1
00:01:40,789 --> 00:02:00,789
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:02:00,790 --> 00:02:20,790
New Member 500 Thousand Bonus
10 Million Parlay Cashback

3
00:02:20,791 --> 00:02:37,791
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet Sportsbook roll 1.5%

4
00:02:38,792 --> 00:02:41,542
Listen, it's 21:30.
Turn off all the lights. </ P>

5
00:02:41,708 --> 00:02:42,708
Fine, sister. </ P> >

6
00:07:23,750 --> 00:07:31,125
Thank you.
Thank you. Thank you. </ P>

7
00:07:31,208 --> 00:07:31,792
Rocks,

8
00:07:31,833 --> 00:07:33,833
Why choose the controversial
topic...

9
00:07:33,875 --> 00:07:35,292
... for your first film? </ P>

10
00:07:35,333 --> 00:07:37,500
Listen,
Madame. </ P>

11
00:07:39,125 --> 00:07:42,750
You just saw sex...

12
00:07:43,417 --> 00:07:45,625
... controversy and scandal
at Ragini MMS. </ P>

13
00:07:46,417 --> 00:07:47,417
I.

14
00:07:48,500 --> 00:07:51,750
I, see a story. </ P>

15
00:07:53,583 --> 00:07:56,542
Youth brings a girl
to a remote bungalow...

16
00:07:56,625 --> 00:07:58,292
... to have sex
on weekends.

17
00:07:58,667 --> 00:08:01,333
There the young man
made an MMS video.

18
00:08:01,708 --> 00:08:03,333
The MMS became very popular.

19
00:08:03,583 --> 00:08:06,958
The young man...
Disappeared.

20
00:08:07,833 --> 00:08:10,583
The girl said that
there was a Witch in the house...

21
00:08:10,708 --> 00:08:12,708
... who killed
the young man.

22
00:08:14,042 --> 00:08:16,958
But we can't fully
trust the girl.

23
00:08:17,042 --> 00:08:18,292
Because he said....

24
00:08:18,333 --> 00:08:20,625
... the girl went crazy
after the incident.

25
00:08:21,750 --> 00:08:23,667
It's been three years...

26
00:08:23,958 --> 00:08:25,667
... she being in a mental hospital.

27
00:08:26,667 --> 00:08:29,542
That is a story.

28
00:08:30,917 --> 00:08:32,333
I will shoot my film...

29
00:08:32,458 --> 00:08:35,500
... where Ragini MMS is made.

30
00:08:36,125 --> 00:08:37,125
Horr-ex film.

31
00:08:37,458 --> 00:08:39,583
The combination of horror and sex.

32
00:08:39,708 --> 00:08:43,500
And after watching the movie,
the audience won't know...

33
00:08:43,708 --> 00:08:49,292
... are they scared
or very enthusiastic.

34
00:08:51,042 --> 00:08:53,750
Rocks, one more question.
/ Please.

35
00:08:53,875 --> 00:08:56,500
You've worked with
all the top actors in the industry.

36
00:08:56,708 --> 00:08:59,250
But you use a television star
for your movie.

37
00:08:59,333 --> 00:09:01,625
Is it because your last film failed,...

38
00:09:01,708 --> 00:09:04,083
... no famous actor
would like to work with you?

39
00:09:04,208 --> 00:09:07,125
This has been considered, okay.

40
00:09:09,375 --> 00:09:10,500
My story. </ p >

41
00:09:10,625 --> 00:09:11,833
Real story.

42
00:09:11,917 --> 00:09:14,542
This event is real.
Movie stars.

43
00:09:14,917 --> 00:09:16,500
Movie stars will make it
look fake.

44
00:09:16,833 --> 00:09:21,208
And for the female lead,
is a surprise. </ P>

45
00:09:21,542 --> 00:09:22,958
She's an actress who made...

46
00:09:23,000 --> 00:09:25,625
... all the other stars
nothing whatever.

47
00:09:26,125 --> 00:09:29,958
He will try
to become Ragini.

48
00:09:30,917 --> 00:09:36,417
Ladies and gentlemen.
I offer, Ragini.

49
00:09:44,542 --> 00:09:49,208
There are many girls beautiful.

50
00:09:49,333 --> 00:09:53,292
But all eyes look at you.

51
00:10:12,250 --> 00:10:16,833
There are many beautiful girls.

52
00:10:17,042 --> 00:10:21,375
But all eyes look at you.

53
00:10:21,583 --> 00:10:23,833
What should I say
about me.

54
00:10:23,958 --> 00:10:26,083
Even the moon praises...

55
00:10:26,125 --> 00:10:32,583
... every curve of my body.

56
00:10:32,708 --> 00:10:37,333
Oh, I'm a puppet of gold.

57
00:10:37,375 --> 00:10:41,875
Oh, I'm a puppet of gold.

58
00:10:42,708 --> 00:10:51,083
This world, this world is made
from gold.

59
00:10:51,167 --> 00:10:55,708
Oh, I'm a puppet of gold.

60
00:10:55,833 --> 00:11:00,500
Oh, I'm a puppet of gold.

61
00:11:01,083 --> 00:11:03,417
Because dancing all night
your feet hurt...

62
00:11:03,458 --> 00:11:05,292
... allow me to apply
Zandu's balm on your feet.

63
00:11:05,708 --> 00:11:10,042
You will be tired from being too much
dancing, resting in my arms.

64
00:11:10,417 --> 00:11:12,625
Because dancing all night
your legs are in pain...

65
00:11:12,708 --> 00:11:14,583
... let me put
Zandu's balm on your feet. </ P>

66
00:11:14,958 --> 00:11:19,208
You will be tired from too much < br /> dancing, rest in my arms.

67
00:11:19,583 --> 00:11:23,833
My ankles will continue to sound
if your feet hurt.

68
00:11:24,208 --> 00:11:28,542
I'll apply
Zandu's balm on your feet.

69
00:11:28,792 --> 00:11:33,042
My anklet will continue to sound
if your feet hurt.

70
00:11:33,458 --> 00:11:37,708
I will apply
balm Zandu on your feet. </ P>

71
00:11:38,417 --> 00:11:47,042
Everyone always
talks about me. </ P>

72
00:11:47,333 --> 00:11:55,708
This world, this world is made
of gold. </ P>

73
00:11:55,792 --> 00:11:58,125
Oh, I'm a golden doll.

74
00:11:58,208 --> 00:12:00,375
Oh, I'm a golden doll.

75
00:12:00,458 --> 00:12:02,667
Oh, I'm a golden doll.

76
00:12:02,750 --> 00:12:05,208
Oh, I'm a golden doll.

77
00:12:42,667 --> 00:12:51,042
>

78
00:12:51,208 --> 00:12:55,750
This world, this world is made
of gold.

79
00:12:55,792 --> 00:13:00,417
Oh, I'm a puppet of gold.

80
00:13:00,458 --> 00:13:04,958
Oh, I'm a puppet of gold.

81
00:13:05,083 --> 00:13:09,875
Oh, I'm a golden doll.

82
00:13:15,583 --> 00:13:17,375
Oh, I'm a golden doll.

83
00:13:17,458 --> 00:13:18,458
Thank you.
Thank you.

84
00:13:18,542 --> 00:13:20,125
Hold this.

85
00:13:20,208 --> 00:13:21,000
The action is extraordinary.

86
00:13:21,042 --> 00:13:22,333
Something new.

87
00:13:22,417 --> 00:13:24,875
Is the skull good?

88
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Yes, whatever.

89
00:13:26,375 --> 00:13:27,458
Go.

90
00:13:27,625 --> 00:13:29,083
We will produce blockbusters.

91
00:13:29,167 --> 00:13:31,500
Yes, Father.
/ Ask.

92
00:13:32,500 --> 00:13:33,625
Oh, hi.

93
00:13:33,708 --> 00:13:35,958
Is that Ashish Kapoor?
/ Yes.

94
00:13:36,250 --> 00:13:38,292
Please say I like
the last film.

95
00:13:38,417 --> 00:13:39,917
Very like it.
/ Sure. </ P>

96
00:13:40,542 --> 00:13:41,958
Sorry, Dad. </ P>

97
00:13:42,500 --> 00:13:43,833
It's nobody,
just Rocks. </ P>

98
00:13:44,667 --> 00:13:47,667
If it's not his daughter
Ashish Kapoor...

99
00:13:47,708 --> 00:13:49,458
... I will never make it my assistant.

100
00:13:50,833 --> 00:13:51,875
The basis is useless.

101
00:13:52,708 --> 00:13:54,083
He doesn't ever
done the job...

102
00:13:55,042 --> 00:13:56,917
... or good for
anything.

103
00:13:59,042 --> 00:14:00,083
The room is Sunny.

104
00:14:00,500 --> 00:14:01,583
Make-up room up Sunny.

105
00:14:01,875 --> 00:14:02,875
Sunny.

106
00:14:03,042 --> 00:14:04,500
Sunny.

107
00:14:05,792 --> 00:14:06,792
Sunny.

108
00:14:15,000 --> 00:14:16,333
Close your eyes.
/ Why? </ p >

109
00:14:16,625 --> 00:14:18,042
Did you sign the check?

110
00:14:19,292 --> 00:14:20,458
Close your eyes.

111
00:14:33,625 --> 00:14:35,667
Hello, beautiful.

112
00:14:36,583 --> 00:14:38,125
Nobody taught you
tapped?

113
00:14:39,250 --> 00:14:40,875
Actually, nothing.

114
00:14:43,292 --> 00:14:48,500
I just wanted to ask <br / > Is that so painful?

115
00:14:49,667 --> 00:14:50,750
Painful?

116
00:14:51,042 --> 00:14:53,333
When you fall from Heaven.

117
00:14:55,833 --> 00:14:58,125
Why did you knock
when the door opened?

118
00:14:58,458 --> 00:15:00,083
Because that's what men do.

119
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
Please enter.

120
00:15:03,625 --> 00:15:04,667
You call me?

121
00:15:05,167 --> 00:15:07,792
You two haven't known each other.

122
00:15:08,500 --> 00:15:10,042
This Satyakumar. </ P>

123
00:15:10,500 --> 00:15:12,083
Novelis failed, but later...

124
00:15:12,167 --> 00:15:15,167
... he will become
a super-hit script writer. </ P>

125
00:15:15,750 --> 00:15:17,500
Because he met me.
/ Hi.

126
00:15:18,125 --> 00:15:19,542
I read your last novel.

127
00:15:21,000 --> 00:15:22,042
You read a book?

128
00:15:26,667 --> 00:15:27,750
And also the script.

129
00:15:28,833 --> 00:15:30,750
If you send your manuscript
on time...

130
00:15:31,083 --> 00:15:32,458
... maybe I
already read it. </ P>

131
00:15:34,500 --> 00:15:35,875
I have to go.
/ Yes.

132
00:15:36,125 --> 00:15:37,667
We've talked
too much.

133
00:15:42,792 --> 00:15:45,500
After all, you're already getting ready
to the party.

134
00:15:45,750 --> 00:15:47,500
All players and crew
will there.

135
00:15:47,708 --> 00:15:49,542
And the 2 supporting actors
our film,

136
00:15:49,625 --> 00:15:51,583
... Monali and Maddy,
you can also meet them.

137
00:15:51,875 --> 00:15:53,167
Sorry, I can't.

138
00:15:53,667 --> 00:15:55,750
Tomorrow morning I have to
go to a mental hospital.

139
00:15:55,958 --> 00:15:57,875
Mental hospital?
You're okay what?

140
00:15:58,375 --> 00:16:00,875
Finally I got permission
met Ragini.

141
00:16:01,458 --> 00:16:02,458
Ragini?

142
00:16:03,625 --> 00:16:05,417
Why do you want to meet Ragini?

143
00:16:06,333 --> 00:16:08,125
Research , of course.

144
00:16:09,125 --> 00:16:11,250
So I pulled it out first,
good night.

145
00:16:13,583 --> 00:16:14,792
Research?

146
00:16:15,125 --> 00:16:17,250
How did porn turn into
Rituporno Ghosh.

147
00:16:18,333 --> 00:16:19,417
Why laugh?

148
00:16:20,542 --> 00:16:22,000
Have you found a cameraman?

149
00:16:22,083 --> 00:16:23,292
Yes, sir.
Already.

150
00:16:37,958 --> 00:16:38,958
Hi, I'm Karan.

151
00:16:39,042 --> 00:16:41,500
And I'll bring you
behind the scenes...

152
00:16:41,583 --> 00:16:44,708
... the most awaited Indian film,
Ragini MMS 2.

153
00:16:46,750 --> 00:16:51,417
I know you guys everyone wants to see
Sunny Leone, not me.

154
00:16:52,625 --> 00:16:55,958
All film crews will come tomorrow.

155
00:16:57,167 --> 00:16:58,750
Meanwhile we will
control and record.

156
00:16:59,167 --> 00:17:02,167
And you know how good it is
a horror film set designer...

157
00:17:02,250 --> 00:17:05,458
... it gets the best experience
alone at night.

158
00:17:08,542 --> 00:17:10,708
Come on we check and
get scared.

159
00:17:11,083 --> 00:17:13,250
Ragini MMS.
Day-0.

