1
00:01:13,740 --> 00:01:16,270
Warga terhormat dari Quartu.
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:16,840 --> 00:01:19,840
Aku berdiri di depan
kamu Blarg yang bangga.
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:01:19,940 --> 00:01:23,860
Untuk malam ini kita akan
putar realitas yang tersusun.
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:01:23,910 --> 00:01:27,690
Kita akan menantang alam dengan
tinggalkan dengan sembarangan.
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:01:28,120 --> 00:01:32,360
Kita juga telah rusak 16 galaksi
ketetapan dan satu bintang peraturan,
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

6
00:01:32,690 --> 00:01:35,030
Jadi aku tak harus lihat ini semua online!
Wechat: FORTUNEBET99
Whatsapp: +66875578326

7
00:01:35,420 --> 00:01:36,460
Sangat bagus pak.

8
00:01:37,030 --> 00:01:38,030
Hmm.

9
00:01:38,360 --> 00:01:40,270
Dalam beberapa saat.

10
00:01:40,360 --> 00:01:44,610
Kita akan keluarkan senjata kamu
sangat kuat, yang itu di bawa...

11
00:01:44,700 --> 00:01:49,050
Stanley, apa kau masih sms
dengan apa yang aku baru bilang?

12
00:01:54,280 --> 00:01:56,450
Victor? Jika kau boleh.

13
00:01:57,910 --> 00:01:59,890
Uh.

14
00:02:03,220 --> 00:02:04,220
Ibu.

15
00:02:04,320 --> 00:02:06,130
Menekan ibu.

16
00:02:07,820 --> 00:02:10,130
Halo kediaman Horkelberg.

17
00:02:10,230 --> 00:02:12,640
Halo? Siapa ini?

18
00:02:12,730 --> 00:02:16,730
Herman, itu orang lagi. aku
dengar susah bernapas dan...

19
00:02:17,430 --> 00:02:18,470
Ew! dan mengunyah!

20
00:02:18,570 --> 00:02:19,890
Itu sebabnya aku menelepon polisi

21
00:02:21,240 --> 00:02:24,240
Apa ada yang mau sms lagi? Hmm?

22
00:02:24,310 --> 00:02:25,510
Kecepatan tangan

23
00:02:26,070 --> 00:02:27,820
Siapa saja?
Uh-uh.

24
00:02:28,340 --> 00:02:29,650
Baiklah

25
00:02:29,750 --> 00:02:32,020
Mulai deplaneterisasi

26
00:02:32,680 --> 00:02:34,960
Siapkan deplaneteriser

27
00:02:35,750 --> 00:02:36,860
Serius?

28
00:03:15,720 --> 00:03:20,540
496, 497, 498, 499, 500.

29
00:03:20,630 --> 00:03:22,540
Ayo, itu saja bisamu?

30
00:03:22,630 --> 00:03:25,980
Aku mau kau berikan aku 2,000,010%_.

31
00:03:26,070 --> 00:03:28,550
Satu dan dua dan tiga dan empat

32
00:03:28,640 --> 00:03:31,310
Ingat, jika kau merasakan
panasnya, itu bagus

33
00:03:31,370 --> 00:03:33,480
Jika kau mencium bau terbakar, itu buruk

34
00:03:33,980 --> 00:03:35,980
Tiga, dua, satu

35
00:03:36,650 --> 00:03:38,890
Oke, ayo gali yang dalam

36
00:03:38,980 --> 00:03:40,320
Jangan kecewakan aku sekarang

37
00:03:40,380 --> 00:03:41,730
Bisa kau rasakan? Huh? Huh?

38
00:03:41,820 --> 00:03:43,730
Bisa kau rasakan panasnya?

39
00:03:44,490 --> 00:03:46,830
Apa kau bercanda? Aku membara

40
00:03:47,390 --> 00:03:51,000
Aku bisa terima apa saja yang kau
sajikan, jadi keluarkan semua

41
00:03:51,060 --> 00:03:52,830
Okay, 2,000 lagi

42
00:03:53,330 --> 00:03:55,070
2,000?

43
00:03:55,160 --> 00:03:57,910
Satu dan dua, tiga dan empat

44
00:03:58,000 --> 00:04:00,100
Tanpa kerja keras tak ada hasil

45
00:04:01,500 --> 00:04:04,180
Dan kami akan segera
kembali setelah pesan ini

46
00:04:04,270 --> 00:04:06,080
Oke, bots! Ayo lakukan lagi!

47
00:04:06,170 --> 00:04:08,250
Terjang! Terjang!

48
00:04:08,340 --> 00:04:11,090
Latihan Ranger akan segera kembali

49
00:04:11,180 --> 00:04:12,420
Bum!

50
00:04:14,350 --> 00:04:16,920
Planet Tenemule tidak ada lagi

51
00:04:17,190 --> 00:04:18,260
Apa?

52
00:04:18,350 --> 00:04:20,230
Halo. Dallas Wannameker disini

53
00:04:20,290 --> 00:04:21,290
Malam ini jam 5.00

54
00:04:21,360 --> 00:04:26,270
Satu lagi planet tak berpenghuni
hancur tanpa peringatan dan sebab

55
00:04:26,360 --> 00:04:30,610
menandai ke empat kali dalam memori sekarang
dari galaksi kita yang dulunya damai

56
00:04:30,700 --> 00:04:33,240
Sebagai hasilnya, presiden telah meminta

57
00:04:33,300 --> 00:04:37,480
Galaktik Ranger kita yang selalu waspada
untuk meningkatkan jumlah mereka

58
00:04:37,570 --> 00:04:39,710
Dari empat menjadi lima

59
00:04:40,210 --> 00:04:42,710
Sungguh? Hanya lima? Baik

60
00:04:43,150 --> 00:04:46,720
Dan pesan baru dari orangnya
langsung, Kapten Qwark.

61
00:04:48,150 --> 00:04:52,620
Antariksa, alam yang menakjubkan
penuh petualangan, dan bahaya,

62
00:04:52,720 --> 00:04:56,000
dan. uh, besar

63
00:04:56,220 --> 00:04:57,400
Kapten Qwark!

64
00:04:57,490 --> 00:05:00,560
Solana Galaxy adalah rumah kita,
dan banyak lagi yang kalian kenal

65
00:05:00,930 --> 00:05:02,810
dalam keadaan krisis

66
00:05:02,900 --> 00:05:04,570
Galaktik Ranger mencari

67
00:05:04,630 --> 00:05:06,410
rekrutan baru untuk membantu
dengan penyelidikan

68
00:05:06,470 --> 00:05:09,570
Jadi jika kau bukan siapa siapa
yang mencari petualangan

69
00:05:09,640 --> 00:05:13,750
Datang ke dermaga antariksa
dan menemuiku, Kapten Qwark!

70
00:05:14,740 --> 00:05:16,150
Cue montage!
Cue montage!

71
00:05:25,590 --> 00:05:29,160
Pemberhentian berikut kita,
Planet Veidirfs Kyzi! Piateau!

72
00:05:29,930 --> 00:05:31,130
Kyzil Plateau?

73
00:05:31,190 --> 00:05:32,330
Benar!

74
00:05:32,760 --> 00:05:34,430
Kyzi! Plateau!

75
00:05:35,430 --> 00:05:37,170
Audisi Ranger

76
00:05:37,270 --> 00:05:38,870
Ini besar

77
00:05:39,670 --> 00:05:42,010
Galaktik Ranger ke udara

78
00:05:42,100 --> 00:05:44,450
Galactic Ranger, keparat, buat mereka..

79
00:05:44,610 --> 00:05:45,610
Whoa!

80
00:05:45,940 --> 00:05:47,280
Ranger jatuh!

81
00:05:47,840 --> 00:05:49,620
Misi selesai

82
00:05:50,280 --> 00:05:51,690
Halo?

83
00:05:52,450 --> 00:05:54,520
Aku disini untuk mengambil kapalku?

84
00:05:54,850 --> 00:05:57,060
Aku akan kesana sebentar lagi

85
00:05:57,450 --> 00:05:58,520
Ah!

86
00:05:58,620 --> 00:05:59,960
Kurang lebih

87
00:06:01,960 --> 00:06:04,300
Halo? Halo?

88
00:06:05,630 --> 00:06:06,970
Halo?

89
00:06:07,800 --> 00:06:08,800
Hmm?

90
00:06:10,400 --> 00:06:12,970
Apa kau siap untuk terkejut?

91
00:06:13,240 --> 00:06:14,710
Eh. tidak

92
00:06:16,240 --> 00:06:17,240
Whoo-ho-ho! Yeah!

93
00:06:17,870 --> 00:06:19,820
Aku anggap itu ya

94
00:06:21,580 --> 00:06:23,390
Boom!

95
00:06:23,480 --> 00:06:27,320
Protolux afterburners,
paket senjata penuh Gadgetron

96
00:06:27,380 --> 00:06:29,560
dan mag-booster intensitas
tinggi begitu bertenaga

97
00:06:29,650 --> 00:06:32,390
Itu bisa mengangkat klip kertas
dari 2 kilokubik jauhnya

98
00:06:32,490 --> 00:06:34,400
Aku rasa ada kesalahan

99
00:06:34,490 --> 00:06:37,060
Aku kesini untuk perbaiki kursi lontarku

100
00:06:37,160 --> 00:06:39,280
Kenapa perbaiki sesuatu saat
kau bisa meningkatkannya

101
00:06:39,330 --> 00:06:41,270
Ayo, silakan duduk

102
00:06:41,830 --> 00:06:43,740
Sekarang, ayo tembakan mag-booster itu!

103
00:06:49,840 --> 00:06:51,940
Oh! Keren, kan?

104
00:06:52,040 --> 00:06:54,610
Aku rasa, tapi kenapa aku membutuhkannya?

105
00:06:54,710 --> 00:06:55,920
Kau bisa..

106
00:06:56,010 --> 00:06:57,850
Maksudku, kau tahu, jika kau pernah..

107
00:06:58,180 --> 00:06:59,180
Kau tahu, aku tak tahu

108
00:06:59,250 --> 00:07:00,250
Whoa!

109
00:07:00,350 --> 00:07:01,690
Jangan khawatir, aku bisa bereskan itu

110
00:07:01,780 --> 00:07:03,520
Mungkin kita harusnya..

111
00:07:03,590 --> 00:07:05,290
Matikan saja ini

112
00:07:06,190 --> 00:07:08,290
Oh, astaga

113
00:07:08,390 --> 00:07:10,390
Awas! Halo! Hati hati

114
00:07:10,460 --> 00:07:11,600
Hei, aku sudah mencari itu

115
00:07:11,690 --> 00:07:12,690
Salam, kadet!

116
00:07:14,060 --> 00:07:16,060
Suara apaan tuh?/Bukan apa apa

117
00:07:16,130 --> 00:07:19,310
Uh.. pertanyaan tak berhubungan,
apa sabuk pengamanmu terpasang?

118
00:07:34,880 --> 00:07:36,390
Injak remnya! Injak remnya!

119
00:07:37,250 --> 00:07:38,290
Itu bukan remnya!

120
00:07:39,650 --> 00:07:41,600
Aku terlalu tua untuk mati!

121
00:07:41,660 --> 00:07:43,140
Kau pasti bercanda

122
00:07:43,220 --> 00:07:44,730
Bagaimana kau mendapat surat izin?

123
00:07:45,290 --> 00:07:46,800
Whoa!

124
00:07:46,900 --> 00:07:48,570
Bisa kau tekan tombol matinya, tolong?

125
00:07:48,660 --> 00:07:49,660
Apa?

126
00:07:49,760 --> 00:07:51,000
Tombol matinya!

127
00:07:51,470 --> 00:07:53,240
Eh.. di dash!

128
00:07:54,500 --> 00:07:56,810
Urusannya runyem!

129
00:08:00,410 --> 00:08:02,080
Tunggu, aku bisa perbaiki ini

130
00:08:03,580 --> 00:08:05,490
Ekormu di wajahku!

131
00:08:05,580 --> 00:08:07,660
Hei, pemandangannya tidak
lebih indah disini, kawan!

132
00:08:14,260 --> 00:08:16,830
Ada tembok!

133
00:08:16,930 --> 00:08:17,960
Oh, astaga

134
00:08:19,090 --> 00:08:20,100
Ya!

135
00:08:20,300 --> 00:08:21,300
Whoa!

136
00:08:38,680 --> 00:08:39,680
Phew!

137
00:08:39,780 --> 00:08:41,620
Itu nyaris banget, huh?

138
00:08:42,850 --> 00:08:45,890
Aku mau refund!

139
00:08:46,620 --> 00:08:49,630
Ya, itu akan muncul di
ulasan tengah semesterku

140
00:08:54,030 --> 00:08:57,310
Kau sepertinya sangat
muram hari ini, Victor

141
00:08:58,230 --> 00:09:01,580
Sini! Aku ada sesuatu yang
tepat untuk cerahkan harimu!

142
00:09:02,300 --> 00:09:04,310
Target kita berikutnya!

143
00:09:05,040 --> 00:09:08,210
Lihat semua air terjun ini,
the fjords,

144
00:09:08,310 --> 00:09:12,160
Bukit bergulung dari tumput snod corvaxian

145
00:09:12,980 --> 00:09:15,550
Ini yang kubutuhkan

146
00:09:18,990 --> 00:09:23,940
Tapi pak, seluruh daerah itu di
jaga ketat oleh Galaktik Ranger!

147
00:09:24,230 --> 00:09:26,830
Kita ada planet ini!

148
00:09:26,900 --> 00:09:31,610
Dan kita akan rebut dengan offensif

149
00:09:32,230 --> 00:09:36,340
Kekuatan kita akan menyerang
Galaktik Ranger dulu

150
00:09:36,440 --> 00:09:40,580
dan menyingkirkan mereka dari persamaannya

151
00:09:40,680 --> 00:09:43,180
Tunggu, pertempuran asli?

152
00:09:43,680 --> 00:09:45,750
Tangan besi melawan tangan

153
00:09:45,850 --> 00:09:47,520
Aku percaya ini menyenangkanmu?

154
00:09:47,620 --> 00:09:51,690
Tentu saja menyenangkanku,
tapi kita tak ada pasukan!

155
00:09:51,750 --> 00:09:53,860
Kau biarkan aku khawatirkan itu

156
00:09:54,120 --> 00:09:57,700
Dalam waktu 2 hari,
galaktik ranger akan hancur

157
00:09:57,760 --> 00:10:01,210
Dan aku akan selesaikan mahakaryaku

158
00:10:01,860 --> 00:10:04,610
Berapa kali, Rachet? Berapa kali?

159
00:10:04,700 --> 00:10:06,200
Ayo, dia baik baik saja!

160
00:10:06,270 --> 00:10:07,940
Dia mendarat di setumpuk tanaman

161
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Tanaman beracun

162
00:10:09,140 --> 00:10:10,780
Lihat, kau mekanik hebat

163
00:10:10,870 --> 00:10:12,720
Kau berani, tapi ceroboh

164
00:10:12,810 --> 00:10:15,410
"Ceroboh" Kata yang sangat jelek

165
00:10:15,480 --> 00:10:17,550
Aku lebih suka "bebas"

166
00:10:19,380 --> 00:10:21,380
Terlalu cepat? Ya, itu terlalu cepat

167
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
Aku tahu keadaan tidak terlalu baik untukmu

168
00:10:24,220 --> 00:10:27,060
Tapi kau tak bisa terus
begini selagi aku buka toko

169
00:10:27,590 --> 00:10:29,230
Kau kenapa belakangan ini?

170
00:10:29,890 --> 00:10:32,130
Aku hanya merasa aku harus melakukan lebih

171
00:10:32,230 --> 00:10:34,230
Aku selalu mimpi menjadi galaktik ranger

172
00:10:34,330 --> 00:10:36,310
Melakukan hal besar, seperti Kapten Qwark

173
00:10:37,100 --> 00:10:39,310
Kau mau saran dari mekanik tua?

174
00:10:39,670 --> 00:10:43,140
Mimpi lebih kecil, itu menuju kekecewaan

175
00:10:44,010 --> 00:10:45,310
Tolong, Grim

176
00:10:45,410 --> 00:10:48,650
Aku hanya butuh satu jam libur
agar aku bisa pergi ke audisi

177
00:10:48,740 --> 00:10:50,280
Kau janji aku kau akan bantu aku berikan

178
00:10:50,350 --> 00:10:52,830
sikatan proton di setiap kapal di plateau

179
00:10:53,180 --> 00:10:56,160
Ini hampir musim panas, orang
orang ini bergantung pada kita

180
00:10:56,250 --> 00:10:59,460
Pertama, itu selalu musim
panas, kita tinggal di gurun

181
00:10:59,520 --> 00:11:01,930
Dan kedua, janji itu masih efektif!

182
00:11:01,990 --> 00:11:06,440
Itu janji 100% valid, dan
kau bisa ambil dalam 1 jam

183
00:11:11,270 --> 00:11:15,210
Ya! Kau! Kau teman terbaik, Grim

184
00:11:15,300 --> 00:11:17,010
Jangan biarkan orang bilang kau berbeda

185
00:11:17,710 --> 00:11:19,070
Aku akan kembali sebelum kau tahu!

