 00:57:03,269
Huh? Diam!

692
00:57:04,521 --> 00:57:06,147
Hentikan itu! Eva, diam!

693
00:57:06,773 --> 00:57:07,857
Eva!

694
00:57:07,983 --> 00:57:10,943
Sialan, diam! Diam, sialan! Diam!

695
00:57:11,862 --> 00:57:12,820
Eva, tenang.

696
00:57:17,284 --> 00:57:19,160
Kamu ingin bertemu dengan Yahudi yang nyata?

697
00:57:19,286 --> 00:57:20,620
Huh? Huh?

698
00:57:20,746 --> 00:57:21,954
Huh? Tangkap dia.

699
00:57:26,960 --> 00:57:28,127
Apa-apaan...

700
00:57:32,883 --> 00:57:34,300
Orang Yahudi sialan!

701
00:57:34,635 --> 00:57:35,718
Dasar kamu...

702
00:59:05,767 --> 00:59:07,268
Kamu menghubungi John Kurlander.

703
00:59:07,394 --> 00:59:10,229
Tinggalkan pesan. Atau jika keadaan darurat, hubungi hp ku.

704
00:59:10,772 --> 00:59:11,731
Ruth?

705
00:59:11,857 --> 00:59:14,108
Dimana kamu, John? Kamu terlambat satu setengah jam

706
00:59:14,234 --> 00:59:15,901
dan aku tidak bisa melindungimu sepanjang pagi.

707
00:59:16,028 --> 00:59:18,654
- Aku bersumpah, kamu pasti bermasalah dengan mobil...
- Apa yang kamu bilang?

708
00:59:51,104 --> 00:59:52,104
Oh Tuhanku.

709
01:00:05,827 --> 01:00:07,119
Oh...

710
01:00:44,825 --> 01:00:45,825
Hallo.

711
01:00:46,159 --> 01:00:50,204
- Max, ini Zev.
- Dari mana saja kamu?

712
01:00:51,998 --> 01:00:54,166
Aku membunuh pria.

713
01:00:56,336 --> 01:00:57,336
Uh...

714
01:00:58,797 --> 01:01:04,301
Sekarang adalah bagian tersulitnya. Kamu harus panggil polisi.

715
01:01:05,762 --> 01:01:06,720
- Kamu harus...
- Tidak, tidak!

716
01:01:06,847 --> 01:01:09,265
Dia bukan pria yang kita cari.

717
01:01:13,395 --> 01:01:16,230
- Siapa dia?
- Dia pria yang jauh lebih muda.

718
01:01:16,356 --> 01:01:19,442
Aku, uh... Aku lihat namanya di kardus paket.

719
01:01:20,026 --> 01:01:21,986
Namanya John Kurlander.

720
01:01:23,155 --> 01:01:24,405
Dia seorang Nazi.

721
01:01:27,367 --> 01:01:31,120
- Bagaimana kamu tahu dia Nazi?
- Ada banyak benda tentang Nazi

722
01:01:31,246 --> 01:01:33,205
- di dalam rumah. Banyak sekali.
- Oh.

723
01:01:35,459 --> 01:01:38,252
Bukan seperti ini yang kita rencanakan.

724
01:01:40,380 --> 01:01:41,380
Zev.

725
01:01:42,466 --> 01:01:44,383
Kamu ingin melanjutkan?

726
01:01:45,427 --> 01:01:48,220
Ya, harus kuselesaikan.

727
01:01:49,222 --> 01:01:50,222
Aku harus.

728
01:01:51,433 --> 01:01:55,060
Lagi pula, dia adalah orang yang membunuh keluarga kita.

729
01:03:15,183 --> 01:03:16,225
Ruth?

730
01:03:19,145 --> 01:03:20,645
Ruth?

731
01:03:21,481 --> 01:03:23,049
Ruth!

732
01:03:43,128 --> 01:03:44,128
Hallo.

733
01:03:45,589 --> 01:03:46,589
Ya.

734
01:03:51,052 --> 01:03:54,013
Oh, Tuhanku. Terima kasih. Terima kasih banyak.

735
01:03:57,684 --> 01:03:58,684
Apa dia baik-baik saja?

736
01:04:00,186 --> 01:04:02,229
Tidak, dia pikun. Mm-hmm.