160
00:17:13,458 --> 00:17:14,458
Come on.

161
00:17:26,333 --> 00:17:27,708
What is this?

162
00:17:28,667 --> 00:17:30,417
What is this?

163
00:17:32,292 --> 00:17:34,333
Why isn't it painted for shooting?

164
00:17:34,833 --> 00:17:36,375
This doesn't look good.

165
00:17:55,458 --> 00:17:56,458
Who is that?

166
00:18:02,458 --> 00:18:03,458
Who is it ?

167
00:18:18,375 --> 00:18:19,750
What's here?

168
00:18:32,583 --> 00:18:35,083
This room looks familiar.

169
00:18:41,208 --> 00:18:43,500
This is the same room
where are Uday and Ragini...

170
00:18:47,583 --> 00:18:50,083
Someone made my MMS too.

171
00:19:02,792 --> 00:19:04,000
What is this?

172
00:19:10,917 --> 00:19:14,250
Handcuffs,
and pink.

173
00:19:14,917 --> 00:19:17,833
Uday, you bastard.

174
00:19:18,375 --> 00:19:21,500
And Ragini, you're naughty too.

175
00:19:23,750 --> 00:19:27,583
I have to watch MMS Ragini
in this bed.

176
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
Oh yeah.

177
00:19:34,500 --> 00:19:36,083
Obscene videos. </ P>

178
00:19:47,667 --> 00:19:48,667
Who is that? </ P>

179
00:19:53,875 --> 00:19:55,125
Who is joking? </ P>

180
00:20:03,208 --> 00:20:04,583
Who is in the closet? </ P>

181
00:20:15,833 --> 00:20:16,833
Who is that? </ P>

182
00:20:22,708 --> 00:20:23,708
Do you know Ragini?

183
00:20:41,292 --> 00:20:42,875
Be careful.

184
00:20:46,542 --> 00:20:47,708
Hi, Ragini.

185
00:21:19,750 --> 00:21:20,750
I'm Sunny.

186
00:21:24,917 --> 00:21:25,917
We make films....

187
00:21:37,458 --> 00:21:39,333
... about what happened
to you and Uday.

188
00:21:40,375 --> 00:21:43,875
And I...
Acted as Ragini.

189
00:21:47,458 --> 00:21:51,167
Tell me, Ragini.
People say...

190
00:21:58,833 --> 00:22:02,167
... there is something
in the house. </ P>

191
00:22:02,458 --> 00:22:03,875
There is a witch in the house. </ P> >

192
00:22:07,042 --> 00:22:08,667
He killed Uday.

193
00:22:10,750 --> 00:22:12,042
He also didn't forgive me.

194
00:22:13,583 --> 00:22:14,875
He will also kill me.

195
00:22:15,125 --> 00:22:16,542
He is here.

196
00:22:18,125 --> 00:22:19,458
Stand behind me.

197
00:22:21,292 --> 00:22:22,500
He will kill me. Save me.
/ Ragini. </ P>

198
00:22:22,833 --> 00:22:27,583
Ragini, no one
behind you. </ P>

199
00:22:27,708 --> 00:22:30,250
Please save me. </ P>

200
00:22:30,292 --> 00:22:32,458
Ragini, no there's nobody
behind you.

201
00:22:32,500 --> 00:22:33,499
No. No.

202
00:22:33,500 --> 00:22:34,833
Ragini, calm down. </ P>

203
00:22:37,292 --> 00:22:39,292
I killed him. </ P>

204
00:22:40,625 --> 00:22:42,958
I killed him. </ P>

205
00:22:44,750 --> 00:22:50,708
His blood gathered
near my feet.

206
00:22:51,375 --> 00:22:52,583
Ragini...

207
00:22:54,417 --> 00:22:56,417
I enjoyed it.

208
00:22:59,292 --> 00:23:01,000
I killed it.

209
00:23:04,083 --> 00:23:05,583
Please save me.

210
00:23:06,125 --> 00:23:08,042
Save me.
He stands behind me.

211
00:23:08,125 --> 00:23:10,499
Ragini, there's no one
behind you.

212
00:23:10,500 --> 00:23:11,875
Save me.
/ Relax.

213
00:23:25,458 --> 00:23:27,333
I'm not a magician.

214
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
Ragini, I'm sorry.

215
00:23:28,958 --> 00:23:31,500
I didn't kill my child.

216
00:23:31,542 --> 00:23:32,958
Ragini, what are you doing?

217
00:23:33,167 --> 00:23:34,167
Nurse!

218
00:23:35,083 --> 00:23:36,625
Ragini, no!

219
00:23:37,958 --> 00:23:39,458
Ragini, no!

220
00:23:40,875 --> 00:23:41,875
Come on.

221
00:24:00,583 --> 00:24:03,208
Doctor, I know what happened
in Ragini.

222
00:24:04,042 --> 00:24:06,000
We all know
what happened to him.

223
00:24:06,167 --> 00:24:07,375
He harmed himself

224
00:24:07,458 --> 00:24:08,792
That's what I'm trying to say, doctor.

225
00:24:08,833 --> 00:24:10,417
He didn't attack
himself.

226
00:24:10,542 --> 00:24:13,458
He was forced to do it.
/ What do you mean ?

227
00:24:13,708 --> 00:24:14,792
Doctor.

228
00:24:16,708 --> 00:24:18,208
I'll handle this.
/ Yes.

229
00:24:19,417 --> 00:24:20,417
Yes.

230
00:24:21,667 --> 00:24:24,375
Doctor, please listen to me this time.

231
00:24:24,500 --> 00:24:25,500
Sit down

232
00:24:25,667 --> 00:24:27,250
We sit and talk.

233
00:24:30,292 --> 00:24:31,292
Say.

234
00:24:31,542 --> 00:24:34,333
Doctor, I know you
won't believe to me.

235
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
And I've tried to explain
to Dr. Batra that...

236
00:24:38,750 --> 00:24:41,208
Selnya Ragini lebih dingin
dari biasanya.

237
00:24:42,833 --> 00:24:44,667
Ragini doesn't feel anything.

238
00:24:45,875 --> 00:24:47,042
Cold and hot.

239
00:24:47,583 --> 00:24:48,583
Pain.

240
00:24:49,333 --> 00:24:53,125
Ragini continues to do the same
action over and over -

241
00:24:54,500 --> 00:24:56,042
And the doctor diagnosed it...

242
00:24:56,083 --> 00:24:57,833
... with multiple personality disorders.

243
00:25:00,500 --> 00:25:02,667
Look, there's no solution
for that problem.

244
00:25:04,125 --> 00:25:05,375
Each case is different.

245
00:25:06,500 --> 00:25:07,792
And to find out...

246
00:25:08,125 --> 00:25:09,833
... we have to get
the root of the problem.

247
00:25:11,167 --> 00:25:14,000
Don't worry,
give me time. </ P>

248
00:25:24,958 --> 00:25:26,458
Sister.
/ Yes, ma'am. </ P>

249
00:25:26,917 --> 00:25:27,958
Who is he? </ P>

250
00:25:28,250 --> 00:25:29,708
He is Dr. Neera Dutta. </ P>

251
00:25:29,958 --> 00:25:31,875
He just arrived from New York
last week. </ P>

252
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
He's a little weird, but...

253
00:25:33,042 --> 00:25:35,125
... he's wrong the best
psychiatrist in the world.

254
00:25:35,375 --> 00:25:36,500
It's weird why?

255
00:25:36,625 --> 00:25:39,625
Because he only chose the case...

256
00:25:39,833 --> 00:25:41,625
... the medical science /> don't have the answer.

257
00:25:53,792 --> 00:25:55,625
Hello, beautiful.

258
00:25:58,667 --> 00:26:00,833
It's hot (sexy)
or just you.

259
00:26:11,167 --> 00:26:12,167
Hi.

260
00:26:13,125 --> 00:26:15,917
Sorry, he is right- true
pleasure destroyer.

261
00:26:33,125 --> 00:26:34,083
What's wrong?

262
00:26:34,125 --> 00:26:35,333
Disappointed because of something?

263
00:26:37,750 --> 00:26:38,750
Nothing.

264
00:26:39,583 --> 00:26:40,708
My head is dizzy.

265
00:26:43,083 --> 00:26:45,250
Since I met Ragini...

266
00:26:47,083 --> 00:26:48,458
... I feel a little sick.

267
00:26:49,083 --> 00:26:51,125
That's what happens if you
meet a psychopath.

268
00:26:51,292 --> 00:26:52,708
>

269
00:26:52,958 --> 00:26:56,083
Stay with
normal people.

270
00:26:57,792 --> 00:27:00,542
And you will remain happy.

271
00:27:19,375 --> 00:27:20,583
And you think
are you normal?

272
00:27:32,500 --> 00:27:33,917
Stop the car. </ P>

273
00:27:34,292 --> 00:27:36,542
What is the writing? </ P>

274
00:27:37,125 --> 00:27:39,625
Don't enter before
the sun rises or the sun goes down. </ P>

275
00:27:39,833 --> 00:27:40,875
What do you mean?
/ Prohibited sign in.

276
00:27:41,750 --> 00:27:43,375
Bullshit.

277
00:27:43,458 --> 00:27:45,792
That's an appeal for ASI, Rocks.

278
00:27:46,250 --> 00:27:49,083
ASI means
Indian Archeological Survey.

279
00:27:49,500 --> 00:27:52,625
I've read them
put on an appeal like this...

280
00:27:52,958 --> 00:27:55,583
... if somewhere 
really haunted.

281
00:27:56,583 --> 00:27:59,125
The Bangab and Ajabghar Fortress...

282
00:27:59,250 --> 00:28:01,750
... in Rajasthan has the same
appeal.

283
00:28:09,625 --> 00:28:11,875
Your fear unreasonable.

284
00:28:11,958 --> 00:28:14,542
I'm sure my artistic part
is very enthusiastic...

285
00:28:14,708 --> 00:28:15,542
... has set this place.

286
00:28:15,583 --> 00:28:18,250
For shooting.

287
00:28:18,458 --> 00:28:20,833
That means we get to the location a little more?
/ Yes.

288
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
About two more minutes.

289
00:28:24,042 --> 00:28:26,000
Can't you find the forest
who is close to the city?

290
00:28:27,167 --> 00:28:32,417
Ask Satya.

291
00:28:37,250 --> 00:28:38,250
It's a great idea for him to
shoot in this bungalow.

292
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Can we continue? 
/ Yes. </ P>

293
00:28:45,917 --> 00:28:47,750
Hey, author.
Come on. </ P>

294
00:28:49,208 --> 00:28:53,000
Don't mess around, Rocks.
It's not a house in a place like that?

295
00:28:53,083 --> 00:28:54,833
The house is like a prison from the outside,

296
00:28:54,917 --> 00:28:57,042
... but from inside,
beautiful like you.

297
00:29:11,500 --> 00:29:18,083
Ragini

298
00:29:20,375 --> 00:29:22,333
We all stay here?
/ Not all.

299
00:29:22,583 --> 00:29:25,000
Only important people.

300
00:29:25,083 --> 00:29:26,167
And all the crew?

301
00:29:26,292 --> 00:29:28,583
All crew will stay
at the hotel

302
00:29:28,625 --> 00:29:31,208
Because they believe
there are magicians here.

303
00:29:31,958 --> 00:29:34,292
What if the magician
really exists?

304
00:29:41,625 --> 00:29:43,542
Then we will enter
they are also in this film.

305
00:29:47,792 --> 00:29:49,833
The rooms here are good, & right?

306
00:29:50,083 --> 00:29:52,583
The rooms are better than
hotels that are 2.5 hours from here.

307
00:30:10,708 --> 00:30:13,250
Get away from the house.

308
00:30:13,667 --> 00:30:15,125
The house brings bad luck.

309
00:30:15,875 --> 00:30:18,417
Get away from that house.

310
00:30:59,958 --> 00:31:03,583
Rock, I want to discuss
some ideas with you. </ P>

311
00:31:07,500 --> 00:31:11,250
Rock, I have doubts
about my character. </ P>

312
00:31:11,667 --> 00:31:13,042
Bisa kita mendiskusikannya?

313
00:31:23,250 --> 00:31:25,500
Rock, don't you think that...

314
00:31:25,833 --> 00:31:28,750
... my character graph is slightly down. </ P>

315
00:31:29,292 --> 00:31:31,167
Even though my character has
many colors. </ P>

316
00:31:31,292 --> 00:31:35,625
Red, blue, gray, orange.

317
00:31:36,667 --> 00:31:37,792
Oh no!

318
00:31:38,500 --> 00:31:40,042
The feeling can't.

319
00:31:40,208 --> 00:31:41,375
Mood.
Mood. </ p >

320
00:31:42,292 --> 00:31:44,417
What is the bright color
of my character?

321
00:31:56,667 --> 00:32:01,375
This is my room.
/ I can see it.

322
00:32:02,583 --> 00:32:03,625
Right.

323
00:32:03,708 --> 00:32:05,917
this is my favorite.

324
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
My passions.

325
00:32:07,625 --> 00:32:08,667
Successful events.

326
00:32:08,750 --> 00:32:10,083
PKGSNR.

