0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Solaire99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:05,024 --> 00:00:23,324
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:00:23,501 --> 00:00:27,471
Aborsi adalah bagian dari
masalah besar di kedua sisi...
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:00:27,538 --> 00:00:33,812
Pengikut kasih Tuhan, bagaimana bisa sebut
diri kita orang Kristen, saat kita...
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

5
00:00:33,878 --> 00:00:38,917
...membunuh dua juta
bayi, setiap tahun ?!
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578

6
00:00:38,983 --> 00:00:44,322
Bila kau melihat prosedur aborsi,
tak ada argumen, kau sebenarnya...

7
00:00:44,388 --> 00:00:46,357
...mengakhiri hidup manusia.

8
00:00:50,328 --> 00:00:56,835
Begitu sperma dan sel telur bertemu, kau
memiliki manusia yang sedang berkembang.

9
00:00:56,901 --> 00:01:03,742
Kukira, wanita yang membiarkan dirinya
digauli pria dan lalu ke klinik aborsi...

10
00:01:03,808 --> 00:01:05,810
...itu sungguh gila!

11
00:01:05,877 --> 00:01:10,658
Kita diperingatkan oleh pepatah
Kristus dalam Injil...,

12
00:01:10,683 --> 00:01:14,977
...kalau mereka yang hidup dengan
kekerasan...

13
00:01:15,019 --> 00:01:18,222
...akan binasa karena kekerasan!

14
00:01:23,494 --> 00:01:29,968
Di mana mentalitasnya? Mereka telah tergoda
oleh Setan, ke dalam mentalitas membunuh...

15
00:01:30,034 --> 00:01:35,807
...anak-anak kita terlebih dulu, lalu
membunuh orang cacat dan orang tua kita.

16
00:01:35,874 --> 00:01:41,545
Kau bertanya-tanya, kenapa Tuhan marah,
kau bertanya-tanya kenapa kita marah!

17
00:01:41,612 --> 00:01:48,953
Kita harus memastikan,
aborsi aman dan legal bagi wanita!

18
00:01:49,020 --> 00:01:54,859
Sekitar jam 10 pagi tanggal 30 Desember,
Jumat pagi, aku berada di posisi awal...,

19
00:01:54,926 --> 00:01:58,216
...di ruang persediaan,
saat tiba-tiba kudengar...

20
00:01:58,241 --> 00:02:01,256
...ledakan keras, diikuti
jeritan menegangkan.

21
00:02:04,302 --> 00:02:11,442
Firman Tuhan adalah yang tertinggi, sebelum
Kubentuk kau dalam rahim, Aku mengenalmu.

22
00:02:11,509 --> 00:02:19,350
Sebelum kau lahir, aku membedakanmu!
Fokusku, ada pada firman-Nya!

23
00:02:19,417 --> 00:02:24,555
Bukan jajak pendapat, bukan
kelompok fokus, tapi firman-Nya.

24
00:02:27,279 --> 00:03:27,279


25
00:03:27,303 --> 00:04:00,303


26
00:04:00,600 --> 00:04:03,600
20 TAHUN KEMUDIAN

27
00:04:16,600 --> 00:04:18,600
DIJUAL

28
00:04:19,037 --> 00:04:22,440
Scott! Ginny!
Ayo sarapan!

29
00:04:24,142 --> 00:04:27,145
Hah, kukira kita butuh
mangkuk yang lebih besar.

30
00:04:28,546 --> 00:04:31,515
Ironisnya, sekarang kita butuh
mangkuk yang lebih kecil.

31
00:04:31,582 --> 00:04:32,683
Hati-hati kakimu.

32
00:04:32,750 --> 00:04:33,952
Ya, Bu.

33
00:04:34,018 --> 00:04:35,486
Kau sudah kunci kaki mejanya?

34
00:04:35,553 --> 00:04:36,587
Ya, Ibu sayang.

35
00:04:36,654 --> 00:04:37,989
Uh-ya, tentu saja.

36
00:04:38,056 --> 00:04:39,958
Sekarang, ibu.

37
00:04:40,024 --> 00:04:45,463
Kau harus tahu kalau aku sering letakkan
meja ini tanpa mengunci kakinya.

38
00:04:45,529 --> 00:04:48,366
Dan ajaib sekali bisa berdiri sendiri?

39
00:04:48,432 --> 00:04:53,371
Tak ada iman, kejujuran, kepercayaan,
pada pria.

40
00:04:53,437 --> 00:04:54,772
Oh, Kristus.

41
00:04:54,838 --> 00:05:01,579
Semua sumpah palsu, semua dikaburkan,
semua tak ada, semua berpura-pura.

42
00:05:01,645 --> 00:05:03,214
Hei, Shakespeare.

43
00:05:03,281 --> 00:05:06,517
Oh, Romeo dan Juliet.
/ Mmm, aku mencintaimu.

44
00:05:06,584 --> 00:05:07,551
Aku mencintaimu.

45
00:05:07,618 --> 00:05:08,752
Buatkan telur kocok.

46
00:05:08,819 --> 00:05:10,621
Uhhh...

47
00:05:15,593 --> 00:05:19,397
Ohhh. Di mana Peter dan Suzy?
Aku kelaparan.

48
00:05:19,463 --> 00:05:22,200
Aku ingin makan.

49
00:05:22,266 --> 00:05:24,135
Crikey! Dingin.

50
00:05:24,202 --> 00:05:27,538
Dia yang memotong kayu itu,
dia menghangatkan tubuhnya dua kali.

51
00:05:27,605 --> 00:05:28,572
Atau dirinya sendiri.

52
00:05:28,639 --> 00:05:31,575
Aaarrrgh Ginny, adik kesayanganku.

53
00:05:31,642 --> 00:05:32,410
Jerry!

54
00:05:32,476 --> 00:05:33,111
Hei!

55
00:05:33,177 --> 00:05:35,279
Oh, maaf. Maksudku.

56
00:05:35,346 --> 00:05:38,149
Hope, adik adopsi kesayanganku.

57
00:05:38,216 --> 00:05:39,583
Wah, terima kasih Jerry.

58
00:05:39,650 --> 00:05:41,285
Kau tahu ibu, hanya ada delapan dari kita.

59
00:05:41,352 --> 00:05:43,554
Jangan khawatir sayang,
mereka pelayan Amerika.

60
00:05:43,621 --> 00:05:45,256
Dan kau makan porsi dua orang.

61
00:05:45,323 --> 00:05:47,325
Ya, dua, bukan dua puluh!

62
00:05:47,391 --> 00:05:48,392
Hey, kawan!

63
00:05:48,459 --> 00:05:51,195
Oh Joe, di mana saus cranberry itu?

64
00:05:51,262 --> 00:05:55,633
Di sini.

65
00:05:55,699 --> 00:05:59,303
Kenapa lama sekali?

66
00:05:59,370 --> 00:06:00,304
Heeeeeyyy!

67
00:06:00,371 --> 00:06:04,442
Ayo masuk, kita sudah pernah
lakukan ini sebelumnya.

68
00:06:04,508 --> 00:06:05,142
Senang bertemu denganmu.

69
00:06:05,143 --> 00:06:05,823
Perjalannanya menyenangkan?

70
00:06:05,843 --> 00:06:10,248
Ya, luar biasa.

71
00:06:10,314 --> 00:06:12,250
Jadi, eh, ayo masuk.

72
00:06:12,316 --> 00:06:15,316
Ibu sungguh gila, dia
lakukan perang salib...

73
00:06:15,341 --> 00:06:18,480
...untuk jadikan Natal
terbaik yang pernah ada.

74
00:06:18,522 --> 00:06:21,525
Oh, dan kau akan menyukai
karya seni baru Hope.

75
00:06:26,797 --> 00:06:29,800
Le Sex Tank...

76
00:06:29,867 --> 00:06:32,336
Le Sex Tank, hah.

77
00:06:32,403 --> 00:06:35,073
Sebenarnya potongan itu
disebut "post-cringe".

78
00:06:35,139 --> 00:06:37,675
Oh, baiklah, menyenangkan.

79
00:06:37,741 --> 00:06:39,477
Aku tak paham.

80
00:06:39,543 --> 00:06:40,311
Maaf.

81
00:06:40,378 --> 00:06:42,313
Bagus Hope. Bagus.

82
00:06:42,380 --> 00:06:44,848
Makan malam masih di oven,
siap dalam 15 menit.

83
00:06:44,915 --> 00:06:47,485
Kau tahu Bu, kita di Australia,
kita harus makan udang.

84
00:06:47,551 --> 00:06:50,654
Apa pun, tradisinya, 15 menit.

85
00:06:50,721 --> 00:06:53,091
Apa yang kita lakukan sampai makanan siap?

86
00:06:53,157 --> 00:06:54,858
Bersihkan selokan.

87
00:06:54,925 --> 00:06:56,860
Atau kita bisa main game.

88
00:06:56,927 --> 00:06:59,530
Atau kita bisa ke laundry.

89
00:06:59,597 --> 00:07:00,664
Atau itu!

90
00:07:00,731 --> 00:07:05,369
Aku tahu, aku bisa bercerita!

91
00:07:05,436 --> 00:07:05,936
Tidak.

92
00:07:06,003 --> 00:07:07,671
Jerry, tidak.

93
00:07:07,738 --> 00:07:11,242
Oh, sial! Aku lupa bel-ku!

94
00:07:11,309 --> 00:07:15,613
Jam berapa penerbanganmu?

95
00:07:15,679 --> 00:07:16,547
Padre.

96
00:07:16,614 --> 00:07:18,116
Jam berapa penerbanganmu?

97
00:07:18,182 --> 00:07:19,650
Oh, eh, kami undur.

98
00:07:19,717 --> 00:07:22,686
Ya, eh, Suzy, jadi cemas,
jadi kita tak terbang.

99
00:07:22,753 --> 00:07:25,689
Kami berangkat tadi malam.
Menjelang khotbah natal.

100
00:07:25,756 --> 00:07:28,292
Astaga! Oh, maaf.

101
00:07:28,359 --> 00:07:29,427
Tak apa.

102
00:07:29,493 --> 00:07:32,196
Jadi kau belum tidur, itu tak baik.

103
00:07:32,263 --> 00:07:34,865
Apa Hope tak lagi alergi pada kacang?

104
00:07:34,932 --> 00:07:36,500
Apa?

105
00:07:36,567 --> 00:07:39,370
Astaga, Joe!

106
00:07:39,437 --> 00:07:40,638
Ke atas, cuci sekarang!

107
00:07:40,704 --> 00:07:41,739
Aku tak menyentuhnya.

108
00:07:41,805 --> 00:07:44,808
Aku tak peduli, cuci!
Lantai atas sekarang!

109
00:07:44,875 --> 00:07:47,745
Joe!

110
00:07:47,811 --> 00:07:50,481
Sialan, ayo!

111
00:07:50,548 --> 00:07:52,683
Kenapa anak itu tak makan kacangnya?

112
00:07:52,750 --> 00:07:56,687
Uh, kau tahu dia alergi, Jerry pasti
telah menyingkirkannya karena kesalahan.

113
00:07:56,754 --> 00:07:58,594
Kak, apa yang tak membunuhmu
membuatmu lebih kuat.

114
00:07:58,656 --> 00:08:02,826
Itu tak seperti kotoran di lututnya,
itu sungguh bisa membunuhnya.

115
00:08:02,893 --> 00:08:05,163
Secara harfiah?

116
00:08:05,229 --> 00:08:11,702
Wow.