737
01:04:04,524 --> 01:04:05,524
Maafkan aku. Uh...

738
01:04:06,192 --> 01:04:08,319
Dari mana kamu meneleponnya? Aku akan segera kesana.

739
01:04:11,406 --> 01:04:13,073
Reno Memorial Hospital?

740
01:04:13,533 --> 01:04:15,534
Reno, Nevada? Reno?

741
01:04:16,536 --> 01:04:18,704
Apakah mungkin aku bisa bicara dengan ayahku?

742
01:04:22,709 --> 01:04:24,418
Ya, Terima kasih. Terima kasih banyak.

743
01:04:24,544 --> 01:04:28,076
Teman-teman, aku mau bersin.

744
01:04:41,144 --> 01:04:42,186
Hallo.

745
01:04:43,438 --> 01:04:44,438
Oh, Hallo, Charles.

746
01:04:46,024 --> 01:04:49,318
Ya. Ya, tidak, Aku baik-baik saja. Aku tidak apa-apa

747
01:04:49,653 --> 01:04:50,653
Terima kasih.

748
01:04:51,196 --> 01:04:54,114
Aku bilang ke dokter agar tidak mengganggumu.

749
01:04:54,449 --> 01:04:55,449
Huh?

750
01:04:56,201 --> 01:04:58,327
Kumohon, kamu jangan khawatir tentang aku.

751
01:04:59,371 --> 01:05:02,289
Tidak. Tidak. Tidak. Tidak usah datang ke RS.

752
01:05:02,415 --> 01:05:04,583
Ibumu akan menjemputku.

753
01:05:06,169 --> 01:05:08,587
Mungkin kamu datang bersama dia, huh?

754
01:05:09,756 --> 01:05:14,259
Ya, aku baik-baik saja. Aku tidak apa-apa. Ya, Ya, Ya. Sampai jumpa. Sampai jumpa.

755
01:05:24,062 --> 01:05:25,479
Kamu suka film kartun?

756
01:05:25,605 --> 01:05:27,231
Aku suka saluran Disney.

757
01:05:27,774 --> 01:05:31,235
- Mickey Mouse?
- Bukan. Aku suka Phineas dan Ferb.

758
01:05:31,361 --> 01:05:32,653
Oh.

759
01:05:32,779 --> 01:05:34,363
Aku belum pernah mendengarnya.

760
01:05:35,115 --> 01:05:36,490
Aku akan segera kembali, Molly.

761
01:05:38,243 --> 01:05:40,035
Tolong kamu selesaikan PR-mu.

762
01:05:42,539 --> 01:05:46,250
- Namamu Molly?
- Molly Elizabeth.

763
01:05:46,626 --> 01:05:50,129
Apa kamu suka permen, Molly Elizabeth?

764
01:05:51,464 --> 01:05:53,048
Yah, uh...

765
01:05:53,466 --> 01:05:58,095
Kupikir ada beberapa permen karamel di saku jas ku.

766
01:05:59,347 --> 01:06:02,516
Aku selalu menyimpan beberapa permen untuk cucuku.

767
01:06:03,143 --> 01:06:04,143
Ah.

768
01:06:05,645 --> 01:06:07,187
Tidak ketemu.

769
01:06:07,313 --> 01:06:12,151
Yah, istriku akan bawa beberapa permen ketika nanti dia datang.

770
01:06:19,325 --> 01:06:21,618
- Apa kamu Zev?
- Ya.

771
01:06:22,495 --> 01:06:24,121
Boleh kubuka suratmu?

772
01:06:24,497 --> 01:06:25,497
Uh-huh.

773
01:06:29,210 --> 01:06:31,545
- Whoa, kamu kaya!
- Apa?

774
01:06:42,682 --> 01:06:44,141
Siapa Max?

775
01:06:45,185 --> 01:06:46,185
Max?

776
01:06:47,437 --> 01:06:48,687
Aku tidak yakin.

777
01:06:52,567 --> 01:06:57,362
Tunggu. Kenapa tidak kamu bacakan saja dengan keras surat itu untukku?

778
01:06:58,615 --> 01:07:04,787
"Zev, ada beberapa hal yang sulit yang harus kamu ketahui.