186
00:11:20,280 --> 00:11:21,850
Kau bos terbaik di seluruh galaksi

187
00:11:21,940 --> 00:11:24,790
Inspirasi untuk kita semua,
jangan pernah berubah!

188
00:11:24,880 --> 00:11:26,480
Aku baik baik saja!

189
00:11:27,950 --> 00:11:30,950
Tuan tuan dan nona nona

190
00:11:31,050 --> 00:11:34,190
Berdiri, satukan tangan kalian

191
00:11:34,290 --> 00:11:37,460
Dan sambut dengan meria Planet Veldin

192
00:11:37,530 --> 00:11:41,300
kedalam galaktik ranger kita

193
00:11:43,130 --> 00:11:47,140
Pertama, dia menembak dulu tanya
pertanyaan saat dia baik dan siap

194
00:11:47,740 --> 00:11:50,580
Cora Veralux!

195
00:11:53,710 --> 00:11:55,210
Kalian suka dia di Grapplemania,

196
00:11:55,310 --> 00:11:57,480
Kau menyukai dia lebih di galaktik ranger

197
00:11:57,980 --> 00:12:03,690
Bersiap untuk rasakan
Brax "The Brute" Lectrus!

198
00:12:05,590 --> 00:12:07,190
Ya, sayang!

199
00:12:07,720 --> 00:12:09,220
Dan akhirnya

200
00:12:09,520 --> 00:12:14,230
Tuan tuan dan nona nona,
penyelamat dari Solana,

201
00:12:14,660 --> 00:12:17,230
Kapten Qwark!

202
00:12:18,930 --> 00:12:21,070
Halo, Veldin!

203
00:12:21,170 --> 00:12:22,670
Halo, kapten!

204
00:12:22,740 --> 00:12:24,180
Dia membara lagi

205
00:12:24,240 --> 00:12:25,270
Aku tahu

206
00:12:26,270 --> 00:12:28,550
Namaku Copernicus Qwark, dan ya

207
00:12:28,940 --> 00:12:32,080
Itu adalah tembok api luar
mengesankan yang baru aku lewati

208
00:12:35,180 --> 00:12:37,420
Aku akan jujur pada kalian sebentar

209
00:12:37,520 --> 00:12:40,590
Saat Presiden Phyronix rekomendasikan
aku mengambil ranger baru

210
00:12:40,690 --> 00:12:42,460
Aku tahu harus kemana

211
00:12:42,560 --> 00:12:45,230
Benar, kami menginginkan kalian!

212
00:12:46,530 --> 00:12:47,530
Yeah!

213
00:12:47,600 --> 00:12:49,700
Galaksi adalah tempat yang berbahaya.

214
00:12:49,930 --> 00:12:53,810
Invasi, bajak laut antariksa, supernova!

215
00:12:55,040 --> 00:12:58,210
Aku tahu apa yang kau pikirkan,
"Apa aku ada yang dibutuhkan?"

216
00:12:58,540 --> 00:13:01,110
Lagi pula, kau mungkin tidak
mencegah Dr Nefarious

217
00:13:01,210 --> 00:13:02,880
dari mengatomisasi kota Aleero

218
00:13:03,710 --> 00:13:05,950
Kau mungkin tidak menghentikan Neftin Prog

219
00:13:06,050 --> 00:13:09,390
dari membuat seluruh
populasi Aridia buta warna

220
00:13:09,980 --> 00:13:11,160
Dua kali!

221
00:13:11,550 --> 00:13:15,970
Lagi pula, kau mungkin rahang
tajam atau wilayah pektoral dewa

222
00:13:16,060 --> 00:13:20,160
Tapi jika kau ada hati, maka
kalian ada yang dibutuhkan

223
00:13:21,160 --> 00:13:22,970
Kau tak punya apa yang dibutuhkan

224
00:13:23,060 --> 00:13:24,740
Tapi aku ada hati

225
00:13:24,830 --> 00:13:27,310
Ya, tapi sayangnya hati di terkurung

226
00:13:27,400 --> 00:13:30,140
dalam masa otot lemah
yang tak berpengalaman

227
00:13:30,240 --> 00:13:32,580
Plus, ada sejarah kalian
yang harus di pertimbangkan

228
00:13:32,740 --> 00:13:35,080
Kau ada baris panjang kutipan disini

229
00:13:35,140 --> 00:13:37,920
memiliki repulsor gravitasi ilegal

230
00:13:38,010 --> 00:13:39,010
Oh, itu hanya salah paham

231
00:13:39,080 --> 00:13:40,860
Aku pikir bajak laut antariksa dalam level!

232
00:13:41,020 --> 00:13:43,760
Operasi dari akselerasi pasar gelap

233
00:13:43,820 --> 00:13:45,460
"operasi" adalah kata yang keras

234
00:13:45,520 --> 00:13:47,260
Itu meledak segera setelah aku nyalakan!

235
00:13:47,490 --> 00:13:49,760
Gangguan yang disengaja dari ruang-waktu?

236
00:13:49,860 --> 00:13:52,000
Itu kisah yang lucu

237
00:13:52,090 --> 00:13:55,600
Kau ceroboh, kau biang
kerok, dan kau berbahaya

238
00:13:55,830 --> 00:13:57,870
Itu ciri khasku

239
00:13:58,270 --> 00:14:00,010
Tunggu! Beri aku kesempatan!

240
00:14:00,100 --> 00:14:02,100
Maaf, tak ada waktu! Galaksi dalam bahaya!

241
00:14:02,200 --> 00:14:06,120
Kembali keluar sini, dan ingat,
kau bisa lakukan apa saja..

242
00:14:06,610 --> 00:14:08,950
Selama kau adalah aku, berikutnya!

243
00:14:11,680 --> 00:14:14,820
Aku tidak punya kurang
dari 3 katas mematikan

244
00:14:14,880 --> 00:14:16,990
Aku mau pertunjukan padamu hari ini

245
00:14:18,950 --> 00:14:21,800
Keluarkan aku dari kota
leher biru kecil ini

246
00:14:24,690 --> 00:14:26,800
Dr. Nefarious!

247
00:14:26,890 --> 00:14:30,470
Ilmuan gila yang membuat ini semua mungkin

248
00:14:30,530 --> 00:14:33,140
"Gila" menunjukkan penurunan kognitif.

249
00:14:33,530 --> 00:14:36,520
Aku lebih seperti ilmuan balas dendam

250
00:14:37,140 --> 00:14:39,810
Aku percaya kau disini
untuk menemui pasukan

251
00:14:44,310 --> 00:14:46,820
300 robot perang sentient

252
00:14:46,910 --> 00:14:49,900
Di buat menggunakan
raritanium terbaik di galaksi

253
00:14:49,980 --> 00:14:53,900
dan program untuk membunuh galaktik ranger

254
00:14:53,990 --> 00:14:57,730
Kekuatan proton, anti
karat dan pemandu laser

255
00:14:57,830 --> 00:14:59,740
Masing masing dari kreasi sempurna ini

256
00:14:59,830 --> 00:15:03,070
pembunuh kejam tanpa rasa kasihan

257
00:15:03,160 --> 00:15:05,410
Pembunuh kejam

258
00:15:05,500 --> 00:15:07,740
Membuatku mau punya anak sendiri

259
00:15:08,070 --> 00:15:10,520
Tapi akankah mereka
menyelesaikan pekerjaannya?

260
00:15:10,570 --> 00:15:13,680
Aku benci mengirimmu kembali ke
tempat dimana aku menemukanmu

261
00:15:13,740 --> 00:15:15,240
Sebutkan tujuan utamamu

262
00:15:15,340 --> 00:15:18,020
Tujuan utama, hancurkan galaktik ranger

263
00:15:18,410 --> 00:15:21,020
Inspeksi selesai, masalah senjata,

264
00:15:21,120 --> 00:15:24,930
Robot perangku tahu semua taktik
serangan di buku panduan ranger

265
00:15:26,190 --> 00:15:28,760
Mereka tak hanya akan membutuh ranger..

266
00:15:28,860 --> 00:15:30,060
Target didapat

267
00:15:30,630 --> 00:15:32,230
Mereka akan habisi mereka semua

268
00:15:40,030 --> 00:15:42,540
Bagus, mereka mematikan lampu juga

269
00:15:43,200 --> 00:15:44,240
Bakar

270
00:15:44,770 --> 00:15:46,450
Robot reparasi

271
00:15:56,920 --> 00:15:58,660
Ah, sekarang kita bicara

272
00:16:14,800 --> 00:16:16,280
Target di temukan

273
00:16:22,410 --> 00:16:23,680
Oh, astaga

274
00:16:24,350 --> 00:16:25,850
Sebutkan tujuan utamamu

275
00:16:25,950 --> 00:16:27,590
Hancurkan galaktik ranger

276
00:16:28,250 --> 00:16:29,750
Sebutkan tujuan utamamu

277
00:16:29,820 --> 00:16:31,520
Hancurkan galatik ranger

278
00:16:31,850 --> 00:16:33,200
Sebutkan..

279
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
Hmm...

280
00:16:38,590 --> 00:16:39,590
Halo

281
00:16:41,130 --> 00:16:42,840
Kerusakan terdeteksi

282
00:16:42,930 --> 00:16:46,470
Bersiap untuk penghancuran
segera dalam tiga, dua..

283
00:16:46,530 --> 00:16:47,540
Hei! Tunggu!

284
00:16:48,100 --> 00:16:49,340
Oh, rusak!

285
00:16:49,440 --> 00:16:51,380
Sana main, Victor

286
00:16:53,010 --> 00:16:54,010
Tidak..

287
00:16:55,810 --> 00:16:57,310
Ahhh!

288
00:16:57,610 --> 00:16:59,610
Aku datang untukmu, rusak!

289
00:17:01,120 --> 00:17:02,560
Oh! Ooh!

290
00:17:03,550 --> 00:17:04,550
Hmm.

291
00:17:14,000 --> 00:17:15,240
Rusak!

292
00:17:27,310 --> 00:17:31,590
Komputer, set korinat untuk
pangkalan galaktik ranger

293
00:17:31,680 --> 00:17:32,920
Tujuan di set

294
00:17:33,010 --> 00:17:35,650
Kita tak akan pernah sampai, tapi,
hei, apa yang akan kau lakukan?

295
00:17:36,680 --> 00:17:37,820
Oh, sayang

296
00:17:45,490 --> 00:17:47,370
Sayonara, amigo.

297
00:17:48,000 --> 00:17:49,170
Ratchet.

298
00:17:54,170 --> 00:17:57,670
Jadi kau pergi untuk selamatkan galaksi

299
00:17:58,370 --> 00:18:01,620
Ternyata kau benar, aku
harus mimpi lebih kecil

300
00:18:28,070 --> 00:18:30,050
Aku tak akan pernah jadi ranger

301
00:18:37,750 --> 00:18:38,750
Apa?

302
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
Whoa!

303
00:19:08,240 --> 00:19:10,420
Bahaya terdeteksi! Bahaya terdeteksi!

304
00:19:10,510 --> 00:19:12,150
Aku sudah bilang kita
tak akan pernah selamat

305
00:19:12,250 --> 00:19:14,420
tapi apa kau dengarkan aku? Tidak

306
00:19:14,520 --> 00:19:15,760
Halo?

307
00:19:15,850 --> 00:19:17,420
Ada orang disana? Whoa!

308
00:19:22,190 --> 00:19:23,360
Bersiap untuk kematian tak terhindarkan

309
00:19:23,460 --> 00:19:25,700
Pasti ada cara lebih baik untuk katakan itu

310
00:19:26,260 --> 00:19:27,330
Maaf

311
00:19:27,600 --> 00:19:30,100
Bersiap untuk kematian pasti, bagaimana?

312
00:19:30,930 --> 00:19:35,880
Lima, empat, tiga, dua, satu..

313
00:19:45,280 --> 00:19:48,690
Tidak ada perisai vector rusak,
sisterboard sepertinya utuh

314
00:19:50,620 --> 00:19:51,820
Ah!

315
00:19:51,890 --> 00:19:53,520
Aku harus ke kota Aleero

316
00:19:54,620 --> 00:19:55,620
Mereka dalam bahaya

317
00:19:55,690 --> 00:19:57,970
Whoa! Whoa! Whoa!
Hey, siapa dalam bahaya

318
00:19:58,030 --> 00:20:00,130
Pasukan menuju kesana, aku
harus peringati mereka

319
00:20:00,190 --> 00:20:03,000
Tunggu, pelan pelan, kau kecelakaan

320
00:20:04,800 --> 00:20:06,840
Bagaimana kalau kau ke garasiku

321
00:20:06,970 --> 00:20:09,680
Aku akan jalankan diagnostik
dan perbaikimu segera

322
00:20:10,670 --> 00:20:13,020
Terimakasih, aku hargai bantuannya

323
00:20:13,140 --> 00:20:15,350
Bukan masalah, jadi aku panggil kamu apa?

324
00:20:15,480 --> 00:20:19,820
Aku rasa namaku adalah robot rusak B5429...

325
00:20:20,650 --> 00:20:23,150
Mungkin aku panggil saja kamu Clank

326
00:20:24,420 --> 00:20:25,730
Namaku Rachet

327
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
Uh...

328
00:20:29,990 --> 00:20:31,830
Naik dan turun

329
00:20:31,930 --> 00:20:34,170
Ya, itu dia, kau alami

330
00:20:36,360 --> 00:20:38,070
Oke itu cukup

331
00:20:40,670 --> 00:20:42,770
Atau terus saja goyang, itu keren juga

332
00:20:43,670 --> 00:20:45,280
Hampir dapat

333
00:20:45,370 --> 00:20:47,280
Dan.. itu!

334
00:20:47,780 --> 00:20:48,850
Bagaimana perasaanmu?

335
00:20:49,440 --> 00:20:50,510
Berfungsi penuh

336
00:20:50,580 --> 00:20:51,610
Bagus

337
00:20:52,280 --> 00:20:54,730
Jadi apa yang kau lakukan
jauh jauh sampai disini?

338
00:20:54,850 --> 00:20:57,230
Aku dalam misi penting galaksi

339
00:20:57,350 --> 00:20:58,850
Kepentingan galaksi?

340
00:20:59,250 --> 00:21:02,100
Oke, Oh, nak, pasti CPU kamu rusak

341
00:21:02,190 --> 00:21:03,530
Berapa jariku?

342
00:21:03,860 --> 00:21:07,530
Uh, dua tapi aku gagal melihat
relevansi pertanyaannya

343
00:21:08,230 --> 00:21:10,900
Ketua Drek telah membuat
tentara robot perang

344
00:21:11,030 --> 00:21:14,210
Mereka akan membunuh galatik ranger besok

345
00:21:15,040 --> 00:21:16,980
Oh! hal penting galaksi macam itu!

346
00:21:17,070 --> 00:21:19,380
Kenapa kau tak bilang? Aku bisa bantu!

347
00:21:19,940 --> 00:21:23,620
Oh, aku tak bisa meminta warga
sipil membantu hal sebahaya ini

348
00:21:23,710 --> 00:21:25,880
Tidak, aku bukan hanya warga sipil

349
00:21:25,950 --> 00:21:28,150
Ranger sebenarnya..

350
00:21:28,580 --> 00:21:29,580
Temanku!

351
00:21:30,220 --> 00:21:32,130
Kenapa kau pikir aku banyak foto mereka?

352
00:21:33,390 --> 00:21:35,390
Tapi kenapa kau tidak ada didalamnya?

353
00:21:35,490 --> 00:21:37,830
Seseorang harus mengambil fotonya, kan?

354
00:21:37,930 --> 00:21:39,910
Maksudku, ayo, aku bahkan ada kapal

355
00:21:43,000 --> 00:21:46,140
Aku melucutinya agar bisa
menyusup ke markas musuh

356
00:21:46,230 --> 00:21:47,230
Jadi, bagaimana katamu?

357
00:21:53,170 --> 00:21:55,620
Aku mengerti apa yang presiden inginkan

358
00:21:55,740 --> 00:21:57,810
tapi apa kemungkinannya menemukan

359
00:21:57,910 --> 00:22:00,450
ranger yang memenuhi syarat di boonies?

360
00:22:00,580 --> 00:22:03,930
Lagian, tak ada yang kami
bertiga tak bisa kami atasi..

361
00:22:03,980 --> 00:22:05,020
Oh!

362
00:22:05,120 --> 00:22:07,760
Aku fans terbesarmu

363
00:22:08,160 --> 00:22:11,100
Dia menyentuhku, lepaskan, lepaskan

364
00:22:21,600 --> 00:22:24,710
Minggir! Minggir! Kita ada musuh!
Kita ada musuh!

365
00:22:24,810 --> 00:22:25,810
Ayo! Ayo! Ayo!

366
00:22:26,140 --> 00:22:28,450
Kapal musuh! Berlindung! warganegara!

367
00:22:28,780 --> 00:22:31,150
Aku mencintai kalian!

368
00:22:43,390 --> 00:22:44,800
Target didapat

369
00:22:51,970 --> 00:22:52,970
Hmm...

370
00:22:53,870 --> 00:22:54,870
Hmm.

371
00:22:56,470 --> 00:22:57,470
Hmm?

