0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:32,074 --> 00:00:33,868
(laki-laki nomor 1)
saya sekarang
sangat yakin

2
00:00:33,951 --> 00:00:36,245
bahwa pada hari kiamat,

3
00:00:36,328 --> 00:00:38,831
Tuhan Yesus
akan mengajukan satu pertanyaan
dan hanya satu pertanyaan.

4
00:00:43,461 --> 00:00:45,713
"Apakah Anda percaya?
bahwa aku mencintaimu? "

5
00:02:53,299 --> 00:02:54,425
[pintu terbuka]

6
00:03:30,544 --> 00:03:31,921
[klik]

7
00:03:35,549 --> 00:03:39,136
[bermain piano kekanak-kanakan
di tape recorder]

8
00: 03: 39,220 - & gt: 00: 03: 41,305
[dari catatan kunci
dan musik berhenti]

9
00:03:41,388 --> 00:03:42,389
(pria nomor 2 di perekam)
Coba lagi.

10
00:03:45,059 --> 00:03:46,852
[lagi bermain]

11
00:03:46,936 --> 00:03:48,938
(pria nomor 3)
Setiap orang masing-masing
dan semua J

12
00:03:49,021 --> 00:03:52,858
Kami akan pergi
mati akhirnya fl

13
00:03:55,319 --> 00:03:59,114
Tidak lagi
atau kurang salah kita '.0

14
00:03:59,198 --> 00:04:02,284
JÜ Karena ini adalah takdir kita JÜ

15
00:04:18,592 --> 00:04:22,304
JÜ Saat tubuh saya
terletak di reruntuhan JÜ

16
00:04:22,388 --> 00:04:26,433
J3 Dari kebohongan
yang hampir menghancurkan saya J3

17
00:04:31,981 --> 00:04:34,817
[mendekati mobil]

18
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
[klakson klakson]

19
00:04:42,116 --> 00:04:44,201
(pria nomor 4)
Kita di sini
dengan Rich Mullins,

20
00:04:44,285 --> 00:04:47,121
salah satu yang kontemporer
Musik Kristen
bintang terbesar

21
00:04:47,204 --> 00:04:48,872
Kaya, selamat datang di acara itu.

22
00:04:48,956 --> 00:04:51,333
Kaya, kita tahu
dari berbagai hits Anda.

23
00:04:51,417 --> 00:04:54,336
Tuhan yang mengagumkan, nyanyikan puji-pujianmu
dari Tuhan dan Elia,
diantara yang lain.

24
00:04:54,420 --> 00:04:56,797
Anda pernah berada di puncak
dari grafik COM,

25
00:04:56,839 --> 00:04:59,174
punya nomor
dari nominasi Dove Award,

26
00:04:59,258 --> 00:05:00,634
tapi aku ingin bicara
sedikit

27
00:05:00,718 --> 00:05:02,636
tentang pria itu
di belakang musik

28
00:05:02,678 --> 00:05:04,555
jadi jika kamu tidak keberatan
akan Anda beritahu kami
sedikit

29
00:05:04,638 --> 00:05:07,725
tentang bagaimana kamu datang
beriman kepada Kristus?

30
00:05:07,808 --> 00:05:09,059
Nah, Randy, saya tidak
seorang Kristen

31
00:05:09,143 --> 00:05:10,894
karena sebuah lagu
aku mendengar

32
00:05:10,978 --> 00:05:12,730
atau buku yang saya baca,
sebanyak yang saya suka
untuk membaca.

33
00:05:12,813 --> 00:05:16,066
Eh, aku jadi mengalaminya
kebenaran Kristus

34
00:05:16,150 --> 00:05:18,569
melalui orang-orang
di gerejanya

35
00:05:18,652 --> 00:05:20,738
Saya seorang Kristen,
tidak karena

36
00:05:20,821 --> 00:05:23,907
seseorang menjelaskan kacangnya
dan baut kekristenan
untuk saya tapi

37
00:05:23,991 --> 00:05:26,702
karena orang
bersedia
mur dan baut.

38
00:05:30,247 --> 00:05:31,915
[dering bel sepeda]

39
00:05:31,999 --> 00:05:34,835
[tawa anak-anak]

40
00:05:34,918 --> 00:05:36,712
(anak laki-laki)
Ayolah,
Ayo pergi!

41
00:05:49,933 --> 00:05:51,643
(Kaya)
Saya kira bisa dibilang
ceritaku mulai

42
00:05:51,727 --> 00:05:53,562
di sebuah kota kecil
di Indiana

43
00:05:57,524 --> 00:05:59,777
Ayah saya adalah seorang petani

44
00:05:59,860 --> 00:06:03,447
dan mudah,
mudah tersulit
pria yang saya kenal.

45
00:06:03,530 --> 00:06:05,657
Seperti kebanyakan anak laki-laki,
Aku tumbuh dewasa

46
00:06:05,741 --> 00:06:08,619
ingin menjadi
persis seperti dia,
persis seperti ayahku

47
00:06:08,702 --> 00:06:11,789
Tapi saya menemukan
pada usia cukup muda,

48
00:06:11,872 --> 00:06:14,041
Waktu dan waktu lagi itu

49
00:06:14,124 --> 00:06:16,085
Aku tidak benar-benar dipotong
keluar untuk menjadi petani.

50
00:06:16,168 --> 00:06:18,504
[berhenti mesin]

51
00:06:28,389 --> 00:06:29,723
(ayah)
Tahan cahaya.

52
00:06:29,765 --> 00:06:31,266
Apa yang salah
dengan itu, Ayah

53
00:06:31,350 --> 00:06:33,060
Sialan, Nak!

54
00:06:37,439 --> 00:06:40,609
[mendesah]

55
00:06:40,692 --> 00:06:43,737
Ini adalah piston.

56
00:06:43,779 --> 00:06:45,155
Apa yang kamu
isi dengan?

57
00:06:45,239 --> 00:06:47,825
Bensin.
Seperti katamu tadi.

58
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Seperti yang saya katakan?

59
00:06:49,660 --> 00:06:51,286
Tidak seperti yang saya katakan,
Karena aku tidak mengatakannya

60
00:06:51,370 --> 00:06:53,956
Saya tidak bilang
tidak ada bensin

61
00:06:54,039 --> 00:06:57,334
Dari semua
hal bodoh banget

62
00:06:57,418 --> 00:06:58,585
Bersandar di sini, Nak.
Kemari.

63
00:06:58,627 --> 00:07:01,797
Apa yang dikatakan?

64
00:07:01,880 --> 00:07:03,340
Bicara, Wayne!
Apa yang dikatakannya?

65
00:07:03,424 --> 00:07:04,591
"Diesel."

66
00:07:04,675 --> 00:07:09,012
Betul.
Diesel.

67
00:07:09,096 --> 00:07:12,850
Karena Anda tidak bisa menempatkannya
bensin di traktor, nak.

68
00:07:12,933 --> 00:07:13,934
Maafkan aku, Ayah.

69
00:07:15,602 --> 00:07:17,354
Baik, maaf
tidak pergi
untuk memperbaiki ini, Nak.

70
00:07:17,438 --> 00:07:18,772
Mengutuk!

71
00:07:31,118 --> 00:07:32,244
[pintu slam]

72
00:07:35,789 --> 00:07:39,126
(Kaya, mati)
Ibu dan ayah ku
Membesarkan lima dari kita anak-anak

73
00:07:39,168 --> 00:07:43,797
dan kamu tahu,
sebagian besar waktu
uang cukup langka

74
00:07:43,839 --> 00:07:46,216
Dan ketika saya masih kecil,
adik bayiku
meninggal.

75
00:07:46,300 --> 00:07:49,470
Dan memang begitu
seringkali sulit bagi mereka.

76
00:07:49,511 --> 00:07:51,763
Bahkan sebagai anak laki-laki,
Saya ingin membantu.

77
00:07:56,059 --> 00:07:59,730
Tapi aku tidak bisa.

78
00:07:59,813 --> 00:08:01,857
(ayah)
Kenapa kamu tidak memberitahuku
Anda punya traktor

79
00:08:01,940 --> 00:08:05,235
terjebak di lapangan
pagi ini?

80
00:08:05,319 --> 00:08:06,528
Bicaralah, Do) '-

81
00:08:06,612 --> 00:08:08,697
saya pikir
kamu akan marah

82
00:08:08,780 --> 00:08:12,993
Aku hanya tidak mengerti
mengapa semua yang kamu sentuh
akhirnya rusak

83
00:08:39,811 --> 00:08:42,773
[guntur berguling]

84
00:08:42,856 --> 00:08:45,234
(ibu)
Saya berharap Anda akan
lebih lembut dengan dia

85
00:08:45,317 --> 00:08:49,363
(ayah)
Lebih lembut

86
00:08:49,446 --> 00:08:51,281
Itu yang terakhir
hal yang harus dilakukan

87
00:08:51,365 --> 00:08:53,534
Dia membutuhkan
untuk menguatkan,
itu apa

88
00:08:53,617 --> 00:08:55,702
Dia punya miliknya
kepala di awan

89
00:08:55,744 --> 00:08:57,871
Dia perlu tahu
kamu mencintai dia.

90
00:08:57,955 --> 00:09:00,207
Anak itu perlu tinggal
jauh dari traktor.

91
00:09:00,249 --> 00:09:03,043
Minggu lalu,
itu adalah mesinnya.

92
00:09:03,126 --> 00:09:04,545
Hari ini dia tidak memilikinya,

93
00:09:04,628 --> 00:09:06,964
tapi empat roda
terjebak dalam lubang

94
00:09:07,047 --> 00:09:09,716
John, dia
hanya mencoba--
Empat, Neva.

95
00:09:09,758 --> 00:09:13,387
Empat. 
Perbaikan
biaya 300 dolar,

96
00:09:13,470 --> 00:09:15,639
apalagi
waktu yang hilang
di peternakan

97
00:09:15,722 --> 00:09:18,308
Tidak pergi
menjadi khawatir
tentang cinta

98
00:09:18,392 --> 00:09:20,269
jika dia pergi
lapar, akankah dia

99
00:09:29,820 --> 00:09:32,656
Dia anak tertua kita, Neva.

100
00:09:32,739 --> 00:09:34,575
Jika dia tidak belajar,

101
00:09:34,658 --> 00:09:38,328
lalu bagaimana dia pergi
untuk mengambil alih pertanian
suatu hari?

102
00:09:38,412 --> 00:09:43,166
Mungkin memang begitu
tidak dimaksudkan
untuk pertanian

103
00:09:43,250 --> 00:09:45,168
[mendesah]

104
00:09:45,252 --> 00:09:46,878
Kamu adalah ayah yang baik

105
00:09:49,923 --> 00:09:51,258
Hm.

106
00:09:51,300 --> 00:09:54,886
[catatan piano lambat yang jauh]

107
00:09:59,808 --> 00:10:01,018
Dia mengerti.

108
00:10:01,101 --> 00:10:03,020
[terkekeh]

109
00:10:03,103 --> 00:10:04,605
Dia melakukanya,
bukan?

110
00:10:04,688 --> 00:10:07,190
[bermain piano lambat]

111
00:10:11,278 --> 00:10:14,281
(ibu)
Ayah, itu dia

112
00:10:14,323 --> 00:10:16,533
(ayah)
Apakah kamu
lakukan, Nak?

113
00:10:16,617 --> 00:10:18,285
John!

114
00:10:18,327 --> 00:10:20,120
[guntur]

115
00:10:20,162 --> 00:10:21,872
Bukan?
seperti itu, Bu?

116
00:10:21,955 --> 00:10:24,750
Iya nih. 
Iya nih,
itu luar biasa

117
00:10:29,046 --> 00:10:30,047
John--

118
00:10:37,929 --> 00:10:39,723
(Kaya, mati)
Seiring bertambahnya usia,
musik sepertinya

119
00:10:39,806 --> 00:10:41,391
satu-satunya
itu masuk akal bagiku

120
00:10:41,475 --> 00:10:43,393
Aku cukup pandai dalam hal itu

121
00:10:43,477 --> 00:10:46,229
dan ada sesuatu
tentang duduk di piano

122
00:10:46,313 --> 00:10:50,317
Itu hanya membuat saya merasa
seperti aku di rumah

123
00:10:57,157 --> 00:10:59,493
(pengkhotbah)
Bagaimana menurut Anda
bahwa Tuhan memandangmu?

124
00:10:59,576 --> 00:11:02,162
Sudahkah anda bertanya
ini dirimu sendiri

125
00:11:02,204 --> 00:11:03,747
Anda harus,

126
00:11:03,830 --> 00:11:05,874
karena persepsi anda
Tuhan

127
00:11:05,957 --> 00:11:10,087
akan berpengaruh
pada setiap aspek
hidupmu

128
00:11:10,170 --> 00:11:12,005
Dalam Kitab Roma,

129
00:11:12,047 --> 00:11:15,842
Paulus mengutip Yesaya
berbicara tentang kebenaran itu

130
00:11:15,926 --> 00:11:19,680
tidak ada yang benar,
bagaimana kita semua orang berdosa

131
00:11:19,763 --> 00:11:22,724
Tapi Tuhan memerintahkan
cintanya pada kita.

132
00:11:24,935 --> 00:11:28,230
Itu
Hebat sekali, Richard.
Terima kasih,
Mrs Kellner.

133
00:11:28,313 --> 00:11:31,108
Sekarang kenapa kamu tidak bermain?
bagaimana itu ditulis?

134
00:11:31,191 --> 00:11:32,275
[ketukan]

135
00:11:32,359 --> 00:11:33,527
Waktunya pergi, Nak.

136
00:11:33,610 --> 00:11:35,612
Dia adalah
murid terbaikku

137
00:11:35,696 --> 00:11:37,698
Paling tidak
ada satu hal
dia bagus

138
00:11:37,781 --> 00:11:38,949
Tentu bukan bertani.

139
00:11:39,032 --> 00:11:40,492
Ayo, Nak.

140
00:11:45,205 --> 00:11:46,873
(Kaya, mati)
Tumbuh dewasa, orang-orang
akan selalu memberitahu saya

141
00:11:46,915 --> 00:11:48,667
bahwa Tuhan
Mencintaiku

142
00:11:48,750 --> 00:11:50,293
tapi aku punya
saat-saat sulit
percaya itu

143
00:11:50,377 --> 00:11:54,089
Aku bertanya-tanya
jika Tuhan bahkan menyukaiku

144
00:11:54,172 --> 00:11:58,927
Mungkin itu karena orang
juga mengatakan kepada saya bahwa ayah saya
Mencintaiku.

145
00:11:59,010 --> 00:12:02,264
Maksudku, ayahku
dan saya tidak terhubung '
atau kita tidak bisa terhubung '.

146
00:12:02,347 --> 00:12:04,433
Hal-hal
dia tahu dan mengerti

147
00:12:04,516 --> 00:12:08,103
Saya tidak tahu apa yang saya tahu
dan mengerti
dan sebaliknya.

148
00:12:08,186 --> 00:12:12,149
Mereka mengatakan waktu itu
menyembuhkan semua luka

149
00:12:12,232 --> 00:12:14,276
tapi jujur ​​dalam kasus kami
itu hanya membuat hal-hal buruk.

150
00:12:15,902 --> 00:12:21,825
[guntur bergulir dengan lembut]

151
00:12:21,908 --> 00:12:23,326
(Kaya)
Aku benci
berbeda.

152
00:12:25,746 --> 00:12:27,748
Saya pikir Tuhan
tahu apa
dia sedang melakukan, Wayne.

153
00:12:27,789 --> 00:12:30,834
Dad membencinya juga.

154
00:12:30,917 --> 00:12:33,420
Ayahmu
mencintaimu.

155
00:12:33,503 --> 00:12:35,505
Tidak, dia suka
Dave dan Lloyd.

156
00:12:35,589 --> 00:12:37,591
Dia mengerti mereka.

157
00:12:37,674 --> 00:12:41,344
Dia mencintai
kalian semua.

158
00:12:41,428 --> 00:12:43,930
Terkadang aku hanya berharap
Aku lebih seperti mereka.

159
00:12:47,434 --> 00:12:48,977
Aku tidak termasuk di sini.

160
00:12:52,981 --> 00:12:54,649
Tuhan punya
rencana besar
untukmu.

161
00:12:54,733 --> 00:12:55,984
Saya tahu itu.

162
00:12:58,111 --> 00:13:00,781
Anda akan melakukannya
Hal-hal besar suatu hari nanti.

163
00:13:15,796 --> 00:13:17,464
(Kaya, mati)
Setelah sekolah menengah,

164
00:13:17,547 --> 00:13:19,883
Aku tidak yakin apa
Aku akan melakukannya.

165
00:13:19,966 --> 00:13:21,843
Rumah telah menjadi tempat

166
00:13:21,927 --> 00:13:25,472
dimana kamu harus belajar
bahasa diam.

167
00:13:25,514 --> 00:13:28,809
Ayahku dan aku tumbuh terpisah.

168
00:13:28,850 --> 00:13:35,816
Uh, kamu tahu, dia tumbuh ke dalam
dan saya menjadi pahit.

169
00:13:35,899 --> 00:13:39,569
Pada waktu itu,
pemberontakan saya
sedang dalam ayunan penuh.

170
00:13:39,653 --> 00:13:42,155
Eh, katakan saja
yang menyerah

171
00:13:42,197 --> 00:13:45,242
tidak persis
datang secara alami untuk saya

172
00:13:45,325 --> 00:13:47,327
Tapi aku cepat belajar
bahwa Tuhan

173
00:13:47,410 --> 00:13:49,663
bisa berbicara dengan kita
di beberapa cantik
cara tak terduga

174
00:13:53,917 --> 00:13:57,921
Bagaimana tanggapan Anda?
untuk tuduhan ini
dari ayahmu

175
00:13:58,004 --> 00:14:02,884
Apakah kamu berani menentang
tata cara
Gereja Bunda Kudus?

176
00:14:02,968 --> 00:14:06,054
Bagaimana Anda bisa berdiri di sana?
bertentangan dengan ayahmu

177
00:14:06,137 --> 00:14:08,181
Kamu dianugerahi
dengan kekayaan
di luar nilai Anda

178
00:14:08,223 --> 00:14:10,016
dan sekarang
Anda menegur nilai mereka?

179
00:14:10,058 --> 00:14:14,145
Dengan otoritas apa
apakah kamu melakukan hal seperti itu?

180
00:14:15,814 --> 00:14:19,442
Aku ingin hidup
sebuah kehidupan yang bebas.

181
00:14:19,526 --> 00:14:21,194
Saya ingin bebas

182
00:14:21,236 --> 00:14:23,905
sebagai binatang
yang berkeliaran di bumi ini,

183
00:14:23,989 --> 00:14:27,033
sebebas bulan
di langit malam

184
00:14:27,117 --> 00:14:30,745
Barang-barang duniawi ini,

185
00:14:30,829 --> 00:14:34,249
Perawakan mulia ini,

186
00:14:34,332 --> 00:14:39,212
adorasi
bahwa masyarakat kita
Keinginan tidak ada gunanya bagi saya.

187
00:14:39,296 --> 00:14:41,256
Tapi kau anakku.

188
00:14:41,339 --> 00:14:43,633
Aku tidak lagi
anakmu.

189
00:14:43,717 --> 00:14:46,261
(Kaya, mati)
Santo Fransiskus itu liar.
Maksudku,

190
00:14:46,344 --> 00:14:48,722
dia jatuh
gila dalam cinta
dengan Yesus.

191
00:14:48,763 --> 00:14:51,725
Sebagai akibatnya,
dia menyerahkan segalanya
dia punya

192
00:14:51,808 --> 00:14:53,894
Mengapa kau melakukan ini?

193
00:14:53,977 --> 00:14:56,897
Panggil Tuhan
untuk setiap orang

194
00:14:56,938 --> 00:15:00,609
Tapi tidak semua orang merespon.

195
00:15:00,692 --> 00:15:02,277
(Kaya, mati)
Saya terhubung dengan cerita
dari Santo Fransiskus

196
00:15:02,360 --> 00:15:04,321
dalam banyak cara.

197
00:15:04,404 --> 00:15:07,908
Anda tahu, dia baru saja melakukannya
kepercayaan radikal ini kepada Kristus

198
00:15:07,991 --> 00:15:10,994
Itu adalah kepercayaan
yang tidak saya miliki

199
00:15:11,077 --> 00:15:13,330
Tapi aku menginginkannya.

200
00:15:13,413 --> 00:15:16,750
Aku tahu itu jauh di lubuk hati
jika saya ingin tumbuh
iman seperti itu,

201
00:15:51 1819: 00: 15: 20,587
Itu tidak akan terjadi
dengan tinggal di rumah

202
00:15:20,629 --> 00:15:21,671
Jadi saya pergi.

203
00:15:52,160 --> 00:15:53,828
Anda tahu, ini menarik.

204
00:15:51) - 00: 15: 55,956
Aku sudah sampai
sebuah titik dalam hidupku

205
00:15:56) 00: 15: 57,874
dimana saya putuskan
untuk menjadi serius
tentang iman saya

206
00:15:57:95 -> 00: 16: 01,252
sebelum aku tidak beriman

untuk serius.

207
00:16:01,336 --> 00:16:03,088
Bukan itu yang terjadi
ke Bible College

208
00:16:03,171 --> 00:16:04,339
khususnya
tempat untuk menjadi serius

209
00:16:04,422 --> 00:16:06,091
tentang imanmu

210
00:16:06,174 --> 00:16:08,218
Namun demikian,
Ke sanalah aku pergi.

211
00:16:22,315 --> 00:16:24,818
Hei! 
Apakah kamu
melakukan dengan barang-barangku?

212
00:16:24,859 --> 00:16:26,528
Oh, saya pikir
ini akan baik-baik saja

213
00:16:26,611 --> 00:16:28,405
aku lebih memilih
untuk tidur dengan saya -
Kamu kira...

214
00:16:28,488 --> 00:16:30,740
ini akan baik-baik saja

215
00:16:30,824 --> 00:16:32,409
Izinkan saya bertanya kepada Anda
pertanyaan.

216
00:16:32,492 --> 00:16:34,035
Anda pernah menatap bahaya
lurus di mata

217
00:16:34,119 --> 00:16:37,330
dan hidup
untuk menceritakannya?

218
00:16:37,372 --> 00:16:38,415
Nama Sam

219
00:16:38,498 --> 00:16:39,582
[keduanya terkekeh]

220
00:16:39,666 --> 00:16:41,209
Hanya bercanda, man.

221
00:16:41,292 --> 00:16:42,585
Kamu pasti kaya
Ya.

222
00:16:42,669 --> 00:16:44,087
Ya, bagus
untuk menemuimu, man

223
00:16:44,170 --> 00:16:45,755
Kamu membuatku takut
untuk sesaat.

224
00:16:45,839 --> 00:16:47,298
Aku baik-baik saja
dari rasa yang aneh
humor.

225
00:16:47,382 --> 00:16:48,842
Anda harus tahu
itu di depan.

226
00:16:48,883 --> 00:16:50,677
Hei, saya pikir
itu segalanya

227
00:16:50,760 --> 00:16:52,053
Ibumu dan aku
akan
untuk kembali

228
00:16:52,137 --> 00:16:53,221
Begitu--
(Sam)
Keren.

229
00:16:53,304 --> 00:16:54,431
Oh, hai.
Saya Morris

230
00:16:54,514 --> 00:16:55,724
Hai ayah.
Hai, Morris.

231
00:16:55,807 --> 00:16:56,975
Saya kaya.
Aku ayah

232
00:16:57,058 --> 00:16:58,268
Ini bagus
untuk bertemu kamu.

233
00:16:58,351 --> 00:16:59,936
Anda bisa pergi
sekarang, ayah

234
00:17:00,020 --> 00:17:01,021
Ya, kita pergi
untuk kembali

235
00:17:01,104 --> 00:17:02,689
Cinta kamu, pops

236
00:17:02,731 --> 00:17:04,190
(Morris)
Aku juga mencintaimu.

237
00:17:04,274 --> 00:17:05,900
Kalian bersenang-senang.
Kami akan melihat Anda

238
00:17:05,984 --> 00:17:07,777
Ini dia.
Senang bertemu
kamu, Morris

239
00:17:07,861 --> 00:17:09,779
Hei, um--

240
00:17:09,863 --> 00:17:11,698
saya mendapatkan
sebuah pertanyaan untukmu

241
00:17:11,740 --> 00:17:13,700
Kamu tampak
mirip seperti
pria tampan

242
00:17:13,742 --> 00:17:15,952
Aku tidak terlalu populer
dengan gadis-gadis
di SMA

243
00:17:16,036 --> 00:17:18,204
jadi aku menginginkanmu
untuk menembakku lurus

244
00:17:18,288 --> 00:17:20,915
Melakukan hal ini,
uh, jenggot
membuat saya terlihat gemuk

245
00:17:20,999 --> 00:17:23,376
[tertawa kecil]

246
00:17:23,460 --> 00:17:25,628
Tidak, serius.
Saya tidak tahu
bagaimana menjawabnya
pertanyaan itu

247
00:17:25,712 --> 00:17:27,380
Itu cukup adil.
Itu cukup adil.

248
00:17:27,464 --> 00:17:29,257
[keduanya terkekeh]

249
00:17:29,340 --> 00:17:30,717
Oh man.

250
00:17:30,759 --> 00:17:32,218
Jadi Anda seorang pengganggu.

251
00:17:44,814 --> 00:17:49,736
Waktunya di CBC
jenis terbang dengan cepat

252
00:17:49,778 --> 00:17:53,656
Sam dan aku memukulnya
off baik dan menjadi
teman baik cepat

253
00:17:53,740 --> 00:17:55,366
[tertawa]

254
00:17:55,450 --> 00:17:57,160
Masuk
sebuah institusi terstruktur,

255
00:17:57,243 --> 00:17:58,953
Aku bertanya pada diriku sendiri
banyak pertanyaan

256
00:17:59,037 --> 00:18:01,623
tentang gereja,
tentang otoritas

257
00:18:01,706 --> 00:18:04,000
Mereka tidak
selalu populer
dengan fakultas

258
00:18:04,084 --> 00:18:07,128
oh, kamu bermain

259
00:18:07,212 --> 00:18:08,922
Ya, tentu saja.
Saya bermain sepanjang waktu.

260
00:18:09,005 --> 00:18:10,507
Oh man.
Ya, saya lihat
kasus.

261
00:18:10,590 --> 00:18:11,758
Kamu mau macet
Ya'.!

262
00:18:11,800 --> 00:18:13,593
Ya.
Tentunya.

263
00:18:13,635 --> 00:18:16,638
Aku dan Sam terbentuk
sebuah band kecil bernama Zion.

