﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:15,000
Visit www.Solaire99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:01:15,500 --> 00:01:40,000
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

3
00:01:40,500 --> 00:01:59,000
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

4
00:01:59,500 --> 00:02:20,000
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

5
00:02:20,500 --> 00:02:31,500
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

6
00:02:33,539 --> 00:02:35,038
Turn on the fire.
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578

7
00:02:36,958 --> 00:02:38,908
Increase the fire.

8
00:02:40,498 --> 00:02:41,578
Work. Work.

9
00:02:41,708 --> 00:02:43,537
Hey, kids!
How are you?

10
00:02:43,617 --> 00:02:45,367
alright?
/ Yes.

11
00:02:46,327 --> 00:02:48,457
You don't even greet me, Raees.

12
00:02:48,536 --> 00:02:50,575
Directly work, huh?
/ Salaam & apos; Alaikum!

13
00:02:50,706 --> 00:02:52,496
Wa & apos; alaikum Salaam!

14
00:02:52,745 --> 00:02:55,865
Today, what is the most harvested?
We bring all the markets.

15
00:02:55,995 --> 00:02:57,075
Best!

16
00:03:02,244 --> 00:03:04,154
Hey, add more chemicals.

17
00:03:05,863 --> 00:03:07,283
Gujarat.

18
00:03:07,823 --> 00:03:11,742
An area in India that
every day is 'Day Dry'.

19
00:03:11,952 --> 00:03:15,321
Dry Day means
there is no buying and selling of alcohol.

20
00:03:16,781 --> 00:03:20,530
The penalty for selling alcohol is
in a 10-year prison.

21
00:03:20,740 --> 00:03:24,150
However, the ban is precisely
causing rebellion.

22
00:03:24,950 --> 00:03:28,529
Even now, Gujarat is considered
as a alcohol free area.

23
00:03:28,899 --> 00:03:33,608
But still, illegal alcohol worth
250 billion is sold here every year.

24
00:03:35,568 --> 00:03:39,447
All this is impossible
if it's not for the Raees.

25
00:03:59,484 --> 00:04:02,195
Raees, take a quick shower.

26
00:04:27,953 --> 00:04:30,364
From Umbergaon to Kutch...,

27
00:04:30,534 --> 00:04:34,575
... The longest coastline
in India as far as 1600 km.

28
00:04:34,825 --> 00:04:37,036
... Is part of our Gujarat region.

29
00:04:37,616 --> 00:04:39,287
Raees, read.

30
00:04:47,958 --> 00:04:49,159
Read!

31
00:04:49,539 --> 00:04:51,159
Gujarat...

32
00:04:55,951 --> 00:04:58,042
In the northern part of Gujarat...
/ Come here.

33
00:05:01,463 --> 00:05:04,544
It's really reluctant, but you guys are forcing me to hit.

34
00:05:05,664 --> 00:05:06,624
Sshhh...

35
00:05:07,714 --> 00:05:08,874
Now read.

36
00:05:09,914 --> 00:05:10,964
D

37
00:05:11,624 --> 00:05:12,794
P

38
00:05:12,964 --> 00:05:14,964
R.
/ Very good.

39
00:05:15,464 --> 00:05:17,084
Go down, kid.

40
00:05:21,164 --> 00:05:23,124
No need to worry, Aminaben.

41
00:05:23,504 --> 00:05:27,334
The sight of the Raees is weak.
He only needs glasses.

42
00:05:28,834 --> 00:05:30,753
It's not urgent, & apos; right?

43
00:05:30,913 --> 00:05:33,253
Ammi, I don't want to go to school
without glasses.

44
00:05:33,413 --> 00:05:34,293
Calm down.
/ Why?

45
00:05:34,373 --> 00:05:36,083
Is this a new idea for skipping?

46
00:05:36,213 --> 00:05:38,583
For weak vision,
his memory is strong enough.

47
00:05:38,833 --> 00:05:41,963
I can't see the writing on the board.
Mrs. Ratna hit me.

48
00:05:42,123 --> 00:05:44,413
What do you say?
He hit my tiger?

49
00:05:45,413 --> 00:05:46,963
How much is it?

50
00:05:47,463 --> 00:05:49,793
No need to worry about money, Aminaben.

51
00:05:49,913 --> 00:05:51,583
You can pay later.

52
00:05:52,253 --> 00:05:55,463
No, Doctor. I don't want him to have loan vision...

53
00:05:55,963 --> 00:05:57,793
... It's free.

54
00:05:59,623 --> 00:06:01,163
We will buy it
a few more days.

55
00:06:09,712 --> 00:06:13,212
If there is danger, I will shout
words & apos; Bhaijaan & apos; as a gesture.

56
00:06:13,582 --> 00:06:14,962
You understand, & apos; right?

57
00:06:16,872 --> 00:06:18,252
Fast.

58
00:06:35,331 --> 00:06:36,501
Bhaijaan!

59
00:06:39,121 --> 00:06:40,251
Bhaijaan!

60
00:06:42,291 --> 00:06:44,001
Bhaijaan!
/ Hey!

61
00:06:44,331 --> 00:06:45,501
Who is there?

62
00:06:48,710 --> 00:06:50,250
You stole glasses?

63
00:06:50,330 --> 00:06:51,410
Bhaijaan!

64
00:06:51,910 --> 00:06:53,910
You stole glasses?

65
00:06:54,460 --> 00:06:56,580
Stop you, Maling!
Gandhiji's life!

66
00:06:56,710 --> 00:06:57,660
Stop!

67
00:07:01,459 --> 00:07:04,710
Stupid. Where did you get this handle?

68
00:07:05,000 --> 00:07:06,960
From Gandhiji.
/ Gandhiji?

69
00:07:07,371 --> 00:07:08,710
This is useless.

70
00:07:09,250 --> 00:07:10,291
There is no point.

71
00:07:10,830 --> 00:07:12,961
Why not just come tomorrow?

72
00:07:13,211 --> 00:07:16,291
I will make original glasses
for you. Go.

73
00:07:16,831 --> 00:07:18,370
But, I don't have money.

74
00:07:18,580 --> 00:07:20,040
Don't have money?

75
00:07:21,250 --> 00:07:23,250
There must be 2 rupees.

76
00:07:23,500 --> 00:07:25,041
Rules are still the rules, aren't they?

77
00:07:40,501 --> 00:07:43,371
Take and pay.
The problem is correct.

78
00:07:43,461 --> 00:07:44,582
Now highs!

79
00:07:46,411 --> 00:07:47,872
There, there...
Hey, bodooh.

80
00:07:48,161 --> 00:07:49,501
Come here again.

81
00:07:50,332 --> 00:07:52,872
Return the handle of Gandhiji's glasses.

82
00:07:53,002 --> 00:07:54,911
He needs more.

83
00:07:55,121 --> 00:07:56,162
There.

84
00:07:58,291 --> 00:08:01,161
This is amazing, Sadiq.
Similar to binoculars!

85
00:08:01,792 --> 00:08:04,121
Look!
Gandhiji smiled.

86
00:08:05,542 --> 00:08:07,122
Qasim is cleaning the car.

87
00:08:07,582 --> 00:08:09,292
Chakor is pumping tires.

88
00:08:10,372 --> 00:08:14,212
Look! The police will raid
Ilyas liquor store.

89
00:08:16,622 --> 00:08:19,372
Our business is in danger, Sadiq.
Come on, quickly.

90
00:08:45,163 --> 00:08:47,253
Jamil, clean it.
Clean everything.

91
00:08:47,833 --> 00:08:49,873
Box-boxes, bottles.
Hide everything!

92
00:08:50,123 --> 00:08:52,624
Don't get left!
Hurry up!

93
00:08:57,623 --> 00:08:58,914
Fast!

94
00:08:59,464 --> 00:09:01,044
Do not run away!
/ Salaam Alaikum.

95
00:09:01,215 --> 00:09:02,755
Spread!
/ Again, again!

96
00:09:02,835 --> 00:09:05,166
Find a place he hid his alcohol!
/ Are you looking for treasure?

97
00:09:05,257 --> 00:09:07,258
Check the sack!
/ Nothing, sir.

98
00:09:07,338 --> 00:09:08,548
Open!
/ What are you looking for?

99
00:09:08,628 --> 00:09:10,799
Fast! Search correctly.
/ Is there there?

100
00:09:16,671 --> 00:09:18,171
You! Come here.

101
00:09:21,224 --> 00:09:22,884
You like to whistle, huh?

102
00:09:23,224 --> 00:09:24,845
Do I need to force you to whistle?
How?

103
00:09:25,425 --> 00:09:26,345
Hey!

104
00:09:27,806 --> 00:09:29,556
Why are you slapping it?
/ Ask him.

105
00:09:30,137 --> 00:09:32,057
Ask why I slapped him.

106
00:09:32,518 --> 00:09:34,138
What's in it?
What is that?

107
00:09:34,638 --> 00:09:36,680
Items. This is my effort.
Goods?

108
00:09:37,680 --> 00:09:39,481
Goods or items;

109
00:09:39,641 --> 00:09:42,562
Trash!
This is just your trick, right?

110
00:09:42,682 --> 00:09:43,852
Bastard!

111
00:09:44,273 --> 00:09:48,144
Your job becomes a policeman,
while my business sells garbage.

112
00:09:49,234 --> 00:09:51,066
Remember this carefully.

113
00:09:51,776 --> 00:09:53,857
For us, there is no small business.

114
00:09:54,187 --> 00:09:56,568
And there is no more confidence
than business.

115
00:10:03,190 --> 00:10:07,573
14 people died in Fatehpura last night
after drinking fake alcohol.

116
00:10:07,743 --> 00:10:10,614
Ammi...
The police arrested Ilyas, the alcoholic maker.

117
00:10:10,744 --> 00:10:13,365
Ammi...
The government has carried out raids...

118
00:10:13,535 --> 00:10:16,246
... And searched all Gujarat
to destroy illegal alcoholic businesses.

119
00:10:16,366 --> 00:10:18,657
Is there really no small business?

120
00:10:18,997 --> 00:10:21,119
And no more confidence
than business?

121
00:10:21,539 --> 00:10:22,749
Right.

122
00:10:23,039 --> 00:10:26,540
As long as it doesn't hurt anyone.

123
00:10:28,331 --> 00:10:29,339
Understand?

124
00:10:31,873 --> 00:10:33,038
Sleep.

125
00:10:33,039 --> 00:10:36,580
Speak, friend.
What is the plan?

126
00:10:36,581 --> 00:10:39,122
Now, how can you get money?
We will sell alcohol.

127
00:10:39,123 --> 00:10:42,288
Stupid. Ilyas is already in jail.
Do you also want to?

128
00:10:42,289 --> 00:10:46,205
The police arrested those who sold oplosan, not imported alcohol.

129
00:10:46,206 --> 00:10:47,997
Then?

130
00:10:47,998 --> 00:10:50,205
We will work on Jairaj Seth.

131
00:10:49,123 --> 00:10:50,526
He sells imported alcohol.

132
00:10:52,748 --> 00:10:55,080
Difficult, Amit.

133
00:10:55,081 --> 00:10:57,747
But, I give you one more chance.

134
00:10:57,748 --> 00:11:02,748
Daah.
Chandu!

135
00:11:03,081 --> 00:11:05,247
What's the problem?

136
00:11:05,248 --> 00:11:08,622
Seth, there are road closures everywhere.
Today can't send goods.

137
00:11:08,623 --> 00:11:13,623
Amit has called 3 times.
/ What if I take it?

138
00:11:20,873 --> 00:11:25,873
Who is he? / Both of them
used to work for Ilyas.

139
00:11:32,081 --> 00:11:33,955
6 bottles.

140
00:11:33,956 --> 00:11:35,372
Can you get it?

141
00:11:35,373 --> 00:11:38,538
3 rupees per bottle.
/ Hey, four eyes.

142
00:11:38,539 --> 00:11:40,538
Do you want to squeeze?
/ Hey!

143
00:11:40,539 --> 00:11:43,663
Don't call me Four Eyes!
/ People with thick eyes, .. ... What should I call, Four Eyes?
/ Don't call Mata Empat, I say!

144
00:11:43,664 --> 00:11:47,455
Basic Four Eyes!

145
00:11:47,456 --> 00:11:52,456
Agree.

146
00:11:53,164 --> 00:11:55,205
3 rupees per bottle.

147
00:11:55,206 --> 00:12:00,206
Hey, leave the bottle.

148
00:12:04,206 --> 00:12:09,206
Never call me Four Eyes!

149
00:12:23,873 --> 00:12:28,622
Understand?

150
00:12:28,623 --> 00:12:33,623
Where do you want to go?
/ I live here.

151
00:12:33,748 --> 00:12:35,288
Show your SIM.
My SIM is at home.

152
00:12:35,289 --> 00:12:37,247
Check the SIM.

153
00:12:37,248 --> 00:12:42,248
Want to check us too, sir?
/ Go away!

154
00:12:42,914 --> 00:12:47,914
Hire the child from tomorrow.

155
00:13:03,039 --> 00:13:05,955
He is as good as a merchant
and as brave as a warrior.

156
00:13:05,956 --> 00:13:10,956
Salaam, Seth.

157
00:14:26,206 --> 00:14:28,538


158
00:14:28,539 --> 00:14:32,580
Sadiq, the police are looking for trouble
in Narol Chowkdi.

159
00:14:32,581 --> 00:14:37,581
Tell the Raees to get the shipment done.
/ Yes sir.

160
00:14:38,873 --> 00:14:40,080
Down!

161
00:14:40,081 --> 00:14:42,038
Up!

162
00:14:42,039 --> 00:14:43,497
Down!

163
00:14:43,498 --> 00:14:48,498
Up!
What is so funny?

164
00:15:11,539 --> 00:15:14,538
This is your allotment.

165
00:15:14,539 --> 00:15:16,497
Remove the item.

166
00:15:16,498 --> 00:15:18,413
Beres.
Let him be clear!

167
00:15:18,414 --> 00:15:20,705
Hey, let go!
/ Nah ..,

168
00:15:20,706 --> 00:15:22,455
... This hasn't worked out.

169
00:15:22,456 --> 00:15:24,538
What's up, friend?

170
00:15:24,539 --> 00:15:26,330
Come here.

171
00:15:26,331 --> 00:15:28,747
Your bag is empty, I fill it.
/ Yes.

172
00:15:28,748 --> 00:15:30,955
You deflate my truck tire,
now repair it.

173
00:15:30,956 --> 00:15:33,913
It will be OK.

174
00:15:33,914 --> 00:15:36,080
How can I fix it?
/ Pompalah.

175
00:15:36,081 --> 00:15:41,081
How do you do it?

176
00:15:41,539 --> 00:15:44,913
Blow. Come on!

177
00:15:44,914 --> 00:15:49,914
Do it!

178
00:15:52,873 --> 00:15:57,788
Think about doing business.
Save time and honor congratulations.

179
00:15:57,789 --> 00:16:02,788
Blow.

180
00:16:02,789 --> 00:16:05,455
We unload the goods,
we take care of the warehouse.

181
00:16:05,456 --> 00:16:09,497
And he took all the benefits!
Get onions.

182
00:16:09,498 --> 00:16:11,663
How much longer do we have to be
_ become Jairaj's men?

183
00:16:11,664 --> 00:16:13,214
Let's build our own business.

184
00:16:13,505 --> 00:16:15,085
We are not suitable for business.

185
00:16:15,295 --> 00:16:16,796
Enjoy what is.

186
00:16:16,966 --> 00:16:19,547
We are Gujarati people.
There is business blood in our veins.

187
00:16:20,217 --> 00:16:22,668
In this business, we need support instead of blood.

188
00:16:23,628 --> 00:16:24,799
Not support.

189
00:16:25,629 --> 00:16:26,760
Courage.

190
00:16:27,550 --> 00:16:29,130
You have forgotten Jairaj's words.

191
00:16:31,091 --> 00:16:33,722
Sepemberani warriors and as good as merchants.

192
00:16:34,722 --> 00:16:36,223
I have it all.

193
00:16:41,135 --> 00:16:42,635
I will win this too, Ujjwal bhai.

194
00:16:42,806 --> 00:16:45,887
Now look, Ramnik bhai.
I still have one more round.

195
00:16:46,347 --> 00:16:48,558
I'll check mine.
/ Salaam Alaikum, Seth.

196
00:16:48,807 --> 00:16:49,928
Salaam.

197
00:16:52,679 --> 00:16:56,101
You're lucky, Asku card.

198
00:16:57,271 --> 00:16:58,811
You're funny, Seth.

199
00:16:59,022 --> 00:17:00,602
Not As.

200
00:17:00,893 --> 00:17:02,813
We are just ordinary employees.

201
00:17:05,144 --> 00:17:07,144
I am not in a mood.

202
00:17:07,355 --> 00:17:08,565
What's wrong?

203
00:17:09,105 --> 00:17:12,526
Seth, for years
I became your subordinate.

204
00:17:13,026 --> 00:17:15,528
Now, I want
to pioneer my own efforts.

205
00:17:16,939 --> 00:17:18,359
Business, why?

206
00:17:18,819 --> 00:17:20,239
I will increase your salary.

207
00:17:20,360 --> 00:17:21,740
Enjoy.

208
00:17:21,900 --> 00:17:23,691
Sadiq, explain to him.

209
00:17:24,281 --> 00:17:25,612
I tried, Seth.

210
00:17:26,572 --> 00:17:29,653
He has decided.
He still insisted.

211
00:17:34,034 --> 00:17:35,245
Really?

212
00:17:45,039 --> 00:17:46,490
Come on.

213
00:17:49,498 --> 00:17:51,659
My child is big.
/ No, Seth.

214
00:17:51,745 --> 00:17:54,477
He will start his own business.
/ It is not like that.

215
00:17:55,331 --> 00:17:59,747
So, you must have specified
regarding the seller and distribution.

216
00:17:59,748 --> 00:18:04,748
You are here. How could I think of another seller?

217
00:18:06,081 --> 00:18:08,913
You know, in our business...,

218
00:18:08,914 --> 00:18:12,913
... You have to be willing to spend money.

219
00:18:12,914 --> 00:18:16,455
How much money do you have?
What are you saying, Ramnik bhai?