327
00:32:10,167 --> 00:32:10,875
What?

328
00:32:10,917 --> 00:32:12,875
Pyaar Ke Geet Sunaja Re. </ P>

329
00:32:12,958 --> 00:32:14,333
Right after I left the show,

330
00:32:14,458 --> 00:32:16,000
... TV stopped the event. </ P>

331
00:32:16,083 --> 00:32:17,708
My fans are infuriating everyone. </ P>

332
00:32:19,333 --> 00:32:21,375
Why are you asking all this? </ P>

333
00:32:22,292 --> 00:32:25,708
Are you a journalist?
/ Journalist? </ P>

334
00:32:28,333 --> 00:32:29,708
Orang cerdas berkuncir kuda.

335
00:32:30,125 --> 00:32:32,250
You're a fan.
Do you want a signature?

336
00:32:32,667 --> 00:32:34,125
Take a photo of me, okay.

337
00:32:34,167 --> 00:32:34,625
Take it.

338
00:32:34,667 --> 00:32:36,917
I searched for my room.
/ Room? </ P>

339
00:32:37,500 --> 00:32:38,583
Your room. </ P>

340
00:32:39,167 --> 00:32:41,500
I understand.
You are an AD

341
00:32:41,792 --> 00:32:42,958
Listen to Mr. AD

342
00:32:43,542 --> 00:32:45,458
This is the VIP area. </ P>

343
00:32:46,125 --> 00:32:49,292
Actor area. </ P>

344
00:32:49,708 --> 00:32:50,792
Now exit. </ P>

345
00:32:50,875 --> 00:32:52,500
Go.
See you later. p>

346
00:32:53,500 --> 00:32:55,958
When out tell me spotboy...

347
00:32:56,000 --> 00:32:57,500
... to bring me
sandwiches and tea.

348
00:32:57,667 --> 00:32:59,875
Chocolate bread and green tea.

349
00:33:00,167 --> 00:33:01,792
He must bring it to the room.

350
00:33:02,250 --> 00:33:05,500
Excuse me, Satya,
I've been looking for you everywhere.

351
00:33:05,875 --> 00:33:09,708
If I get my script
then I'll discuss it with you.

352
00:33:09,792 --> 00:33:11,875
Satyakumar?

353
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Satyakumar.

354
00:33:14,042 --> 00:33:16,333
Sorry, if I can get
my copy of my ad...

355
00:33:16,417 --> 00:33:17,708
.... then I can practice.

356
00:33:17,792 --> 00:33:19,958
Nobody introduced us.

357
00:33:20,083 --> 00:33:21,499
Parvinder Dhillon.
Friends call me Maddy.

358
00:33:21,500 --> 00:33:23,167
I have many doubts
about the scene. </ p >

359
00:33:23,250 --> 00:33:25,500
May I explain it?

360
00:33:25,542 --> 00:33:27,500
He only got one scene.
Sir. Speak. </ P>

361
00:33:27,542 --> 00:33:31,042
I sent you my pin pin.
Please add me. </ P>

362
00:33:31,292 --> 00:33:32,708
Mention your pin. </ P>

363
00:33:32,958 --> 00:33:36,500
Then we will discuss
my brother .

364
00:33:36,542 --> 00:33:37,667
Give your pin.

365
00:33:37,708 --> 00:33:40,042
Say / I'm thinking
buying a new phone today.

366
00:33:40,667 --> 00:33:41,792
Without internet.

367
00:33:44,167 --> 00:33:45,000
Damn. </ P>

368
00:33:45,042 --> 00:33:46,458
How do I contact you? </ P>

369
00:33:53,500 --> 00:33:54,500
I'm busy? </ P>

370
00:33:56,458 --> 00:33:57,458
Very. </ P>

371
00:33:59,583 --> 00:34:00,583
Good. </ P>

372
00:34:01,000 --> 00:34:02,958
So I there won't be much
confiscating your time.

373
00:34:04,583 --> 00:34:06,667
Listen, as soon as I
write down your scene,

374
00:34:07,625 --> 00:34:08,750
... I'll give it to you.

375
00:34:08,875 --> 00:34:10,208
What is your problem with me?

376
00:34:10,292 --> 00:34:11,500
I don't have a problem
with you.

377
00:34:12,333 --> 00:34:14,125
But the truth is
you're wrong for this film.

378
00:34:14,292 --> 00:34:16,042
I can't believe
you said that.

379
00:34:16,500 --> 00:34:21,792
Because I feel I'm really
not suitable for this role.

380
00:34:24,375 --> 00:34:28,417
But I don't think anyone dares
tell me

381
00:34:30,208 --> 00:34:31,417
My mom always says,...

382
00:34:32,208 --> 00:34:33,792
... that I always
tell the truth. </ P>

383
00:34:36,167 --> 00:34:37,750
That's all the fault. </ P>

384
00:34:38,875 --> 00:34:41,375
He shouldn't name you Satya .

385
00:34:42,125 --> 00:34:43,542
I told him the same thing.

386
00:34:43,875 --> 00:34:46,917
At least we agree
in one thing.

387
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Yes.

388
00:34:50,167 --> 00:34:51,167
Make friends ?

389
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Make friends p> Ignore the witch,
where is the main actor? / Sir. </ P>

390
00:34:56,000 --> 00:34:57,167
Yes. Yes. </ P>

391
00:34:57,625 --> 00:34:58,750
Semua sedang menunggu.

392
00:34:58,833 --> 00:35:00,292
Kemudian Monali melihat penyihir.

393
00:35:00,375 --> 00:35:03,042
Abaikan penyihirnya,
di mana aktor utamanya? / Pak.

394
00:35:03,792 --> 00:35:04,958
Ya. Ya.

395
00:35:14,875 --> 00:35:16,875
Karena aku sudah bertemu Ragini.

396
00:35:16,958 --> 00:35:20,750
That's why I felt at that moment
I was a little disappointed.

397
00:35:21,583 --> 00:35:23,375
Yes, when I met him.

398
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
His face had a different expression.

399
00:35:25,917 --> 00:35:29,458
So I want that expression
in my acting.

400
00:35:29,625 --> 00:35:30,625
What do you think?

401
00:35:30,833 --> 00:35:32,167
This is so bad.

402
00:35:33,833 --> 00:35:34,917
Look at your face.

403
00:35:36,333 --> 00:35:37,333
Dongkol.

404
00:35:37,583 --> 00:35:39,375
Like you missed
one of my episodes.

405
00:35:39,917 --> 00:35:41,542
What do I do?

406
00:35:41,750 --> 00:35:44,250
I'll talk to Rocky.

407
00:35:44,750 --> 00:35:48,875
All actors should meet
director or writer?

408
00:35:49,250 --> 00:35:50,417
What about us?

409
00:35:50,792 --> 00:35:51,792
Sorry.

410
00:35:51,875 --> 00:35:54,667
As you know, I have < br /> 2 girlfriends in Lokhandwala.

411
00:35:55,333 --> 00:35:57,750
I will compromise
only to Rocky.

412
00:35:59,500 --> 00:36:02,583
That's Tanya,
Ashish Kapoor's daughter.

413
00:36:02,667 --> 00:36:04,625
You can stop living it. </ P>

414
00:36:05,250 --> 00:36:07,167
Ngobrol lah dengan Tina.

415
00:36:09,208 --> 00:36:11,917
Nobody knows
where he made tattoos.

416
00:36:12,417 --> 00:36:14,625
He has so many holes,
I'm confused.

417
00:37:05,500 --> 00:37:07,708
Patwardhan Villa. <br / > Dahanu, Maharashtra. </ P>

418
00:37:08,333 --> 00:37:09,958
Built in 1920. </ P>

419
00:37:12,333 --> 00:37:14,958
One of the haunted houses in India. </ P>

420
00:37:16,500 --> 00:37:20,875
Locals say they often feel presence....

421
00:37:21,625 --> 00:37:25,333
... as if the house did not
want anyone to enter it.

422
00:37:26,208 --> 00:37:28,958
Many deaths have been reported
here in 100 years.

423
00:37:30,083 --> 00:37:33,958
The last incident reported
was Ragini and Uday.

424
00:37:37,667 --> 00:37:40,875
Actually we had put
a bulletin board outside this house.

425
00:37:41,333 --> 00:37:43,958
That after sunset
and before sunrise...

426
00:37:44,708 --> 00:37:46,083
... no one can enter inside.

427
00:37:47,250 --> 00:37:49,125
What happened here?

428
00:37:50,375 --> 00:37:52,833
Patwardhan, spice trader.

429
00:37:53,708 --> 00:37:56,833
100 years ago,
he was India's leading chili trader.

430
00:37:57,125 --> 00:38:00,083
He owned this house
for his family.

431
00:38:01,083 --> 00:38:02,500
Who is this woman?

432
00:38:02,875 --> 00:38:06,500
>

433
00:38:07,167 --> 00:38:08,875
And why is his face cut off in each image?

434
00:38:09,708 --> 00:38:10,708
Is he his wife Patwardhan?

435
00:38:14,458 --> 00:38:16,458
Gosh!

436
00:38:26,333 --> 00:38:27,333
That means his children are sacrificed ?

437
00:38:28,083 --> 00:38:29,083
Sign in.

438
00:38:29,833 --> 00:38:31,667
Listen.

439
00:38:31,750 --> 00:38:33,500
Sorry.
Don't be today, please.

440
00:38:33,542 --> 00:38:36,625
I've removed my mask.

441
00:38:36,958 --> 00:38:38,833
So?
/ So I can't make out with you.

442
00:38:38,958 --> 00:38:40,292
A crazy woman,
My match is broken.

443
00:38:40,375 --> 00:38:42,792
That's my reason here.

444
00:38:42,875 --> 00:38:43,875
It's as if I'm just
in this house...

445
00:38:43,958 --> 00:38:46,542
... who has a match?

446
00:38:51,750 --> 00:38:54,375
Don't have it?
/ Annoying. This is. </ P>

447
00:38:55,250 --> 00:38:57,542
Ask for one. </ P>

448
00:38:58,208 --> 00:39:01,042
Forget it,
but I don't want anything from you.

449
00:39:01,083 --> 00:39:02,083
Thank you.

450
00:39:02,792 --> 00:39:04,833
That's what
the girl said at the beginning. </ p >

451
00:39:09,500 --> 00:39:11,542
Did you hear?
/ Yes, your chatter.

452
00:39:11,625 --> 00:39:14,083
Turn around.

453
00:39:15,833 --> 00:39:16,917
Someone just passed.

454
00:39:17,375 --> 00:39:18,750
There is someone behind you.

455
00:39:18,958 --> 00:39:20,917
Yes, you've always been behind me
since we were here.

456
00:39:21,083 --> 00:39:22,417
First you go crazy.

457
00:39:22,625 --> 00:39:23,542
Now start again.

458
00:39:23,583 --> 00:39:26,875
Now exit. </ P>

459
00:39:26,958 --> 00:39:28,625
Please, look behind you. </ P>

460
00:39:29,208 --> 00:39:30,750
I see someone. </ P>

461
00:39:34,667 --> 00:39:35,667
Who? </ P>

462
00:39:36,167 --> 00:39:37,083
There is no one. </ P> p>

463
00:39:37,125 --> 00:39:38,250
How stupid.

464
00:39:38,833 --> 00:39:41,000
If you have muscle it doesn't mean that
you're a macho guy.

465
00:39:41,167 --> 00:39:42,958
Coward.
Get out of here. </ p >

466
00:39:43,083 --> 00:39:45,125
You're arrogant.

467
00:39:45,333 --> 00:39:46,792
I feel like someone...
/ Okay, please.

468
00:39:47,292 --> 00:39:49,625
Coward, get out of here.

469
00:39:50,292 --> 00:39:51,458
Ayo, keluar.

470
00:39:51,625 --> 00:39:52,500
Evil.

471
00:39:52,542 --> 00:39:54,875
Praise the Lord! Praise God! </ P>

472
00:39:55,250 --> 00:39:56,250
Hey! </ P>

473
00:39:56,458 --> 00:39:57,792
Basics crazy. </ P>

474
00:39:58,333 --> 00:39:59,708
Praise God! Praise God! </ P>

475
00:40:30,958 --> 00:40:35,458
This is my room.
/ I'm not saying this is my room. </ P>

476
00:40:36,667 --> 00:40:37,667
What? </ P>

477
00:41:43,542 --> 00:41:44,291
Wait a minute.
Don't go anywhere where.

478
00:41:44,292 --> 00:41:45,750
I'll be right back.

479
00:41:48,458 --> 00:41:49,458
Who is that?

480
00:41:50,333 --> 00:41:51,333
Who died?

481
00:41:51,500 --> 00:41:52,500
Stupid.

482
00:41:54,792 --> 00:41:56,000
What do you want? </ P>

483
00:41:57,625 --> 00:41:59,792
Listen.
/ What? </ P>

484
00:41:59,958 --> 00:42:01,000
Take this. </ P>

485
00:42:01,167 --> 00:42:02,625
That's the worksheet tomorrow. </ P>

486
00:42:02,958 --> 00:42:04,958
You don't answer your phone
so we panic.