264
00:18:16,721 --> 00:18:19,766
Kami mulai bermain
di coffeeshops kecil
sekitar Cincinnati,

265
00:18:19,808 --> 00:18:23,311
dan akhirnya
di auditorium gereja

266
00:18:23,394 --> 00:18:25,105
Semakin saya bermain,
semakin aku sadar

267
00:18:25,188 --> 00:18:27,190
yang tidak saya inginkan
untuk hanya memutar musik

268
00:18:27,273 --> 00:18:30,527
Saya menginginkan sebuah pelayanan.

269
00:18:30,610 --> 00:18:32,654
Jadi kami pindah dari kampus
tahun senior kami

270
00:18:32,737 --> 00:18:35,115
dengan pasangan
dari yang lain
anggota band.

271
00:18:35,156 --> 00:18:38,159
Itu sangat menarik
untuk merasakan Tuhan bekerja
melalui saya

272
00:18:38,243 --> 00:18:42,622
bahkan di panggung kecil
seperti Cincinnati

273
00:18:42,705 --> 00:18:45,166
[bermain piano intens]

274
00:18:52,048 --> 00:18:54,968
Dia luar biasa.

275
00:18:55,009 --> 00:18:56,177
Dia cukup bagus.

276
00:18:59,806 --> 00:19:01,766
[tertawa kecil]
Itu dia
pergi lagi

277

00:19:07,355 --> 00:19:09,732
Richard.
Richard.

278
00:19:09,816 --> 00:19:11,109
Saya pikir saya sudah bilang
kamu tidak diijinkan

279
00:19:11,192 --> 00:19:13,069
bermain
di kampus lagi

280
00:19:13,153 --> 00:19:15,363
Apalagi jika Anda membungkuk
menghancurkan piano lain

281
00:19:15,446 --> 00:19:17,407
Mr Walters,
Maafkan saya.

282
00:19:17,490 --> 00:19:22,829
Tanyaku pada Richard
untuk bermain untuk orientasi
Ini adalah kesalahanku.

283
00:19:22,912 --> 00:19:24,831
Senin pagi,

284
00:19:24,914 --> 00:19:27,208
Aku ingin kamu siap
mengutip yang pertama
bab Yesaya

285
00:19:27,292 --> 00:19:29,252
di kantor saya
pukul delapan pagi.

286
00:19:29,335 --> 00:19:30,920
Saya bisa melakukan itu.

287
00:19:31,004 --> 00:19:33,214
[tertawa]

288
00:19:33,298 --> 00:19:34,507
[cengking]

289
00:19:34,591 --> 00:19:35,758
Pecah.

290
00:19:35,842 --> 00:19:37,260
(gadis)
Itu sangat bagus.

291
00:19:37,343 --> 00:19:38,761
Bikin santai aja.
Itu hanya satu lagu.

292
00:19:38,845 --> 00:19:40,346
Bagus sekali.
Itu benar

293
00:19:40,388 --> 00:19:41,848
saya melihat
Alkitab
Polisi menangkapmu

294
00:19:41,890 --> 00:19:43,766
Kamu perhatikan
itu, ya?
Aku melakukannya.

295
00:19:43,850 --> 00:19:46,686
(Kaya)
Syukurlah, dia diberikan
saya yang bab sebelumnya.

296
00:19:46,769 --> 00:19:48,563
Man, ada apa
dengan orang itu

297
00:19:48,646 --> 00:19:50,440
Itu konyol.
[tertawa]

298
00:19:50,523 --> 00:19:53,943
Hai. 
Um, itu
Luar biasa.

299
00:19:54,027 --> 00:19:56,362
Saya belum pernah dengar
hal seperti itu
sebelumnya, pernah

300
00:19:56,446 --> 00:19:57,697
[tertawa]

301
00:19:57,739 --> 00:19:59,449
Um, saya--
hai, aku Beth

302
00:19:59,532 --> 00:20:00,909
Saya kaya.

303
00:20:00,992 --> 00:20:02,952
Senang bertemu denganmu.
Kamu bernyanyi?

304
00:20:03,036 --> 00:20:06,539
Uh, ya
Maksudku, adil
di, seperti,

305
00:20:06,623 --> 00:20:08,625
gereja di rumah

306
00:20:08,708 --> 00:20:10,084
Kamu harus bernyanyi
dengan band kami, Sion.

307
00:20:10,168 --> 00:20:11,794
Kamu belum pernah
dengar aku bermain

308
00:20:11,878 --> 00:20:13,588
Maksudku, bernyanyi.

309
00:20:13,671 --> 00:20:15,131
Oh, saya yakin
kamu baik-baik saja.
Yesus tidak pilih-pilih.

310
00:20:15,215 --> 00:20:17,258
[tertawa kecil]

311
00:20:17,342 --> 00:20:20,303
Um, ini
Temanku, Jess.

312
00:20:20,386 --> 00:20:21,137
Katakan Hai.

313
00:20:21,221 --> 00:20:22,555
Dia)'-

314
00:20:22,639 --> 00:20:23,932
(Jess)
Tadi sangat menyenangkan.

315
00:20:24,015 --> 00:20:25,433
Kamu juga.
Atau tidak
kamu juga.

316
00:20:25,516 --> 00:20:27,101
Bukan saya--
Saya tidak menyanyi
sama sekali.

317
00:20:27,185 --> 00:20:31,481
Tidak, bukan begitu
yang saya maksud. 
Um--

318
00:20:31,564 --> 00:20:33,900
Itu Bagus
untuk bertemu kamu.

319
00:20:33,942 --> 00:20:36,653
Ya.

320
00:20:36,736 --> 00:20:38,488
Kita lihat saja nanti
kamu sekitar

321
00:20:38,571 --> 00:20:40,198
Ya.
Mengerti.

322
00:20:43,910 --> 00:20:47,080
Ah. 
Dia cantik, ya?

323
00:20:47,121 --> 00:20:49,249
(gadis)
Lumayan manis

324
00:20:51,793 --> 00:20:53,419
(Kaya, mati)
Saya mencoba yang terbaik
untuk mengabaikannya

325
00:20:53,461 --> 00:20:56,172
dan fokus saja
di Sion atau sekolah

326
00:20:56,256 --> 00:20:58,925
Tapi aku tidak bisa menahannya.

327
00:20:58,967 --> 00:21:02,762
Uh, dari saat ini
Saya bertemu dengan Jess, saya -

328
00:21:02,804 --> 00:21:04,597
Aku tidak bisa menangkapnya
keluar dari pikiran saya.

329
00:21:06,683 --> 00:21:08,601
Maaf tentang mobilnya.

330
00:21:08,643 --> 00:21:11,187
Aku pura-pura tahu,
seperti aku tahu sesuatu
tentang mobil

331
00:21:11,271 --> 00:21:12,855
untuk selama ini
sebisa mungkin
dan menyimpannya.

332
00:21:12,939 --> 00:21:14,524
kupikir
Saya pikir itu
keluar cukup cepat

333
00:21:14,607 --> 00:21:15,942
Ya, maaf
tentang itu.
Ya, benar.

334
00:21:15,984 --> 00:21:17,694
Aku akan tetap
dengan piano

335
00:21:17,777 --> 00:21:20,029
Tahan.

336
00:21:20,113 --> 00:21:22,115
Ada banyak
benar-benar menakjubkan
pintu di kampus ini

337
00:21:22,156 --> 00:21:23,491
tapi ini
mungkin favorit saya

338
00:21:23,574 --> 00:21:25,451
Mereka cantik.

339
00:21:25,493 --> 00:21:27,120
Anda ingin duduk
untuk sedikit?
Yakin.

340
00:21:28,621 --> 00:21:30,290
Apakah kamu menulis

341
00:21:30,373 --> 00:21:32,709
Beberapa.
ljournaL

342
00:21:32,792 --> 00:21:34,627
Jurnal?

343
00:21:34,669 --> 00:21:38,006
Seberapa murung
dari kamu
Hmm.

344
00:21:38,089 --> 00:21:39,674
Apa yang kamu
menulis tentang?

345
00:21:39,757 --> 00:21:43,469
[tsk]
Oh, mimpiku

346
00:21:43,511 --> 00:21:45,680
Ketakutan

347
00:21:45,763 --> 00:21:50,393
Mimpi tentang apa?

348
00:21:50,476 --> 00:21:51,686
Tentang pria itu
Aku akan menikah

349
00:21:51,769 --> 00:21:53,021
dan menetaplah
turun dengan.

350
00:21:55,857 --> 00:21:58,318
Rumah
kita akan tinggal di

351
00:21:58,359 --> 00:22:00,361
Anak-anak.

352
00:22:00,445 --> 00:22:01,446
Anjingnya

353
00:22:03,781 --> 00:22:05,158
Itu kamu
paling ingin

354
00:22:05,199 --> 00:22:07,076
Ya.

355
00:22:07,160 --> 00:22:10,747
Ya, rumah
dan seseorang
untuk berbagi dengan

356
00:22:10,830 --> 00:22:13,708
Bagaimana dengan ketakutanmu?

357
00:22:13,791 --> 00:22:16,961
Sendirian.

358
00:22:17,045 --> 00:22:21,007
Tidak, maksudku--

359
00:22:21,049 --> 00:22:26,179
aku ketakutan
dari diriku sendiri kadang,

360
00:22:26,262 --> 00:22:30,683
dari kesepian ini
Aku merasakan bagian dalam diriku.
Ini seperti, um--

361
00:22:30,767 --> 00:22:32,518
itu seperti
sebuah lubang hitam
atau sesuatu.

362
00:22:39,859 --> 00:22:42,862
Bahkan saat kau
sedekat mungkin
untuk orang lain,

363
00:22:42,945 --> 00:22:47,367
bahkan saat Anda sedang menyentuh.

364
00:22:47,408 --> 00:22:49,369
Begitulah.

365
00:22:52,038 --> 00:22:53,206
Merasa sendiri sekarang?

366
00:23:06,260 --> 00:23:07,303
[teriakan bahagia]

367
00:23:08,930 --> 00:23:10,014
[cekikikan]

368
00:23:18,064 --> 00:23:21,275
Jess dan aku
segera
saling tertarik.

369
00:23:21,359 --> 00:23:23,653
Selama beberapa bulan ke depan,

370
00:23:23,736 --> 00:23:25,613
Saya menghabiskan sebagian besar
hari yang berarti dalam hidupku
dengan dia

371
00:23:25,696 --> 00:23:29,158
dan belajar
cerita masing-masing,

372
00:23:29,242 --> 00:23:30,410
dan berbagi mimpi.

373
00:23:35,540 --> 00:23:39,043
Kami hanya dua orang yang kesepian
yang telah menemukan satu sama lain
dalam gelap.

374
00:23:41,337 --> 00:23:43,005
[cekikikan]

375
00:23:48,970 --> 00:23:51,764
Saat aku bersama Jess,
Aku merasa--

376
00:23:51,848 --> 00:23:55,768
Aku merasakan sesuatu
Aku tidak merasa
dalam waktu yang lama.

377
00:23:55,852 --> 00:23:57,145
Aku merasa seperti berada di rumah.

378
00:23:59,564 --> 00:24:04,277
[Kaya, memetik gitar
dan bersenandung]

379
00:24:04,318 --> 00:24:10,116
J3 Hidup terus berlanjut
dan begitu juga lagu J3

380
00:24:10,158 --> 00:24:13,286
X1 D00 doo doooo
doc D

381
00:24:13,369 --> 00:24:14,662
[bersenandung]

382
00:24:24,464 --> 00:24:26,799
(Kaya, saat reel)
J Bernyanyilah pujianmu
untuk Tuhan fl

383
00:24:26,841 --> 00:24:29,343
Datanglah pada semua orang
dan berdiri dan bernyanyi
satu lagi fl

384
00:24:29,427 --> 00:24:32,221
J Hallelujah, bernyanyi
pujianmu
untuk Tuhan fl

385
00:24:32,305 --> 00:24:34,891
J aku tidak pernah bisa memberitahumu
Aku menyukainya.

386
00:24:34,974 --> 00:24:37,560
Apakah itu orang itu?

387
00:24:37,643 --> 00:24:38,644
Aku menyukainya.

388
00:24:38,728 --> 00:24:40,146
[klik]

389
00:24:40,188 --> 00:24:44,233
aku ingin melakukan
yang ini.
Bryan?

390
00:24:44,317 --> 00:24:45,818
Ini sangat berbeda.

391
00:24:45,902 --> 00:24:48,154
Saya suka berbeda.
Aku sakit sama.

392
00:24:48,196 --> 00:24:49,530
Saya ingin melakukan lagu ini.

393
00:24:49,614 --> 00:24:53,493
Ya. 
Saya m
dengan Amy
hal ini.

394
00:24:53,576 --> 00:24:56,996
Ini lagu yang bagus.

395
00:24:57,079 --> 00:24:58,998
[mendesah]

396
00:24:59,081 --> 00:25:00,708
Saya akan membuat
panggilan.

397
00:25:00,791 --> 00:25:02,585
[musik keras dimainkan]
Kaya!
Ric h a rd!

398
00:25:02,668 --> 00:25:03,794
Kaya! 
Memilih
naik telepon!

399
00:25:03,878 --> 00:25:05,463
Disini.

400
00:25:05,546 --> 00:25:07,340
Teleponlah
sekarang juga!
Siapa ini?

401
00:25:07,381 --> 00:25:09,717
Apakah kamu
panik?
Ini adalah Nashville!

402
00:25:09,800 --> 00:25:11,886
Kota
dari Nashville
sedang memanggil?

403
00:25:11,969 --> 00:25:15,515
Tidak, ini cowok
dari label rekaman
itu mewakili Amy Grant.

404
00:25:15,598 --> 00:25:17,850
Dan dia mau
untuk berbicara dengan Anda

405
00:25:17,892 --> 00:25:19,519
Apakah kamu melakukan ini?
Tidak!

406
00:25:19,602 --> 00:25:21,521
Apakah itu Gary
Bukan aku.

407
00:25:21,562 --> 00:25:23,856
Ini Beth.
Ini harus dimiliki
telah Beth. 
Beth!

408
00:25:26,359 --> 00:25:28,069
[cekikikan]

409
00:25:28,152 --> 00:25:29,779
(gadis)
Pilih saja
naik telepon

410
00:25:29,862 --> 00:25:30,696
(Gary)
Matikan.
[musik berhenti]

411
00:25:30,780 --> 00:25:32,031
Halo?

412
00:25:32,114 --> 00:25:33,533
Ya, apakah ini
Rich Mullins?

413
00:25:33,574 --> 00:25:35,243
Ini adalah Rich Mullins.

414
00:25:35,326 --> 00:25:37,870
Kaya, ini Bryan
Bontrager dari Nashville.

415
00:25:37,912 --> 00:25:40,706
Nah, apa yang bisa saya lakukan?
untukmu Bryan Bontrager
dari Nashville?

416
00:25:40,748 --> 00:25:42,792
(Bryan, lewat telepon)
Kaya,

417
00:25:42,875 --> 00:25:46,087
Amy Grant mendengar lagumu
Bernyanyilah Pujian Anda
untuk Tuhan

418
00:25:46,170 --> 00:25:49,131
dan dia ingin menggunakannya
di album berikutnya

419
00:25:49,215 --> 00:25:53,302
Siapa Amy Grant?
Apakah kamu bercanda?
Oh!

420
00:25:53,386 --> 00:25:55,137
Permisi?

421
00:25:55,221 --> 00:25:57,557
Ssst.
Maaf soal itu
Lanjutkan.

422
00:25:57,598 --> 00:26:00,643
Baiklah, um,
dengar, kaya,

423
00:26:00,726 --> 00:26:02,395
kami ingin membawa kamu
ke Nashville

424
00:26:02,478 --> 00:26:04,230
disini agar kita bisa bekerja
keluar kontrak menulis

425
00:26:04,272 --> 00:26:07,400
Wow terima kasih
Bryan, tapi, eh,

426
00:26:07,483 --> 00:26:09,318
Aku tidak benar
tertarik.

427
00:26:09,402 --> 00:26:11,988
Kamu tidak tertarik

428
00:26:12,071 --> 00:26:13,155
[mencemooh]

429
00:26:13,239 --> 00:26:15,658
Um, terlihat Kaya,

430
00:26:15,741 --> 00:26:18,744
Saya tidak berpikir Anda mengerti
apa yang kami tawarkan padamu
disini, oke

431
00:26:18,828 --> 00:26:20,955
Ini adalah gamechanger.

432
00:26:21,038 --> 00:26:23,165
Saya tidak begitu yakin
Saya ingin permainan saya
untuk diganti.

433
00:26:23,249 --> 00:26:25,960
Baiklah, um, kaya,

434
00:26:26,043 --> 00:26:28,754
mungkin kamu harus
pikirkan tentang ini.

435
00:26:28,796 --> 00:26:31,632
Anda memiliki hadiah yang nyata

436
00:26:31,716 --> 00:26:33,009
dan mungkin kamu
harus menggunakannya

437
00:26:33,092 --> 00:26:36,012
Baiklah, saya kira
Saya menggunakannya

438
00:26:36,095 --> 00:26:39,348
Baiklah, well, um,

439
00:26:39,432 --> 00:26:42,268
Aku, eh, harapan
Anda berubah pikiran.

440
00:26:42,310 --> 00:26:44,020
Baik terima kasih
untuk panggilan, Bryan.
Saya menghargainya

441
00:26:44,103 --> 00:26:45,396
Hati hati.

442
00:26:55,323 --> 00:26:57,783
Apa?

443
00:26:57,825 --> 00:26:58,909
[tidak ada audio]

444
00:27:19,388 --> 00:27:21,474
(Jess)
Kapan kita akan bicara?
tentang hal Nashville?

445
00:27:25,061 --> 00:27:27,063
Kami tidak pergi
Berbicara tentang
hal Nashville

446
00:27:27,146 --> 00:27:29,398
karena aku tidak pergi
ke Nashville

447
00:27:29,482 --> 00:27:32,026
Anda harus pergi.

448
00:27:32,109 --> 00:27:33,986
Baiklah, kamu
datang dengan saya

449
00:27:34,070 --> 00:27:36,405
Anda tahu saya tidak bisa melakukan itu
Kami bahkan tidak
menikah belum.

450
00:27:36,489 --> 00:27:37,657
Apa ini?

451
00:27:37,740 --> 00:27:39,533
Apakah ini
orang tua Anda?

452
00:27:39,617 --> 00:27:42,244
Bukan hanya itu
orang tua saya.

453
00:27:42,328 --> 00:27:45,873
Kamu tahu
apa yang saya inginkan

454
00:27:45,956 --> 00:27:47,375
Hidup Anda
menuju

455
00:27:47,458 --> 00:27:49,877
secara total
arah yang berbeda.

456
00:27:49,960 --> 00:27:53,422
Kamu tidak ingin menjadi 41
dan terjebak di Cincinnati.

457
00:27:53,506 --> 00:27:56,092
Ya, saya lakukan.

458
00:27:56,175 --> 00:27:57,843
Jika Anda berada di sana,
Saya lakukan

459
00:28:02,515 --> 00:28:04,016
Kamu tidak termasuk di sini

460
00:28:16,654 --> 00:28:18,030
[tidak ada audio]

461
00:28:28,207 --> 00:28:30,876
(Kaya, mati)
Hei, Jess,
ini aku, uh--

462
00:28:30,918 --> 00:28:32,586
hei, aku tidak melihatmu
di acara malam ini

463
00:28:32,670 --> 00:28:34,255
Saya pikir anda
akan berada di sana

464
00:28:34,338 --> 00:28:35,881
Um ... berikan saja
saya telepon

465
00:28:45,975 --> 00:28:48,477
[strumming gitar]

466
00:29:05,411 --> 00:29:07,121
(ayah)
Aku hanya tidak mengerti

467
00:29:07,204 --> 00:29:08,998
kenapa semuanya
Anda menyentuh ujungnya sampai rusak.

468
00:29:09,081 --> 00:29:11,167
Mengapa semuanya
Anda menyentuh ujungnya sampai rusak.

469
00:29:11,250 --> 00:29:12,418
[dering telepon]

470
00:29:15,588 --> 00:29:17,757
Hei, hei, Jess,
ini aku.

471
00:29:17,840 --> 00:29:21,677
Dengarkan, telepon saya kapan
Anda mendapatkan ini, saya hanya
ingin bicara.

472
00:29:21,761 --> 00:29:25,931
Aku hanya, aku hanya merasa
seperti kita tidak--

473
00:29:25,973 --> 00:29:29,810
Saya hanya, saya hanya ingin bicara
tentang apa yang terjadi
bersama kami.

474
00:29:29,894 --> 00:29:32,146
Aku baru saja menelepon
untuk memastikan semuanya
baik-baik saja.

475
00:29:34,356 --> 00:29:35,858
Aku hanya merasa
seperti kita tidak terhubung

476
00:29:35,941 --> 00:29:37,401
dan aku tidak tahu ...

477
00:29:37,443 --> 00:29:39,779
mengapa kita tetap
pergi bolak-balik

478
00:29:39,862 --> 00:29:41,363
dan jika ada sesuatu
Saya telah melakukan atau -

479
00:29:41,447 --> 00:29:47,286
[dering telepon]

480
00:29:47,328 --> 00:29:50,664
Jess, jika masalahnya adalah aku,
maka aku hanya ingin kamu
untuk memberitahu saya

481
00:29:55,628 --> 00:30:00,466
[sinyal sibuk]

482
00:30:02,927 --> 00:30:04,470
[dering telepon]

483
00:30:10,267 --> 00:30:11,477
Halo?

484
00:30:11,560 --> 00:30:13,687
Hai ibu.
[membersihkan tenggorokan]

485
00:30:13,771 --> 00:30:15,314
Apakah kamu baik-baik saja?

486
00:30:15,356 --> 00:30:18,192
Saya baru saja hilang -
hilang kalian

487
00:30:18,275 --> 00:30:19,819
aku hanya ingin
untuk menyapa.

488
00:30:19,860 --> 00:30:22,822
(ayah)
Neva, aku mengerti
sampai jam 4 pagi

489
00:30:22,905 --> 00:30:24,824
Tenangkan dirimu.

490
00:30:24,865 --> 00:30:26,867
Ibu, bisa saya
berbicara dengan ayah
untuk sesaat?

491
00:30:26,951 --> 00:30:28,828
Ya.

492
00:30:28,911 --> 00:30:30,996
Hei, dia mau
untuk berbicara dengan Anda

493
00:30:31,080 --> 00:30:37,253
Beritahu anak itu untuk menelepon
kembali pada jam yang layak
dan aku akan berbicara dengannya.

494

00:30:37,336 --> 00:30:39,171
Dia mengatakan untuk mengatakannya
bahwa dia mencintaimu

495
00:30:39,255 --> 00:30:41,590
(ibu)
dan itu
dia akan meneleponmu nanti

496
00:30:41,674 --> 00:30:43,092
Dia tidak mengatakannya
itu, Bu

497
00:30:43,175 --> 00:30:45,511
Kamu tahu
ayahmu
mencintaimu.

498
00:30:45,553 --> 00:30:47,763
Dia hanya memiliki
untuk bekerja.

499
00:30:47,847 --> 00:30:50,391
Neva, ini
bukan waktunya
untuk omong kosongnya

500
00:30:50,474 --> 00:30:53,060
Tutup Telepon
telepon sial

501
00:30:53,143 --> 00:30:55,604
(ibu)
Dia hanya lelah.

502
00:30:55,688 --> 00:30:58,566
Ya. 
Baik, maaf
untuk menelepon sangat terlambat

503
00:30:58,649 --> 00:31:01,026
Baiklah.

504
00:31:01,110 --> 00:31:02,111
Cinta kamu.

505
00:31:04,029 --> 00:31:05,114
[klik telepon]

506
00:31:05,197 --> 00:31:06,407
[nada panggil]

507
00:31:20,045 --> 00:31:21,881
[memilih gitar lunak]

508
00:31:31,140 --> 00:31:32,391
Hei, Kaya

509
00:31:32,433 --> 00:31:34,059
Sam '?
Ya.

510
00:31:34,101 --> 00:31:37,980
Kemari.

511
00:31:38,063 --> 00:31:40,065
Di mana kamu?

512
00:31:40,149 --> 00:31:42,818
Apakah kamu
sudah minum?
Jawab aku!

513
00:31:42,902 --> 00:31:44,403
Gary dan saya
pergi ke bioskop

514
00:31:47,156 --> 00:31:49,033
Kenapa tidak
meminta saya untuk pergi

515
00:31:49,116 --> 00:31:50,618
Bung, saya pikir kamu
perlu tidur
itu mati.

516
00:31:50,701 --> 00:31:51,744
kupikir
kamu mabuk.

517
00:31:51,827 --> 00:31:52,828
Saya baik-baik saja.
[mendengus]

518
00:31:52,912 --> 00:31:54,330
[tersandung]

519
00:31:54,413 --> 00:31:56,790
Saya ambil kembali.

520
00:31:56,874 --> 00:31:58,751
Aku tahu kamu sedang mabuk

521
00:31:58,834 --> 00:32:01,128
Tidurlah.

522
00:32:01,211 --> 00:32:04,632
[mengerang]

523
00:32:04,715 --> 00:32:06,258
Apa ini?

524
00:32:06,342 --> 00:32:07,384
Itu unta.
Apa yang kamu
pikir itu

525
00:32:07,468 --> 00:32:08,928
Ini bukan unta.

526
00:32:10,346 --> 00:32:12,348
Sam.

527
00:32:12,431 --> 00:32:14,433
Ya?

528
00:32:14,516 --> 00:32:16,435
Apakah kita
benar-benar teman?

529
00:32:20,230 --> 00:32:22,358
(Kaya, mati)
Sam mengundang saya
untuk datang ke Wichita

530
00:32:22,441 --> 00:32:25,486
dengan dia untuk tinggal
dengan orang-orangnya
dan menyelesaikan masalah.

531
00:32:25,569 --> 00:32:29,657
Situasi Nashville
telah membuang banyak duniaku
terkilir.

532
00:32:29,740 --> 00:32:32,284
Saya tidak begitu yakin
bagaimana cara mengembalikannya

533
00:32:32,326 --> 00:32:36,455
Saya pikir panci besar 'saya
khawatir apa itu Jess
telah mengatakan itu benar

534
00:32:36,538 --> 00:32:37,790
Aku harus pergi.

535
00:32:40,292 --> 00:32:41,460
(Morris)
Kaya!

536
00:32:43,712 --> 00:32:46,298
Aku akan segera kembali.
Kami kehabisan susu.

537
00:32:46,340 --> 00:32:48,133
Bisakah saya berbicara dengan Anda?
Sejenak, Morris?