117
00:08:15,373 --> 00:08:16,640
Sudah saatnya, Sobat.

118
00:08:16,707 --> 00:08:22,813
Ha.

119
00:08:22,880 --> 00:08:24,382
Uh.

120
00:08:24,448 --> 00:08:33,557
Arrgh.

121
00:08:41,365 --> 00:08:49,740
Arrgh.

122
00:08:49,807 --> 00:08:51,909
Kak, kurasa aku baru
saja menjatuhkan kunciku.

123
00:08:51,975 --> 00:08:52,876
Tentu, benar.

124
00:08:52,943 --> 00:08:54,445
Kau mau telur kocok?

125
00:08:54,512 --> 00:08:58,816
Tidak, terima kasih, aku butuh kunciku.
Kukira, itu di lantai atas.

126
00:08:58,882 --> 00:09:00,218
Kukira kau baru saja menjatuhkannya.

127
00:09:00,284 --> 00:09:04,955
Ya, di atas.

128
00:09:06,657 --> 00:09:16,733
Hei, padre! Ayolah!

129
00:09:16,734 --> 00:09:23,274
Hei, padre! Ayolah!

130
00:09:23,341 --> 00:09:25,776
Peter?

131
00:09:25,843 --> 00:09:28,546
Peter?

132
00:09:29,347 --> 00:09:30,914
Peter?

133
00:09:30,981 --> 00:09:32,650
Peter?

134
00:09:32,716 --> 00:09:34,852
Peter?

135
00:09:34,918 --> 00:09:36,920
Suzy. Kau tak apa?

136
00:09:36,987 --> 00:09:41,725
Aku punya sesuatu yang ingin
kuberikan padamu.

137
00:09:41,792 --> 00:09:46,697
Duduklah, Sayang.

138
00:09:46,764 --> 00:09:53,504
Terima kasih.

139
00:09:53,571 --> 00:09:56,440
Ini uang yang banyak.

140
00:09:56,507 --> 00:10:00,911
Aku tahu betapa sulitnya,
memulai keluarga di masa tua.

141
00:10:00,978 --> 00:10:02,746
Aku tak bisa menerimanya.

142
00:10:02,813 --> 00:10:07,485
Oh sayang, kujual rumahnya,
aku takkan hidup lama lagi.

143
00:10:07,551 --> 00:10:09,587
Ibu, jangan bilang begitu.

144
00:10:09,653 --> 00:10:12,630
Sebenarnya aku ingin
jalan-jalan ke Eropa...,

145
00:10:12,655 --> 00:10:15,383
...tapi terima kasih sudah menumbuhkanku...

146
00:10:15,426 --> 00:10:16,460
...rasa percaya diri.

147
00:10:16,527 --> 00:10:18,462
Kau tahu apa maksudku.

148
00:10:18,529 --> 00:10:27,471
Suzy, kau layak bahagia, dan aku tahu
perawatan kesuburan tidaklah murah.

149
00:10:27,538 --> 00:10:29,239
Tuhan adalah semua perawatan
yang kita butuhkan.

150
00:10:29,307 --> 00:10:41,485
Sudah enam tahun, mungkin, Tuhan
ingin kau dapat bantuan.

151
00:10:41,552 --> 00:10:47,358
Kau pasti bisa, jadi ibu yang luar biasa.

152
00:10:47,425 --> 00:10:49,393
Tak sesederhana itu.

153
00:10:49,460 --> 00:10:55,333
Pasti bisa, ambil saja uangnya.

154
00:10:55,399 --> 00:10:58,475
Oke, aku mau periksa ham.

155
00:11:33,070 --> 00:11:35,608
Apa ini?

156
00:11:37,675 --> 00:11:38,275
Hei!

157
00:11:38,342 --> 00:11:40,611
Permisi, Tuan.

158
00:11:40,678 --> 00:11:43,947
Kenapa denganmu, Nak?

159
00:11:44,014 --> 00:11:44,782
Maaf?

160
00:11:44,848 --> 00:11:47,518
Apa maumu?

161
00:11:47,585 --> 00:11:50,654
Dan apa yang mau kau lakukan?

162
00:11:50,721 --> 00:11:57,695
Namaku Cletus dan aku mencari rumah Ibu.

163
00:11:57,761 --> 00:11:59,830
Keluar dari propertiku sekarang!

164
00:11:59,897 --> 00:12:01,799
Aku tersesat.

165
00:12:01,865 --> 00:12:06,136
Kawan, aku tak peduli.
Keluar dari sini, orang aneh!

166
00:12:06,203 --> 00:12:06,904
Kumohon...

167
00:12:06,970 --> 00:12:13,110
Pergilah dari sini!

168
00:12:13,176 --> 00:12:16,046
Anak sialan!

169
00:12:16,113 --> 00:12:19,683
Kau anak sialan!

170
00:12:22,052 --> 00:12:26,424
Bapa kami di surga,
dikuduskan menjadi namamu.

171
00:12:26,490 --> 00:12:31,729
Tak ada gunanya berdoa pada Tuhan,
dia tak punya waktu untuk orang sepertimu!

172
00:12:34,164 --> 00:12:39,069
Dikuduskanlah namamu.
Kuasamu datang, selesailah kau.

173
00:12:39,136 --> 00:12:42,806
Kurasa, aku harus akhiri kesengsaraanmu.

174
00:12:42,873 --> 00:12:46,710
Anggap itu yang Tuhan inginkan.

175
00:12:46,777 --> 00:12:49,447
Oh... argh... Uh... tidak....
argh... errrr...

176
00:12:53,884 --> 00:12:54,952
Uhhhhhhh!

177
00:12:55,018 --> 00:13:05,094
Arrrrrghhhhh!

178
00:13:05,095 --> 00:13:15,105
Arrrrrghhhhh!

179
00:13:32,022 --> 00:13:36,894
♪ Holly dan Ivy, ♪
♪ sekarang keduanya tumbuh dewasa... ♪

180
00:13:36,960 --> 00:13:45,102
Saatnya membuka hadiah, ho, ho, ho!
Selamat Natal semuanya...

181
00:13:45,168 --> 00:13:50,908
...dan juga semua malam
yang sangat menyenangkan!

182
00:13:50,974 --> 00:13:53,877
Hei, Paman Joe, sekarang
saatnya membuka hadiah.

183
00:13:53,944 --> 00:13:57,114
Oke, Sobat.

184
00:13:57,180 --> 00:14:00,751
Ayo kita lakukan.

185
00:14:00,818 --> 00:14:03,153
Di mana Peter?

186
00:14:03,220 --> 00:14:06,524
Sebentar!

187
00:14:06,590 --> 00:14:10,761
Ketukan drum!
Bd-d-d-d-d-d-d-de! Ibu!

188
00:14:10,828 --> 00:14:11,995
Terima kasih, Sayang.

189
00:14:12,062 --> 00:14:13,262
Mereka bilang gagapmu
semakin membaik!

190
00:14:13,263 --> 00:14:15,298
Diam Joe!

191
00:14:15,365 --> 00:14:20,037
Oke, tahun ini kukira, sebelum kita buka
hadiah, akan lebih baik jika berkeliling...

192
00:14:20,103 --> 00:14:21,872
...dan mengucap syukur.

193
00:14:21,939 --> 00:14:23,040
Hebat.

194
00:14:23,106 --> 00:14:24,908
Mungkin, Peter bisa memimpin kita berdoa.

195
00:14:24,975 --> 00:14:27,645
Ini bukan gereja. Jadi...

196
00:14:27,711 --> 00:14:30,019
Virginia cantik, mungkin
kau bisa mencoba...

197
00:14:30,044 --> 00:14:32,106
...beri contoh yang baik untuk
anak masa depanmu.

198
00:14:32,149 --> 00:14:37,087
Bagaimana kalau tak menguliahiku tentang
mengasuh anak sampai kau punya anak kecil.

199
00:14:37,154 --> 00:14:43,594
Uh, aku ingin meluangkan waktu untuk
berdoa kepada Tuhanku...

200
00:14:43,661 --> 00:14:46,129
...obat mariyuana.

201
00:14:46,196 --> 00:14:48,699
Dan Jerry's God-Fraiser.

202
00:14:48,766 --> 00:14:52,302
Tidak, aku benci Frasier,
aku menyembah penyair kuno.

203
00:14:52,369 --> 00:14:54,572
Pekerjaan macam apa itu?

204
00:14:54,638 --> 00:14:57,575
Dan di sini kukira
ini akan sangat mudah.

205
00:14:57,641 --> 00:15:01,178
Oke, jadi biar aku saja...

206
00:15:01,244 --> 00:15:08,218
Aku sangat berterima kasih berkumpul
bersama keluargaku di sini saat Natal.

207
00:15:08,285 --> 00:15:10,287
Hope?

208
00:15:10,353 --> 00:15:15,258
Aku bersyukur aku diterima di sekolah seni
dan aku tak harus menghabiskan...

209
00:15:15,325 --> 00:15:17,595
...semenit lagi di SMA.

210
00:15:17,661 --> 00:15:20,864
Bagus sekali, sayang.
Scott?

211
00:15:20,931 --> 00:15:28,005
Aku bersyukur tahun ini, kubisa promosikan
profilku untuk Organisasi Kesehatan Dunia.

212
00:15:28,071 --> 00:15:32,710
Aku sangat menyesal, aku sungguh...
minta maaf, tapi...

213
00:15:32,776 --> 00:15:35,846
...apa ada orang lain yang
anggap ini sungguh aneh?

214
00:15:35,913 --> 00:15:38,749
Kenapa tak langsung buka
hadiah saja seperti orang normal...

215
00:15:38,774 --> 00:15:41,275
...dan melupakan
semua omong kosong ini?

216
00:15:41,318 --> 00:15:43,320
Kenapa begitu sulit bagimu
mengungkap rasa syukur?

217
00:15:43,386 --> 00:15:47,758
Entahlah, mungkin aku tak bisa bersyukur
saat mengetahui ini Natal terakhir...

218
00:15:47,825 --> 00:15:48,826
...di rumah keluarga kita.

219
00:15:48,892 --> 00:15:50,661
Oh, sayang, kita sudah membicarakannya.

220
00:15:50,728 --> 00:15:53,295
Tidak, tidak,. Tidak ada pembahasan.
Kau memberi tahu kami kalau akan pergi...

221
00:15:53,296 --> 00:15:54,932
...menjual rumah.

222
00:15:54,998 --> 00:15:58,101
Tidak, Ayah dan aku telah putuskan
menjualnya saat usia 65 tahun.

223
00:15:58,168 --> 00:15:59,837
Ayah takkan pernah menjual rumah ini.

224
00:15:59,903 --> 00:16:01,604
Mungkin kau seharusnya tak berspekulasi
akan hal yang tak kau ketahui sama sekali.

225
00:16:01,605 --> 00:16:06,677
Apa menurutmu Ayah akan bahagia
karena Ibu menempatkan Jerry di rumah?

226
00:16:06,744 --> 00:16:13,651
Ini disebut bantuan hidup, terima kasih
banyak, dan aku bekerja di kafetaria!

227
00:16:13,717 --> 00:16:15,653
Ya, Café Jerry!

228
00:16:15,719 --> 00:16:20,323
Ayah berada di tempat ini sepanjang
hidupnya dan kau menguangkannya...

229
00:16:20,390 --> 00:16:21,491
...untuk mendapatkan paket tur Eropa.

230
00:16:21,558 --> 00:16:23,661
Apa kita perlu lakukan
ini pada hari natal?