220
00:18:16,456 --> 00:18:18,163
Of course he has money.

221
00:18:18,164 --> 00:18:19,538
Sadiq?

222
00:18:19,539 --> 00:18:21,247
He has money, & right?

223
00:18:21,248 --> 00:18:22,997
What is the price of the items you need?

224
00:18:22,998 --> 00:18:24,705
Is it worth 400,000?

225
00:18:24,706 --> 00:18:27,372
300,000?

226
00:18:27,373 --> 00:18:29,413
200,000?

227
00:18:29,414 --> 00:18:32,455
Raees, how much should I give?

228
00:18:32,456 --> 00:18:34,497
Seth...

229
00:18:34,498 --> 00:18:39,498
Only... worth 100,000.

230
00:18:43,039 --> 00:18:44,622
No problem.

231
00:18:44,623 --> 00:18:49,623
Pay, take the item.

232
00:18:50,206 --> 00:18:52,080
Seth, now I don't have money.

233
00:18:52,081 --> 00:18:55,080
I need time.

234
00:18:55,081 --> 00:19:00,081
100,000 does not exist?

235
00:19:01,748 --> 00:19:06,748
He has no money.
He needs time.

236
00:19:07,831 --> 00:19:12,205
So far you have worked for me,
so I will give you...

237
00:19:12,206 --> 00:19:16,372
... 3 days.

238
00:19:16,373 --> 00:19:19,913
Leave the money in 3 days and take the items.

239
00:19:19,914 --> 00:19:24,914
OK?

240
00:19:29,539 --> 00:19:34,539
72 hours

241
00:19:37,331 --> 00:19:39,122
Otherwise, you don't get anything!

242
00:19:44,251 --> 00:19:45,411
Save it.

243
00:19:46,042 --> 00:19:48,452
The clock will be a reminder.

244
00:19:49,621 --> 00:19:51,162
Your turn.

245
00:19:58,542 --> 00:20:00,582
Why are you talking arbitrarily?

246
00:20:00,911 --> 00:20:04,452
If we don't pay in 3 days,
Jairaj will destroy us, as long as you know.

247
00:20:09,872 --> 00:20:12,203
Salaam Alaikum, Raees.
/ Wa & apos; alaikum Salaam, Qasim Bhai.

248
00:20:12,372 --> 00:20:14,082
The car is amazing!

249
00:20:14,582 --> 00:20:16,252
It costs 100,000.
Do you want to buy?

250
00:20:16,332 --> 00:20:18,832
Forget it.
This motorbike is enough for me.

251
00:20:19,003 --> 00:20:21,293
Try it occasionally.
It feels like riding a plane!

252
00:20:21,373 --> 00:20:23,042
Next time. See you later.
Street!

253
00:20:24,912 --> 00:20:26,083
See you later.

254
00:20:27,123 --> 00:20:29,082
Hey!
/ Watch Out!

255
00:20:30,122 --> 00:20:31,792
You can kill him!

256
00:20:32,163 --> 00:20:34,413
Who will compensate?
/ Lallan stupid!

257
00:20:34,583 --> 00:20:36,253
He doesn't even scuff at all!
/ If he was hurt?

258
00:20:36,333 --> 00:20:37,953
Do you want to pay 500?
/ 500 rupees?

259
00:20:38,043 --> 00:20:39,833
I'll buy the whole family
for 500!

260
00:20:40,043 --> 00:20:42,623
Now Hari Raya.
I bought it for 300.

261
00:20:42,833 --> 00:20:46,203
It can't be bought below the price of
500-1000 here, as long as you know.

262
00:20:46,453 --> 00:20:47,834
Move aside, Lallan.

263
00:20:48,083 --> 00:20:49,873
Don't mess up my mind!

264
00:20:53,794 --> 00:20:55,543
How can he build a palace
by (selling) it?

265
00:21:02,543 --> 00:21:04,544
Hey, where are you going?

266
00:21:05,544 --> 00:21:07,413
Where?
Say it.

267
00:21:11,084 --> 00:21:13,204
Raees, hurry up again?

268
00:21:13,413 --> 00:21:15,374
I just got inspiration, Qasim Bhai.

269
00:21:15,543 --> 00:21:17,294
We can see what your car is.

270
00:21:17,414 --> 00:21:19,204
Sadiq, come in.

271
00:21:19,665 --> 00:21:21,335
Leave the key, Qasim.

272
00:21:21,915 --> 00:21:24,506
Be careful. Drive only
to crossroad and come back.

273
00:21:25,797 --> 00:21:27,588
This is a car not a boyfriend.

274
00:21:27,918 --> 00:21:30,839
Calm down. Save my bike.
Enter it.

275
00:21:32,709 --> 00:21:34,130
Be careful.

276
00:21:48,716 --> 00:21:49,676
Races.

277
00:21:50,096 --> 00:21:52,387
Hey, talk.
What is the plan?

278
00:21:53,098 --> 00:21:55,389
You exchange your bike with a car,
and now a car with a goat.

279
00:21:56,349 --> 00:21:57,890
Do you want to pioneer goat slaughter?

280
00:21:58,270 --> 00:22:00,641
As Lallan said,
is now Hari Raya.

281
00:22:01,021 --> 00:22:03,272
People even buy
a 1000,000 / 1000 goat?

282
00:22:03,561 --> 00:22:05,102
Who wants to pay 1000
in this Fatehpura?

283
00:22:05,773 --> 00:22:07,813
Not in Fatehpura, but in Mumbai.

284
00:22:08,144 --> 00:22:09,434
We are going to Mumbai ?!

285
00:22:12,896 --> 00:22:16,227
We have to pay 100,000 in Jairaj
3 more days. Do you have other plans?

286
00:22:16,727 --> 00:22:18,228
Got it?

287
00:22:41,077 --> 00:22:42,157
Try asking.

288
00:22:42,367 --> 00:22:44,237
Excuse me.
Where can we sell?

289
00:22:44,488 --> 00:22:45,909
Over there.
/ Let's go forward.

290
00:22:46,078 --> 00:22:48,159
Lean them.
/ Street.

291
00:22:49,740 --> 00:22:50,870
Over there.

292
00:22:52,371 --> 00:22:54,201
Salaam Alaikum.
/ Waalaikum Salaam.

293
00:22:54,372 --> 00:22:56,043
Can we sell in a corner?

294
00:22:56,292 --> 00:22:58,543
Whose goat is that?
/ My cat.

295
00:22:59,164 --> 00:23:00,494
Do you have permission?

296
00:23:01,204 --> 00:23:02,956
Permission?
No.

297
00:23:05,336 --> 00:23:06,627
Where are you from?

298
00:23:07,957 --> 00:23:09,087
From Gujarat.

299
00:23:10,748 --> 00:23:13,350
Bring your goat and go.
Go away.

300
00:23:13,529 --> 00:23:15,993
We want to sell in the corner.

301
00:23:16,258 --> 00:23:17,717
Hey!
You don't understand too?

302
00:23:17,887 --> 00:23:19,789
Bhai, now is Hari Raya.

303
00:23:19,873 --> 00:23:22,538
We also want to make money.
You will be blessed.

304
00:23:22,539 --> 00:23:26,538
If we melt you together
the goat, we will be blessed.

305
00:23:26,539 --> 00:23:31,539
Raees, this is not our territory. Come on.
/ Hey, Four Eyes!

306
00:23:32,498 --> 00:23:34,372
You can't hear it?

307
00:23:34,373 --> 00:23:37,663
Get out of here!

308
00:23:37,664 --> 00:23:42,664
Damn!
The Four Eyes also seem deaf!

309
00:25:53,873 --> 00:25:58,873
Hey, Four Eyes!

310
00:26:10,289 --> 00:26:15,289
Never call me Four Eyes!

311
00:26:34,123 --> 00:26:36,080
Of all, you have to deal with Musabhai.

312
00:26:36,081 --> 00:26:39,955
If you have been suspicious,
why not shout & apos; Bhaijaan & apos ;?

313
00:26:39,956 --> 00:26:42,455
I definitely understand.
/ You didn't give me a chance.

314
00:26:42,456 --> 00:26:44,288
You just keep beating it.

315
00:26:44,289 --> 00:26:45,622
am I wrong?

316
00:26:45,623 --> 00:26:48,997
OK, that's my fault.
You yourself fainted once at a time!

317
00:26:48,998 --> 00:26:52,663
Come on.
Moses is waiting.

318
00:26:52,664 --> 00:26:57,664
Someone is always accompanied by
by angels and demons.

319
00:26:57,914 --> 00:27:01,663
Anger is a devil
because that is his expertise.

320
00:27:01,664 --> 00:27:03,955
Your men start first.

321
00:27:03,956 --> 00:27:08,956
We are here to do business.

322
00:27:12,623 --> 00:27:15,663
The fate of your goat
with delicious biryani.

323
00:27:15,664 --> 00:27:19,622
What do you want to sell right now?

324
00:27:19,623 --> 00:27:24,623
Goats are prey to lions,
is not a business.

325
00:27:25,331 --> 00:27:28,330
Right, Bhaijaan.

326
00:27:28,331 --> 00:27:31,080
There is no small business.

327
00:27:31,081 --> 00:27:34,288
And there is no confidence
that is more than business.

328
00:27:34,289 --> 00:27:35,953
My mother taught me.

329
00:27:43,774 --> 00:27:46,632
My losses are big, and I
don't have time for compensation.

330
00:27:47,858 --> 00:27:49,308
I have the right to ask for blessings from them.

331
00:27:49,389 --> 00:27:52,329
If possible,
we will ask for it and say goodbye.

332
00:27:54,749 --> 00:27:55,984
Come here.

333
00:27:59,691 --> 00:28:00,726
Your glasses.

334
00:28:02,925 --> 00:28:04,826
That will help you
see the road ahead.

335
00:28:05,283 --> 00:28:06,367
Musa Bhai...

336
00:28:09,890 --> 00:28:11,960
Can we ask for a plate of biryani?

337
00:28:14,488 --> 00:28:15,573
We are hungry.

338
00:28:20,170 --> 00:28:23,573
Everywhere partying,
we are fasting instead. damn it!

339
00:28:24,857 --> 00:28:27,464
Forget Jairaj. How do you pay for Qasim's car?

340
00:28:31,992 --> 00:28:35,425
What's wrong?
Are we like clowns?

341
00:28:38,708 --> 00:28:40,201
They laugh at us!

342
00:28:40,400 --> 00:28:41,943
And here you are actually
nice to eat!

343
00:28:44,550 --> 00:28:46,919
Biryani is worth 100,000.
Just eat it.

344
00:28:49,655 --> 00:28:51,267
I'm starving!

345
00:28:51,764 --> 00:28:55,496
Well, because you didn't fight,
your quota is just a little.

346
00:28:56,163 --> 00:28:58,313
Stop joking.
They beat my stomach.

347
00:29:02,044 --> 00:29:05,527
Well, we only have 3475.

348
00:29:06,403 --> 00:29:08,602
Do I want to do this?
Should I give it to Jairaj?

349
00:29:08,762 --> 00:29:10,253
Or pay Qasim?

350
00:29:10,801 --> 00:29:12,493
Treat your wound first.

351
00:29:15,279 --> 00:29:17,558
Debt collectors have arrived
before we even trade!

352
00:29:20,792 --> 00:29:22,155
Damn, are you following us?

353
00:29:22,284 --> 00:29:25,021
Haji Bhai sent me from
Mumbai, to discuss business.

354
00:29:25,768 --> 00:29:27,509
Have him enter.
Come on.

355
00:29:31,738 --> 00:29:32,982
Say it.

356
00:29:43,510 --> 00:29:45,003
The reason behind this?

357
00:29:45,789 --> 00:29:47,379
Get rid of Moses.

358
00:29:52,457 --> 00:29:53,916
I have no business with Moses.

359
00:29:54,166 --> 00:29:56,376
We are not murderers either, aren't we?

360
00:29:58,035 --> 00:29:59,075
Listen.

361
00:30:00,875 --> 00:30:04,493
If I want to be ordered, I won't start a business.

362
00:30:04,783 --> 00:30:06,822
Bring the money and leave immediately.
Go.

363
00:30:15,070 --> 00:30:16,739
Moses sent it for you.

364
00:30:17,869 --> 00:30:20,368
Initially he told to kill Moses,
now he said he was his subordinate.

365
00:30:20,488 --> 00:30:21,528
Who are you?

366
00:30:22,448 --> 00:30:23,778
My name is Nawab.

367
00:30:24,696 --> 00:30:27,486
I am the fruit of Moses.

368
00:30:31,655 --> 00:30:33,155
You can just give it on the train.

369
00:30:33,404 --> 00:30:34,524
Yes.

370
00:30:35,403 --> 00:30:37,193
But Moses likes to test the drink.

371
00:30:37,363 --> 00:30:39,402
Cheers, don't take the money!

372
00:30:40,062 --> 00:30:42,611
Just because of Jairaj, don't enter
death traps. / This is not a loan.

373
00:30:43,231 --> 00:30:45,311
This is for your goats.
/ Raees!

374
00:30:45,561 --> 00:30:50,809
Moses likes your philosophy
business questions and beliefs.

375
00:30:51,309 --> 00:30:52,358
Raees!

376
00:30:53,688 --> 00:30:57,646
There will be no one who hurts
the person assisted by Moses.

377
00:31:16,051 --> 00:31:19,009
If we want to kill Moses?

378
00:31:24,848 --> 00:31:26,758
My left hand will never
leave a trace.

379
00:31:27,967 --> 00:31:29,047
Goodbye.

380
00:31:31,096 --> 00:31:32,046
Raees!

381
00:31:36,135 --> 00:31:38,714
What's wrong? / Jairaj Seth is looking for you.
Your time is up.

382
00:31:38,964 --> 00:31:40,293
Return to work.

383
00:31:40,923 --> 00:31:44,542
Tell Jairaj,
I stopped being a follower.

384
00:31:45,592 --> 00:31:47,041
Masaku starts now!

385
00:31:54,838 --> 00:31:56,128
Ammi...

386
00:31:56,998 --> 00:31:59,132
I will start my own business.

387
00:32:00,844 --> 00:32:02,847
In Syaa-a Allah,
I will get a lot of money.

388
00:32:04,970 --> 00:32:07,013
But I will never let anyone disturb me.

389
00:32:08,356 --> 00:32:09,688
Pray for me.

390
00:32:16,368 --> 00:32:19,663
Understand this business, Sadiq.
We will buy goods from Jairaj vendors.

391
00:32:19,784 --> 00:32:22,248
And sell it on the streets of Fatehpura.
/ That is good.

392
00:32:22,498 --> 00:32:24,707
Stop traders like Jairaj!

393
00:32:43,745 --> 00:32:45,414
Aaj Idhar, Aaj Udhar
Now here, then there

394
00:32:45,544 --> 00:32:47,414
Zindagi Hai Ek Safar
Life is a journey

395
00:32:47,574 --> 00:32:51,243
Kaanch Ki Botal Mein Base Mere Khwaabon Ka Sheher
My dream city is in a glass of bottles

396
00:32:51,453 --> 00:32:53,123
Thodi Khun Hai Thoda Sabar
A little angry, rather patient

397
00:32:53,353 --> 00:32:55,123
Thoda Duaaon Ka Asar
I was influenced by prayer

398
00:32:55,243 --> 00:32:57,282
Aur Behisab Jigar
My courage is immeasurable

399
00:32:57,452 --> 00:32:58,952
Phir Kis Baat Ka Darr
Then fear, for what?

400
00:32:59,122 --> 00:33:01,952
Farzi, Duniya Hai Farzi
Fake, fake whole world

401
00:33:02,322 --> 00:33:04,872
Tedhi Jab Kar In
Even though I twist my hand

402
00:33:05,202 --> 00:33:06,621
Ungli To Seedhi Chali
Still can be straight

403
00:33:06,781 --> 00:33:09,660
Marzi, Apni Marzi
Desires, I do as I wish

404
00:33:09,910 --> 00:33:12,700
Jab hadd Kardi
When I pass everything

405
00:33:12,870 --> 00:33:14,370
Gale Kismat Again
Good fortune embraces me

406
00:33:14,450 --> 00:33:18,069
Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana
This is the right time to do business

407
00:33:18,279 --> 00:33:21,869
Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana
This is the right time to do business

408
00:33:22,119 --> 00:33:25,529
Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana
This is the right time to do business

409
00:33:37,487 --> 00:33:41,346
Banda Na Tera Ruke Na Ruke Ruke
Give me strength not to stop

410
00:33:41,546 --> 00:33:45,485
Karza Karam Ka Chuke, Haan Chuke Chuke
Let my labor pay off

411
00:33:47,025 --> 00:33:50,924
Banda Na Tera Ruke Na Ruke Ruke
Give me strength not to stop

412
00:33:51,164 --> 00:33:54,614
Karza Karam Ka Chuke, Haan Chuke Chuke
Let my labor pay off

413
00:33:54,904 --> 00:33:58,564
Itna Reham Kar Khuda, Ho Mere Khuda
Bless me God, Oh my God!

414
00:33:58,754 --> 00:34:02,233
Dil Na Kisi Ka Dukhe, Na Dukhe Dhukhe
Hopefully no one will be hurt because of me

415
00:34:02,403 --> 00:34:05,442
Saari, Duniyadaari
In this world

416
00:34:05,692 --> 00:34:08,152
Hum Na Maane
I can't believe

417
00:34:08,522 --> 00:34:09,852
Maane Bas Dil Jo Kahe
only believes in conscience

418
00:34:10,042 --> 00:34:13,401
Baari, Apni Baari
Chance, my chance

419
00:34:13,591 --> 00:34:17,731
Aake Rahegi, Jaan Rahe Ya Na Rahe
Definitely come, no matter if there is still time

420
00:34:17,861 --> 00:34:21,151
Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana
This is the right time to do business

421
00:34:21,610 --> 00:34:25,189
Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana
This is the right time to do business

422
00:34:25,479 --> 00:34:28,979
Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana
This is the right time to do business

423
00:34:29,309 --> 00:34:33,358
Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana
This is the right time to do business

424
00:34:52,056 --> 00:34:54,515
Hi, Hasmukh Bhai!
/ How are you?