487
00:42:06,000 --> 00:42:07,125
You're busy?
/ Maybe.

488
00:42:07,458 --> 00:42:08,792
What do you care about?

489
00:42:08,875 --> 00:42:09,875
Now go.

490
00:42:19,667 --> 00:42:20,667
Sunny.

491
00:42:21,667 --> 00:42:22,667
Are you here?

492
00:42:22,958 --> 00:42:23,833
Yes, why?

493
00:42:23,875 --> 00:42:25,500
Then...
Wait.

494
00:42:29,625 --> 00:42:31,042
Oh no...

495
00:42:32,875 --> 00:42:34,917
What...

496
00:42:36,083 --> 00:42:39,792
How can you get out of
the bathroom so fast and...

497
00:42:39,833 --> 00:42:41,042
Sorry!

498
00:42:42,167 --> 00:42:45,000
What is this? I asked you
waiting for me in the bathroom. </ P>

499
00:42:45,167 --> 00:42:47,875
You're crazy?
I'm in your bathroom? </ P>

500
00:42:48,125 --> 00:42:50,833
You think I'm gay
make love to yourself ?

501
00:42:51,000 --> 00:42:53,042
Only you can answer, Maddy.

502
00:42:53,458 --> 00:42:55,042
Why are you shy?
/ Listen.

503
00:42:55,208 --> 00:42:57,625
There is a limit to joking.
This play is enough. </ P>

504
00:42:57,917 --> 00:42:58,833
Hello. </ P>

505
00:42:58,875 --> 00:43:00,750
I'm not a cheap person. </ P>

506
00:43:01,000 --> 00:43:03,083
I have 600 requests
friends every day. </ P>

507
00:43:03,667 --> 00:43:04,542
Bullshit...

508
00:43:04,583 --> 00:43:05,875
He is with me in the bathroom.

509
00:43:06,125 --> 00:43:08,167
Why don't you tell me everything
if you are with me in the bathroom?

510
00:43:08,250 --> 00:43:09,250
Obscenity. </ P>

511
00:43:09,458 --> 00:43:11,708
What...

512
00:43:14,667 --> 00:43:15,667
Dude. </ P>

513
00:43:16,083 --> 00:43:17,708
Is it really Sunny with you? </ P>

514
00:43:17,875 --> 00:43:20,083
Really I never lie. p>

515
00:43:37,792 --> 00:43:38,792
Hello.

516
00:43:40,000 --> 00:43:44,458
Goddamn it, you sent
good stuff.

517
00:43:44,583 --> 00:43:46,500
Send a few more grams.

518
00:43:46,833 --> 00:43:47,917
Okay.

519
00:43:48,292 --> 00:43:49,292
Thank you.

520
00:43:54,500 --> 00:43:57,583
Next I will imagine
Katrina or Kareena.

521
00:43:58,333 --> 00:43:59,083
Or Vidya.

522
00:43:59,125 --> 00:44:01,042
But it's less than 25-30 kilos.

523
00:44:01,417 --> 00:44:02,917
Oh Vidya. < /p>

524
00:44:05,083 --> 00:44:11,375
"Ragini"

525
00:48:12,750 --> 00:48:13,833
Suara.

526
00:48:14,250 --> 00:48:15,042
The camera is ready.

527
00:48:15,083 --> 00:48:16,083
Ready.

528
00:48:16,333 --> 00:48:17,333
Record to 15.

529
00:48:19,500 --> 00:48:21,042
And start.

530
00:48:21,375 --> 00:48:22,375
Uday.

531
00:48:22,458 --> 00:48:23,708
Uday, where are you?

532
00:48:24,625 --> 00:48:25,625
Save me.

533
00:48:26,625 --> 00:48:27,625
Save it... .

534
00:48:28,583 --> 00:48:29,917
Stop. Stop. Stop. </ P>

535
00:48:30,583 --> 00:48:31,583
Stop. </ P>

536
00:48:32,125 --> 00:48:33,542
Give him the dialog. </ P>

537
00:48:37,792 --> 00:48:38,792
Rocks. </ P>

538
00:48:41,167 --> 00:48:42,667
May I do
5 times the capture?

539
00:48:43,542 --> 00:48:45,167
10 times, honey.

540
00:48:48,208 --> 00:48:49,333
Please get tea.

541
00:49:45,667 --> 00:49:47,750
If he has
five times each time rest...

542
00:49:47,792 --> 00:49:49,042
... then we will be in trouble.

543
00:49:49,958 --> 00:49:51,833
Experience, sir.
Experience.

544
00:49:51,958 --> 00:49:53,667
You know, my experience
on TV...

545
00:49:53,708 --> 00:49:54,917
... so useful.

546
00:49:55,000 --> 00:49:56,500
I know.
/ There are so many shots.

547
00:49:56,583 --> 00:49:58,333
Reactions.
Expressions.

548
00:49:58,500 --> 00:50:00,042
There are so many expressions
in my face.

549
00:50:00,125 --> 00:50:01,292
I am filled with talent.

550
00:50:01,542 --> 00:50:03,208
You want to see it?
Do you want to see it?

551
00:50:04,708 --> 00:50:05,708
p>

552
00:50:07,083 --> 00:50:07,750
Romance.

553
00:50:07,792 --> 00:50:08,792
Cut.

554
00:50:10,625 --> 00:50:11,417
Get excited.

555
00:50:11,458 --> 00:50:12,458
Cut.

556
00:50:14,000 --> 00:50:14,917
Revenge.

557
00:50:14,958 --> 00:50:16,167
Cut

558
00:50:17,708 --> 00:50:18,583
Joy of being a father. </ P>

559
00:50:18,625 --> 00:50:19,625
Cut. </ P>

560
00:50:21,375 --> 00:50:22,292
Mother's Death. </ P>

561
00:50:22,333 --> 00:50:23,333
Cut. </ P>

562
00:50:23,708 --> 00:50:25,417
That's talent, sir.

563
00:50:25,500 --> 00:50:27,333
Experience.
That's what you get now.

564
00:50:27,375 --> 00:50:31,333
He also has experience.

565
00:50:32,125 --> 00:50:33,875
Things like that
don't teach acting.

566
00:50:34,125 --> 00:50:36,458
Doing an emotional scene means
pushing to limit.

567
00:50:39,750 --> 00:50:40,499
Sunny.

568
00:50:40,500 --> 00:50:41,500
Maddy .

569
00:50:42,875 --> 00:50:45,375
Imagine there is no one here.

570
00:50:45,875 --> 00:50:47,000
There is no camera.

571
00:50:48,125 --> 00:50:50,500
Only you.

572
00:50:51,833 --> 00:50:56,833
And your efforts finally succeed.

573
00:50:56,917 --> 00:50:57,917
What?

574
00:50:58,000 --> 00:50:59,458
I approach you.

575
00:50:59,833 --> 00:51:01,542
Release my clothes.

576
00:51:02,417 --> 00:51:04,542
Then release your clothes and...

577
00:51:05,333 --> 00:51:10,250
.... pull your hair, and kiss you.

578
00:51:12,333 --> 00:51:14,125
And what will you do now?

579
00:51:14,958 --> 00:51:18,417
Now do it with feelings.

580
00:51:19,458 --> 00:51:21,792
I will give a signal. < /p>

581
00:51:27,708 --> 00:51:28,708
Maddy.

582
00:51:50,708 --> 00:51:52,167
Oh, Maddy.

583
00:51:56,083 --> 00:51:57,167
Oh, yeah!

584
00:51:57,833 --> 00:51:58,833
Oh, Maddy.

585
00:51:59,708 --> 00:52:02,208
Oh, yeah!

586
00:52:02,542 --> 00:52:04,167
Oh, Maddy.

587
00:52:06,167 --> 00:52:07,292
Oh, Maddy.

588
00:52:08,208 --> 00:52:09,417
Oh, Maddy.

589
00:52:11,500 --> 00:52:12,708
Oh, yeah!

590
00:52:13,542 --> 00:52:14,542
Oh, Maddy.

591
00:52:19,042 --> 00:52:20,167
What happened, Maddy?

592
00:52:21,333 --> 00:52:25,333
I admit that adult films
don't make you an actor.

593
00:52:26,167 --> 00:52:28,458
But you can't do that
too .

594
00:52:36,917 --> 00:52:39,792
When the blood has returned
flowing into your brain...

595
00:52:40,583 --> 00:52:42,500
... answer my question.

596
00:52:43,667 --> 00:52:45,000
Again.

597
00:52:45,458 --> 00:52:46,625
Stay like that.

598
00:52:46,958 --> 00:52:47,500
Let's do it.

599
00:52:47,542 --> 00:52:49,875
I mean let's start.

600
00:52:54,083 --> 00:52:55,542
I think you did the right thing.

601
00:52:56,167 --> 00:52:58,000
People seem like
don't understand other languages. </ P>

602
00:52:58,125 --> 00:53:00,792
So you say to all men
if I'm a prostitute? </ P>

603
00:53:00,917 --> 00:53:01,917
Not all men. </ P>

604
00:53:02,292 --> 00:53:04,125
Only those who have
the brain in their pants.

605
00:53:05,625 --> 00:53:07,042
Be all men.

606
00:53:07,750 --> 00:53:09,833
No. Not all men. </ P>

607
00:53:14,750 --> 00:53:15,750
I'm sorry. </ P>

608
00:53:16,250 --> 00:53:17,500
This is not my fault. </ P>

609
00:53:18,417 --> 00:53:21,042
I don't know myself. </ P>

610
00:53:21,917 --> 00:53:24,875
Since I came here I feel weird.

611
00:53:25,458 --> 00:53:26,458
Let's come with me.

612
00:53:30,417 --> 00:53:31,542
Why do you feel weird?

613
00:53:32,333 --> 00:53:33,333
Are you okay?

614
00:53:34,542 --> 00:53:35,833
I don't know. I mean. </ P>

615
00:53:36,167 --> 00:53:37,583
Headaches and...

616
00:53:37,792 --> 00:53:38,792
Sunny. </ P>

617
00:53:39,000 --> 00:53:40,500
Can I fix your makeup? </ P>

618
00:53:41,708 --> 00:53:42,583
Five more minutes. </ P>

619
00:53:42,625 --> 00:53:43,375
All right.

620
00:53:43,417 --> 00:53:44,417
What happened?

621
00:53:47,500 --> 00:53:48,500
None.

622
00:53:49,625 --> 00:53:50,667
Remember one thing.

623
00:53:51,625 --> 00:53:54,417
No matter what happens,
I won't let anything happen to you.

624
00:53:55,667 --> 00:53:56,667
Okay.

625
00:53:59,583 --> 00:54:00,833
Satya.
/ Yes.

626
00:54:01,792 --> 00:54:06,375
You're right,
not all men are the same.

627
00:54:15,000 --> 00:54:16,708
Don't get too many lights, understand?

628
00:54:16,792 --> 00:54:17,792
Come on.

629
00:54:23,750 --> 00:54:25,583
Hello, baby.

630
00:54:26,167 --> 00:54:27,167
Hi.

631
00:54:30,250 --> 00:54:31,000
Here.

632
00:54:31,042 --> 00:54:32,042
Sorry.

633
00:54:32,083 --> 00:54:35,208
I mean here, sit down.

634
00:54:35,667 --> 00:54:36,292
Here.

635
00:54:36,333 --> 00:54:37,833
Rock! Rock! </ P>

636
00:54:38,042 --> 00:54:40,208
Why don't you show me a monitor? </ P>

637
00:54:40,375 --> 00:54:42,958
Aku suka arah sutradara.

638
00:54:43,333 --> 00:54:44,333
Yes.

639
00:54:44,500 --> 00:54:45,708
What will I do now?

640
00:54:46,333 --> 00:54:48,792
We will hang you upside down.

641
00:54:48,875 --> 00:54:53,417
And you have to pretend
as if You see a witch.

642
00:54:53,625 --> 00:54:54,500
Okay?

643
00:54:54,542 --> 00:54:55,833
Have you trained?

644
00:54:56,458 --> 00:54:58,833
Please! Please! </ P>

645
00:54:59,125 --> 00:55:01,208
I have been practicing since I was
still young. / Yes, very good. </ P>

646
00:55:01,417 --> 00:55:03,583
Come on. Hang him upside down. </ P>

647
00:55:04,833 --> 00:55:05,833
Come on, come on, please. </ P>

648
00:55:06,042 --> 00:55:07,042
Please sit down. </ P>

649
00:55:07,542 --> 00:55:08,542
Here. </ P>

650
00:55:15,500 --> 00:55:16,417
Okay, ready. </ P >

651
00:55:16,458 --> 00:55:18,583
Hang him.

652
00:55:20,458 --> 00:55:22,667
Save me! Save me! </ P>

653
00:55:22,708 --> 00:55:25,250
Okay, turn it around. </ P>

654
00:55:25,333 --> 00:55:28,417
Please help me.
Please! </ P>

655
00:55:29,458 --> 00:55:30,667
Everything is ready? </ P>

656
00:55:31,417 --> 00:55:33,250
Okay , sound ready.
/ Ready.

657
00:55:33,375 --> 00:55:35,250
Camera. /
Ready.