538
00:32:48,175 --> 00:32:50,844
Ya.
Benar.

539
00:32:50,928 --> 00:32:52,221
[tepuk]
Apa yang sedang kamu pikirkan?

540
00:32:52,304 --> 00:32:54,890
Oh. 
Cukup banyak.

541
00:32:54,974 --> 00:32:56,517
Dan Nashville.

542
00:32:56,600 --> 00:32:57,810
Ya, Anda dengar
tentang itu?

543
00:32:57,893 --> 00:33:00,813
Ya.
Ya.

544
00:33:00,896 --> 00:33:02,815
Yeah, Jessie
tidak mau pergi

545
00:33:02,856 --> 00:33:05,693
dan, um--

546
00:33:05,776 --> 00:33:07,528
dia membenci
keseluruhan ide
tur tapi, man,

547
00:33:07,611 --> 00:33:09,363
Saya tidak tahu
bagaimana cara melakukannya
tanpanya.

548
00:33:09,446 --> 00:33:12,574
Kamu-kamu
ingin tur,
lakukan musikmu

549
00:33:12,658 --> 00:33:16,495
Ya, tentu saja.
Aku hanya tidak mau
untuk melakukannya sendiri

550
00:33:16,578 --> 00:33:20,165
Ya. 
Baik,
hubungan adalah
lucu seperti itu

551
00:33:20,207 --> 00:33:23,335
Mereka tidak harus
perbaiki jenisnya
masalah.

552
00:33:23,377 --> 00:33:26,422
Dan jika Anda memberi
bangun mimpi ini
untuk mimpi itu,

553
00:33:26,505 --> 00:33:28,507
Anda mungkin kalah
keduanya.

554
00:33:28,549 --> 00:33:31,010
Hm.
Ini semacam terjadi
dengan cara itu kadang-kadang.

555
00:33:31,093 --> 00:33:34,096
Anda tahu mengapa saya berpikir
Yesus tidak memilikinya
seorang gadis?

556
00:33:34,179 --> 00:33:37,099
Aku sangat ingin mendengarnya
yang ini. 
Mengapa?

557
00:33:37,182 --> 00:33:40,019
Dia tidak memilikinya
sebuah rumah untuk diambil
dia untuk

558
00:33:40,102 --> 00:33:42,688
Pria itu adalah seorang Vagabond,
Maksudku--

559
00:33:42,730 --> 00:33:44,940
Satu-satunya hal yang saya tahu
adalah bahwa Yesus akan melakukannya
tidak seperti Nashville

560
00:33:45,024 --> 00:33:48,027
Maksud saya - saya hanya bermaksud
semua artis murahan ini

561
00:33:48,110 --> 00:33:50,195
seperti mencoba
untuk menghasilkan uang yang murah
dari namanya

562
00:33:50,279 --> 00:33:52,031
Secara garis besar
membuat saya ingin
untuk muntah, jujur ​​saja.

563
00:33:52,114 --> 00:33:54,700
Mungkin karena itulah dia
ingin kamu menjadi
bagian dari itu

564
00:33:54,742 --> 00:33:57,286
Ya. 
Saya tidak tahu
jika Tuhan membutuhkan saya

untuk mengubah Nashville

565
00:33:57,369 --> 00:33:58,954
Oh, saya yakin
dia tidak

566
00:33:59,038 --> 00:34:02,207
Tapi dia masih bisa melakukannya
ingin kamu berada disana

567
00:34:02,291 --> 00:34:04,543
Hanya saja kamu punya
untuk berhati-hati

568
00:34:04,585 --> 00:34:07,046
berpikir bahwa kesucian
adalah tentang menemukan
tempat yang tepat

569
00:34:07,087 --> 00:34:09,131
dan melakukan
hal yang benar

570
00:34:09,214 --> 00:34:11,550
Karena ini
bukan itu

571
00:34:11,633 --> 00:34:14,470
Maksudku, kesucian
benar-benar tentang

572
00:34:14,553 --> 00:34:17,139
mencintai Tuhan
pada saat ini.

573
00:34:17,222 --> 00:34:19,266
Saya temukan dalam hidup saya sendiri
Ada banyak hal
aku tahu

574
00:34:19,349 --> 00:34:23,145
dan disana
adalah beberapa hal
Saya tidak tahu

575
00:34:23,228 --> 00:34:26,065
Tapi kalau aku
beri waktu,

576
00:34:26,148 --> 00:34:28,400
jika aku benar-benar berjalan
dalam iman di atasnya,

577
00:34:28,484 --> 00:34:30,486
Saya tidak punya
jawaban untuk segalanya,

578
00:34:30,569 --> 00:34:33,739
tapi aku sudah takjub
pada hal-hal yang saya
menemukan.

579
00:34:33,781 --> 00:34:35,657
Dan masalahnya
Aku tahu tentang itu,

580
00:34:35,741 --> 00:34:37,659
adalah bahwa Tuhan mencintaimu
tidak peduli apa
Anda pilih.

581
00:34:37,743 --> 00:34:39,828
Dan dia
akan berada di sana

582
00:34:39,912 --> 00:34:42,748
Dia akan berada di sana
dengan Anda dalam perjalanan ini

583
00:34:42,790 --> 00:34:44,583
Baiklah. 
Terus
tentang gadis itu
[tertawa kecil]

584
00:34:44,625 --> 00:34:46,794
Ya.

585
00:34:46,877 --> 00:34:48,670
Yah, saya tidak tahu
segala sesuatu tentang wanita -

586
00:34:48,754 --> 00:34:51,131
[tertawa]

587
00:34:51,215 --> 00:34:55,677
Tapi aku sudah menikah
untuk satu wanita untuk hampir
20 tahun.

588
00:34:55,761 --> 00:34:58,347
Dan alasannya
itu bekerja
karena

589
00:34:58,430 --> 00:35:01,475
dia berkata, "Ayo ambil susu"
dan saya pergi mendapatkan susu
[tertawa kecil]

590
00:35:01,558 --> 00:35:03,519
Dan kemudian aku memilih
up es krim

591
00:35:03,602 --> 00:35:06,522
Ooh, aku mendengarmu.

592
00:35:06,605 --> 00:35:08,190
Jalan berbatu.

593
00:35:08,273 --> 00:35:09,858
Ada
tidak ada jenis lain

594
00:35:09,942 --> 00:35:11,360
[tertawa kecil]

595
00:35:11,443 --> 00:35:12,694
Aku akan segera kembali.
Terima kasih, Morris.

596
00:35:12,778 --> 00:35:13,862
Baiklah, aku akan menemuimu.

597
00:35:19,409 --> 00:35:21,286
Dia masih belum disini?

598
00:35:21,370 --> 00:35:23,372
Dia akan berada di sini.

599
00:35:23,455 --> 00:35:26,625
Aku mau memastikan
kita mendapatkan beberapa hal
jelas sebelum saya melanjutkan.

600
00:35:26,708 --> 00:35:29,169
Hei, sudah kita lakukan
ini sebelumnya 
Nya
akan baik-baik saja

601
00:35:29,253 --> 00:35:31,463
Tidak di gereja saya.

602
00:35:31,505 --> 00:35:35,217
Pertama, kalian semua
lebih baik temukan dirimu
beberapa sepatu.

603
00:35:35,300 --> 00:35:36,885
Ini adalah rumah Tuhan.

604
00:35:36,969 --> 00:35:39,471
Dan bersihkan,
menyelipkan ekor kemeja Anda,

605
00:35:39,513 --> 00:35:41,723
memiliki beberapa harga diri.

606
00:35:41,807 --> 00:35:44,893
Aku akan berbicara
hari ini tentang menjadi suci,

607
00:35:44,977 --> 00:35:47,396
disiplin,
dan membentuk.

608
00:35:47,479 --> 00:35:49,148
Dan saya menginginkan kamu
untuk memainkan sesuatu

609
00:35:49,189 --> 00:35:51,650
itu benar-benar akan menyetir
pesan itu pulang

610
00:35:51,733 --> 00:35:53,610
Kamu mengerti?

611
00:35:53,694 --> 00:35:55,904
Dan saya harap
Anda akan berada di luar sana
mendengarkan khotbah saya

612
00:35:58,031 --> 00:35:59,533
[gadis membersihkan tenggorokan]

613
00:35:59,616 --> 00:36:01,869
Jadi, Gary, apakah kamu
ingin memberitahu Richard

614
00:36:01,952 --> 00:36:05,414
(pengkhotbah)
Jika Anda akan mendapatkan
serius tentang imanmu,

615
00:36:05,497 --> 00:36:08,500
Anda perlu melihat
di buku ini seperti
sebuah buku peraturan

616
00:36:08,542 --> 00:36:12,754
Ini memiliki dos
dan yang tak perlu dilakukan.

617
00:36:12,838 --> 00:36:15,257
Apakah kamu akan
mengikuti
dos?

618
00:36:15,340 --> 00:36:17,926
Atau akan Anda
pilih don '13?

619
00:36:18,010 --> 00:36:20,721
Saat Sion muncul
untuk menutup kami dalam lagu,

620
00:36:20,804 --> 00:36:23,724
Aku ingin meninggalkanmu
dengan pertanyaan ini

621
00:36:23,807 --> 00:36:25,434
Apakah Kristus
bangga dengan kamu

622
00:36:42,034 --> 00:36:48,207
Ya, saya tidak mau
menjadi tidak hormat
Aku tahu kita tamu disini,

623
00:36:48,248 --> 00:36:50,792
Tapi aku agak berpikir
bagaimana tidak sopan
itu akan

624
00:36:50,876 --> 00:36:54,129
jangan jujur
dengan gereja

625
00:36:54,213 --> 00:36:57,299
Saya pikir itu
teolog Karl Barth

626
00:36:57,382 --> 00:37:00,302
yang pernah ditanya
apa yang paling--
[catatan piano bermain]

627
00:37:00,385 --> 00:37:05,474
Apa yang paling teologis
pernyataan yang mendalam

628
00:37:05,557 --> 00:37:09,311
dan ini adalah
bagaimana dia menanggapi

629
00:37:09,394 --> 00:37:14,399
J3 Yesus mengasihi saya
ini saya tahu J3

630

00:37:14,441 --> 00:37:16,985
DD

631
00:37:17,069 --> 00:37:22,658
J? 
Karena Alkitab mengatakan demikian pada J3

632
00:37:22,741 --> 00:37:24,243
DD

633
00:37:24,284 --> 00:37:29,623
J3 Mereka adalah orang-orang
untuk dia milik J3

634
00:37:29,706 --> 00:37:35,671
D Mereka lemah
tapi dia kuat 53

635
00:37:35,754 --> 00:37:36,922
DD

636
00:37:37,005 --> 00:37:42,636
J3 Ya, Yesus mencintaiku J3

637
00:37:42,719 --> 00:37:47,266
J3 Ya, Yesus
mencintaiku J3

638
00:37:47,307 --> 00:37:49,017
DD

639
00:37:49,101 --> 00:37:54,523
Ya, Yesus mengasihi saya

640
00:37:54,606 --> 00:37:59,361
J? 
Alkitab mengatakan kepada saya demikian J3

641
00:37:59,444 --> 00:38:05,200
DD

642
00:38:05,284 --> 00:38:09,454
Kapan pun saya mendengar orang
katakan itu orang Kristen
adalah orang-orang munafik,

643
00:38:09,538 --> 00:38:11,707
Aku agak pergi,
"Man, setiap waktu
kita bersama

644
00:38:11,790 --> 00:38:14,126
"kami mengaku
bahwa kita orang munafik. "

645
00:38:14,167 --> 00:38:16,712
DD

646
00:38:16,795 --> 00:38:18,714
Kebutuhan akan Tuhan
dan kebutuhan
satu sama lain,

647
00:38:18,797 --> 00:38:23,552
DD

648
00:38:23,635 --> 00:38:25,220
itu semua berpura-pura
untuk menjadi sempurna

649
00:38:25,304 --> 00:38:30,642
keturunan itu
inauthenticity di gereja.

650
00:38:30,726 --> 00:38:34,187
Karena tidak ada satupun dari kita.

651
00:38:34,271 --> 00:38:36,481
DD

652
00:38:36,565 --> 00:38:41,069
Akhir-akhir ini saya bergulat
dengan-dengan menyerahkan diri.

653
00:38:41,153 --> 00:38:45,657
DD

654
00:38:45,741 --> 00:38:47,326
Tapi dia tetap mencintai kita.

655
00:38:50,454 --> 00:38:51,872
DD

656
00:38:58,503 --> 00:39:01,006
Saya pikir saya perlu
untuk pergi ke Nashville

657
00:39:03,425 --> 00:39:05,677
DD

658
00:39:05,761 --> 00:39:10,432
Apakah aku pergi
atau apakah saya tidak pergi,

659
00:39:10,515 --> 00:39:12,392
Aku agak berpikir
tidak masalah

660
00:39:12,476 --> 00:39:15,270
DD

661
00:39:15,354 --> 00:39:17,773
Karena pada akhirnya
semua itu benar-benar penting,

662
00:39:22,027 --> 00:39:27,449
J3 Ya, Yesus mencintaiku J3

663
00:39:27,532 --> 00:39:32,037
J3 Ya, Yesus
mencintaiku J3

664
00:39:32,120 --> 00:39:33,580
DD

665
00:39:33,663 --> 00:39:38,794
J3 Ya, Yesus mencintaiku J3

666
00:39:38,877 --> 00:39:43,799
J? 
Alkitab mengatakan kepada saya demikian J3

667
00:39:43,882 --> 00:39:46,885
DD

668
00:39:46,968 --> 00:39:50,097
Nashville begitu
tidak siap untuknya

669
00:39:50,180 --> 00:39:51,473
Aku tahu.

670
00:39:53,683 --> 00:39:56,311
Hei!

671
00:39:56,395 --> 00:39:59,272
Kamu tidak akan pergi
tanpa mengucapkan selamat tinggal
untuk saya, kan?

672
00:40:03,735 --> 00:40:04,945
Rindukan Saya.

673
00:40:05,028 --> 00:40:08,073
Ya.
Tentu saja saya akan.

674
00:40:08,156 --> 00:40:09,825
Kamu satu-satunya
yang membuatku
ke dalam kekacauan ini,

675
00:40:09,908 --> 00:40:11,410
keseluruhan ini
Hal Nashville

676
00:40:11,493 --> 00:40:13,829
[tertawa kecil]

677
00:40:13,912 --> 00:40:17,541
Kamu hanya tidak mau
untuk pergi tanpa Jess, jadi ...

678
00:40:17,624 --> 00:40:19,668
berhenti
ayam kan?

679
00:40:24,714 --> 00:40:26,842
Jangan lupa
tentang kita, oke

680
00:40:32,222 --> 00:40:33,140
(gadis)
Richard!

681
00:40:34,641 --> 00:40:37,185
Hei. 
Aku harus pergi
tapi jangan lupa

682
00:40:37,269 --> 00:40:38,395
siapa sebenarnya kamu
teman adalah

683
00:40:40,063 --> 00:40:41,064
(gadis)
Aku akan merindukanmu.

684
00:40:43,900 --> 00:40:45,235
Waktu untuk pergi.

685
00:40:49,489 --> 00:40:50,490
Anda baik-baik saja?

686
00:40:54,453 --> 00:40:57,372
Dia benar.

687
00:40:57,456 --> 00:41:00,625
saya
sangat menakutkan.

688
00:41:00,709 --> 00:41:04,963
Tidak apa-apa.
Kami hanya
lima jam lagi

689
00:41:05,046 --> 00:41:06,715
Aku melakukan apa yang Dia
ingin aku lakukan

690
00:41:06,798 --> 00:41:10,051
Anda akan berpikir ini akan terjadi
menjadi lebih mudah atau sesuatu

691
00:41:10,135 --> 00:41:12,137
Jika Anda benar-benar
sangat takut untuk pergi,

692
00:41:12,220 --> 00:41:13,847
kenapa tidak
pindahkan sampah ini

693
00:41:13,930 --> 00:41:15,474
dan aku akan menemanimu
ke pinggir kota

694
00:41:15,557 --> 00:41:16,600
Biarkan aku
dompetku.

695
00:41:20,479 --> 00:41:21,563
(manusia)
Hei. 
Hei!

696
00:41:21,646 --> 00:41:22,731
[tertawa]

697
00:41:22,814 --> 00:41:25,066
Hei, uh--

698
00:41:25,150 --> 00:41:28,153
Saya pikir anda sudah kenyang
up beberapa kemeja saya.
[tertawa]

699
00:41:31,031 --> 00:41:32,991
(Kaya, mati)
Meninggalkan Cincinnati
untuk Nashville

700
00:41:33,074 --> 00:41:36,077
adalah satu
dari hal yang paling sulit
Saya pernah melakukannya

701
00:41:36,161 --> 00:41:42,042
Saya merasa seperti sedang bertransaksi
satu kehidupan yang lain.

702
00:41:42,125 --> 00:41:43,877
Tapi aku tidak bisa goyang
perasaan

703
00:41:43,960 --> 00:41:45,212
bahwa Tuhan menginginkan saya
Ada beberapa alasan.

704
00:41:54,888 --> 00:41:58,183
Itu adalah angin puyuh
dari saat saya tiba

705
00:41:58,225 --> 00:42:00,435

Bernyanyilah Pujian bagi Tuhan
adalah hit besar untuk Amy

706
00:42:00,519 --> 00:42:02,437
dan albumnya
menjadi yang terbesar '
menjual album

707
00:42:02,521 --> 00:42:04,606
di radio Kristen
pada saat itu juga

708
00:42:04,689 --> 00:42:07,859
jadi tentu saja mereka mau
saya untuk menulis lebih banyak lagu.

709
00:42:07,943 --> 00:42:10,153
Sebanyak
seperti yang saya nikmati
menulis musik,

710
00:42:10,237 --> 00:42:16,201
Aku merasa semakin banyak
yang ingin saya rekam
pekerjaan saya sendiri

711
00:42:16,284 --> 00:42:20,372
Aku mengadakan pertemuan
dengan penerbit
tapi tanpa banyak keberuntungan

712
00:42:20,455 --> 00:42:22,415
dan saya tidak yakin saya bugar

713
00:42:22,499 --> 00:42:24,793
estetika
kontemporer
Musik Kristen

714
00:42:24,876 --> 00:42:27,128
Selain itu, penulisan lagu
dan royalti memberi
saya sesuatu

715
00:42:27,212 --> 00:42:30,882
Aku tidak pernah memilikinya
sebelumnya, yang
penghasilan tetap.

716
00:42:30,966 --> 00:42:32,717
Bukannya aku sepenuhnya tahu
apa yang harus dilakukan dengan itu

717
00:42:38,223 --> 00:42:40,308
Semua uang di Nashville
tidak bisa mengubah faktanya

718
00:42:40,392 --> 00:42:42,811
yang saya rindukan
teman-temanku pulang.

719
00:42:42,894 --> 00:42:44,771
Terutama Jess.

720
00:42:52,904 --> 00:42:54,155
[mendesah]

721
00:43:06,710 --> 00:43:09,963
J / fyou temukan
cinta itu lender fl

722
00:43:10,046 --> 00:43:13,174
J3 Jika Anda menemukannya
seseorang itu benar J3

723
00:43:13,258 --> 00:43:15,302
Terima kasih Tuhan Fl

724
00:43:15,385 --> 00:43:18,013
D Dia sudah sangat baik
untuk Anda 5311

725
00:43:21,975 --> 00:43:23,810
(Amy)
Itu indah.

726
00:43:23,893 --> 00:43:25,854
Kamu baik-baik saja

727
00:43:25,937 --> 00:43:27,439
Masuk ke pertarungan lain
dengan Matt dan Bryan.

728
00:43:27,522 --> 00:43:29,608
Satu lagi ya?

729
00:43:29,649 --> 00:43:31,443
Yang ini berantakan.

730
00:43:31,484 --> 00:43:33,987
Anda pasti tidak suka
untuk bermain sesuai peraturan,
Apakah kamu?

731
00:43:34,070 --> 00:43:36,781
Amy, aku bahkan tidak tahu
apa aturannya

732
00:43:36,823 --> 00:43:39,200
Aku sudah di sini untuk sementara waktu sekarang,
Aku sudah menulis untuk sementara waktu,

733
00:43:39,284 --> 00:43:41,661
jangan salah sangka,
Saya suka menulis
untukmu

734
00:43:41,745 --> 00:43:44,706
dan aku suka menulis
untuk orang-orang

735
00:43:44,789 --> 00:43:46,374
tapi aku ingin merekam
barang saya sendiri

736
00:43:46,458 --> 00:43:48,460
Dan mereka tidak akan melakukannya
bahkan dengar aku keluar

737
00:43:48,501 --> 00:43:50,337
Jadi kenapa tidak?

738
00:43:50,420 --> 00:43:51,921
Maksudku, mereka menyimpannya
saya keluar dari lingkaran
hal ini.

739
00:43:52,005 --> 00:43:55,342
Mereka mengatakan lagu-laguku
terlalu gelap atau terlalu -

740
00:43:55,425 --> 00:43:59,846
Saya tidak tahu, tidak cukup senang,
tidak ceria dan cheesy,
jika kamu bertanya padaku

741
00:43:59,929 --> 00:44:03,224
Apa yang kamu mainkan
kapan aku masuk?

742
00:44:03,308 --> 00:44:04,476
Apakah kamu menyukainya?

743
00:44:04,559 --> 00:44:06,311
Ya.
Apakah kamu benar

744
00:44:06,394 --> 00:44:08,521
Ya.
Benarkah?

745
00:44:08,605 --> 00:44:09,814
[terkekeh]

746
00:44:09,898 --> 00:44:12,984
Aku menyukainya
Apa itu?

747
00:44:13,068 --> 00:44:15,904
Ini adalah lagu yang saya tulis
untuk pernikahan saya

748
00:44:15,987 --> 00:44:18,156
Bisakah kamu bermain saya
sisa lagunya?

749
00:44:18,198 --> 00:44:20,241
Ya.

750
00:44:20,325 --> 00:44:21,409
Yakin.

751
00:44:21,493 --> 00:44:23,161
Ini hanya paduan suara.

752
00:44:23,203 --> 00:44:25,580
[musik piano lambat]

753
00:44:25,664 --> 00:44:30,502
D Anda bisa berterima kasih kepada Bapa
untuk hal-hal yang Dia
telah dilakukan 3

754
00:44:30,585 --> 00:44:32,712
DD

755
00:44:32,796 --> 00:44:36,716
D Terima mm
untuk tmngs
Dia belum melakukannya 53

756
00:44:36,800 --> 00:44:38,343
DD

757
00:44:38,385 --> 00:44:42,013
J3 Jika Anda menemukannya
cinta yang lembut J3

758
00:44:42,055 --> 00:44:45,100
J3 Jika Anda menemukannya
seseorang yang benar J3

759
00:44:45,183 --> 00:44:47,102
D Terima kasih Tuhan D

760
00:44:47,185 --> 00:44:49,771
J3 Dia sudah dua kali lebih baik
untukmu J3

761
00:44:49,854 --> 00:44:51,606
DD

762
00:44:51,690 --> 00:44:53,775
Kaya, serius kamu miliki
untuk memberi saya lagu itu

763
00:44:53,858 --> 00:44:56,027
Aku ingin lagu itu.

764
00:44:56,111 --> 00:44:57,195
Maaf.

765
00:44:59,239 --> 00:45:02,033
Yang itu untuk gadis itu.

766
00:45:02,117 --> 00:45:04,411
[dering telepon]

767
00:45:07,330 --> 00:45:08,498
[dering telepon]

768
00:45:24,472 --> 00:45:27,726
[tangisan]

769
00:45:48,121 --> 00:45:52,417
Anda tahu, saya ditanyai
oleh orang sepanjang waktu

770
00:45:52,500 --> 00:45:54,085
Bagaimana perasaanmu
dekat dengan Tuhan

771
00:45:54,127 --> 00:45:56,463
Dan aku agak pergi

772
00:45:56,546 --> 00:45:59,090
"Kamu tahu apa?
Saya tidak begitu tahu itu. "

773
00:45:59,174 --> 00:46:02,927
Saat kupikir
tentang kehidupan
dari - orang-orang kudus yang agung

774
00:46:03,011 --> 00:46:08,767
Saya tidak perlu berpikir

yang selalu mereka rasakan
dekat dengan Tuhan

775
00:46:08,808 --> 00:46:11,102
Lihat, yang paling dekat dengan Tuhan,
Ini bukan tentang perasaan.

776
00:46:11,144 --> 00:46:15,106
Paling dekat dengan tuhan
adalah tentang ketaatan.

777
00:46:15,148 --> 00:46:18,818
Tapi jika kita tidak taat,
kita bahkan tidak memilikinya
sebuah kesempatan.

778
00:46:23,782 --> 00:46:25,116
[menghela napas dalam]

779
00:46:27,786 --> 00:46:29,287
Ada apa, bud?

780
00:46:29,329 --> 00:46:31,664
Hei, Kaya

781
00:46:31,748 --> 00:46:33,208
Itu
pertunjukan yang sangat bagus

782
00:46:33,291 --> 00:46:36,211
Terima kasih.
Itu menyenangkan.

783
00:46:36,294 --> 00:46:38,963
Bisakah saya bicara?
untuk Anda sebentar?

784
00:46:39,047 --> 00:46:40,632
Ya.
Benar.

785
00:46:40,673 --> 00:46:41,966
Ada apa?

786
00:46:42,050 --> 00:46:43,468
Tidak, hanya saja -
Saya hanya

787
00:46:43,551 --> 00:46:47,096
ingin mengucapkan terima kasih

788
00:46:47,180 --> 00:46:48,264
untuk apa kamu
kata di sana

789
00:46:48,348 --> 00:46:51,309
Ya, Anda bertaruh, man.

790
00:46:51,351 --> 00:46:53,645
Apa yang saya katakan persis?

791
00:46:53,728 --> 00:46:54,979
Kamu bilang banyak

792
00:46:55,063 --> 00:46:56,481
'-1

793
00:46:56,564 --> 00:46:59,359
Aku tidak merasa dekat
kepada Tuhan.
Hm.

794
00:46:59,442 --> 00:47:04,531
Hanya saja aku berjuang
banyak dengan kesepian

795
00:47:04,614 --> 00:47:06,366
Aku akan mengisi kamu
dalam sebuah rahasia kecil

796
00:47:06,449 --> 00:47:07,909
bahwa mereka tidak akan mengatakannya
Anda di Sekolah Minggu.