779
01:07:05,413 --> 01:07:10,209
"Pertama-tama, Ruth sudah meninggal.

780
01:07:10,752 --> 01:07:12,753
"Dia mengidap kanker.

781
01:07:13,463 --> 01:07:18,884
"Dia mencintaimu dan kamu memegang tangannya, pada saat kematiannya.

782
01:07:20,136 --> 01:07:24,723
"Kedua, kamu punya penyakit pikun.

783
01:07:25,391 --> 01:07:28,852
"Akhir-akhir ini kamu sering lupa akan banyak hal."

784
01:07:30,146 --> 01:07:33,232
Itu wajar. Orang tua selalu lupa akan sesuatu.

785
01:07:33,566 --> 01:07:34,733
Ya. Ya.

786
01:07:35,735 --> 01:07:39,238
"Kamu dan aku punya sejarah yang sama.

787
01:07:39,781 --> 01:07:43,367
"Kita berdua di Auschwitz...

788
01:07:43,493 --> 01:07:46,912
- Auschwitz. Auschwitz.
- "Orang yang selamat dari Auschwitz.

789
01:07:47,497 --> 01:07:53,377
"Lihat tangan kirimu, kamu adalah tahanan nomer 98814.

790
01:08:00,635 --> 01:08:03,303
"Ketika perang berakhir,

791
01:08:03,429 --> 01:08:06,765
"Aku berjanji pada diriku

792
01:08:07,475 --> 01:08:12,604
"aku akan cari orang yang bertanggung jawab.

793
01:08:12,939 --> 01:08:17,401
"Bekerja dengan Simon Wiesenthal,

794
01:08:17,527 --> 01:08:22,698
"Aku sudah bantu untuk menangkap lusinan bekas anggota Nazi

795
01:08:22,824 --> 01:08:25,200
"diseluruh dunia."

796
01:08:25,326 --> 01:08:28,287
- Apa itu Nazi?
- Nazi. Nazi.

797
01:08:31,207 --> 01:08:32,374
Orang yang jahat.

798
01:08:36,546 --> 01:08:39,840
Enam bulan lalu, Tuhan tersenyum padaku

799
01:08:39,966 --> 01:08:44,219
ketika kamu pindah ke panti jompo.

800
01:08:44,971 --> 01:08:48,974
Aku segera mengenalimu dari Auschwitz,

801
01:08:49,559 --> 01:08:52,352
meskipun kamu tidak ingat padaku.

802
01:08:54,314 --> 01:08:59,526
Kita adalah korban selamat yang masih hidup yang terakhir dari blok penjara kita.

803
01:08:59,652 --> 01:09:03,530
Selain aku, cuma kamu satu-satunya

804
01:09:03,656 --> 01:09:08,702
yang masih bisa mengenali wajah dari pria yang membunuh keluarga kita.

805
01:09:10,622 --> 01:09:13,373
Simon Wiesenthal bersikeras

806
01:09:13,499 --> 01:09:17,377
bahwa semua pelaku kejahatan perang akan di berikan persidangan publik.

807
01:09:18,880 --> 01:09:23,759
Namun, kita tidak bisa berikan Wallisch kesempatan itu.

808
01:09:24,844 --> 01:09:27,346
Bahkan jika ada cukup bukti,

809
01:09:28,014 --> 01:09:31,516
dia, seperti kita, mungkin akan mati

810
01:09:31,643 --> 01:09:34,728
sebelum dia di ekstradisi ke Jerman.

811
01:09:36,272 --> 01:09:41,944
Kita sudah setuju kalau Otto Wallisch harus mati.

812
01:09:43,321 --> 01:09:46,281
Kamu harus bunuh dia.

813
01:09:46,741 --> 01:09:51,370
"Kamu berjanji akan lakukan begitu Ruth meninggal.

814
01:09:51,871 --> 01:09:55,832
"Kamu berjanji padaku dan pada Ruth."

815
01:09:59,879 --> 01:10:01,880
Bagus sekali.

816
01:10:03,466 --> 01:10:04,466
Terima kasih.

817
01:10:06,552 --> 01:10:07,719
Siapa Ruth?

818
01:10:08,638 --> 01:10:09,638
Istriku.

819
01:10:10,431 --> 01:10:12,724
Kupikir dia akan bawakan permen buatku.