231
00:16:23,727 --> 00:16:26,730
Ya!

232
00:16:26,797 --> 00:16:30,437
Kau tahu, aku telah lakukan
banyak hal untuk kalian...

233
00:16:30,462 --> 00:16:33,961
...dan sekarang giliranku
melakukan sesuatu untukku.

234
00:16:34,004 --> 00:16:35,905
Baguslah, asal kau bisa urus
dirimu sendiri, Bu.

235
00:16:35,906 --> 00:16:37,507
Sayang, sudah cukup.

236
00:16:37,574 --> 00:16:40,878
Pikirmu ini keputusan yang mudah?
Aku sudah janji pada Ayahmu...

237
00:16:40,944 --> 00:16:43,013
...untuk lakukan perjalanan ini.

238
00:16:43,080 --> 00:16:48,285
Oh, itu sebelum atau sesudah dia konsumsi
morfin, dengan sisa otaknya yang kacau?

239
00:16:48,351 --> 00:16:52,923
Ginny! Berhenti!

240
00:16:52,990 --> 00:17:00,831
Kau tahu kuharap dia ada di sini, kuharap
aku tak perlu membuat keputusan sendiri.

241
00:17:00,898 --> 00:17:03,233
Tapi aku pantas bahagia.

242
00:17:03,300 --> 00:17:05,368
Ini, ini.

243
00:17:11,341 --> 00:17:15,813
Sekarang, siapa yang bertamu
saat hari natal?

244
00:17:15,879 --> 00:17:19,482
Mungkin Pastur.
Jangan tersinggung Padre.

245
00:17:19,549 --> 00:17:21,218
Joe itu sangat mudah tersinggung.

246
00:17:21,284 --> 00:17:23,787
Yah, itu bisa jadi salah
satu teman idiotku.

247
00:17:24,922 --> 00:17:27,725
Baiklah, biar aku saja!

248
00:17:27,791 --> 00:17:32,303
Ginny yang baik, kau tak bisa memikirkan
perasaan orang lain kecuali dirimu sendiri.

249
00:17:40,370 --> 00:17:41,939
Ohhh...

250
00:17:42,005 --> 00:17:43,106
Ya?

251
00:17:43,173 --> 00:17:50,881
Selamat siang, apa namamu... Diane?

252
00:17:50,948 --> 00:17:54,051
Ya. Apa yang bisa kubantu?

253
00:17:54,117 --> 00:17:56,286
Nah, kau peganglah saja itu.

254
00:18:01,324 --> 00:18:05,428
Maaf aku...

255
00:18:05,495 --> 00:18:09,967
Apa kau... ingin masuk dan
menghangatkan tubuhmu sebentar?

256
00:18:10,033 --> 00:18:13,336
Ya...
Aku punya surat...

257
00:18:13,403 --> 00:18:15,072
Untuk ibumu...

258
00:18:15,138 --> 00:18:16,239
Ya.

259
00:18:30,520 --> 00:18:34,357
Tuan Cletus, bolehkah aku buka jubahmu?

260
00:18:34,424 --> 00:18:35,425
Tidak.

261
00:18:35,492 --> 00:18:41,069
Terima kasih.
Aku harus meninggalkannya.

262
00:18:46,136 --> 00:18:47,938
Apa kau ingin minum hangat?

263
00:18:48,005 --> 00:18:49,506
Mungkin untuk perjalanmu?

264
00:18:49,572 --> 00:18:54,377
Tolong secangkir teh...

265
00:18:54,444 --> 00:18:56,479
Dan sedotan.

266
00:18:56,546 --> 00:18:57,981
Tentu saja.

267
00:18:58,048 --> 00:18:58,982
Aku bantu kau, Bu.

268
00:18:59,049 --> 00:18:59,817
Tidak, aku akan, aku akan...

269
00:18:59,883 --> 00:19:02,085
Tak apa, aku bisa melakukannya.

270
00:19:02,152 --> 00:19:07,357
Ya, tentu saja.

271
00:19:07,424 --> 00:19:11,194
Jadi... Cletus, 'kan?

272
00:19:11,261 --> 00:19:12,295
Ya.

273
00:19:12,362 --> 00:19:14,197
Oh.

274
00:19:14,264 --> 00:19:17,835
Logatmu seperti tak berasal
dari selatan, Cletus.

275
00:19:20,303 --> 00:19:23,306
Tidak.

276
00:19:23,373 --> 00:19:25,208
Apa kau kedinginan?

277
00:19:25,275 --> 00:19:26,409
Ya.

278
00:19:26,476 --> 00:19:29,612
Oh, itu sebabnya
kau pakai jubah?

279
00:19:29,679 --> 00:19:31,414
Ya.

280
00:19:31,481 --> 00:19:35,518
Itu membuat kulitku tetap hidup.

281
00:19:35,585 --> 00:19:38,088
Oh.

282
00:19:38,155 --> 00:19:43,226
Ya... baiklah, aku harus...

283
00:19:43,293 --> 00:19:49,900
Oh, sial.

284
00:19:49,967 --> 00:19:52,936
Jadi, kau tinggal tak jauh dari sini?

285
00:19:53,003 --> 00:19:57,875
Aku ingin membaca suratku.

286
00:19:57,941 --> 00:20:03,280
Oh...

287
00:20:03,346 --> 00:20:05,949
Dia menyeramkan dan baunya seperti urin.

288
00:20:06,016 --> 00:20:07,284
Ini Natal.

289
00:20:07,350 --> 00:20:10,353
Jadi? Harus tetap harum.

290
00:20:10,420 --> 00:20:13,423
Bersulang karena membiarkan
Setan masuk ke rumah Di.

291
00:20:13,490 --> 00:20:14,757
Oh, diamlah Joe.

292
00:20:14,824 --> 00:20:17,995
Mungkin dia tersesat dan kita
harus menghubungi seseorang.

293
00:20:18,061 --> 00:20:19,596
Dia bukan anjing, kawan.

294
00:20:19,662 --> 00:20:21,064
Kau bisa bertanya.

295
00:20:21,131 --> 00:20:23,901
Aku yakin ada sejumlah orang
seperti itu suatu tempat.

296
00:20:23,967 --> 00:20:26,103
Ya, dengan sedotan.

297
00:20:26,169 --> 00:20:27,504
Ayo pergi.

298
00:20:30,340 --> 00:20:33,310
Ini dia.

299
00:20:33,376 --> 00:20:36,980
Jadi, Cletus, kau mau gunakan telepon?

300
00:20:37,047 --> 00:20:38,916
Tidak, terima kasih.

301
00:20:38,982 --> 00:20:40,951
Dengan senang hati kami bisa panggil
seseorang untukmu.

302
00:20:41,018 --> 00:20:43,954
Aku ingin membaca suratku.

303
00:20:44,021 --> 00:20:48,158
Sebenarnya kami baru
mau buka hadiah, 'kan?

304
00:20:48,225 --> 00:20:48,758
Ya.

305
00:20:48,825 --> 00:20:49,927
Ya. Ya.

306
00:20:49,993 --> 00:20:53,063
Apa itu hadiah?

307
00:20:53,130 --> 00:20:55,198
Kau belum pernah mendengar hadiah?

308
00:20:55,265 --> 00:20:57,334
Tidak.

309
00:20:57,400 --> 00:21:00,303
Uh, permisi, aku mau ambil
madu untuk tehnya.

310
00:21:00,370 --> 00:21:05,008
Cletus, kau ingat Injil Matius di mana
ketiga orang bijak pergi dan mengunjungi...

311
00:21:05,075 --> 00:21:06,043
...Tuhan yang baru lahir?

312
00:21:06,109 --> 00:21:08,511
Ya. Negroids.

313
00:21:08,578 --> 00:21:10,948
Uh, permisi?

314
00:21:11,014 --> 00:21:12,782
Uh, Itu orang Afrika-Amerika.

315
00:21:12,849 --> 00:21:17,587
Eh, sebenarnya orang Majus berasal dari
daerah yang berbeda dari sekitar Israel.

316
00:21:17,654 --> 00:21:19,990
Mereka bukan orang Amerika.

317
00:21:20,057 --> 00:21:22,059
Ya Pak, orang-orang Negro.

318
00:21:22,125 --> 00:21:24,227
Tolong berhenti bilang begitu?

319
00:21:24,294 --> 00:21:26,533
Baik orang Majus
membawa hadiah, emas...,

320
00:21:26,558 --> 00:21:29,256
...kemenyan serta dupa dan
kami saling memberi...

321
00:21:29,299 --> 00:21:32,970
...hadiah saat Natal dalam
tradisi tiga orang bijak.

322
00:21:33,036 --> 00:21:34,604
Karena itu juga menyenangkan.

323
00:21:34,671 --> 00:21:35,872
Cletus...

324
00:21:35,939 --> 00:21:38,976
Keluargaku ingin
memberimu hadiah.

325
00:21:39,042 --> 00:21:40,443
Keluargaku?

326
00:21:40,510 --> 00:21:43,246
Ya, keluarga kami untukmu.

327
00:21:43,313 --> 00:21:49,052
Ini hal terindah yang pernah kulihat.

328
00:21:49,119 --> 00:21:51,321
Ambil kertasnya, Sobat.

329
00:21:51,388 --> 00:21:52,822
Kenapa?

330
00:21:52,889 --> 00:21:57,394
Ini kertas pembungkus, apa yang ada
di dalamnya, itu untukmu.

331
00:21:57,460 --> 00:21:59,396
Seperti surat.

332
00:21:59,462 --> 00:22:05,768
Hmmph. Tentu.

333
00:22:05,835 --> 00:22:09,006
Maaf itu tak terlalu banyak.

334
00:22:09,072 --> 00:22:12,009
Semua sangat cantik.

335
00:22:12,075 --> 00:22:16,413
Uh... aku tak bisa menerima hadiah ini.

336
00:22:16,479 --> 00:22:18,581
Kau harus menerimanya.
Ini hadiah Natal.

337
00:22:18,648 --> 00:22:20,583
Aku tak bisa.

338
00:22:20,650 --> 00:22:25,422
Tak apa Cletus, kami tak bisa menyimpannya
di rumah karena aku alergi.

339
00:22:25,488 --> 00:22:27,024
Apa kau yakin?

340
00:22:27,090 --> 00:22:28,391
Ya, sayang.

341
00:22:28,458 --> 00:22:39,436
Ohhh... terima kasih.
Aku ingin membaca suratku sekarang.

342
00:22:39,502 --> 00:22:41,404
Ibu tersayang.

343
00:22:41,471 --> 00:22:46,443
Aku harap surat ini bisa
kau temukan dengan baik.

344
00:22:46,509 --> 00:22:52,558
Ayahku percaya pada pembalasan,
tapi aku percaya pada cinta.

345
00:22:52,583 --> 00:22:59,080
Aku menulis untuk memberi
tahumu tentang sebuah...

346
00:22:59,122 --> 00:23:08,231
...kejadian yang luar biasa, suatu kejadian
yang tak mungkin kau ketahui dari apa pun.

347
00:23:08,298 --> 00:23:10,100
Um... apa... kita...

348
00:23:10,167 --> 00:23:17,774
20 tahun telah berlalu sejak aku memasuki
dunia dalam keadaan heroik seperti itu.

349
00:23:17,840 --> 00:23:25,215
Dengan kepergian ayahku, kutinggalkan
perawatannya dan pergi mencari keluargaku.

350
00:23:25,282 --> 00:23:30,587
Sobat, mungkin kau bisa menyimpan bacaanmu
sampai kau bertemu keluargamu, ya?