797
00:47:07,992 --> 00:47:09,410
Semua pahlawan
dalam Alkitab,

798
00:47:09,494 --> 00:47:12,372
semua orang aneh
dalam Alkitab,

799
00:47:12,455 --> 00:47:14,541
mereka semua berjuang
dengan barang yang sama

800
00:47:14,624 --> 00:47:17,544
Kesepian dan semua itu.

801
00:47:17,627 --> 00:47:22,507
Hanya saja beberapa
dari kita tidak takut
untuk mengakuinya

802
00:47:25,009 --> 00:47:27,053
Kamu tahu?

803
00:47:27,136 --> 00:47:28,888
Ya.
[klakson klakson mobil]

804
00:47:28,972 --> 00:47:31,224
Ini ayahku
Saya harus pergi.

805
00:47:31,307 --> 00:47:33,518
Saya tidak akan lupa
Terima kasih, kaya

806
00:47:33,560 --> 00:47:35,520
Kamu bertaruh, man
Senang bertemu denganmu.

807
00:47:35,603 --> 00:47:37,188
Selamat malam.
Selamat malam.

808
00:47:42,861 --> 00:47:44,404
(Kaya, mati)
Setiap percakapan kecil

809
00:47:44,487 --> 00:47:46,447
atau sesaat
ofconnecfion

810
00:47:46,531 --> 00:47:49,117
mengingatkan saya bahwa meskipun
semua kekurangan dan tackiness

811
00:47:49,200 --> 00:47:50,952
orang Kristen
industri musik,

812
00:47:51,035 --> 00:47:53,246
Tuhan telah memberi saya
sesuatu untuk dikatakan

813
00:47:53,329 --> 00:47:55,456
dan sebuah platform
untuk membagikannya

814
00:47:55,540 --> 00:48:00,545
Saya menyadari
musik itu bisa jadi
lebih dari sekadar musik.

815
00:48:00,628 --> 00:48:03,798
Tapi mereka tidak mengizinkanku
mulai membuat catatan saja
sepanjang malam

816
00:48:03,882 --> 00:48:06,092
Butuh beberapa meyakinkan.

817
00:48:06,175 --> 00:48:08,553
(Kaya, mati)
Apakah kamu membaca surat itu?

818
00:48:08,636 --> 00:48:10,305
(Matt)
Aku sudah '2' punya waktu.
(Kaya)
Man ', ini penting.

819
00:48:10,388 --> 00:48:11,806
Setidaknya bisa kamu katakan
saya kamu akan membacanya hari ini

820
00:48:11,890 --> 00:48:14,225
Katakan saja,
apa itu?

821
00:48:14,309 --> 00:48:16,477
saya ingin berbicara dengan Anda
tentang saya rekaman
lagu saya sendiri

822
00:48:16,561 --> 00:48:19,022
Anda tahu saya pikir
Anda seorang penulis yang luar biasa,

823
00:48:19,105 --> 00:48:21,357
tapi saya tidak berpikir
kamu siap untuk menjadi
seorang artis rekaman

824
00:48:21,441 --> 00:48:24,235
[sighs]
Maaf, kita hanya akan bicara
tentang ini nanti, oke?

825
00:48:24,319 --> 00:48:26,154
Apa?
Saat aku siap, Matt?

826
00:48:26,237 --> 00:48:27,739
Ada apa denganmu, kaya

827
00:48:27,822 --> 00:48:29,532
Apakah Anda benar-benar menginginkannya?
untuk melakukan ini di sini

828
00:48:29,574 --> 00:48:31,284
Di depan Amy-
saya sudah
hak untuk tahu!

829
00:48:31,367 --> 00:48:33,244
Dengar, kamu sangat menginginkannya
menjadi artis rekaman?

830
00:48:33,328 --> 00:48:34,746
Lalu semuanya
harus berubah

831
00:48:34,829 --> 00:48:36,623
Penampilanmu,
jalan
kamu berpakaian,

832
00:48:36,706 --> 00:48:39,334
ini milikmu
kehadiran panggung--
Bagaimana dengan lagu-laguku?

833
00:48:39,417 --> 00:48:41,127
Saya tidak berpikir
mereka juga siap.

834
00:48:41,210 --> 00:48:42,545
[mencemooh]

835
00:48:48,343 --> 00:48:50,845
J? 
Hidup ini telah menunjukkan kepada saya J3

836
00:48:50,929 --> 00:48:53,723
X1 Bagaimana kita diperbaiki
dan bagaimana kita tom D

837
00:48:53,806 --> 00:48:55,308
DD

838
00:48:55,391 --> 00:48:57,352
J3 Bagaimana tidak apa-apa
untuk menjadi kesepian J3

839
00:48:57,435 --> 00:49:01,773
J3 Sudah lama
karena kamu bebas J3

840
00:49:01,856 --> 00:49:05,193
Tapi kadang-kadang
tanahku berbatu J

841
00:49:05,276 --> 00:49:08,821
fl Dan kadang-kadang
Bersama dengan duri J

842
00:49:08,905 --> 00:49:15,453
J3 Hanya kamu yang bisa membuatnya

apa itu J3

843
00:49:15,495 --> 00:49:17,038
DD

844
00:49:17,121 --> 00:49:18,998
J3 Jika mereka berpakaian saya
seperti orang miskin J3

845
00:49:19,082 --> 00:49:23,127
J3 Atau jika mereka makan saya
seperti seorang pangeran J3

846
00:49:23,169 --> 00:49:25,880
J3 Jika mereka membaringkan saya
dengan ayahku J3

847
00:49:25,964 --> 00:49:30,051
J3 Atau dengan abangku yang berserakan
Di atas angin aku tidak peduli J?

848
00:49:30,134 --> 00:49:35,848
J3 Karena saat aku pergi
aku ingin keluar
seperti Elijah J3

849
00:49:35,932 --> 00:49:42,814
J7 Dengan angin puyuh
untuk membakar kereta api saya J3

850
00:49:42,897 --> 00:49:46,109
J3 Dan saat aku melihat
Kembali ke bintang J3

851
00:49:46,192 --> 00:49:50,071
J3 Itu akan terjadi
seperti lampu lilin
di Central Park J?

852
00:49:50,154 --> 00:49:52,365
DD

853
00:49:52,448 --> 00:49:56,828
J3 Itu tidak akan pecah
hatiku untuk mengucapkan selamat tinggal J3

854
00:49:56,869 --> 00:49:59,414
DD

855
00:50:11,592 --> 00:50:13,428
Dia sepertinya siap untuk saya.

856
00:50:18,641 --> 00:50:20,560
(Kaya?
Akhirnya, labelnya
memberi saya tembakan '

857
00:50:20,643 --> 00:50:23,271
dan mereka menandatangani saya
untuk kontrak yang cukup sederhana

858
00:50:23,354 --> 00:50:25,356
Setelah beberapa bulan,
Aku menyelesaikan album pertamaku

859
00:50:25,440 --> 00:50:28,568
disebut, kita //,
Rich Mullins.

860
00:50:28,651 --> 00:50:30,695
[tidak ada audio]

861
00:50:30,737 --> 00:50:32,238
Setelah itu,
Saya pergi tur dengan Amy

862
00:50:32,321 --> 00:50:33,823
dan dibuka
di konsernya

863
00:50:37,160 --> 00:50:39,037
saya menemukan
itu sedang di jalan

864
00:50:39,120 --> 00:50:41,539
jauh lebih menyenangkan
daripada berada di studio.

865
00:50:41,622 --> 00:50:44,959
Mungkin karena saya tidak '
seperti Nashville sangat banyak,
Aku sudah tahu.

866
00:50:45,043 --> 00:50:47,712
Musik selalu
sesuatu itu
panci 'dari saya,

867
00:50:47,754 --> 00:50:50,089
sesuatu aku
dibutuhkan untuk berbagi.

868
00:50:50,173 --> 00:50:52,383
Sekarang saya
sudah mencapai begitu banyak orang
setiap malam ', jika seru,

869
00:50:52,467 --> 00:50:56,596
meskipun semua
politik perusahaan
yang pergi dengan itu

870
00:50:56,679 --> 00:50:59,807
Tapi ini lucu
bagaimana kamu bisa bertemu ratusan
orang baru setiap hari

871
00:50:59,891 --> 00:51:01,642
(Amy)
Terima kasih terima kasih.

872
00:51:01,726 --> 00:51:03,478
Dan masih terasa
hampir sepenuhnya sendiri

873
00:51:03,561 --> 00:51:05,313
Terima kasih semua
banyak.

874
00:51:05,396 --> 00:51:07,023
Kita akan ambil
benar-benar cepat istirahat sekarang

875
00:51:07,106 --> 00:51:08,399
dan segera kembali
dalam beberapa menit.

876
00:51:08,483 --> 00:51:10,318
[tepuk tangan terus]

877
00:51:18,659 --> 00:51:20,495
Itu dia!

878
00:51:20,578 --> 00:51:22,330
Beritahu kami!
Inilah bintang rock kami!

879
00:51:22,413 --> 00:51:24,290
Dia melakukannya begitu saja
lebih baik darimu, man

880
00:51:24,373 --> 00:51:26,000
Ya, dia
sangat berbakat

881
00:51:26,084 --> 00:51:27,585
Bagaimana perasaanmu?

882
00:51:27,668 --> 00:51:29,087
Ah. 
Oke, ayo pergi,
ayo pergi, ayo pergi

883
00:51:29,170 --> 00:51:31,172
Siapa yang merokok

884
00:51:31,255 --> 00:51:35,802
Hei.
Ohhh.
Sangat bangga padamu

885
00:51:37,970 --> 00:51:40,098
Wayne.
Hai ayah.

886
00:51:40,181 --> 00:51:41,808
Kamu terlihat seperti cewek
dengan rambut panjang itu.

887
00:51:41,891 --> 00:51:43,101
Kamu butuh
potong rambut, Nak.

888
00:51:43,142 --> 00:51:46,020
[mendesah]

889
00:51:46,104 --> 00:51:49,315
Kamu belum melihat saya
dalam bulan dan itu
apa yang harus kamu katakan?

890
00:51:49,398 --> 00:51:50,775
Ini hanya lelucon.

891
00:51:50,817 --> 00:51:52,527
Jangan
sangat sensitif.

892
00:51:52,610 --> 00:51:54,278
Saya kira pemain piano
bisa memakai rambut mereka

893
00:51:54,362 --> 00:51:56,948
Namun mereka mau
hari ini

894
00:51:56,989 --> 00:52:00,284
Kaya, apakah Anda keberatan?
kembali pada akhirnya
dan melakukan hujan?
Benar.

895
00:52:00,368 --> 00:52:02,703
Kamu sudah memperoleh
anak yang sangat berbakat disini

896
00:52:02,787 --> 00:52:04,372
Kamu harus
seorang ayah yang sangat bangga

897
00:52:04,455 --> 00:52:06,124
Tidak, saya bangga
dari semua anak saya

898
00:52:06,165 --> 00:52:07,375
Dua anak laki-laki,
dua gadis,

899
00:52:07,458 --> 00:52:09,544
dan pemain piano.

900
00:52:09,627 --> 00:52:11,045
[membersihkan tenggorokan]

901
00:52:11,129 --> 00:52:12,130
Aku harus pergi.

902
00:52:23,558 --> 00:52:26,227
Apa yang akan kita lakukan,

903
00:52:26,310 --> 00:52:28,396
kita akan membuat hujan, oke?

904
00:52:28,479 --> 00:52:30,523
Jadi apa yang akan saya lakukan
sedang istirahat kalian
menjadi tiga kelompok

905
00:52:32,066 --> 00:52:33,317
Ini tentang disini

906
00:52:35,403 --> 00:52:36,654
[suara lembut
dari keramaian]
Bagus.

907
00:52:39,198 --> 00:52:40,408
[menjentikkan jari dengan lembut]

908
00:52:47,498 --> 00:52:50,334
[menepuk lembut]

909
00:52:50,376 --> 00:52:55,047
[suara hujan]

910

00:53:04,182 --> 00:53:05,850
[suara keras hujan]

911
00:53:22,783 --> 00:53:25,453
[dering telepon]

912
00:53:28,956 --> 00:53:30,124
[dering telepon]

913
00:53:30,208 --> 00:53:31,876
Ayolah,
menjemput.

914
00:53:33,753 --> 00:53:35,254
(Jess)
Halo?

915
00:53:35,338 --> 00:53:36,797
Jess!

916
00:53:36,881 --> 00:53:38,549
[datar]
Oh.
Ini aku.

917
00:53:38,591 --> 00:53:40,468
Hei, Richard.
Maaf saya tidak berhasil.

918
00:53:40,551 --> 00:53:44,222
Oh tidak,
tidak apa-apa.

919
00:53:44,305 --> 00:53:46,140
Coba dengarkan,
Apakah kamu
melakukan akhir pekan depan?

920
00:53:46,224 --> 00:53:47,642
Tur akan datang
melalui Cincinnati--

921
00:53:47,725 --> 00:53:49,060
Kaya, saya bertunangan.

922
00:53:49,101 --> 00:53:50,978
[rolling thunder]

923
00:53:51,062 --> 00:53:52,730
Maafkan saya.

924
00:53:52,772 --> 00:53:56,150
Saya hanya,
Saya tidak tahu,
Saya hanya--

925
00:53:56,234 --> 00:53:57,610
saya pikir
Anda harus tahu.

926
00:54:20,174 --> 00:54:25,763
(Kaya, mati)
Kamu tahu,
Aku bukan orang yang nyata -

927
00:54:25,846 --> 00:54:28,599
Saya tidak tahu -

928
00:54:28,641 --> 00:54:32,979
Saya tidak tertarik
pada orang lain

929
00:54:33,062 --> 00:54:36,816
Wanita yang aku cintai
menikah dengan seseorang
lagi jadi -

930
00:54:36,899 --> 00:54:39,443
Begitulah cara -

931
00:54:39,527 --> 00:54:41,779
begitulah jalannya,

932
00:54:41,821 --> 00:54:42,822
dan aku tidak keberatan.

933
00:54:46,158 --> 00:54:49,954
kupikir
Mungkin Tuhan menginginkan saya
untuk menjadi selibat

934
00:54:50,037 --> 00:54:53,082
Cara dia berprestasi
itu untuk istirahat
hatiku.

935
00:54:54,750 --> 00:54:56,502
Jadi lagunya
Anda menulis untuk pernikahan Anda,

936
00:54:56,585 --> 00:55:02,008
Ganda Baik,
Anda memberi Amy Grant. 
Mengapa?

937
00:55:02,091 --> 00:55:04,552
Beberapa hal
Anda hanya punya
untuk menjauh,

938
00:55:04,635 --> 00:55:06,220
kamu tahu.

939
00:55:06,304 --> 00:55:08,848
Dan beberapa hal
Anda tidak punya
sebuah pilihan.

940
00:55:08,931 --> 00:55:12,643
Wanita yang kucinta
menikah dengan orang lain.
Begitulah jalannya.

941
00:55:14,603 --> 00:55:16,480
Nah, kalau begitu,
maka menurut saya

942
00:55:16,564 --> 00:55:19,150
lagu itu
sangat kejam

943
00:55 19,119 -> 00: 55: 21,068
Mengapa demikian?

944
00:55:21,152 --> 00:55:24,155
Nah, karena itu menyiratkan
bahwa jika Tuhan tidak memberi Anda

945
00:55:24,238 --> 00:55:26,240
cinta
itu lembut
dan seseorang yang benar

946
00:55:26,324 --> 00:55:29,827
maka dia belum pernah
dua kali lipat baik untukmu

947
00:55:29,869 --> 00:55:32,830
Ya Tuhan
tidak harus
sangat baik untuk kita semua.

948
00:55:32,872 --> 00:55:35,666
(Kaya, mati)
Kita semua memilikinya lebih baik
daripada yang kita layak jadi ...

949
00:55:35,708 --> 00:55:37,835
kita harus bersyukur
untuk apa yang kita miliki

950
00:55:37,918 --> 00:55:42,673
[bermain piano]

951
00:55 42,757 -> 00: 55: 46,594
[bersenandung]

952
00:56:01,567 --> 00:56:04,362
[tidak ada audio]

953
00:56:26,050 --> 00:56:27,718
[dering telepon]

954
00:56:33,682 --> 00:56:36,227
[dering telepon]

955
00:56:44,985 --> 00:56:46,654
[dering telepon]

956
00:57:06,757 --> 00:57:08,592
[klik tape recorder]

957
00:57:10,177 --> 00:57:11,345
[bermain piano perlahan]

958
00:57:18,936 --> 00:57:20,146
[bersenandung]

959
00:57:57,016 --> 00:57:59,351
[lagu yang sama diputar
dengan lebih banyak instrumen]

960
00:58:04,148 --> 00:58:05,524
Ini baik.

961
00:58:05,608 --> 00:58:06,817
Mengerikan.

962
00:58:06,859 --> 00:58:08,819
Saya suka itu.
Bryan?

963
00:58:08,903 --> 00:58:10,404
Mungkin kalau kita
baru saja berubah--

964
00:58:10,488 --> 00:58:11,697
Tidak, saya tidak ingin--

965
00:58:11,780 --> 00:58:13,157
Saya tidak ingin berubah--

966
00:58:13,199 --> 00:58:15,826
Saya tidak mau
untuk melakukannya sama sekali

967
00:58:15,910 --> 00:58:19,163
Inilah yang dibuat
saya tidak mau datang
ke Nashville

968
00:58:19,246 --> 00:58:22,249
Ya, kamu berhasil
Yang jelas, Mullins.

969
00:58:22,333 --> 00:58:24,710
Tapi tidak ada yang memegangnya
sebuah pistol ke kepalamu di sini

970
00:58:24,793 --> 00:58:26,003
Kami hanya berusaha membantu.

971
00:58:26,045 --> 00:58:28,547
Anda tidak membantu.

972
00:58:28,631 --> 00:58:31,091
Dengar, lagu saya tidak
isi-dalam-kosong,
kalian.

973
00:58:31,175 --> 00:58:33,844
Anda tidak bisa begitu saja mengucapkan kata itu
"Yesus" beberapa kali lagi
dan berharap untuk menjadi lebih baik.

974
00:58:33,928 --> 00:58:36,680
Kaya, kamu sudah punya
banyak kerinduan
dan kehancuran

975
00:58:36,722 --> 00:58:38,390
di lagu Anda yang lain,
yang mana yang bagus.

976
00:58:38,474 --> 00:58:40,726
Mungkin jika Anda
hanya memiliki lirik yang lebih bahagia.

977
00:58:40,809 --> 00:58:43,229
Aku tidak berusaha untuk menjadi
bintang pop Kristen, guys.

978
00:58:43,312 --> 00:58:46,106
Aku hanya ingin mengatakannya
sesuatu yang benar
Baik?

979
00:58:46,190 --> 00:58:48,526
Saya tidak ingin berubah

lagu saya.

980
00:58:48,609 --> 00:58:52,571
Ya? 
Baik,
segalanya berubah

981
00:58:52,655 --> 00:58:56,116
Anda tentu tidak tampak
untuk pikiran mobil baru,

982
00:58:56,200 --> 00:58:58,285
rumah baru kan?

983
00:58:58,369 --> 00:59:00,371
Jangan mainkan lagu-laguku.

984
00:59:00,412 --> 00:59:02,540
Kaya, kita tidak mau main-main
dengan lagumu, oke?

985
00:59:02,623 --> 00:59:05,125
Tapi untuk orang
untuk mendengarkan musik Anda,

986
00:59:05,209 --> 00:59:06,710
kita harus menjual rekaman

987
00:59:06,794 --> 00:59:08,587
Dan dalam rangka
untuk menjual rekaman,

988
00:59:08,671 --> 00:59:10,548
kita harus mendapatkan
suara yang benar
Ya!

989
00:59:10,631 --> 00:59:12,550
Masalahnya adalah suara.
Masalahnya adalah saya.
Saya mendapatkannya.

990
00:59:12,633 --> 00:59:14,426
Saya mengerti.

991
00:59:14,510 --> 00:59:16,887
Apa
Anda lakukan?

992
00:59:16,929 --> 00:59:19,306
Anda tidak bisa pergi,
kita di tengah
dari sebuah sesi!

993
00:59:19,390 --> 00:59:24,603
Anda tidak ingin mendengarnya
apapun yang harus saya katakan
untuk Anda sekarang

994
00:59:24,687 --> 00:59:27,940
Dia tidak akan pernah pergi
untuk menyanyikan lagu ini

995
00:59:28,023 --> 00:59:29,775
Nah, kalau dia
tidak menyanyi yang satu ini,

996
00:59:29,858 --> 00:59:31,485
dia harus datang
up dengan sesuatu yang lain.

997
00:59:31,569 --> 00:59:33,404
Kami masih punya
satu lagi slot untuk mengisi

998
00:59:39,827 --> 00:59:43,289
Kamu tahu,
dia memiliki lebih banyak bakat
daripada siapapun yang pernah saya lihat.

999
00:59:46,375 --> 00:59:49,920
Bagaimana jika dia tidak pernah mendapatkannya?
dari tanah?

1000
00:59:50,004 --> 00:59:51,505
[bermain gitar lunak]

1001
00:59:57,761 --> 00:59:59,138
[mengetuk lembut]

1002
00:59:59,221 --> 01:00:04,977
[dering telepon]

1003
01:00:09,231 --> 01:00:10,733
Halo?

1004
01:00:10,816 --> 01:00:12,067
(Gary, lewat telepon)
Hei, Kaya

1005
01:00:12,151 --> 01:00:13,902
Hei, Gary.
Ada apa?

1006
01:00:13,986 --> 01:00:15,529
Aku tahu kau dibanting,
tapi aku punya teman

1007
01:00:15,613 --> 01:00:17,197
siapa yang bertanya
untuk bantuan

1008
01:00:17,281 --> 01:00:19,199
Apakah kamu punya
waktu untuk melakukan pertunjukan?

1009
01:00:19,283 --> 01:00:21,285
Man, saya tidak tahu.
Kami agak ketinggalan
pada hal ini

1010
01:00:21,368 --> 01:00:23,287
Thelabers
seluruh
saya tentang itu

1011
01:00:23,370 --> 01:00:26,040
Ini ada di Native
Reservasi Amerika
Sangat?

1012
01:00:26,123 --> 01:00:28,000
Ya, tapi memang begitu
semua jalan keluar
di Arizona

1013
01:00:28,083 --> 01:00:31,462
Itu seperti,
satu juta mil
dari Nashville.

1014
01:00:31,545 --> 01:00:34,882
aku tahu
kamu super sibuk
bekerja di album baru

1015
01:00:34,965 --> 01:00:36,383
Ya, saya akan melakukannya.

1016
01:00:46,518 --> 01:00:48,896
(Kaya, mati)
Sebenarnya aku tidak bisa
pergi cukup cepat

1017
01:00:48,979 --> 01:00:50,898
Saya mungkin akan melakukannya
sebuah retret di bulan

1018
01:00:50,981 --> 01:00:54,318
jika itu berarti mendapatkan ruang
dari perusahaan rekaman

1019
01:00:54,360 --> 01:00:56,111
Satu-satunya hal yang saya tahu
tentang pemesanan

1020
01:00:56,195 --> 01:00:57,946
apakah itu
disebut Window Rock

1021
01:00:58,030 --> 01:00:59,657
dan itu adalah
di tengah-tengah
entah dari mana

1022
01:00:59,740 --> 01:01:02,034
Aku benar-benar tidak tahu
apa yang diharapkan

1023
01:01:11,752 --> 01:01:13,337
Mengemudi melalui
reservasi

1024
01:01:13,379 --> 01:01:15,506
seperti berada
di dunia lain

1025
01:01:15,547 --> 01:01:20,177
Itu indah disana,
tapi sedih pada saat bersamaan.

1026
01:01:21,929 --> 01:01:25,516
Anak-anak bermain
di jalan-jalan kumuh.

1027
01:01:25,557 --> 01:01:27,351
Beberapa orang
hampir tidak
rumah mereka sama sekali

1028
01:01:36,193 --> 01:01:37,528
Ada kebutuhan disini

1029
01:01:40,698 --> 01:01:41,865
Kebutuhan besar

1030
01:01:46,120 --> 01:01:47,788
Akhirnya aku tinggal
beberapa hari disini

1031
01:01:47,871 --> 01:01:51,291
bekerja dengan
tim Kementerian Pemuda.

1032
01:01:51,375 --> 01:01:54,378
Saya bisa mendapatkannya
untuk mengetahui beberapa anak
dan mendengar cerita mereka.

1033
01:01:54,420 --> 01:01:55,879
Yang baik dan yang buruk.

1034
01:01:58,549 --> 01:02:02,720
Itu adalah salah satu yang paling
pengalaman nyata
dalam hidup saya.

1035
01:02:02,803 --> 01:02:04,555
Aku tidak ingin hal itu berakhir.

1036
01:02:07,266 --> 01:02:09,143
(manusia)
Lampu padam
dalam sepuluh menit.

1037
01:02:12,312 --> 01:02:13,439
Hei, Kaya

1038
01:02:13,522 --> 01:02:14,815
Bagaimana kabarnya, Bung?

1039
01:02:14,898 --> 01:02:16,400
Saya sangat suka
bajumu.

1040
01:02:16,483 --> 01:02:18,902
Oh terima kasih.
Ya, saya suka yang ini.

1041
01:02:18,986 --> 01:02:20,279
Kamu tahu apa?

1042
01:02:20,362 --> 01:02:22,281
Sepertinya
itu sesuai denganmu

1043
01:02:22,364 --> 01:02:23,741
Terima kasih.

1044
01:02:23,782 --> 01:02:25,033
Ya bung.

1045
01:02:27,244 --> 01:02:28,954
Ini dia.
Itu milikmu.

1046
01:02:29,037 --> 01:02:31,749
Hei.

Dapatkah saya berbicara dengan Anda?

1047
01:02:31,832 --> 01:02:34,126
Ya. 
Yakin. 
Duduk.

1048
01:02:34,209 --> 01:02:36,170
(Kaya, mati)
Aku tahu
Begitu kita duduk

1049
01:02:36,253 --> 01:02:39,465
yang dimiliki anak ini
sesuatu yang dia butuhkan
untuk berbagi.

1050
01:02:39,548 --> 01:02:41,884
Kita harus berbicara
dan dia memberitahuku

1051
01:02:41,967 --> 01:02:46,180
tentang bagaimana enam bulan sebelumnya
dia telah menembak dirinya sendiri
di perut

1052
01:02:46,263 --> 01:02:49,475
Kami mengobrol larut malam
tentang depresi dan keputusasaan

1053
01:02:49,558 --> 01:02:51,477
dan bagaimana menurutnya
dia tidak punya apa-apa
untuk berharap,

1054
01:02:51,560 --> 01:02:55,606
sampai dia begitu putus asa
dia mencoba bunuh diri.