372
00:22:57,500 --> 00:22:59,210
Apa? Minta maaf

373
00:22:59,310 --> 00:23:02,810
Aku belum bisa menemukan
spesiesmu dalam databaseku

374
00:23:03,480 --> 00:23:06,360
Aku sering dapatkan itu, tidak
banyak dari kami yang tersisa

375
00:23:06,410 --> 00:23:08,020
Tidak di galaksi ini lagian

376
00:23:09,650 --> 00:23:10,860
Aku Lombax

377
00:23:10,990 --> 00:23:12,490
Lombax?

378
00:23:13,190 --> 00:23:14,260
Menarik

379
00:23:14,360 --> 00:23:17,560
Ya, aku jatuh di Veldin saat aku masih bayi

380
00:23:17,660 --> 00:23:19,660
Tidak ada catatan, tidak ada pesan

381
00:23:19,730 --> 00:23:21,000
Tidak ada nama..

382
00:23:21,830 --> 00:23:23,370
Seperti kamu

383
00:23:25,770 --> 00:23:27,510
Mendekati tujuan

384
00:23:32,370 --> 00:23:33,750
Whoa!

385
00:23:33,840 --> 00:23:35,250
Kota Aleero!

386
00:23:35,340 --> 00:23:37,620
Ya, memang

387
00:23:44,950 --> 00:23:46,400
Tidak mungkin

388
00:23:52,130 --> 00:23:54,700
Itu invasinya, kita terlambat

389
00:23:59,200 --> 00:24:00,370
Target didapat

390
00:24:02,870 --> 00:24:05,410
Kau mengetuk di pintu yang salah, hombre

391
00:24:05,970 --> 00:24:07,540
Bagaimana itu? Apa kedengaran keren?

392
00:24:09,710 --> 00:24:10,880
Oh, astaga

393
00:24:13,710 --> 00:24:14,750
Target..

394
00:24:14,880 --> 00:24:16,420
Target didapat

395
00:24:19,220 --> 00:24:20,430
Target...

396
00:24:21,220 --> 00:24:22,260
Target...

397
00:24:23,890 --> 00:24:25,730
Brax kepada Max, Max!

398
00:24:27,560 --> 00:24:28,560
Keren!

399
00:24:29,130 --> 00:24:30,270
Tembak!

400
00:24:33,730 --> 00:24:35,010
Bawakan aku kepala kaptennya

401
00:24:35,100 --> 00:24:37,240
atau aku ambil kepalamu sebagai gantinya

402
00:24:43,580 --> 00:24:44,850
Wilhelm!

403
00:24:44,950 --> 00:24:46,250
Aku urus mereka

404
00:24:56,790 --> 00:24:58,600
Selamat datang di Aula Pahlawan

405
00:24:59,930 --> 00:25:02,310
Oops. aku pasti lupa
menginstal software target

406
00:25:02,430 --> 00:25:03,930
Ini, pegang kendali sebentar

407
00:25:04,670 --> 00:25:06,140
Oh, aku, um..

408
00:25:08,600 --> 00:25:10,670
Ow! Hey!
Apa yang terjadi diatas sana?

409
00:25:10,770 --> 00:25:13,120
Sayangnya skill pilotku

410
00:25:13,170 --> 00:25:15,120
Bisa kita bilang, sedikit tak berkembang

411
00:25:15,210 --> 00:25:17,950
Ya, aku rasa kita bisa setuju dengan itu

412
00:25:22,120 --> 00:25:23,190
Whoa!
Kau maniak

413
00:25:23,280 --> 00:25:25,350
Ratchet, kita jelas tak siap untuk ini

414
00:25:25,450 --> 00:25:28,400
Kita harus kontak ranger untuk
peringatkan mereka atas serangannya

415
00:25:28,490 --> 00:25:31,030
Ya, seperti mereka akan tahu siapa kita

416
00:25:31,130 --> 00:25:32,870
Tapi kau bilang mereka temanmu

417
00:25:33,530 --> 00:25:34,870
Apa?

418
00:25:34,960 --> 00:25:37,140
Aku pikir kau mengutip konteksku

419
00:25:38,300 --> 00:25:40,070
ranger sebenarnya

420
00:25:40,170 --> 00:25:41,170
Temanku!

421
00:25:41,470 --> 00:25:43,410
Kau merekam semua yang aku katakan?

422
00:25:43,500 --> 00:25:45,640
Kau merekam semua yang aku katakan?

423
00:25:53,350 --> 00:25:55,260
Kita akan jatuh

424
00:25:55,520 --> 00:25:59,330
navigasi arahmu sempurna

425
00:26:00,090 --> 00:26:01,090
Aku bisa perbaiki ini!

426
00:26:12,830 --> 00:26:15,280
Itu keren

427
00:26:15,940 --> 00:26:17,010
Habisi mereka

428
00:26:26,880 --> 00:26:29,590
Ratchet, aku percaya aku ada ide

429
00:26:29,680 --> 00:26:32,190
Paket senjatamu termasuk mag-booster

430
00:26:32,250 --> 00:26:34,430
Aku menulis ulang softwarenya untuk isolasi

431
00:26:34,520 --> 00:26:37,060
raritanium alloy yang digunakan
untuk memproduksi kami

432
00:26:37,190 --> 00:26:38,300
Ide bagus, clank!

433
00:26:42,030 --> 00:26:43,100
Lakukan!

434
00:26:43,200 --> 00:26:44,200
Mereka terlalu banyak!

435
00:26:44,260 --> 00:26:46,370
Pegangan yang kuat, Rangers!

436
00:26:47,300 --> 00:26:50,080
Bersiap untuk mati, pecundang galaktik!

437
00:26:55,140 --> 00:26:56,380
Ayo, ayo!

438
00:26:57,580 --> 00:27:00,720
Laksanakan perintah, dan
aktifkan mag-booster

439
00:27:03,880 --> 00:27:04,890
Apa berfungsi?

440
00:27:05,250 --> 00:27:06,250
Oh!

441
00:27:06,720 --> 00:27:08,220
Aku tak percaya ini

442
00:27:11,090 --> 00:27:12,730
Target didapat

443
00:27:13,230 --> 00:27:14,230
Huh?

444
00:27:14,330 --> 00:27:15,330
Tidak mungkin

445
00:27:15,430 --> 00:27:17,100
Ya./Oh ya

446
00:27:19,330 --> 00:27:20,810
Kau mendapatkan ini, kan?

447
00:27:20,900 --> 00:27:23,640
Dua warga sipil menyelamatkan kota!

448
00:27:23,740 --> 00:27:26,480
Ada 300 robot perang bersenjata
berat mengejar kita!

449
00:27:26,570 --> 00:27:28,140
Aku tahu! bukankah itu bagus?

450
00:27:30,680 --> 00:27:32,350
Bersiap untuk kembali ke pengirim

451
00:27:34,280 --> 00:27:36,020
Matikan mag-booster dengan perintahku

452
00:27:36,120 --> 00:27:38,790
Tiga, dua, satu

453
00:27:39,250 --> 00:27:40,360
hajar!

454
00:27:53,270 --> 00:27:55,210
Tidak, tidak..

455
00:27:55,300 --> 00:27:56,870
Tidak!

456
00:27:58,770 --> 00:27:59,770
Apa yang terjadi?

457
00:28:03,880 --> 00:28:06,450
Kau pasti bercanda

458
00:28:09,720 --> 00:28:11,220
keluar

459
00:28:11,320 --> 00:28:12,730
Taxi!

460
00:28:20,460 --> 00:28:22,130
Ah!

461
00:28:25,130 --> 00:28:26,130
Hmm?

462
00:28:37,080 --> 00:28:40,650
Baik, semuanya, ayo berikan
pahlawan itu ruang bernapas

463
00:28:40,710 --> 00:28:43,990
Aku dengan senang hati menjawab
semua pertanyaan mewakili mereka

464
00:28:44,320 --> 00:28:47,060
Kapten Qwark! Juanita Alavaro

465
00:28:47,150 --> 00:28:50,070
Blarg sudah dibawah tanah selama 50 tahun

466
00:28:50,160 --> 00:28:52,660
Apa kembalinya mereka berhubungan
dengan hancurnya planet?

467
00:28:52,730 --> 00:28:56,700
Aku rasa itu terlalu berlebihan,
bukan begitu, Juanita?

468
00:28:56,760 --> 00:28:59,840
Maaf kapten, tapi Drek bertanggungjawab

469
00:28:59,930 --> 00:29:03,540
Dan serangan dia hari ini
membuktikan itu baru di mulai

470
00:29:05,040 --> 00:29:08,950
Nah, nah! Kita harus tetap
tenang, semua terkendali

471
00:29:09,040 --> 00:29:10,780
Kapten Qwark! Dallas Wannamaker disini

472
00:29:10,880 --> 00:29:12,190
Apa itu artinya kau akan menanyakan

473
00:29:12,250 --> 00:29:13,920
kedua pahlawan ini untuk
bergabung dengan ranger?

474
00:29:14,080 --> 00:29:15,620
Katakan apa sekarang?

475
00:29:17,620 --> 00:29:19,190
Nah, aku..

476
00:29:19,790 --> 00:29:21,560
Aku.. nah, aku..

477
00:29:25,360 --> 00:29:27,970
Aku tak melihat kenapa tidak

478
00:29:33,230 --> 00:29:34,740
Kau dengar semuanya

479
00:29:34,870 --> 00:29:38,710
Pencarian untuk galaktik
ranger telah selesai!

480
00:29:39,210 --> 00:29:42,150
Kota Aleero tak akan pernah lupakan
hari dimana diselamatkan oleh

481
00:29:42,240 --> 00:29:43,880
Sejenis kucing

482
00:29:46,550 --> 00:29:48,580
Bagaimana ini terjadi?

483
00:29:48,650 --> 00:29:51,790
Seseorang jelaskan padaku! Kau!

484
00:29:51,890 --> 00:29:54,300
Kau harusnya mengerti
bagaimana mereka pikir

485
00:29:54,390 --> 00:29:56,060
Bagaimana kau tidak melihat ini datang?

486
00:29:56,160 --> 00:29:57,830
Dan Victor!

487
00:29:59,330 --> 00:30:00,830
Kau tahu berapa banyak kandidat

488
00:30:00,930 --> 00:30:02,430
yang kau kalahkan untuk posisimu?

489
00:30:02,500 --> 00:30:04,640
Aku bisa sewa Zeezils bersaudara

490
00:30:04,730 --> 00:30:07,840
Itu cukup untuk aku ingin
menguapkan seseorang

491
00:30:09,240 --> 00:30:11,510
Kita tunda tujuan kita

492
00:30:11,610 --> 00:30:13,480
Aku perintahkan semua robot perang tersisa

493
00:30:13,570 --> 00:30:16,180
ke deplanetisasi sampai masalahnya reda

494
00:30:17,610 --> 00:30:20,250
Sebelum kita membuat
keputusan tergesah gesah

495
00:30:20,310 --> 00:30:24,350
Aku mau tanya apa kau izinkan
aku lakukan ini untukmu

496
00:30:24,580 --> 00:30:26,830
Lakukan

497
00:30:26,920 --> 00:30:28,590
Pertanyaan kita sederhana

498
00:30:28,660 --> 00:30:30,790
Bagaimana kau hancurkan tim pahlawan?

499
00:30:31,020 --> 00:30:33,830
Whoa! Whoa!
Banyak cara, sungguh

500
00:30:33,930 --> 00:30:37,470
Rantai, pisau, senjata, batu raksasa?

501
00:30:39,770 --> 00:30:40,840
Batu

502
00:30:40,930 --> 00:30:43,140
Jawabannya adalah "dari dalam"

503
00:30:43,200 --> 00:30:46,880
Jika kita melawan mereka terus dengan
otot, kita akan kalah setiap waktu

504
00:30:46,970 --> 00:30:50,550
Tapi jika kita ubah satu
dari mereka melawan mereka..

505
00:30:50,880 --> 00:30:54,450
Tentu saja, kita butuh link lemah

506
00:30:54,510 --> 00:30:58,390
Orang biasa sedih yang akan percaya
apa saja yang kita beritahu dia

507
00:30:58,490 --> 00:31:00,860
Orang bodoh yang bisa di rusak

508
00:31:01,150 --> 00:31:02,690
Tapi siapa?

509
00:31:04,830 --> 00:31:06,130
Siapa?

510
00:31:08,060 --> 00:31:09,300
Siapa?

511
00:31:11,130 --> 00:31:12,130
Hmm.

512
00:31:14,200 --> 00:31:15,200
Ah!

513
00:31:15,470 --> 00:31:18,710
Aku ada ide, anak anak!

514
00:31:18,810 --> 00:31:20,480
Kau jenius pak

515
00:31:20,540 --> 00:31:23,210
Aku tahu, aku tahu!

516
00:31:25,180 --> 00:31:28,020
Program latihan kita biasanya
berlangsung selama setahun penuh

517
00:31:28,080 --> 00:31:31,550
Tapi kami di perintahkan menyerang
Drek Industries dalam tiga hari

518
00:31:31,650 --> 00:31:35,100
Artinya kalian berdua
ikut latihan percepatan

519
00:31:35,190 --> 00:31:37,730
Kita akan dilatih oleh Brax Lectrus?

520
00:31:37,820 --> 00:31:39,360
Orang itu legenda

521
00:31:39,430 --> 00:31:42,570
Aku rasa kau tidak menawarkan
kursus pengenalan di aviasi?

522
00:31:42,660 --> 00:31:44,270
Jangan tersinggung, anak kecil..
"sampai Max!"

523
00:31:44,360 --> 00:31:46,280
Tapi aku rasa terbang bukan bidangmu

524
00:31:46,370 --> 00:31:49,370
Kapten Qwark sarankan kami menaruhmu
dalam posisi yang sedikit kurang..

525
00:31:49,740 --> 00:31:50,840
Berbahaya?

526
00:31:51,170 --> 00:31:52,170
Whoa!

527
00:31:53,210 --> 00:31:55,780
Ha! itu benar

528
00:31:55,880 --> 00:31:58,450
Kenapa? tak suka bokongmu di tendang?

529
00:31:58,550 --> 00:32:01,360
Kau mau apa, menangis kepada ibumu?

530
00:32:01,420 --> 00:32:03,590
Tunggu, kau benar benar menangis?

531
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
Hei, Elaris

532
00:32:04,790 --> 00:32:07,770
Hai, Brax, ini asisten baruku?

533
00:32:07,850 --> 00:32:10,430
Salam, kantormu paling, uh..

534
00:32:11,190 --> 00:32:13,470
Mengesankan

535
00:32:13,560 --> 00:32:15,200
Elaris disini bertugas dalam mengembangkan

536
00:32:15,260 --> 00:32:17,470
peralatan kami dan
menyediakan dukungan taktis

537
00:32:17,560 --> 00:32:18,700
Biasanya dia

538
00:32:18,770 --> 00:32:21,300
Ranger itu tembak dulu pikir belakangan

539
00:32:21,400 --> 00:32:23,440
Maaf, aku tak bermaksud kedengaran begitu

540
00:32:24,200 --> 00:32:25,210
Seperti apa?

541
00:32:25,740 --> 00:32:27,050
Ayo, aku akan antar kau keliling

542
00:32:27,110 --> 00:32:28,210
Ayo, kadet, waktunya membuatmu jadi ranger

543
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
Jadi, ini..

544
00:32:29,880 --> 00:32:32,120
Harus awasi mereka, Oh,
dan disini, disini..

545
00:32:32,210 --> 00:32:33,330
Aku temui kau sebentar lagi!

546
00:32:34,310 --> 00:32:36,060
Kita akan bersenang senang

547
00:32:38,920 --> 00:32:40,300
Semoga beruntung

548
00:32:45,560 --> 00:32:47,160
Kapten Qwark! Selamat datang, Kadet!

549
00:32:53,230 --> 00:32:55,510
Ayo ke baju baru protomu

550
00:32:55,900 --> 00:32:59,350
Baju proto kalian adalah armor
perang paling canggih di pasaran

551
00:32:59,440 --> 00:33:02,250
Dan tersedia dalam semua
warna musim gugur terkini

552
00:33:02,310 --> 00:33:03,690
Cakep

553
00:33:03,780 --> 00:33:05,980
Sensor neural di helm membaca pikiranmu

554
00:33:06,080 --> 00:33:08,820
dan telequips senjata yang
di inginkan kedalam tanganmu

555
00:33:08,920 --> 00:33:10,950
Coba peralatan Corn bustermu

556
00:33:16,290 --> 00:33:17,320
Itu dia

557
00:33:17,420 --> 00:33:19,270
Combuster di pasang

558
00:33:19,330 --> 00:33:20,530
Keren

559
00:33:20,590 --> 00:33:23,170
Combuster adalah tulang
punggung peralatan Ranger

560
00:33:23,260 --> 00:33:26,040
Membuatmu mengenai target
dalam jarak tembak medium

561
00:33:26,500 --> 00:33:28,210
Whoa!