425
00:34:54,685 --> 00:34:57,725
I'm good.
/ Amazing party!

426
00:34:59,434 --> 00:35:00,514
Wait a minute.

427
00:35:03,554 --> 00:35:04,513
Hey, gymnast!

428
00:35:04,643 --> 00:35:05,553
Excuse me.

429
00:35:05,853 --> 00:35:07,353
Who invited you?

430
00:35:13,473 --> 00:35:15,183
Excuse me...
/ Beats the drum!

431
00:35:15,392 --> 00:35:16,971
Who are you guests?

432
00:35:20,641 --> 00:35:21,761
Mr. (costumed) Snake?

433
00:35:23,931 --> 00:35:25,300
Who are you guests?

434
00:35:44,927 --> 00:35:47,047
Excuse me.
Who are you guests?

435
00:35:47,387 --> 00:35:48,797
Now, please don't point to each other!

436
00:35:48,967 --> 00:35:51,546
I'm a guest of Hasmukh Bhai.
/ Who are you guests?

437
00:35:51,716 --> 00:35:53,885
I have Hasmukh Bhai.
/ Are you Hasmukh Bhai?

438
00:35:54,005 --> 00:35:55,005
Yes.

439
00:35:56,385 --> 00:35:58,215
Are you Hasmukh bhai?
/ Yes, me.

440
00:35:58,635 --> 00:36:00,584
Seen from your smile.

441
00:36:01,004 --> 00:36:02,964
Is this your party?
/ Of course.

442
00:36:03,424 --> 00:36:05,884
So you present oplosan.
/ Hey, stupid!

443
00:36:06,294 --> 00:36:08,333
This is not oplosan. This is Scotch whiskey.

444
00:36:10,003 --> 00:36:11,253
This is Scotch whiskey.

445
00:36:20,831 --> 00:36:22,042
The party is over.

446
00:36:22,382 --> 00:36:23,833
Attention.

447
00:36:24,463 --> 00:36:26,293
We must end this party.

448
00:36:26,713 --> 00:36:29,335
But of course we continue the party
in the Gandhinagar Police Station.

449
00:36:30,045 --> 00:36:34,467
For your convenience, we have
prepare transportation. Line up

450
00:36:35,007 --> 00:36:38,009
Blue police car cars
are waiting. Remember, friend...

451
00:36:38,089 --> 00:36:40,050
... Don't push each other
and prioritize women.

452
00:36:40,510 --> 00:36:42,472
Enjoy the trip
to prison. thanks.

453
00:36:42,852 --> 00:36:45,302
The last Mughal!
You will rot in prison!

454
00:36:46,853 --> 00:36:52,606
Residence of the Minister (CM), Gandhinagar.

455
00:36:53,686 --> 00:36:55,767
Sir, the opposition will definitely
raise this issue.

456
00:36:56,108 --> 00:36:57,899
Arrange a meeting with Pasha.
I will talk to him.

457
00:36:58,439 --> 00:36:59,440
Sir.

458
00:37:00,689 --> 00:37:02,020
Why is it so long?

459
00:37:02,230 --> 00:37:03,861
Sorry, sir. Bobby is still having breakfast.

460
00:37:04,061 --> 00:37:05,192
Leave it alone.

461
00:37:05,732 --> 00:37:07,483
Can't, sir.
He's a bit flirtatious.

462
00:37:08,314 --> 00:37:09,613
Who are you talking about?

463
00:37:09,984 --> 00:37:11,154
Bobby, my dog.

464
00:37:11,365 --> 00:37:14,116
Damn Bobby! I talked about
Hasmukh Bhai and the party.

465
00:37:16,738 --> 00:37:17,947
Sir, I'm asking for paper.

466
00:37:18,988 --> 00:37:20,069
Please, sir.

467
00:37:27,162 --> 00:37:29,123
What is this?
/ Paper and pen.

468
00:37:29,493 --> 00:37:30,874
I know.

469
00:37:31,074 --> 00:37:34,076
Please write down what you just said.
I will immediately release him.

470
00:37:34,456 --> 00:37:35,915
What? Written?

471
00:37:36,784 --> 00:37:39,534
This is the command, Majmudar.
Free them.

472
00:37:39,954 --> 00:37:41,993
Sir, my name is Jaideep Ambalal Majmudar.

473
00:37:42,163 --> 00:37:43,872
Ambalal the name of my late father.

474
00:37:44,121 --> 00:37:46,871
Even though his spirit told me
free Hasmukh Bhai and his party,

475
00:37:46,991 --> 00:37:48,990
I will ask for it in writing.
And you just...!

476
00:37:49,370 --> 00:37:50,990
Give orders in writing.
I will release them.

477
00:37:51,200 --> 00:37:53,278
You will definitely get it.
Your transfer order!

478
00:37:53,908 --> 00:37:55,158
Exit.

479
00:38:00,276 --> 00:38:02,655
Move him to Fatehpura.
Only then will he realize.

480
00:38:03,404 --> 00:38:05,864
Come on, throw the ball.
Defeat him, Sadiq!

481
00:38:06,024 --> 00:38:07,693
Come on.
/ You're out!

482
00:38:09,023 --> 00:38:10,272
Hit!

483
00:38:10,482 --> 00:38:11,521
Six!

484
00:38:12,361 --> 00:38:13,731
There, take the ball, Sadiq.

485
00:38:14,441 --> 00:38:16,110
just me? Sure?
/ Never mind.

486
00:38:17,360 --> 00:38:18,769
I hit, I will take it.

487
00:38:19,308 --> 00:38:21,228
Of course you want!
Basic acting actress.

488
00:38:21,438 --> 00:38:22,558
What's funny?

489
00:38:27,685 --> 00:38:28,765
Shut up!

490
00:38:29,855 --> 00:38:31,264
No problem.
It's just a ball.

491
00:38:31,604 --> 00:38:33,014
His father will open the door.

492
00:38:33,474 --> 00:38:35,303
I'm sure it's Aasiya.

493
00:38:35,972 --> 00:38:37,432
God, help him.

494
00:38:38,391 --> 00:38:40,261
He is right on target.

495
00:38:51,177 --> 00:38:52,507
Ball?
/ Yes.

496
00:38:52,677 --> 00:38:53,845
Again.

497
00:38:55,425 --> 00:38:57,674
I warned Sadiq that
would not hit here but always.

498
00:38:58,044 --> 00:38:59,964
He always does sixers and tells me to take the ball.

499
00:39:00,094 --> 00:39:01,423
Not me, but him.

500
00:39:05,791 --> 00:39:06,881
Races.

501
00:39:07,501 --> 00:39:08,880
Upstairs.
/ Where?

502
00:39:10,789 --> 00:39:12,839
Ah, there is the place.

503
00:39:18,040 --> 00:39:20,129
I love you.

504
00:39:21,419 --> 00:39:24,669
I don't see anyone but yourself.

505
00:39:25,039 --> 00:39:28,248
I have a lot to say.

506
00:39:28,918 --> 00:39:32,289
Let me express my feelings now.

507
00:39:34,129 --> 00:39:36,418
I love you.

508
00:39:37,708 --> 00:39:40,458
I love you.

509
00:39:41,418 --> 00:39:43,498
I love you.

510
00:39:45,418 --> 00:39:47,538
I love you.

511
00:39:52,958 --> 00:39:54,247
Amazing!

512
00:39:56,337 --> 00:39:57,497
Really?

513
00:39:58,997 --> 00:40:00,088
Not you.

514
00:40:00,458 --> 00:40:01,628
But Sridevi.

515
00:40:04,497 --> 00:40:06,377
Why are you always dodging?

516
00:40:07,127 --> 00:40:09,537
How else?
When you have a smile...

517
00:40:10,207 --> 00:40:11,666
... My lips are gone!

518
00:40:13,207 --> 00:40:14,537
And it feels like I'm just...

519
00:40:16,127 --> 00:40:17,537
... Love to see you!

520
00:40:18,877 --> 00:40:21,536
Then, take me to & apos; Our World & apos;

521
00:40:22,336 --> 00:40:23,416
In Syaa-a Allah!

522
00:40:24,376 --> 00:40:26,036
When I create & apos; Our World & apos;...,

523
00:40:26,786 --> 00:40:28,916
... You will be the first person
who sees it.

524
00:40:29,836 --> 00:40:30,746
And yes...,

525
00:40:31,036 --> 00:40:32,746
... You will be amazed.

526
00:40:35,036 --> 00:40:36,666
But my love remains unmatched.

527
00:40:38,335 --> 00:40:39,375
Extraordinary.

528
00:40:40,205 --> 00:40:41,786
My love?
/ No.

529
00:40:42,836 --> 00:40:44,036
& apos; Our World & apos;

530
00:40:48,955 --> 00:40:50,335
Will you be with me?

531
00:40:53,835 --> 00:40:54,955
Always!

532
00:40:58,835 --> 00:41:02,155
Fatehpura Police Station

533
00:41:15,414 --> 00:41:16,414
Devji.

534
00:41:17,333 --> 00:41:18,283
Sir?

535
00:41:21,530 --> 00:41:22,530
Sir.

536
00:41:24,369 --> 00:41:26,488
Can you help me?
/ Say, sir.

537
00:41:27,198 --> 00:41:29,278
Can you get me soda,
ice and the like?

538
00:41:29,408 --> 00:41:30,907
Sure, sir.
/ Please.

539
00:41:33,576 --> 00:41:35,115
Listen.
/ Yes, Sir?

540
00:41:39,115 --> 00:41:41,074
Forget it. You must be hard to find.

541
00:41:41,324 --> 00:41:43,443
I understand, sir.
I can try, sir.

542
00:41:43,573 --> 00:41:44,983
Which one do you want?

543
00:41:45,613 --> 00:41:48,192
Beer? Vodka? Rum? Whiskey?
/ Whose?

544
00:41:48,692 --> 00:41:50,611
Jairaj? Ramnik? Ujjwal?

545
00:41:51,190 --> 00:41:53,440
Or...
What is the name of the bespectacled man?

546
00:41:53,570 --> 00:41:55,440
Raees?
/ Yes, Raees.

547
00:42:01,858 --> 00:42:03,067
Write.
/ Good, Sir.

548
00:42:04,227 --> 00:42:05,766
What do I have to write?
/ Resignation letter.

549
00:42:07,975 --> 00:42:10,515
Write the location of the liquor store
or you resign.

550
00:42:10,725 --> 00:42:11,814
Write.

551
00:42:12,474 --> 00:42:13,564
Sorry, sir.

552
00:42:14,393 --> 00:42:16,392
I'm wrong.
/ All right, Devji.

553
00:42:17,183 --> 00:42:19,102
One bottle is useless.

554
00:42:19,762 --> 00:42:22,221
Bring me the truck load.
/ Good, Sir.

555
00:42:25,680 --> 00:42:28,059
Whose truck is this?
/ Jairaj Seth.

556
00:42:28,429 --> 00:42:29,929
Kodnani has got its share.

557
00:42:30,308 --> 00:42:32,847
Sir, this truck contains alcohol.

558
00:42:34,757 --> 00:42:36,217
Parking of the truck.

559
00:42:37,756 --> 00:42:40,215
You have got it, sir.
Now?

560
00:42:41,386 --> 00:42:43,755
Contact the media.
Let's party.

561
00:42:44,254 --> 00:42:45,214
Good, sir!

562
00:43:10,206 --> 00:43:11,497
Fucking cards!

563
00:43:12,627 --> 00:43:15,250
I've kept the police
from the lowest to the highest level ..

564
00:43:15,380 --> 00:43:16,671
... For years...

565
00:43:17,131 --> 00:43:19,462
... Still, my stuff is destroyed.

566
00:43:23,095 --> 00:43:24,716
Find out who the culprit is!

567
00:43:27,177 --> 00:43:28,928
Majmudar destroys Jairaj.

568
00:43:30,010 --> 00:43:32,311
A sword just looks for the head.

569
00:43:32,972 --> 00:43:34,683
Majmudar has tasted blood.

570
00:43:35,643 --> 00:43:38,106
The item belongs to Jairaj,
our goods will soon follow.

571
00:43:38,606 --> 00:43:41,187
Don't underestimate it.
There will be a large shipment.

572
00:43:43,899 --> 00:43:44,939
Races.

573
00:43:47,522 --> 00:43:49,653
Inspector Majmudar wants to meet the Raees.

574
00:44:06,124 --> 00:44:08,245
In the photo, you look different, sir.

575
00:44:09,496 --> 00:44:12,879
Yes, they say I'm rather photogenic.

576
00:44:15,290 --> 00:44:17,793
Who do you know, who is it?

577
00:44:20,384 --> 00:44:21,545
Jairaj.

578
00:44:24,546 --> 00:44:26,428
You work with him, & apos; right?

579
00:44:27,429 --> 00:44:29,140
First. I stopped.

580
00:44:29,350 --> 00:44:30,851
What is your job now?

581
00:44:31,301 --> 00:44:32,472
Doing business.

582
00:44:35,935 --> 00:44:38,976
What you call that business is actually a crime.

583
00:44:39,557 --> 00:44:41,608
Come on, sir.
Come on!

584
00:44:42,269 --> 00:44:43,440
Make half a cup two.

585
00:44:45,651 --> 00:44:47,312
Yes, say.
/ We have info, sir.

586
00:44:47,402 --> 00:44:49,653
Truck Raees will arrive from Kalol.
/ Oh, I see.

587
00:44:50,655 --> 00:44:53,867
The truck number is GAF 1722.

588
00:44:55,738 --> 00:44:56,908
OK.

589
00:45:03,703 --> 00:45:04,664
Oh

590
00:45:05,034 --> 00:45:07,376
The tea is the Police Station.
/ Adapting.

591
00:45:10,328 --> 00:45:11,919
It's better to stop your business.

592
00:45:12,289 --> 00:45:14,919
Or I will make you difficult
even to breathe even though.

593
00:45:16,458 --> 00:45:18,707
Gujarat air is full of business.

594
00:45:19,956 --> 00:45:21,746
You may just
make me stop breathing.

595
00:45:22,786 --> 00:45:24,575
Can you stop the air?

596
00:45:27,164 --> 00:45:28,953
If it continues like this...

597
00:45:29,703 --> 00:45:31,953
... You must be in trouble soon.

598
00:45:33,122 --> 00:45:34,322
Understand?

599
00:45:40,570 --> 00:45:41,739
Please go home.

600
00:45:48,697 --> 00:45:50,406
Thank you for
half a cup of tea, sir.

601
00:45:58,363 --> 00:45:59,983
Our truck can't come tomorrow.

602
00:46:00,612 --> 00:46:03,112
But our shipment will still arrive.

603
00:46:03,482 --> 00:46:04,981
Our shipment will arrive
without using a truck. / What to wear?

604
00:46:05,191 --> 00:46:06,980
Use this.
/ Wear a cup?

605
00:46:08,609 --> 00:46:11,479
Suppose this kettle is a truck
and the cup is transport.

606
00:46:11,979 --> 00:46:13,608
When our truck gets to the highway...

607
00:46:14,268 --> 00:46:16,607
... Rasool will wait
with 4 transports.

608
00:46:18,897 --> 00:46:23,474
We will move the goods
to our transport.

609
00:46:25,184 --> 00:46:29,763
Then the transport will spread
into the city through various channels.

610
00:46:30,972 --> 00:46:33,761
While Majmudar will continue to wait for the arrival of the truck.

611
00:46:33,931 --> 00:46:35,931
It's hot! / While we
managed to receive the shipment!

612
00:46:39,049 --> 00:46:40,099
Stop!

613
00:46:40,219 --> 00:46:41,258
stop!

614
00:46:42,547 --> 00:46:43,928
Check the truck.
/ Enter.

615
00:46:44,298 --> 00:46:46,097
Check the contents.
/ Open it!

616
00:46:46,217 --> 00:46:47,296
Fast!

617
00:46:58,002 --> 00:46:59,133
Devji.
/ Yes, Sir?

618
00:46:59,542 --> 00:47:00,712
It's time to tea.

619
00:47:02,131 --> 00:47:04,920
Your beauty is captivating.

620
00:47:05,170 --> 00:47:07,630
Everything is crazy about you.

621
00:47:09,039 --> 00:47:11,418
Get out!
Basic useless!

622
00:47:11,538 --> 00:47:13,917
One slap, you run out!

623
00:47:14,457 --> 00:47:15,458
Gosh!

624
00:47:15,998 --> 00:47:18,377
At least he wants to touch my cheek!

625
00:47:20,246 --> 00:47:22,416
Cough daddy goes back again.

626
00:47:23,496 --> 00:47:25,416
Salaam & apos; Alaikum, Doctor.
/ Wa & apos; alaikum Salaam.

627
00:47:25,536 --> 00:47:27,245
Something is wrong with my eyes.

628
00:47:28,165 --> 00:47:30,124
You!
Do you forget the rules?

629
00:47:30,784 --> 00:47:32,375
This is very painful.
Please check me too.

630
00:47:32,534 --> 00:47:34,874
Capital letters & apos; N & apos; and & apos;

631
00:47:35,124 --> 00:47:36,413
Meaning...?
/ NO (No).

632
00:47:36,533 --> 00:47:38,992
If you understand,
why are you always grabbing?

633
00:47:39,453 --> 00:47:41,123
Don't drag queues.
There, come out.

634
00:47:41,203 --> 00:47:43,582
Move aside.
/ Okay, I'll wait.

635
00:47:47,742 --> 00:47:49,831
Go, take the medicine.

636
00:47:50,411 --> 00:47:51,201
Good.

637
00:47:51,281 --> 00:47:53,370
And tell the fool to enter.

638
00:48:02,825 --> 00:48:03,984
Yes, son.

639
00:48:05,024 --> 00:48:06,074
This is the recipe.

640
00:48:07,863 --> 00:48:09,233
Your turn.

641
00:48:15,650 --> 00:48:16,649
Really?

642
00:48:18,148 --> 00:48:19,897
I mean, doctor.

643
00:48:23,686 --> 00:48:24,765
Duffer (Stupid).

644
00:48:27,064 --> 00:48:28,184
Number (Number).

645
00:48:30,973 --> 00:48:32,931
Give the medicine after eating.