1055
01:02:55,647 --> 01:02:59,401
Dan kemudian penghinaan
bahkan gagal dalam hal itu.

1056
01:02:59,485 --> 01:03:02,613
Aku berusaha sekuat tenaga
untuk menemukan kata-kata yang akan
dari beberapa kenyamanan baginya

1057
01:03:02,696 --> 01:03:05,699
untuk memberi tahu dia
dia tidak sendirian.
[bermain piano]

1058
01:03:05,783 --> 01:03:09,036
Akhirnya aku bisa
untuk menuliskannya

1059
01:03:09,119 --> 01:03:14,500
J3 Menepuk bola
yang digantung di langit J3

1060
01:03:14,583 --> 01:03:16,126
J7 Ditarik ke orbit J7

1061
01:03:16,210 --> 01:03:21,340
L 'Di sana kamu adalah L'

1062
01:03:21,423 --> 01:03:23,467
DD

1063
01:03:23,550 --> 01:03:26,970
Apakah Anda jatuh
atau apakah Anda terbang fl

1064
01:03:27,012 --> 01:03:29,014
DD

1065
01:03:29,097 --> 01:03:34,645
.0 Sepertinya kamu
tidak pernah bisa gel terlalu jauh

1066
01:03:34,686 --> 01:03:39,900
DD

1067
01:03:39,983 --> 01:03:46,240
J3 Seseorang menunggu
untuk menumbuhkan sayap J3

1068
01:03:46,323 --> 01:03:47,741
DD

1069
01:03:47,825 --> 01:03:50,828
L 'Setelah hatimu tak terjangkau L'

1070
01:03:50,869 --> 01:03:54,581
DD

1071
01:03:54,665 --> 01:03:57,501
J Anda berada di ambang
sebuah mukjizat fl

1072
01:03:57,543 --> 01:04:01,380
J Berdiri di sana
ohhh fl

1073
01:04:01,463 --> 01:04:03,507
J Anda berada di ambang
sebuah mukjizat fl

1074
01:04:03,549 --> 01:04:05,259
Kamu tahu,

1075
01:04:05,342 --> 01:04:06,927
ini bisa menahannya
sekitar sedikit
sedikit lebih lama

1076
01:04:07,010 --> 01:04:08,762
J - apakah kita di - J

1077
01:04:08,846 --> 01:04:12,349
Mungkin.
J Buka matamu
dan lihat fl

1078
01:04:12,432 --> 01:04:15,185
Dia hidup
pada waktu yang dipinjam, man.
J Anda berada di ambang
sebuah mukjizat fl

1079
01:04:15,269 --> 01:04:20,899
flfl

1080
01:04:20,983 --> 01:04:28,115
J cinta
yang tampak begitu jauh

1081
01:04:28,198 --> 01:04:35,581
L 'berdiri sangat dekat dengan L'

1082
01:04:35,664 --> 01:04:38,876
J Anda berada di ambang
sebuah mukjizat fl

1083
01:04:38,959 --> 01:04:42,546
J Berdiri di sana
Oh fl

1084
01:04:42,629 --> 01:04:45,257
J3 Anda berada di ambang pintu
sebuah keajaiban J3

1085
01:04:45,340 --> 01:04:49,636
J3 tunggu saja
untuk dipercayai J?

1086
01:04:49,720 --> 01:04:53,932
L 'Bukalah matamu dan lihat L'

1087
01:04:54,016 --> 01:04:57,769
J Anda berada di ambang
sebuah mukjizat fl

1088
01:04:57,853 --> 01:05:02,065
DD

1089
01:05:04,276 --> 01:05:07,779
[bersenandung]

1090
01:05:11,533 --> 01:05:13,619
Apa itu?
Apakah itu baru

1091
01:05:13,702 --> 01:05:15,913
Ya, itu sesuatu
baru saya sudah agak
bermain-main dengan

1092
01:05:15,954 --> 01:05:18,749
tapi sejauh ini
tidak ada lirik

1093
01:05:18,790 --> 01:05:20,334
(Kaya)
Saya suka itu.

1094
01:05:20,417 --> 01:05:22,169
Ya, itu keren.

1095
01:05:22,252 --> 01:05:24,755
Inilah yang saya suka
tentang berada di jalan, man

1096
01:05:24,838 --> 01:05:28,300
Maksudku,
untuk semua hal yang aku benci,
inilah yang saya cintai

1097
01:05:28,383 --> 01:05:29,843
Setelah Anda di sini,
di jalan terbuka,

1098
01:05:29,927 --> 01:05:31,678
Lihat ke langit,

1099
01:05:31,762 --> 01:05:32,679
Maksudku, itu hanya--

1100
01:05:32,763 --> 01:05:34,348
Mengagumkan

1101
01:05:43,941 --> 01:05:46,109
[bersenandung]

1102
01:05:46,193 --> 01:05:48,612
[lirik bergumam]

1103
01:06:04,002 --> 01:06:05,295
Pagi, Kaya

1104
01:06:05,379 --> 01:06:07,214
Bryan.

1105
01:06:07,297 --> 01:06:09,132
Bagaimana
retretmu

1106
01:06:09,216 --> 01:06:10,467
Jangan mulai
Aku bilang begitu
akan pergi.

1107
01:06:10,550 --> 01:06:12,094
Aku ini apa
yang harus di lakukan?

1108
01:06:12,177 --> 01:06:13,470
Jangan berjalan
menjauh dariku.
[tutup pintu]

1109
01:06:13,553 --> 01:06:15,180
Kaya!

1110
01:06:15,263 --> 01:06:17,099
Itu yang kamu katakan
tentang retret itu.

1111
01:06:17,182 --> 01:06:19,643
Tapi setiap minggu
itu sesuatu yang lain

1112
01:06 19,685 -> 01: 06: 21,186
Sebuah retret,
sebuah kamp,

1113
01:06:21,269 --> 01:06:23,063
sebuah gereja kecil
di Michigan--

1114
01:06:23,146 --> 01:06:25,148
Kamu rekaman
artis sekarang, kaya,

1115
01:06:25,232 --> 01:06:27,317
Anda tidak punya
luangkan waktu untuk -
Apa yang kamu
ingin aku lakukan

1116

01:06:27,401 --> 01:06:29,861
Saya ingin Anda di kantor saya,
itu yang saya mau.

1117
01:06:31,321 --> 01:06:32,531
(Bryan)
Duduk.

1118
01:06:32,614 --> 01:06:34,032
Tidak, saya baik.

1119
01:06:34,116 --> 01:06:35,826
Ya, kau baik.

1120
01:06:35,909 --> 01:06:37,995
Nah, tidak
sebagus kamu
berpikir, kaya

1121
01:06:38,078 --> 01:06:40,205
Semua ini berbicara
kamu sudah melakukan
di konser Anda,

1122
01:06:40,288 --> 01:06:42,833
itu harus berhenti!
Baik?

1123
01:06:42,874 --> 01:06:45,961
Orang-orang membayar
untuk mendengar Anda bernyanyi,
tidak mendengar Anda berbicara

1124
01:06:46,044 --> 01:06:47,170
Kamu mengerti itu?

1125
01:06:47,254 --> 01:06:48,839
Tidak tidak.
Tidak.

1126
01:06:48,922 --> 01:06:50,590
Kamu disana
untuk membuat penggemar,
bukan musuh

1127
01:06:50,674 --> 01:06:52,259
Apa yang bisa kukatakan?
Itulah yang terjadi

1128
01:06:52,342 --> 01:06:54,136
saat kamu jujur
dengan orang beragama.

1129
01:06:54,219 --> 01:06:56,263
Nah, itu
orang beragama
membayar tagihanmu

1130
01:06:56,346 --> 01:06:58,849
dan mereka tidak akan terus
membeli catatan Anda
jika kamu tetap--

1131
01:06:58,890 --> 01:07:00,392
Mengusir mereka?

1132
01:07:00,475 --> 01:07:03,687
Sudahkah kita selesai?

1133
01:07:03,729 --> 01:07:06,898
Tidak.

1134
01:07:06,982 --> 01:07:09,901
Dengar, kita punya
sebuah catatan untuk dikeluarkan

1135
01:07:09,985 --> 01:07:11,361
dan yang terakhir
masih belum laku

1136
01:07:11,403 --> 01:07:13,363
Apakah kamu--?

1137
01:07:13,405 --> 01:07:16,074
Kamu mengerti
itu benar?

1138
01:07 16,158 -> 01: 07: 17,409
saya pikir
itu jual.

1139
01:07:17,492 --> 01:07:19,202
Tidak sebanyak
seperti yang kami harapkan

1140
01:07 19,286 -> 01: 07: 21,204
Apa yang kamu
ingin aku lakukan

1141
01:07:21,288 --> 01:07:24,624
Kontrak anda
Setelah ini, Rich.

1142
01:07:24,708 --> 01:07:27,711
Jika catatan Anda
jangan mulai menjual,

1143
01:07:27,794 --> 01:07:29,379
ini sudah berakhir.

1144
01:07:29,421 --> 01:07:31,339
Anda pikir saya memberi
Sialan tentang itu?

1145
01:07:33,341 --> 01:07:36,094
[mendesah]

1146
01:07:36,178 --> 01:07:38,221
Tidak, saya tidak.

1147
01:07:41,892 --> 01:07:45,395
Ini tidak sopan.

1148
01:07:45,437 --> 01:07:47,814
Ini tidak sopan bagiku,

1149
01:07:47,898 --> 01:07:49,232
label ini,

1150
01:07:49,274 --> 01:07:51,568
Yang lebih penting, Rich,

1151
01:07:51,651 --> 01:07:53,320
itu tidak menghormati Tuhan

1152
01:07:53,403 --> 01:07:54,738
siapa yang memberi kamu
semua kemampuan ini

1153
01:07:54,821 --> 01:07:58,075
dan semua
dari kesempatan ini

1154
01:07:58,158 --> 01:08:02,662
Kamu pikir
kamu sangat
benar, ya?

1155
01:08:02,746 --> 01:08:06,166
Sekarang kamu coba lempar
semuanya pergi

1156
01:08:06,249 --> 01:08:08,001
karena kamu punya
beberapa gagasan tentang kesucian

1157
01:08:08,085 --> 01:08:10,087
tapi kamu ingin tahu
apa yang saya pikirkan
Hm.

1158
01 08: 10,170 -> 01: 08: 11,838
Oh, ya, kamu
terus tertawa,
kamu terus tertawa

1159
01:08:11,922 --> 01:08:14,424
Anda tahu apa yang saya pikirkan?
Saya pikir Anda takut.

1160
01:08:18,011 --> 01:08:21,932
Waktu berjalan
keluar, kaya

1161
01:08:22,015 --> 01:08:24,226
Tuhan mungkin menunggumu,
Tapi label ini tidak.

1162
01:08:29,606 --> 01:08:32,567
Dan jangan
pernah tidak hormat
aku seperti itu lagi

1163
01:08:50,460 --> 01:08:52,295
Apa yang kamu mau dari aku?

1164
01:09:16,778 --> 01:09:19,489
[motor berjalan]

1165
01:09:19,531 --> 01:09:21,366
(wanita mengantuk)
Apa itu?

1166
01:09:38,675 --> 01:09:42,846
Rich Mullins
sedang memotong rumput kita.

1167
01:09:42,888 --> 01:09:44,347
Oh.

1168
01:09:49,352 --> 01:09:50,770
Madu?

1169
01:09:50,854 --> 01:09:52,522
Ya?

1170
01:09:52,564 --> 01:09:55,400
Mengapa Rich Mullins?
memotong rumput kita

1171
01:10:00,322 --> 01:10:02,699
Untuk mengatakannya
dia menyesal

1172
01:10:02,741 --> 01:10:04,034
Hm.

1173
01:10:32,520 --> 01:10:34,648
[klik stereo]

1174
01:10:34,731 --> 01:10:38,068
[Kaya, di tape]
Tuhan kami,
Tuhan kita adalah Tuhan yang luar biasa J

1175
01:10:38,151 --> 01:10:41,821
J Dia memerintah
dari surga di atas fl

1176
01:10:41,905 --> 01:10:44,908
J3 Dengan kebijaksanaan,
kekuatan, dan cinta J7

1177
01:10:44,950 --> 01:10:48,578
Tuhan kami
adalah Tuhan yang luar biasa J

1178
01:10:48,662 --> 01:10:50,664
[radio bermain Awesome God]

1179
01:10:50,747 --> 01:10:53,500
Anda berada di
radio!

1180
01:10:53,583 --> 01:10:56,795
Aku tahu.

1181
01:10:56,878 --> 01:10:58,463
saya tahu
kamu spesial

1182
01:11:00,006 --> 01:11:02,008
Percepat!

1183
01:11:02,092 --> 01:11:03,635
Aku bahkan tidak peduli
jika kita terlambat

1184
01:11:03,718 --> 01:11:04,678
saya hanya ingin
hang out
dengan kalian

1185
01:11:04,761 --> 01:11:06,846
Lihat ini?

1186
01:11:06,930 --> 01:11:08,056
Uh huh.

1187
01:11:08,139 --> 01:11:09,057
Ini sangat bagus, Bung.

1188
01:11:09,140 --> 01:11:10,684
Bagaimana kabar Morris?

1189

01:11:10,767 --> 01:11:13,520
Oh. 
Bisa saja kamu
harus hidup
di Wichita.

1190
01:11:13,603 --> 01:11:15,355
Dia sudah pensiun sekarang.

1191
01:11:15,438 --> 01:11:16,982
Anda bisa bertahan
keluar dengan dia
sebanyak yang kamu mau

1192
01:11:17,065 --> 01:11:18,358
Itu akan terjadi
mengagumkan, ya

1193
01:11:20,360 --> 01:11:21,653
Apa kamu baik-baik saja

1194
01:11:23,154 --> 01:11:24,364
Tidak.

1195
01:11:24,447 --> 01:11:25,991
(Sam)
Ada apa?

1196
01:11:26,074 --> 01:11:29,327
(Kaya)
Saya sudah banyak minum.

1197
01:11:29,411 --> 01:11:31,621
Aku membenci diriku sendiri untuk itu.
Saya benar-benar.

1198
01:11:31,663 --> 01:11:33,707
Jangan lakukan itu.

1199
01:11:33,790 --> 01:11:35,125
Minum?

1200
01:11:35,166 --> 01:11:37,377
Tidak, membenci.

1201
01:11:37,460 --> 01:11:40,463
Kamu tahu apa?
Anda mungkin harus
Cari tahu minumnya juga.

1202
01:11:40,547 --> 01:11:42,465
Ya.

1203
01:11:42,549 --> 01:11:45,135
Dia ada di lebih dari satu
stasiun radio di
waktu yang sama!

1204
01:11:45,218 --> 01:11:46,553
[bersorak]

1205
01:11:46,636 --> 01:11:48,596
Kalian,
serius cepat!

1206
01:11:48,680 --> 01:11:50,348
Bung, aku tidak percaya
Anda menyimpan ini di meja kerja
untuk waktu yang lama.

1207
01:11:50,432 --> 01:11:52,058
[klakson klakson mobil]

1208
01:11:52,142 --> 01:11:53,643
Kamu bisa saja
ini hit besar
tahun lalu.

1209
01:11:53,685 --> 01:11:55,395
Jangan salah sangka,
Saya senang.

1210
01:11:55,478 --> 01:11:58,815
Saya hanya tidak berpikir
Aku bisa menangani ini.

1211
01:11:58,898 --> 01:12:01,818
Kami punya panjang
jalan di depan kita

1212
01:12:01,901 --> 01:12:03,320
Ayo pergi!

1213
01:12:03,403 --> 01:12:05,488
(Kaya)
Kami di sini, guys.

1214
01:12:05,572 --> 01:12:07,657
(Beth)
Aku ingin tahu apakah Anda akan memiliki
kerumunan besar malam ini

1215
01:12:07,699 --> 01:12:09,159
[terengah]

1216
01:12:12,203 --> 01:12:14,289
Saya pikir ya.

1217
01:12:14,372 --> 01:12:15,749
Apa?

1218
01:12:15,832 --> 01:12:17,334
Jangan meniupnya.
[tertawa kecil]

1219
01:12:17,375 --> 01:12:21,254
(Beth)
Ohhh, kalian- '

1220
01:12:21,338 --> 01:12:22,714
[teriakan bahagia]

1221
01:12:28,094 --> 01:12:29,596
[obrolan bersemangat]

1222
01:12:29,679 --> 01:12:31,431
(Sam)
Ow!
(menjaga)
Whoa, whoa, whoa.

1223
01:12:31,514 --> 01:12:33,641
Kamu orang
tidak bisa kembali kesini
tanpa tiket

1224
01:12:33,725 --> 01:12:35,560
Tidak tidak,
Saya kaya.

1225
01:12:35,643 --> 01:12:36,770
Saya tidak peduli
berapa banyak uang
Anda punya. 
Beli sebuah tiket.

1226
01:12:36,853 --> 01:12:38,021
Tidak, dia penyanyi!

1227
01:12:38,063 --> 01:12:39,856
Oh! 
Oh!

1228
01:12:39,898 --> 01:12:41,858
Tidak masalah!
Lanjutkan,
lanjutkan.
Terima kasih sobat.

1229
01:12:41,941 --> 01:12:43,860
Hei, ayo
jadi kamu tahu itu,
kau menyakiti ku.

1230
01:12:43,902 --> 01:12:46,029
Kenapa tidak
hanya manusia?

1231
01:12:46,071 --> 01:12:48,281
Tidak, perasaan saya.

1232
01:12:48,365 --> 01:12:50,450
(penyiar laki-laki)
Wanita dan pria,

1233
01:12:50,533 --> 01:12:53,703
tolong selamat datang
Rich Mullins!

1234
01:12:53,745 --> 01:12:55,372
[bersorak liar]

1235
01:13:00,043 --> 01:13:02,379
Selamat datang untuk menjadi terkenal.

1236
01:13:21,898 --> 01:13:23,900
Hai, saya kaya Mullins.

1237
01:13:23,942 --> 01:13:25,276
DD

1238
01:13:25,360 --> 01:13:26,403
Sekarang mari kita dapatkan ini
berakhir dengan.

1239
01:13:26,444 --> 01:13:27,821
DD

1240
01:13:27,904 --> 01:13:31,574
B Our God 'vs D Allah yang mengagumkan D

1241
01:13:31,616 --> 01:13:34,411
J3 Dia memerintah dari surga di atas J3

1242
01:13:34,452 --> 01:13:38,331
J3 Dengan kebijaksanaan,
kekuatan, dan cinta J3

1243
01:13:38,415 --> 01:13:41,251
B Our God 'vs D Allah yang mengagumkan D

1244
01:13:41,334 --> 01:13:44,838
.67 Allah kita adalah Allah yang agung

1245
01:13:44,921 --> 01:13:48,425
J Dia memerintah
dari surga di atas fl

1246
01:13:48,508 --> 01:13:52,262
J3 Dengan kebijaksanaan,
kekuatan, dan cinta J3

1247
01:13:52,345 --> 01:13:56,808
B Our God 'vs Tuhan yang luar biasa DD

1248
01:13:56,891 --> 01:14:00,103
Kamu tahu,
Aku datang untuk berpikir

1249
01:14:00,145 --> 01:14:03,606
itu untuk mengidentifikasi
sepenuhnya dengan Kristus,

1250
01:14:03,648 --> 01:14:07,193
yang saya akui
Juruselamat dan Tuhanku,

1251
01:14:07,277 --> 01:14:13,283
itu untuk mengenali sepenuhnya dengan Dia
adalah untuk mengidentifikasi dengan orang miskin.

1252
01:14:13,366 --> 01:14:16,870
Kekristenan bukan tentang
menemukan yang benar-benar aman
ceruk di dunia

1253
01:14:16,953 --> 01:14:19,038
dimana kamu bisa hidup
dengan istri kecilmu yang sempurna

1254
01:14:19,122 --> 01:14:21,374
dan anak kecilmu yang sempurna
di rumah kecilmu yang cantik

1255
01:14:21,458 --> 01:14:26,004
dimana tidak ada gay
atau kelompok minoritas di sekitar.

1256
01:14:26,087 --> 01:14:31,634
Kekristenan adalah
tentang belajar
bagaimana mencintai seperti Yesus

1257
01:14:31,676 --> 01:14:33,887
dan Yesus mengasihi orang miskin
dan Yesus mengasihi yang rusak.

1258
01:14:57; 01 - 14: 40,310
(Kaya, mati)

Aku tahu itu tidak semua orang
menghargai apa yang harus saya katakan

1259
01:14:01;> 01: 14: 43,146
Tapi aku tidak terlalu peduli.

1260
01:14:43,229 --> 01:14:45,231
Tuhan yang luar biasa
menjadi lagu nomor satu

1261
01:14/04/01 01:14: 48,318
di radio Kristen
minggu itu dirilis
pada tahun 1988

1262
01:14:48,359 --> 01:14:50,820
atau begitulah yang mereka ceritakan padaku.

1263
01:14:50; - 50.904 -> 01: 14: 52,405
Jadi konsernya
tempat semakin besar,

1264
01:14:52,489 --> 01:14:54,741
orang banyak makin keras,

1265
01:14:54,824 --> 01:14:58,036
Man 'dan Bryan berada
sedikit biz 'lebih bagus
untuk saya.

1266
01:14:58,119 --> 01:15:00,079
Tapi di penghujung hari,

1267
01:15:00,163 --> 01:15:01,748
Maksudku,
ketenaran, uang,
perhatian,

1268
01:15:51 01 - 01:03:03
itu tidak
sangat berarti bagiku

1269
01:15:56 01:01:08,880
Sebenarnya, saya sakit
itu cukup cepat

1270
01:15:31,402 --> 01:15:35,240
Hidup di jalan
telah mengambil korban pada saya.

1271
01:15:35,323 --> 01:15:38,952
Satu hal menjadi
sangat jelas

1272
01:15:39,035 --> 01:15:40,578
Aku butuh perubahan.

1273
01:15:5110 -> 01: 15: 50,046
Lihat di sini
dia datang, hei, hei

1274
01:15:50; 50,129 -> 01: 15: 52,966
Iya nih!
Itu dia!
Man of the hour!

1275
01:15:51;> 01: 15: 55,385
Ya, saya yakin Anda pikir
hari ini tidak akan pernah
ayo, ya?

1276
01:15:51 68 -> 01: 15: 57,637
Berharap itu akan terjadi
tidak pernah datang, sebenarnya

1277
01:15:5720 -> 01: 15: 59,472
(Matt)
Kami mendapat kabar bagus.

1278
01:15:51;>> 01: 16: 01,474
Kami harap ulasan ini dapat membantu Anda merencanakan perjalanan
padat untuk selanjutnya
enam bulan.

1279
01:16:01,558 --> 01:16:03,643
Tidak ada lagi pertunjukan gereja kecil
atau kamp pemuda.

1280
01:16:03,726 --> 01:16:05,770
Dan kau tidak lagi
sebuah aksi pembuka, Rich.

1281
01:16:05,853 --> 01:16:07,897
Mulai sekarang, kota ini
akan mengemis
untuk membuka untukmu

1282
01:16:07,981 --> 01:16:10,233
Tidak hanya itu.
Anda akhirnya bisa membelinya
bus wisata yang tepat

1283
01:16:10,316 --> 01:16:11,859
Ya, memang begitu
siap, kaya

1284
01:16:11,943 --> 01:16:14,112
Semuanya berubah.
Ya.

1285
01:16:16,406 --> 01:16:17,907
Aku pindah ke Wichita.

1286
01:16:17,949 --> 01:16:20,118
[tertawa keras]

1287
01:16:20,201 --> 01:16:22,078
Yeah, oke, Rich.

1288
01:16:22,161 --> 01:16:23,997
Tidak, aku serius.
Aku pindah ke Wichita.

1289
01:16:26,791 --> 01:16:30,378
Tapi akhirnya kau di atas.

1290
01:16:30,461 --> 01:16:33,089
Jika Anda pergi sekarang,
Anda berisiko kehilangan segalanya.

1291
01:16:33,131 --> 01:16:37,677
Saya tidak tahu
jika saya khawatir
tentang itu baik cara.

1292
01:16:37,760 --> 01:16:41,180
Dengar, aku pernah melihatmu
Aku tahu kamu suka
mainan baru itu

1293
01:16:41,264 --> 01:16:44,434
Aku baru saja melihatmu
yang baru
motor kan? 
Hah?

1294
01:16:45,685 --> 01:16:47,520
Kaya, ayolah.

1295
01:16:47,604 --> 01:16:49,272
Kamu tahu
apa masalahnya

1296
01:16:49,355 --> 01:16:52,859
Aku tidak melihat diriku sendiri
di motor baru itu.

1297
01:16:52,942 --> 01:16:54,777
Ini, kalian
bisa memilikinya

1298
01:16:54,861 --> 01:16:56,070
Aku bahkan tidak menginginkannya.

1299
01:16:57,655 --> 01:16:59,073
Kaya!

1300
01:17:06,831 --> 01:17:09,125
Anda tahu apa itu seseorang
itu tidak mau apa-apa

1301
01:17:09,208 --> 01:17:11,961
dan tidak takut pada siapapun?

1302
01:17:12,045 --> 01:17:15,131
Apa?

1303
01:17:15,214 --> 01:17:16,966
Berbahaya.

1304
01:17:25,975 --> 01:17:27,644
Kaya?

1305
01:17:27,685 --> 01:17:28,645
Bolehkah aku membantumu?

1306
01:17:28,728 --> 01:17:31,189
Um, aku Justin.

1307
01:17:31,272 --> 01:17:34,150
Astaga!
Bagus untuk melihat
kamu laki!

1308
01:17:34,192 --> 01:17:35,652
Sudah lama.

1309
01:17:35,735 --> 01:17:37,528
Anda mengingat saya?
Ya, tentu saja.

1310
01:17:37,612 --> 01:17:39,405
Saya harap Anda tidak keberatan
Saya mendapatkan--
Tidak, tidak sama sekali.

1311
01:17:39,489 --> 01:17:41,115
Anda memilih
waktu terburuk.

1312
01:17:41,199 --> 01:17:42,659
Saya benar-benar
baru saja mendapatkan
siap berangkat

1313
01:17:42,742 --> 01:17:44,160
tapi kalau kamu butuh
tempat untuk kecelakaan

1314
01:17:44,202 --> 01:17:45,870
Anda tahu, itu milik Anda.

1315
01:17:45,953 --> 01:17:47,330
Kemana kamu pergi?

1316
01:17:47,413 --> 01:17:49,666
Aku bergerak
ke Wichita sebenarnya.