820
01:10:13,768 --> 01:10:15,477
Kupikir begitu juga.

821
01:10:22,360 --> 01:10:25,612
Ya, aku mau pergi ke hotel Holiday Inn Express

822
01:10:26,406 --> 01:10:28,865
3961 Lake Tahoe Boulevard.

823
01:10:29,909 --> 01:10:30,909
- South Lake?
- Ya.

824
01:10:31,035 --> 01:10:32,911
Itu perjalanan lebih dari 1 jam.

825
01:10:33,037 --> 01:10:37,624
- Oh, itu... Aku punya uang.
- Masuklah.

826
01:10:57,645 --> 01:11:00,605
- Hallo. Zev?
- Ya.

827
01:11:02,491 --> 01:11:04,534
Terima kasih Tuhan.

828
01:11:04,944 --> 01:11:06,361
Dimana kamu?

829
01:11:08,948 --> 01:11:10,073
Zev?

830
01:11:10,950 --> 01:11:11,950
Tahoe.

831
01:11:12,952 --> 01:11:16,663
Kamu mengerti apa yang harus kamu lakukan?

832
01:11:18,458 --> 01:11:19,875
Tinggal satu orang lagi.

833
01:11:21,377 --> 01:11:23,712
Ya, aku mengerti...

834
01:11:26,466 --> 01:11:27,716
apa yang harus kulakukan.

835
01:11:36,100 --> 01:11:37,017
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

836
01:11:37,143 --> 01:11:38,977
Tolong, aku mau check-out.

837
01:11:40,605 --> 01:11:41,605
Terima kasih.

838
01:11:42,815 --> 01:11:45,400
- Kamu melukai tanganmu?
- Oh, ya, ya.

839
01:11:45,526 --> 01:11:47,903
- It's... Yah, masih bisa kugerakkan.
- Baguslah.

840
01:11:48,863 --> 01:11:51,698
Baiklah, semuanya $106.20.

841
01:11:52,992 --> 01:11:56,453
Kupikir aku masih punya cukup uang buat taksi.

842
01:11:58,706 --> 01:12:01,500
Oh, uh, kami menerima kartu kredit juga.

843
01:12:02,126 --> 01:12:03,126
Ya.

844
01:12:04,670 --> 01:12:05,670
Terima kasih.

845
01:12:07,173 --> 01:12:10,467
Tahoe? Apa yang dia lakukan di Tahoe?

846
01:12:11,552 --> 01:12:15,847
Tidak, aku sedang menyewa mobil dan kupikir aku akan berkendara kesana.

847
01:12:15,973 --> 01:12:16,890
Ya.

848
01:12:17,016 --> 01:12:20,769
Oh, dengar, bisakah kamu coba dan temukan nama perusahaan taksi yang menjemputnya?

849
01:12:22,105 --> 01:12:23,522
Terima kasih.

850
01:13:15,449 --> 01:13:16,775
Ada yang bisa kubantu?

851
01:13:17,577 --> 01:13:20,245
Rudy Kurlander, dia tinggal disini?

852
01:13:20,913 --> 01:13:23,665
- Ya.
- Bisakah aku bicara dengan dia?

853
01:13:24,250 --> 01:13:26,668
- Dia masih tidur.
- Oh.

854
01:13:26,794 --> 01:13:31,089
Yah, bisakah aku menunggu dia sampai... bangun?

855
01:13:32,091 --> 01:13:33,550
Ini penting.

856
01:13:34,635 --> 01:13:35,760
Ada masalah apa?

857
01:13:35,887 --> 01:13:37,971
Yah, ini persoalan pribadi.

858
01:13:38,097 --> 01:13:41,141
Dan dia tahu aku, dia kenal aku. Aku tahu dia sudah sejak lama.

859
01:13:43,853 --> 01:13:46,605
- Masuklah.
- Oh, Terima kasih. Terima kasih.

860
01:13:49,233 --> 01:13:52,694
- Kamu mau kopi, Tn...
- Guttman.

861
01:13:53,571 --> 01:13:55,614
Ya, kopi boleh juga. Terima kasih.

862
01:13:55,740 --> 01:13:59,534
- Uh, tanpa gula.
- Duduklah di ruang tamu.