646
00:48:33,101 --> 00:48:34,101
Thank you.

647
00:48:56,001 --> 00:48:57,250
Hello, sir.
/ Who are they, Devji?

648
00:48:57,420 --> 00:48:59,670
Low-level criminals, sir.
They are free with guarantees.

649
00:48:59,880 --> 00:49:01,248
They can be our informants.

650
00:49:01,748 --> 00:49:03,748
Where did you get this
bridegroom? / Sir...

651
00:49:03,838 --> 00:49:05,959
... I was taken from KUA
before I could...

652
00:49:06,299 --> 00:49:08,798
Before I could say & apos; Yes. & Apos;
/ Sir, he is from the Raees area.

653
00:49:11,048 --> 00:49:13,128
Tell them to leave.

654
00:49:13,589 --> 00:49:14,919
You, come with me.

655
00:49:15,208 --> 00:49:16,878
Go.
/ Sir, I did nothing wrong.

656
00:49:16,998 --> 00:49:18,628
I swear, I did nothing wrong.

657
00:49:18,838 --> 00:49:20,588
Do you know Raees?
/ I don't know anyone, sir.

658
00:49:20,668 --> 00:49:23,498
How does he run his business?
/ Sir, I really don't know.

659
00:49:23,668 --> 00:49:25,588
I only know that today
I will get married.

660
00:49:25,838 --> 00:49:27,668
Sir, the penghulu is waiting.
If I don't come back on time...

661
00:49:27,838 --> 00:49:30,418
... He will move places.
/ What do you want outside...

662
00:49:30,958 --> 00:49:32,588
... When you don't know anything?

663
00:49:32,958 --> 00:49:33,918
Devji!

664
00:49:34,248 --> 00:49:36,879
Unplug the guarantee!
/ Please don't put me down again!

665
00:49:36,959 --> 00:49:39,088
Later I can become a weathered bachelor!

666
00:49:39,458 --> 00:49:41,128
Sir, at least let me get married.

667
00:49:41,298 --> 00:49:43,418
Do you want to complete your marriage ritual?
/ Yes, Sir.

668
00:49:44,129 --> 00:49:46,248
Then, find out where
Raees hide the items.

669
00:49:46,378 --> 00:49:47,798
Agree?
/ Yes.

670
00:49:47,918 --> 00:49:49,548
Agree?
/ Yes, Sir.

671
00:49:49,668 --> 00:49:51,168
Marry!
You can leave now.

672
00:49:52,958 --> 00:49:54,588
Run before the Defector leaves.

673
00:49:55,248 --> 00:49:56,298
Thank you, sir.

674
00:49:58,748 --> 00:50:03,878
We must unite to save
business from Majmudar, Raees.

675
00:50:05,798 --> 00:50:06,877
I agree.

676
00:50:07,418 --> 00:50:09,798
I will be the chairman.

677
00:50:13,957 --> 00:50:15,628
Don't fantasize too high.

678
00:50:16,498 --> 00:50:17,998
Later it can fall.

679
00:50:18,498 --> 00:50:20,208
If you're afraid of falling...,

680
00:50:21,087 --> 00:50:22,627
... I won't play kites.

681
00:50:23,378 --> 00:50:24,918
Just holding a roll of thread.

682
00:50:26,748 --> 00:50:28,747
Get you!

683
00:50:29,377 --> 00:50:31,087
He succeeded!

684
00:50:33,418 --> 00:50:35,417
Raees, have you forgotten...

685
00:50:35,837 --> 00:50:37,747
... Help Jairaj?

686
00:50:38,127 --> 00:50:40,247
I still remember.
Right & apos; right, Sadiq?

687
00:50:40,747 --> 00:50:42,587
He gives us 3 days.

688
00:50:43,877 --> 00:50:46,377
I give you 3 weeks.
Think about it.

689
00:50:48,377 --> 00:50:50,586
But I must be the
chairman of our partnership.

690
00:50:53,997 --> 00:50:55,497
Wait a minute.

691
00:50:59,706 --> 00:51:00,747
Capture.

692
00:51:01,917 --> 00:51:04,087
The clock continues to rotate.

693
00:51:11,547 --> 00:51:12,956
Drag!

694
00:51:17,796 --> 00:51:19,706
You mistakenly dropped kites.

695
00:51:20,706 --> 00:51:22,626
You made a mistake!

696
00:51:23,206 --> 00:51:24,332
Damn!

697
00:51:29,604 --> 00:51:33,172
Udi Udi Jaaye (2x)
He flies high

698
00:51:33,461 --> 00:51:36,948
Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye
Look, my heart is flying like a kite

699
00:51:37,287 --> 00:51:40,854
Udi Udi Jaaye (2x)
He flies high

700
00:51:41,103 --> 00:51:44,551
Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye
Look, my heart is flying like a kite

701
00:51:44,970 --> 00:51:48,497
Kehne Ko Toh Khel Hai Yeh Tera Mera Saanjha
This is a kind of game for us, honey

702
00:51:48,786 --> 00:51:52,235
Par Mera Dil Hai Patang Aur Teri Nazar Manjha
My heart is like a kite, while your gaze is like its strings

703
00:51:52,603 --> 00:51:56,260
Visit www.Solaire99.cc
Slowly this kite is increasingly tied to its strings

704
00:51:56,430 --> 00:51:59,539
Udi Udi Jaaye (2x)
He flies high

705
00:52:00,247 --> 00:52:03,734
Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye
Look, my heart is flying like a kite

706
00:52:04,103 --> 00:52:07,392
Do Dil Ude (2x)
Two hearts float

707
00:52:07,890 --> 00:52:11,208
Oonche Aasmaanon Mein Jude
And they met in the sky

708
00:52:18,891 --> 00:52:22,340
Mujhe Kab Thha Pata Iska
I don't know

709
00:52:22,708 --> 00:52:24,810
Tere Prem Ka Iktaara
That melody of your love

710
00:52:25,000 --> 00:52:28,398
Mann Mein Yun Pal Pal Baajega
Will be reflected in my heart all the time

711
00:52:30,262 --> 00:52:33,799
Mujhe Kab Thhi Khabar Iski
I am also unconscious

712
00:52:34,208 --> 00:52:37,417
Mere Mann to Singhaasan Par Tu
That the throne of my heart

713
00:52:37,596 --> 00:52:40,107
Sada Ko Yun Tu Birajega
You will stay forever

714
00:52:42,350 --> 00:52:45,798
Koi Bhi Kathinayi Ho Ya Koi Ho Majboori
No matter there are obstacles and pressure

715
00:52:46,127 --> 00:52:49,325
Teri Meri Ek Bhi Pal Hoge Nahi Doori
There will be no farewell moment between us

716
00:52:49,943 --> 00:52:53,600
Visit www.Solaire99.cc
Slowly this kite is increasingly tied to its strings

717
00:52:53,809 --> 00:52:57,337
Udi Udi Jaaye (2x)
He flies high

718
00:52:57,666 --> 00:53:00,656
Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye
Look, my heart is flying like a kite

719
00:53:01,492 --> 00:53:05,020
Yeh Jo Patron Hi Tere Hi The Hai
My kite will only be with you

720
00:53:05,310 --> 00:53:08,966
Teri Hi Ore Dekh Mudi Mudi Jaaye
Look, he turns towards you

721
00:53:09,126 --> 00:53:12,365
Do Dil Ude (2x)
Two hearts float

722
00:53:12,993 --> 00:53:16,400
Oonche Aasmaanon Mein Jude
And they met in the sky

723
00:53:16,809 --> 00:53:20,048
Do Dil Ude (2x)
Two hearts float

724
00:53:20,636 --> 00:53:24,034
Oonche Aasmaanon Mein Jude
And they met in the sky

725
00:53:24,323 --> 00:53:27,522
Arre (Udi 10 x) Udi Jaaye...
Hey, he is flying high

726
00:53:28,728 --> 00:53:29,933
I accept.

727
00:53:30,680 --> 00:53:31,717
I accept.

728
00:53:44,632 --> 00:53:47,234
Hello? This is me, sir.
The Bridegroom yesterday.

729
00:53:47,412 --> 00:53:48,489
Do you still remember?

730
00:53:48,867 --> 00:53:49,984
Yes. What is wrong?

731
00:53:50,612 --> 00:53:52,773
I have information about Raees.

732
00:53:54,308 --> 00:53:55,175
Continue.

733
00:53:55,265 --> 00:53:58,264
Tomorrow there will be a large shipment of
to the Raees, sir.

734
00:53:58,567 --> 00:54:01,398
If you frustrate it,
He will definitely go bankrupt.

735
00:54:01,618 --> 00:54:02,662
Good.

736
00:54:10,456 --> 00:54:14,029
All entry points to Gujarat are safe.
This time he won't get away.

737
00:54:14,039 --> 00:54:17,122
No one should leave the
post before the truck is found. / Good!

738
00:54:17,123 --> 00:54:19,497
That bastard will definitely appear
to run his business.

739
00:54:19,498 --> 00:54:22,247
This time he won't survive.
Check the truck.

740
00:54:22,248 --> 00:54:25,122
Sadiq Bhai,
Majmudar oversees all Gujarat.

741
00:54:25,123 --> 00:54:30,123
It is impossible to pass.

742
00:54:31,873 --> 00:54:34,622
Never mind the truck,
one bottle won't be possible!

743
00:54:34,623 --> 00:54:37,038
Majmudar will not immediately
stop the guard.

744
00:54:37,039 --> 00:54:38,913
That bastard keeps fighting us.

745
00:54:38,914 --> 00:54:40,580
Indore Highway?
/ Blocked.

746
00:54:40,581 --> 00:54:42,872
Umbergaon?
/ Closed.

747
00:54:42,873 --> 00:54:45,872
Udaipur?
/ Impossible.

748
00:54:45,873 --> 00:54:50,330
We have sunk, Raees.

749
00:54:50,331 --> 00:54:54,372
Hey, turn it around.
/ No, Sadiq.

750
00:54:54,373 --> 00:54:56,163
We will not sink.

751
00:54:56,164 --> 00:54:59,788
We can swim.

752
00:54:59,789 --> 00:55:04,789
As good as merchants,
as brave warriors!

753
00:55:14,414 --> 00:55:19,414
Get him out.
Go up and check.

754
00:55:44,498 --> 00:55:47,122
Mrs. Ratna is right.

755
00:55:47,123 --> 00:55:52,123
The Gujarat coastline
is indeed the longest.

756
00:56:12,373 --> 00:56:15,913
Thank you for your help.

757
00:56:15,914 --> 00:56:17,538
I've heard...

758
00:56:17,539 --> 00:56:22,330
... If the ruler of the sea is
Damla Seth, not the government.

759
00:56:22,331 --> 00:56:26,247
Today I witnessed it.
I also heard a lot about you.

760
00:56:26,248 --> 00:56:28,330
Happy to work together.

761
00:56:28,331 --> 00:56:32,663
In Syaa-a Allah.

762
00:56:32,664 --> 00:56:34,538
He works with Damla.

763
00:56:34,539 --> 00:56:39,539
If you want your business to be safe,
do something to the Raees, Seth.

764
00:56:39,956 --> 00:56:42,038
Besok Muharram.

765
00:56:42,039 --> 00:56:47,039
He will definitely mourn.

766
00:59:39,486 --> 00:59:41,781
There is Majmudar!
I hope there's no problem.

767
00:59:41,873 --> 00:59:43,202
Raees will handle it.

768
00:59:56,829 --> 00:59:57,868
Move aside.

769
01:00:05,496 --> 01:00:07,116
Do you know the Salim Shooter?

770
01:00:12,404 --> 01:00:14,404
Yes, he was killed yesterday.

771
01:00:18,072 --> 01:00:19,651
Do you already know or are mourning?

772
01:00:22,611 --> 01:00:23,690
Here.

773
01:00:31,189 --> 01:00:32,438
That's Kalupur.

774
01:00:36,646 --> 01:00:38,396
That's Taufiq Talli

775
01:00:41,565 --> 01:00:42,645
Add the powder.

776
01:00:52,891 --> 01:00:54,141
And that's you!

777
01:00:59,729 --> 01:01:01,599
And that's your protector...

778
01:01:01,849 --> 01:01:03,098
... Sadiq.

779
01:01:05,348 --> 01:01:06,847
Your game is finished.

780
01:01:07,977 --> 01:01:09,766
You will be prosecuted for murder.

781
01:01:10,517 --> 01:01:13,476
Don't worry about proof.
I will investigate soon.

782
01:01:14,095 --> 01:01:15,515
Capture them.
/ Sir.

783
01:01:23,262 --> 01:01:26,092
Bhai, the police arrested the Four Eyes for murder cases.

784
01:01:26,301 --> 01:01:28,671
Whose murder?
/ Gunman named Salim.

785
01:01:29,840 --> 01:01:31,260
Is the King with you?

786
01:01:31,800 --> 01:01:32,969
Yes.

787
01:01:38,258 --> 01:01:39,217
Sir.

788
01:01:39,797 --> 01:01:41,297
You have to free the Raees.

789
01:01:41,667 --> 01:01:42,716
Why?

790
01:01:43,756 --> 01:01:45,876
He claimed that he was the one who killed Salim.

791
01:01:50,044 --> 01:01:51,124
Then?

792
01:01:54,583 --> 01:01:56,712
He surrenders.
Hold him.

793
01:02:00,541 --> 01:02:02,710
This is a written command, Majmudar.
Hold him.

794
01:02:08,039 --> 01:02:09,159
Jai Hind!

795
01:02:18,206 --> 01:02:19,746
Can I ask something?

796
01:02:23,906 --> 01:02:25,956
You call your father
what is it called?

797
01:02:27,116 --> 01:02:28,366
Aunt!

798
01:02:29,076 --> 01:02:30,616
Yes, Dad, what else?

799
01:02:38,746 --> 01:02:39,746
Hey!

800
01:02:41,706 --> 01:02:43,826
Why are you talking about daddy?
What is wrong?

801
01:02:59,657 --> 01:03:00,616
OK.

802
01:03:01,207 --> 01:03:02,407
Try this.

803
01:03:13,996 --> 01:03:17,367
If anyone calls you father?

804
01:03:18,827 --> 01:03:20,787
Aasiya, who will
call me father?

805
01:03:34,657 --> 01:03:36,707
Hey! What are you doing?

806
01:03:36,957 --> 01:03:38,077
Raees, I can fall!

807
01:03:38,288 --> 01:03:40,537
No! Raees, I'll fall!

808
01:03:40,707 --> 01:03:42,247
All items will fall, Raees!

809
01:03:42,827 --> 01:03:45,957
The phone rings!
Yes. Lift it up.

810
01:03:46,118 --> 01:03:47,997
This... Lift it up.

811
01:03:49,497 --> 01:03:52,078
The phone!
/ Yes, pick it up.

812
01:03:53,328 --> 01:03:54,327
This.

813
01:03:55,157 --> 01:03:57,287
Hello?
/ Raees, this is Moses.

814
01:03:57,457 --> 01:03:58,498
Yes?

815
01:03:59,538 --> 01:04:01,367
Jairaj hires people to kill you.

816
01:04:05,248 --> 01:04:06,753
I leave Jairaj to you.

817
01:04:43,844 --> 01:04:46,263
O Laila
Oh Laila

818
01:05:11,270 --> 01:05:14,281
Laila Main Laila
They call me Laila

819
01:05:14,783 --> 01:05:17,292
Aisi Hoon Laila
Laila! That's me

820
01:05:18,255 --> 01:05:21,095
Har Koi Chaahe Mujhse
I am what I want

821
01:05:21,848 --> 01:05:24,437
Milna Akela
In everyone's dreams

822
01:05:25,400 --> 01:05:27,909
Laila Main Laila
They call me Laila

823
01:05:28,912 --> 01:05:31,592
Aisi Hoon Laila
Laila! That's me

824
01:05:32,425 --> 01:05:35,064
Har Koi Chaahe Mujhse
I am what I want

825
01:05:36,028 --> 01:05:38,657
Milna Akela
In everyone's dreams

826
01:05:39,621 --> 01:05:42,460
Jisko Bhi Dekhun
Anyone who looks at me

827
01:05:43,133 --> 01:05:45,220
Bhula Doon World
Will be fascinated

828
01:05:46,686 --> 01:05:48,983
Majnu Bana Doon
Makes everyone crazy

829
01:05:50,277 --> 01:05:52,455
Aisi Play Laila
That's me! Laila

830
01:05:52,627 --> 01:05:53,881
O Laila
Oh Laila

831
01:06:07,720 --> 01:06:10,018
Ho... Ye Kaise Hain Lamhein
Oh, these moments

832
01:06:11,272 --> 01:06:13,781
Jo Itne Haseen Hain
So beautiful

833
01:06:14,744 --> 01:06:17,966
Meri Aankhein Mujhse
My eyes

834
01:06:18,257 --> 01:06:21,097
Yeh Kya Keh Rahi Hai
What am I saying?

835
01:06:25,743 --> 01:06:28,462
Tum Aa Gaye Ho
Your arrival

836
01:06:28,964 --> 01:06:31,674
Yakeen Kaise Aaye
I still don't think

837
01:06:32,517 --> 01:06:35,567
Ye Dil Keh Raha Hai
My heart desires

838
01:06:36,109 --> 01:06:38,999
Tumhe Chhu To Dekhoon
Is touching yourself

839
01:06:39,832 --> 01:06:42,632
Laila Main Laila
They call me Laila

840
01:06:43,305 --> 01:06:46,104
Aisi Hoon Laila
Laila! That's me

841
01:06:46,858 --> 01:06:49,446
Har Koi Chaahe Mujhse
I am what I want

842
01:06:50,410 --> 01:06:52,417
Milna Akela
In everyone's dreams

843
01:06:54,926 --> 01:06:56,059
O Laila
Oh Laila

844
01:07:03,997 --> 01:07:05,172
Laila
Laila

845
01:08:02,244 --> 01:08:03,247
O Laila
Oh Laila

846
01:08:05,846 --> 01:08:06,889
O Laila
Oh Laila

847
01:09:00,829 --> 01:09:03,589
Laila O Laila Laila
They call you Laila

848
01:09:04,462 --> 01:09:06,972
Aisi Tu Laila
That is you! Laila

849
01:09:07,935 --> 01:09:10,534
Har Koi Chaahe Tujhse
You're the one who dreamed

850
01:09:11,487 --> 01:09:13,996
Milna Akela
In everyone's dreams

851
01:09:33,227 --> 01:09:35,025
Sir, this is the beginning of
organized crime.