1317
01:17:49,707 --> 01:17:51,417
Oh.

1318
01:17:51,501 --> 01:17:53,378
Apa yang sedang kamu lakukan
di Nashville sih?

1319
01:17:53,461 --> 01:17:56,547
Mencari pekerjaan.

1320
01:17:56,631 --> 01:18:00,218
Aku akan memberitahumu apa,
Jika Anda menginginkan pekerjaan yang buruk,
Anda bisa ikut bergabung dengan band ini.
Sangat?

1321
01:18:00,301 --> 01:18:02,095
Ya. 
Yakin,
kenapa tidak?

1322
01:18:02,178 --> 01:18:04,013
Kamu hanya pergi
untuk membiarkan saya bergabung
band?
Ya!

1323
01:18:04,055 --> 01:18:05,765
Mengagumkan
Silahkan masuk.

1324
01:18:05,848 --> 01:18:07,350
Mari kita
pekerjaan jelek ini dimulai.

1325
01:18:07,433 --> 01:18:08,768
Ini, ambil itu

ke jip, bukan?

1326
01:18: 08.851 -> 01: 18: 09,977
[tawa]

1327
01:18:12,939 --> 01:18:14,857
(Kaya, mati)
Ternyata Justin
sama berantakannya aku

1328
01:18:14,899 --> 01:18:17,860
Saat dia mendarat
di depan pintuku

1329
01:18:17,902 --> 01:18:20,196
Itu satu
dari banyak hal
kami memiliki kesamaan

1330
01:18:20,238 --> 01:18:23,449
Seiring dengan menikmati
Aaron Copeland
dan perjalanan darat

1331
01:18:23,533 --> 01:18:25,118
hubungan yang rusak
dengan ayah kita,

1332
01:18:25,201 --> 01:18:27,120
dan makanan berhenti truk berminyak,

1333
01:18:27,203 --> 01:18:29,122
basi motel lobi kopi,

1334
01:18:29,205 --> 01:18:31,374
itu terus berlanjut.

1335
01:18: 31.457 -> 01: 18: 33,543
Dan lebih dari segalanya,

1336
01:18:33,626 --> 01:18:35,294
jika hanya 'baik
untuk punya teman
di jalan.

1337
01:18:35,378 --> 01:18:37,296
Terus?
Kamu ingin menjadi
seperti Saint Frank?

1338
01:18:37,380 --> 01:18:41,926
Ini bukan tentang menjadi
seperti Santo Fransiskus
perlu,

1339
01:18:52;> 01: 18: 43,386
Ini tentang mengikuti Yesus,

1340
01:18:43,469 --> 01:18:44,804
ini tentang menjadi
seperti Kristus

1341
01:18: 44.887 -> 01: 18: 47,390
Maksudku,
bagaimana kamu melakukannya?

1342
01:18: 47,432 -> 01:18: 48.891
Aku tidak baik
menjadi sempurna

1343
01:18:48,975 --> 01:18:51,894
Tapi itu
bukan tentang menjadi sempurna.

1344
01:18:51,978 --> 01:18:53,980
Lihatlah Saint Francis.

1345
01:18:54,063 --> 01:18:55,815
Dia mengambil sumpah.
Dia mengambil sumpah kesucian,

1346
01:18:55,898 --> 01:18:58,109
dia mengambil sumpah kemiskinan,

1347
01:18:58,192 --> 01:18:59,736
sebuah sumpah akan ketaatan.

1348
01:18:59,819 --> 01:19:01,738
Saya pikir itu apa
kami benar-benar hilang

1349
01:19:01,821 --> 01:19:05,825
Itulah yang ingin saya lakukan.

1350
01:19:05,908 --> 01:19:07,493
kupikir
Saya ingin mulai hidup

1351
01:19:07,577 --> 01:19:09,412
pada apapun
rata-rata gaji Amerika adalah.

1352
01:19: 09.454 -> 01: 19: 12,248
Apapun rata-rata
Pekerja Amerika membuat

1353
01:19:12,331 --> 01:19:14,083
Kata pria itu
menghasilkan jutaan.

1354
01:19:14,167 --> 01:19:16,252
Siapa peduli?

1355
01:19:16,335 --> 01:19:18,963
Uang menghancurkan
manusia, manusia

1356
01:19:19 19: 00 - 01: 19: 20,965
Uang tidak punya
untuk menghancurkan orang.

1357
01:19:23,926 --> 01:19:25,344
Yah, itu menghancurkanku.

1358
01:19: 34.020 -> 01: 19: 36,022
(radio intervie wer)
Kamu pindah
ke Wichita, Kansas

1359
01:19:36,105 --> 01:19:39,108
untuk kembali kuliah
di Universitas Teman

1360
01:19:39,150 --> 01:19:41,027
dan apakah saya memiliki hak ini?

1361
01:19:41,110 --> 01:19:43,321
bahwa Anda pergi untuk mendapatkan
gelar pendidikan musik?

1362
01:19:43,404 --> 01:19:45,114
Tidak, maksud saya, ya.

1363
01:19: 45.198 -> 01:19: 46,949
Memang benar aku pergi
untuk mendapatkan gelar musik.

1364
01:19: 46.991 -> 01: 19: 49,118
aku ingin
untuk bisa mengajari anak-anak

1365
01:19:49,202 --> 01:19:51,621
tapi alasan sebenarnya
Aku kembali ke Wichita
adalah Morris

1366
01:19:57,543 --> 01:20:03,341
Kupikir mungkin begitu
Di sekelilingnya mungkin bisa membuatku
berjalan sedikit tegak.

1367
01:20:03,424 --> 01:20:05,176
Sejujurnya,
itu yang paling dekat
pulang ke rumah

1368
01:20:05,259 --> 01:20:06,928
Saya telah menemukan
dalam waktu yang sangat lama.

1369
01:20:29,492 --> 01:20:30,535
Apa kabar kawan?
Saya kaya.

1370
01:20:30,618 --> 01:20:32,203
Hei, aku Mitch.

1371
01:20:32,286 --> 01:20:33,329
Senang bertemu denganmu.
Senang bertemu denganmu.

1372
01:20:33,371 --> 01:20:34,831
Gitar yang bagus

1373
01:20:34,914 --> 01:20:36,582
Ya.
Terima kasih.

1374
01:20:36,666 --> 01:20:37,667
Aku baru memulai.

1375
01:20:37,750 --> 01:20:39,335
Manis.

1376
01:20:39,418 --> 01:20:41,379
Ini James
Kelas Bryan Smith kan?

1377
01:20:41,462 --> 01:20:43,506
Ya. 
Apa,
Anda tidak
di sini minggu lalu?

1378
01:20:43,548 --> 01:20:45,341
Tidak tidak,
Aku sedang kacau.
Aku harus merindukannya.

1379
01:20:45,383 --> 01:20:47,718
Saya
sebenarnya di Irlandia

1380
01:20:47,802 --> 01:20:51,180
Dan Irlandia luar biasa begitu
Aku tidak benar-benar kacau
jujur ​​saja tapi -

1381
01:20:51,264 --> 01:20:54,559
Ya. 
Kamu lihat
teman, keluarga?

1382
01:20:54,642 --> 01:20:57,854
Sebenarnya saya sedang syuting
sebuah video musik

1383
01:20:57,937 --> 01:20:59,981
Ini tidak keren
seperti yang terlihat

1384
01:21:00,064 --> 01:21:01,691
Hai semuanya.

1385
01:21:01,774 --> 01:21:05,444
Senang bertemu
kamu semua dibuat
itu kembali ke kelas

1386
01:21:05,528 --> 01:21:07,113
Bolehkah aku membantumu?

1387
01:21:07,196 --> 01:21:10,366
Ini adalah Intro
untuk agama kan?
Iya nih.

1388
01:21:10,408 --> 01:21:12,410
Siapa namamu?
Apakah kamu mempunyai
kartu pelajar?

1389
01:21:12,493 --> 01:21:14,036
Uh, namaku
adalah Rich Mullins.

1390
01:21:14,120 --> 01:21:16,873
Saya tidak yakin
tentang ID siswa

1391
01:21:16,956 --> 01:21:18,374
Rich Mullins?

1392
01:21:18,457 --> 01:21:19,959

Orang yang mengagumkan.

1393
01:21:20,042 --> 01:21:21,961
saya punya
lagu lainnya

1394
01:21:22,044 --> 01:21:24,463
Baiklah, dan memang begitu
mengambil kelas ini

1395
01:21:24,547 --> 01:21:26,215
(Kaya)
Ya.

1396
01:21:26,299 --> 01:21:28,134
Mengapa?

1397
01:21:28,217 --> 01:21:29,844
aku berharap
Anda akan memberitahu saya
bagian itu

1398
01:21:29,927 --> 01:21:31,721
Ya, oke, maaf

1399
01:21:31,804 --> 01:21:34,056
Senang memilikimu, Rich.

1400
01:21:34,140 --> 01:21:38,269
Semua orang, ambil
salinan Anda dari G.K.
Ortodoksi Chesterton.

1401
01:21:55,786 --> 01:21:57,413
(Kaya)
Selamat pagi.

1402
01:21:57,455 --> 01:21:59,916
Ya itu.
Hampir tidak.

1403
01:21:59,957 --> 01:22:01,834
[tertawa]

1404
01:22:01,918 --> 01:22:03,753
saya pikir ini
adalah yang paling awal
Aku pernah melihatmu, Bung.

1405
01:22:03,836 --> 01:22:05,338
Kerja bagus.

1406
01:22:05,421 --> 01:22:08,007
Itu lucu.
Justin naik?

1407
01:22:08,090 --> 01:22:09,926
Yah, aku belum melihatnya
turun dengan teko kopi

1408
01:22:10,009 --> 01:22:13,137
jadi kemungkinan besar
dia belum bangun

1409
01:22:13,220 --> 01:22:14,931
Seru Sam
Oh ya?

1410
01:22:15,014 --> 01:22:16,974
Kata hi, ya

1411
01:22:17,058 --> 01:22:19,602
Apakah dia, eh,
berjanggut
pergi hari ini?

1412
01:22:19,644 --> 01:22:21,270
Uh, tidak
Dia sedang diet.

1413
01:22:21,312 --> 01:22:26,859
[terkekeh]

1414
01:22:26,943 --> 01:22:28,402
Jadi Anda menelepon
ayahmu belum

1415
01:22:33,366 --> 01:22:37,536
Kenapa harus aku, Morris?

1416
01:22:37,620 --> 01:22:42,124
Saya tidak tahu
sejarah
antara kalian -

1417
01:22:42,166 --> 01:22:45,127
tapi jika kamu diberkati
cukup punya ayah
memanggil,

1418
01:22:45,211 --> 01:22:47,505
kamu harus memanggilnya

1419
01:22:47,588 --> 01:22:51,634
Kamu pernah
lebih dari seorang ayah bagiku
tiga bulan terakhir ini.

1420
01:22:51,676 --> 01:22:53,386
Yeah, tapi aku
bukan ayahmu

1421
01:22:53,469 --> 01:22:56,222
Aku temanmu.

1422
01:22:56,305 --> 01:22:58,724
Dan sebagai teman Anda,
Aku beritahu padamu...

1423
01:22:58,808 --> 01:22:59,809
Panggil ayahmu

1424
01:23:25,668 --> 01:23:26,877
[Morris, batuk]

1425
01:23:26,961 --> 01:23:28,921
[pecahan kaca]

1426
01:23:29,005 --> 01:23:30,339
Morris, kamu baik-baik saja

1427
01:23:30,381 --> 01:23:31,549
[Berteriak]

1428
01:23:31,632 --> 01:23:33,092
Morris!

1429
01:23:33,175 --> 01:23:34,844
Hei, hei, hei, hei!
Hei, Morris!

1430
01:23:34,927 --> 01:23:37,221
Morris! 
Hei, bicara
bagiku, sobat
Bicara padaku.

1431
01:23:37,304 --> 01:23:39,515
Morris!

1432
01:23:39,557 --> 01:23:41,017
Mo - Bantuan!

1433
01:23:41,100 --> 01:23:42,393
Morris! 
Hei, hei,
Ayo ayo.

1434
01:23:42,476 --> 01:23:44,103
Justin!
Doris!

1435
01:23:44,186 --> 01:23:46,731
[tangisan]
Panggil ambulan!

1436
01:23:46,814 --> 01:23:49,817
Ya Tuhan.
Jangan tinggalkan aku.

1437
01:23:49,900 --> 01:23:52,695
Jangan tinggalkan aku.

1438
01:23:52,778 --> 01:23:54,947
Jangan tinggalkan aku.

1439
01:23:55,031 --> 01:23:56,198
Morris!

1440
01:23:56,240 --> 01:23:58,200
Jangan tinggalkan aku!

1441
01:23:58,284 --> 01:24:00,619
Membantu!
Membantu_

1442
01:24:48,501 --> 01:24:50,002
Maafkan saya,
Maafkan saya.

1443
01:24:50,086 --> 01:24:51,462
Semuanya baik.
Maafkan saya.

1444
01:24:51,545 --> 01:24:52,922
Semuanya baik.

1445
01:24:52,963 --> 01:24:55,508
Semuanya baik,
Maafkan saya.

1446
01:24:55,591 --> 01:24:57,927
Semuanya baik.
Kaya'?

1447
01:24:57,968 --> 01:25:00,262
Sam!
Apakah kamu mabuk?

1448
01:25:00,346 --> 01:25:06,143
Ssst.
Saya tidak mau
siapa tahu

1449
01:25:06,227 --> 01:25:09,188
Semua orang tahu.

1450
01:25:09,271 --> 01:25:10,314
Dapatkah saya berbicara dengan Anda di luar?

1451
01:25:10,397 --> 01:25:11,440
[terengah-engah]

1452
01:25:23,327 --> 01:25:24,411
Lihat, man--

1453
01:25:27,790 --> 01:25:29,500
Anda harus mengerti.
Orang-orang di keluarga saya

1454
01:25:29,583 --> 01:25:31,085
jangan datang
untuk hal-hal ini sadar.

1455
01:25:37,049 --> 01:25:40,719
Sam, maafkan aku

1456
01:25:40,803 --> 01:25:42,054
Dia seperti
seorang ayah bagiku

1457
01:25:42,138 --> 01:25:43,180
[tangisan]

1458
01:25:48,561 --> 01:25:49,895
(Sam)
Dia bukan ayahmu.

1459
01:25:57,945 --> 01:25:59,029
Dia milikku

1460
01:26:36,025 --> 01:26:38,194
Anda tidak akan
untuk memukul saya, kan?

1461
01:26:40,571 --> 01:26:43,199
Tidak.

1462
01:26:43,282 --> 01:26:44,283
Baik--

1463
01:26:44,366 --> 01:26:46,619
mungkin tidak.

1464
01:26:46,702 --> 01:26:49,914
Tapi jika saya mau,
Anda akan pantas mendapatkannya.

1465
01:26:49,997 --> 01:26:52,708
Ya, saya mau.
Saya lakukan

1466
01:26:52,750 --> 01:26:55,794
[mendesah]

1467
01:26:55,878 --> 01:26:58,714
Sekarang apa?

1468
01:26:58,797 --> 01:27:01,300
saya berpikir
hal yang sama.

1469
01:27:01,383 --> 01:27:06,889
Kamu mencuat
sekitar Wichita?

1470
01:27:06,931 --> 01:27:12,645
Kamu tahu
Aku meninggalkan Nashville
untuk bersama ayahmu

1471
01:27:12,728 --> 01:27:15,314
Oke, Richard.

1472
01:27:15,397 --> 01:27:17,066
Jadi sekarang apa
kamu akan lakukan

1473
01:27:19,401 --> 01:27:20,903
Saya tidak tahu

1474
01:27:20,986 --> 01:27:22,446
[Mendesah]
Apa yang akan kamu
beritahu seseorang

1475
01:27:22,529 --> 01:27:24,073
dalam situasi yang tepat?

1476
01:27:24,156 --> 01:27:25,908
Dan aku tahu kau tahu
jawaban untuk ini

1477
01:27:25,950 --> 01:27:27,534
Jika saya sedang berbicara
untuk orang lain,

1478
01:27:27,618 --> 01:27:29,203
Aku akan memberi mereka
jawaban Sekolah Minggu

1479
01:27:29,286 --> 01:27:30,663
Dan apa
salah dengan itu?

1480
01:27:30,746 --> 01:27:33,666
Ayah saya adalah -

1481
01:27:33,749 --> 01:27:36,460
Ayah saya
seorang guru Sekolah Minggu

1482
01:27:36,543 --> 01:27:38,254
selama 20 tahun

1483
01:27:38,337 --> 01:27:40,756
Jika ada satu hal
bahwa aku belajar darinya,

1484
01:27:40,839 --> 01:27:43,008
Kadang saya mempelajarinya
jawaban Sekolah Minggu

1485
01:27:43,092 --> 01:27:45,844
tepatnya
yang benar

1486
01:27:45,928 --> 01:27:46,971
Jadi apa itu?

1487
01:27:50,266 --> 01:27:54,311
Bahwa Tuhan mencintaimu
bahkan ketika Anda tidak
rasakan tapi -
Persis.

1488
01:27:54,395 --> 01:27:55,771
Persis.

1489
01:27:55,854 --> 01:27:57,856
Tapi sebenarnya
Saya tidak mengerti.

1490
01:27:57,940 --> 01:28:00,442
Bahkan saat aku seharusnya
Untuk mengetahuinya, saya tidak
merasakannya.

1491
01:28:00,484 --> 01:28:04,363
Jadi, apa yang kamu tahu?
Apa yang kamu rasakan?

1492
01:28:04,446 --> 01:28:05,948
[mendesah]

1493
01:28:06,031 --> 01:28:09,201
Aku merasa patah

1494
01:28:09,285 --> 01:28:12,496
Satu-satunya
itu membuatku
merasa baik

1495
01:28:12,579 --> 01:28:14,999
tidak
pura-pura sebaliknya.

1496
01:28:15,082 --> 01:28:18,711
Baiklah, saya kira
Itu adalah tempat yang baik untuk memulai.

1497
01:28:22,965 --> 01:28:27,219
Kamu tahu kita akan pergi
tidak apa-apa kan?

1498
01:28:27,303 --> 01:28:28,804
Kita akan baik-baik saja.

1499
01:28:32,683 --> 01:28:34,560
Saya berharap begitu.

1500
01:29:01,670 --> 01:29:04,214
(Kaya, mati)
Kehilangan Morris
sangat menghancurkan

1501
01:29:04,298 --> 01:29:06,008
Dan meninggalkan aku
di persimpangan lain

1502
01:29:06,091 --> 01:29:08,761
dalam hidup saya.

1503
01:29:08,844 --> 01:29:10,929
Saya datang ke Wichita
untuk menemukan diriku sendiri,

1504
01:29:11,013 --> 01:29:15,768
hanya untuk meninggalkan perasaan
hanya 'hilang seperti aku
sebelumnya

1505
01:29:15,851 --> 01:29:18,437
Saya berangkat di jalan
lagi dengan Justin,

1506
01:29:18,520 --> 01:29:19,897
tidak terlalu yakin
ke mana aku menuju.

1507
01:29:27,988 --> 01:29:30,574
Hei, Kaya

1508
01:29:30,657 --> 01:29:32,034
Di mana kamu?

1509
01:29:32,076 --> 01:29:34,119
Aku baru saja mulai
beberapa makanan.

1510
01:29:34,203 --> 01:29:37,581
Jangan pergi kemana-mana
tanpa memberitahu saya
kemana kau Pergi. 
Baik?

1511
01:29:37,664 --> 01:29:39,458
Baik.
Apakah semuanya baik-baik saja?

1512
01:29:39,541 --> 01:29:41,627
Saya hanya'- -
Saya tidak butuh
kamu bicara

1513
01:29:41,710 --> 01:29:44,213
Hanya, jika Anda
pergi ke suatu tempat, katakan
aku kemana kamu pergi

1514
01:29:44,296 --> 01:29:46,799
Baik? 
Atau ambil
aku bersamamu

1515
01:29:46,882 --> 01:29:48,717
Oke, tapi -
Sial.

1516
01:29:55,057 --> 01:29:57,935
Hei, boleh saya
Kamu rekaman?

1517
01:29:58,018 --> 01:29:59,561
Apa itu?

1518
01:29:59,645 --> 01:30:01,897
Ada pendeta ini.

1519
01:30:01,939 --> 01:30:04,942
Anda harus tahu lebih baik
daripada bahkan bertanya kepada saya
untuk mendengarkan seorang pengkhotbah.

1520
01:30:05,025 --> 01:30:06,777
Berikan saja sepuluh menit.

1521
01:30:15,661 --> 01:30:18,080
(pendeta laki-laki)
Dalam 33 tahun
sejak pertama kali disergap

1522
01:30:18,122 --> 01:30:19,915
oleh Yesus di sebuah kapel kecil

1523
01:30:19,957 --> 01:30:22,835
di pegunungan
Pennsylvania barat,

1524
01:30:22,918 --> 01:30:27,464
dan ribuan
jam doa
dan meditasi,

1525
01:30:27,548 --> 01:30:31,510
diam, kesendirian
Pada tahun-tahun itu,

1526
01:30:31,593 --> 01:30:35,097
saya sekarang
sangat yakin

1527
01:30:35,139 --> 01:30:37,349
bahwa pada hari kiamat

1528
01:30:37,433 --> 01:30:43,689
Tuhan Yesus akan bertanya
satu pertanyaan dan saja
satu pertanyaan,

1529
01:30:43,772 --> 01:30:45,732
"Apakah Anda percaya?
bahwa aku mencintaimu?

1530
01:30:48,193 --> 01:30:51,196
"Bahwa aku menginginkanmu?

1531
01:30:51,280 --> 01:30:56,034
"Itu saya tunggu
untukmu hari demi hari

1532
01:30:56,118 --> 01:31:00,956
"Itu saya rindu untuk mendengarnya
suara suaramu? "

1533
01:31:00,998 --> 01:31:03,959
Orang-orang yang benar-benar percaya
akan merespon dan berkata,

1534
01:31:04,001 --> 01:31:06,295
"Saya percaya pada cinta Anda,

1535
01:31:06,378 --> 01:31:10,632
"dan saya mencoba
untuk membentuk hidupku
sebagai tanggapan terhadapnya. "

1536
01:31:10,716 --> 01:31:14,094
Tapi banyak dari kita

siapa yang begitu setia
dalam pelayanan kita,

1537
01:31:14,178 --> 01:31:17,723
praktek kita,
gereja pergi,

1538
01:31:17,806 --> 01:31:19,308
akan menjawab

1539
01:31:19,391 --> 01:31:22,519
"Baiklah, terus terang, Pak.

1540
01: 31: 22,603 ​​- & gt; 01: 31: 25,856
"Saya tidak pernah benar-benar mempercayainya."

1541
01:31:25,939 --> 01:31:29,234
Dan ada bedanya
antara orang percaya sejati

1542
01:31:29,318 --> 01:31:32,988
dan orang Kristen nominal
yang berlimpah di gereja kita
melintasi daratan

1543
01:31:33,030 --> 01:31:36,033
Tidak ada yang bisa mengukur
seperti orang beriman

1544
01:31:36,116 --> 01:31:39,244
kedalaman dan intensitasnya
cinta Tuhan

1545
01:31:39,328 --> 01:31:41,038
Tapi 'sekali lagi,
tidak ada yang bisa mengukur
seperti orang beriman

1546
01:31:41,121 --> 01:31:43,582
keefektifan
dari kesuraman kita,
pesimisme kita,

1547
01:31:43,665 --> 01:31:47,252
rendah diri kita,
kebencian dan keputusasaan kita sendiri

1548
01:31:47,336 --> 01:31:50,339
itu menghalangi jalan Allah bagi kita.

1549
01:31:50,380 --> 01:31:52,216
Apakah kamu melihat sekarang
mengapa itu sangat penting

1550
01:31:52,299 --> 01:31:55,761
untuk memegang dasar ini
kebenaran iman kita

1551
01:31:55,844 --> 01:32:00,766
Karena kau hanya pergi
untuk menjadi sebesar Anda sendiri
konsep Tuhan

1552
01:32:00,849 --> 01:32:02,351
Kita membuat Tuhan menurut gambar kita sendiri

1553
01:32:02,434 --> 01:32:05,354
dan dia angin menjadi
sebagai rewel dan kasar

1554
01:32:05,395 --> 01:32:08,023
dan berpikiran sempit
dan menghakimi
andlegahsfic

1555
01:32:08 - 01-01: 11: 401
dan tidak mencintai
dan tak kenal ampun seperti kita.

1556
01:32:11,485 --> 01:32:15,197
Saya pernah berada di gereja
di Bangor, Maine,
Miami, Seattle,

1557
01:32:15,280 --> 01:32:18,283
San Diego, dan Saint Louis,
dan jujur ​​kepada Tuhan

1558
01:32:18,367 --> 01:32:22,746
jika begitu banyak orang Kristen
Saya bertemu terlalu kecil untuk saya.

1559
01:32:22,829 --> 01:32:24,915
Karena dia
bukan Tuhan Firman.

1560
01:32:24,998 --> 01:32:28,418
Dia bukan Tuhan
siapa yang terungkap
di dalam dan oleh Yesus Kristus,

1561
01:32:28,502 --> 01:32:31,964
siapa saat ini
datang ke tempat dudukmu
dan berkata,

1562
01:32:32,047 --> 01:32:35,050
"Saya punya sebuah kata untuk Anda.

1563
01:32:35,092 --> 01:32:37,719
"Aku tahu
seluruh kisah hidupmu

1564
01:32:32: - 01: 32: 39,763
"Aku tahu
sangat kerangka
di lemarimu

1565
01:32:39,846 --> 01:32:42,766
"Saya tahu setiap saat dosa
dan rasa malu dan ketidakjujuran

1566
01:32:42,849 --> 01:32:45,811
"dan cinta yang terdegradasi
itu gelap
masa lalumu.

1567
01:32:45,894 --> 01:32:49,940
"Sekarang juga,
Saya tahu iman dangkal Anda,
kehidupan doa Anda yang lemah,

1568
01:32:50,023 --> 01:32:52,776
"Anda tidak konsisten
pemuridan,

1569
01:32:52,859 --> 01:32:56,321
"dan kata-kataku
untuk Anda adalah ini

1570
01:32:56,405 --> 01:32:59,575
"Saya berani kamu
untuk percaya bahwa aku mencintaimu

1571
01:33:01,743 --> 01:33:03,912
"Sama seperti Anda.

1572
01:33:03,954 --> 01:33:05,998
"Tidak seperti seharusnya.