562
00:33:29,440 --> 00:33:30,470
Ini memalukan

563
00:33:30,540 --> 00:33:33,640
Alpha Disruptor menembakan
stream plasma mematikan

564
00:33:33,710 --> 00:33:35,880
Membuatmu mengenai banyak target sekaligus

565
00:33:36,680 --> 00:33:38,660
Whoa!
Lihat? Dia bisa

566
00:33:39,010 --> 00:33:40,010
Sepertinya

567
00:33:40,350 --> 00:33:42,690
Si kecil ini adalah Negotiator

568
00:33:42,780 --> 00:33:45,660
Menembakan roket jarak jauh kekuatan tinggi

569
00:33:45,950 --> 00:33:47,520
Besar versus armor berat

570
00:33:51,660 --> 00:33:52,860
Pedang Buzz!

571
00:33:52,960 --> 00:33:54,630
Hey, hey, hey!
Tidak, tidak, tidak!

572
00:33:54,690 --> 00:33:55,700
Whoa!

573
00:33:55,800 --> 00:33:57,300
Warmonger.

574
00:34:00,300 --> 00:34:01,300
Ah!

575
00:34:01,800 --> 00:34:04,150
Spiral kematian?

576
00:34:08,640 --> 00:34:10,180
Whoa!

577
00:34:12,150 --> 00:34:13,220
Granat fusion

578
00:34:17,350 --> 00:34:19,020
Wow.
Kawan

579
00:34:19,090 --> 00:34:20,500
Bagaimana aku?

580
00:34:26,430 --> 00:34:28,530
Jadi ini hanya kantormu?

581
00:34:28,660 --> 00:34:30,340
Eh, pemotongan anggaran

582
00:34:30,400 --> 00:34:33,280
Aku tak keberatan seperti orang
terakhir yang punya kerjaan ini

583
00:34:33,370 --> 00:34:35,070
Dr Nefarious

584
00:34:35,170 --> 00:34:36,440
Membuat dia gila

585
00:34:36,540 --> 00:34:38,780
Secara harfiah, dia berubah jadi jahat

586
00:34:38,870 --> 00:34:41,940
Oh tapi jangan khawatir, itu
tak akan terjadi padaku

587
00:34:47,950 --> 00:34:48,950
Hmm.

588
00:34:49,520 --> 00:34:50,720
Itu aneh

589
00:34:50,780 --> 00:34:51,920
Apa?

590
00:34:52,020 --> 00:34:53,020
Aku menjalankan simulasi

591
00:34:53,050 --> 00:34:55,760
Berdasarkan fragmen yang kita dapat
dari semua planet yang di hancurkan

592
00:34:55,860 --> 00:34:58,360
Semuanya kehilangan tempat terkenal disana

593
00:34:58,430 --> 00:35:01,070
Baik mungkin kepingan
itu masih di luar sana.

594
00:35:01,130 --> 00:35:03,400
Ada banyak ruang di ruang angkasa.

595
00:35:03,460 --> 00:35:04,640
Aku rasa

596
00:35:04,730 --> 00:35:07,230
Tapi itu pantas untuk bawa ke kapten kan?

597
00:35:07,300 --> 00:35:08,300
Minggir/Hei!

598
00:35:09,040 --> 00:35:10,740
Awas! kepala di atas!

599
00:35:11,200 --> 00:35:12,210
Lewat!

600
00:35:13,470 --> 00:35:14,470
Whoa!

601
00:35:17,310 --> 00:35:19,480
Santai saja! semua tenang!

602
00:35:19,580 --> 00:35:21,460
Kadang yang epik terjadi!

603
00:35:22,750 --> 00:35:24,130
Cukup keren, yah Clank?

604
00:35:24,220 --> 00:35:25,630
Itu barangnya.

605
00:35:25,720 --> 00:35:27,630
Terbang di udara seperti burung sihir.

606
00:35:28,050 --> 00:35:31,060
Burung sihir yang tahu tiap gaya bertarung.

607
00:35:31,120 --> 00:35:32,930
Lihat gurunya.

608
00:35:33,990 --> 00:35:35,300
Kapten, Elaris dan aku...

609
00:35:35,400 --> 00:35:36,970
Tak bisa bicara./Ada informasi.

610
00:35:37,060 --> 00:35:38,630
Saat terbang.

611
00:35:40,230 --> 00:35:44,010
Pak! jika kau bisa turun dan bicara
pada kita untuk tiga menit....

612
00:35:45,240 --> 00:35:47,240
Dan itu yang penyiram.

613
00:35:47,340 --> 00:35:48,820
Tapi hei kabar baik!

614
00:35:48,910 --> 00:35:50,980
Kau sudah ada pel yah?

615
00:35:51,140 --> 00:35:52,750
Jadi itu dia.

616
00:35:53,910 --> 00:35:56,860
Tolong! jika kita ada berapa
menit untuk bahas penemuan kita.

617
00:35:56,950 --> 00:35:58,520
Hal yang aku tertarik dalam penemuan.

618
00:35:58,620 --> 00:36:00,690
Itu aula pahlawan kafetaria.

619
00:36:00,790 --> 00:36:05,030
Ayo, Cadet. itu tiga
lantai dan hari meatloaf.

620
00:36:05,490 --> 00:36:06,990
Meatloaf!

621
00:36:15,470 --> 00:36:17,780
Apa mereka selalu perlakukan
kamu dengan buruk?

622
00:36:17,870 --> 00:36:19,480
Oh! Tidak!

623
00:36:20,110 --> 00:36:21,380
Ya

624
00:36:23,110 --> 00:36:25,780
Galactic ranger baru Ratchet aksi figur!

625
00:36:25,850 --> 00:36:27,120
Itu dia!

626
00:36:27,180 --> 00:36:28,350
Kawan kawan, itu Ratchet!

627
00:36:28,720 --> 00:36:29,850
Hei hei!

628
00:36:29,950 --> 00:36:31,690
Ratchet, kita mencintai kamu!

629
00:36:31,790 --> 00:36:35,460
Nak, untuk kota besar, orang
di sini tentu bersahabat.

630
00:36:35,520 --> 00:36:37,730
Dan agak berisik. Oh!

631
00:36:38,690 --> 00:36:41,000
Maaf kira kau tong sampah!

632
00:36:41,530 --> 00:36:42,730
Jelas.

633
00:36:47,070 --> 00:36:48,550
Wow. lihat itu.

634
00:36:51,870 --> 00:36:54,040
Apa yang kau tahu Clank, aku terkenal.

635
00:36:54,140 --> 00:36:57,850
Ya aku kira itu menyenangkan,
database budaya aku tunjukkan.

636
00:36:57,910 --> 00:37:00,690
Itu terkenal berlebihan, dan
jelas tak dapatkan penghargaan.

637
00:37:00,810 --> 00:37:01,850
Kau akan setuju?

638
00:37:02,050 --> 00:37:04,650
Oh, secara total, berlebihan.

639
00:37:04,750 --> 00:37:07,060
Hei kau pikir mereka akan
namai jalan, dengan nama aku?

640
00:37:07,490 --> 00:37:08,760
Atau parfum?

641
00:37:09,160 --> 00:37:12,330
Ratchet. tercium seperti pahlawan.

642
00:37:14,030 --> 00:37:16,170
Itu dia!

643
00:37:19,730 --> 00:37:20,770
Bisa aku cium kamu?

644
00:37:21,030 --> 00:37:23,340
Tenang. tak usah buru buru.

645
00:37:23,400 --> 00:37:26,750
Percaya aku, aku bisa lakukan ini seharian.

646
00:37:26,840 --> 00:37:27,840
Uh?

647
00:37:29,710 --> 00:37:32,090
Maaf, kawan kawan tapi sayangnya.

648
00:37:32,180 --> 00:37:34,520
Kita tak ada waktu untuk omong kosong ini.

649
00:37:34,580 --> 00:37:37,080
Aku akan ungkapkan rencana luar biasa aku.

650
00:37:37,180 --> 00:37:39,290
Untuk serangan pada industrik Drek.

651
00:37:39,390 --> 00:37:42,890
Kecuali, tentu, ada orang
mau tanda tangan aku?

652
00:37:46,390 --> 00:37:48,460
Baik, karena kita tak ada waktu.

653
00:37:48,560 --> 00:37:49,970
Kau orangnya Ratchet!

654
00:37:50,860 --> 00:37:52,610
Aku sayang kalian semua.

655
00:37:53,530 --> 00:37:55,210
Dia tinggal dalam pribadi!

656
00:37:55,540 --> 00:37:56,540
Hmm.

657
00:37:57,600 --> 00:38:01,140
Baik ranger rencana serangan kita mudah.

658
00:38:01,240 --> 00:38:03,150
Halo drop ke kota Skorg.

659
00:38:03,240 --> 00:38:05,450
Tembak seluruh peluru.

660
00:38:05,550 --> 00:38:09,390
Dan bawa Drek ke penjara dan kita bisa
di rumah tepat waktu untuk wafel.

661
00:38:09,550 --> 00:38:12,330
Hm./Ya! Wafel

662
00:38:12,420 --> 00:38:13,590
Oh itu bagus.

663
00:38:14,890 --> 00:38:16,990
Tunggu, itu rencana kita?

664
00:38:18,260 --> 00:38:19,740
Ya memang.

665
00:38:19,790 --> 00:38:21,900
Maafkan aku kapten, tapi dewan Drek licik.

666
00:38:21,960 --> 00:38:23,670
Dia akan siap siap untuk serangan kita.

667
00:38:23,760 --> 00:38:25,970
Dengar aku rasa ini lewati dari yang bagus.

668
00:38:26,070 --> 00:38:28,170
Kau putuskan untuk lakukan semua PR ini.

669
00:38:28,270 --> 00:38:30,180
Tapi pahlawan besar lakukan hal besar.

670
00:38:30,970 --> 00:38:33,140
Tiap detik kita sia siakan bicara sedetik.

671
00:38:33,240 --> 00:38:35,150
Drek gunakan untuk hancurkan planet lain.

672
00:38:35,240 --> 00:38:38,420
Tapi tak akan lebih berharga ambil
5 menit untuk review rencana kita?

673
00:38:38,480 --> 00:38:39,790
Kita ada holoskematik...

674
00:38:39,910 --> 00:38:43,120
Apa ada orang merasa kita harus
tembak sesuatu sekarang?

675
00:38:43,180 --> 00:38:45,660
Karena itu benar terasa kita
harus tembak sesuatu sekarang.

676
00:38:45,750 --> 00:38:46,790
Terimakasih!

677
00:38:46,850 --> 00:38:47,850
Mari buat voting.

678
00:38:47,920 --> 00:38:50,090
Semua yang suka rela
tendang pintu depan Drek.

679
00:38:50,160 --> 00:38:51,330
Dengan meriam besar.

680
00:38:51,420 --> 00:38:54,500
Dan kembalikan kedamaian pada
galaksi di turmoil, bilang ya

681
00:38:54,590 --> 00:38:55,800
Ya!

682
00:38:55,860 --> 00:38:57,670
Semua yang suka rela di sini.

683
00:38:57,760 --> 00:38:59,470
Dengan pie, bilang nay

684
00:38:59,530 --> 00:39:01,030
Nay/Gerakan lewat.

685
00:39:01,130 --> 00:39:03,210
Kita serang industri Drek malam ini!

686
00:39:06,370 --> 00:39:07,980
Siaga ranger.

687
00:39:08,040 --> 00:39:10,150
Kencangkan airlock di belakang.

688
00:39:12,110 --> 00:39:15,390
Walau aku senang membantu
misi dalam kapasitas apapun.

689
00:39:15,480 --> 00:39:19,550
Aku temukan ini pengaturan agak memalukan.

690
00:39:20,190 --> 00:39:22,360
Aku minta maaf tapi kau satu satunya

691
00:39:22,460 --> 00:39:24,530
Yan di dalam pabrik warbot Drek.

692
00:39:24,620 --> 00:39:26,800
Dan lagi ini cara terbaik
buat kamu terus tetap.

693
00:39:27,490 --> 00:39:28,530
Whoa!

694
00:39:28,630 --> 00:39:29,660
Tas yang bagus.

695
00:39:29,730 --> 00:39:32,730
Ingat kau di tenagai oleh baju Ratchet.

696
00:39:32,830 --> 00:39:35,210
Jadi jangan coba bertarung solo oke?

697
00:39:35,300 --> 00:39:36,540
Aku akan teruskan pada...

698
00:39:36,640 --> 00:39:38,170
Dia dalam tangan yang baik, Elaris.

699
00:39:38,240 --> 00:39:42,080
Kau yakin kau mau bawa ini bawaan lebih?

700
00:39:42,180 --> 00:39:44,590
Jangan tersinggung tapi kita
turun langsung ke kawah.

701
00:39:44,680 --> 00:39:47,180
Dan kau tahu apa di dalam kawah?

702
00:39:47,250 --> 00:39:48,890
Itu bahaya?/Memang...

703
00:39:49,520 --> 00:39:51,320
Ya itu bahaya.

704
00:39:52,190 --> 00:39:53,600
Ayo jalan!

705
00:39:53,890 --> 00:39:56,660
Baik, tim ayo

706
00:39:56,720 --> 00:39:59,000
Ingat target kita dewan Drek!

707
00:39:59,060 --> 00:40:00,160
Siap ranger?

708
00:40:00,730 --> 00:40:02,170
Pada hitungan tiga.

709
00:40:06,670 --> 00:40:07,670
Tiga!

710
00:40:09,240 --> 00:40:10,580
Terus bertahan, anak baru!

711
00:40:11,000 --> 00:40:12,850
Baik sobat kamu siap?

712
00:40:12,910 --> 00:40:14,080
Baik, aku...

713
00:40:15,840 --> 00:40:16,840
Whoo-hoo!

714
00:40:19,010 --> 00:40:20,180
Ya!

715
00:40:20,580 --> 00:40:21,850
Yah!

716
00:40:25,080 --> 00:40:26,190
Ya!

717
00:40:30,520 --> 00:40:31,520
Whoo!

718
00:40:32,360 --> 00:40:33,360
Ah!

719
00:40:48,040 --> 00:40:50,650
Aku masuk. Ada tanda dari Drek?

720
00:40:52,550 --> 00:40:53,890
Negatif.

721
00:40:53,950 --> 00:40:55,720
Tempat tampak terpencil.

722
00:40:57,380 --> 00:40:59,090
Internal sistem kordinat aku indikasikan.

723
00:40:59,150 --> 00:41:01,060
Putar kanan di depan.

724
00:41:01,390 --> 00:41:04,060
Eh. Nyali aku bilang lewat sini Clank.

725
00:41:04,160 --> 00:41:06,730
Senang kau terhubung pada
perasaan kamu anak baru.

726
00:41:06,790 --> 00:41:08,070
Tapi kita belok kanan.

727
00:41:08,130 --> 00:41:09,400
Karena?

728
00:41:09,460 --> 00:41:13,070
Karena aku ranger senior kamu, dan
aku bilang begitu. Itu kenapa.

729
00:41:13,130 --> 00:41:14,740
Oke! oke!

730
00:41:15,170 --> 00:41:16,650
Astaga sensitif.

731
00:41:16,740 --> 00:41:18,610
Apa itu?/Uh Oh.

732
00:41:18,670 --> 00:41:22,410
Aku bilang terimakasih
untuk kata kebijakan itu.

733
00:41:22,480 --> 00:41:23,580
Pengamanan yang bagus.

734
00:41:24,140 --> 00:41:25,680
Ini terasa terlalu mudah.

735
00:41:26,110 --> 00:41:27,990
Kenapa tak ada alarm?

736
00:41:28,080 --> 00:41:29,650
Itu aneh.

737
00:41:29,750 --> 00:41:31,350
Semuanya, tetap siaga.

738
00:41:34,150 --> 00:41:36,600
Memulasi fase satu.

739
00:41:36,660 --> 00:41:39,100
Mari buyarkan itu kecoak.

740
00:41:49,000 --> 00:41:50,710
Tekan tombolnya Zed!

741
00:41:52,610 --> 00:41:53,610
Yoo hoo

742
00:42:00,610 --> 00:42:02,120
Zurkon, Zurkon.

743
00:42:03,550 --> 00:42:04,890
Zurkon, Zurkon.

744
00:42:05,550 --> 00:42:07,120
Zurkon, zurkon...

745
00:42:08,020 --> 00:42:09,520
Ada orang dengar itu?

746
00:42:09,620 --> 00:42:11,070
Zurkon, zurkon.

747
00:42:12,690 --> 00:42:14,470
Melibatkan pemindaian gerakan.

748
00:42:20,870 --> 00:42:22,310
Aku dapatkan sesuatu.

749
00:42:23,500 --> 00:42:24,540
Ya.

750
00:42:24,970 --> 00:42:26,350
Aku juga.

751
00:42:29,980 --> 00:42:31,720
Zurkon, Zurkon....

752
00:42:31,810 --> 00:42:33,720
Zurkon, zurkon....

753
00:42:33,850 --> 00:42:34,850
Ha?

754
00:42:38,180 --> 00:42:39,190
Yuhu!

755
00:42:40,250 --> 00:42:41,660
Zurkons!

756
00:42:41,720 --> 00:42:45,030
Tuan Zurkon itu mencari
kamu untuk bunuh kamu!

757
00:42:45,260 --> 00:42:46,260
Yu hu!

758
00:42:47,060 --> 00:42:48,400
Bom, sayang!

759
00:42:51,160 --> 00:42:52,170
Yuhu!