351
00:23:30,653 --> 00:23:37,727
Dua dekade yang lalu ayahku mematikan
kehidupan dua anak pembunuh...

352
00:23:37,794 --> 00:23:40,630
...di Penjara Klinik Medis Northland.

353
00:23:40,697 --> 00:23:42,232
Apa maumu?

354
00:23:42,299 --> 00:23:45,602
Maaf, aku lamban membacanya.

355
00:23:45,668 --> 00:23:48,371
Oh, kukira kau tahu
persis apa yang kau lakukan.

356
00:23:48,438 --> 00:23:50,407
Bu, kenapa, apa kau baik saja?

357
00:23:50,473 --> 00:23:53,679
Dia sedang berbicara tentang
klinik aborsi di kota.

358
00:23:53,704 --> 00:23:56,170
Berani-beraninya kau
membawa barang ini...

359
00:23:56,213 --> 00:23:59,182
...ke rumahku, terutama di Hari Natal.

360
00:23:59,249 --> 00:24:01,218
Ini pesan Kristen.

361
00:24:01,284 --> 00:24:04,854
Maksudku, jangan tersinggung.

362
00:24:04,921 --> 00:24:08,158
Aku mendekat dari tempat cinta.

363
00:24:08,225 --> 00:24:10,527
Kau harus pergi sekarang.

364
00:24:10,593 --> 00:24:16,166
Selama pembebasan hidup ayahku,
dia bertemu denganku...

365
00:24:16,233 --> 00:24:18,401
Keluar!
Bawa dia keluar!

366
00:24:18,468 --> 00:24:20,036
Keluarkan dia!

367
00:24:20,103 --> 00:24:26,776
Keluarkan dia dari rumahku sekarang juga!
Bawa dia keluar!

368
00:24:26,843 --> 00:24:33,550
Keluarkan dia!
Keluarkan dia dari sini!

369
00:24:33,616 --> 00:24:36,786
Oomhh!

370
00:24:36,853 --> 00:24:40,157
Aku punya senapan di gudang, kalau kau
kembali dan akan kugunakan itu.

371
00:24:40,223 --> 00:24:41,924
Jangan sampai kau kembali lagi!

372
00:24:45,362 --> 00:24:47,697
Jerry, Joe, masuk.

373
00:24:51,501 --> 00:24:53,470
Enyahlah!

374
00:24:53,536 --> 00:24:57,840
Enyah!

375
00:24:57,907 --> 00:25:03,813
Dasar berengsek.

376
00:25:03,880 --> 00:25:05,282
Apa itu?

377
00:25:05,348 --> 00:25:08,218
Beberapa orang
memprotes pada Hari Natal.

378
00:25:08,285 --> 00:25:10,287
Bajingan!

379
00:25:10,353 --> 00:25:12,058
Bajingan macam apa yang
berpakaian seperti itu...

380
00:25:12,083 --> 00:25:13,655
...saat Hari Natal dan
membuat takut keluarga?

381
00:25:13,656 --> 00:25:15,858
Paman Joe kau seharusnya
meledakkan keparat itu!

382
00:25:15,925 --> 00:25:17,327
Ginny! Jangan keterlaluan.

383
00:25:17,394 --> 00:25:20,263
Keterlaluan! Ini orang-orang
yang membunuh dokter!

384
00:25:20,330 --> 00:25:25,235
Dia ingin membuat ibu kesal dan
menyakitinya di hari natal! Aku benci dia!

385
00:25:25,302 --> 00:25:28,571
Jerry, kau harus tenang,
bernafas, bernapas.

386
00:25:28,638 --> 00:25:30,373
M-m-mungkin kita harus menghubungi polisi.

387
00:25:30,440 --> 00:25:31,874
Ya. Dia bisa berbahaya.

388
00:25:31,941 --> 00:25:35,345
Kau tahu inilah kenapa aku
tidak pergi ke gereja lagi.

389
00:25:35,412 --> 00:25:36,413
Kami tak semua ekstrimis.

390
00:25:36,479 --> 00:25:38,281
Mungkin kita harus menghubungi sheriff.

391
00:25:38,348 --> 00:25:40,783
Benar, 'kan?

392
00:25:40,850 --> 00:25:42,018
Apa?

393
00:25:42,084 --> 00:25:46,889
Saat ayah sakit apakah
kau mengalami keguguran?

394
00:25:46,956 --> 00:25:50,227
Diane!

395
00:25:50,293 --> 00:25:50,993
Oh, Bu

396
00:25:51,060 --> 00:26:03,640
Oh, Suzy.

397
00:26:32,735 --> 00:26:35,605
Ibu! Ibu!

398
00:26:43,346 --> 00:26:55,725
Ibu!

399
00:26:55,792 --> 00:27:02,999
Ibu!

400
00:27:03,065 --> 00:27:05,702
Uhhh.

401
00:27:05,768 --> 00:27:07,304
Uhhh.

402
00:27:07,370 --> 00:27:08,438
Wooh!

403
00:27:08,505 --> 00:27:09,672
Kau baik-baik saja, teman?

404
00:27:09,739 --> 00:27:13,075
Ya Ny. Ginny, aku
butuh pai krim lagi.

405
00:27:13,142 --> 00:27:19,349
Tentu saja.

406
00:27:19,416 --> 00:27:21,318
Sebaiknya kau tak pergi ke dapur.

407
00:27:21,384 --> 00:27:22,018
Tidak.

408
00:27:22,084 --> 00:27:23,386
Tidak ada pai krim lagi.

409
00:27:23,453 --> 00:27:33,330
Tidak! Aku mau ambil
segelas air untuk Hope!

410
00:27:33,396 --> 00:27:34,430
Apa yang kau lakukan?

411
00:27:34,431 --> 00:27:36,366
Maaf melakukan ini padamu, aku...

412
00:27:36,433 --> 00:27:37,266
Apa?

413
00:27:37,334 --> 00:27:43,740
Kau tahu aku... aku harus bertanya...

414
00:27:43,806 --> 00:27:48,044
Mungkinkah... apa yang dia katakan
itu benar, dengan anak itu dan...

415
00:27:48,110 --> 00:27:49,479
Apa? Tidak!

416
00:27:49,546 --> 00:27:50,947
Kau yakin?

417
00:27:51,013 --> 00:27:53,883
Oh!
Yang disebut aborsi yaitu keseluruhannya.

418
00:27:53,950 --> 00:27:54,951
Ya...

419
00:27:55,017 --> 00:27:58,888
Ya, tentu, tapi kau benar?

420
00:27:58,955 --> 00:28:01,624
Astaga./
Banyak hal tak terduga terjadi hari itu.

421
00:28:01,691 --> 00:28:07,096
Astaga! Astaga!
Dengar, ini lelucon bodoh oleh...

422
00:28:07,163 --> 00:28:08,765
...sekumpulan bajingan dengan...

423
00:28:08,831 --> 00:28:10,999
...laporan polisi dan buku telepon, oke!?
/ Ya, kau benar

424
00:28:11,000 --> 00:28:14,125
Eh, bisa kita tak
memberikannya lagi pada...

425
00:28:14,150 --> 00:28:17,498
...waktu pada hari natal
dan memperbaiki pintu.

426
00:28:17,540 --> 00:28:20,109
Sialan!
Ya. Tentu saja.

427
00:28:20,176 --> 00:28:23,846
Aku akan memperbaiki pintunya.

428
00:28:23,913 --> 00:28:29,051
Baiklah, baiklah.

429
00:28:32,455 --> 00:28:34,424
Bro, yakin kau tak mau?

430
00:28:34,491 --> 00:28:39,796
Oh, tidak, menggoda,
tapi tidak, terima kasih.

431
00:28:39,862 --> 00:28:41,063
Tak diizinkan, hah?

432
00:28:41,130 --> 00:28:43,099
Oh, tidak, tidak, gereja.

433
00:28:43,165 --> 00:28:47,937
Ya.

434
00:28:48,004 --> 00:28:50,172
Bokong bagus!

435
00:28:50,239 --> 00:28:51,541
Bukankah begitu Pete?
Hah?

436
00:28:51,608 --> 00:28:52,488
Yah, entahlah.

437
00:28:54,343 --> 00:28:58,681
Kau tahu payudara wanita bisa tumbuh
dua kali ukuran saat dia hamil.

438
00:28:58,748 --> 00:29:00,216
Aku tahu.

439
00:29:00,282 --> 00:29:02,618
Entah apa kau telah memerhatikan,
tapi punyaku telah bertambah besar.

440
00:29:02,619 --> 00:29:04,654
Tidak, maaf.

441
00:29:04,721 --> 00:29:07,056
Oh, apa kau... kau menginginkannya?

442
00:29:07,123 --> 00:29:08,425
Oh tidak, terima kasih.

443
00:29:08,491 --> 00:29:09,211
Kau harus mencobanya.

444
00:29:09,225 --> 00:29:12,028
Ya, aku tak apa. Terima kasih.

445
00:29:15,698 --> 00:29:17,166
Oh, santai, itu wajar.

446
00:29:17,233 --> 00:29:18,334
Ohh.

447
00:29:18,401 --> 00:29:21,203
Yang kupikirkan hanya bayimu
yang belum lahir.

448
00:29:21,270 --> 00:29:24,073
Oh, terima kasih.

449
00:29:30,179 --> 00:29:34,851
Kau! Simpan ganjanya untukmu sendiri.

450
00:29:34,917 --> 00:29:40,457
Ide bagus.

451
00:30:40,049 --> 00:30:42,519
Kita akan keluar untuk menyaksikan
matahari terbenam, siapa mau ikut?

452
00:30:42,585 --> 00:30:43,185
Aku ikut.

453
00:30:43,252 --> 00:30:44,654
Oh, bagus!

454
00:30:44,721 --> 00:30:47,189
Merokok bersama di luar sana?

455
00:30:47,256 --> 00:30:49,533
Oh Joe.

456
00:31:10,980 --> 00:31:13,950
Hei, duduklah, tenang!

457
00:31:14,016 --> 00:31:18,788
Oh, aku baik saja, terima kasih Joe.

458
00:31:18,855 --> 00:31:22,296
Kau tak bisa memberinya
sebotol sekaligus...

459
00:31:33,903 --> 00:31:35,738
Eh, di mana, di mana kau mengambil itu?

460
00:31:35,805 --> 00:31:37,774
Aku memasukkannya ke dalam lemari es.

461
00:31:37,840 --> 00:31:39,842
Ibu bilang itu tak masuk lemari es.

462
00:31:39,909 --> 00:31:40,877
Apa?

463
00:31:40,943 --> 00:31:42,278
Tidak, aku serius.

464
00:31:42,344 --> 00:31:44,279
Jangan bohong Virginia,
masukkan saja di lemari es.

465
00:31:44,280 --> 00:31:49,156
Eh, aku tak bohong, ibu bilang
meringue tak boleh dimasukkan lemari es.

466
00:32:04,934 --> 00:32:08,137
Oke, kau tak perlu berbohong,
jika mau kau boleh ambil.

467
00:32:08,204 --> 00:32:10,907
Aku tak berbohong,
taruh saja di atas meja itu.

468
00:32:10,973 --> 00:32:16,145
Oh, ayo bagi dua saja, setengah
di meja dan setengahnya lagi di lemari es.

469
00:32:16,212 --> 00:32:16,913
Diam Joe.

470
00:32:16,979 --> 00:32:17,746
Taruh saja di atas meja!