658
00:55:35,542 --> 00:55:36,542
Take one.

659
00:55:37,208 --> 00:55:37,917
Start.

660
00:55:37,958 --> 00:55:42,208
Please! Please! Please! </ P>

661
00:55:42,583 --> 00:55:46,167
Please! Please! </ P>

662
00:55:46,792 --> 00:55:48,500
Tolong!

663
00:55:49,000 --> 00:55:50,125
Very good.

664
00:55:50,375 --> 00:55:51,708
Good appearance.

665
00:55:52,208 --> 00:55:56,792
Very good, screaming again.
/ Please!

666
00:55:57,083 --> 00:55:58,875
Please!

667
00:56:22,917 --> 00:56:26,292
Shout again. /
Help me.

668
00:56:26,500 --> 00:56:29,542
Lower me.
/ Come on.

669
00:56:30,458 --> 00:56:33,250
Cut.
Lower him!

670
00:56:38,875 --> 00:56:40,542
Monali. Monali.
/ What happened? </ P>

671
00:56:40,875 --> 00:56:42,667
Two girls. </ P>

672
00:56:42,875 --> 00:56:43,875
Who are the two girls? </ P>

673
00:56:46,125 --> 00:56:46,833
What are you saying? </ P>

674
00:56:46,875 --> 00:56:48,500
Good looks, Monali. </ P>

675
00:56:48,958 --> 00:56:49,750
Very good. </ P>

676
00:56:49,792 --> 00:56:51,458
Good improvement. </ P>

677
00:56:51,500 --> 00:56:53,458
You permeate the characters. </ P>

678
00:56:53,542 --> 00:56:56,875
Wow! I really enjoyed it. </ P>

679
00:56:57,250 --> 00:56:58,667
Applause. </ P>

680
00:56:59,042 --> 00:57:00,708
Good looks. </ P>

681
00:57:00,875 --> 00:57:02,625
Very good.
Very good. </ P>

682
00:57:03,125 --> 00:57:04,583
Amazing, very good.

683
00:57:07,875 --> 00:57:09,083
Enough, shut up.

684
00:57:09,792 --> 00:57:10,792
Let's clean up.

685
00:57:16,792 --> 00:57:18,042
Come on, move it.

686
00:57:18,125 --> 00:57:19,542
Push.

687
00:57:19,625 --> 00:57:20,833
Come on. /
Hurry up.

688
00:57:21,333 --> 00:57:23,250
We have to get out of
here before night.

689
00:57:23,333 --> 00:57:24,667
What about shooting the night?

690
00:57:25,042 --> 00:57:26,250
We will find out later.

691
00:57:27,208 --> 00:57:30,167
We don't want to spend
night with ghosts and witches.

692
00:57:52,333 --> 00:57:55,958
You know, when Rocks
came to me first...

693
00:57:56,833 --> 00:58:01,042
... he said he was
My acting big fan.

694
00:58:03,250 --> 00:58:04,500
What did he say to you?

695
00:58:06,875 --> 00:58:08,500
If he likes my books.

696
00:58:09,792 --> 00:58:11,500
And you trust him?

697
00:58:15,292 --> 00:58:16,917
> Basically, he knows that...

698
00:58:17,000 --> 00:58:22,167
... you are the right person
to write a Ragini story. </ P>

699
00:58:23,458 --> 00:58:24,542
I know that. </ P>

700
00:58:25,625 --> 00:58:27,042
He never read one of my books.

701
00:58:27,250 --> 00:58:28,500
Of course not.

702
00:58:29,000 --> 00:58:31,875
Pandey doesn't even
ever read the messages.

703
00:58:42,292 --> 00:58:44,667
Are you will waste
more time with Rocks?

704
00:58:46,250 --> 00:58:48,125
I thought about Monali,
not Rocks.

705
00:58:49,667 --> 00:58:51,042
About what happened earlier?

706
00:58:51,375 --> 00:58:54,042
What if Monali really
sees something?

707
00:58:55,208 --> 00:58:57,208
Monali is the queen of drama.

708
00:58:57,375 --> 00:58:59,583
She can do
anything for attention.

709
00:59:00,125 --> 00:59:01,958
There are no ghosts here.

710
00:59:03,083 --> 00:59:05,458
Mrs. Ragini doesn't think so. /
What?

711
00:59:06,000 --> 00:59:08,417
Mrs. Ragini believes
something in this house.

712
00:59:09,875 --> 00:59:12,375
And I have to stay
away from this house. </ p >

713
00:59:12,625 --> 00:59:14,500
But I brought Rocks here.

714
00:59:15,792 --> 00:59:19,292
Now I feel I put
the life of everyone in danger...

715
00:59:19,542 --> 00:59:21,042
... for the sake of my career.

716
00:59:21,708 --> 00:59:23,125
p>

717
00:59:23,542 --> 00:59:26,417
Satya, don't be silly.

718
00:59:27,208 --> 00:59:28,208
We're all here for our careers.

719
00:59:29,375 --> 00:59:31,625
Not for your career.

720
00:59:32,792 --> 00:59:34,333
If something happens to anyone... .

721
00:59:34,792 --> 00:59:35,792
... then I will never
forgive myself.

722
00:59:35,875 --> 00:59:37,292
... but something definitely
will happen to you.

723
00:59:37,625 --> 00:59:40,167
If you keep drinking the whiskey.

724
00:59:40,542 --> 00:59:43,917
Then tomorrow you will feel
there is a hammer on your head.

725
00:59:44,125 --> 00:59:45,833
Did you tell me to stop drinking?
/ No.

726
00:59:45,917 --> 00:59:48,042
I told you to stop
drinking yourself.

727
00:59:53,500 --> 00:59:54,500
Be careful, Madam. </ P>

728
00:59:55,417 --> 00:59:58,125
After two drinks,
a man like me looks handsome. </ P>

729
01:00:45,042 --> 01:00:49,208
"I have given myself to you." </ P>

730
01:00:49,292 --> 01:00:53,042
"I am yours , only yours. "

731
01:00:54,417 --> 01:01:02,708
" My days are very restless,
I spend them with chaos. "

732
01:01:03,208 --> 01:01:07,000
" I want to spend
the night in your arms. "

733
01:01:07,875 --> 01:01:11,625
"My heart speaks with your heart."

734
01:01:12,500 --> 01:01:16,375
"I want to spend
the night in your arms."

735
01:01:16,750 --> 01:01:22,333
"Let's stay with me."

736
01:01:45,167 --> 01:01:54,125
"When you touch...
I feel alive."

737
01:01:54,458 --> 01:02:03,458
"My desire...
Find a voice."

738
01:02:03,875 --> 01:02:12,708
"When you touch...
I feel alive."

739
01:02:13,125 --> 01:02:21,917
"My desire... .
Find a voice. "

740
01:02:22,417 --> 01:02:26,125
" I want to spend
the night in your arms. "

741
01:02:27,083 --> 01:02:30,750
" My heart speaks with your heart. "

742
01:02:31,708 --> 01:02:36,083
"I want to spend
the night in your arms." </ P>

743
01:02:36,375 --> 01:02:42,167
"Let's stay with me." </ P>

744
01:03:20,042 --> 01:03:21,125
The rain stops. </ P>

745
01:03:22,750 --> 01:03:23,750
Can we go home? </ P> >

746
01:03:25,500 --> 01:03:26,500
Yes.

747
01:03:53,708 --> 01:03:54,708
Gosh.

748
01:03:57,000 --> 01:03:58,208
This is weird.

749
01:04:00,125 --> 01:04:01,667
The whole family died.

750
01:04:03,250 --> 01:04:06,542
But Patwardhan only gave a name... .

751
01:04:09,792 --> 01:04:10,792
... in the news of death.

752
01:04:12,667 --> 01:04:14,083
That's weird.

753
01:04:14,667 --> 01:04:15,667
What about their mother?

754
01:04:16,083 --> 01:04:18,750
Coffee. / Finally.
This is my great assistant, Nishant. </ P>

755
01:04:19,000 --> 01:04:20,167
Yes. /
Where are you from?

756
01:04:20,958 --> 01:04:22,375
Getting coffee beans from Brazil?

757
01:04:22,500 --> 01:04:23,875
What's the difference?

758
01:04:24,208 --> 01:04:25,958
Even if I come later...

759
01:04:26,042 --> 01:04:27,542
... you must have been here.

760
01:04:27,625 --> 01:04:28,917
Already sat down.

761
01:04:29,083 --> 01:04:31,792
I never understood 
> why are you working so hard.

762
01:04:31,958 --> 01:04:33,333
And also very busy.

763
01:04:33,583 --> 01:04:35,875
Also you have time
for this free case.

764
01:04:36,167 --> 01:04:37,667
I mean what is the purpose , boss?

765
01:04:37,917 --> 01:04:38,917
I do something.

766
01:04:39,208 --> 01:04:41,667
Dr. D, ghosts, spirits,
witches, rumors of haunted houses...

767
01:04:41,875 --> 01:04:43,875
... have been distributed by them. </ P>

768
01:04:43,958 --> 01:04:46,500
This is the task of the Rock PR machine. </ P> >

769
01:04:46,750 --> 01:04:48,333
Do you know what your problem is?

770
01:04:48,458 --> 01:04:49,542
You're too cynical.

771
01:04:50,208 --> 01:04:53,458
Besides, where is the record of
from Ragini's mental hospital.

772
01:04:54,125 --> 01:04:55,083
I see it. </ P>

773
01:04:55,125 --> 01:04:56,125
I will show you. </ P>

774
01:04:56,458 --> 01:04:57,375
Be careful. </ P>

775
01:04:57,417 --> 01:04:59,250
Ragini sits
in her bed like this. </ P>

776
01:04:59,500 --> 01:05:01,708
And there is no expression
on his face.

777
01:05:01,875 --> 01:05:05,500
And he just shook
his body back and forth.

778
01:05:05,583 --> 01:05:07,000
For two years.

779
01:05:07,208 --> 01:05:08,875
I mean, I'm bored.

780
01:05:10,083 --> 01:05:11,792
I'm glad you like it.

781
01:05:12,167 --> 01:05:13,500
I need the tape
tomorrow on my desk.

782
01:05:13,625 --> 01:05:15,250
But listen...
/ Tomorrow.

783
01:05:15,667 --> 01:05:17,750
But listen... .
/ Yes.

784
01:05:19,542 --> 01:05:24,042
"Ragini"

785
01:05:48,542 --> 01:05:49,542
Who is it

786
01:07:08,875 --> 01:07:10,625
Don't Miss, please.

787
01:07:11,750 --> 01:07:14,000
I'm not a magician.

788
01:07:14,024 --> 01:07:39,024
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

789
01:08:04,375 --> 01:08:05,375
My back hurts.

790
01:08:41,750 --> 01:08:42,792
Sunny.

791
01:08:43,417 --> 01:08:44,917
Where are I looking for you? where.

792
01:08:46,292 --> 01:08:47,500
What are you doing here?

793
01:08:54,583 --> 01:08:57,500
What am I doing here?

794
01:08:57,750 --> 01:08:59,250
What do you mean?

795
01:08:59,333 --> 01:09:01,125
I hope you don't
Sleep while walking.

796
01:09:01,625 --> 01:09:02,625
Don't do that.

797
01:09:03,042 --> 01:09:05,500
You will find all
the crew is running behind you.

798
01:09:06,500 --> 01:09:08,042
Ayo.
Istirahat.

799
01:09:08,125 --> 01:09:09,458
And shooting? /
Filming?

800
01:09:10,292 --> 01:09:11,542
Today's shooting night.

801
01:09:11,958 --> 01:09:13,625
Today is Rock's special night.

802
01:09:15,500 --> 01:09:16,500
Come on.

803
01:09:49,250 --> 01:09:51,750
Dr. D, I guess my life is in vain. </ P>

804
01:09:52,000 --> 01:09:53,958
I told you thousands of times...

805
01:09:54,042 --> 01:09:55,500
... nothing in the video. </ P>

806
01:09:56,208 --> 01:09:58,917
No nothing.

807
01:09:59,000 --> 01:10:00,708
And I told you that we didn't
see all the contents of the video...

808
01:10:00,833 --> 01:10:02,417
... we won't go anywhere.

809
01:10:02,958 --> 01:10:03,958
You or me.

810
01:10:05,083 --> 01:10:06,083
Shut up.
/ Good.

811
01:10:08,708 --> 01:10:13,500
"Ragini"

812
01:10:25,792 --> 01:10:28,250
You got lost.

813
01:10:40,500 --> 01:10:44,375
Satya , why are you so upset?

814
01:10:44,625 --> 01:10:46,208
Come down, we all have fun.

815
01:10:46,292 --> 01:10:47,875
Come on.

816
01:10:48,292 --> 01:10:49,292
Come on.

817
01:10:51,917 --> 01:10:54,500
Rock cheat and talk
all our secrets.

818
01:10:54,542 --> 01:10:56,708
You know Tanya and Kunal
have an affair...

819
01:10:56,750 --> 01:10:58,250
... since the last two months.

820
01:11:00,500 --> 01:11:03,583
Dengar, jangan
beritahu siapa pun tentang hal ini.