863
01:13:59,660 --> 01:14:00,952
Aku akan merebus air dulu.

864
01:14:15,301 --> 01:14:17,886
Itu dari reuni keluarga kami beberapa tahun lalu.

865
01:14:18,971 --> 01:14:20,430
Oh.

866
01:14:20,556 --> 01:14:22,265
Kamu punya keluarga besar.

867
01:14:23,017 --> 01:14:26,010
Ayahku suka bilang dia ingin membuat klub sepakbola.

868
01:14:26,145 --> 01:14:27,520
Aku anaknya yang termuda.

869
01:14:27,980 --> 01:14:29,189
Berapa umur ibumu?

870
01:14:29,815 --> 01:14:31,983
Dia jauh lebih muda. Ini adalah pernikahannya yang kedua.

871
01:14:33,903 --> 01:14:36,655
- Terima kasih.
- Boleh aku tanya padamu, Tn. Guttman?

872
01:14:38,157 --> 01:14:40,283
Apa kamu disini ada hubungannya dengan Auschwitz?

873
01:14:42,203 --> 01:14:43,203
Ya.

874
01:14:44,747 --> 01:14:46,915
Ayahku tidak akan mau membahas soal itu.

875
01:14:47,041 --> 01:14:48,333
Oh.

876
01:14:49,669 --> 01:14:51,169
Aku mengerti.

877
01:14:53,589 --> 01:14:55,840
Maukah kamu bergabung untuk sarapan dengan kami, Tn. Guttman?

878
01:14:55,967 --> 01:14:57,217
Aku memasak panekuk apel.

879
01:14:57,343 --> 01:14:59,678
Aku belum lapar. Terima kasih banyak.

880
01:15:00,263 --> 01:15:02,347
Aku tidak akan lama mengganggumu.

881
01:15:02,890 --> 01:15:04,933
Apa kamu yakin? Ini resep turun temurun keluarga.

882
01:15:05,059 --> 01:15:08,853
Mmm. Ya, aku yakin, tapi terima kasih sudah menawarkan.

883
01:15:08,980 --> 01:15:12,065
Permisi sebentar, aku mau naik dan bilang ayah kalau kamu ada disini.

884
01:15:12,191 --> 01:15:13,608
Ya, Ya.

885
01:15:34,714 --> 01:15:36,006
Uh, siapa kamu?

886
01:15:36,382 --> 01:15:38,591
Oh, aku Zev.

887
01:15:38,718 --> 01:15:40,010
- Hai, Zev.
- Inge.

888
01:15:45,391 --> 01:15:46,391
Siapa dia?

889
01:15:47,393 --> 01:15:51,187
Yah, dia teman lama kakekmu.

890
01:16:46,827 --> 01:16:48,078
Kamu suka Wagner?

891
01:16:50,956 --> 01:16:55,043
Ya. Aku selalu suka Wagner.

892
01:16:56,003 --> 01:17:00,465
Putriku bilang seseorang yang kukenal dari Auschwitz ada disini.

893
01:17:02,176 --> 01:17:05,203
Tapi korban selamat seharusnya tidak suka Wagner, bukan?

894
01:17:06,019 --> 01:17:08,735
Kamu tidak bisa membenci musik.

895
01:17:10,810 --> 01:17:14,312
Aku, uh, tidak bisa mengenali wajahmu di foto itu.

896
01:17:15,815 --> 01:17:16,815
Tapi...

897
01:17:23,072 --> 01:17:24,072
Suaramu...

898
01:17:28,244 --> 01:17:29,828
tidak berubah.

899
01:17:34,500 --> 01:17:37,836
Aku tahu suatu hari kamu pasti akan mencariku.

900
01:17:39,213 --> 01:17:40,505
Zev itu temanmu, Kek?

901
01:17:41,132 --> 01:17:43,341
Inge, tolong kembalilah ke dapur.

902
01:17:44,343 --> 01:17:47,178
Temanku dan aku perlu membahas beberapa hal.

903
01:17:50,224 --> 01:17:52,475
Aku tidak melupakanmu.

904
01:17:53,519 --> 01:17:56,187
Kumohon... mari kita keluar.

905
01:17:57,481 --> 01:18:01,151
Aku tidak mau keluargaku mendengar... apa yang kita bicarakan.