471
00:32:17,747 --> 00:32:18,313
Aku akan temui ibu!

472
00:32:18,314 --> 00:32:20,316
Baik!

473
00:32:21,584 --> 00:32:22,816
Aku tak terlalu peduli
dengan apa yang ibu bilang...,

474
00:32:22,841 --> 00:32:23,952
...ini meringue, jadi bisa
masuk dalam lemari es.

475
00:32:23,953 --> 00:32:28,230
Ya, yah, itu kesepakatannya, jadi kenapa
kita tak membiarkan dia yang putuskan!

476
00:32:34,296 --> 00:32:39,201
Ibu. Ibu. Suzy dan
Ginny bertengkar lagi.

477
00:32:39,268 --> 00:32:41,370
Kau lebih baik masuk!

478
00:32:41,437 --> 00:32:42,639
Oh, tentu saja.

479
00:32:42,705 --> 00:32:45,153
Bukan suatu kejutan.

480
00:32:57,219 --> 00:32:58,688
Tenang!

481
00:32:58,755 --> 00:32:59,421
Kau taruh saja!

482
00:32:59,488 --> 00:33:01,323
Bagaimana kalau aku mengambilnya?

483
00:33:01,390 --> 00:33:02,358
Berhentilah.

484
00:33:02,424 --> 00:33:03,191
Jauhkan dari Joe.

485
00:33:03,192 --> 00:33:06,131
Ada apa?

486
00:33:09,198 --> 00:33:11,000
Ginny sedang menjadi anak nakal manja.

487
00:33:11,067 --> 00:33:14,671
Dan seperti biasa, Suzy menjadi
petugas polisi yang sebenarnya.

488
00:33:33,322 --> 00:33:36,398
Untuk perdamaian?

489
00:33:49,839 --> 00:33:52,448
Maaf.

490
00:34:23,339 --> 00:34:25,012
Hope?

491
00:34:30,079 --> 00:34:31,513
Scott?

492
00:34:31,580 --> 00:34:32,481
Hei.

493
00:34:32,548 --> 00:34:34,884
Hai.

494
00:34:34,951 --> 00:34:36,352
Maaf.

495
00:34:36,418 --> 00:34:38,054
Sayang, aku tak apa.

496
00:34:38,120 --> 00:34:39,789
Aku hanya membenci Natal.

497
00:34:39,856 --> 00:34:44,360
Aku tahu.

498
00:34:44,426 --> 00:34:46,295
Ayo, ayo cari Hope.

499
00:34:46,362 --> 00:34:50,132
Baiklah.

500
00:34:50,199 --> 00:34:55,171
Tunggu aku, aku ikut,
kuletakkan sepatuku dulu.

501
00:34:55,237 --> 00:35:00,209
Uh. Oh ayolah!

502
00:35:04,446 --> 00:35:06,983
Apa-apaan?

503
00:35:09,385 --> 00:35:13,455
Kau tak apa?

504
00:35:13,522 --> 00:35:15,858
Scott, ada apa?

505
00:35:15,925 --> 00:35:18,494
Joe? Demi Tuhan!

506
00:35:18,560 --> 00:35:22,131
Tidak, tidak tidak, tidak, tidak.

507
00:35:22,198 --> 00:35:24,333
Sayang!

508
00:35:55,431 --> 00:35:58,835
Masuk, semua masuk sekarang.

509
00:35:58,901 --> 00:36:04,974
Suzan, ayo!
/ Ayo! Ayo!

510
00:36:05,041 --> 00:36:06,275
Lekas, lekas, lekas.

511
00:36:10,079 --> 00:36:12,514
Kawan, masuk. Pete.

512
00:36:12,581 --> 00:36:16,352
Masuk Peter, bantu dia masuk.

513
00:36:16,418 --> 00:36:21,390
Kunci semua pintu.
Joe panggil polisi.

514
00:36:21,457 --> 00:36:25,995
Sheriff.
Ya, Joe McKenzie di Potter's Lane.

515
00:36:26,062 --> 00:36:29,131
Mereka membunuh gadis kecil kami.
Seberapa cepat kau bisa sampai di sini?

516
00:36:29,198 --> 00:36:31,000
Bawa dia ke kamarku.

517
00:36:31,067 --> 00:36:33,035
Di atas?
/ Ya, aman.

518
00:36:33,102 --> 00:36:35,070
Kita bisa melihat ke luar
dari di atas sana.

519
00:36:35,071 --> 00:36:43,612
Ada apa?

520
00:36:43,679 --> 00:36:47,649
Ssst, sst, sst, Ssst!

521
00:36:47,716 --> 00:36:49,285
Ginny, kau harus tenang.

522
00:36:49,351 --> 00:36:51,120
Apa?

523
00:36:51,187 --> 00:36:53,266
Siapa pun yang melakukan
ini mungkin masih...

524
00:36:53,291 --> 00:36:55,515
...di luar sana, kita perlu berjaga-jaga.

525
00:36:55,557 --> 00:36:56,993
Kenapa ini terjadi?

526
00:36:57,059 --> 00:36:57,893
Aku harus pergi keluar...

527
00:36:57,894 --> 00:36:59,261
Tidak, tidak, tidak.
Ginny!

528
00:36:59,328 --> 00:37:02,464
Dia sudah pergi sayang, dia...
/ Dia ada di halaman!

529
00:37:02,531 --> 00:37:11,407
Ssst!

530
00:37:11,473 --> 00:37:12,608
Ini.

531
00:37:12,674 --> 00:37:13,609
Apa ini?

532
00:37:13,675 --> 00:37:14,610
Untuk penenang!

533
00:37:17,513 --> 00:37:18,547
Tunjukkan padaku halaman berapa.

534
00:37:18,614 --> 00:37:19,415
Halaman apa?

535
00:37:19,481 --> 00:37:21,550
Kertas pembungkus kacang.

536
00:37:21,617 --> 00:37:22,383
Tak usah cemaskan hal itu.

537
00:37:22,384 --> 00:37:24,520
Tunjukkan halaman berapa!

538
00:37:28,590 --> 00:37:32,413
Saat keadilan dilakukan,
hal itu membawa sukacita...

539
00:37:32,438 --> 00:37:36,489
...bagi orang benar tapi teror
kepada pelaku kejahatan.

540
00:37:36,532 --> 00:37:43,072
Si bajingan tengik itu.
Akan kuledakkan kepalanya.

541
00:37:43,139 --> 00:37:48,510
Oke, semuanya, kita pergi dengan hati-hati
bersama Joe, oke. Hubungi dia saat...

542
00:37:48,577 --> 00:37:50,079
...kau mendengar atau melihat apa pun.

543
00:37:50,146 --> 00:37:51,186
Di mana senternya?

544
00:37:51,213 --> 00:37:55,985
Uh... lemari, kau bawa ponselmu?

545
00:37:56,052 --> 00:37:58,487
Baiklah sayang, hirup.

546
00:37:58,554 --> 00:38:03,092
Nak! Lihat dari jendela sebelah
dan perhatikan Joe.

547
00:38:03,159 --> 00:38:05,369
Hubungi dia jika kau melihat sesuatu.

548
00:38:30,186 --> 00:38:33,322
Oh tidak, jangan menangis, Ginny. Sttt!

549
00:38:33,389 --> 00:38:38,660
Sst. Lihat aku. Lihat aku! Ssst!
Tarik nafas dalam-dalam.

550
00:38:38,727 --> 00:38:42,403
Kita harus tenang sekarang.
Ambil nafas dalam-dalam, untuk bayimu.

551
00:39:15,197 --> 00:39:16,698
Hei. Peter.

552
00:39:16,765 --> 00:39:19,401
Ya, ya.

553
00:39:19,468 --> 00:39:20,601
Kau punya nomor Joe?

554
00:39:20,602 --> 00:39:24,173
Ya, oke, sebentar.

555
00:39:24,240 --> 00:39:26,142
Baik.

556
00:39:26,208 --> 00:39:29,578
Ketemu namanya, tapi aku tak punya nomor
ponselnya, sebentar, aku hanya butuh...

557
00:39:29,645 --> 00:39:31,525
Lupakan.
Lihat saja ke luar jendela.

558
00:39:31,580 --> 00:39:34,716
Jerry, berapa nomor Joe?

559
00:39:43,259 --> 00:39:47,663
Jerry!
Berapa nomor Joe?

560
00:39:47,729 --> 00:39:49,431
Eh, nol, empat, satu, lima...,

561
00:39:49,498 --> 00:39:50,799
...tiga, sembilan.

562
00:39:50,866 --> 00:39:52,667
Ada sesuatu, aku lihat sesuatu.
Aku lihat sesuatu

563
00:39:52,668 --> 00:39:53,434
Telepon Joe!

564
00:39:53,435 --> 00:39:54,740
Joe, ya.

565
00:40:01,677 --> 00:40:03,645
Berengsek!

566
00:40:03,712 --> 00:40:05,581
Berengsek!

567
00:40:05,647 --> 00:40:08,383
Sialan, macet di halaman info.
/ Jerry, kau yang telepon.

568
00:40:08,384 --> 00:40:10,386
Aku tak punya pulsa.

569
00:40:10,452 --> 00:40:11,719
Beritahu aku nomornya.

570
00:40:11,720 --> 00:40:13,722
Nol, empat, satu, lima...,

571
00:40:13,789 --> 00:40:15,291
...dua, tiga.

572
00:40:15,357 --> 00:40:17,258
Dua yang terakhir,
berapa dua nomor terakhir!

573
00:40:17,259 --> 00:40:20,259
Dua, tiga!

574
00:40:26,702 --> 00:40:28,776
Oh!

575
00:40:35,877 --> 00:40:39,315
Tidakkkkkkkk!

576
00:40:39,381 --> 00:40:41,617
Tidakkkkkkkk!

577
00:40:41,683 --> 00:40:43,759
Tidakkkkkkkk!

578
00:40:57,866 --> 00:41:01,176
Astaga!
Ginny, jangan masuk kemari!

579
00:41:07,243 --> 00:41:09,511
Bagaimana dia bisa masuk ke sini?

580
00:41:09,578 --> 00:41:10,646
Tidak!

581
00:41:16,652 --> 00:41:22,291
Suzy, bawa dia keluar dari sini!

582
00:41:22,358 --> 00:41:25,694
Bawa dia ke luar, temukan Joe.

583
00:41:25,761 --> 00:41:28,397
Peter! Bantu!

584
00:41:30,766 --> 00:41:34,670
Baik.

585
00:41:34,736 --> 00:41:37,939
Sekarang, pergi sekarang!

586
00:41:38,006 --> 00:41:39,175
Di mana dia?

587
00:41:39,241 --> 00:41:40,880
Di kamar Ginny.

588
00:41:44,946 --> 00:41:47,559
Diane!

589
00:41:57,626 --> 00:42:01,197
Joe, kita turun, bawa pistolnya.

590
00:42:02,164 --> 00:42:04,266
Semuanya masuk ke gudang sekarang.

591
00:42:04,333 --> 00:42:06,335
Sst! Sst! Sst!

592
00:42:06,402 --> 00:42:08,737
Masuk... masuk ke gudang!

593
00:42:08,804 --> 00:42:09,871
Jerry!

594
00:42:09,938 --> 00:42:13,742
Ibu! Gudangnya terbuka.
/ Stt!

595
00:42:15,944 --> 00:42:18,347
Ayolah! Di mana dia?
/ Joe!

596
00:42:18,414 --> 00:42:21,360
Dia masih di dalam!