760
00:42:53,200 --> 00:42:54,200
Yuhu!

761
00:42:54,270 --> 00:42:55,410
Ya!

762
00:42:58,370 --> 00:43:00,580
Tiga kali juara galactic di sini!

763
00:43:01,440 --> 00:43:04,350
Ranger identifikasi. matikan!

764
00:43:05,340 --> 00:43:06,580
Apa Zurkon?

765
00:43:06,680 --> 00:43:09,750
Robotic body guard. mereka lindungi
siapapun yang mengaparkan mereka.

766
00:43:09,850 --> 00:43:12,350
Taun Zurkon ada kamu sekarang.

767
00:43:13,120 --> 00:43:15,790
Zurkon benci galactic
ranger!/kepala di atas!

768
00:43:17,620 --> 00:43:18,620
Whoa!

769
00:43:19,030 --> 00:43:20,870
Yo ho!

770
00:43:21,560 --> 00:43:24,440
Tembakan yang bagus, lakukan itu
lagi, aku akan tembak kamu sendiri.

771
00:43:26,900 --> 00:43:28,470
Tempat apa ini?

772
00:43:30,740 --> 00:43:31,770
Uh.

773
00:43:31,870 --> 00:43:33,210
Jika aku boleh...

774
00:43:36,410 --> 00:43:37,410
Hmm.

775
00:43:40,780 --> 00:43:42,620
You hu.

776
00:43:42,720 --> 00:43:45,660
Ranger bodoh, waktunya untuk mati.

777
00:43:46,620 --> 00:43:49,790
Tuan Zurkon antara simpati dari kesakitan!

778
00:44:05,070 --> 00:44:07,420
Jangan bergerak.

779
00:44:08,910 --> 00:44:10,410
Aku mendengar.

780
00:44:12,310 --> 00:44:13,480
Kapten Qwark.

781
00:44:13,580 --> 00:44:15,990
Aku telah melihat kamu berapa hari ini.

782
00:44:16,080 --> 00:44:18,960
Dan aku pikir itu mudah mengerikan...

783
00:44:19,020 --> 00:44:20,590
Zed!/Maaf

784
00:44:20,690 --> 00:44:23,760
Mudah mengerikan apa yang
Ratchet lakukan pada kamu.

785
00:44:24,420 --> 00:44:27,670
Dia buat orang lupa siapa
pahlawan sebenarnya.

786
00:44:29,100 --> 00:44:32,510
Yang kau mau lakukan lindungi galaksi.

787
00:44:32,600 --> 00:44:33,940
Dan bagaimana mereka balas kamu?

788
00:44:34,330 --> 00:44:38,280
Dengan jatuhkan kamu beberapa...
baik aku tak tahu apa dia.

789
00:44:38,340 --> 00:44:42,150
Bahkan jika itu benar, aku tak
bisa khianati warga dari Solana.

790
00:44:42,210 --> 00:44:46,620
Temanku, khianati mereka itu bagaimana
kau dapat mereka di cintai kamu.

791
00:44:49,980 --> 00:44:51,330
Izinkan aku kenalkan kamu.

792
00:44:51,380 --> 00:44:55,130
Pada tim pribadi aku
Blargian PR profesional.

793
00:44:55,190 --> 00:44:57,690
Semuanya, bilang dia bagaimana
kita kerjakan pada sihir.

794
00:44:58,160 --> 00:45:00,830
Sejauh aku bisa lihat kau korban di sini.

795
00:45:00,890 --> 00:45:03,000
Itu Lombax dorong kamu lakukan ini.

796
00:45:03,060 --> 00:45:04,060
Dia memang?

797
00:45:04,360 --> 00:45:07,340
Kau putus asa, secara emosional
terluka, depresi bahkan,

798
00:45:07,400 --> 00:45:08,880
Kau tak tahu, apa yang kau lakukan.

799
00:45:08,970 --> 00:45:11,380
Pengkhianatan itu minta bantuan.

800
00:45:11,470 --> 00:45:13,380
Itu memang?/ltu akan jadi!

801
00:45:13,470 --> 00:45:16,010
Buku bilang semua, pada
beberapa kehadiran tamu...

802
00:45:16,310 --> 00:45:17,310
Film Holo

803
00:45:18,210 --> 00:45:19,820
Tidak, trilogi

804
00:45:20,310 --> 00:45:24,390
Dalam 6 bulan, kau tak hanya jadi
kapten Qwark pahlawan nya...

805
00:45:24,480 --> 00:45:27,990
Kau akan jadi kapten
Qwark yang bertahan yah?

806
00:45:28,720 --> 00:45:31,170
Tak ada orang butuh terluka kapten.

807
00:45:31,220 --> 00:45:32,860
Kita bisa evakuasi planet.

808
00:45:32,930 --> 00:45:37,070
Dan berikan ini orang tempat baru untuk
tinggal, tempat lebih baik untuk hidup.

809
00:45:37,600 --> 00:45:39,240
Apa kita ada perjanjian?

810
00:45:40,500 --> 00:45:41,500
Yah?

811
00:45:45,840 --> 00:45:46,840
Hm.

812
00:45:47,570 --> 00:45:48,880
Luar biasa.

813
00:45:49,340 --> 00:45:53,350
Ini rencana namanya Deplanetizer.

814
00:45:53,450 --> 00:45:54,860
Deplanetizer?

815
00:45:55,380 --> 00:45:57,920
Kenapa Drek hancurkan planet?

816
00:45:58,020 --> 00:45:59,760
Bukan hancurkan.

817
00:46:06,690 --> 00:46:10,730
Itu tampak Drek mau bangun
planet yang sempurna.

818
00:46:11,860 --> 00:46:13,740
Ayo jalan.

819
00:46:13,800 --> 00:46:15,540
Hei! tunggu aku!

820
00:46:16,040 --> 00:46:18,280
Tunggu! Tunggu!

821
00:46:18,370 --> 00:46:19,410
Maaf, Zed!

822
00:46:19,470 --> 00:46:22,150
Aku akan tulis kamu surat dari rekomendasi.

823
00:46:24,210 --> 00:46:26,210
Kau tak ada email aku.

824
00:46:26,310 --> 00:46:29,760
akumenang.com

825
00:46:30,250 --> 00:46:31,660
Ah!

826
00:46:34,620 --> 00:46:35,620
Hai

827
00:46:35,720 --> 00:46:37,630
Uh...

828
00:46:37,720 --> 00:46:40,290
Sebelum kau mulai dengan pertanyaan.

829
00:46:40,390 --> 00:46:44,170
Itu penting untuk mengerti
kau setia pada pekerja aku.

830
00:46:45,400 --> 00:46:47,670
Dan itu bagaimana aku temukan
intorelansi laktosa.

831
00:46:47,770 --> 00:46:49,470
Kira aku pikir parkit akan mati lagian.

832
00:46:49,570 --> 00:46:51,310
Karena dia selalu terbang
ke jendela, yang itu...

833
00:46:51,400 --> 00:46:53,440
Dia tak akan jatuhkan itu kan?

834
00:46:53,510 --> 00:46:54,510
Mungkin.

835
00:46:55,240 --> 00:46:58,480
Saat aku bilang, bilang kita segalanya
aku maksud Drek list target.

836
00:46:58,580 --> 00:46:59,990
Sekarang, pergi dengan itu.

837
00:47:00,250 --> 00:47:01,320
Mungkin.

838
00:47:01,410 --> 00:47:04,160
Aku akan senang untuk suplai
kamu dengan target list.

839
00:47:04,250 --> 00:47:08,670
Tapi sayangnya aku tanda
tangani persetujuan ikatan sah

840
00:47:08,750 --> 00:47:10,630
Aku mau sisa dari targetnya.

841
00:47:10,690 --> 00:47:12,170
Sekarang/Tolong

842
00:47:12,260 --> 00:47:13,860
Ini harusnya jadi pekerjaan sementara.

843
00:47:13,960 --> 00:47:15,760
Sampai aku dapat karir
menyanyi aku di jalur.

844
00:47:15,960 --> 00:47:18,970
Oke, oke

845
00:47:19,770 --> 00:47:21,140
Novalis.

846
00:47:21,200 --> 00:47:23,270
Dia mau Novalis.

847
00:47:23,370 --> 00:47:24,850
Novalis?

848
00:47:24,940 --> 00:47:26,680
Novalis terpopulasi.

849
00:47:26,770 --> 00:47:31,950
Ya itu 43.618.924 orang tepatnya.

850
00:47:32,010 --> 00:47:34,690
Schnokelsons pagi hari ini ada anak kembar.

851
00:47:35,280 --> 00:47:36,560
Kita harus bergerak.

852
00:47:50,900 --> 00:47:52,670
Hei! kapten Qwark! sobat!

853
00:47:53,470 --> 00:47:54,640
Ingat aku?

854
00:47:54,700 --> 00:47:57,180
Kantor Drek, di mana kau
tanda tangani kontraknya.

855
00:47:59,710 --> 00:48:00,710
Shh!

856
00:48:04,840 --> 00:48:06,050
Tidak di wajah!

857
00:48:16,420 --> 00:48:20,340
Pada buku harian, maksud aku jurnal.

858
00:48:20,390 --> 00:48:24,840
Pada jurnal, aku ada mood berayun lagi.

859
00:48:24,900 --> 00:48:27,380
Satu menit, aku tertawa secara histeris.

860
00:48:27,430 --> 00:48:30,570
Lalu berapa menit berikut aku tertawa gila.

861
00:48:30,670 --> 00:48:35,240
Aku rasa karena segalanya
semua bekerja sesuai rencana.

862
00:48:35,340 --> 00:48:37,580
Segera, aku akan pergi jauh.

863
00:48:37,680 --> 00:48:40,750
Dan seluruh sistem matahari
akan jadi bukan apa apa.

864
00:48:40,850 --> 00:48:43,850
Hanya awan besar debu dan gas.

865
00:48:43,950 --> 00:48:46,050
Permisi dokter.

866
00:48:46,120 --> 00:48:47,860
Dewan Drek mau ketemu kamu.

867
00:48:47,920 --> 00:48:49,590
Berapa lama kau berdiri di sana?

868
00:48:49,690 --> 00:48:52,530
Aku datang saat bagian
tentang debu dan gas?

869
00:48:54,090 --> 00:48:57,270
Itu jurnal diet aku.

870
00:48:57,360 --> 00:49:03,540
Aku terus catat rahasia pada semua yang
aku makan yang makanan berikan aku.

871
00:49:03,800 --> 00:49:05,040
Debu dan gas?

872
00:49:05,370 --> 00:49:06,870
Tepat sekali.

873
00:49:07,540 --> 00:49:08,880
Keren.

874
00:49:08,970 --> 00:49:11,390
Jenderal Qwark bergerak pada posisi.

875
00:49:13,210 --> 00:49:14,210
Oh.

876
00:49:20,390 --> 00:49:25,230
Secara pintar, dia deaktifkan senjata
sistem, dan keramaian jadi liar.

877
00:49:25,290 --> 00:49:28,900
Ya, ya! Qwark terbaik! ya!

878
00:49:34,570 --> 00:49:38,070
Novalis kendali, evakuasi shuttle
convoi 262 pergi dari orbit

879
00:49:38,140 --> 00:49:40,120
Evakuasi 82 persen komplit.

880
00:49:42,240 --> 00:49:45,690
Petarung siap beraksi/Jadi
apa rencananya kapten?

881
00:49:45,850 --> 00:49:47,590
Oh rencananya.

882
00:49:47,650 --> 00:49:50,650
Ya ini yang kita akan lakukan Rangers.

883
00:49:50,750 --> 00:49:54,250
Aku akan pergi dulu coba alasan
dengan karakter Drek ini

884
00:49:54,320 --> 00:49:58,630
Lihat jika kita bicarakan ini mano a mano

885
00:49:58,690 --> 00:50:01,100
Bicara? aku tak ikuti pak.

886
00:50:01,160 --> 00:50:04,610
Pak, dia ledakkan 5 planet sudah.

887
00:50:04,660 --> 00:50:06,370
Aku pikir kita selesai bicara.

888
00:50:06,470 --> 00:50:09,940
Kapten jika kita ambil 30
detik, aku rasa aku ada ide.

889
00:50:10,040 --> 00:50:11,980
Tentu. ayo saja.

890
00:50:12,040 --> 00:50:14,180
Web, aku melihat ini skematik
dari depfahetizer....

891
00:50:14,270 --> 00:50:15,720
Ya/Dan itu terjadi pada aku...

892
00:50:15,810 --> 00:50:17,150
Dan diam.

893
00:50:18,280 --> 00:50:19,310
Aku masuk.

894
00:50:19,380 --> 00:50:22,290
Kapten tunggu itu kita harusnya....

895
00:50:23,780 --> 00:50:25,560
Kapal membahayakan mendekat pak.

896
00:50:25,650 --> 00:50:27,290
Perlu kita tembak meriam Proton?

897
00:50:27,520 --> 00:50:28,860
Belum.

898
00:50:28,950 --> 00:50:31,200
Aku ada boneka bersinar di bawah sana.

899
00:50:31,290 --> 00:50:33,500
Dan aku akan taruh di dalam pertunjukan.

900
00:50:37,300 --> 00:50:39,210
Mulai misi rahasia.

901
00:50:39,300 --> 00:50:41,400
Pahlawan tak bekerja sangat mudah.

902
00:50:41,500 --> 00:50:44,880
Hashtag, mulia, hashtag bunuh itu.

903
00:50:44,970 --> 00:50:49,040
Hashtag tak ada filiter,
Hashtag tak ada mata mata.

904
00:50:49,540 --> 00:50:51,220
Ah/Aku tak jual.

905
00:50:51,310 --> 00:50:53,190
Kapten Qwark!

906
00:50:53,480 --> 00:50:56,220
Kau pertunjukkan sangat luar biasa.

907
00:50:56,320 --> 00:50:59,350
Jujur, apa kau aktor profesional?

908
00:50:59,920 --> 00:51:03,370
Baik, aku ada membagi theater
kembali di saat sekolah.

909
00:51:03,420 --> 00:51:04,870
Tiap tahu aku main ayah...

910
00:51:04,920 --> 00:51:08,770
Ya, dan itu aku mau dengar...

911
00:51:09,160 --> 00:51:12,010
Tapi pertama kau non
aktifkan sistem senjata.

912
00:51:12,060 --> 00:51:14,010
Pada Ranger fleet, kan?

913
00:51:14,270 --> 00:51:17,080
Oh hanya untuk tindakan
keamanan, pikir kamu.

914
00:51:17,170 --> 00:51:21,680
Kita tak mau tegangkan situasi
meningkat di luar kendali.

915
00:51:21,840 --> 00:51:24,220
Tentu kita tak mau itu.

916
00:51:24,280 --> 00:51:27,450
Dan aku ada kata kamu, tim
aku tak akan terluka kan?

917
00:51:27,850 --> 00:51:30,590
Oh, astaga kapten ku.

918
00:51:30,680 --> 00:51:32,460
Di mana kepercayaannya?

919
00:51:35,350 --> 00:51:37,700
Hancurkan mereka semua.

920
00:51:46,800 --> 00:51:48,540
Coral kontak! kontak!

921
00:51:48,630 --> 00:51:50,110
Semua unit, menyerang.

922
00:51:52,370 --> 00:51:55,380
Error. Error senjata sistem kompromi.

923
00:51:55,470 --> 00:51:56,780
Meriam. Misil.

924
00:51:56,880 --> 00:51:59,320
Sistem senjata negatif
lewati luar perbatasan.

925
00:51:59,650 --> 00:52:01,560
Sama di sini aku tak dapatkan apapun.

926
00:52:01,610 --> 00:52:04,560
Kita telah di sabotase, ranger mundur.

927
00:52:04,620 --> 00:52:06,320
Berpisah.

928
00:52:15,790 --> 00:52:17,740
Ranger telah mundur pak.

929
00:52:17,800 --> 00:52:18,900
Pintar.

930
00:52:19,060 --> 00:52:20,070
Hm.

931
00:52:22,100 --> 00:52:24,080
Dapatkan aku pindaian kapal itu.

932
00:52:24,140 --> 00:52:25,310
Segera pak.

933
00:52:27,810 --> 00:52:30,010
Baik, lihat ini.

934
00:52:30,580 --> 00:52:32,320
Kita ada apa di sini?

935
00:52:32,410 --> 00:52:33,580
Yang cacat.

936
00:52:34,180 --> 00:52:37,320
Ah, ya. Yang kabur.

937
00:52:37,420 --> 00:52:39,090
Tidak kali ini.

938
00:52:39,180 --> 00:52:40,930
Apa kau yakin Victor?

939
00:52:40,990 --> 00:52:43,360
Dia jelas tampak berbahaya.

940
00:52:43,460 --> 00:52:45,440
Teleport aku ke kapal.

941
00:52:45,490 --> 00:52:47,130
Itu tak mungkin pak, itu ada perisai.

942
00:52:47,190 --> 00:52:48,600
Buat aku mendekat!

943
00:52:54,330 --> 00:52:55,940
Tidak, aku tak bisa tinggalkan dia.

944
00:52:58,770 --> 00:53:00,270
Ratchet apa yang kau lakukan?

945
00:53:00,370 --> 00:53:01,610
Aku masuk!