906
01:18:07,366 --> 01:18:08,908
Sudah lama sekali...

907
01:18:10,494 --> 01:18:13,037
sejak orang-orang tahu siapa diriku sebenarnya.

908
01:18:15,249 --> 01:18:17,459
Aku bahkan tidak ingat kapan terakhir kalinya.

909
01:18:20,546 --> 01:18:24,382
Bertahun-tahun orang melihatku

910
01:18:25,217 --> 01:18:29,888
dan kupikir mereka tahu, tapi mereka tidak pernah tahu.

911
01:18:32,224 --> 01:18:37,020
Atau mungkin mereka terlalu takut untuk mengatakan sesuatu.

912
01:18:40,065 --> 01:18:45,403
Kadang kala, aku keluar kemari dan menyebutkan namaku.

913
01:18:48,407 --> 01:18:50,241
Aku bicara pada diriku sendiri.

914
01:18:51,577 --> 01:18:54,204
Aku mengingatkan diriku siapa aku dulunya.

915
01:18:57,458 --> 01:19:01,419
Cuma itu caranya agar aku tahu kalau aku itu ada...

916
01:19:03,130 --> 01:19:05,840
sebelum aku menjadi siapa aku sekarang.

917
01:19:07,384 --> 01:19:13,306
Yah, hidup dalam kebohongan bukanlah kehidupan.

918
01:19:16,101 --> 01:19:18,937
Aku selalu tahu kamu akan menemukanku.

919
01:19:24,944 --> 01:19:26,402
Sudah terlalu lama.

920
01:19:27,363 --> 01:19:29,072
Kita sudah tua sekarang.

921
01:19:30,449 --> 01:19:35,119
Singkirkan tanganmu dariku, Otto.

922
01:19:37,957 --> 01:19:38,915
Bisa ulangi?

923
01:19:39,041 --> 01:19:42,168
Kubilang, "Singkirkan tanganmu dariku."

924
01:19:46,046 --> 01:19:49,217
Kamu memanggilku Otto. Kupikir kamu bingung.

925
01:19:49,343 --> 01:19:53,346
Tidak, namamu adalah Otto Wallisch.

926
01:19:53,472 --> 01:19:57,141
Kamu ada di kamp konsentrasi di Auschwitz.

927
01:19:57,601 --> 01:20:01,104
Dan kamu membunuh keluargaku.

928
01:20:03,274 --> 01:20:04,482
Apa kamu gila?

929
01:20:07,111 --> 01:20:12,448
Kamu hidup dalam kebohongan begitu lama, kamu meyakinkan dirimu kalau perbuatanmu itu benar.

930
01:20:14,076 --> 01:20:15,076
Aku...

931
01:20:17,663 --> 01:20:19,205
Aku tidak mengerti.

932
01:20:19,331 --> 01:20:20,373
Biar kubantu kamu...

933
01:20:22,501 --> 01:20:24,252
untuk mengerti.

934
01:20:34,388 --> 01:20:36,306
Sepertinya kita menjalankan bisnis perhotelan.

935
01:20:38,058 --> 01:20:40,101
Bilang ke kakek sarapan sudah siap.

936
01:20:43,981 --> 01:20:45,815
- Siapa disitu?
- Namaku Charles Guttman.

937
01:20:45,941 --> 01:20:47,692
Kupikir ayahku disini.

938
01:20:48,193 --> 01:20:50,570
Hai, maafkan aku sudah mengganggumu,

939
01:20:50,696 --> 01:20:54,907
tapi aku diberitahu kalau taksi menurunkan ayahku disini beberapa waktu lalu.

940
01:20:55,034 --> 01:20:57,076
Ya, dia diluar dengan ayahku.

941
01:20:58,537 --> 01:20:59,937
Terima kasih Tuhan.

942
01:21:01,814 --> 01:21:03,944
Dia sudah menghilang selama seminggu.

943
01:21:04,043 --> 01:21:05,168
Menghilang?

944
01:21:06,420 --> 01:21:09,714
- Aku tidak tahu. Masuklah.
- Terima kasih.

945
01:21:22,353 --> 01:21:24,270
- Ayah?
- Oh, Tuhanku.

946
01:21:24,396 --> 01:21:27,190
- Ibu?
- Tolong jangan ketakutan.