1573
01:33:08,458 --> 01:33:11,461
"Karena tak satu pun dari kita
seperti seharusnya. "

1574
01:33:15,173 --> 01:33:18,510
(Justin)
Wah, ada apa?
Apakah kamu baik-baik saja?

1575
01:33:20,262 --> 01:33:23,640
(Justin)
Kaya.

1576
01:33:23,724 --> 01:33:24,766
Kaya?

1577
01:33:24,850 --> 01:33:27,561
[tangisan]

1578
01:33:51,251 --> 01:33:53,462
Anda tahu, Brennan,
Saya sudah pergi ke gereja

1579
01:33:53,545 --> 01:33:57,382
karena saya kurang
dari seminggu yang lalu

1580
01:33:57,466 --> 01:34:01,511
Aku bisa mengandalkan satu tangan
sudah berapa kali aku dengar
proklamasi sederhana

1581
01:34:01,595 --> 01:34:04,973
tentang apa itu Injil
benar-benar tentang

1582
01:34:05,015 --> 01:34:08,310
Ada sedikit sekali hal
Saya lebih suka minum bir.

1583
01:34:08,352 --> 01:34:11,355
Hot fudge sundae
adalah salah satunya

1584
01:34:11,438 --> 01:34:14,149
Bir, ya '?
Mm-hm.

1585
01:34:14,191 --> 01:34:16,818
Ya, saya sedang dalam pemulihan
beralkohol

1586
01:34:16,860 --> 01:34:20,405
Itu enam bulan saya
memori dari AA.

1587
01:34:20,489 --> 01:34:24,576
Aku sudah berada di gerobak
dan dari gerobak lebih
kali dari yang saya ingat

1588
01:34:24,660 --> 01:34:28,121
Pasti lebih sering
daripada cinta wiski ku
otak bisa ingat

1589
01:34:30,207 --> 01:34:33,669
Itu jujur
Anda harus mencobanya beberapa waktu.
Ini menyegarkan.

1590
01:34:33,752 --> 01:34:38,090
Brennan, saya tidak tahu
jika aku punya teman tersisa

1591
01:34:38,173 --> 01:34:40,509
Sekarang juga
menurut mu
kamu bebas?

1592
01:34:41,927 --> 01:34:44,096
Apa maksudmu "bebas"?

1593
01:34:44,179 --> 01:34:46,682
Seorang pria bebas
tidak perlu
untuk bertanya.

1594
01:34:49,434 --> 01:34:50,769
Mm.

1595
01:34:53,980 --> 01:34:55,691
Saya tidak bebas

1596
01:35:01,071 --> 01:35:03,115
Saya merasa seperti sebuah kegagalan.

1597
01:35:05,325 --> 01:35:07,494
Saya di atas panggung
sepanjang waktu,

1598
01:35:09,037 --> 01:35:10,747
diharapkan
Suara harapan ini.

1599
01:35:10,831 --> 01:35:13,458
Orang menginginkan saya
untuk menjadi sempurna,
tapi saya tidak.

1600
01:35:13,542 --> 01:35:15,210
Brennan,

1601
01:35:16,712 --> 01:35:18,296
Saya selalu

1602
01:35:21,133 --> 01:35:23,885
membawa sekitar
kegelapan ini

1603
01:35:23,927 --> 01:35:26,304
Kita semua bertengkar
pertempuran yang sama

1604
01:35:26,388 --> 01:35:28,432
Kamu tahu,
Aku suka apa yang kamu katakan

1605
01:35:28,515 --> 01:35:30,892
Anda mengatakan bahwa ...
Anda mengatakan bahwa Tuhan
mencintai kita untuk siapa kita,

1606
01:35:30,976 --> 01:35:33,770
bukan untuk siapa kita seharusnya
karena tidak ada satupun dari kita
siapa kita seharusnya

1607
01:35:33,854 --> 01:35:36,898
Ya, itulah hati
Injil ragamuffin
disana.

1608
01:35:38,692 --> 01:35:40,569
Apa itu?

1609
01:35:40,610 --> 01:35:44,322
Ragamuffins
adalah perakitan tanpa nama
orang berdosa yang diselamatkan

1610
01:35:44,406 --> 01:35:46,908
Mereka kecil
dalam pandangan mereka sendiri,

1611
01:35:46,950 --> 01:35:49,578
dan sadar
dari kehancuran mereka

1612
01:35:49,661 --> 01:35:52,122
dan ketidakberdayaan
di hadapan Tuhan

1613
01:35:55,584 --> 01:35:59,379
Ragamuffin tahu
dia hanya seorang pengemis
di pintu rahmat Tuhan

1614
01:36:01,590 --> 01:36:02,716
Brennan,

1615
01:36:07,679 --> 01:36:11,099
Aku ragamuffin

1616
01:36:11,141 --> 01:36:13,185
Oh saya tahu.

1617
01:36:13,268 --> 01:36:15,604
Saya juga.

1618
01:36:15,687 --> 01:36:19,483
Dan, eh, sebagai satu
ragamuffin ke yang lain,

1619
01:36:19,566 --> 01:36:22,778
maukah kamu menilai saya
jika aku punya yang lain
hot fudge sundae?

1620
01:36:28,116 --> 01:36:30,827
Lagu berikut ini
adalah kontribusi saya

1621
01:36:30,911 --> 01:36:34,956
ke ... ragamuffin
koleksi.

1622
01:36:34,998 --> 01:36:37,334
[bermain piano]

1623
01:36:40,170 --> 01:36:44,216
J3 Ia meraih tangannya
Tuhan Yang Maha Kuasa J3

1624
01:36:44,299 --> 01:36:47,219
J 7'0 bagian perairan
Di laut fl

1625
01:36:48,970 --> 01:36:52,349
Tapi hanya itu yang dibutuhkan
Satu bohong kecil fl

1626
01:36:52,432 --> 01:36:55,393
Untuk memisahkan
Kamu dan aku fl

1627
01:36:55,477 --> 01:36:58,396
J Oh kita
Tidak sekuat J

1628
01:37:03,485 --> 01:37:05,403
.57 Seperti yang kita pikir kita

1629
01:37:11,076 --> 01:37:14,412
Dan mereka berkata
Itu suatu hari Joshua J

1630
01:37:14,496 --> 01:37:17,499
Dia membuat matahari
Berdiri diam di langit J

1631
01:37:17,582 --> 01:37:23,046
Tapi aku juga tidak bisa
Simpan pikiran ini
Dari kamu j

1632
01:37:23,129 --> 01:37:25,173
L 'Dari lewat L'

1633
01:37:25,257 --> 01:37:27,676
J Oh kita
Tidak sekuat J

1634
01:37:32,639 --> 01:37:34,599
.57 Seperti yang kita pikir kita

1635
01:37:39,688 --> 01:37:41,523
.67 Kita lemah J

1636
01:37:41,606 --> 01:37:46,361
J3 Kita takut
Dan membuat J3 luar biasa

1637
01:37:46,444 --> 01:37:50,198
terjerat dalam api
Gairah manusia fl

1638
01:37:50,240 --> 01:37:53,785
J tersedak asap
Kemarahan egois fl

1639
01:37:53,869 --> 01:37:57,789
J7 Dan dengan ini
Neraka dan langit kita J7

1640
01:37:57,873 --> 01:38:01,042
L '80 beberapa inci terpisah L'

1641
01:38:01,126 --> 01:38:05,213
J3 Kita harus begitu
J7 sangat kecil

1642
01:38:05,297 --> 01:38:09,551
Tidak kuat
Seperti yang kita pikir kita

1643
01:38:34: - 31,615 -> 01: 38: 33,283
Terima kasih.

1644
01:38:40,874 --> 01:38:45,170
Kamu tahu, kalian
semua ke dalam itu
terlahir kembali,

1645
01:38:45,253 --> 01:38:47,422
yang baik-baik saja

1646
01:38:49,507 --> 01:38:51,176
Kami membutuhkan
untuk dilahirkan kembali

1647
01:38:51,259 --> 01:38:53,845
Yesus mengatakan itu
untuk seorang pria bernama
Nikodemus

1648
01:38:56,389 --> 01:38:58,683
Tapi kau bilang aku butuh
untuk dilahirkan kembali

1649
01:39:00,602 --> 01:39:02,771
memasuki
kerajaan Allah,
Saya dapat memberitahu Anda

1650
01:39:02,812 --> 01:39:06,316
yang perlu Anda jual
semua yang anda miliki
dan memberikannya kepada orang miskin.

1651
01:39:06,399 --> 01:39:08,944
Karena Yesus mengatakan itu
untuk satu orang juga

1652
01:39:10,654 --> 01:39:13,365
Mungkin itu sebabnya Tuhan
menemukan highlighters

1653
01:39:15,951 --> 01:39:20,121
Jadi kita bisa sorot
apa yang kita suka dalam Alkitab
dan abaikan sisanya.

1654
01:39:22,999 --> 01:39:25,460
Saya pikir itu
ketika kita melakukan sesuatu untuk -

1655
01:39:26,962 --> 01:39:29,339
yang merusak hidup kita,

1656
01:39:32,550 --> 01:39:36,096
kami benar-benar hanya mencoba
untuk menghibur beberapa sakit
yang kita miliki

1657
01:39:38,139 --> 01:39:40,558
Dan saya pikir begitu
Gereja ada

1658
01:39:40,642 --> 01:39:43,144
Karena kita semua
semacam kebutuhan
satu sama lain.

1659
01:39:43,186 --> 01:39:44,771
Dan mengapa kita semua?

1660
01:39:46,439 --> 01:39:49,150
berjalan mengelilingi gereja
memakai masker ini,

1661
01:39:50,485 --> 01:39:52,404
berpura-pura menjadi sempurna

1662
01:39:55,323 --> 01:39:57,534
Ini sangat melelahkan.

1663
01:39:59,953 --> 01:40:01,788
Mengapa kita melakukannya?

1664
01:40:05,542 --> 01:40:08,586
Dan saya pikir
itu satu-satunya harapan kita

adalah kasih Tuhan.

1665
01:40:11,673 --> 01:40:15,010
[suara campuran]

1666
01:40:15,051 --> 01:40:18,388
Hei;
Hei.

1667
01:40:18,471 --> 01:40:20,265
Lagu yang pernah saya
bekerja pada itu saya -

1668
01:40:20,348 --> 01:40:22,267
Saya agak ingin bermain
Karena orang tua saya ada di sini,

1669
01:40:22,350 --> 01:40:25,603
jadi jika kamu
memanjakan saya di sini, um,

1670
01:40:25,687 --> 01:40:28,064
ini hanya tentang keluargaku

1671
01:40:31,109 --> 01:40:33,945
J3 Orangtuaku
Mereka selalu J3

1672
01:40:34,029 --> 01:40:37,198
J? 
Keluarga pertama
Tiba J3

1673
01:40:37,240 --> 01:40:39,200
J3 Tujuh orang macet J3

1674
01:40:39,242 --> 01:40:42,871
E mm sebuah mobil
Itu duduk lima D

1675
01:40:42,912 --> 01:40:44,706
X1 Ada
Satu kamar mandi D

1676
01:40:44,789 --> 01:40:46,708
E Untuk mandi
Dan mencukurnya?

1677
01:40:46,791 --> 01:40:49,627
Enam dari kita
Berdiri sejajar fl

1678
01:40:49,711 --> 01:40:52,380
J3 Dan air panas
Hanya tiga J7

1679
01:40:52,422 --> 01:40:56,801
J3 Tapi kita semua
J3 baik-baik saja

1680
01:40:56,885 --> 01:40:59,929
J3 Bicara tentang
Mukjizatmu J3

1681
01:41:00,013 --> 01:41:02,891
J3 Bicara tentang
Imanmu J3

1682
01:41:02,932 --> 01:41:05,977
J3 Ayahku dia bisa
Buatlah sesuatu tumbuh J3

1683
01:41:06,061 --> 01:41:09,898
J3 dari tanah liat Indiana J3

1684
01:41:09,939 --> 01:41:12,442
Ibu bisa membuat
Makanan gourmet J3

1685
01:41:12,525 --> 01:41:15,945
J3 dari sekedar
Roti jagung dan kacang J3

1686
01:41:16,029 --> 01:41:19,783
J3 Dan mereka belajar memberi
Iman tangan dan kaki J3

1687
01:41:21,451 --> 01:41:24,746
D Dan entah bagaimana
Memberi sayap J1

1688
01:41:34,422 --> 01:41:36,591
Itu bagus, Nak.

1689
01:41:46,935 --> 01:41:50,355
Wayne, itu luar biasa.

1690
01:41:50,438 --> 01:41:52,607
Ayahmu
juga berpikir begitu

1691
01:41:52,649 --> 01:41:55,193
Dia tidak tahu
bagaimana cara mengatakannya.

1692
01:41:56,736 --> 01:41:58,446
Wayne, aku, M ...

1693
01:42:01,074 --> 01:42:03,535
Saya, uh--
Apa, ayah

1694
01:42:06,121 --> 01:42:07,872
Uh, kamu-kamu tahu

1695
01:42:08,915 --> 01:42:10,458
Terima kasih, Nak.

1696
01:42:13,586 --> 01:42:16,297
Neva, kita perlu,
kita perlu pergi

1697
01:42:28,476 --> 01:42:30,979
Kenapa kamu tidak pergi
di luar sana dan berbicara
untuk dia sekarang

1698
01:42:32,480 --> 01:42:34,524
Tidak bisa kamu lihat
dia butuh kamu

1699
01:42:36,526 --> 01:42:39,320
Saya tidak tahu caranya
untuk berbicara dengannya, Neva.

1700
01:42:41,072 --> 01:42:42,991
Beberapa waktu yang lain.

1701
01:42:56,713 --> 01:42:58,840
[telepon berdering]

1702
01:43:02,468 --> 01:43:04,721
Halo?
Halo?

1703
01:43:11,519 --> 01:43:13,396
Halo?
Apakah ada seseorang di sana?

1704
01:43:19,194 --> 01:43:20,403
Apakah ada seseorang di sana?

1705
01:43:34,876 --> 01:43:36,502
[nada panggil]

1706
01:43:49,891 --> 01:43:52,060
Baiklah, ini bagus.
Dimana kamu menginginkannya?

1707
01:43:52,143 --> 01:43:55,313
Uh, di sana.

1708
01:43:55,396 --> 01:43:58,149
Hei, Kaya,
Anda mendapat telepon
di kantor.

1709
01:43:58,233 --> 01:44:00,902
Baiklah.
Kantor gereja

1710
01:44:00,985 --> 01:44:02,570
Dapatkah Anda membantu saya menemukan
palu lainnya?

1711
01:44:02,612 --> 01:44:05,073
Aku tidak bisa menemukannya lagi.

1712
01:44:08,743 --> 01:44:10,495
Ini kaya

1713
01:44:13,831 --> 01:44:15,333
Katakan itu lagi.

1714
01:44:18,711 --> 01:44:20,171
[sighs]

1715
01:44:21,297 --> 01:44:22,966
Tapi aku baru saja melihatnya.

1716
01:44:33,434 --> 01:44:35,019
Ayah.

1717
01:45:17,353 --> 01:45:19,897
J? 
Dunia ini J3

1718
01:45:19,981 --> 01:45:26,321
J3 Bukan rumahku J3

1719
01:45:29,157 --> 01:45:32,201
J3 aku hanya J3

1720
01:45:32,285 --> 01:45:35,913
J3 Melewati J3

1721
01:45:38,166 --> 01:45:40,084
Harta karun saya I1

1722
01: 45: 40,168 - & gt: 01: 45: 44,839
J3 terbaring J3

1723
01:45:44,881 --> 01:45:48,926
J3 Di suatu tempat di luar J3

1724
01:45:49,010 --> 01:45:52,805
J? 
J3 biru

1725
01:45:56,059 --> 01:46:04,734
.Aku bisa '2' merasa di rumah fl

1726
01:46:06,194 --> 01:46:11,032
J? 
Di dunia ini J3

1727
01:46 12,200 -> 01: 46: 17,622
L 'Anymore L'

1728
01:46:29,634 --> 01:46:31,260
HEI-
H3 '! -

1729
01:46:31,344 --> 01:46:33,304
Dimana kamu dimana

1730
01:46:33,388 --> 01:46:35,306
Saya mendapatkan kopi
di lobi

1731
01:46:35,390 --> 01:46:38,810
Pikir saya sudah bilang
untuk meninggalkan sebuah catatan
jika kamu pergi kemana saja

1732
01:46:38,893 --> 01:46:40,561
Tinggalkan catatan
untuk mendapatkan kopi, kaya?

1733
01:46:40,645 --> 01:46:42,772
Apa gunanya
memiliki Anda
di jalan

1734
01:46:42,855 --> 01:46:44,732
jika kamu tidak pergi
berada di sekitar kapan
Aku membutuhkanmu.

1735
01:46:44,774 --> 01:46:47,068
Saya pikir kamu--

1736
01:46:47,110 --> 01:46:49,404
Aku adalah temanmu, Rich.

1737
01:46:49,487 --> 01:46:50,947
Apakah kamu
membicarakan tentang?

1738
01:47:12,427 --> 01:47:13,970

Apa yang salah
denganmu, nak?

1739
01:47:21,060 --> 01:47:24,105
Apa rasanya
sendirian, nak?

1740
01:47:28,693 --> 01:47:32,613
Anda pasti suka
menjadi terkenal,
bukankah begitu, Nak?

1741
01:47:32,655 --> 01:47:35,491
menurut mu
kamu pantas
kesuksesan ini?

1742
01:47:39,620 --> 01:47:41,205
[mengetuk pintu]

1743
01:47:41,289 --> 01:47:43,249
Kaya.

1744
01:47:44,959 --> 01:47:47,545
Kita akan terlambat
untuk hal Brennan

1745
01:47:47,628 --> 01:47:51,007
[mengetuk pintu]

1746
01:47:51,090 --> 01:47:52,633
Kaya.

1747
01:48:04,145 --> 01:48:06,522
(Brennan)
Kamu tahu itu
kamu adalah ragamuffin

1748
01:48:06,606 --> 01:48:09,734
jika kamu tidak malu
untuk menjadi ragamuffin

1749
01:48:09,817 --> 01:48:13,488
Sama seperti memiliki
kesederhanaan
seorang anak,

1750
01:48:13,529 --> 01:48:16,908
dan kemiskinan
dari seorang anak, kamu datang
sebelum Bapa Abba Anda,

1751
01:48:16,991 --> 01:48:20,661
dan kamu beristirahat '
dalam identitas kamu
sebagai kekasih Tuhan.

1752
01:48:35,885 --> 01:48:38,012
Hei, Wayne.
Hei!

1753
01:48:38,054 --> 01:48:40,598
Berapa kali
Aku harus memberitahumu
bukan untuk menarik benda itu?

1754
01:48:40,681 --> 01:48:43,059
Anda akan memecahkannya
sama seperti kamu bangkrut
traktor.

1755
01:48:43,142 --> 01:48:45,686
Anda akan istirahat
semua hal sial
di sekitar sini.

1756
01:48:45,770 --> 01:48:47,939
Lihatlah aku kapan
Aku berbicara padamu.

1757
01:48:48,022 --> 01:48:50,608
Kamu mengerti aku?
Ya pak.

1758
01:48:53,236 --> 01:48:55,363
Tinggalkan itu.

1759
01:49:18,052 --> 01:49:19,554
[bisikan]
Yesus.

1760
01:49:22,515 --> 01:49:23,766
Yesus.

1761
01:49:26,561 --> 01:49:29,438
saya akan bermain
sebuah lagu yang, um,

1762
01:49:29,522 --> 01:49:31,732
yang saya tulis-saya tulis
Beberapa waktu yang lalu sekarang,

1763
01:49:31,816 --> 01:49:35,111
dan ... itu datang
bagiku lebih kepada saya
belakangan ini.

1764
01:49:38,906 --> 01:49:40,950
Lagu ini bagus
sebuah doa dan, um,

1765
01:49:41,033 --> 01:49:43,327
[bermain piano]

1766
01:49:43,411 --> 01:49:45,746
Jika Anda memikul saya,

1767
01:49:45,830 --> 01:49:49,125
Aku memainkan ini
lebih untuk diriku sendiri
daripada untuk Anda, jadi

1768
01:50:07,685 --> 01:50:13,190
J3 Terkadang hidupku
Jangan masuk akal
Sama sekali J3

1769
01:50:16,527 --> 01:50:20,615
J Saat gunung-gunung
Terlihat begitu besar

1770
01:50:20,698 --> 01:50:24,493
J3 Dan iman saya
Sepertinya J3 begitu kecil

1771
01:50:26,454 --> 01:50:29,832
J3 Jadi peganglah aku Yesus J3

1772
01:50:29,915 --> 01:50:33,961
J3 Karena aku gemetar
Seperti daun J3

1773
01:50:34,003 --> 01:50:38,674
J? 
Anda telah
Raja kemuliaanKu J3

1774
01:50:38,758 --> 01:50:42,803
D Won ": Anda akan
Pangeran Perdamaian saya 53

1775
01:50:50,144 --> 01:50:53,356
Aku terbangun
Di malam hari J

1776
01:50:53,439 --> 01:50:56,150
.57 Dan rasakan flek gelapnya

1777
01:50:59,320 --> 01:51:02,490
J Ini sangat panas '
Di dalam jiwaku fl

1778
01:51:02,531 --> 01:51:06,827
J? 
Aku bersumpah pasti ada
Lepuh di hatiku J3

1779
01:51:08,496 --> 01:51:11,874
J3 Jadi peganglah aku Yesus J3

1780
01:51:11,957 --> 01:51:16,587
J3 Karena aku gemetar
Seperti daun J3

1781
01:51:16,671 --> 01:51:20,925
J? 
Anda telah
Raja kemuliaanKu J3

1782
01:51:21,008 --> 01:51:24,720
D Won ": Anda akan
Pangeran Perdamaian saya 53

1783
01:51:26,305 --> 01:51:31,394
J3 Menyerah tidak datang
Alami bagiku J3

1784
01:51:33,688 --> 01:51:38,025
J3 aku lebih suka bertarung
Kamu untuk sesuatu
Aku tidak benar-benar menginginkan J3

1785
01:51:38,109 --> 01:51:41,987
J3 daripada mengambil apa
Anda memberikan bahwa saya membutuhkan J3

1786
01:51:43,656 --> 01:51:48,285
J3 Aku sudah memukul kepalaku
Dengan banyaknya dinding J3

1787
01:51:48,369 --> 01:51:51,247
J3 Sekarang aku jatuh ke bawah J3

1788
01:51:51,330 --> 01:51:56,127
J3 aku jatuh
di lututku J3

1789
01:52:01,382 --> 01:52:04,593
J3 Dan ini
Band Salvation Army J3

1790
01:52:04,677 --> 01:52:08,097
J3 sedang memainkan himne J3 ini

1791
01:52:10,307 --> 01:52:13,728
J3 Dan kasih karunia-Nya
Rings keluar begitu dalam J3

1792
01:52:13,769 --> 01:52:17,732
J3 itu buat
Perlawanan saya
Tampak begitu tipis J3

1793
01:52:17,815 --> 01:52:22,486
J3 Jadi peganglah aku Yesus J3

1794
01:52:22,570 --> 01:52:26,866
J3 Karena aku gemetar
Seperti daun J3

1795
01:52:29,744 --> 01:52:34,915
J? 
Anda telah
Raja kemuliaanKu J3

1796
01:52:34,999 --> 01:52:39,462
D Won ": Anda akan
Pangeran saya 53

1797
01:52:39,545 --> 01:52:41,380
D Perdamaian D

1798
01:52:52,892 --> 01:52:55,686
[penonton bersorak]

1799
01:54:25,317 --> 01:54:27,027
[mengetuk pintu]

1800
01:54:27,069 --> 01:54:29,029
Tahan.
Saya sedang berbicara di telepon
dengan label

1801
01:54:29,113 --> 01:54:31,532
Silahkan masuk.

1802
01:54:31,574 --> 01:54:33,784
Halo?
Hei, Bryan.

1803
01:54:33,868 --> 01:54:36,078
Eh, dengar, Bung.
Eh, ini baru datang
untuk saya tadi malam,

1804
01:54:36,161 --> 01:54:37,621
tapi aku punya ide
untuk rekaman baru

1805

01:54:37,705 --> 01:54:40,875
aku ingin melakukan
sepuluh lagu tentang Yesus

1806
01:54:40,916 --> 01:54:43,460
Hanya benar-benar sederhana,
dipreteli.

1807
01:54:43,544 --> 01:54:46,547
Saya sangat bersemangat
tentang ini.
Maaf untuk memotong Anda
di sana, Rich.

1808
01:54:46,589 --> 01:54:49,633
Tapi, uh, aku takut
untuk mengatakan ini bukan Bryan.

1809
01:54:49,717 --> 01:54:52,970
Siapa ini?
Yah, sebenarnya aku benar-benar
bersemangat untuk berbicara dengan Anda

1810
01:54:53,053 --> 01:54:56,307
Nama saya Chad Montgomery,
dan aku adalah kepala baru
dari label

1811
01:54:56,390 --> 01:54:59,143
Uh, dimana Bryan
dan Matt?

1812
01:54:59,226 --> 01:55:02,438
Nah, sayangnya,
Matt dan Bryan
tidak lagi bersama kita

1813
01:55:02,521 --> 01:55:04,106
Mereka beralih
label dan -

1814
01:55:06,191 --> 01:55:11,322
Matt dan Bryan tidak
di label lagi
Ya aku tahu.

1815
01:55:11,405 --> 01:55:15,826
Aku sudah mencoba menelepon
dan katakan padamu tapi tidak
menjawab telepon.

1816
01:55:15,191 --> 01:55:17,661
Kaya, apa ini?
catatan baru tentang

1817
01:55 17,745 -> 01: 55: 19,747
Mengapa mereka pergi?
tanpa memberitahu saya

1818
01:55:19,830 --> 01:55:22,249
Saya tidak tahu
Saya tidak berpikir itu
hal yang buruk, Rich.

1819
01:55:22,333 --> 01:55:25,794
Mereka adil
bergerak.

1820
01:55:25,878 --> 01:55:29,131
Bergerak?
Apa--
Ya, orang melakukan itu.

1821
01:55:29,214 --> 01:55:31,425
Ya aku tahu
orang melakukan itu

1822
01:55:31,508 --> 01:55:33,802
Oh. 
Apakah kamu?

1823
01:55:34,845 --> 01:55:35,930
Sangat?

1824
01:55:38,223 --> 01:55:40,601
Ya, Justin.
Apa-apa masalahmu

1825
01:55:40,684 --> 01:55:43,103
Saya-saya tidak punya
masalah.