946
00:53:01,710 --> 00:53:03,210
Ratchet, jangan lakukan ini.

947
00:53:03,310 --> 00:53:05,980
Jika kau berikan kita waktu kita
bisa kerjakan rencana serangan!

948
00:53:06,110 --> 00:53:07,280
Tak ada waktu!

949
00:53:07,380 --> 00:53:10,550
Kapten Qwark itu bertarung dengan
seluruh pasukan sendirian.

950
00:53:12,790 --> 00:53:14,130
Izin untuk mendarat?

951
00:53:14,720 --> 00:53:16,460
Izin di wujudkan.

952
00:53:18,060 --> 00:53:19,470
Mmm.

953
00:53:23,800 --> 00:53:25,740
Siapa yang dalam tugas kaki?

954
00:53:25,830 --> 00:53:28,140
Sentuh, gosok, ayo.

955
00:53:31,040 --> 00:53:32,040
Ah!

956
00:53:32,970 --> 00:53:34,970
Ada api pertahanan terlalu kuat.

957
00:53:35,040 --> 00:53:37,020
Mundur! Petarung kamu tak akan berhasil.

958
00:53:37,410 --> 00:53:38,910
Aku tak harus mendarat!

959
00:53:39,010 --> 00:53:40,820
Aku hanya perlu mendekat.

960
00:53:47,590 --> 00:53:49,430
Intrigitas dua persen.

961
00:53:49,760 --> 00:53:51,060
Siap siap untuk keluar.

962
00:53:51,160 --> 00:53:53,330
Ratchet tolong dengar pada Elaris.

963
00:53:53,390 --> 00:53:58,500
Kemungkinan di depan selamat
itu 600993 banding 1

964
00:53:58,830 --> 00:54:00,780
Pahlawan besar lakukan hal besar.

965
00:54:00,870 --> 00:54:04,250
Tiga, dua, satu...

966
00:54:09,940 --> 00:54:11,850
Dia berhasil!

967
00:54:12,180 --> 00:54:13,180
Apa itu?

968
00:54:13,280 --> 00:54:15,620
Aku tak tahu. aku akan menyidiki.

969
00:54:17,450 --> 00:54:19,260
Mungkin hanya pengaturan kapal.

970
00:54:24,890 --> 00:54:26,530
Tak ada yang di siagakan.

971
00:54:27,030 --> 00:54:28,030
Whoa!

972
00:54:28,930 --> 00:54:29,930
Ah!

973
00:54:30,030 --> 00:54:31,200
Cacat!

974
00:54:31,860 --> 00:54:32,860
Oh astaga

975
00:54:32,900 --> 00:54:36,370
Aku datang untuk cacat!

976
00:54:37,300 --> 00:54:39,650
Uh, aku percaya kita ada masalah.

977
00:54:40,040 --> 00:54:41,640
Lewat!

978
00:54:43,380 --> 00:54:44,910
Mulai pecahkan ruangan.

979
00:54:44,980 --> 00:54:48,220
47 meter barat daya lalu lurus ke depan.

980
00:54:48,310 --> 00:54:49,820
Ratchet di mana kamu?

981
00:54:50,250 --> 00:54:52,490
Tak bisa bicara, aku
hampir di pusat kendali.

982
00:54:52,580 --> 00:54:55,760
Kapten Qwark lakukan sesuatu pada kapal.
Tak ada yang bekerja.

983
00:54:56,420 --> 00:54:57,800
Dan aku rasa Clank dalam masalah!

984
00:54:57,890 --> 00:55:00,560
Siap itu! segera aku hentikan
Deplanetizer dari tembak.

985
00:55:00,630 --> 00:55:01,950
Aku akan segera kembali membantu.

986
00:55:04,560 --> 00:55:06,270
Deplanetizer sekarang online.

987
00:55:13,440 --> 00:55:15,580
Hebat, anak ku!

988
00:55:15,770 --> 00:55:17,980
Hebat!

989
00:55:18,080 --> 00:55:21,420
Ideal dengan pembagiaan aku
orang bodoh itu dasar harian.

990
00:55:21,510 --> 00:55:23,820
Tapi ini.

991
00:55:23,920 --> 00:55:26,760
Ini serius tingkat berikut.

992
00:55:29,350 --> 00:55:30,460
Bawa dia.

993
00:55:34,630 --> 00:55:36,370
Di mana kamu?

994
00:55:38,760 --> 00:55:40,270
Keluar dan bertarung!

995
00:55:41,200 --> 00:55:43,320
Kau mau bertarung? aku akan
berikan kamu pertarungan.

996
00:55:43,640 --> 00:55:45,880
Tak ada tumpangan gratis.

997
00:55:57,150 --> 00:55:58,150
Hmm.

998
00:55:59,990 --> 00:56:00,990
Mati!

999
00:56:01,320 --> 00:56:02,490
Kembali kemari!

1000
00:56:02,550 --> 00:56:06,800
Aku akan buat kamu harapan
kau tak pernah di ciptakan.

1001
00:56:11,300 --> 00:56:12,970
Thundersmack telah di pakai.

1002
00:56:14,700 --> 00:56:18,050
Kau bukan apa apa hanya
cacat yang menyedihkan.

1003
00:56:18,140 --> 00:56:20,510
Mungkin. tapi aku anti air.

1004
00:56:43,500 --> 00:56:46,410
Cacat.

1005
00:56:50,670 --> 00:56:52,880
Hei! di sini!

1006
00:56:58,680 --> 00:57:00,350
Bisa aku ganti sisi sekarang?

1007
00:57:01,680 --> 00:57:03,890
Aku tak pernah ada rencana pantas.

1008
00:57:04,420 --> 00:57:07,090
Aku habiskan waktu aku di bawah tanah.

1009
00:57:07,190 --> 00:57:10,560
Di mana semuanya gelap dan basah dan panas.

1010
00:57:10,690 --> 00:57:14,400
Apa aku seperti prajurit? Tidak,
aku bilang aku lebih khawatir!

1011
00:57:14,530 --> 00:57:16,470
Aku khawatir tentang segalanya.

1012
00:57:16,560 --> 00:57:18,370
Aku... Oh, hei.

1013
00:57:20,400 --> 00:57:21,400
Qwark?

1014
00:57:21,800 --> 00:57:23,800
Ini aneh.

1015
00:57:30,210 --> 00:57:35,090
Lain kali kau dan itu ranger bodoh
itu putuskan main pahlawan.

1016
00:57:38,420 --> 00:57:40,120
Rencanakan lebih baik.

1017
00:57:40,490 --> 00:57:42,590
Buang dia ke satu dari shuttle.

1018
00:57:42,720 --> 00:57:45,220
Aku mau dia hidup untuk lihat kegagalannya.

1019
00:57:45,320 --> 00:57:48,830
Drek jangan lakukan ini Novalis
itu rumah pada jutaan!

1020
00:57:48,930 --> 00:57:52,000
Ya, ya dan mereka ada
waktu mereka di matahari.

1021
00:57:52,100 --> 00:57:53,970
Sekarang itu giliran kita.

1022
00:57:54,230 --> 00:57:56,940
Di mulai deplanetizer!

1023
00:57:57,000 --> 00:57:58,500
Siap deplanetizer!

1024
00:58:06,780 --> 00:58:07,780
Tidak!

1025
00:58:34,270 --> 00:58:37,450
Baik, ini KTP kamu selamat datang.

1026
00:58:38,110 --> 00:58:39,110
Kapten?/Yah?

1027
00:58:41,610 --> 00:58:44,320
Oh. ya terimakasih.

1028
00:58:59,330 --> 00:59:01,000
Lepaskan tukang panen!

1029
00:59:51,520 --> 00:59:53,590
Di bangun kehancuran Novalis.

1030
00:59:53,690 --> 00:59:55,630
Dan kapten Qwark penghianatan
yang mengejutkan.

1031
00:59:55,720 --> 00:59:57,790
Presiden galatik Phyronix telah keluarkan.

1032
00:59:57,890 --> 01:00:00,300
Siaga seluruh galaksi
untuk semua warga Solana.

1033
01:00:00,390 --> 01:00:02,030
Warga tetap di rumah mereka.

1034
01:00:02,090 --> 01:00:03,700
Dan wewenang atur krisis.

1035
01:00:04,760 --> 01:00:07,440
Dan rencana dengan sukses evakuasi.

1036
01:00:07,530 --> 01:00:11,540
Pertanyaan tetap tersisa apa kita taruh
kepercayaan kita pada Lombax yang salah?

1037
01:00:25,880 --> 01:00:27,590
Uh..

1038
01:00:37,660 --> 01:00:38,900
Bisa aku masuk?

1039
01:00:39,230 --> 01:00:41,230
Itu baju proto kamu terus bunyi

1040
01:00:41,330 --> 01:00:44,910
Seharian, semalaman, suara
minta kamu kembali.

1041
01:00:45,440 --> 01:00:47,640
Itu ranger sangat gigih.

1042
01:00:47,740 --> 01:00:51,920
Ya terimakasih Grim, aku
akan matikan di pagi hari.

1043
01:00:53,280 --> 01:00:55,850
Hei, aku ingat ini.

1044
01:00:56,310 --> 01:01:00,490
Kau di garasi dan ambil roket
kereta luncur aku untuk test drive.

1045
01:01:00,590 --> 01:01:02,590
Tidak ada ketakutan, tak ada cek keamanan.

1046
01:01:02,920 --> 01:01:06,840
Kau hanya nyalakan saklarnya dan kau jalan.

1047
01:01:06,930 --> 01:01:10,810
Butuh tiga polisi untuk mengejar kamu
dan ajari kamu bagaimana berhenti!

1048
01:01:14,430 --> 01:01:16,780
Aku rasa aku mau lakukan
sesuatu yang besar.

1049
01:01:16,870 --> 01:01:18,640
Aku mau masalah kamu tahu?

1050
01:01:20,470 --> 01:01:24,480
Aku tak pernah sangat baik pada saran.

1051
01:01:24,610 --> 01:01:26,380
Tapi aku tahu ini.

1052
01:01:26,880 --> 01:01:30,620
Jadi pahlawan kau tak
harus lakukan hal besar.

1053
01:01:31,780 --> 01:01:33,160
Hanya yang tepat.

1054
01:01:35,620 --> 01:01:37,500
Itu sebenarnya tak buruk.

1055
01:01:37,560 --> 01:01:38,560
Terimakasih.

1056
01:01:38,620 --> 01:01:39,970
Aku ada saat aku.

1057
01:01:43,560 --> 01:01:44,630
Aku tak apa apa.

1058
01:01:46,130 --> 01:01:49,410
Sayang ku, Victor manis.

1059
01:01:49,800 --> 01:01:53,910
Kau teman yang baik.

1060
01:01:54,010 --> 01:01:56,850
Jujur, dan setia, berkarat.

1061
01:01:57,140 --> 01:01:58,420
Maksud aku benaran, aku bisa dengar kamu.

1062
01:01:58,510 --> 01:01:59,870
Seluruh perjalanan lewati stasiun.

1063
01:02:01,510 --> 01:02:05,930
Tapi masih, kita hormati kamu
dengan saat refleksi kediaman.

1064
01:02:06,020 --> 01:02:08,690
Sebagai terimakasih untuk pengorbanan kamu.

1065
01:02:13,660 --> 01:02:15,500
Kau akan di rindukan.

1066
01:02:17,100 --> 01:02:19,370
Ayo mulai pertunjukan ini!

1067
01:02:19,760 --> 01:02:22,010
Bawa Quartu yang baru!

1068
01:02:22,700 --> 01:02:25,010
Bawa Quartu yang baru!

1069
01:02:25,370 --> 01:02:27,180
Uh bagaimana halnya di rumah Jeff?

1070
01:02:27,270 --> 01:02:28,510
Bagus!

1071
01:02:44,190 --> 01:02:45,690
Itu indah.

1072
01:02:48,190 --> 01:02:51,370
Aku berhasil, ayah. Aku berhasil!

1073
01:02:53,370 --> 01:02:55,540
Itu cantik/Uh...

1074
01:03:03,210 --> 01:03:05,280
Aku kira aku akan temukan kamu di sini.

1075
01:03:05,380 --> 01:03:06,480
Clank?

1076
01:03:10,050 --> 01:03:11,890
Aku tak akan kembali Clank.

1077
01:03:11,980 --> 01:03:14,430
Ini di mana aku berada, kau benar.

1078
01:03:14,650 --> 01:03:16,630
Terkenal itu berlebihan.

1079
01:03:16,720 --> 01:03:19,930
Khusus saat kau terkenal untuk
sebabkan bencana komplit.

1080
01:03:19,990 --> 01:03:21,900
Itu bukan bencana seluruhnya.

1081
01:03:21,990 --> 01:03:25,960
Wewenang panggil itu bencana komplit.

1082
01:03:26,060 --> 01:03:27,240
Maaf!

1083
01:03:27,730 --> 01:03:30,580
Evakuasi dari Novalis itu sukses.

1084
01:03:30,670 --> 01:03:32,770
Tak ada orang terbunuh atau terluka.

1085
01:03:33,000 --> 01:03:35,350
Tapi itu orang kehilangan rumah mereka.

1086
01:03:35,440 --> 01:03:38,750
Dan untuk itu, aku harus
ambil tanggung jawab penuh.

1087
01:03:39,180 --> 01:03:41,950
Salahkan diri kamu dan
ambil tanggung jawab.

1088
01:03:42,010 --> 01:03:43,580
Itu hal yang sangat berbeda.

1089
01:03:44,080 --> 01:03:45,990
Jika kau jelas ingin di andalkan.

1090
01:03:46,080 --> 01:03:48,190
Kau akan buat hal yang benar di lain kali.

1091
01:03:49,020 --> 01:03:50,020
Lain kali?

1092
01:03:50,120 --> 01:03:52,830
Drek ada satu target lagi di list dia.

1093
01:03:52,920 --> 01:03:55,300
Dengan kapten Qwark
sekarang kerja untuk musuh.

1094
01:03:55,430 --> 01:03:57,870
Ranger butuh kamu lebih dari apapun.

1095
01:03:59,100 --> 01:04:03,270
Dan aku akan tawarkan bantuan aku
dalam segala cara yang mungkin.

1096
01:04:03,770 --> 01:04:05,040
Rekan.

1097
01:04:07,870 --> 01:04:09,940
Gempa bumi!

1098
01:04:10,440 --> 01:04:11,790
Apa itu?

1099
01:04:12,010 --> 01:04:13,960
Oh aku ada bawa teman.

1100
01:04:26,890 --> 01:04:30,810
Oke, pesta selesai. waktunya kembali kerja.

1101
01:04:33,630 --> 01:04:36,810
Dengar kawan kawan aku minta
maaf lari dari kamu seperti itu.

1102
01:04:37,700 --> 01:04:42,410
Bahkan kira aku mengacau aku harus
tetap perbaiki, dan melihat ke depan.

1103
01:04:42,910 --> 01:04:46,250
Eh, kita semua buat pilihan
yang buruk ini cek.

1104
01:04:46,340 --> 01:04:47,850
Foto cadet ku.

1105
01:04:52,820 --> 01:04:54,590
Sungguh? itu bagaimana kita bermain?

1106
01:04:54,690 --> 01:04:57,500
Oke, uh tak butuh malukan
orang lain di sini.

1107
01:04:59,320 --> 01:05:01,170
Oke, semuanya tenang!

1108
01:05:01,430 --> 01:05:03,600
Kita ada pekerjaan di
lakukan dan aku butuh.

1109
01:05:03,700 --> 01:05:05,870
Mulai tembak sesuatu segera.

1110
01:05:05,930 --> 01:05:07,570
Baik, sebelum kita pergi dan mulai.

1111
01:05:07,670 --> 01:05:09,670
Tembak hal aku pikir itu...

1112
01:05:09,930 --> 01:05:11,070
Ya, dapatkan beberapa.

1113
01:05:11,170 --> 01:05:12,440
Itu yang aku bicarakan.

1114
01:05:12,540 --> 01:05:13,570
Lupakan itu.

1115
01:05:13,670 --> 01:05:15,740
Tidak, tunggu. ayo.

1116
01:05:15,840 --> 01:05:18,750
Aku pikir kita butuh dengar
apa yang kau berdua bilang.

1117
01:05:19,880 --> 01:05:22,860
Baik, kita tak bisa pindahkan
planet dari jalannya.

1118
01:05:22,950 --> 01:05:24,690
Aku pikir bagaimana jika kita bisa.

1119
01:05:24,750 --> 01:05:27,130
Pindahkan senjata targetkan itu planet?

1120
01:05:27,520 --> 01:05:29,360
Pindahkan deplanetizer?

1121
01:05:29,450 --> 01:05:31,090
Tendang keluar dari jalur.

1122
01:05:31,190 --> 01:05:33,100
Oke. luar biasa.

1123
01:05:33,190 --> 01:05:35,800
Dan bagaimana kita akan lakukan itu?

1124
01:05:35,890 --> 01:05:38,240
Tak pasti. tapi aku kerjakan itu.

1125
01:05:40,030 --> 01:05:41,030
Hmm.

1126
01:05:44,540 --> 01:05:46,540
Aku mungkin ada ide.