852
01:09:35,384 --> 01:09:37,837
If the Raees are not stopped,
he will burn all of Gujarat.

853
01:09:38,108 --> 01:09:40,646
After this incident below
your authority, you want to teach me?

854
01:09:41,385 --> 01:09:44,279
Now make it in writing
my reason for not moving you!

855
01:09:46,863 --> 01:09:48,736
You can move me anywhere.

856
01:09:49,045 --> 01:09:50,375
I still won't release the races.

857
01:09:51,039 --> 01:09:52,956
You can make it in writing!

858
01:10:37,248 --> 01:10:39,555
I do evil, Aasiya!

859
01:11:13,186 --> 01:11:16,833
Kutch, Gujarat
1 Year Later

860
01:11:22,539 --> 01:11:24,872
After I was moved from Fatehpura...,

861
01:11:24,873 --> 01:11:28,872
... Raees freely run the business.
Nothing stops it.

862
01:11:28,873 --> 01:11:31,163
Raids are obviously not questions.

863
01:11:31,164 --> 01:11:35,997
Because the Raees will give police
one alcohol truck every month.

864
01:11:35,998 --> 01:11:37,872
This, stock this month.

865
01:11:37,873 --> 01:11:42,080
Give our regards to Bhai Raees.
/ Certain.

866
01:11:42,081 --> 01:11:43,955
No more bulldozers.

867
01:11:43,956 --> 01:11:47,788
Only camera shots.

868
01:11:47,789 --> 01:11:49,997
Police officers pose
in front of the camera.

869
01:11:49,998 --> 01:11:53,622
While the news headline in the paper
is "Razia Miras".

870
01:11:53,623 --> 01:11:56,997
Media, police, government
are all happy.

871
01:11:56,998 --> 01:11:59,413
Raees send clothes to you.

872
01:11:59,414 --> 01:12:02,538
Check the color,
matches or not.

873
01:12:02,539 --> 01:12:04,122
Perfect.

874
01:12:04,123 --> 01:12:06,205
See you later.

875
01:12:06,206 --> 01:12:09,788
There is only one person who can mess up all this.

876
01:12:09,789 --> 01:12:11,372
Salaam, Pasha Bhai.
Leader of the Opposition.

877
01:12:11,373 --> 01:12:13,955
Raees want to color your life.

878
01:12:13,956 --> 01:12:17,163
He sends
color TV to you. / Wow.

879
01:12:17,164 --> 01:12:21,205
But the cunning of the Raees,
He still won hearts with money...

880
01:12:21,206 --> 01:12:22,705
... And Attention.

881
01:12:22,706 --> 01:12:26,538
Raees, you already know
problems in the mill.

882
01:12:26,539 --> 01:12:28,997
He can close at any time.

883
01:12:28,998 --> 01:12:32,247
We, women, must keep working
to make a living.

884
01:12:32,248 --> 01:12:34,705
Help us, Raees.

885
01:12:34,706 --> 01:12:39,122
We want to buy a sewing machine
to look for another side.

886
01:12:39,123 --> 01:12:41,871
But the Bank does not want
to give us loans.

887
01:12:45,829 --> 01:12:48,499
Can you make bags?

888
01:12:49,998 --> 01:12:51,037
Bag?

889
01:12:51,207 --> 01:12:52,827
That's not a problem.

890
01:12:53,956 --> 01:12:57,614
Well then, I will buy you a sewing machine.

891
01:12:57,784 --> 01:13:00,952
Let me also order
10,000 bags as soon as possible.

892
01:13:01,282 --> 01:13:03,861
What is that bag for?

893
01:13:04,031 --> 01:13:06,360
For Aasiya shopping bags?

894
01:13:09,608 --> 01:13:13,196
I want to work
like Pak Pos Hari.

895
01:13:14,896 --> 01:13:16,445
& apos; Home Delivery & apos;
(Delivery Service)

896
01:13:18,484 --> 01:13:20,813
Oh my God!
Lots of calls!

897
01:13:21,852 --> 01:13:24,192
Your business has changed?
Now do you sell phones?

898
01:13:24,311 --> 01:13:26,770
My business still remains.
This is for you.

899
01:13:26,981 --> 01:13:29,139
Now don't complain that
I'm busy with the phone!

900
01:13:29,808 --> 01:13:31,688
liar!

901
01:13:32,478 --> 01:13:35,766
When you do this for me,
something must be wrong!

902
01:13:36,635 --> 01:13:38,514
No, I'm serious, honey.

903
01:13:38,725 --> 01:13:41,343
From now on, Raees will
serve you, every time.

904
01:13:41,473 --> 01:13:43,842
All you need to do is just call and order.

905
01:13:46,511 --> 01:13:47,630
Sadiq...?

906
01:13:50,929 --> 01:13:53,128
He is seducing you.

907
01:13:53,428 --> 01:13:55,507
He has a new idea.
Mirasolary Services.

908
01:13:55,626 --> 01:13:57,926
Hey, Sadiq!
Why are you lying to him?

909
01:13:58,045 --> 01:14:00,794
That's the truth.
/ Really!

910
01:14:00,924 --> 01:14:03,213
Wait until you get married!
You will know the wife is like a terror.

911
01:14:03,373 --> 01:14:05,422
No thanks. That's your problem.
/ Don't shout at him!

912
01:14:05,582 --> 01:14:07,671
Talk to me. / He's kidding.
I'm talking to you.

913
01:14:07,751 --> 01:14:10,289
Why is he annoying?
/ Trying to seduce me, huh?

914
01:14:10,369 --> 01:14:11,918
Do you think you are a female idol?
/ No. Sadiq...

915
01:14:12,039 --> 01:14:14,457
Forget Sadiq! You listen!
/ Sadiq, did you hear...?

916
01:14:14,537 --> 01:14:15,576
Look at me.

917
01:14:15,827 --> 01:14:18,494
What do you say?
& apos; I do this for you & apos;

918
01:14:18,994 --> 01:14:21,283
You don't do anything for me.
Stupid!

919
01:14:31,156 --> 01:14:32,655
Four Eye Basics!

920
01:14:34,603 --> 01:14:35,903
You're afraid, & apos; right?

921
01:14:40,440 --> 01:14:41,558
A little.

922
01:14:56,339 --> 01:14:59,467
Jo Teri Khaatir Tadpe Pehle Se Hi
Someone who wants you

923
01:14:59,756 --> 01:15:02,584
Kya Usse Tadpana, O Zaalima
Why do you torture him? Oh the cruel one!

924
01:15:04,043 --> 01:15:05,423
O Zaalima
Oh Si Cruel

925
01:15:07,041 --> 01:15:10,170
Jo Tere Ishq Mein Behka Pehle Se Hi
Someone who is lulled in your love

926
01:15:10,419 --> 01:15:13,707
Kya Usse Behkana, O Zaalima
For what is winning? Oh the cruel!

927
01:15:14,626 --> 01:15:16,325
O Zaalima
Oh Si Cruel

928
01:15:17,874 --> 01:15:20,202
Aankhein Marhaba
Your eyes are alluring

929
01:15:20,532 --> 01:15:22,871
Baatein Marhaba
Your speech is so great

930
01:15:23,200 --> 01:15:25,739
Main Sau Martaba
Hundreds of times

931
01:15:25,988 --> 01:15:28,367
Deewana Hua
I went crazy

932
01:15:28,487 --> 01:15:30,775
Mera Na Raha
No longer mine

933
01:15:31,116 --> 01:15:33,564
Jab Se Dil Mera
My heart is

934
01:15:33,813 --> 01:15:36,441
Tere Husn Ka
Since your beauty

935
01:15:36,612 --> 01:15:38,770
Nishaana Hua
Become the target

936
01:15:39,189 --> 01:15:42,187
Jiski Har Dhadkan Tu Ho Aise
Which every heartbeat is yours

937
01:15:42,398 --> 01:15:45,356
Dil Ko Kya Dhadkaana, O Zaalima
For what is messing it up, Oh the Cruel!

938
01:15:46,684 --> 01:15:48,723
O Zaalima
Oh Si Cruel

939
01:16:05,631 --> 01:16:09,129
Saanson Mein Teri Nazdeeqiyon
Come closer to me

940
01:16:09,339 --> 01:16:12,916
Ka Itrr Tu Ghol De...
Give the aroma of your closeness to my breath

941
01:16:13,666 --> 01:16:15,785
Ghol De...
Give it...

942
01:16:16,414 --> 01:16:19,872
Main Hi Kyun Ishq Zaahir Karun
Why should I express love?

943
01:16:20,122 --> 01:16:23,659
Tu Bhi Kabhi Bol De
Sometimes you also need to express

944
01:16:24,328 --> 01:16:26,408
Bol De
Say it...

945
01:16:26,947 --> 01:16:31,983
Leke Jaan Hi Jaayega Meri
He can take my life

946
01:16:32,403 --> 01:16:37,360
Qaatil Har Tera Bahaana Hua
Thousands of reasons for turning it off

947
01:16:37,770 --> 01:16:39,938
Tujhse Hi Shuru
It starts with you

948
01:16:40,408 --> 01:16:42,856
Tujhpe Hi Khatam
And ends at you

949
01:16:43,106 --> 01:16:47,853
Mere Pyaar Ka Fasaana Hua
My love story is only about you

950
01:16:48,433 --> 01:16:51,430
Tu Shamma Hi Toh Yaad Rakhna
If you are burning, then remember

951
01:16:51,640 --> 01:16:54,758
Main Bhi Hoon Parwana, O Zaalima
I am also a moth, Oh the Cruel!

952
01:16:55,887 --> 01:16:59,215
O Zaalima
Oh Si Cruel

953
01:17:11,547 --> 01:17:13,161
Faizan.

954
01:17:14,438 --> 01:17:15,634
Faizan.

955
01:17:17,289 --> 01:17:18,369
Jai Hind, sir!

956
01:17:18,959 --> 01:17:22,079
Sir, sweets from the Letter.
It's your favorite, right?

957
01:17:25,829 --> 01:17:28,419
What's wrong, Ramlal?
You really care about me.

958
01:17:29,579 --> 01:17:31,669
Do you want to leave?
/ No sir.

959
01:17:31,999 --> 01:17:33,369
His son is a boy, sir.

960
01:17:34,209 --> 01:17:36,619
Congratulations!
What is the name?

961
01:17:36,959 --> 01:17:38,669
Faizan.

962
01:17:40,459 --> 01:17:43,829
A Hindu father gives the name Islam
to his son. Are you secular ?!

963
01:17:44,419 --> 01:17:47,119
Not me, sir.
Raees have become fathers.

964
01:17:47,249 --> 01:17:49,209
He sends an invitation to you.

965
01:17:53,289 --> 01:17:55,749
Make sure you reply.
/ Good, Sir.

966
01:17:56,789 --> 01:18:00,079
He became a father
for his son, not the father of the nation.

967
01:18:02,999 --> 01:18:04,419
Restore.

968
01:18:05,419 --> 01:18:06,669
That's my favorite.

969
01:18:08,369 --> 01:18:12,039
Do you still remember those golden times?
We even stole Gandhiji's glasses!

970
01:18:12,119 --> 01:18:14,919
That's really stupid.
/ Thanks to your signal, I am safe.

971
01:18:15,039 --> 01:18:16,419
If not, he must have hit me.

972
01:18:16,499 --> 01:18:19,169
You say it's stupid, but I did it
because I was afraid of Ibu Guru Ratna.

973
01:18:19,289 --> 01:18:20,999
Afraid?
He is terrible!

974
01:18:21,249 --> 01:18:23,419
Don't discuss that now.
We are here to invite him.

975
01:18:23,539 --> 01:18:25,169
He won't beat you.

976
01:18:42,000 --> 01:18:43,330
Why can this be?

977
01:18:44,870 --> 01:18:46,750
Debt takes his life.

978
01:18:47,920 --> 01:18:49,370
The grinding mill closes.

979
01:18:50,500 --> 01:18:53,080
The owner is even reluctant to pay compensation.

980
01:19:04,329 --> 01:19:06,039
He is gone!

981
01:19:25,289 --> 01:19:27,079
& apos; Then why if 5 workers die?

982
01:19:27,289 --> 01:19:30,459
& apos; You will hire 25 more people... & apos;

983
01:19:30,619 --> 01:19:31,959
& apos; .. To fill your coffers & apos;

984
01:19:32,329 --> 01:19:33,869
Bhimani Seth.
/ What is wrong?

985
01:19:34,169 --> 01:19:36,459
Labor works for you for years.
You have to give them...

986
01:19:36,579 --> 01:19:40,119
... What has become the right.
/ If you want rights, go to court.

987
01:19:40,289 --> 01:19:41,579
What are you here for?

988
01:19:41,919 --> 01:19:43,119
Call Deepak.

989
01:19:44,039 --> 01:19:46,539
The debt-laden workers commit suicide.

990
01:19:46,959 --> 01:19:48,709
How can they hire a lawyer in court?

991
01:19:49,119 --> 01:19:51,749
Did I tell him to die?

992
01:19:54,119 --> 01:19:55,579
Think about it, Bhimani Seth.

993
01:20:00,579 --> 01:20:01,919
Already.

994
01:20:03,709 --> 01:20:05,499
I can't pay the workers.

995
01:20:06,669 --> 01:20:11,249
But you can take something
and go.

996
01:20:24,669 --> 01:20:28,289
Before the movie is finished, they must get the money.

997
01:20:28,959 --> 01:20:30,829
If not,
this will be the end for you.

998
01:20:31,209 --> 01:20:32,209
Understand?

999
01:20:36,789 --> 01:20:37,999
Put it here.

1000
01:20:39,209 --> 01:20:41,619
Salaam & apos; Alaikum, Uncle.
/ May you be blessed, son.

1001
01:20:41,959 --> 01:20:44,619
This is for Faizan,
from all factory workers.

1002
01:20:45,079 --> 01:20:46,249
Salaam & apos; Alaikum.
/ Wa & apos; alaikum Salaam.

1003
01:20:46,369 --> 01:20:47,669
Greetings.

1004
01:20:47,999 --> 01:20:49,289
This is good, isn't it?

1005
01:20:49,749 --> 01:20:51,249
Yes, very good.

1006
01:20:53,669 --> 01:20:55,999
What do you do for this?
/ This is not a gift, kid.

1007
01:20:56,169 --> 01:20:57,919
This is a blessing from us for you.

1008
01:20:58,169 --> 01:21:00,119
You've helped to
get our rights ..

1009
01:21:00,419 --> 01:21:02,079
... And save our family.

1010
01:21:02,749 --> 01:21:05,209
Only this is what we can
give to Faizan.

1011
01:21:05,579 --> 01:21:06,619
Thank you!

1012
01:21:13,249 --> 01:21:14,169
Jai Hind, sir.

1013
01:21:14,289 --> 01:21:16,119
Why would this vehicle be moved from the scene?

1014
01:21:16,369 --> 01:21:18,829
If the road is blocked,
there will be a severe traffic jam, sir.

1015
01:21:19,079 --> 01:21:21,169
We have to move it, sir.

1016
01:21:22,579 --> 01:21:24,749
Where are these trucks going?
/ Fatehpura, sir.

1017
01:21:29,119 --> 01:21:30,289
Truck empty?

1018
01:21:38,329 --> 01:21:39,829
This truck contains alcohol, & apos; right?

1019
01:21:44,120 --> 01:21:45,580
Who is the owner of the item?

1020
01:21:47,250 --> 01:21:48,541
Who is it?

1021
01:21:48,871 --> 01:21:50,211
Damla Seth, sir.

1022
01:21:52,831 --> 01:21:55,041
Stop taking extortion.
Do your job. Understand?

1023
01:21:55,541 --> 01:21:57,171
Catch Damla.
/ Good, Sir.

1024
01:22:02,541 --> 01:22:03,671
Jai Hind, sir.

1025
01:22:04,001 --> 01:22:06,871
Sir, Damla Seth can't come.
/ Why is that?

1026
01:22:07,171 --> 01:22:08,621
He is in Fatehpura.

1027
01:22:19,331 --> 01:22:20,791
You can go.
/ Good, Sir.

1028
01:22:39,751 --> 01:22:43,421
"That charming eye"

1029
01:22:43,871 --> 01:22:46,921
"Enchanting me"

1030
01:22:55,171 --> 01:22:56,871
Minister at the Raees party?

1031
01:22:57,001 --> 01:22:58,001
Minister!
Sir... sir...

1032
01:22:58,081 --> 01:22:59,581
Raees!
/ Don't discuss politics today.

1033
01:22:59,671 --> 01:23:01,041
How are you, sir?
/ I am good.

1034
01:23:01,291 --> 01:23:02,371
Don't disturb him!

1035
01:23:02,501 --> 01:23:05,291
There is ice cream for all of you.
/ Good, Sir.

1036
01:23:06,001 --> 01:23:09,461
Raees, he is Mr. Hasmukh.
He is in the development department.

1037
01:23:09,711 --> 01:23:11,671
He takes care of all government projects.

1038
01:23:11,921 --> 01:23:13,331
I want you to meet him.

1039
01:23:13,501 --> 01:23:15,081
Introduce, Damla Seth.

1040
01:23:15,421 --> 01:23:17,421
Aasiya, this is Mr. CM.
/ Hello.

1041
01:23:17,671 --> 01:23:19,121
Let's drink.

1042
01:23:21,831 --> 01:23:24,331
Here you drink like fish.
Whereas in Parliament...,

1043
01:23:24,461 --> 01:23:27,121
... You always slogan
& apos; Ban alcohol, save Gujarat & apos;

1044
01:23:27,331 --> 01:23:28,961
Not in vain, sir.

1045
01:23:29,211 --> 01:23:32,541
I believe in the political agenda.
/ I can see your political agenda.

1046
01:23:34,171 --> 01:23:38,461
The election is near. Stop the
your opposition and join me.