821
01:11:03,833 --> 01:11:05,083
Don't we have something
to do?

822
01:11:05,167 --> 01:11:07,750
We don't want to gossip
about your affair.

823
01:11:07,792 --> 01:11:08,792
Yes.

824
01:11:10,000 --> 01:11:11,542
Satya wait, wait.

825
01:11:11,875 --> 01:11:13,250
This is an amazing game.
Amazing.

826
01:11:13,333 --> 01:11:14,167
I told you...

827
01:11:14,208 --> 01:11:15,625
... this game is called & apos; Never & apos;

828
01:11:15,792 --> 01:11:17,042
I have & apos; Never. & Apos;

829
01:11:17,208 --> 01:11:17,833
Alright. </ P>

830
01:11:17,875 --> 01:11:20,875
So anyone of us will start
sentences with & ; never & apos;.

831
01:11:21,458 --> 01:11:25,458
And if you have done that,
then drink your drink.

832
01:11:25,542 --> 01:11:26,542
Understand?

833
01:11:26,708 --> 01:11:27,917
This is easy. </ p >

834
01:11:28,000 --> 01:11:29,583
Like me.
I'll say...

835
01:11:29,750 --> 01:11:30,417
Yes.

836
01:11:30,458 --> 01:11:33,042
I never did it
on an airplane.

837
01:11:33,333 --> 01:11:36,167
So if you've done it on
plane, then you drink.

838
01:11:39,375 --> 01:11:40,542
I see.

839
01:11:41,750 --> 01:11:42,750
Come on.

840
01:11:43,417 --> 01:11:44,583
Nobody can force it.

841
01:11:47,708 --> 01:11:48,708
Come on.

842
01:11:54,500 --> 01:11:55,458
Come on.

843
01:11:55,500 --> 01:11:56,708
Please, sir.

844
01:11:57,208 --> 01:11:57,917
Ready?

845
01:11:57,958 --> 01:11:59,208
Everything, ready.

846
01:11:59,292 --> 01:12:00,833
Satya, your turn.

847
01:12:05,500 --> 01:12:07,167
>

848
01:12:18,792 --> 01:12:20,708
I never played this game.

849
01:12:21,083 --> 01:12:21,958
Why with their clothes?

850
01:12:22,000 --> 01:12:23,958
Punishment.

851
01:12:24,167 --> 01:12:25,500
If you don't drink in
your turn....

852
01:12:25,750 --> 01:12:27,833
... then you will be punished.

853
01:12:27,917 --> 01:12:29,958
The whole point is
a game of drinking.

854
01:12:30,042 --> 01:12:31,542
If someone doesn't drink
when it's your turn...

855
01:12:38,500 --> 01:12:39,708
... then you can punish it.

856
01:12:40,500 --> 01:12:41,708
Why, baby?

857
01:12:42,083 --> 01:12:46,167
Where are you going?

858
01:12:51,042 --> 01:12:52,542
I'm just waiting for
my life leaves me. </ P>

859
01:12:54,833 --> 01:12:56,042
Why did I say that? </ P>

860
01:12:56,125 --> 01:12:57,667
Now it's my turn. </ P>

861
01:12:57,875 --> 01:13:01,583
Now say...

862
01:13:01,792 --> 01:13:02,792
I have never,
killed anyone. </ P>

863
01:13:02,958 --> 01:13:04,500
What? </ P>

864
01:13:09,500 --> 01:13:10,667
Are you crazy? </ P>

865
01:13:27,708 --> 01:13:29,167
How come? </ P>

866
01:13:30,333 --> 01:13:32,625
Sunny drinks because
everyone says...

867
01:13:32,708 --> 01:13:36,750
... if he can kill
with his gaze.

868
01:13:41,667 --> 01:13:42,833
Killing bills.

869
01:13:42,917 --> 01:13:44,500
>

870
01:13:44,958 --> 01:13:50,000
Rock is very funny, right.

871
01:13:50,667 --> 01:13:51,750
Monali, you say this
just to be punished, right?

872
01:13:51,833 --> 01:13:55,417
Come on.

873
01:13:55,500 --> 01:13:58,250
Severe punishment for Monali.
/ I told you.

874
01:13:58,333 --> 01:13:59,333
Oh no. Now I have to release
my dress, right? </ P>

875
01:13:59,417 --> 01:14:01,375
Come on. </ P>

876
01:14:01,542 --> 01:14:04,167
No, no, no, wait. </ P>

877
01:14:04,500 --> 01:14:06,167
Why?
Don't worry.

878
01:14:07,083 --> 01:14:09,792
Release it. /
No sir.

879
01:14:10,292 --> 01:14:12,292
We said...
You got a punishment.

880
01:14:13,000 --> 01:14:14,875
We didn't say what the punishment was.

881
01:14:14,958 --> 01:14:17,333
Your punishment is...
/ Wait.

882
01:14:18,208 --> 01:14:21,667
Wait. Wait. </ P>

883
01:14:22,792 --> 01:14:25,208
I will decide Monali's sentence. </ P>

884
01:14:25,375 --> 01:14:30,083
And Monali's punishment is...

885
01:14:32,333 --> 01:14:33,708
... he must kiss someone. </ P>

886
01:14:35,792 --> 01:14:36,792
And who? </ P>

887
01:14:37,042 --> 01:14:38,417
Let me see.

888
01:14:42,750 --> 01:14:44,042
Sunny.

889
01:14:44,667 --> 01:14:45,958
Me? Why? </ P>

890
01:14:46,375 --> 01:14:48,458
You just broke the rules. </ P>

891
01:14:48,708 --> 01:14:51,500
You took a drink, when he said
never killed anyone. </ P>

892
01:14:51,583 --> 01:14:54,917
Unless you really did <

893
01:14:56,125 --> 01:14:57,542
I never killed anyone.

894
01:14:59,917 --> 01:15:03,500
But I can kill you
because it makes me do it.

895
01:15:04,125 --> 01:15:07,292
If you do it...
I'm ready to die.

896
01:15:08,125 --> 01:15:09,917
Ready to die.

897
01:15:11,208 --> 01:15:12,333
Let's kiss me.

898
01:15:12,625 --> 01:15:13,625
Come on.

899
01:16:02,333 --> 01:16:04,375
Enough or I'll spill.

900
01:16:06,750 --> 01:16:10,167
That... is amazing.

901
01:16:10,208 --> 01:16:10,750
Wow!

902
01:16:10,792 --> 01:16:12,125
Thank you.
/ Incredible!

903
01:16:16,083 --> 01:16:17,417
No matter he died or not...

904
01:16:19,333 --> 01:16:21,292
... but surely I will
die happily.

905
01:16:22,958 --> 01:16:25,333
But if I die, who
will show all this.

906
01:16:25,500 --> 01:16:27,167
Come on. The party is over. </ P>

907
01:16:27,667 --> 01:16:28,542
Ayo.

908
01:16:28,583 --> 01:16:29,500
Kunal./ Yes, sir.

909
01:16:29,542 --> 01:16:31,167
Why hasn't the bus arrived?

910
01:16:31,250 --> 01:16:32,417
Sir, I've called three times.

911
01:16:32,458 --> 01:16:33,499
But they didn't answer.

912
01:16:33,500 --> 01:16:35,125
Just call another bus.

913
01:16:35,292 --> 01:16:37,375
The moon will appear soon,
we can't delay anymore.

914
01:16:38,792 --> 01:16:40,042
We can't be late.

915
01:16:42,208 --> 01:16:43,375
He's right.
/ Yes sir.

916
01:16:43,458 --> 01:16:44,750
Everything, come on.

917
01:16:44,917 --> 01:16:45,917
Go back to work.

918
01:16:46,208 --> 01:16:47,042
Gina. / Yes.

919
01:16:47,083 --> 01:16:50,583
>

920
01:16:50,958 --> 01:16:52,625
Blood, action, handcuffs?
/ Handcuffed.

921
01:17:08,208 --> 01:17:09,208
Oh no, give me time.

922
01:17:10,417 --> 01:17:11,417
Mom.

923
01:17:11,583 --> 01:17:14,958
Mom.

924
01:17:15,750 --> 01:17:17,333
I'm here to say
today I go home early.

925
01:17:17,500 --> 01:17:23,000
Why do you want to go home early?

926
01:17:23,292 --> 01:17:26,625
Didn't I tell you, Mom? 
> Today I am fasting. </ P>

927
01:17:28,375 --> 01:17:29,542
Tonight there is a cult of
demonic power. </ P>

928
01:17:30,333 --> 01:17:32,375
Why? Afraid? </ P>

929
01:17:32,583 --> 01:17:35,417
Sir, I believe in God...

930
01:17:35,667 --> 01:17:38,208
... so we have to believe
with the power of Satan too.

931
01:17:38,833 --> 01:17:40,458
Today is the night
full moon.

932
01:17:41,083 --> 01:17:46,125
Tonight the demonic power
is fully collected.

933
01:17:46,583 --> 01:17:48,667
Therefore we fast
and worship...

934
01:17:48,708 --> 01:17:50,583
... to call them

935
01:17:51,083 --> 01:17:53,875
Bullshit.
All this is nonsense.

936
01:17:59,000 --> 01:18:04,917
Madam, I think this girl
has an evil spirit.

937
01:18:04,958 --> 01:18:07,042
How do you know ?
/ Dr. D. </ P>

938
01:18:07,125 --> 01:18:08,917
Please don't start again. </ P>

939
01:18:09,125 --> 01:18:10,333
If this continues,
then you two...

940
01:18:10,417 --> 01:18:12,083
... have to spend
night here.

941
01:18:12,208 --> 01:18:14,583
I don't know the witch,
but my cheater...

942
01:18:14,667 --> 01:18:17,000
I mean my boyfriend
will chew me alive.

943
01:18:17,042 --> 01:18:18,042
Try to understand. </ P>

944
01:18:18,125 --> 01:18:21,250
Sir, this is not a joke. </ P>

945
01:18:22,208 --> 01:18:24,542
Mom, I've heard...

946
01:18:24,625 --> 01:18:28,167
... that evil spirits possessed people...

947
01:18:28,417 --> 01:18:30,792
... when he wanted
revealed his story.

948
01:18:30,875 --> 01:18:33,000
Really?

949
01:18:33,083 --> 01:18:35,292
So how was he
tell the story?

950
01:18:35,375 --> 01:18:36,667
Step backwards.

951
01:18:37,292 --> 01:18:39,542
Every time he enters
someone's body...

952
01:18:40,125 --> 01:18:41,458
... he talks backwards.

953
01:18:41,500 --> 01:18:42,875
He never
talked normally.

954
01:18:44,500 --> 01:18:45,500
Of course.

955
01:18:46,500 --> 01:18:48,792
Get me food.
/ Yes, Mom. </ p >

956
01:18:49,417 --> 01:18:51,542
Nishant, you want to go home.
/ Yes, Dr. D. </ P>

957
01:18:51,625 --> 01:18:53,042
Go home, go ahead tomorrow. </ P>

958
01:18:54,542 --> 01:18:57,667
Dr. D, rest.
Good night

959
01:19:01,375 --> 01:19:04,333
I'm not a witch,
I love my daughter. </ P>

960
01:19:04,833 --> 01:19:07,417
But I only love my son. </ P>

961
01:19:07,708 --> 01:19:10,292
I not a witch,
I didn't kill my child.

962
01:19:11,083 --> 01:19:13,167
I can't believe it.
/ I'm not a magician.

963
01:19:13,417 --> 01:19:14,708
What did he say?

964
01:19:17,167 --> 01:19:19,542
I love my daughter.

965
01:19:20,083 --> 01:19:23,542
But I only love my son.

966
01:19:24,000 --> 01:19:25,500
I'm not a magician.

967
01:19:35,042 --> 01:19:36,208
I love my daughter.

968
01:19:36,292 --> 01:19:38,417
I love my daughter.

969
01:19:39,125 --> 01:19:41,833
But I only love my Son.

970
01:19:42,208 --> 01:19:43,417
I fast every Monday.

971
01:19:43,500 --> 01:19:46,125
For five years I
fast every Monday.

972
01:19:46,542 --> 01:19:48,500
After that my son was born.

973
01:19:48,875 --> 01:19:52,083
I will never forget the bad day.

974
01:19:52,958 --> 01:19:54,875
Their father
left town to work.

975
01:19:54,917 --> 01:19:55,917


976
01:19:56,708 --> 01:19:58,500
p>

977
01:19:59,083 --> 01:20:03,417
I'm here.

978
01:20:03,708 --> 01:20:04,708
The three of them are
playing hide and seek.

979
01:20:09,000 --> 01:20:11,458
And suddenly I hear her scream.

980
01:20:12,125 --> 01:20:14,125
Mother!

981
01:20:14,625 --> 01:20:16,583
When I come,
it's too late...

982
01:20:17,125 --> 01:20:20,500
I don't realize anything.

983
01:20:22,583 --> 01:20:26,583
For hours, like crazy,
I hold her in my arms...

984
01:20:26,875 --> 01:20:28,375
... and sing songs
lullabies for her.

985
01:20:47,875 --> 01:20:49,625
And then there is someone
who gave me hope.