1127
01:05:47,640 --> 01:05:49,210
Jadi setelah kau ambil dry cleaning.

1128
01:05:49,270 --> 01:05:50,910
Kau butuh poles itu segway,
dan setelah itu...

1129
01:05:50,980 --> 01:05:52,650
Drek, aku mau bicara pada kamu.

1130
01:05:52,740 --> 01:05:55,540
Kau coba bunuh ranger aku! Kau bilang
kau tinggalkan mereka sendirian!

1131
01:05:55,810 --> 01:05:58,260
Dan aku maksud di waktu itu!

1132
01:05:58,380 --> 01:06:01,730
Aku benci pertumpahan darah
sebanyak seperti Blarg.

1133
01:06:01,820 --> 01:06:07,130
Tapi kadang pengorbanan perlu
untuk kebaikan lebih baik.

1134
01:06:07,230 --> 01:06:09,640
Aku tahu kau kerja dengan
Nefarius pada ini.

1135
01:06:09,730 --> 01:06:11,800
Ya, itu bagus bukan?

1136
01:06:11,900 --> 01:06:14,600
Kita semua bagian di tim impian bersama.

1137
01:06:14,830 --> 01:06:17,180
Kita harus buat kaos!

1138
01:06:17,270 --> 01:06:19,340
Kau buat kesalahan besar.

1139
01:06:19,440 --> 01:06:22,610
Kau tak tahu itu jenis
jahat yang dia mampu.

1140
01:06:22,670 --> 01:06:24,620
Oh, tapi aku ya.

1141
01:06:24,680 --> 01:06:27,350
Itu semua di sini di
resumenya, skill khusus...

1142
01:06:27,450 --> 01:06:31,260
Iblis menakutkan, iblis tak
bisa di bicarakan. jelas iblis.

1143
01:06:31,320 --> 01:06:32,950
Dia sangat baik terkelilingi.

1144
01:06:33,080 --> 01:06:36,160
Dan tampaknya dia bisa juggle. hmm.

1145
01:06:36,250 --> 01:06:37,530
Oh Oh!

1146
01:06:37,920 --> 01:06:40,460
Apa aku rasakan kuping aku terbakar?

1147
01:06:40,590 --> 01:06:44,270
Ini psikopat kecil kita
yang berjugling sekarang.

1148
01:06:44,600 --> 01:06:47,810
Kau mati di penjara ada saksi.

1149
01:06:47,930 --> 01:06:48,930
Oh.

1150
01:06:49,030 --> 01:06:52,500
Orang bilang dan lakukan
hanya tentang apapun.

1151
01:06:52,600 --> 01:06:54,210
Untuk harga yang tepat.

1152
01:06:54,310 --> 01:06:56,380
Apa punya kamu Qwark?

1153
01:06:57,040 --> 01:06:59,950
Apa harga kamu untuk jual teman kamu?

1154
01:07:00,040 --> 01:07:03,290
Wajah kamu di kotak sereal lain mungkin?

1155
01:07:03,350 --> 01:07:05,790
Kenapa kau tak lari sendirian.

1156
01:07:05,850 --> 01:07:08,690
Jadi dewan dan aku bisa
kembali urus bisnis?

1157
01:07:09,050 --> 01:07:10,790
Tapi apa yang aku harus lakukan?

1158
01:07:10,890 --> 01:07:13,390
Kau bisa jaga Sta Cracker water cooler

1159
01:07:13,860 --> 01:07:16,070
Tapi dengan amarah.

1160
01:07:19,230 --> 01:07:20,870
Itu menyenangkan!

1161
01:07:20,970 --> 01:07:24,470
Dan kaos akan jadi ide yang baik.
Baik untuk moral.

1162
01:07:24,570 --> 01:07:26,310
Apa yang kau pikir Neffie? perlu kita...

1163
01:07:30,680 --> 01:07:33,990
Perubah domba salah satu kesukaan aku.

1164
01:07:34,510 --> 01:07:37,580
Itu waktunya untuk perubahan manajemen.

1165
01:07:39,380 --> 01:07:41,490
Huh? Oh...

1166
01:07:42,820 --> 01:07:45,900
Oke, mari lakukan ini kita tak ada banyak
waktu untuk semuanya di selesaikan.

1167
01:07:45,990 --> 01:07:48,530
Gunakan itu apapun namanya itu baik. oke.

1168
01:07:49,330 --> 01:07:51,100
Benar. Ini di sini.

1169
01:07:51,200 --> 01:07:54,440
Ayo, kembali di jalur, listrikan segalanya.

1170
01:07:54,530 --> 01:07:56,010
Pastikan semua ada listrik.

1171
01:07:56,070 --> 01:07:57,510
Lalui ke sana setidaknya sedikit.

1172
01:07:57,570 --> 01:08:00,450
Itu baik juga. apapun itu
kau lakukan sangat baik.

1173
01:08:00,540 --> 01:08:01,680
Oke.

1174
01:08:05,210 --> 01:08:08,050
Hei semuanya kemari sekarang.

1175
01:08:08,710 --> 01:08:10,220
Uh, tolong.

1176
01:08:11,180 --> 01:08:12,750
Kau tak akan percaya ini.

1177
01:08:12,850 --> 01:08:15,590
Kita akhirnya dekode rencana Deplanetizer.

1178
01:08:15,690 --> 01:08:19,030
Kita temukan target berikutnya itu Umbris.

1179
01:08:19,120 --> 01:08:21,730
Baik, setidaknya kau ambil
planet yang kosong kali ini.

1180
01:08:21,790 --> 01:08:24,540
Ya, bagaimana pun itu rencana yang keras.

1181
01:08:24,860 --> 01:08:27,240
Itu intinya terbuat inti melluvium.

1182
01:08:27,370 --> 01:08:29,540
Ledakkan itu akan hasilkan reaksi rantai.

1183
01:08:29,600 --> 01:08:31,740
Dan akan hancurkan seluruh sistem.

1184
01:08:32,470 --> 01:08:33,710
Tapi kenapa Drek lakukan itu?

1185
01:08:33,770 --> 01:08:35,810
Aku kira dia coba rencana planet sempurna.

1186
01:08:35,910 --> 01:08:39,120
Baik karena Umbris bukan ide Drek.

1187
01:08:39,310 --> 01:08:40,410
Duh!

1188
01:08:40,480 --> 01:08:41,620
Apa yang kau maksud?

1189
01:08:41,710 --> 01:08:43,060
Itu Nefarius.

1190
01:08:43,110 --> 01:08:44,390
Dr. Nefarious?

1191
01:08:44,480 --> 01:08:47,550
Tidak, Steve Nefarius tentu
itu dokter Nefarious!

1192
01:08:47,650 --> 01:08:49,460
Oh, ya lucu kau tak sebutkan itu.

1193
01:08:49,550 --> 01:08:51,300
Saat aku gantung kamu di ujung gedung.

1194
01:08:51,390 --> 01:08:53,270
Baik kau tak tanya kan?

1195
01:08:53,390 --> 01:08:55,060
Oke, itu cukup aku tembak dia.

1196
01:08:55,130 --> 01:08:56,500
Apa?/jangan tembak dia.

1197
01:08:56,590 --> 01:09:00,130
Aku bingung aku kira Nefarius mati.

1198
01:09:00,230 --> 01:09:01,510
Hanya di dalam.

1199
01:09:01,600 --> 01:09:03,770
Jika tidak dia sangat...

1200
01:09:03,840 --> 01:09:05,780
Hidup!

1201
01:09:06,570 --> 01:09:07,910
Oke, tembak dia.

1202
01:09:22,590 --> 01:09:24,620
Kau mau Quartu baru?

1203
01:09:24,960 --> 01:09:26,490
Aku akan berikan pada kamu.

1204
01:09:26,590 --> 01:09:28,090
Selamat percobaan!

1205
01:09:33,630 --> 01:09:35,940
Sekarang masuk atmosfer Umbris.

1206
01:09:36,030 --> 01:09:38,880
Ya itu hampir di sini.

1207
01:09:39,270 --> 01:09:41,810
Awal dari akhir.

1208
01:09:41,940 --> 01:09:42,970
Akhir dari apa?

1209
01:09:47,510 --> 01:09:49,960
Mari mulai permainannya.

1210
01:09:51,120 --> 01:09:53,220
Remote peledakan sekarang di aktifkan.

1211
01:09:53,720 --> 01:09:55,460
Itu akan jadi benaran.

1212
01:10:04,560 --> 01:10:06,870
Kita sedekat kita bisa tanpa di ketahui.

1213
01:10:06,960 --> 01:10:09,310
Baik jadi apa rencananya, Elaris?

1214
01:10:09,400 --> 01:10:11,140
Ayo. Kita mendengarkan.

1215
01:10:11,400 --> 01:10:14,580
Baik, aku telah kerja keras
pada sesuatu namanya.

1216
01:10:14,670 --> 01:10:16,310
Hologuise.

1217
01:10:16,410 --> 01:10:20,980
Itu akan proyek visual dan suara
replikasi kapten Quark sangat realistik.

1218
01:10:21,080 --> 01:10:22,850
Itu akan bodohi ibunya sendiri.

1219
01:10:23,410 --> 01:10:25,190
Dengan Ratchet pos sebagai Qwark.

1220
01:10:25,320 --> 01:10:26,660
Mereka akan tetap dengan Deplanetizer.

1221
01:10:26,720 --> 01:10:28,820
Dengan mudah bodohi pikiran mudah Blarg.

1222
01:10:29,650 --> 01:10:31,530
Ya kapten apa yang aku
bisa lakukan untuk kamu?

1223
01:10:31,560 --> 01:10:34,560
Salam warga, hanya kembali dari patroli.

1224
01:10:34,660 --> 01:10:37,000
Mengerti itu. deaktifkan
pelindungi grid 24A

1225
01:10:37,430 --> 01:10:40,270
Saat di dalam Ratchet dan
Clank akan buat jalan mereka.

1226
01:10:40,360 --> 01:10:42,900
Lalui ruangan star Craker kepusat inti.

1227
01:10:49,510 --> 01:10:51,180
Saat Rachet ekspose stabilizer.

1228
01:10:51,240 --> 01:10:53,020
Itu bisa cepat di putus hubungannya...

1229
01:10:55,180 --> 01:10:56,350
Ya. dapatkan.

1230
01:10:56,780 --> 01:10:59,560
Sementara itu Clank akan
matikan semua senjata lainnya.

1231
01:10:59,620 --> 01:11:00,960
Dengan meretas ke frame utama.

1232
01:11:01,390 --> 01:11:03,090
Sistem senjata di lumpuhkan.

1233
01:11:03,190 --> 01:11:04,690
Tinggalkan deplanetizer.

1234
01:11:04,760 --> 01:11:07,530
Jelas rapuh pada kekuatan luar.

1235
01:11:09,360 --> 01:11:12,030
Peringatan... stabilizer inti offline.

1236
01:11:12,130 --> 01:11:14,370
Lari! Semuanya panik.

1237
01:11:14,470 --> 01:11:16,640
Peringatan, peringatan./Apa yang terjadi?

1238
01:11:16,970 --> 01:11:19,710
Peringatan stablizer inti offline.

1239
01:11:19,800 --> 01:11:21,940
Dokter Nefarious pak...
maksud aku dokter...

1240
01:11:22,040 --> 01:11:23,210
Dimana kamu pergi?

1241
01:11:23,310 --> 01:11:27,620
Aku? Bukan mana saja, jelas bukan
keluar dari sistem radius ledakan.

1242
01:11:27,710 --> 01:11:29,160
Apa?/Apa?

1243
01:11:29,250 --> 01:11:30,420
Kita telah di susupi.

1244
01:11:30,550 --> 01:11:33,120
Ranger galatik coba mematikan deplanetizer.

1245
01:11:33,220 --> 01:11:35,290
Dan aku tak bisa temukan
dewan Drek di mana mana.

1246
01:11:35,390 --> 01:11:36,420
Ah!

1247
01:11:36,490 --> 01:11:39,230
Kau ingin sesuatu dengan benar,
kau harus lakukan sendiri.

1248
01:11:40,890 --> 01:11:42,570
Peringatan peringatan/Hah?

1249
01:11:42,660 --> 01:11:44,900
Stabilizer inti offline.

1250
01:11:45,000 --> 01:11:46,240
Semuanya panik!

1251
01:11:46,330 --> 01:11:47,570
Ratchet...

1252
01:11:52,470 --> 01:11:54,850
Dan kita aman semua unit masuk.

1253
01:11:54,940 --> 01:11:56,680
Ya! Hebat kalian!

1254
01:11:56,970 --> 01:11:58,920
Ratchet!

1255
01:11:59,310 --> 01:12:00,810
Salam Cadet.

1256
01:12:01,250 --> 01:12:03,820
Kapten Qwark, mewakilit ranger Galactic

1257
01:12:03,920 --> 01:12:05,920
Aku tangkap kamu.

1258
01:12:06,320 --> 01:12:09,300
Kau tak bisa lakukan itu. aku
hanya tangkap kamu kembali.

1259
01:12:09,590 --> 01:12:10,960
Pada tuntutan apa?

1260
01:12:11,020 --> 01:12:13,830
Tangkapan palsu? telah mengganggu?
Siapa yang peduli?

1261
01:12:14,130 --> 01:12:16,500
Kau tusuk tim kamu sendiri
di belakang, Qwark!

1262
01:12:16,590 --> 01:12:19,270
Seperti kamu tusuk aku di belakang.

1263
01:12:19,330 --> 01:12:23,510
Ambil pengemar aku, sponsor
aku, perjanjian endorsment aku.

1264
01:12:23,600 --> 01:12:25,340
Ruang parkir aku!

1265
01:12:25,440 --> 01:12:27,180
Kau pahlawan aku.

1266
01:12:27,270 --> 01:12:29,840
Sekarang kau sama saja dari Nefarious!

1267
01:12:29,940 --> 01:12:31,780
Beraninya kamu.

1268
01:12:32,040 --> 01:12:34,790
Aku lebih tampan dari Nefarious!

1269
01:12:34,880 --> 01:12:36,380
Aku bawa kamu.

1270
01:12:37,110 --> 01:12:39,290
Dengan paksa, jika harus.

1271
01:12:39,620 --> 01:12:42,150
Oh anak kecil dengan senjata kecil!

1272
01:12:45,620 --> 01:12:46,620
Huh.

1273
01:12:50,960 --> 01:12:53,700
Qwark berhenti! Kau tak mau lakukan ini!

1274
01:12:53,970 --> 01:12:55,910
Jangan bilang aku apa yang aku mau lakukan!

1275
01:12:58,300 --> 01:13:00,150
Di kiri kamu Ratchet. sekarang kanan kamu.

1276
01:13:04,640 --> 01:13:05,640
Yah?

1277
01:13:05,910 --> 01:13:07,150
Cukup, Qwark!

1278
01:13:14,890 --> 01:13:15,890
Whoa!

1279
01:13:19,490 --> 01:13:23,600
Nefarious tipu kamu! Dia mau
kau hancurkan seluruh sistem!

1280
01:13:23,830 --> 01:13:26,400
Oh, itu benar kau tahu segalanya.

1281
01:13:26,560 --> 01:13:27,570
Uh Oh!

1282
01:13:28,000 --> 01:13:30,240
Hei, kenapa tidak kita dengar Ratchet saja?

1283
01:13:33,000 --> 01:13:34,210
Ratchet awas!

1284
01:13:34,270 --> 01:13:35,270
Whoa!

1285
01:13:35,870 --> 01:13:36,870
Oh astaga.

1286
01:13:39,840 --> 01:13:42,760
Pedang berderu? Aku ajari
kamu lebih dari itu.

1287
01:13:46,350 --> 01:13:49,300
Sesuatu di mulut aku! Itu di mulut aku!

1288
01:13:52,390 --> 01:13:54,200
Dia hanya terlalu hebat.

1289
01:13:55,190 --> 01:13:56,540
Oh astaga.

1290
01:13:57,760 --> 01:13:58,970
Whoa!

1291
01:14:01,130 --> 01:14:02,130
Clank!

1292
01:14:04,770 --> 01:14:06,480
Peluncur tornado.

1293
01:14:06,700 --> 01:14:11,280
Nefarious mungkin orang gila pembunuh,
tapi dia tak bisa buat senjata.

1294
01:14:11,540 --> 01:14:14,460
Qwark, tolong kau bukan penjahat.

1295
01:14:14,550 --> 01:14:16,720
Kau tak seperti Nefarious.

1296
01:14:16,780 --> 01:14:18,990
Ini bukan kamu, dan kau tahu itu.

1297
01:14:22,120 --> 01:14:26,160
Jika Umbris hancur, semua orang
akan mati, termasuk kita.

1298
01:14:27,790 --> 01:14:30,400
Itu bagaimana kau mau di ingat?

1299
01:14:54,250 --> 01:14:56,990
Aku... aku minta maaf.

1300
01:14:57,660 --> 01:14:59,830
Aku tak tahu bagaimana hal ini sejauh ini.

1301
01:14:59,920 --> 01:15:02,000
Ini hanya menyedihkan!

1302
01:15:02,430 --> 01:15:03,770
Nefarious.

1303
01:15:04,000 --> 01:15:05,770
Sudahi, itu selesai.