1047
01:23:41,871 --> 01:23:43,251
Mr. CM!

1048
01:23:45,461 --> 01:23:48,961
CM buys land near Maninagar.

1049
01:23:49,291 --> 01:23:51,501
He assigned me to build a building. / Good.

1050
01:23:51,621 --> 01:23:54,041
But the problem is,
the land has been occupied.

1051
01:23:54,621 --> 01:23:57,291
A kind of wild building.
And...

1052
01:23:57,871 --> 01:24:01,371
... He wants your colleagues
empty the place.

1053
01:24:01,831 --> 01:24:03,001
Can it?

1054
01:24:03,831 --> 01:24:05,871
Of course, if it's CM expectation.

1055
01:24:07,461 --> 01:24:08,961
My share is 30 percent.

1056
01:24:15,081 --> 01:24:16,331
Agree, Raees.

1057
01:24:16,831 --> 01:24:18,421
You are right, sir.

1058
01:24:18,831 --> 01:24:20,541
Damla here with Raees.

1059
01:24:20,791 --> 01:24:23,291
The Minister and Pasha Bhai also came.

1060
01:24:24,041 --> 01:24:26,921
You have left the city
but you have not forgotten the Raees.

1061
01:24:27,541 --> 01:24:28,711
How else?

1062
01:24:29,371 --> 01:24:31,370
Raees and I do have strange relationships.

1063
01:24:31,750 --> 01:24:33,420
We can't be together...

1064
01:24:33,620 --> 01:24:35,580
... But he won't let me go.

1065
01:24:36,120 --> 01:24:38,670
Police! Run!
There is a raid!

1066
01:24:39,170 --> 01:24:40,329
Stop.

1067
01:24:42,579 --> 01:24:44,419
Raise everything.

1068
01:24:45,709 --> 01:24:46,829
Catch him.

1069
01:24:46,919 --> 01:24:48,209
Raise him.

1070
01:24:50,369 --> 01:24:51,459
Bhai!

1071
01:24:51,669 --> 01:24:52,959
There is a police officer!

1072
01:24:57,038 --> 01:25:00,748
Miras Act, Articles 66 and 67!
You will be sentenced to 10 years in prison.

1073
01:25:02,538 --> 01:25:04,208
Enter them.
Bhagat!

1074
01:25:04,328 --> 01:25:06,168
Yes, sir!
/ Seize all the alcohol.

1075
01:25:06,328 --> 01:25:07,668
And seal the port.
/ Good, Sir!

1076
01:25:07,788 --> 01:25:10,578
Which is the life of the Raees...
explode everything!

1077
01:25:11,708 --> 01:25:14,288
Please move Majmudar to any damn place, sir!

1078
01:25:15,368 --> 01:25:17,328
He keeps strangling me.

1079
01:25:17,498 --> 01:25:20,327
He is a member of the police, not a piece
that I can play at will.

1080
01:25:23,367 --> 01:25:24,917
He catches Damla.

1081
01:25:27,917 --> 01:25:29,997
Majmudar lit a fire in Kutch.

1082
01:25:30,917 --> 01:25:32,497
The blast can touch me...

1083
01:25:32,867 --> 01:25:34,827
... And finally it comes to you.

1084
01:25:38,577 --> 01:25:40,247
If it's not extinguished now...,

1085
01:25:42,287 --> 01:25:43,996
... Everything can be destroyed.

1086
01:25:51,666 --> 01:25:52,616
Yes, sir?

1087
01:25:52,706 --> 01:25:54,246
Write a transfer order.

1088
01:25:54,456 --> 01:25:55,706
The transfer of Majmudar?

1089
01:25:56,746 --> 01:26:00,166
Move him to the control room here.
/ He will rot along with the old file.

1090
01:26:00,366 --> 01:26:01,366
Good, sir.

1091
01:26:09,247 --> 01:26:11,077
As usual, it happens again!

1092
01:26:11,327 --> 01:26:13,457
Official orders, attached!

1093
01:26:13,667 --> 01:26:16,417
And I went
carrying a bag and suitcase.

1094
01:26:24,458 --> 01:26:28,718
Fatehpura Control Room

1095
01:26:25,458 --> 01:26:27,118
India always loses!

1096
01:26:28,208 --> 01:26:31,868
By moving me to the Control Room,
they thought I'd be a snake...

1097
01:26:31,998 --> 01:26:34,579
.. which is not fenced and harmless.

1098
01:26:34,919 --> 01:26:37,459
But as they say...

1099
01:26:37,919 --> 01:26:39,749
... The website changed!

1100
01:26:47,790 --> 01:26:49,670
Sir, we have got all the list
service telephone numbers between alcoholic drinks.

1101
01:26:49,830 --> 01:26:51,120
Tapping!

1102
01:26:58,040 --> 01:27:01,710
You provide delivery services?
/ Yes. How many bottles?

1103
01:27:06,671 --> 01:27:08,541
New stock, sir.
/ Order 2 bottles.

1104
01:27:09,501 --> 01:27:11,371
Only 10 bottles?
/ Order 100, sir.

1105
01:27:13,711 --> 01:27:16,831
Accidentally,
Raees get me closer to him.

1106
01:27:17,001 --> 01:27:20,622
From this place, I can hear
every heartbeat.

1107
01:27:21,622 --> 01:27:23,462
From this point on there...

1108
01:27:24,582 --> 01:27:27,042
... 20 hectares of land have been transferred
in your name.

1109
01:27:27,712 --> 01:27:29,712
Your investment is so large.

1110
01:27:30,172 --> 01:27:34,373
Your dream of making a village,
& apos; Dunia Kita & apos ;, finally came true.

1111
01:27:34,873 --> 01:27:36,173
Bhai Raees...

1112
01:27:36,873 --> 01:27:39,293
This is the right time to start.

1113
01:27:39,792 --> 01:27:40,922
Right.

1114
01:27:41,252 --> 01:27:43,002
Immediately start then.

1115
01:27:44,212 --> 01:27:45,292
Good.

1116
01:27:46,502 --> 01:27:47,833
See you, sir.

1117
01:27:48,423 --> 01:27:50,713
Give my greetings to Mr. CM.
/ See you later.

1118
01:27:54,623 --> 01:27:56,833
Have you heard about Pasha?
/ Yes.

1119
01:27:57,124 --> 01:27:59,174
He held a parade to ban alcohol.

1120
01:28:00,254 --> 01:28:01,875
That bastard is really crazy.

1121
01:28:02,505 --> 01:28:04,125
Let me overcome it.
Contact him.

1122
01:28:12,217 --> 01:28:14,717
Yes, this is Pasha.
/ Salaam, Pasha Bhai.

1123
01:28:15,257 --> 01:28:16,968
A march to ban alcohol?

1124
01:28:17,378 --> 01:28:20,338
What else is this drama?
/ Oh, come on, Bhai Raees.

1125
01:28:20,548 --> 01:28:21,969
The election is near.

1126
01:28:22,339 --> 01:28:24,589
Besides that, the
alcohol agenda is my ticket to win.

1127
01:28:24,799 --> 01:28:27,630
This ruse cannot be avoided.
/ You know, Pasha...

1128
01:28:27,970 --> 01:28:29,970
... Your partner can hinder my business.

1129
01:28:30,340 --> 01:28:32,681
Why not look for other ways?

1130
01:28:33,091 --> 01:28:36,472
You are looking for a way out,
I will still hold a march.

1131
01:28:50,975 --> 01:28:54,806
The parade will start from
The Party Office reaches Gotri.

1132
01:28:54,976 --> 01:28:55,886
OK.

1133
01:28:57,186 --> 01:28:59,016
Yes, this is Pasha.
/ At least...,

1134
01:28:59,687 --> 01:29:01,387
... Change the route.

1135
01:29:02,807 --> 01:29:05,188
No need to go through my territory.
/ Impossible.

1136
01:29:05,308 --> 01:29:08,599
Warehouse sounds for me
are around your area.

1137
01:29:09,189 --> 01:29:12,139
Do what you like.
My guard will still pass there.

1138
01:29:33,646 --> 01:29:36,146
What's more?
/ We just explained, Pasha.

1139
01:29:38,197 --> 01:29:40,147
If this march is carried out...,

1140
01:29:41,357 --> 01:29:43,359
... This will be the end of your journey.

1141
01:29:59,783 --> 01:30:01,073
How about drinking tea?

1142
01:30:07,405 --> 01:30:09,655
You call me, sir?
/ Yes, Popat.

1143
01:30:09,785 --> 01:30:11,037
The latest news.

1144
01:30:11,287 --> 01:30:13,617
Before this subsides,
spread to the media.

1145
01:30:14,617 --> 01:30:16,368
& apos; Raees spread threats open & apos;

1146
01:30:16,538 --> 01:30:19,958
& apos; If Pasha holds a parade,
it will be the end of the journey.

1147
01:30:21,789 --> 01:30:25,121
You burn his palace, while he
doesn't know what happened to him!

1148
01:30:25,371 --> 01:30:27,041
Just do it and enjoy it.

1149
01:30:27,331 --> 01:30:28,371
Good, sir.

1150
01:30:29,541 --> 01:30:31,081
And the circus starts!

1151
01:30:31,411 --> 01:30:34,661
Open threat & apos; Raees & apos ;: If Pasha
hold a parade, this will be the end of his career.

1152
01:30:37,872 --> 01:30:39,752
Hello?
/ Crazy you...

1153
01:30:39,962 --> 01:30:41,582
... Spread open challenges in the media?

1154
01:30:42,002 --> 01:30:45,712
I don't talk to the media.
Pasha himself did it.

1155
01:30:46,002 --> 01:30:49,832
I told you not to make a fuss.
Sell your alcohol, politics is my business.

1156
01:30:50,122 --> 01:30:51,162
Close!

1157
01:30:53,003 --> 01:30:54,663
Close your window!

1158
01:30:54,963 --> 01:30:56,833
Get rid of your vehicle!

1159
01:30:57,043 --> 01:31:00,212
The parade will pass.
Don't get riot!

1160
01:31:00,622 --> 01:31:03,292
Are you ready?
/ Yes, we are ready!

1161
01:31:03,412 --> 01:31:09,373
We see who is brave
stop this march!

1162
01:31:09,583 --> 01:31:11,163
Who is brave?

1163
01:31:11,333 --> 01:31:14,713
This is Gujarat's shout!
/ Life of Pasha bhai!

1164
01:31:14,913 --> 01:31:19,164
This is Gujarat's shout!
/ Life of Pasha bhai!

1165
01:31:19,294 --> 01:31:20,874
Close the shop!

1166
01:31:21,044 --> 01:31:23,544
Spread barricades!
Don't let anyone pass by!

1167
01:31:27,754 --> 01:31:29,794
The parade will pass the Raees area.

1168
01:31:29,914 --> 01:31:32,044
The situation is under control.
/ Understood.

1169
01:31:32,215 --> 01:31:36,045
Join the government!

1170
01:31:36,625 --> 01:31:40,085
Join the government!

1171
01:31:42,126 --> 01:31:47,297
Let's see who dares
stop the march of Pasha Bhai!

1172
01:31:47,377 --> 01:31:51,757
We see who dares!

1173
01:31:51,967 --> 01:31:55,507
This is Gujarat's shout!
/ Life of Pasha bhai!

1174
01:31:55,667 --> 01:32:00,008
This is Gujarat's shout!
/ Life of Pasha bhai!

1175
01:32:00,168 --> 01:32:04,839
This is Gujarat's shout!
/ Life of Pasha bhai!

1176
01:32:04,969 --> 01:32:08,469
Join the government!

1177
01:32:08,629 --> 01:32:12,299
Join the government!

1178
01:32:15,840 --> 01:32:20,050
Let's see who dares
stop the march of Pasha Bhai!

1179
01:32:20,510 --> 01:32:23,381
We see who dares!

1180
01:32:23,551 --> 01:32:27,052
This is Gujarat's shout!
/ Life of Pasha bhai!

1181
01:33:09,597 --> 01:33:12,807
War!

1182
01:33:15,767 --> 01:33:17,097
Turn around!

1183
01:33:30,309 --> 01:33:31,349
Go!

1184
01:33:51,352 --> 01:33:52,352
Finish him!

1185
01:34:12,684 --> 01:34:15,184
Start attacking! Shoot!

1186
01:35:08,281 --> 01:35:09,571
I warned you, right?

1187
01:35:10,362 --> 01:35:12,242
Don't pass my territory.

1188
01:35:13,362 --> 01:35:14,942
My business is hampered.

1189
01:35:21,442 --> 01:35:22,612
Now you know

1190
01:35:26,284 --> 01:35:27,824
... Who dares!

1191
01:35:28,654 --> 01:35:30,284
Who is brave!

1192
01:35:31,654 --> 01:35:33,114
Who is brave!

1193
01:35:37,575 --> 01:35:38,575
Bastard!

1194
01:35:38,745 --> 01:35:41,325
Raees carry out the challenge.
What steps will you take?

1195
01:35:41,575 --> 01:35:43,655
Listen, we...
/ Swati Trivedi, Maha Gujarat Times.

1196
01:35:43,785 --> 01:35:45,695
Raees are your friends,
while Pasha bhai is your rival.

1197
01:35:45,825 --> 01:35:49,746
Are you the one who ordered the Raees?
/ Gujarat politics is not that low.

1198
01:35:49,906 --> 01:35:52,827
The police are doing their job.
/ You are hindering police duties.

1199
01:35:52,947 --> 01:35:55,447
Are Majmudar's transfers due to your closeness to the Raees?

1200
01:35:55,537 --> 01:35:58,037
Raees will be detained in 24 hours.

1201
01:35:58,157 --> 01:35:59,657
Is that certain, sir CM?
/ Sir!

1202
01:35:59,827 --> 01:36:00,907
Yes?
Continue.

1203
01:36:01,287 --> 01:36:02,617
Why do I have to go to jail?

1204
01:36:03,247 --> 01:36:05,868
Just put Pasha in jail.
He is acting up.

1205
01:36:06,158 --> 01:36:08,039
What about my business?

1206
01:36:08,159 --> 01:36:10,369
I will provide all facilities in prison.

1207
01:36:10,659 --> 01:36:12,499
Take care of your business from prison.
Who will bother you?

1208
01:36:12,789 --> 01:36:13,869
Oh really?

1209
01:36:13,999 --> 01:36:16,249
I will free you soon.

1210
01:36:16,749 --> 01:36:18,200
It's only a matter of a few days.

1211
01:36:24,000 --> 01:36:25,950
You promise?
/ I'm on your side.

1212
01:36:26,080 --> 01:36:27,160
Don't worry.

1213
01:36:36,412 --> 01:36:38,082
Salaam, Bhai.
/ Wa & apos; alaikum Salaam.

1214
01:36:57,914 --> 01:36:59,874
Hello? Who is this?
/ This is me.

1215
01:37:00,294 --> 01:37:02,503
This hour?
Everything is fine?

1216
01:37:06,041 --> 01:37:07,291
I miss you.

1217
01:37:08,660 --> 01:37:09,870
liar.

1218
01:37:11,039 --> 01:37:13,869
Listen...
Our income today is 22,000.

1219
01:37:14,369 --> 01:37:16,118
I called not for that.

1220
01:37:16,368 --> 01:37:18,947
I told you, I miss you.

1221
01:37:21,116 --> 01:37:22,116
Really?

1222
01:37:23,535 --> 01:37:26,575
Really?
Only 22,000? Shit!

1223
01:37:29,074 --> 01:37:30,283
Stupid Basics!

1224
01:38:00,932 --> 01:38:03,311
Business means a lot to you.

1225
01:38:03,771 --> 01:38:06,230
And finally,
they trade you.

1226
01:38:07,350 --> 01:38:10,269
Pasha and Mr. CM work together.
Look.

1227
01:38:13,347 --> 01:38:17,226
& apos; Political Coalition really
destroys Raees & apos;

1228
01:38:18,345 --> 01:38:19,475
I told you already...

1229
01:38:20,015 --> 01:38:22,475
... Get used to
with tea police station.

1230
01:38:38,838 --> 01:38:40,418
Be prepared to participate in the election.

1231
01:38:40,968 --> 01:38:44,336
Raees, politics is not our business.
I'll take care of your guarantee.

1232
01:38:45,006 --> 01:38:46,755
The wind blows to the south, Sadiq.

1233
01:38:47,466 --> 01:38:49,835
To be free again, I must win the election.

1234
01:38:50,624 --> 01:38:52,584
Is it easy to win the election?

1235
01:38:52,873 --> 01:38:54,663
We need voice support as well as fees.

1236
01:38:55,872 --> 01:38:57,661
You take care of the cost.

1237
01:38:59,331 --> 01:39:01,081
I will collect votes.

1238
01:39:03,910 --> 01:39:05,999
Raees have helped the community a lot.

1239
01:39:07,748 --> 01:39:09,458
We can certainly win elections.

1240
01:39:17,208 --> 01:39:20,618
Zara Dhyaan Se Suno, Enu Naam Che Raees
Look carefully! His name is Raees

1241
01:39:20,908 --> 01:39:24,458
Akkhi Duniya Mein Yeh Ek (Single Piece 2x)
She's the only one in this world

1242
01:39:24,578 --> 01:39:26,698
Arre Pyaar Se Pukaaro After all
If you call it wholeheartedly

1243
01:39:26,878 --> 01:39:28,098
Jaan Bhi Luta De
He is willing to sacrifice your life for you

1244
01:39:28,348 --> 01:39:29,968
Shaanpatti Par Thoka After all
But if you're smart

1245
01:39:30,248 --> 01:39:31,868
Hi Sabse Tedhi Cheez
Then look at the other side

1246
01:39:32,038 --> 01:39:34,708
Raees

1247
01:39:34,998 --> 01:39:39,408
Raees

1248
01:39:50,498 --> 01:39:52,028
Miyaan Bhai Ka Hai Daring
Sepemberani fighters

1249
01:39:52,198 --> 01:39:53,828
Aur Hai Baniye Ka Dimaag
And as good as merchants

1250
01:39:54,038 --> 01:39:55,758
Bheje Mein Hai Total Thandak
His head is always cold

1251
01:39:56,038 --> 01:39:57,658
Iske Seene Mein Hi Aag
But in his heart there is always fire

1252
01:39:57,868 --> 01:39:59,749
Chaahe Accha Ho Yes Double
No matter good or bad

1253
01:39:59,869 --> 01:40:01,748
Hai Imaan-O-Dharam Dhandha
His belief is business

1254
01:40:01,958 --> 01:40:05,158
Apna Dhandha Hi Hai Isko Sabse Azeez
For him, business is everything

1255
01:40:05,408 --> 01:40:08,748
Raees

1256
01:40:09,118 --> 01:40:12,458
Races

1257
01:40:16,328 --> 01:40:19,748
Enu Naam Che Raees
His name is Raees

1258
01:40:19,908 --> 01:40:23,499
Akkhi Duniya Mein Yeh Ek (Single Piece 2x)
She's the only one in this world

1259
01:40:50,498 --> 01:40:51,618
Guarantee accepted.