986
01:20:49,833 --> 01:20:52,542
And your biggest task
is sacrifice.

987
01:20:52,792 --> 01:20:56,875
I fell down because of
my son's sadness...

988
01:20:57,250 --> 01:21:00,750
... even I can't hear
my daughter's shout.

989
01:21:12,625 --> 01:21:13,625
Hold this.

990
01:21:14,542 --> 01:21:17,333
Close your eyes and sing.

991
01:21:27,000 --> 01:21:28,875
The news spread < br /> throughout the village.

992
01:21:30,333 --> 01:21:32,667
Tantric ran away from
there right away.

993
01:21:33,875 --> 01:21:37,125
And for the villagers
I was like a mother...

994
01:21:37,500 --> 01:21:38,667
... with his own hands...

995
01:21:38,708 --> 01:21:39,875
He's a witch!

996
01:21:40,042 --> 01:21:42,500
Get rid of his children.

997
01:21:43,125 --> 01:21:45,500
They replace me in a tree.

998
01:21:45,917 --> 01:21:51,083
I keep shouting...
Yes, I made a mistake...

999
01:21:51,958 --> 01:21:53,458
..tapi aku bukan penyihir.

1000
01:21:53,500 --> 01:21:54,875
I didn't kill my daughter.

1001
01:21:54,958 --> 01:21:58,042
I didn't kill my daughter.
/ I'm not a magician.

1002
01:22:01,167 --> 01:22:03,208
Nobody
heard me.

1003
01:22:05,333 --> 01:22:07,375
Even their father.

1004
01:22:08,958 --> 01:22:11,125
I'm just a mother.

1005
01:22:12,000 --> 01:22:13,750
Who lamented the fate of her children...

1006
01:22:13,833 --> 01:22:15,333
Mother!

1007
01:22:22,083 --> 01:22:25,208
I won't forgive anyone.
This is my house.

1008
01:22:26,500 --> 01:22:27,792
I won't forgive anyone.

1009
01:22:27,875 --> 01:22:28,667
Mother!

1010
01:22:28,708 --> 01:22:29,958
I'm not a magician.

1011
01:22:30,833 --> 01:22:31,875
I'm not a shaman. </ P>

1012
01:22:31,917 --> 01:22:34,792
This is my house.
I won't leave here. </ P>

1013
01:22:34,875 --> 01:22:35,875
Mother! </ P>

1014
01:22:36,375 --> 01:22:37,500
Mother! </ P>

1015
01:22:42,833 --> 01:22:47,000
Night I won't
forgive anyone.

1016
01:22:48,125 --> 01:22:49,917
He won't forgive a living person.

1017
01:22:50,667 --> 01:22:52,708
He won't forgive anyone.

1018
01:22:54,875 --> 01:22:56,583
I won't let
it happened.

1019
01:22:58,125 --> 01:22:59,542
I have to do something.

1020
01:23:07,583 --> 01:23:08,708
I'll be right back.

1021
01:27:07,208 --> 01:27:09,833
How are you doing?

1022
01:27:41,708 --> 01:27:42,917
Who is under the bed?

1023
01:27:44,583 --> 01:27:46,083
Let's get out.

1024
01:27:46,583 --> 01:27:47,958
Who is there?

1025
01:27:58,750 --> 01:28:04,458
Praise God! Praise God! </ P>

1026
01:28:06,000 --> 01:28:08,500
Praise God! Praise God! </ P>

1027
01:28:17,125 --> 01:28:20,500
Someone is playing with me. </ P>

1028
01:28:24,167 --> 01:28:25,292
Who is there? </ P>

1029
01:28:28,208 --> 01:28:29,292
Sunny. </ P>

1030
01:28:30,833 --> 01:28:32,833
In the morning you win round 1. </ P>

1031
01:28:33,458 --> 01:28:35,208
p>

1032
01:28:36,208 --> 01:28:37,375
But I am a specialist in round 2.

1033
01:28:37,542 --> 01:28:39,500
I came.

1034
01:28:39,833 --> 01:28:41,333
For fun in the forest.

1035
01:28:42,417 --> 01:28:44,292
Where is that?
Where do I keep it? </ P>

1036
01:28:45,708 --> 01:28:46,708
Today I will show the strength of the real
male. </ P>

1037
01:28:50,500 --> 01:28:52,917
Continue? </ P>

1038
01:28:53,083 --> 01:28:54,958
And he must postpone
yourself from his position.

1039
01:28:55,042 --> 01:28:57,500
And the latest news today,
from the Rane Asylum...

1040
01:28:57,750 --> 01:29:00,875
... there was a death
in a strange way.

1041
01:29:00,958 --> 01:29:03,750
Currently producer
and director Rock...

1042
01:29:03,958 --> 01:29:05,500
We discuss the people
who are in MMS...

1043
01:29:05,583 --> 01:29:08,208
... which circulated
a few years ago.

1044
01:29:08,500 --> 01:29:11,125
Ragini recently < br /> often reported again...

1045
01:29:11,250 --> 01:29:13,292
... when the famous film director Rock...

1046
01:29:13,375 --> 01:29:15,458
... announced that he would make a movie
based on the Ragini story.

1047
01:29:15,917 --> 01:29:19,250
But unfortunately,
Ragini can never see this film.

1048
01:29:19,375 --> 01:29:20,792
Along with Ragini's death...

1049
01:29:20,875 --> 01:29:24,333
... that horrible story ends
too. < /p>

1050
01:29:27,542 --> 01:29:28,375
Halo.

1051
01:29:28,417 --> 01:29:30,083
Hi, Aunty, this is Satya.

1052
01:29:30,667 --> 01:29:32,958
Yes. / Aunt, I'm sorry.

1053
01:29:33,042 --> 01:29:34,667
I don't know what to say

1054
01:29:35,042 --> 01:29:36,833
There's no need to say
anything, Satya.

1055
01:29:37,583 --> 01:29:39,417
I tried to explain it to you.

1056
01:29:41,292 --> 01:29:43,542
But no
listened to me.

1057
01:29:44,417 --> 01:29:46,250
p>

1058
01:29:46,917 --> 01:29:53,750
Ragini isn't crazy.

1059
01:29:55,917 --> 01:29:57,500
Aunt, even though we believe...

1060
01:29:57,750 --> 01:29:59,417
... Ragini is possessed by an evil spirit...

1061
01:29:59,750 --> 01:30:00,625
... then where did
go the evil spirit?

1062
01:30:00,667 --> 01:30:04,292
I pray that he
returns to his place of origin.

1063
01:30:04,458 --> 01:30:05,458
Aunty...

1064
01:30:08,750 --> 01:30:10,125
Aunty, when is Ragini dead?

1065
01:30:10,208 --> 01:30:11,583
Four days then.

1066
01:30:11,667 --> 01:30:13,917
Four days ago...
/ Your female main character...

1067
01:30:13,958 --> 01:30:15,708
... come to see my daughter.

1068
01:30:16,125 --> 01:30:17,167
On the same day.

1069
01:30:19,083 --> 01:30:20,625
After I meet Ragini...

1070
01:30:22,542 --> 01:30:24,208
There is something in this house.

1071
01:30:35,500 --> 01:30:37,083
Auntie, there is a sign on Ragini's hand.

1072
01:30:37,625 --> 01:30:40,958
The sign also disappears
from his hand.

1073
01:30:41,500 --> 01:30:46,292
How could the existing sign
in his hand disappear, Satya?

1074
01:30:52,250 --> 01:30:55,500
The sign still exists,
but move to someone else .

1075
01:31:03,875 --> 01:31:05,083
Halo./ Thank God.

1076
01:31:05,333 --> 01:31:06,250
Hello, Mr. Shinde. </ P>

1077
01:31:06,292 --> 01:31:07,417
Ya Dokter, katakan padaku.

1078
01:31:07,500 --> 01:31:09,167
I want to talk to someone
in the house now.

1079
01:31:09,250 --> 01:31:10,833
I'll send the Satya number
right now.

1080
01:31:15,250 --> 01:31:16,292
Sunny.

1081
01:31:18,125 --> 01:31:19,167
Sunny. </ P>

1082
01:31:19,625 --> 01:31:21,042
Where are you hiding? </ P>

1083
01:31:25,625 --> 01:31:26,625
That...

1084
01:31:34,458 --> 01:31:35,500
Sunny. </ P>

1085
01:31:37,000 --> 01:31:38,000
That...

1086
01:31:42,000 --> 01:31:44,542
I want a striptease with me. </ P>

1087
01:31:44,958 --> 01:31:47,583
I'm a TV star. </ P>

1088
01:31:47,833 --> 01:31:49,500
Every time I play
wedding night...

1089
01:31:49,542 --> 01:31:50,750
... the program will be full of TRP.

1090
01:31:51,083 --> 01:31:52,083
Where are you?

1091
01:31:53,042 --> 01:31:57,458
Sunny dear, come near daddy.

1092
01:32:09,708 --> 01:32:12,042
Come on...

1093
01:32:12,667 --> 01:32:13,917
Sunny.

1094
01:32:17,667 --> 01:32:18,667
Sunny.

1095
01:32:27,833 --> 01:32:28,833
Sunny.

1096
01:32:29,875 --> 01:32:31,000
Sunny.

1097
01:32:38,083 --> 01:32:39,083
Sunny.

1098
01:32:57,125 --> 01:32:58,125
I...

1099
01:32:59,583 --> 01:33:01,750
In the open, on the lake

1100
01:33:02,542 --> 01:33:03,708
I just agree.

1101
01:33:04,000 --> 01:33:05,958
Who is embarrassed?

1102
01:33:06,292 --> 01:33:09,167
Sunny Leone, just look at it.

1103
01:33:09,500 --> 01:33:11,458
Sunny, I'm there. p>

1104
01:33:11,792 --> 01:33:13,417
Water is very cold,
doesn't matter.

1105
01:33:13,500 --> 01:33:15,333
Sunny will warm it up.
I come.

1106
01:33:16,000 --> 01:33:17,125
Hold my hand.

1107
01:33:17,208 --> 01:33:18,417
Where are you?

1108
01:33:18,500 --> 01:33:20,500
Hey, I'm here.

1109
01:33:20,583 --> 01:33:21,583
>

1110
01:33:36,958 --> 01:33:39,375
Sunny.

1111
01:34:13,542 --> 01:34:16,750
I caught you,
left for a moment.

1112
01:34:19,167 --> 01:34:20,500
The number you
contact is busy.

1113
01:34:24,167 --> 01:34:26,208
Please contact back.

1114
01:34:26,500 --> 01:34:27,499
Halo./ Rocks, listen well.

1115
01:34:27,500 --> 01:34:29,500
It's a matter of life and death.

1116
01:34:30,167 --> 01:34:31,167
Who? You or me? </ P>

1117
01:34:31,250 --> 01:34:32,250
Sunny. </ P>

1118
01:34:32,333 --> 01:34:34,000
He is possessed. </ P>

1119
01:34:34,417 --> 01:34:36,583
He is possessed by an evil spirit. </ P>

1120
01:34:38,167 --> 01:34:39,167
And you are crazy. </ P> >

1121
01:34:39,292 --> 01:34:40,292
Rock.

1122
01:35:30,125 --> 01:35:35,167
Rock.

1123
01:35:42,292 --> 01:35:43,292
"Ragini"

1124
01:35:43,375 --> 01:35:45,417
Sorry.

1125
01:35:46,125 --> 01:35:48,958
He said he was my BF
and you believe it.

1126
01:35:49,042 --> 01:35:50,792
You know him
my neighbor in Delhi.

1127
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
That's why we are honest with each other.

1128
01:35:52,167 --> 01:35:53,667
So please don't be jealous.

1129
01:35:53,750 --> 01:35:55,083
Either he or me.

1130
01:35:55,417 --> 01:35:56,708
What choice?

1131
01:35:56,875 --> 01:35:58,958
Please, Manish.
Don't be jealous.

1132
01:35:59,208 --> 01:36:01,458
I am a tomboy from childhood.

1133
01:36:01,500 --> 01:36:03,542
p>

1134
01:36:03,667 --> 01:36:04,458
So all boys
feel comfortable with me.

1135
01:36:04,500 --> 01:36:06,875
All men.

1136
01:36:07,458 --> 01:36:08,917
You have found
the right person, & apos right?

1137
01:36:09,000 --> 01:36:10,708
Are you crazy?
Are you crazy?

1138
01:36:10,792 --> 01:36:12,583
Monali, that's too much.

1139
01:36:12,667 --> 01:36:15,250
I know that you... 
/ Listen to me, okay. </ P>

1140
01:36:15,292 --> 01:36:16,417
I protect my boyfriend for myself. </ P>

1141
01:36:16,500 --> 01:36:17,167
Not for people like you. </ P>

1142
01:36:17,208 --> 01:36:20,000
Okay. </ P>

1143
01:36:20,083 --> 01:36:21,042
I know you're definitely
finding someone.

1144
01:36:21,083 --> 01:36:24,042
I know that.

1145
01:36:24,125 --> 01:36:25,250
Sorry, I'm not cheating.

1146
01:36:25,917 --> 01:36:26,708
Please don't be stupid.

1147
01:36:26,750 --> 01:36:28,750
Oh no!