947
01:21:27,316 --> 01:21:28,316
Jangan takut.

948
01:21:28,651 --> 01:21:32,570
Ayah, kenapa tidak kamu, uh, letakkan saja senjatanya?

949
01:21:33,739 --> 01:21:35,198
- Charles?
- Ya.

950
01:21:36,241 --> 01:21:38,242
- Apa yang kamu lakukan disini?
- Uh...

951
01:21:39,244 --> 01:21:40,745
Ayah, letakkan senjatanya.

952
01:21:41,413 --> 01:21:44,499
- Letakkan senjatanya, yah.
- Tidak. Tidak.

953
01:21:45,250 --> 01:21:47,251
Tidak sampai dia cerita yang sebenarnya.

954
01:21:50,381 --> 01:21:51,756
Mengapa kamu lakukan ini?

955
01:21:52,466 --> 01:21:54,342
Bilang pada mereka siapa kamu sebenarnya.

956
01:21:54,468 --> 01:21:57,136
Kumohon, hentikan kegilaan ini.

957
01:21:57,262 --> 01:21:59,597
Bilang pada mereka apa yang telah kamu lakukan.

958
01:22:00,015 --> 01:22:02,475
- Kumohon, jangan ganggu mereka.
- Bahasa Inggris!

959
01:22:02,601 --> 01:22:03,643
Aku mohon padamu.

960
01:22:04,144 --> 01:22:06,270
Aku mau mereka mengerti apa yang kamu katakan.

961
01:22:06,772 --> 01:22:08,356
Ayah, apa yang dia bicarakan?

962
01:22:09,024 --> 01:22:11,776
Jangan dengarkan dia. Dia sudah gila!

963
01:22:12,778 --> 01:22:13,778
Ah begitukah?

964
01:22:16,740 --> 01:22:18,324
Kamu punya pilihan mudah.

965
01:22:19,201 --> 01:22:21,369
Kamu cerita yang sebenarnya dan dia akan hidup,

966
01:22:21,495 --> 01:22:24,163
atau kamu berbohong dan saksikan kematiannya.

967
01:22:24,289 --> 01:22:25,248
Kamu punya tiga detik.

968
01:22:25,374 --> 01:22:26,332
- Satu.
- Tolong berhenti.

969
01:22:26,458 --> 01:22:28,251
- Dua.
- Kumohon, tembak saja aku.

970
01:22:28,377 --> 01:22:29,335
- Ayah, hentikan itu!
- Tiga.

971
01:22:29,461 --> 01:22:30,503
Baiklah. Baiklah.

972
01:22:32,147 --> 01:22:33,689
Baiklah.

973
01:22:42,474 --> 01:22:44,809
Selama perang,

974
01:22:46,520 --> 01:22:48,271
Aku bukahlah tahanan.

975
01:22:48,814 --> 01:22:49,814
Lebih keras.

976
01:22:52,484 --> 01:22:54,777
- Selama perang aku bukanlah tahanan.
- Lebih keras!

977
01:22:56,155 --> 01:22:58,823
Selama perang aku bukanlah tahanan!

978
01:23:09,168 --> 01:23:10,501
Aku anggota Nazi.

979
01:23:14,214 --> 01:23:15,548
Aku pasukan SS.

980
01:23:17,092 --> 01:23:19,385
Aku berada di kamp konsentrasi di Auschwitz.

981
01:23:20,846 --> 01:23:22,513
Apa kamu membunuh orang?

982
01:23:23,682 --> 01:23:24,682
Ya.

983
01:23:25,559 --> 01:23:30,354
- Kamu membunuh orang, Kakek?
- Berapa banyak yang kamu bunuh?

984
01:23:31,398 --> 01:23:32,398
Aku tidak tahu.

985
01:23:33,567 --> 01:23:34,609
Banyak.

986
01:23:37,446 --> 01:23:40,531
Dan sekarang beritahu mereka nama aslimu.

987
01:23:47,748 --> 01:23:49,373
Namaku adalah...

988
01:23:52,419 --> 01:23:53,836
Kunibert Sturm.

989
01:23:54,838 --> 01:23:55,838
Bukan.

990
01:23:56,715 --> 01:23:59,008
Namamu adalah Wallisch!