597
00:42:35,897 --> 00:42:38,779
Sialan!

598
00:42:52,814 --> 00:42:53,815
Kenapa ini terjadi?

599
00:42:53,882 --> 00:42:56,252
Orang gila itu kembali.

600
00:42:56,318 --> 00:42:58,019
Bajingan tengik itu ingin
membunuh kita semua.

601
00:42:58,086 --> 00:42:59,154
Di mana polisi?

602
00:42:59,221 --> 00:43:01,957
Mereka akan datang tapi kita jauh.

603
00:43:02,023 --> 00:43:04,393
Maksudku, kita tak bisa menunggu,
kita harus keluar dari sini sekarang.

604
00:43:04,460 --> 00:43:05,994
Kita bisa bawa mobilnya!

605
00:43:06,061 --> 00:43:09,398
Tidak! Tidak, kita ambil mobil dan
kita harus berpisah. Sekarang dia bisa...

606
00:43:09,465 --> 00:43:10,766
...di mana saja di luar sana.

607
00:43:10,832 --> 00:43:13,469
Kita hanya akan memberinya kesempatan
lain untuk menyerang.

608
00:43:13,535 --> 00:43:15,737
Kita tak bisa menunggu di sini
dan membiarkannya menemukan kita.

609
00:43:15,804 --> 00:43:18,940
Tidak, Diane, kita aman di sini, hanya ada
satu pintu masuk dan kita punya senjata.

610
00:43:19,007 --> 00:43:20,809
Kita harus masuk ke mobil.

611
00:43:20,876 --> 00:43:24,012
Kita perlu bawa Hope dan Scott, tolong.
/ Me-Me-Mereka hilang.

612
00:43:24,079 --> 00:43:29,318
Semuanya. Aku akan masuk ke rumah, aku
mau ambil kuncinya, aku akan pergi...

613
00:43:29,385 --> 00:43:32,785
...untuk mengambil mobil, aku akan bawa
ke sini dan kita akan masuk ke dalamnya...

614
00:43:32,788 --> 00:43:33,454
...dan kita semua akan pergi.

615
00:43:33,455 --> 00:43:34,021
Jangan. Tidak!

616
00:43:34,022 --> 00:43:34,690
Ya, benar!

617
00:43:34,756 --> 00:43:36,258
Aku ikut denganmu!

618
00:43:36,325 --> 00:43:38,994
Tidak, jangan ikut, beri aku kuncinya.
/ Sst!

619
00:43:39,060 --> 00:43:41,597
Kita harus segera temukan Scott.

620
00:43:41,663 --> 00:43:43,432
Ya, ya, Joe, bawa senapannya.

621
00:43:43,499 --> 00:43:44,566
Ssst! Kau jangan ikut.

622
00:43:44,633 --> 00:43:45,934
Aku bisa melakukan ini, Bu.

623
00:43:46,001 --> 00:43:47,836
Oh, sial!

624
00:43:47,903 --> 00:43:50,906
Sialan, aku akan pergi.

625
00:43:50,972 --> 00:43:51,640
Aku akan pergi.

626
00:43:51,707 --> 00:43:52,841
Aku bilang aku akan melakukannya!

627
00:43:52,908 --> 00:43:58,647
Tidak. Kalian semua, siap, oke?
Jerry.

628
00:43:58,714 --> 00:44:01,717
Jaga pintunya.

629
00:44:01,783 --> 00:44:05,321
Baik.

630
00:44:27,543 --> 00:44:28,377
Dia pergi!

631
00:44:28,444 --> 00:44:29,644
Ssst! Teruslah melihat rumah itu!

632
00:44:29,678 --> 00:44:31,813
Kita harus temukan Scott.
Kita tak bisa meninggalkannya di sini.

633
00:44:31,880 --> 00:44:33,982
Kau hanya perlu berkonsentrasi
pada pernapasanmu.

634
00:44:34,049 --> 00:44:35,016
Tidak! Kita harus temukan...

635
00:44:35,083 --> 00:44:35,751
Ssst!

636
00:44:35,817 --> 00:44:47,496
Ginny, Scott sudah mati!

637
00:44:47,563 --> 00:44:50,666
Baik. Kita semua akan
masuk bersama.

638
00:44:50,732 --> 00:44:53,502
Jerry, kau pergi menuju mobil
dan membuka semua pintu.

639
00:44:53,569 --> 00:44:56,938
Baiklah. Aku ingin ketiganya
langsung ke kursi belakang.

640
00:44:57,005 --> 00:44:58,507
Tidak, tidak, tidak, tidak.

641
00:44:58,574 --> 00:45:00,141
Baiklah, oke, oke, oke.

642
00:45:00,208 --> 00:45:01,510
Tenang.

643
00:45:01,577 --> 00:45:05,614
Jerry, kau pergi ke jok belakang,
kau bisa mengatasinya?

644
00:45:05,681 --> 00:45:06,348
Baik.

645
00:45:06,415 --> 00:45:07,816
Ginny! Ginny! Berhenti.

646
00:45:07,883 --> 00:45:10,118
Biarkan dia pergi! Oh!

647
00:45:10,185 --> 00:45:14,390
Ginny!
Kembali ke sini sekarang juga!

648
00:45:14,456 --> 00:45:18,128
♪ Wenceslas Raja yang ♪
♪ baik melihat ke luar..., ♪

649
00:45:18,153 --> 00:45:22,087
♪ ...pada pesta Stephen. Saat ♪
♪ salju terbentang... ♪

650
00:45:22,130 --> 00:45:25,901
♪ ...dalam dan kering dan datar. ♪

651
00:45:25,967 --> 00:45:28,804
Scott!

652
00:45:28,870 --> 00:45:30,406
Ginny! Sayang!

653
00:45:30,472 --> 00:45:32,941
Scott!
/ Ginny! Berhenti!

654
00:45:33,008 --> 00:45:34,075
Scott!

655
00:45:34,142 --> 00:45:35,342
Kembali ke sini!
Kembali ke sini sekarang!

656
00:45:35,343 --> 00:45:38,780
Scott!
/ Ginny, Sialan!

657
00:45:38,847 --> 00:45:39,548
Ginny!

658
00:45:43,852 --> 00:45:44,520
Aku terjatuh.

659
00:45:44,586 --> 00:45:46,888
Bu, dia terjatuh.

660
00:45:49,625 --> 00:45:50,725
Dia akan melahirkan.

661
00:45:50,726 --> 00:45:51,893
Bu, Joe datang.

662
00:45:51,960 --> 00:45:59,100
Tidak, kita tak bisa pergi ke
rumah sakit sekarang, terlalu jauh.

663
00:45:59,167 --> 00:46:00,602
Peter bisa melakukannya.
/ Ya, aku sudah selesai...

664
00:46:00,669 --> 00:46:03,004
Tidak, aku ingin...
/ Aku bisa, kukira aku bisa...

665
00:46:03,071 --> 00:46:04,406
Joe datang.

666
00:46:04,473 --> 00:46:07,476
Jerry, hati-hati.
/ Aku akan memberitahu Joe.

667
00:46:07,543 --> 00:46:08,844
Aku akan memberitahu Joe
untuk masuk ke dalam.

668
00:46:08,910 --> 00:46:10,446
Peter!

669
00:46:10,512 --> 00:46:13,148
Peter!

670
00:46:13,214 --> 00:46:15,116
Bilang padanya untuk membawa mobil ke...

671
00:46:15,183 --> 00:46:15,784
Apa?

672
00:46:15,851 --> 00:46:18,119
Ommhh.

673
00:46:18,186 --> 00:46:19,921
Ohhhhh! Oh! Oh!

674
00:46:19,988 --> 00:46:22,090
Peter!

675
00:46:22,157 --> 00:46:25,160
Aku baik saja!

676
00:46:25,226 --> 00:46:29,130
Berengsek!

677
00:46:29,197 --> 00:46:43,979
Joe!

678
00:46:44,045 --> 00:46:47,215
Aku sangat menyesal.

679
00:46:47,282 --> 00:46:50,151
Aku sangat menyesal, bro.

680
00:46:50,218 --> 00:46:51,987
Ibu!

681
00:46:52,053 --> 00:46:53,622
Jangan ke sini.

682
00:46:53,689 --> 00:46:55,591
Haruskah aku membawanya ke sini?

683
00:46:55,657 --> 00:47:00,896
Kembali ke kamarku.

684
00:47:08,904 --> 00:47:11,039
Ahh... berengss...
/ Peter, kau jalan? / Astaga.

685
00:47:11,106 --> 00:47:16,077
Ya, kacamataku.
Aku baik saja.

686
00:47:19,981 --> 00:47:22,851
Oh sialan.
/ Astaga, ada apa?

687
00:47:22,918 --> 00:47:24,119
Dia menangkap Joe.

688
00:47:24,185 --> 00:47:25,945
Kita harus melahirkan di sini.

689
00:47:25,954 --> 00:47:28,189
Oh, kau bisa melakukannya.

690
00:47:28,256 --> 00:47:30,191
Berengsek! Sialan.
Suzy, Suzy!

691
00:47:30,258 --> 00:47:33,194
Aku tak ingin dia berada di dekatku.

692
00:47:33,261 --> 00:47:34,328
Ginny, dia sudah melakukan ini sebelumnya.

693
00:47:34,329 --> 00:47:37,198
Ah! Tidak! Ibu, tidak.

694
00:47:37,265 --> 00:47:39,200
Aku harus mengamankan rumah itu.

695
00:47:39,267 --> 00:47:41,202
Suzy, kau tinggal bersama adikmu.

696
00:47:41,269 --> 00:47:44,239
Aku tak bisa. Aku tak bisa

697
00:47:47,843 --> 00:47:52,548
Oh, oh, sayang, terima kasih.
Biarkan kubantu.

698
00:47:52,614 --> 00:47:55,817
Oh, ayolah.

699
00:47:55,884 --> 00:47:56,284
Jerry.

700
00:47:56,351 --> 00:47:57,553
Mmm.

701
00:47:57,619 --> 00:47:59,186
Pergilah ke kamar Ginny yang aman. Oke?

702
00:47:59,187 --> 00:48:03,925
Oke, tapi, hati-hati dia masuk
sebelum kita melihatnya.

703
00:48:03,992 --> 00:48:04,926
Baiklah?

704
00:48:04,993 --> 00:48:07,563
Baik.

705
00:48:09,731 --> 00:48:13,969
Berengsek! Oh, berengsek.

706
00:48:14,035 --> 00:48:15,136
Itu mematikan.

707
00:48:15,203 --> 00:48:16,905
Oke, apa terasa menyakitkan?

708
00:48:16,972 --> 00:48:18,774
Ini sejuta kali lebih buruk.

709
00:48:18,840 --> 00:48:22,844
Oke, kau mengalami kontraksi, lihat aku.
Kami akan melakukan ini...,

710
00:48:22,911 --> 00:48:24,245
...kau akan segera melewati ini semua.

711
00:48:24,312 --> 00:48:26,982
Aku butuh Scott,
aku sangat menginginkan Scott.

712
00:48:27,048 --> 00:48:28,650
Suzy!

713
00:48:28,717 --> 00:48:30,285
Dia pergi.

714
00:48:30,351 --> 00:48:33,722
Ya, aku tahu. Tapi kau harus
fokus sekarang, demi si kecil.

715
00:48:33,789 --> 00:48:34,354
Tidak, tidak.

716
00:48:34,355 --> 00:48:36,157
Suzy!