1826
01:55:43,187 --> 01:55:46,106
Maafkan saya
jika aku mengganggumu

1827
01:55:47,441 --> 01:55:49,526
Aku baru saja datang
untuk memberitahu Anda

1828
01:55:51,028 --> 01:55:52,988
Saya akan menikah.

1829
01:55:55,157 --> 01:55:58,827
Nah, itu -
Itu bukan kabar buruk.
Itu kabar baik, Bung.

1830
01:56:00,245 --> 01:56:01,455
Astaga, aku-aku lega.

1831
01:56:01,497 --> 01:56:04,124
Um--

1832
01:56:04,208 --> 01:56:07,711
Tidak, itu luar biasa.
Kita bisa menggunakan yang lain
gadis di tur.

1833
01:56:07,795 --> 01:56:10,130
Tidak, kaya

1834
01:56:10,172 --> 01:56:12,716
Aku akan berangkat tur.

1835
01:56:15,844 --> 01:56:16,804
Mengapa kamu akan--

1836
01:56:21,141 --> 01:56:22,851
Tentu saja kamu.

1837
01:56:26,897 --> 01:56:28,482
[pintu slam]

1838
01:56:28,524 --> 01:56:31,360
[telepon berdering]

1839
01:56:36,991 --> 01:56:38,492
Ya?

1840
01:56:38,575 --> 01:56:42,871
[sighs]
Kaya?
Brennan.

1841
01:56:42,955 --> 01:56:45,082
Oke, ragamuffin.

1842
01:56:45,165 --> 01:56:48,043
Dalam skala
dari satu sampai sepuluh,
bagaimana tergantung di atas Anda?

1843
01:56:51,672 --> 01:56:53,590
Sebelas.

1844
01:56:56,218 --> 01:57:00,055
Apa yang kamu katakan
bahwa Anda dan saya pergi
pada retret macam?

1845
01:57:02,016 --> 01:57:04,351
Apakah hari ini terlalu cepat?

1846
01:57::688 -> 01: 57: 10,274
Dalam bahasa Yesus,

1847
01:57:10,357 --> 01:57:13,610
kata yang dia ajarkan
para murid untuk berdoa bersama
adalah Abba

1848
01:57:13,694 --> 01:57:17,072
Itu berarti "ayah".

1849
01:57 17,156 -> 01: 57: 19,867
Itu tidak benar-benar bekerja
bagi saya untuk memikirkan Tuhan
sebagai ayah, Brennan.

1850
01:57:21,035 --> 01:57:23,454
Begitu juga dengan saya.

1851
01:57:23,537 --> 01:57:27,041
Tapi itu intinya
dari para murid '
identitas.

1852
01:57:27,082 --> 01:57:29,752
Dan mendoakan Abba,
Aku bagian dari kamu.

1853
01:57:29,835 --> 01:57:31,837
Ini seperti bernafas.

1854
01:57:33,797 --> 01:57:37,259
Aku akan
di kabin belakang kita
Anda akan berada di tempat ini.

1855
01:57:37,342 --> 01:57:39,720
Malam pertama pergi
menjadi yang terberat.

1856
01:57:39,762 --> 01:57:42,473
Apa tepatnya
apakah kamu akan
untuk memiliki saya lakukan

1857
01:57:42,556 --> 01:57:46,643
Saya ingin Anda menulis
surat dari John
kepadamu.

1858
01:57:46,727 --> 01:57:49,772
Brennan, ayahku tidak persis
jenis pria yang menunjukkan
banyak emosi

1859
01:57:49,855 --> 01:57:52,900
Saya tidak yakin
Saya bisa melakukan itu.

1860
01:57:52,983 --> 01:57:56,153
Saya pikir Anda mengatakan kepada saya
bahwa Anda mengenal Anda
Ayah mencintaimu

1861
01:57:56,236 --> 01:57:58,322
Tapi dia tidak pernah memberitahumu.

1862
01:57:58,405 --> 01:58:00,741
Biarkan dia memberitahumu.

1863
01:58:32,189 --> 01:58:34,733
[bisikan]
Abba, Abba.

1864
01:58:37,277 --> 01:58:39,321
Abba.

1865
01:58:39,404 --> 01:58:42,449
Kumohon, ayo saudaraku
datang untuk melihat cintamu

1866
01:58:56,213 --> 01:58:59,133
Dapatkan kepala sialanmu
dari awan, Wayne

1867
01:59:02,052 --> 01:59:03,804
Apa yang salah
denganmu, nak?

1868
01:59:05,973 --> 01:59:08,475
Anda akan istirahat
semua hal sial
di sekitar sini.

1869
01:59:11,270 --> 01:59:14,314
Dua anak laki-laki,
dua gadis,

1870
01:59:14,398 --> 01:59:15,566
dan kau.

1871

01:59:17,317 --> 01:59:19,444
Lihat saya
ketika saya sedang berbicara

1872
01:59:22,322 --> 01:59:24,658
Kamu mengerti?
Sialan hal bodoh.

1873
01:59:24,741 --> 01:59:26,743
Bicaralah.
Apa yang dikatakan?

1874
01:59:26,827 --> 01:59:28,912
Ketika saya memberitahu anda
melakukan sesuatu,
Anda melakukannya dengan baik.

1875
01:59:28,996 --> 01:59:31,206
Kamu mengerti aku?

1876
01:59:31,290 --> 01:59:33,584
Aku hanya tidak mengerti
apa semua yang Anda sentuh
berakhir--

1877
01:59:53,937 --> 01:59:55,856
Jangan takut, nak.

1878
02:00:15,125 --> 02:00:17,044
Wayne.

1879
02:00:20,339 --> 02:00:22,758
Wayne, Nak.

1880
02:00:24,384 --> 02:00:26,803
[bisikan]
Anda tahu saya tidak bersungguh-sungguh.

1881
02:00:26,887 --> 02:00:31,391
Nak, kalau aku tidak tangguh
pada Anda, Anda tidak pernah
akan belajar

1882
02:00:33,310 --> 02:00:34,937
Ayolah.

1883
02:00:35,020 --> 02:00:36,897
Kamu akan baik-baik saja

1884
02:00:39,107 --> 02:00:40,609
[bisikan]
Ayolah.

1885
02:01:04,299 --> 02:01:06,677
Sudah waktunya, ragamuffin.

1886
02:01:12,140 --> 02:01:14,476
"Dear Wayne,

1887
02:01:14,559 --> 02:01:16,436
"Itu banyak
seperti saya katakan.

1888
02:01:16,478 --> 02:01:20,440
"Menjadi miskin
tidak memalukan
itu hanya merepotkan

1889
02:01:23,527 --> 02:01:25,445
"Saya menghargai Anda."

1890
02:01:25,529 --> 02:01:28,282
(John)
Hanya saja
Aku tidak mengenalmu

1891
02:01:28,365 --> 02:01:30,784
Aku tidak tahu bagaimana caranya
Seharusnya aku
untuk menyayangi

1892
02:01:30,826 --> 02:01:33,495
saya pikir
itu lembut

1893
02:01:33,578 --> 02:01:37,874
Aku bisa melihat kekuatannya
dari baja, tapi aku tidak bisa melihat
kekuatan kelembutan,

1894
02:01:37,958 --> 02:01:42,296
atau keberanian yang dibutuhkan
untuk menahan kelembutan ke atas
ke api

1895
02:01:42,337 --> 02:01:47,467
Bagaimanapun, aku bahkan bisa ingat
bahwa Anda berjalan lucu dan telah
bahu scra wn y.

1896
02:01:47,551 --> 02:01:49,177
Apakah kamu?

1897
02:01:49,261 --> 02:01:51,305
Siapa sih yang peduli?

1898
02:01:51,388 --> 02:01:53,473
Saya di sini di perusahaan
dari beberapa ayah

1899
02:01:53,515 --> 02:01:56,143
yang menimbulkan rasa sakit
pada putra mereka

1900
02:01:56,184 --> 02:01:58,312
Abraham melakukannya
untuk Ishak

1901
02:01:58,395 --> 02:02:00,397
David ke Absalom

1902
02:02:00,480 --> 02:02:04,651
Tuhan Yang Maha Kuasa bahkan
melakukannya kepada anak laki-lakinya, Yesus.

1903
02:02:04,693 --> 02:02:07,237
Jika cinta Dia,
Anda pasti akan menyakitinya.

1904
02:02:07,321 --> 02:02:09,656
Itu hanya sebuah fakta
hidup.

1905
02:02:09,740 --> 02:02:13,076
Passion, rasa sakit ...

1906
02:02:13,160 --> 02:02:17,497
tidak 'harus menghancurkan
hidupmu kecuali
Anda membuatnya '.

1907
02:02:17,539 --> 02:02:19,207
Itu pilihanmu

1908
02:02:19,291 --> 02:02:21,668
Beranilah
dalam rasa sakitmu, Nak.

1909
02:02:21,710 --> 02:02:23,920
Saya tidak mengatakan itu
karena kamu tidak.

1910
02: 02: 24.004 -> 02: 02: 26,506
Aku bukti bahwa kamu
tidak lari dari itu

1911
02:02:26,548 --> 02:02:28,508
Tapi tetaplah berani.

1912
02:02:31,345 --> 02:02:34,890
"Saya pernah menulis surat kepada anda
pada tanggal 21 Oktober 1955.

1913
02:02:36,183 --> 02:02:37,642
"Richard membuat saya -

1914
02:02:40,604 --> 02:02:41,855
"Orang yang sangat bangga."

1915
02:02:44,358 --> 02:02:47,986
Aku di sini di awan ini
saksi dan kamu
bisa bertanya apa

1916
02:02:49,696 --> 02:02:52,949
Aku membual tentang kamu
sepanjang waktu...

1917
02:02:53,033 --> 02:02:55,369
sampai mereka tentang
untuk menendang saya keluar

1918
02:02:58,914 --> 02:03:00,791
Aku mencintaimu, Nak.

1919
02:03:01,917 --> 02:03:03,460
Ayah.

1920
02:03:13,637 --> 02:03:15,806
Jadi, bagaimana perasaan Anda,
adik laki-laki?

1921
02:03:18,141 --> 02:03:19,893
Bebas.

1922
02:03:22,396 --> 02:03:24,731
Dan apa yang terjadi?
orang bebas lakukan

1923
02:03:24,815 --> 02:03:27,651
aku ingin menjadi
di reservasi

1924
02:03:27,734 --> 02:03:30,237
Itu ... di situlah
Aku ingin menjadi.

1925
02:03:30,320 --> 02:03:31,905
aku ingin menjadi
dengan anak-anak itu

1926
02:03:31,947 --> 02:03:33,990
Lalu pergi.

1927
02:03:34,074 --> 02:03:37,077
Maksudku, kau bisa melakukannya
Banyak yang bagus disana.

1928
02:03:38,620 --> 02:03:40,580
Saya pikir mereka akan melakukannya
lebih baik untukku

1929
02:03:44,459 --> 02:03:48,338
Jadi apa selanjutnya,
Brennan?

1930
02:03:48,422 --> 02:03:52,134
Selanjutnya, saya ingin Anda menulis
surat dari abba ayahmu
Tuhan untukmu

1931
02:03:53,593 --> 02:03:55,011
Itu tidak perlu saya lakukan.

1932
02:03:57,013 --> 02:03:58,765
Mengapa?

1933
02:04:00,183 --> 02:04:02,769
Aku tahu apa
yang akan dikatakannya.

1934
02:04:11,486 --> 02:04:13,488
Selalu
retak saya dan -

1935
02:04:15,615 --> 02:04:17,200
Saat orang mencoba
untuk mengesankan Tuhan

1936
02:04:17,284 --> 02:04:19,828
karena kamu tidak memilikinya
untuk mengesankan Tuhan

1937
02:04:21,788 --> 02:04:24,374
Dia sudah
tersingkir olehmu

1938
02:04:24,458 --> 02:04:25,917
[bermain piano]

1939
02:04:28,295 --> 02:04:30,630
Dan Picasso mengatakan

sesuatu sekali itu
Saya sangat suka.

1940
02:04:30,672 --> 02:04:32,674
Dia berkata,

1941
02:04:32,757 --> 02:04:36,303
ia mengatakan bahwa
rasanya enak
musuh seni yang hebat

1942
02:04:38,388 --> 02:04:41,391
Dan saya pikir itu
benar benar karena

1943
02:04:41,475 --> 02:04:45,479
rasa enak memiliki segalanya
yang harus dilakukan dengan dibudidayakan
dan disempurnakan dan ...

1944
02:04:47,647 --> 02:04:50,066
jika seni harus dilakukan
dengan apapun, itu
untuk melakukan dengan menjadi manusia.

1945
02:04:50,150 --> 02:04:55,238
Saya ingat, ketika saya masih kecil,
Saya mengalami depresi yang khas
remaja.

1946
02:04:55,322 --> 02:04:58,158
Orang akan selalu
Datanglah padaku dan katakan,

1947
02:04:58,200 --> 02:05:00,327
katakan, "Bergembiralah
Tuhan menyayangimu."

1948
02:05:02,871 --> 02:05:05,707
Dan saya akan mengatakan, "Kesepakatan besar.
Tuhan mencintai semua orang.

1949
02:05:08,001 --> 02:05:10,253
"Itu tidak membuat saya istimewa.

1950
02:05:12,172 --> 02:05:14,925
"Itu hanya membuktikan bahwa Tuhan
Tidak ada selera. "

1951
02:05:17,677 --> 02:05:19,846
Dan saya tidak berpikir
yang dia lakukan

1952
02:05:22,015 --> 02:05:23,892
Dan terima kasih Tuhan.

1953
02:05:28,939 --> 02:05:32,776
Jadi, saya pikir begitu
Tuhan mengambil -

1954
02:05:32,859 --> 02:05:35,529
Dia mengambil kekacauan itu
dan keburukan
dalam hidup kita,

1955
02:05:35,612 --> 02:05:41,034
dan dia membuat
seni yang paling indah
di dunia ini.

1956
02:05:41,076 --> 02:05:45,205
Jika Anda setengah berbudaya
dan disempurnakan seperti kebanyakan orang Kristen
berharap Anda,

1957
02:05:48,250 --> 02:05:50,794
Dia tidak akan berguna
untuk agama Kristen

1958
02:05:57,133 --> 02:05:59,803
Tapi Tuhan
adalah manusia liar

1959
02:06:04,891 --> 02:06:08,103
Dan saya berharap suatu hari nanti
Anda memiliki kesempatan
untuk bertemu dengan Dia.

1960
02:06:13,567 --> 02:06:16,403
Tapi jika Anda melakukannya,

1961
02:06:16,486 --> 02:06:19,864
izinkan saya memperingatkan Anda,
karena kamu lebih baik
tunggu selamanya

1962
02:06:24,995 --> 02:06:27,914
Atau biarkan hidup tercinta
mungkin lebih baik

1963
02:06:33,003 --> 02:06:37,424
J3 Ada celah lebar
Dalam rahmat Tuhan J3

1964
02:06:37,507 --> 02:06:42,304
J saya tidak bisa 'temukan
Di tempatku sendiri

1965
02:06:42,387 --> 02:06:46,016
J Dia terus
Api yang menyala J

1966
02:06:46,099 --> 02:06:50,186
J7 Untuk melelehkan ini
Jantung batu J7

1967
02:06:50,270 --> 02:06:54,691
Fl Keeps n7e sakit
Dengan rindu kerinduan

1968
02:06:54,774 --> 02:06:59,279
J Membuatku senang
Telah tertangkap 'J

1969
02:06:59,362 --> 02:07:03,783
J Dalam ceroboh
Kemarahan mengamuk

1970
02:07:03,825 --> 02:07:08,538
Itu yang mereka sebut
Kasih Tuhan Fl

1971
02:07:12,792 --> 02:07:16,963
Sekarang aku sudah melihat
Tidak ada band malaikat fl

1972
02:07:17,005 --> 02:07:20,717
Tapi aku pernah mendengarnya
Lagu-lagu para prajurit itu fl

1973
02:07:20,800 --> 02:07:24,638
Kasih Cinta menggantung di atas mereka
Seperti spanduk fl

1974
02:07:24,721 --> 02:07:28,475
Aku cinta di dalam diri mereka
Memimpin mereka di J

1975
02:07:28,558 --> 02:07:33,146
J Untuk pertempuran
Dalam perjalanan J

1976
02:07:33,229 --> 02:07:36,399
fl Dan itu tidak pernah
Akan berhenti fl

1977
02:07:36,483 --> 02:07:41,237
melebar
Belas kasihan mereka fl

1978
02:07:41,321 --> 02:07:46,534
Dan kemarahan
Cinta-Nya fl

1979
02:07:46,618 --> 02:07:51,748
.67 Oh cinta Tuhan fl

1980
02:07:51,831 --> 02:07:58,421
fl Dan oh
Kasih Tuhan Fl

1981
02:08:00,215 --> 02:08:03,426
.57 Kasih Tuhan Fl

1982
02:08:08,723 --> 02:08:13,603
Joy dan duka cita
Apakah ini lautan fl

1983
02:08:13,687 --> 02:08:17,565
J Dalam setiap mereka
Ebb dan aliran fl

1984
02:08:17,649 --> 02:08:22,320
Sekarang Tuhan
Sebuah pintu telah membuka fl

1985
02:08:24,823 --> 02:08:28,201
J itu 'semua neraka
Tidak pernah bisa menutup fl

1986
02:08:28,284 --> 02:08:32,414
fl Here / '/ 77 diuji
Dan membuat layak fl

1987
02:08:32,497 --> 02:08:36,668
fl Tossed about
Dan diangkat ke atas fl

1988
02:08:44,300 --> 02:08:48,763
J Dalam ceroboh
Kemarahan mengamuk

1989
02:08:48,847 --> 02:08:54,227
Itu yang mereka sebut
Kasih Tuhan Fl

1990
02:09:02,736 --> 02:09:05,655
(Randy)
apakah ada yang kamu mau
untuk mengatakan kepada pendengar kita

1991
02:09:05,739 --> 02:09:07,824
sebelum kita masuk?

1992
02:09:09,743 --> 02:09:11,411
(Kaya)
Orang pergi
untuk menghakimi kamu

1993
02:09:11,494 --> 02:09:14,330
Orang pergi
untuk mengutukmu

1994
02:09:14,414 --> 02:09:17,292
Anda tahu, sebuah masalah
Sebenarnya, tampaknya
seolah beberapa orang,

1995
02:09:17,375 --> 02:09:19,753
Begitulah
mereka cari.

1996
02:09:21,671 --> 02:09:24,257
Saya lebih suka hidup
di ambang jatuh

1997
02:09:24,299 --> 02:09:27,802
dan biarkan keamanan saya ditemukan
dalam kecukupan semua
anugerah Tuhan

1998
02:09:27,886 --> 02:09:34,184
daripada tinggal dalam semacamnya
ilusi pielisik
dari .-- keunggulan moral.

1999
02:10:08,760 --> 02:10:10,762
[radio crackling]

2000
02:10:18,144 --> 02:10:21,898
Saya kira saya akan mengatakannya
pergi keluar dan hidup
benar bagus

2001
02:10:21,981 --> 02:10:24,651

saya berjanji
Anda akan mendapatkan
Kalahkan benar-benar buruk.

2002
02:10:26,277 --> 02:10:28,071
Tapi sebentar lagi,

2003
02:10:28,154 --> 02:10:30,073
setelah kamu mati,

2004
02:10:30,156 --> 02:10:33,535
Anda akan menjadi
Dengan cara yang membusuk.

2005
02:10:33,618 --> 02:10:36,287
Ini tidak akan menjadi masalah
Jika Anda memiliki beberapa bekas luka.

2006
02:10:38,039 --> 02:10:40,500
Tapi itu penting
jika kamu tidak hidup

2007
02:11:08,695 --> 02:11:10,864
[bermain piano]

2008
02:11:17,871 --> 02:11:21,207
semua orang
Masing-masing dan semua fl

2009
02:11:21,291 --> 02:11:24,794
J Kita akan mati
Akhirnya fl

2010
02:11:26,754 --> 02:11:30,133
J Tidak ada lagi
Atau kurang kesalahan kita fl

2011
02:11:30,216 --> 02:11:33,761
J daripada jika
Takdir kita fl

2012
02:11:35,555 --> 02:11:38,808
Sekarang, ya Tuhan
Aku datang kepadamu fl

2013
02:11:38,892 --> 02:11:42,228
hanya bertanya saja
Untuk kasih karunia mu

2014
02:11:44,063 --> 02:11:47,734
J Anda tahu apa yang saya miliki
Masukkan 'diriku melalui fl

2015
02:11:47,817 --> 02:11:51,905
semua itu kosong
Mimpi saya mengejar fl

2016
02:11:51,946 --> 02:11:56,326
fl Dan saat tubuhku
Berbaring di reruntuhan fl

2017
02:11:56,409 --> 02:12:00,622
Dari kebohongan itulah
Hampir hancur saya fl

2018
02:12:00,705 --> 02:12:04,834
J Apakah Anda akan mengambilnya?
Potongan itu
Murni dan benar fl

2019
02:12:04,918 --> 02:12:08,922
fl dan bernafas
Hidupmu ke mereka
Dan tetapkan 'mereka bebas fl

2020
02:12:09,005 --> 02:12:13,509
.UAnd saat kamu memulai '
Dunia ini lagi
Dari goresan fl

2021
02:12:13,593 --> 02:12:17,847
J Apakah Anda akan membuat saya baru
Out 'dari barang
Itu 'berlangsung fl

2022
02:12:17,931 --> 02:12:20,600
J Stuff itu lebih murni
Daripada emas adalah .U

2023
02:12:20,683 --> 02:12:24,687
lebih jelas dari gelas
Bisa jadi J

2024
02:12:27,106 --> 02:12:30,902
.67 Dapatkah saya bersama Anda fl

2025
02:12:35,531 --> 02:12:38,284
.67 Dapatkah saya bersama Anda fl

2026
02:13:16,656 --> 02:13:18,700
Dan orang Irlandia
selalu

2027
02:13:18,783 --> 02:13:21,536
semacam tradisional
telah takut pergi
ke laut.

2028
02:13:21,619 --> 02:13:23,746
Orang pergi ke Irlandia
dan mereka kembali

2029
02:13:23,830 --> 02:13:26,666
dan mereka memiliki ini benar-benar
sweater besar yang indah,
nyata besar besar,

2030
02:13:26,708 --> 02:13:29,085
dan mereka punya
semua jenis jahitan
dan barang di dalamnya.

2031
02:13:29,168 --> 02:13:32,088
Nah, mereka mulai
melakukan itu karena masing-masing
dari jahitan yang berbeda

2032
02:13:32,171 --> 02:13:34,424
Pesona itu berbeda
dan doa dan sebagainya

2033
02:13:34,507 --> 02:13:37,010
bahwa mereka akan menenun
ke dalam suami mereka
sweater

2034
02:13:37,051 --> 02:13:41,264
Dan, eh, jadi, Anda tahu,
jika berhasil, maka mereka
Suami akan kembali hidup.

2035
02:13:41,347 --> 02:13:43,933
Dan jika tidak,
karena ikan tidak
makan wol,

2036
02:13:44,017 --> 02:13:47,854
mereka bisa tahu
siapa yang dengan apa
sweter ada pada mereka

2037
02:13:47,937 --> 02:13:50,815
[tawa]

2038
02:13:54,110 --> 02:13:56,279
Aku hanya berpikir begitu
sebuah cerita yang menawan

2039
02:13:56,362 --> 02:13:57,780
[tawa]

2040
02:14:02,869 --> 02:14:06,789
Ini membuatku takut saat aku berbicara
untuk kalian dan kalian berpikir
Begitu sangat musik Kristen,

2041
02:14:06,873 --> 02:14:10,626
orang Kristen kontemporer
musik terutama karena
Saya tahu banyak dari kita

2042
02:14:10,710 --> 02:14:13,379
dan kita tidak tahu jack
tentang apapun.

2043
02:14:13,463 --> 02:14:16,382
[tawa]

2044
02:14:16,466 --> 02:14:18,926
Bukan berarti aku tidak menginginkanmu
untuk membeli catatan kami

2045
02:14:19,010 --> 02:14:20,553
[tawa]

2046
02:14:20,636 --> 02:14:23,389
Orcome
untuk konser kami,
Saya yakin

2047
02:14:23,431 --> 02:14:26,309
Tapi Anda harus datang
untuk hiburan.

2048
02:14:26,392 --> 02:14:29,812
Jika Anda benar-benar menginginkannya
makanan rohani,
Anda harus pergi ke gereja.

2049
02:14:29,896 --> 02:14:31,731
[tepuk tangan]

2050
02:14:38,196 --> 02:14:40,948
Orang-orang itu
peduli denganmu.

2051
02:14:41,032 --> 02:14:43,242
Kamu tidak punya
untuk membeli tiket

2052
02:14:49,499 --> 02:14:53,586
Kami tidak diselamatkan
karena kita baik.

2053
02:14:53,669 --> 02:14:55,755
Kami baik
karena kita sudah diselamatkan

2054
02:14:57,381 --> 02:15:00,093
Dan jangan pernah lupa
apa yang Yesus lakukan untukmu

2055
02:15:00,176 --> 02:15:04,222
Jangan pernah mengambil ringan
berapa biayanya.

2056
02:15:06,140 --> 02:15:10,103
Dan jangan pernah berasumsi
bahwa jika biaya dia
hidupnya sangat,

2057
02:15:11,979 --> 02:15:14,232
itu akan
biaya Anda milikmu

2058
02:15: 21,072 -> 02:15: 24.784
Dan saat Anda membersihkannya
Di pantai lain itu,

2059
02:15:24,867 --> 02:15:28,704
meskipun
Anda telah rusak
Di luar pengakuan apapun,

2060
02:15:34,627 --> 02:15:38,131
malaikat akan pergi
untuk melihat Anda di sana dan
mereka akan pergi, "Apa ini?"

2061
02:15:38,214 --> 02:15:40,216
[tawa]

2062
02:15:40,299 --> 02:15:42,802
"Kami bahkan tidak yakin
jika dia manusia. "

2063
02:15:44,637 --> 02:15:48,349
Tetapi Yesus akan berkata,
"Tidak, itu manusia.

2064
02:15:48,432 --> 02:15:50,309
"Aku tahu itu."

2065
02:15:50,393 --> 02:15:53,229
Dan mereka akan berkata,
"Yesus, bagaimana kabarmu?
Tahu itu? "

2066
02:15:55,273 --> 02:15:57,650
Dan dia akan berkata,
"Nah, Anda lihat itu
sweter dia punya?

2067
02:15:57,733 --> 02:15:59,318
[tawa]

2068
02:16:11,706 --> 02:16:14,667
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com