1304
01:15:06,200 --> 01:15:08,940
Sebagai kepala ranger galactic

1305
01:15:09,000 --> 01:15:11,640
Dia di sini untuk tangkap kamu.

1306
01:15:11,700 --> 01:15:12,700
Aku?

1307
01:15:12,800 --> 01:15:13,840
Tentu sekali.

1308
01:15:13,940 --> 01:15:18,180
Tangkap orang ini untuk kejahatan yang
tak bisa di bilang melawan galaksi.

1309
01:15:18,280 --> 01:15:19,690
Kejahatan aku?

1310
01:15:19,780 --> 01:15:22,880
Kejahatan asli bagaimana
kau perlakukan aku!

1311
01:15:23,280 --> 01:15:26,520
Ranger tak bisa berikan
aku labotarium pantas.

1312
01:15:26,620 --> 01:15:28,460
Kita ada budget operasional

1313
01:15:28,520 --> 01:15:31,300
Kau panggil aku raja dari Nerd herd.

1314
01:15:31,390 --> 01:15:33,800
Itu istilah sayang.

1315
01:15:33,860 --> 01:15:37,310
Hari tiap hari, aku jadi pergi.

1316
01:15:37,400 --> 01:15:40,240
Ciptakan senjata dan alat

1317
01:15:40,330 --> 01:15:42,680
Buat kamu tampak seperti pahlawan.

1318
01:15:43,070 --> 01:15:46,480
Tapi kau bukan pahlawan. Kau
bahkan bukan penjahat yang baik!

1319
01:15:46,570 --> 01:15:48,810
Kau lelucon terbesar galaksi.

1320
01:15:49,240 --> 01:15:50,380
Mungkin.

1321
01:15:50,470 --> 01:15:53,650
Tapi sekarang tertawaan terakhir pada kamu.

1322
01:15:54,850 --> 01:15:57,220
Tunggu, apa? Itu tak masuk akal.

1323
01:15:57,310 --> 01:15:59,060
Tentu saja/Tidak.

1324
01:15:59,150 --> 01:16:00,990
Itu terdengar seperti kau kombinasi.

1325
01:16:01,050 --> 01:16:03,560
Candaan pada kamu, dengan
aku ada tertawaan terakhir.

1326
01:16:03,820 --> 01:16:05,060
Ambil pilihan kamu.

1327
01:16:05,160 --> 01:16:06,830
Itu bukan bagaimana bekerja.

1328
01:16:12,060 --> 01:16:14,340
Siap siap untuk serang Mag boosters

1329
01:16:14,400 --> 01:16:16,540
Ratchet dan Clank masih di dalam.

1330
01:16:16,830 --> 01:16:20,180
Drek akan tembak kapan saja!
Kita tak ada waktu lebih.

1331
01:16:23,570 --> 01:16:25,180
Maksud aku...

1332
01:16:25,240 --> 01:16:27,920
Jika kau mau gunakan satu kalimat
itu harusnya masuk akal.

1333
01:16:28,010 --> 01:16:30,460
Dan relavan pada situasinya.

1334
01:16:30,550 --> 01:16:35,900
Dengar, aku loka karya ribuan tahun
ini, dan itu semua tak bisa emas!

1335
01:16:35,950 --> 01:16:37,560
Sekarang, taruh tangan kamu di udara!

1336
01:16:37,620 --> 01:16:39,400
Lewati langkah mayat kamu duluan!

1337
01:16:39,890 --> 01:16:40,890
Whoa!

1338
01:16:47,030 --> 01:16:48,100
Datang.

1339
01:16:56,310 --> 01:16:58,150
Whoa!

1340
01:16:59,880 --> 01:17:01,050
Ibu!

1341
01:17:01,450 --> 01:17:03,950
Tekan ibu

1342
01:17:04,050 --> 01:17:06,050
Halo keadiaman Horkelberg.

1343
01:17:12,060 --> 01:17:13,900
Max boosters menyerang!

1344
01:17:18,660 --> 01:17:19,900
Tenaga penuh!

1345
01:17:31,940 --> 01:17:33,150
Itu bekerja.

1346
01:17:33,240 --> 01:17:34,420
Tetap dengan itu.

1347
01:17:34,750 --> 01:17:37,320
Siaga sekarang! Tegak!

1348
01:17:37,780 --> 01:17:39,160
Whoa!

1349
01:17:42,320 --> 01:17:43,660
Apa yang terjadi?

1350
01:17:46,290 --> 01:17:47,290
Whoa!

1351
01:17:48,590 --> 01:17:50,370
Deplanetizer sekarang online.

1352
01:17:50,690 --> 01:17:53,040
Qwark jangan biarkan dia nyalakan.

1353
01:17:54,600 --> 01:17:56,980
Lepaskan aku, kau telah!

1354
01:18:00,800 --> 01:18:02,880
Kau tahu, mungkin Drek benar.

1355
01:18:03,470 --> 01:18:05,220
Aku ilmuwan gila.

1356
01:18:14,650 --> 01:18:16,960
Whoo hoo. mereka luput.

1357
01:18:35,310 --> 01:18:37,810
Bodoh, kurang ajar, bodoh...

1358
01:18:57,830 --> 01:18:59,170
Pecahkan/Pecahkan.

1359
01:18:59,660 --> 01:19:00,940
Mengerti itu.

1360
01:19:08,010 --> 01:19:10,350
Ratchet kau harus segera
keluar dari sana sekarang!

1361
01:19:11,180 --> 01:19:12,850
Senjata Loker habis.

1362
01:19:12,940 --> 01:19:13,940
Hmm.

1363
01:19:15,350 --> 01:19:18,190
Ya. Kita kerjakan itu.

1364
01:19:18,720 --> 01:19:23,360
Tidak! rencana aku! Kau
hancurkan rencana aku.

1365
01:19:25,120 --> 01:19:28,540
Kau ada yang ini datang dulu sekali, Qwark!

1366
01:19:31,300 --> 01:19:33,900
Dari semua ciptaan aku yang hebat.

1367
01:19:33,960 --> 01:19:36,740
Itu tetap satu dari kesukaan aku.

1368
01:19:37,100 --> 01:19:39,310
Temui Ryno.

1369
01:19:39,400 --> 01:19:42,580
Seperti Robek kamu yang baru

1370
01:19:44,140 --> 01:19:46,310
Hei Nefarious?/Apa?

1371
01:19:56,620 --> 01:19:58,620
Temui kunci inggris Omni.

1372
01:20:09,930 --> 01:20:12,640
Peringatan sekarang masuk atmosfer Umbris.

1373
01:20:13,070 --> 01:20:14,280
Ada ide?

1374
01:20:14,570 --> 01:20:15,570
Hmm.

1375
01:20:17,740 --> 01:20:20,310
Ayo, kawan kawan keluar dari sana, ayo!

1376
01:20:20,410 --> 01:20:21,690
Tak pernah berhasil keluar tepat waktu.

1377
01:20:21,780 --> 01:20:22,920
Kita harus bantu.

1378
01:20:22,980 --> 01:20:25,260
Itu telat. tak ada yang kita bisa lakukan.

1379
01:20:32,190 --> 01:20:34,430
Kita harus temukan satu
dari teleporter Drek.

1380
01:20:34,490 --> 01:20:36,660
Aku melihat satu di jembatan/Awas!

1381
01:20:46,500 --> 01:20:48,010
Bertahan anak anak.

1382
01:20:48,110 --> 01:20:49,520
Itu di sini. Tekan remnya!

1383
01:20:49,610 --> 01:20:50,780
Santai aku tahu....

1384
01:20:56,880 --> 01:20:58,450
Oh, tidak.

1385
01:20:58,520 --> 01:21:01,960
Aku tak bisa sampai kamu di tepat
waktu, keluar saja saat kamu bisa.

1386
01:21:02,020 --> 01:21:04,060
Teleporter charging/Hm.

1387
01:21:06,790 --> 01:21:07,890
Apa yang kau lakukan?

1388
01:21:10,160 --> 01:21:11,540
Mengimprovisasi.

1389
01:21:25,740 --> 01:21:26,740
Oh!

1390
01:21:43,360 --> 01:21:45,670
Apa kita mati?

1391
01:21:45,760 --> 01:21:46,760
Yah?

1392
01:21:47,660 --> 01:21:48,900
Kita hidup.

1393
01:21:49,000 --> 01:21:51,340
Semua ranger hidup dan di andalkan.

1394
01:21:51,540 --> 01:21:54,240
Whoa! selamat datang kembali,
Rangers kerjaan yang bagus.

1395
01:21:54,840 --> 01:21:56,720
Berapa banyak palent kau
pikir aku harus selamatkan.

1396
01:21:56,770 --> 01:21:58,580
Untuk mereka panggil aku pahlawan lagi?

1397
01:21:58,840 --> 01:22:01,880
Kau tak harus lakukan hal besar
untuk jadi pahlawan, Qwark.

1398
01:22:01,950 --> 01:22:03,690
Hanya yang benar.

1399
01:22:06,580 --> 01:22:07,620
Oh.

1400
01:22:11,690 --> 01:22:15,030
Aku tak tahu mungkin akan
berharga suatu hari.

1401
01:22:17,360 --> 01:22:18,360
Hmm.

1402
01:22:18,430 --> 01:22:19,930
Aku harus bilang itu penasaran.

1403
01:22:20,030 --> 01:22:23,100
Itu bahkan penghentian tiba tiba
kecepatan relatif pada inersia kita.

1404
01:22:23,200 --> 01:22:25,040
Tak sebabkan kalian berdua untuk...

1405
01:22:25,540 --> 01:22:26,570
Oh astaga.

1406
01:22:26,900 --> 01:22:29,480
Jangan khawatir Cadet itu
terjadi untuk terbaik...

1407
01:22:33,410 --> 01:22:34,790
Oh itu parah.

1408
01:22:38,080 --> 01:22:39,990
Oh nak.

1409
01:22:40,880 --> 01:22:42,560
Buat itu berhenti!

1410
01:22:44,390 --> 01:22:46,490
Perlu kita pergi dan gabung yang lain?

1411
01:22:46,960 --> 01:22:48,990
Aku mau tapi ada janji.

1412
01:22:49,090 --> 01:22:50,830
Aku harus jaga pada teman lama.

1413
01:22:53,300 --> 01:22:54,740
Aku mengerti.

1414
01:22:55,630 --> 01:22:59,510
Jangan khawatir aku yakin
kita ketemu lagi suatu hari.

1415
01:22:59,600 --> 01:23:01,140
Itu galaksi yang kecil.

1416
01:23:02,240 --> 01:23:04,980
Baik, aku rasa ini selamat tinggal.

1417
01:23:10,980 --> 01:23:12,960
Kau bisa lepaskan sekarang Ratchet.

1418
01:23:13,480 --> 01:23:14,830
Ah...

1419
01:23:20,320 --> 01:23:22,430
Ayo, apa yang tertahan?

1420
01:23:25,200 --> 01:23:26,770
Bayar uang bagus untuk ini.

1421
01:23:26,830 --> 01:23:28,330
Aku tak ada seharian!

1422
01:23:29,530 --> 01:23:30,940
Dan itu adegan hari ini.

1423
01:23:31,000 --> 01:23:34,350
Ribuan berkumpul untuk
sambut galactic ranger.

1424
01:23:34,440 --> 01:23:37,940
Buat kemenangan mereka kembali
dari selamatkan galaksi kita.

1425
01:23:38,280 --> 01:23:40,880
Warga yang bersyukur berkumpul
di aula pahlawan terkenal.

1426
01:23:40,980 --> 01:23:44,120
Untuk tandai hari ini! di kepala selamanya.

1427
01:23:44,180 --> 01:23:46,490
Sebagai prajurit Qwark, itu
di turunkan dari Ranger.

1428
01:23:46,550 --> 01:23:49,220
Akan melakukan tur minta maaf galaksi nya.

1429
01:23:49,320 --> 01:23:51,700
Saat secara mau promosikan buku barunya.

1430
01:23:51,790 --> 01:23:54,130
Dengar, aku bilang aku minta maaf oke?

1431
01:23:54,790 --> 01:23:57,900
Saat aku tanya komentar, ini
mantan kapten ada tawarkan ini.

1432
01:23:59,960 --> 01:24:03,640
Siap siap untuk di tiup pergi
oleh kemaluan aku yang epik.

1433
01:24:05,570 --> 01:24:09,480
Ada satu absen penasaran dari hari ini

1434
01:24:09,540 --> 01:24:13,720
Itu ranger baru sensasi dan
media sayang, Ratchet.

1435
01:24:14,140 --> 01:24:16,320
Pergi ini reporter dengan satu pertanyaan.

1436
01:24:16,380 --> 01:24:19,920
Apa Lombax lakukan setelah
selamatkan galaksi?

1437
01:24:20,020 --> 01:24:22,000
Kita mungkin tak pernah tahu.

1438
01:24:22,050 --> 01:24:25,900
Dan sekarang cerita tentang bayi
giypod yang bisa main ukulele.

1439
01:24:26,260 --> 01:24:28,430
Ayo kita tak ada waktu seharian!

1440
01:24:28,530 --> 01:24:31,100
Kita ada 10 lagi proton di
lakukan sebelum makan siang.

1441
01:24:31,190 --> 01:24:32,940
Jika kita mau tetap di jadwal.

1442
01:24:33,660 --> 01:24:34,730
Aku harus jujur.

1443
01:24:34,830 --> 01:24:37,210
Aku agak pikir kau tersentuh oleh gestur.

1444
01:24:37,270 --> 01:24:39,110
Kau akan panggil kita seri.

1445
01:24:39,870 --> 01:24:41,910
Baik kau pikir salah, kan?

1446
01:24:43,370 --> 01:24:46,840
Ah tetap begitu, aku dengar
kamu, kau lihat ini kuping?

1447
01:24:48,250 --> 01:24:53,250
Hei! tunggu! tunggu! tunggu aku tolong!
Aku ada masalah perut.

1448
01:24:56,190 --> 01:24:57,860
Boleh aku tawarkan saran?

1449
01:25:01,290 --> 01:25:04,930
Modifikasi itu proton scubber
dengan gadgetron itu flash quasar

1450
01:25:05,030 --> 01:25:08,270
Akan meningkatkan efesiensi
kamu dengan 47,4 persen

1451
01:25:08,730 --> 01:25:11,710
Cahaya Quasar yah? astaga aku tak tahu.

1452
01:25:13,140 --> 01:25:15,050
Itu teknologi butuh dua untuk operasikan.

1453
01:25:15,570 --> 01:25:18,050
Dan grim tak lincah seperti dia dulunya.

1454
01:25:18,380 --> 01:25:21,450
Dan lalu mungkin aku tetap
di sini dan membantu.

1455
01:25:21,550 --> 01:25:23,820
Jika kau tak keberatan aku tinggal di sini.

1456
01:25:23,910 --> 01:25:24,920
Kau bercanda?

1457
01:25:24,980 --> 01:25:27,550
Hal terlalu sepi tanpa kamu di sekitar.

1458
01:25:27,620 --> 01:25:31,070
Aku lakukan bawa tingkat
semangat ke meja kan?

1459
01:25:32,920 --> 01:25:35,630
Ya, Clank kau benar yang liar.

1460
01:25:35,730 --> 01:25:36,930
Bicara tentang.

1461
01:25:36,990 --> 01:25:40,500
Apa aku anggap kamu pensiun
dari ranger Galactic

1462
01:25:40,800 --> 01:25:44,400
Tidak, sekali ranger selalu ranger.

1463
01:25:44,470 --> 01:25:46,180
Percaya aku, saat orang coba

1464
01:25:46,270 --> 01:25:48,750
Ledakkan planet lain, aku
akan siap untuk pergi.

1465
01:25:48,810 --> 01:25:51,250
Tapi, hei, apa keadaan dari itu terjadi?

1466
01:25:51,780 --> 01:25:55,450
Tepatnya 8.750.3421

1467
01:25:56,310 --> 01:25:58,760
Ya yang benaran liar.

1468
01:27:22,670 --> 01:27:24,440
Tidak! pergi dari aku!

1469
01:27:24,940 --> 01:27:26,780
Jangan tusuk itu hal...

1470
01:27:26,870 --> 01:27:28,510
Oh! Oh! Oh!

1471
01:27:30,910 --> 01:27:33,440
Berhenti coba perbaiki aku, kau bodoh!

1472
01:27:39,580 --> 01:27:43,530
Aku bukan robot!

1473
01:33:28,200 --> 01:33:30,040
Huh? apa kau masih di sini?

1474
01:33:30,100 --> 01:33:33,550
Semua logo dan doohickey sudah pergi.

1475
01:33:34,100 --> 01:33:37,140
Itu artinya itu semua selesai.

1476
01:33:37,240 --> 01:33:39,780
Tak ada ekstra adegan kecil di akhir film.

1477
01:33:40,880 --> 01:33:43,080
Jika aku temukan siapa yang
mulai omong kosong itu.

1478
01:33:43,150 --> 01:33:45,290
Kenapa, aku pergi tanam
sepatu aku sejauh ini...

1479
01:33:45,750 --> 01:33:47,790
Aku bilang, pergi!

1480
01:33:47,880 --> 01:33:48,890
Hus!
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