1260
01:41:05,458 --> 01:41:08,959
Raees show
historic victory in Fatehpura.

1261
01:41:09,079 --> 01:41:12,578
None of his rivals
can save his savings.

1262
01:41:12,708 --> 01:41:16,038
Enu Naam Che Raees
His name is Raees

1263
01:41:16,208 --> 01:41:17,998
Enu Naam
Name

1264
01:41:23,708 --> 01:41:27,078
Enu Naam Che Raees
His name is Raees

1265
01:41:27,288 --> 01:41:31,038
Akkhi Duniya Mein Yeh Ek (Single Piece 2x)
She's the only one in this world

1266
01:41:39,958 --> 01:41:43,869
I told you that you will be the first person to see our world.

1267
01:41:44,039 --> 01:41:46,248
I'll show you today.
/ Is it true?

1268
01:41:54,708 --> 01:41:55,999
Look.

1269
01:41:59,868 --> 01:42:00,958
Next here.

1270
01:42:01,788 --> 01:42:03,708
In this straight line,
on both sides...,

1271
01:42:04,658 --> 01:42:06,208
... Flats will be built.

1272
01:42:07,709 --> 01:42:10,328
Children play kites on the roof.

1273
01:42:11,998 --> 01:42:14,158
The sky is full of kites.

1274
01:42:16,078 --> 01:42:17,288
And...

1275
01:42:18,539 --> 01:42:21,159
Over there...
No, right behind you...

1276
01:42:23,078 --> 01:42:24,748
... There will be an English-speaking School.

1277
01:42:26,908 --> 01:42:29,159
Children can speak English
fluently.

1278
01:42:33,079 --> 01:42:34,578
Good morning, Mrs. Ratna.

1279
01:42:44,249 --> 01:42:45,458
Here...

1280
01:42:46,658 --> 01:42:48,708
There will be a hospital
to commemorate my mother.

1281
01:42:49,208 --> 01:42:52,159
The Persian doctor is on duty.

1282
01:42:52,579 --> 01:42:55,329
I'm still sure
he will only ask for 2 rupees.

1283
01:42:56,579 --> 01:42:59,578
Aasiya, everything is complete here.

1284
01:42:59,908 --> 01:43:01,659
There will be no fear of hunger.

1285
01:43:01,999 --> 01:43:03,909
Or the curse of poverty.

1286
01:43:05,329 --> 01:43:07,159
The morning will be full of parties.

1287
01:43:07,789 --> 01:43:09,828
While the night is
there will be a celebration.

1288
01:43:13,789 --> 01:43:14,909
Aamiin.

1289
01:43:16,119 --> 01:43:17,329
Aamiin.

1290
01:43:22,209 --> 01:43:24,659
The plan is amazing, Raees.

1291
01:43:24,869 --> 01:43:26,499
Right & apos; right, friends?
/ Yes.

1292
01:43:26,869 --> 01:43:29,909
But the cost is also great for us.

1293
01:43:32,208 --> 01:43:34,789
Qasim, who told you to pay all the fees?

1294
01:43:35,959 --> 01:43:38,409
You don't need to
pay everything now.

1295
01:43:38,959 --> 01:43:41,539
You only need to pay
half.

1296
01:43:42,119 --> 01:43:45,999
And the rest for 10 years.

1297
01:43:46,409 --> 01:43:49,499
You may pay in installments per month
for 10 years.

1298
01:43:52,249 --> 01:43:53,910
Is it 10 years too short?

1299
01:43:54,210 --> 01:43:56,329
Don't worry, don't worry.

1300
01:43:56,579 --> 01:44:00,579
I guarantee. This is my territory,
you are my people.

1301
01:44:01,959 --> 01:44:04,580
The house will immediately become your
on the first day.

1302
01:44:06,210 --> 01:44:09,579
You will get an agreement.
I can guarantee that.

1303
01:44:09,789 --> 01:44:12,580
Your promise is enough.
Let's do it.

1304
01:44:24,623 --> 01:44:25,833
& apos; Our World & apos;

1305
01:44:32,715 --> 01:44:35,086
& apos; Our World & apos;

1306
01:45:02,013 --> 01:45:03,423
Salaam & apos; Alaikum.

1307
01:45:04,053 --> 01:45:06,343
Pak Majmudar!
Long time no see.

1308
01:45:08,224 --> 01:45:10,805
Say, you want to come here to meet me or do a raid?

1309
01:45:11,055 --> 01:45:14,926
Well, I can guarantee.
Problem & apos; Our World & apos ;, all legal.

1310
01:45:16,887 --> 01:45:20,307
Miras who finance everything.
Is there more legal than that?

1311
01:45:23,558 --> 01:45:25,849
Luck is on your side.

1312
01:45:26,679 --> 01:45:29,559
Day and night means a lot to the community, Pak Majmudar.

1313
01:45:30,019 --> 01:45:32,350
Years of lion in power.

1314
01:45:33,680 --> 01:45:36,561
Try tea from & apos; Our World.
Come here, son.

1315
01:45:37,352 --> 01:45:40,273
It might change your perception.
Please.

1316
01:45:40,603 --> 01:45:42,682
For me, you are the same.

1317
01:45:43,143 --> 01:45:45,433
I've changed a little, Mr. Majmudar.

1318
01:45:46,234 --> 01:45:49,105
You can't tap the phone
this politician now. / No, no.

1319
01:45:50,275 --> 01:45:52,396
I don't need to hear your phone again.

1320
01:45:54,605 --> 01:45:57,276
I came as a Criminal Police section
Inspector.

1321
01:45:59,317 --> 01:46:00,527
Believe me.

1322
01:46:00,778 --> 01:46:04,029
I'm not involved in
your transfer this time.

1323
01:46:04,359 --> 01:46:05,608
To be honest.

1324
01:46:05,938 --> 01:46:07,029
I know.

1325
01:46:08,989 --> 01:46:11,030
All your hands are tied.

1326
01:46:16,781 --> 01:46:18,532
That's why I came
to negotiate with you.

1327
01:46:20,152 --> 01:46:22,153
Make sure you don't give me a chance.

1328
01:46:23,743 --> 01:46:26,324
Will not.
I will never give.

1329
01:46:27,905 --> 01:46:29,404
Sebentar, SP.

1330
01:46:31,155 --> 01:46:33,366
If you say,
here, in our world...

1331
01:46:34,116 --> 01:46:35,656
... I'll order
an apartment for you.

1332
01:46:36,447 --> 01:46:38,327
I'll order a place for you.

1333
01:46:38,787 --> 01:46:40,327
In my world.

1334
01:46:43,498 --> 01:46:46,371
Yesterday he won the Election and
now he is building & apos; Our World & apos;

1335
01:46:46,584 --> 01:46:49,030
Raees will be given the Messiah title!
/ Sir...

1336
01:46:49,164 --> 01:46:53,538
... There is an important call from Delhi.

1337
01:46:53,539 --> 01:46:55,663
Yes?

1338
01:46:55,664 --> 01:46:57,228
What?

1339
01:46:57,235 --> 01:46:58,617
Turn on the TV.
/ Yes.

1340
01:46:58,623 --> 01:47:02,114
Yes, sir?

1341
01:47:02,124 --> 01:47:05,424
In Uttar Pradesh,
Rebels target trains...

1342
01:47:05,457 --> 01:47:07,663
.. Who brings passengers
home from Hajj.

1343
01:47:07,664 --> 01:47:10,538
Some people were reported dead.

1344
01:47:10,539 --> 01:47:14,580
This incident caused
riots in various regions.

1345
01:47:14,581 --> 01:47:18,202
Police enforce curfew
unlimited in some areas.

1346
01:47:18,209 --> 01:47:19,287
I don't want riots in my town.
You will overcome Zone 1, Shambu.

1347
01:47:21,280 --> 01:47:23,451
Zone 2 is the most sensitive.

1348
01:47:23,453 --> 01:47:26,330
Majmudar, you will serve there.
/ Good, Sir.

1349
01:47:26,331 --> 01:47:30,330
10 days of curfew implementation
makes activity in the area stop.

1350
01:47:30,331 --> 01:47:35,331
People have difficulty getting
food, water, milk or medicine.

1351
01:47:41,127 --> 01:47:43,372
Give this to Aunt Laxmi.
/ Yes.

1352
01:47:43,373 --> 01:47:06,033
Look, this is for baby Dulari.

1353
01:47:46,035 --> 01:47:51,039
Immediately take a bottle of milk.

1354
01:47:53,914 --> 01:47:58,913
Share food with a police car.

1355
01:48:08,581 --> 01:48:12,080
Raees send food to you.
/ Raees! God bless!

1356
01:48:12,026 --> 01:48:17,039
Children starving.
/ Calm, calm.

1357
01:48:21,872 --> 01:48:25,768
Why don't you pick up the phone?
/ Debt collectors who call.

1358
01:48:25,728 --> 01:48:29,360
Sometimes construction workers
sometimes food vendors.

1359
01:48:29,371 --> 01:48:31,161
Why are bottles not delivered?

1360
01:48:31,168 --> 01:48:34,292
How else? There have been no orders since there is a curfew.

1361
01:48:34,240 --> 01:48:37,777
It's okay. / But you still have to
pause the development...

1362
01:48:37,750 --> 01:48:39,853
... Or free food.
/ Impossible.

1363
01:48:39,831 --> 01:48:42,331
I can't.
/ Sign here.

1364
01:48:43,210 --> 01:48:45,460
Stop free food for
Hindus. That can reduce the load.

1365
01:48:45,541 --> 01:48:46,541
Hey!

1366
01:48:47,961 --> 01:48:50,751
When doing business, do you consider religion?

1367
01:48:51,911 --> 01:48:54,710
No one should die of starvation.
Both Hindus and Muslims.

1368
01:48:55,500 --> 01:48:57,081
They are all our people.

1369
01:48:57,661 --> 01:49:00,911
Whether it's free food or development
& apos; Our World & apos ;, it won't be stopped.

1370
01:49:02,960 --> 01:49:04,370
I'll take care of the cost.

1371
01:49:05,120 --> 01:49:06,461
Stop the food you say!

1372
01:49:06,710 --> 01:49:09,540
Mr. CM, I agree that you
managed to control the riots.

1373
01:49:10,290 --> 01:49:12,080
Now you have to control the Raees.

1374
01:49:12,580 --> 01:49:14,659
& apos; Our World & apos; it has become the world of everyone.

1375
01:49:14,750 --> 01:49:16,460
That won't be anyone's world!

1376
01:49:16,660 --> 01:49:20,330
Those who buy Raees
's dreams will immediately strangle him.

1377
01:49:20,789 --> 01:49:23,829
I'll drop him in an instant!

1378
01:49:24,289 --> 01:49:27,080
I have entered the area
in the green zone.

1379
01:49:47,409 --> 01:49:49,459
How much money do we have?
/ Around 200,000.

1380
01:49:49,578 --> 01:49:50,749
Just that?

1381
01:49:51,159 --> 01:49:52,579
You swallow the rest?

1382
01:49:52,709 --> 01:49:54,498
What are you saying, Raees?
/ Do not interfere!

1383
01:49:54,868 --> 01:49:56,249
I'm talking business.

1384
01:49:56,578 --> 01:49:58,709
He must have an account.
/ Say it.

1385
01:49:59,289 --> 01:50:01,208
What?
/ Submit the account.

1386
01:50:01,579 --> 01:50:02,999
Do you want an account?

1387
01:50:03,708 --> 01:50:06,868
What account?
Money used for elections?

1388
01:50:07,328 --> 01:50:10,288
or money to buy land
acres for & apos; Our World & apos;

1389
01:50:10,658 --> 01:50:13,868
Since the last 3 weeks, we have distributed
free food for 4 villages.

1390
01:50:14,618 --> 01:50:16,288
The cost doesn't come down from the sky!

1391
01:50:16,537 --> 01:50:19,118
I swallow it?
He asked me an account!

1392
01:50:19,248 --> 01:50:21,037
Don't shout at me!

1393
01:50:21,657 --> 01:50:23,907
By explaining all that,
can the problem be correct?

1394
01:50:24,287 --> 01:50:27,248
I warned you.
You ignore every little thing.

1395
01:50:27,577 --> 01:50:28,867
What's with you?

1396
01:50:30,077 --> 01:50:31,867
Not money that makes him angry
but Mr. CM.

1397
01:50:31,998 --> 01:50:33,997
The minister enters
_ our land in a green cona.

1398
01:50:35,207 --> 01:50:36,498
So what?

1399
01:50:36,787 --> 01:50:39,208
The certificate is in our name, & apos; right?
He changed the law.

1400
01:50:39,657 --> 01:50:42,117
There should be no development there.
Only agriculture.

1401
01:50:43,367 --> 01:50:44,867
How about & apos; Our World & apos;

1402
01:50:45,997 --> 01:50:47,657
People's house and money?

1403
01:50:48,957 --> 01:50:50,207
The money disappears!

1404
01:50:51,997 --> 01:50:53,997
Everything is gone, Aasiya.

1405
01:50:54,907 --> 01:50:56,657
How can it just disappear?

1406
01:50:57,827 --> 01:50:59,617
There must be a way out.

1407
01:51:00,207 --> 01:51:01,956
Think about it.
Talk to CM.

1408
01:51:02,037 --> 01:51:03,707
Who knows he can understand.
/ Stop your nonsense!

1409
01:51:04,367 --> 01:51:06,037
Do not need to pretend to advise me.

1410
01:51:06,657 --> 01:51:08,617
I don't need anyone's advice!

1411
01:51:09,247 --> 01:51:10,996
There, come back to work.

1412
01:51:11,287 --> 01:51:12,457
There!

1413
01:51:14,656 --> 01:51:17,997
What's the point of shouting?
Can I return the money?

1414
01:51:18,707 --> 01:51:20,246
Or can you build a village?

1415
01:51:20,327 --> 01:51:21,957
Fuck the village!
/ Hey! Raees!

1416
01:51:22,117 --> 01:51:24,116
Stop, Raees!
/ Have him shut up!

1417
01:51:32,786 --> 01:51:33,956
Move aside, Sadiq.

1418
01:51:38,367 --> 01:51:39,536
Races.

1419
01:51:43,497 --> 01:51:45,116
Tell the truth to everyone.

1420
01:51:48,906 --> 01:51:52,076
Or convince them that
everything will be fine.

1421
01:51:54,826 --> 01:51:56,076
Everything will be fine.

1422
01:51:57,786 --> 01:51:59,326
For God's sake...

1423
01:52:01,456 --> 01:52:03,369
For God's sake, leave me alone!

1424
01:52:05,212 --> 01:52:06,294
That's it!

1425
01:52:14,678 --> 01:52:15,730
Sister-in-law.

1426
01:52:41,976 --> 01:52:44,400
Saanson To
At the intersection

1427
01:52:45,321 --> 01:52:48,657
Lattice Mod Mod Par
Life and death

1428
01:52:49,789 --> 01:52:53,245
Mili Thi Tu Zindagi
You meet me, O Life

1429
01:52:54,337 --> 01:52:57,883
Meri Dost Bann Ke
As a friend

1430
01:53:00,347 --> 01:53:02,561
Chal Diya
I walk with you

1431
01:53:03,563 --> 01:53:07,018
Teri Baat Maan Kar
Paying attention to your words

1432
01:53:08,071 --> 01:53:11,736
Tera Haath Thaam Kar
Hold your hand

1433
01:53:12,698 --> 01:53:16,164
Tujhe Saathi Chunn To
And make you friend

1434
01:53:35,617 --> 01:53:39,825
Jo Na Manzoor Hai Mujhko
Whatever I don't approve of

1435
01:53:40,125 --> 01:53:44,333
Wohi Manzoor Hai Tujhko
Approved by you

1436
01:53:44,714 --> 01:53:48,970
Samajh Paaun Na Play Tujhko
You can't understand me

1437
01:53:49,301 --> 01:53:53,649
Na Tu Mujhko
You are like that

1438
01:54:07,462 --> 01:54:09,328
I'm tired, Aasiya!

1439
01:54:33,105 --> 01:54:34,801
Salaam, Bhai Raees.
/ Wa & apos; alaikum Salaam.

1440
01:54:35,548 --> 01:54:36,596
Bhai...

1441
01:54:37,254 --> 01:54:38,501
There is the Four Eyes.

1442
01:54:39,418 --> 01:54:41,493
He is in debt.

1443
01:54:43,278 --> 01:54:44,326
I know.

1444
01:54:45,523 --> 01:54:48,146
Answer, what about our Doha shipment?

1445
01:54:50,140 --> 01:54:51,637
Very active police, Bhai.

1446
01:54:52,803 --> 01:54:55,995
Haji, Ejaz, Hari Bhai,
all refused.

1447
01:54:57,790 --> 01:54:59,037
Allow Raees to enter.

1448
01:54:59,446 --> 01:55:00,862
Have him enter.
/ Please.

1449
01:55:03,934 --> 01:55:05,680
Salaam & apos; Alaikum, Bhai.
/ Say it.

1450
01:55:06,348 --> 01:55:08,053
Can I help you?

1451
01:55:11,584 --> 01:55:13,120
I need a small loan, Bhai.

1452
01:55:13,539 --> 01:55:15,790
Actually, you need a large loan.

1453
01:55:17,080 --> 01:55:18,450
Percayalah, Bhai.