717
00:48:36,224 --> 00:48:38,193
Aku tak bisa.

718
00:48:38,259 --> 00:48:39,861
Tuhan!

719
00:48:39,928 --> 00:48:40,428
Bangun!

720
00:48:40,461 --> 00:48:41,830
Bangun!

721
00:48:41,897 --> 00:48:43,998
Dengarkan aku.
Kau berada di sini demi adikmu.

722
00:48:43,999 --> 00:48:48,870
Kau buat dia tetap fokus, kau buat dia diam
dan buat dia...

723
00:48:48,937 --> 00:48:51,272
...tetap pada jalurnya.
Paham?

724
00:48:51,339 --> 00:48:53,108
Kau paham?!
/ Ya!

725
00:48:53,174 --> 00:48:55,250
Bangun Peter!

726
00:49:13,829 --> 00:49:15,530
Kita mau pergi ke mana?

727
00:49:15,597 --> 00:49:19,668
Kita turun untuk memastikan semua aman.
Kau tinggal di sini dan...

728
00:49:19,735 --> 00:49:21,810
...jaga tangganya.

729
00:49:29,811 --> 00:49:31,821
Jaga tangganya.

730
00:49:49,264 --> 00:49:51,342
Diane?

731
00:50:01,409 --> 00:50:03,120
Diane?

732
00:50:12,187 --> 00:50:14,697
Diane?

733
00:50:21,763 --> 00:50:24,036
Diane?

734
00:50:28,103 --> 00:50:31,840
Apa itu?

735
00:50:31,907 --> 00:50:34,710
Kau harus berjanji padaku kalau
kau takkan memberi tahu yang lain.

736
00:50:34,776 --> 00:50:37,112
Tentu saja.

737
00:50:37,178 --> 00:50:43,251
Aku tak mengalami keguguran, Peter,
bayi tersebut alami keterbelakangan fisik.

738
00:50:43,318 --> 00:50:44,452
Bayi?

739
00:50:44,519 --> 00:50:47,956
Bob sedang kemo dan...

740
00:50:48,023 --> 00:50:52,828
...kami tak tahu apa
dia akan selamat dan...

741
00:50:52,894 --> 00:50:57,398
Dan aku tak bisa melakukannya
lagi, tidak setelah Jerry.

742
00:50:57,465 --> 00:50:59,434
Jadi kau mengaborsinya?

743
00:50:59,500 --> 00:51:03,071
Aku pergi ke utara ke kota...

744
00:51:03,138 --> 00:51:11,112
Peter, aku mendapat ini
di tanganku saat ledakan terjadi.

745
00:51:11,179 --> 00:51:15,483
Aku kehilangan itu pada hari
saat aku kebingungan.

746
00:51:15,550 --> 00:51:19,454
Tapi bagaimana?

747
00:51:19,520 --> 00:51:21,322
Cletus.

748
00:51:21,389 --> 00:51:28,529
Dia bayiku.

749
00:51:59,527 --> 00:52:02,831
Diane, kau harus menghentikannya.

750
00:52:02,898 --> 00:52:03,832
Aku tahu.

751
00:52:03,899 --> 00:52:05,466
Kau tak bisa membiarkan dia
menyakiti orang lain.

752
00:52:05,533 --> 00:52:07,803
Aku tahu.

753
00:52:07,869 --> 00:52:10,806
Ayo pergi.

754
00:52:10,872 --> 00:52:14,442
Janji kau takkan bilang yang lain.

755
00:52:14,509 --> 00:52:16,953
Kau pegang perkataanku.

756
00:52:25,020 --> 00:52:30,025
Di mana Scott ?! Aku ingin Scott.

757
00:52:30,091 --> 00:52:31,492
Aku ingin Scott.

758
00:52:31,559 --> 00:52:33,261
Ginny, tidak!

759
00:52:36,331 --> 00:52:37,933
Jerry berhati-hatilah.

760
00:52:37,999 --> 00:52:40,075
Jaga pintunya.

761
00:53:04,926 --> 00:53:08,396
Jerry, masuk ke sini, cepat.

762
00:53:08,463 --> 00:53:13,935
Kunci jendela,
dia akan datang lewat jeruji.

763
00:53:14,002 --> 00:53:17,605
Peter. Oke, aku akan pergi
keluar dan menurunkan jerujinya.

764
00:53:17,672 --> 00:53:18,907
Ini ambil senapannya.

765
00:53:18,974 --> 00:53:22,110
Tidak. Kau pegang saja, jaga
agar semua orang di sini aman.

766
00:53:22,177 --> 00:53:24,445
Aku perlu mengalihkan perhatiannya.

767
00:53:24,512 --> 00:53:26,314
Astaga, oke, aku sudah melakukannya.

768
00:53:26,381 --> 00:53:28,349
Kau punya nomor Joe dan Scott?

769
00:53:28,416 --> 00:53:35,123
Oke, aku mau kau hubungi nomor berbeda,
termasuk aku, setiap, tiga puluh detik.

770
00:53:35,190 --> 00:53:38,659
Baiklah, akan kusembunyikan di sekitar
rumah, buat si bajingan itu tak sibuk, oke?

771
00:53:38,726 --> 00:53:41,003
Baiklah. Baik.

772
00:54:02,517 --> 00:54:12,427
Uh.

773
00:54:12,493 --> 00:54:17,332
Argh. Aku tak bisa melakukan ini.

774
00:54:17,398 --> 00:54:23,571
Aku, uh, butuh dokter.
Aku harus pergi ke rumah sakit.

775
00:56:06,774 --> 00:56:11,446
Yo, ini Scott, tak bisa menerima
panggilanmu jadi tinggalkan aku pesan.

776
00:56:18,119 --> 00:56:21,056
Joe.

777
00:56:21,122 --> 00:56:23,058
Kotak pesanmu penuh...

778
00:56:23,124 --> 00:56:23,924
Ah, Joe.

779
00:56:23,991 --> 00:56:25,760
Setelah meninggalkan pesan untuk...

780
00:56:25,826 --> 00:56:27,161
Oh sialan, aku takkan mengatakannya lagi.

781
00:56:27,162 --> 00:56:29,830
Pesanmu akan
dikonversi ke pesan teks.

782
00:56:33,468 --> 00:56:34,535
Arrrghhhh!

783
00:56:43,578 --> 00:56:48,749
Tidak, tidak, jangan sentuh aku.
Tidak, tidak, jangan sentuh aku.

784
00:56:48,816 --> 00:56:50,851
Tidak!

785
00:56:50,918 --> 00:56:53,721
Tidak! Tidak.

786
00:56:53,788 --> 00:56:56,491
Jangan sentuh aku.
/ Tidak!

787
00:56:56,557 --> 00:56:57,225
Biarkan aku pergi!

788
00:56:57,292 --> 00:56:58,826
Kita takkan mati!

789
00:56:58,893 --> 00:57:00,995
Scott sudah mati!

790
00:57:01,062 --> 00:57:08,636
Ya, Joe dan Hope sudah mati. Tapi
kita hidup dan kau akan punya bayi!

791
00:57:08,703 --> 00:57:10,605
Aku butuh dokter.

792
00:57:10,671 --> 00:57:15,810
Ya, aku bersamamu.

793
00:57:15,876 --> 00:57:18,679
Sheriff akan datang!
Gadis-gadis!

794
00:57:26,321 --> 00:57:28,789
Angkat, angkat, angkat, angkat.

795
00:57:28,856 --> 00:57:30,225
Sheriff, sheriff ada di sini!

796
00:57:30,291 --> 00:57:34,262
Tidak, tidak, Jerry, tidak.
Kau harus tetap di sini.

797
00:57:34,329 --> 00:57:36,197
Minggir!

798
00:57:36,264 --> 00:57:38,566
Jees!
Jerry kembali padanya, Jerry!

799
00:57:38,633 --> 00:57:40,468
Tidak! Sheriff!

800
00:57:53,981 --> 00:57:55,416
Sheriff!

801
00:57:55,483 --> 00:57:57,524
Oh, sial!

802
00:58:08,696 --> 00:58:12,300
Tidak!

803
00:58:12,367 --> 00:58:14,769
Jangan pergi ke sana, Jerry!

804
00:58:14,835 --> 00:58:16,571
Jerry?

805
00:58:16,637 --> 00:58:18,173
Kau bajingan!

806
00:58:18,239 --> 00:58:20,341
Jerry! Naik tangga.

807
00:58:20,408 --> 00:58:21,309
Aku ingin membunuhnya.

808
00:58:21,376 --> 00:58:25,713
Kembali sekarang!

809
00:58:25,780 --> 00:58:29,384
Apa kau mencintaiku?

810
00:58:29,450 --> 00:58:31,893
Peter, cepat kemari.

811
00:58:38,959 --> 00:58:40,961
Apa kau mencintaiku?

812
00:58:41,028 --> 00:58:47,235
Apa kau mencintaiku?

813
00:58:47,302 --> 00:58:50,905
Baik. Tetap diam.

814
00:58:50,971 --> 00:58:55,876
Tetap diam.

815
00:58:55,943 --> 00:59:02,850
Cletus, sayang. Aku tahu kau sakit tapi
kau harus menghentikan ini sekarang.

816
00:59:02,917 --> 00:59:08,889
Tutupi telingamu, perlahan.

817
00:59:08,956 --> 00:59:10,725
Apa kau mencintaiku?

818
00:59:14,829 --> 00:59:22,370
Telingaku, telingaku, telingaku,
telingaku sakit.

819
00:59:22,437 --> 00:59:23,604
Jerry, naik ke lantai atas.

820
00:59:23,671 --> 00:59:24,272
Tidak, tidak.

821
00:59:24,339 --> 00:59:25,773
Jerry, ke lantai atas.

822
00:59:25,840 --> 00:59:26,874
Apa katanya?

823
00:59:26,941 --> 00:59:27,775
Jerry!

824
00:59:27,842 --> 00:59:29,377
Apa yang terjadi?

825
00:59:29,444 --> 00:59:33,414
Baiklah, Baiklah. Ambil senapannya,
lindungi saudara perempuanmu.

826
00:59:33,481 --> 00:59:36,352
Baiklah, berdiri di puncak
tangga, arahkan senapan...

827
00:59:36,377 --> 00:59:38,910
...ke bawah, jika ada yang
bergerak, tembaklah.

828
00:59:38,953 --> 00:59:42,022
Ayo, kita harus sampai
ke mobil Sheriff.

829
00:59:42,089 --> 00:59:48,763
Mungkin ada pistol dan kita bisa
memanggil paramedis. Peter, ayo!

830
00:59:48,829 --> 00:59:51,707
Ayo!

831
00:59:59,774 --> 01:00:03,778
Oke, kau tinggal di sini dan
berjaga-jaga saja.

832
01:00:03,844 --> 01:00:06,790
Oke... oke, oke, oke.

833
01:00:30,137 --> 01:00:33,841
Halo, halo, ada yang bisa mendengarku?

834
01:00:33,908 --> 01:00:36,344
Halo?

835
01:00:39,980 --> 01:00:40,715
Ginny, kau baik saja?

836
01:00:40,781 --> 01:00:42,617
Dia baik saja, Jerry.

837
01:00:42,683 --> 01:00:44,893
Kau bisa melakukan ini,
kau seorang pejuang.

838
01:00:52,960 --> 01:00:55,674
Argh!

839
01:01:06,741 --> 01:01:08,013
Ibu!

840
01:01:13,080 --> 01:01:16,817
Ya, sayang.

841
01:01:16,884 --> 01:01:18,960
Ibu keluar.