1148
01:36:28,833 --> 01:36:30,458
You ruined my mood.

1149
01:36:31,250 --> 01:36:33,042
Fuck you
/ Monali, listen to me.

1150
01:36:33,333 --> 01:36:34,375
Bastard.

1151
01:36:36,625 --> 01:36:37,625
Rock!

1152
01:36:42,667 --> 01:36:44,167
Hello, my dear.

1153
01:36:44,750 --> 01:36:48,542
I never told you
that I was a big fan of you.

1154
01:36:48,750 --> 01:36:50,875
In fact, I'm just watching...

1155
01:36:50,958 --> 01:36:52,708
... your nurses
made a video in my room.

1156
01:36:52,792 --> 01:36:54,667
And then I thought,
"Rocks...

1157
01:36:55,500 --> 01:36:57,167
... you are an idiot.

1158
01:36:57,250 --> 01:37:00,000
You're indeed here and
I'm just watching your video.

1159
01:37:00,958 --> 01:37:05,250
So... I'm here want to say...

1160
01:37:16,542 --> 01:37:18,542
Hello, sweet.

1161
01:37:20,250 --> 01:37:21,500
Feel embarrassed.

1162
01:37:24,083 --> 01:37:25,333
Don't be shy.

1163
01:37:29,458 --> 01:37:30,583
It's just me.

1164
01:37:55,750 --> 01:37:57,500
>

1165
01:37:58,542 --> 01:38:00,500
I'm not a witch.

1166
01:38:01,375 --> 01:38:03,333
Talk dirty in Marathi.

1167
01:38:04,500 --> 01:38:05,667
But I don't understand Marathi.

1168
01:38:06,125 --> 01:38:07,292
Say it in English.

1169
01:38:08,042 --> 01:38:09,042
>

1170
01:38:09,917 --> 01:38:10,917
Say fuck me.

1171
01:38:11,417 --> 01:38:13,042
Say.

1172
01:38:17,292 --> 01:38:18,500
Say fuck me.

1173
01:38:24,000 --> 01:38:25,875
I think I should reduce drinking vodka.

1174
01:38:26,542 --> 01:38:27,833
What do I do to you?

1175
01:38:28,458 --> 01:38:29,292
What do I do?

1176
01:38:29,333 --> 01:38:30,542
What do you mean?

1177
01:38:32,917 --> 01:38:36,292
Look, let's pretend
don't know each other. </ P>

1178
01:38:36,833 --> 01:38:38,583
Nobody will ever know...

1179
01:38:39,125 --> 01:38:41,208
... whatever happens
in this room tonight.

1180
01:38:41,542 --> 01:38:43,792
Even your girlfriend.

1181
01:38:43,875 --> 01:38:45,167
Rocks, what are you doing.

1182
01:38:46,208 --> 01:38:47,583
Now fuck me.

1183
01:38:50,208 --> 01:38:51,208
Fuck.

1184
01:38:54,750 --> 01:38:56,833
His voice from Sunny's room. </ P>

1185
01:38:58,208 --> 01:38:59,208
Rock! </ P>

1186
01:39:00,375 --> 01:39:02,625
Oh no. What happened? </ P>

1187
01:39:02,833 --> 01:39:04,125
It's sad. </ P>

1188
01:39:04,292 --> 01:39:05,333
Compromise. </ P>

1189
01:39:05,875 --> 01:39:07,417
I've told him what he is like. </ P>

1190
01:39:07,750 --> 01:39:09,250
They are very bad. </ P> >

1191
01:39:10,667 --> 01:39:13,500
Now I will make Ragini MMS 3.

1192
01:39:14,083 --> 01:39:15,917
Three, I come.

1193
01:39:19,333 --> 01:39:20,333
Rock!

1194
01:39:21,208 --> 01:39:24,125
I can join?

1195
01:39:26,667 --> 01:39:27,667
Rock. </ P>

1196
01:39:36,208 --> 01:39:37,500
Rock. </ P>

1197
01:40:06,292 --> 01:40:07,417
Sunny...

1198
01:40:07,500 --> 01:40:08,917
He is possessed.
/ He kills Rock.

1199
01:40:09,000 --> 01:40:10,000
He is possessed.

1200
01:40:10,042 --> 01:40:11,042
What does that mean?

1201
01:40:11,250 --> 01:40:12,667
He is possessed.
It's fine .

1202
01:40:12,708 --> 01:40:13,708
Satya.

1203
01:40:21,250 --> 01:40:22,625
Hi, I'm Dr. Maya Dutta. </ P>

1204
01:40:23,042 --> 01:40:24,292
Ragini Psychiatrist. </ P>

1205
01:40:25,125 --> 01:40:26,292
What are you doing here? </ P>

1206
01:40:26,417 --> 01:40:27,708
We don't have
much time anymore. </ P>

1207
01:40:28,042 --> 01:40:30,208
There are spirits trapped here.
If we don't release him immediately...

1208
01:40:30,375 --> 01:40:32,167
... he won't let
anyone leave here.

1209
01:40:32,625 --> 01:40:34,750
We have to do something
and act quickly.

1210
01:40:41,292 --> 01:40:42,292
Please.

1211
01:40:43,042 --> 01:40:44,125
Shut up.

1212
01:40:45,417 --> 01:40:46,417
Sorry.

1213
01:41:50,208 --> 01:41:51,500
The sound comes from 
behind the closet.

1214
01:42:17,292 --> 01:42:18,292
Satya.

1215
01:42:25,417 --> 01:42:26,500
You all come along?

1216
01:42:26,583 --> 01:42:28,292
We can't leave here.

1217
01:42:28,375 --> 01:42:29,792
He won't let us go.

1218
01:42:32,625 --> 01:42:33,708
Be careful.

1219
01:42:41,792 --> 01:42:42,958
Very dark.

1220
01:42:44,542 --> 01:42:45,542
Come here.

1221
01:43:52,833 --> 01:43:53,833
What are you doing?

1222
01:44:07,792 --> 01:44:08,833
Calm down.

1223
01:44:19,708 --> 01:44:21,292
I guess.

1224
01:44:22,208 --> 01:44:23,792
We have to do
the final ceremony for them...

1225
01:44:23,875 --> 01:44:25,667
.. or their spirits
roam.

1226
01:44:27,375 --> 01:44:28,750
Do whatever
you can, doctor.

1227
01:44:30,042 --> 01:44:31,375
Please save Sunny, please.

1228
01:44:32,625 --> 01:44:34,000
>

1229
01:44:36,208 --> 01:44:37,500
I'm a doctor, Satya.

1230
01:44:38,792 --> 01:44:41,250
But I'll try.

1231
01:44:41,417 --> 01:44:42,958
Last year I met
an ascetic in Rishikesh...

1232
01:44:44,042 --> 01:44:46,583
... and give me a spell...

1233
01:44:47,250 --> 01:44:49,792
... separate
spirits from the body.

1234
01:44:50,542 --> 01:44:52,417
I never thought they would use it
, but...

1235
01:44:55,167 --> 01:44:57,042
... I guess that's the best way.

1236
01:44:58,333 --> 01:45:00,667
Are you sure this spell
will work?

1237
01:45:01,625 --> 01:45:02,625
Now there's only one thing
we can do. < /p>

1238
01:45:04,917 --> 01:45:07,333
Trust.

1239
01:45:08,167 --> 01:45:09,708
That must be./ Yes.

1240
01:45:10,417 --> 01:45:11,417
Please hurry a little, doctor.
/ Monali.

1241
01:45:26,250 --> 01:45:28,167
Monali, get a chair

1242
01:45:40,958 --> 01:45:41,958
Monali!

1243
01:46:09,500 --> 01:46:10,500
Oh no!

1244
01:46:23,000 --> 01:46:24,708
I won't forgive anyone.

1245
01:46:34,417 --> 01:46:35,625
Tie him up.

1246
01:46:42,000 --> 01:46:43,292
Tie him up. p>

1247
01:46:46,375 --> 01:46:48,125
Be careful.

1248
01:46:48,917 --> 01:46:50,083
Satya, we don't have time anymore.

1249
01:46:50,500 --> 01:46:52,333
Release it.

1250
01:46:52,708 --> 01:46:53,583
If I don't read
the mantra with fast...

1251
01:46:53,625 --> 01:46:56,125
... then he won't leave.

1252
01:46:56,875 --> 01:46:59,167
What's the point
tie me to a chair?

1253
01:46:59,333 --> 01:47:01,083
You three want to
attack me ?

1254
01:47:01,167 --> 01:47:02,167
Come on, baby. Come on. </ P>

1255
01:47:03,250 --> 01:47:06,333
Come on. </ P>

1256
01:47:21,958 --> 01:47:24,000
Come on. </ P>

1257
01:47:26,500 --> 01:47:27,875
Satya, what's up? </ P>

1258
01:47:27,958 --> 01:47:28,958
Come on, take me now. </ P>

1259
01:47:45,042 --> 01:47:47,167
Tell me.

1260
01:47:55,250 --> 01:47:56,250
It's useless.

1261
01:48:18,292 --> 01:48:19,333
Be careful.

1262
01:48:19,500 --> 01:48:22,208
Please help me.

1263
01:48:23,167 --> 01:48:24,167
Please help me.

1264
01:48:26,125 --> 01:48:27,125
Very painful.

1265
01:48:27,625 --> 01:48:28,958
Please help me.

1266
01:48:29,333 --> 01:48:30,792
Please help me.

1267
01:48:46,750 --> 01:48:48,875
Satya, please help me.

1268
01:48:50,583 --> 01:48:53,750
I did not kill my son.

1269
01:48:55,750 --> 01:48:58,333
He is mine.

1270
01:49:00,125 --> 01:49:02,500
I will not leave here.

1271
01:50:17,542 --> 01:50:19,000
Get away.

1272
01:50:21,167 --> 01:50:23,292
Return to place your origin.

1273
01:51:14,583 --> 01:51:15,833
Sunny.
/ Wait.

1274
01:51:18,125 --> 01:51:21,500
Wait.
/ He died, Satya.

1275
01:51:21,792 --> 01:51:22,792
Sunny.

1276
01:51:24,208 --> 01:51:25,875
I think he's dead.

1277
01:51:25,958 --> 01:51:26,958
Sunny.

1278
01:51:27,958 --> 01:51:28,958
Sunny.

1279
01:51:31,958 --> 01:51:32,958
Monali.

1280
01:52:43,167 --> 01:52:44,708
His life is stuck
in objects that.

1281
01:52:45,000 --> 01:52:46,875
We must destroy it, Satya.

1282
01:52:48,542 --> 01:52:49,833
No, I am. No. </ P>

1283
01:52:49,917 --> 01:52:50,917
Satya, don't listen to him. </ P>

1284
01:52:50,958 --> 01:52:52,083
Destroy now. </ P>

1285
01:52:53,292 --> 01:52:54,750
Don't do that. </ P>

1286
01:52:55,375 --> 01:52:56,458
Satya, don't listen to him.

1287
01:52:58,292 --> 01:52:59,500
What if it happened
something with Sunny?

1288
01:52:59,583 --> 01:53:00,833
Sunny would be fine.

1289
01:53:00,875 --> 01:53:02,625
She's not Sunny.
/ I love you.

1290
01:53:02,708 --> 01:53:03,708
I said destroy.

1291
01:53:03,958 --> 01:53:05,458
Don't do that.
/ Fast, Satya.

1292
01:53:08,500 --> 01:53:09,708
Destroy.

1293
01:53:17,750 --> 01:53:19,000
Wait.

1294
01:53:45,833 --> 01:53:46,499
Sunny.

1295
01:53:46,500 --> 01:53:47,500
Sunny. </ P>

1296
01:53:49,000 --> 01:53:50,000
Sunny./ Sunny. </ P>

1297
01:53:50,833 --> 01:53:51,833
Sunny. </ P>

1298
01:53:52,208 --> 01:53:53,208
Sunny, wake up. </ P>

1299
01:53:53,667 --> 01:53:54,750
Sunny, open your eyes.
/ Sunny! </ P>

1300
01:54:01,833 --> 01:54:02,542
Sunny! </ P>

1301
01:54:02,583 --> 01:54:03,583
Sunny! </ P>

1302
01:54:07,042 --> 01:54:08,042
Sunny! </ P>

1303
01:54:17,083 --> 01:54:18,083
It's OK. </ P>

1304
01:54:23,042 --> 01:54:24,750


1305
01:54:26,500 --> 01:54:27,250
It's OK. </ P>

1306
01:54:27,292 --> 01:54:29,458
Take me away from here.

1307
01:54:38,500 --> 01:54:39,500
Yeah.

1308
01:54:40,625 --> 01:54:41,625
Take me away from here.

1309
01:54:41,917 --> 01:54:43,583
Are you okay?

1310
01:54:44,208 --> 01:54:46,125
Satya.

1311
01:54:46,149 --> 01:55:01,149
After you leave
I will contact the police.

1312
01:55:01,173 --> 01:55:16,173
To solve all this.

1313
01:55:16,197 --> 01:55:36,197
Sbobet Sportsbook roll 1.25%
Maxbet 1.5 Sportsbook rollout %