991
01:23:59,134 --> 01:24:01,469
Bukan, namaku Kunibert Sturm.

992
01:24:01,595 --> 01:24:04,096
Kamu adalah Otto Wallisch!

993
01:24:04,223 --> 01:24:05,431
Bukan.

994
01:24:06,725 --> 01:24:10,812
Kamu! Kamu adalah Otto Wallisch!

995
01:24:14,233 --> 01:24:16,192
Kamu bohong.

996
01:24:17,361 --> 01:24:18,611
Tidak.

997
01:24:21,198 --> 01:24:24,534
Ini pertama kalinya selama 70 tahun aku tidak berbohong.

998
01:24:26,286 --> 01:24:28,746
Kamu adalah Otto Wallisch.

999
01:24:30,332 --> 01:24:34,502
Aku Kunibert Sturm. Kita berdua di dalam kamp konsentrasi.

1000
01:24:35,629 --> 01:24:37,637
Tidak...

1001
01:24:38,257 --> 01:24:39,549
Aku tahanan.

1002
01:24:40,259 --> 01:24:41,592
Lihat tanganmu.

1003
01:24:42,553 --> 01:24:47,223
Nomermu 98814. Nomerku 98813.

1004
01:24:49,226 --> 01:24:54,647
Kita saling mentato. Itulah satu-satunya cara kita melarikan diri.

1005
01:25:10,831 --> 01:25:11,914
Ayah?

1006
01:25:13,792 --> 01:25:14,917
Apa itu benar?

1007
01:25:15,669 --> 01:25:19,255
Tidak, itu semua bohong. Itu semua bohong.

1008
01:25:20,740 --> 01:25:23,426
- Itu tidak benar.
- Bohong?

1009
01:25:26,638 --> 01:25:28,222
Bagaimana bisa kamu lupa?

1010
01:25:29,433 --> 01:25:32,560
Kamu pilih nama Zev karena artinya serigala.

1011
01:25:34,271 --> 01:25:36,981
Kamu bilang kita adalah serigala!

1012
01:25:47,659 --> 01:25:49,285
Oh, Tuhanku.

1013
01:26:03,258 --> 01:26:04,675
Aku ingat.

1014
01:26:08,472 --> 01:26:09,472
Ayah?

1015
01:26:12,434 --> 01:26:13,476
Ayah!

1016
01:26:17,272 --> 01:26:20,358
Saat ini, kami masih menunggu kabar dari Kepolisian Lake Tahoe.

1017
01:26:20,484 --> 01:26:23,653
Mereka belum bicara pada para wartawan atau mengeluarkan pernyataan.

1018
01:26:23,779 --> 01:26:26,781
Tapi mereka meyakinkan kita bahkan kita akan mendapat kabar dari mereka

1019
01:26:26,907 --> 01:26:27,907
dalam satu jam.

1020
01:26:28,033 --> 01:26:31,619
Para warga, meski, mereka, seperti yang bisa kalian bayangkan, cuma tertegun.

1021
01:26:31,745 --> 01:26:35,331
Aku bicara mewakili beberapa orang yang tidak mau berkomentar di depan kamera.

1022
01:26:35,457 --> 01:26:38,250
Meskipun aku bicara mewakili satu orang, yang mengatakan padaku kalau...

1023
01:26:38,377 --> 01:26:42,713
- Kasihan Zev.
- Tragis. Sungguh sangat.

1024
01:26:42,839 --> 01:26:45,383
Dia tidak mengetahui apa yang dia lakukan.

1025
01:26:49,596 --> 01:26:52,431
Dia tahu pasti apa yang dia lakukan.

1026
01:26:54,476 --> 01:26:56,560
Apa? Apa yang kamu bicarakan, Max?

1027
01:27:00,983 --> 01:27:03,401
Pria yang dia bunuh

1028
01:27:04,528 --> 01:27:09,073
namanya memang Kunibert Sturm.

1029
01:27:11,910 --> 01:27:13,744
Dan nama asli Zev

1030
01:27:16,415 --> 01:27:19,625
adalah Otto Wallisch.

1031
01:27:23,422 --> 01:27:25,339
Merekalah orang-orang yang...

1032
01:27:27,342 --> 01:27:30,553
membunuh keluargaku.
Diterjemahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