842
01:01:34,435 --> 01:01:36,070
Ah...

843
01:01:36,136 --> 01:01:38,913
Kenapa kita tak kembali ke rumah
dan membicarakannya?

844
01:01:45,980 --> 01:01:48,783
Tolong jangan bunuh aku.

845
01:01:48,849 --> 01:01:54,922
Argh.

846
01:01:54,989 --> 01:01:57,392
Buka pintunya.

847
01:02:02,162 --> 01:02:07,402
Diane, Diane, Diane, tak apa,
kau lakukan dengan baik.

848
01:02:09,904 --> 01:02:10,637
Kau lakukan hal yang benar.

849
01:02:10,638 --> 01:02:12,339
Kau lakukan hal yang benar.

850
01:02:12,407 --> 01:02:16,110
Aku melakukannya? Aku melakukannya.
/ Entah apa kita bisa bergerak...,

851
01:02:16,176 --> 01:02:17,177
...ayo, ayo!

852
01:02:18,145 --> 01:02:20,821
Ayo, Ginny, kau bisa melakukannya.

853
01:02:26,887 --> 01:02:29,831
Baik! Hanya saja, kau tetap di sini.
Aku akan pergi ke atas.

854
01:02:39,800 --> 01:02:41,936
Oompf!

855
01:02:44,839 --> 01:02:47,153
Jerry, naik tangga!
Peter, bawa dia naik tangga. Argh!

856
01:03:05,025 --> 01:03:09,464
Jerry!

857
01:03:18,906 --> 01:03:21,248
Jerry naik tangga,
biarkan aku keluar Peter!

858
01:03:28,315 --> 01:03:30,640
Bapa kami di surga,
dikuduskan nama-Mu...,

859
01:03:30,665 --> 01:03:33,512
...kerajaanmu datang, kehendak-Mu
akan dilakukan...

860
01:03:33,554 --> 01:03:34,621
...di bumi seperti di surga.

861
01:03:34,622 --> 01:03:36,591
Beri kami hari ini...

862
01:03:36,657 --> 01:03:40,789
Berikan kami hari ini roti
harian kami dan maafkan...

863
01:03:40,814 --> 01:03:45,189
...kesalahan kami. Seperti kita
memaafkan mereka yang...

864
01:03:45,232 --> 01:03:47,134
...menyalahi kami.

865
01:03:47,201 --> 01:03:52,139
Pimpin kami untuk tak melakukan godaan,
tapi membebaskan kami dari kejahatan.

866
01:03:52,206 --> 01:04:00,180
Kerajaan dan kemuliaanmu,
sampai selama-lamanya. Amin.

867
01:04:00,247 --> 01:04:06,754
Sialan kau! Biarkan aku keluar!

868
01:04:06,821 --> 01:04:12,693
Apa kau berdoa Cletus?

869
01:04:12,760 --> 01:04:20,935
Haruskah kita berdoa bersama?

870
01:04:21,001 --> 01:04:30,681
Tuhan, kami bersyukur karena Kau menyatukan
kami semua di sini saat Hari Natal.

871
01:04:33,748 --> 01:04:39,086
Termasuk putra bungsu keluarga yang
belum diketahui anggota keluarganya...

872
01:04:39,153 --> 01:04:41,822
...sejak lahir.

873
01:04:41,889 --> 01:04:47,762
Tuhan, kami menaruh kasihan pada keluarga
tak berdosa yang tak sadar akan pilihan...

874
01:04:47,828 --> 01:04:50,698
...yang dibuat oleh ibu mereka.

875
01:04:50,765 --> 01:04:54,678
Apa yang dilakukan Diane
kepada putra bungsunya...

876
01:04:54,703 --> 01:04:58,697
...itu salah dan kami mohon
maaf atas doamu, Tuhan.

877
01:04:58,739 --> 01:05:01,788
Tuhan, kami tahu kalau
rencananya Cletus...

878
01:05:01,813 --> 01:05:05,604
...dilahirkan berbeda dengan
keterbelakangan fisik...

879
01:05:05,646 --> 01:05:08,315
...adalah hadiah yang orang
mungkin salah paham.

880
01:05:08,382 --> 01:05:11,421
Kami tahu itu adalah dosa
bagi Diane untuk mencoba dan...

881
01:05:11,446 --> 01:05:15,146
...menggugurkannya, tapi Tuhan, Kau
membuatnya tetap hidup dan Kau...

882
01:05:15,189 --> 01:05:18,626
...membawanya ke sini hari ini.

883
01:05:18,693 --> 01:05:23,230
Apa ada hal lain yang perlu dibohongi,
Cletus? Membawanya ke sini hari ini.

884
01:05:23,297 --> 01:05:25,673
Maafkan aku.

885
01:06:10,144 --> 01:06:12,312
Tolong!

886
01:06:12,379 --> 01:06:13,914
Ah!

887
01:06:13,981 --> 01:06:16,250
Oh. Jerry.

888
01:06:16,316 --> 01:06:17,250
Kita harus bangun untuk...

889
01:06:17,251 --> 01:06:18,986
Tidak!

890
01:06:19,053 --> 01:06:21,221
Petrus sudah mati!

891
01:06:21,288 --> 01:06:24,058
Kau mencoba menggugurkanku!

892
01:06:24,124 --> 01:06:25,192
Jawab aku!

893
01:06:25,259 --> 01:06:27,327
Apa kau mencoba menggugurkanku?

894
01:06:27,394 --> 01:06:30,164
Tidak sayang.
Aku mencintaimu.

895
01:06:30,230 --> 01:06:31,531
Tentu saja tidak.

896
01:06:31,598 --> 01:06:36,203
Apa kau mengaborsi Cletus
karena dia keterbelakangan fisik?

897
01:06:36,270 --> 01:06:42,677
Ya, tapi ayahmu dan aku mencintaimu,
kami menginginkanmu.

898
01:06:42,743 --> 01:06:45,312
Kau ingin membunuh aku juga?

899
01:06:45,379 --> 01:06:46,881
Tidak.

900
01:06:46,947 --> 01:06:48,215
Kau ingin membunuhku?

901
01:06:48,282 --> 01:06:49,717
Tidak.

902
01:06:49,784 --> 01:06:52,386
Kau tak mencintaiku lagi.

903
01:06:52,452 --> 01:06:58,092
Aku mencintaimu,
aku mencintaimu.

904
01:06:58,158 --> 01:07:01,328
Tidak, Jerry!

905
01:07:01,395 --> 01:07:03,671
Jerry, buka pintunya.

906
01:07:11,672 --> 01:07:13,682
Jerry, buka pintunya.

907
01:07:49,309 --> 01:07:52,346
Hah! Arrgh!

908
01:08:50,570 --> 01:08:53,808
Jerry.

909
01:08:53,874 --> 01:09:00,180
Jerry. Oh, sayang.
Maafkan aku.

910
01:09:00,247 --> 01:09:08,588
Saat Ibu hamil dan kami tahu
kau istimewa, kami sangat senang.

911
01:09:08,655 --> 01:09:10,724
Kami...

912
01:09:10,791 --> 01:09:22,002
Kami amat sangat menginginkanmu dan Ayah
sakit, dan aku merasa aneh, aku tak bisa...

913
01:09:22,069 --> 01:09:26,874
...punya bayi lagi tanpa ayah.

914
01:09:26,941 --> 01:09:35,950
Aku sangat mencintaimu, aku takkan
pernah mau mengusirmu dariku.

915
01:09:36,016 --> 01:09:43,924
Kau mau ikut dengan Ibu sekarang?
Ayo ke tempat yang aman.

916
01:09:43,991 --> 01:09:47,304
Jerry. Oke?

917
01:09:57,371 --> 01:10:00,318
Ibu?

918
01:10:11,385 --> 01:10:16,290
Jerry?

919
01:10:16,356 --> 01:10:20,560
Jerry?

920
01:10:20,627 --> 01:10:22,963
Oh...

921
01:10:23,030 --> 01:10:33,307
Oh, sayangku. Oh, sayangku.
Maafkan aku.

922
01:10:33,373 --> 01:10:41,681
Maafkan aku.
Maafkan Ibu.

923
01:10:52,759 --> 01:11:03,036
Ah.

924
01:11:03,037 --> 01:11:10,210
Ah.

925
01:11:10,277 --> 01:11:11,645
Ibu...

926
01:11:11,711 --> 01:11:23,657
Kenapa kau terus berusaha
membunuh anak-anakmu?

927
01:11:23,723 --> 01:11:27,494
Kau bangsat!

928
01:11:42,442 --> 01:11:44,178
Aku dapat melihatnya!

929
01:11:44,244 --> 01:11:48,320
Oh!
/ Tak apa.

930
01:12:43,770 --> 01:12:47,182
Tak apa. Tak apa.

931
01:12:55,249 --> 01:12:58,518
Itu dia, itu dia.

932
01:13:05,759 --> 01:13:09,638
Kau berhasil Ginny.
Kau berhasil.

933
01:13:18,705 --> 01:13:23,377
Hei. Hei kau bajingan.

934
01:13:23,443 --> 01:13:26,480
Ayo aku di sini.

935
01:13:26,546 --> 01:13:30,550
Aku tak pernah menginginkanmu,
kau tahu itu!

936
01:13:30,617 --> 01:13:33,353
Aku tak pernah menginginkanmu.

937
01:13:42,662 --> 01:13:44,198
Oh, dia perempuan.

938
01:13:44,264 --> 01:13:51,105
Aku akan potong tali pusarnya.

939
01:13:51,171 --> 01:13:54,874
Hei! Hei kembali ke sini
dan dapatkan aku.

940
01:13:54,941 --> 01:13:59,779
Hei!

941
01:13:59,846 --> 01:14:01,381
Ha!

942
01:14:08,855 --> 01:14:10,657
Aku akan membunuhnya.

943
01:14:10,724 --> 01:14:14,794
Tidak, tidak, tidak, Suzy. Suzy. Suzy!

944
01:14:14,861 --> 01:14:16,363
Bunuh aku!

945
01:14:16,430 --> 01:14:17,564
Ibu?

946
01:14:17,631 --> 01:14:19,133
Ibu!

947
01:14:19,199 --> 01:14:20,467
Ibu!

948
01:14:20,534 --> 01:14:22,236
Suzy, tidak.

949
01:14:22,302 --> 01:14:25,339
Suzy, tetap di dalam!

950
01:14:25,405 --> 01:14:26,140
Ibu!

951
01:14:26,206 --> 01:14:26,740
Ibu!

952
01:14:26,806 --> 01:14:28,142
Kembali ke...

953
01:14:28,208 --> 01:14:30,144
Kembali.
/ Tidak ! Kembalilah.

954
01:14:30,210 --> 01:14:31,411
Ibu!

955
01:14:45,625 --> 01:14:52,899
Aku membencimu, kau bajingan,
aku membencimu!

956
01:14:52,966 --> 01:14:56,470
Suzy.

957
01:14:58,638 --> 01:15:03,677
Bunuh aku! Bunuh!

958
01:15:03,743 --> 01:15:11,385
Katakan kau mencintaiku.

959
01:15:11,451 --> 01:15:13,953
Aku bukan ibumu.

960
01:15:14,020 --> 01:15:21,661
Katakan kau mencintaiku.

961
01:15:21,728 --> 01:15:28,435
Katakan kau mencintaiku.

962
01:17:56,082 --> 01:17:57,751
Berengsek kau!

963
01:18:12,075 --> 01:20:12,075
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