1454
01:55:19,331 --> 01:55:21,662
I will return it,
with 2-fold interest.

1455
01:55:24,372 --> 01:55:26,413
I can't give you a loan.

1456
01:55:31,205 --> 01:55:33,416
But I can assign you...

1457
01:55:34,006 --> 01:55:35,876
What about Doha?

1458
01:55:36,837 --> 01:55:39,088
Bhai, it's final.
Ejaz that will take part.

1459
01:55:39,258 --> 01:55:40,299
Stop him.

1460
01:55:40,549 --> 01:55:42,168
He is already on the road.

1461
01:55:42,259 --> 01:55:44,840
Don't worry, you can strengthen it.
Enter races.

1462
01:55:45,050 --> 01:55:46,421
Bhai, listen to me...

1463
01:55:47,130 --> 01:55:48,591
Let the Raees on duty.

1464
01:55:50,632 --> 01:55:53,093
There are gold shipments from Doha to send to Mumbai.

1465
01:55:58,555 --> 01:55:59,764
I will do it.

1466
01:55:59,885 --> 01:56:02,266
Riots did end
but curfews still exist.

1467
01:56:02,426 --> 01:56:04,097
How can we take it?
/ Sadiq...

1468
01:56:04,677 --> 01:56:07,768
If we can avoid it and up to
in Mumbai, so does gold. We certainly can.

1469
01:56:08,138 --> 01:56:10,059
Consider it.
If you can't, it's fine.

1470
01:56:10,269 --> 01:56:12,679
After all there is an Ejaz.
/ No, we did it.

1471
01:56:12,969 --> 01:56:14,390
Are you sure?
/ Sure.

1472
01:56:15,270 --> 01:56:16,851
Give the money.

1473
01:56:21,022 --> 01:56:22,223
Thank you, Bhai.

1474
01:56:33,857 --> 01:56:35,027
Sir!

1475
01:56:38,528 --> 01:56:40,940
What is this?
I hope it's not drugs.

1476
01:56:41,030 --> 01:56:42,859
No.
/ No.

1477
01:56:42,980 --> 01:56:44,690
That's just the wrapper.

1478
01:56:44,901 --> 01:56:46,531
All the gold is there.

1479
01:56:47,442 --> 01:56:49,482
The gold there?
/ Yes.

1480
01:56:49,692 --> 01:56:51,073
Allow it.

1481
01:57:09,289 --> 01:57:10,449
Bhairu!

1482
01:57:10,868 --> 01:57:13,487
Tell the Raees that the truck has departed. / Good, Sir.

1483
01:57:14,116 --> 01:57:16,156
Is it tea or alcohol?

1484
01:57:16,366 --> 01:57:18,445
Miras... masked tea!

1485
01:57:25,981 --> 01:57:28,819
No one will lose money
because & apos; Our World & apos ;, Sadiq.

1486
01:57:29,648 --> 01:57:31,277
We will return their money.

1487
01:57:32,277 --> 01:57:33,476
In Syaa-a Allah!

1488
01:58:29,578 --> 01:58:32,246
Today, in a series of explosions,
5 explosions...

1489
01:58:32,406 --> 01:58:35,944
... Shake 3 metropolitan cities
in North India.

1490
01:58:36,154 --> 01:58:40,323
People bring
victims to hospitals with cars and motorbikes.

1491
01:58:40,492 --> 01:58:43,440
At that time we just realized
extraordinary impact of the explosion.

1492
01:58:43,570 --> 01:58:46,110
We can recognize the bodies of victims
only if the condition is intact...

1493
01:58:46,280 --> 01:58:48,189
... Not broken to pieces.

1494
01:58:48,318 --> 01:58:52,356
A wave of anger and fear
spread throughout the country.

1495
01:58:52,606 --> 01:58:56,234
There are no organizations that are
responsible for this explosion.

1496
01:58:57,233 --> 01:58:59,232
This explosion has something to do with the Gujarat region.

1497
01:58:59,352 --> 01:59:03,811
Explosives used
are smuggled through Gujarat waters.

1498
01:59:03,930 --> 01:59:07,138
I don't know, sir.
I'm just a driver!

1499
01:59:07,729 --> 01:59:10,137
My job is only to deliver goods.

1500
01:59:12,765 --> 01:59:14,265
Where do you take the goods from?

1501
01:59:14,764 --> 01:59:16,304
From Porbandar, sir.

1502
01:59:16,883 --> 01:59:18,802
I don't know anything, sir!

1503
01:59:20,012 --> 01:59:21,342
Whose property is that?

1504
01:59:22,970 --> 01:59:25,759
Damla Seth and Nawab
who smuggle it.

1505
01:59:26,129 --> 01:59:27,418
Whose order?

1506
01:59:28,667 --> 01:59:30,167
Races.

1507
01:59:34,754 --> 01:59:36,833
Hello?
This is terrible, Raees.

1508
01:59:37,333 --> 01:59:41,291
Wrapped material
Moses' gold is not plastic.

1509
01:59:41,581 --> 01:59:43,790
That RDX bomb!

1510
01:59:45,289 --> 01:59:46,329
Bomb?

1511
01:59:47,120 --> 01:59:48,539
How is that a bomb?

1512
01:59:48,960 --> 01:59:52,662
If it's a bomb, can't the officer detect it?

1513
01:59:53,002 --> 01:59:54,962
RDX is a new type of bomb.

1514
01:59:55,122 --> 01:59:57,003
It is commonly used
for this kind of explosion.

1515
01:59:59,583 --> 02:00:01,464
That bastard Moses
betrays us!

1516
02:00:02,505 --> 02:00:05,585
Raees, the police won't hold us back
this time, they will kill us!

1517
02:00:07,006 --> 02:00:09,666
Go from there.
See you later.

1518
02:00:25,841 --> 02:00:27,262
O Allah!

1519
02:00:29,343 --> 02:00:30,423
O Allah!

1520
02:00:34,885 --> 02:00:36,925
I don't know what I've done!

1521
02:00:47,348 --> 02:00:48,429
Races.

1522
02:00:52,770 --> 02:00:53,851
Races.

1523
02:01:03,023 --> 02:01:05,025
For the sake of saving my people...,

1524
02:01:07,775 --> 02:01:09,816
... I burned the whole city, Aasiya!

1525
02:01:12,736 --> 02:01:13,937
O Allah!

1526
02:01:17,899 --> 02:01:19,779
I burned the whole city!

1527
02:01:24,070 --> 02:01:26,191
Run! Run!

1528
02:01:35,574 --> 02:01:37,905
There are no eyewitnesses who
burden the Raees, sir.

1529
02:01:38,195 --> 02:01:40,446
Damla committed suicide,
while Nawab ran away.

1530
02:01:40,906 --> 02:01:43,947
We will not be able to prove it in court.
Leave it to the court, Majmudar.

1531
02:01:44,077 --> 02:01:45,327
Go and catch him.

1532
02:01:45,407 --> 02:01:48,289
He is an expert at eliminating evidence.
The last time he went to jail...

1533
02:01:48,499 --> 02:01:50,789
... He came out as a politician.
I don't know what she is this time.

1534
02:01:53,540 --> 02:01:55,120
I also want the Raees, sir.

1535
02:02:02,253 --> 02:02:04,794
In order to create peace,
there must be a war this time, sir.

1536
02:02:07,254 --> 02:02:10,126
I can't give you what you want
in writing, Majmudar.

1537
02:02:12,256 --> 02:02:13,256
Come on.

1538
02:02:14,507 --> 02:02:16,167
After all who needs it?

1539
02:02:18,956 --> 02:02:20,796
Police will come soon.
Run, Raees!

1540
02:02:20,876 --> 02:02:22,005
I won't run away.

1541
02:02:22,915 --> 02:02:24,915
I'm not a coward, Sadiq!
No!

1542
02:02:26,875 --> 02:02:30,456
You are innocent. And to prove it, you have to live.

1543
02:02:32,456 --> 02:02:35,046
If you don't run,
they must...

1544
02:02:36,295 --> 02:02:37,625
... Kill you!

1545
02:02:38,255 --> 02:02:39,455
Sadiq is correct.

1546
02:02:39,795 --> 02:02:41,415
Go from here, please!
/ No!

1547
02:02:41,915 --> 02:02:44,706
If I run away, the police will
make your life suffer.

1548
02:02:45,256 --> 02:02:46,756
Explain to him, Sadiq.

1549
02:02:48,416 --> 02:02:50,665
Bring Faizan and Aasiya
to Sanjanwala's house.

1550
02:02:50,795 --> 02:02:52,205
Now.
Right now!

1551
02:02:52,955 --> 02:02:55,045
You know it's only the only
the safest place for them.

1552
02:02:55,505 --> 02:02:56,625
And you?
/ You know that, Sadiq.

1553
02:02:56,755 --> 02:02:59,545
I won't go anywhere without you.
/ Don't argue with me!

1554
02:02:59,835 --> 02:03:00,956
Point!

1555
02:03:15,125 --> 02:03:16,586
Aasiya, believe me.

1556
02:03:17,755 --> 02:03:19,125
I'll fix everything.

1557
02:03:20,045 --> 02:03:22,085
But now, that is what to do.

1558
02:03:24,505 --> 02:03:25,665
But...

1559
02:03:27,415 --> 02:03:28,795
I won't run away.

1560
02:04:14,164 --> 02:04:15,454
I don't know, sir!

1561
02:04:16,334 --> 02:04:19,504
You can beat us,
but our answer remains the same!

1562
02:04:19,874 --> 02:04:22,165
Bring the family of the bastard!
/ We are innocent!

1563
02:04:22,295 --> 02:04:24,045
Please let us go!
/ Find one of them!

1564
02:04:24,165 --> 02:04:25,205
Where are the races?

1565
02:04:25,795 --> 02:04:28,084
Break them all
to the Raees can be found!

1566
02:04:28,334 --> 02:04:29,584
He's my brother!

1567
02:04:30,254 --> 02:04:32,624
I will sue you all
based on the Terrorism Act! / Only Raees...

1568
02:04:33,004 --> 02:04:34,914
... The only support for us
during bad times!

1569
02:04:46,414 --> 02:04:47,503
There are Raees.

1570
02:04:47,873 --> 02:04:49,542
Have him enter.
And hear...

1571
02:04:49,752 --> 02:04:51,081
Take the weapon.

1572
02:05:02,073 --> 02:05:03,283
Good.

1573
02:05:03,742 --> 02:05:05,071
What's the news?
/ Raees hide.

1574
02:05:05,191 --> 02:05:07,650
But Sadiq at Sanjanwala's house.
/ Find Raees. Yes, Devji?

1575
02:05:07,740 --> 02:05:08,989
Nawab we have found.

1576
02:05:09,399 --> 02:05:10,527
Make preparations.
/ Good, Sir.

1577
02:05:10,687 --> 02:05:12,316
Now!
/ Hey, listen!

1578
02:05:13,145 --> 02:05:14,894
You betrayed me, Moses.

1579
02:05:16,813 --> 02:05:18,642
You force me to smuggle
bombs with a gold mask.

1580
02:05:19,352 --> 02:05:23,019
You do noble deeds.
You will go to heaven.

1581
02:05:27,096 --> 02:05:29,594
Killing innocent lives
won't take me to heaven, Moses.

1582
02:05:29,764 --> 02:05:31,343
Raees, listen to me.

1583
02:05:31,973 --> 02:05:33,382
I will go to Doha.

1584
02:05:35,091 --> 02:05:37,469
Come with me.
We must be safe there.

1585
02:05:38,798 --> 02:05:40,297
I won't go anywhere.

1586
02:05:41,796 --> 02:05:44,544
I won't let you too.
/ Kill the Four Eyes!

1587
02:06:04,151 --> 02:06:05,150
Raees!

1588
02:06:34,719 --> 02:06:36,588
The innocent people died, Moses.

1589
02:06:46,122 --> 02:06:48,869
My principle becomes useless.

1590
02:06:51,328 --> 02:06:52,957
I'm a businessman.

1591
02:06:57,114 --> 02:06:59,363
But I don't trade religion.

1592
02:07:06,657 --> 02:07:08,316
One more thing.

1593
02:07:12,274 --> 02:07:13,733
Never call me Four Eyes!

1594
02:07:34,088 --> 02:07:35,927
Hello?
/ Doctor...

1595
02:07:36,587 --> 02:07:37,836
Let me talk to Sadiq.

1596
02:07:38,546 --> 02:07:39,835
These races.

1597
02:07:44,172 --> 02:07:47,039
Yes, this is Sadiq.
I've done everything, Sadiq.

1598
02:07:47,789 --> 02:07:49,079
Are you all okay?

1599
02:07:49,540 --> 02:07:51,710
Yes, we're fine.

1600
02:07:56,382 --> 02:07:57,832
Are there police there?

1601
02:07:58,542 --> 02:07:59,922
No... Bhaijaan!

1602
02:08:00,042 --> 02:08:01,172
Good.

1603
02:08:06,884 --> 02:08:08,255
I will come.

1604
02:08:09,425 --> 02:08:10,716
Come, Bhaijaan.

1605
02:08:12,585 --> 02:08:15,136
Who is calling?
That is Raees, & isn't it?

1606
02:08:15,466 --> 02:08:17,137
Why did you tell him to come here, Sadiq?

1607
02:08:18,047 --> 02:08:20,008
What do you want with Raees?

1608
02:08:21,388 --> 02:08:23,719
I just want to chat.
Take him.

1609
02:08:23,839 --> 02:08:27,139
He's a businessman, sir.
He never betrayed.

1610
02:08:27,509 --> 02:08:30,090
Don't be unfair
to him, Majmudar!

1611
02:08:30,430 --> 02:08:31,550
Devji...
/ Yes, sir?

1612
02:08:32,801 --> 02:08:34,721
Shoot him instantly.
/ Good, Sir!

1613
02:08:59,558 --> 02:09:02,058
One bad decision
has brought havoc!

1614
02:09:04,149 --> 02:09:06,520
Whereas I don't want
anyone to be hurt.

1615
02:09:07,690 --> 02:09:09,650
They are innocent.

1616
02:09:11,561 --> 02:09:13,401
I'm the wrong one.

1617
02:09:16,902 --> 02:09:19,483
Pray that we will meet soon.

1618
02:09:21,354 --> 02:09:23,103
I came, Ammi.

1619
02:09:37,237 --> 02:09:39,858
Sir, there is a car to the doctor's house.

1620
02:09:41,238 --> 02:09:43,319
How many people in the car?
/ Either, sir.

1621
02:09:43,949 --> 02:09:46,490
What are the Raees inside?
/ It's hard to see it.

1622
02:09:47,070 --> 02:09:49,701
Aim at all the doors of the car.
Shoot suspiciously.

1623
02:09:49,821 --> 02:09:51,611
It could be the Raees' trick.

1624
02:10:03,285 --> 02:10:04,744
The car stops at the gate.

1625
02:10:04,954 --> 02:10:07,205
Be alert at all times.
Anything can happen.

1626
02:10:17,668 --> 02:10:19,498
He comes down, sir.
/ Shoot!

1627
02:10:19,748 --> 02:10:21,868
I am responsible.
Shoot!

1628
02:10:24,828 --> 02:10:27,079
Raees aren't alone, sir!
He also brought reporters!

1629
02:10:27,209 --> 02:10:29,369
What?
/ Yes, Sir. The car was full of reporters.

1630
02:10:29,539 --> 02:10:31,329
Still shot, sir?
/ Hold it first!

1631
02:10:31,459 --> 02:10:33,368
I repeat, hold it.
Don't shoot anyone!

1632
02:10:33,708 --> 02:10:35,249
Lower weapons!

1633
02:10:42,329 --> 02:10:43,669
Retreat!

1634
02:10:43,999 --> 02:10:45,039
Retreat!

1635
02:10:53,789 --> 02:10:56,120
Can you back off?

1636
02:11:15,747 --> 02:11:17,077
Hold them.

1637
02:11:17,917 --> 02:11:18,997
Move aside!

1638
02:11:23,706 --> 02:11:24,866
Bhaijaan, huh ?!

1639
02:11:29,206 --> 02:11:30,416
Hold them.

1640
02:11:32,825 --> 02:11:34,785
Just hug it!
Come on.

1641
02:11:35,325 --> 02:11:36,745
Take care of yourself.
/ Take him.

1642
02:12:41,568 --> 02:12:44,358
When you know your final fate...

1643
02:12:45,988 --> 02:12:47,447
... Why are you back?

1644
02:12:49,198 --> 02:12:51,987
If I don't come back,
you will release my people?

1645
02:12:55,697 --> 02:12:58,157
I have to go back to
save my flesh.

1646
02:13:02,406 --> 02:13:05,026
But what are you doing, Mr. Majmudar...!

1647
02:13:07,735 --> 02:13:08,816
Why?

1648
02:13:10,196 --> 02:13:11,565
What's wrong?

1649
02:13:13,565 --> 02:13:15,605
You don't trust the system anymore?

1650
02:13:16,814 --> 02:13:18,445
or yourself?

1651
02:13:23,694 --> 02:13:26,353
Maybe, both.

1652
02:13:30,854 --> 02:13:34,103
Can you live with
my blood in your hands, Mr. Majmudar?

1653
02:13:59,191 --> 02:14:01,940
Give this to my wife
and tell the truth.

1654
02:14:05,480 --> 02:14:07,189
I've promised him...

1655
02:14:09,940 --> 02:14:11,559
... If I won't run away.

1656
02:14:51,845 --> 02:14:53,185
I think...

1657
02:14:54,345 --> 02:14:56,934
... This is the right distance
to shoot, Pak Majmudar

1658
02:14:59,474 --> 02:15:00,805
Yes, & apos; right?

1659
02:15:04,974 --> 02:15:06,473
Turn your body over, Raees.

1660
02:15:08,303 --> 02:15:09,683
Don't be behind.

1661
02:15:10,934 --> 02:15:12,553
Shoot me in front, sir.

1662
02:15:12,803 --> 02:15:14,763
I can.
You know that.

1663
02:15:19,302 --> 02:15:20,472
Shoot.

1664
02:15:31,721 --> 02:15:33,971
Is it true that there is no small business?

1665
02:15:34,511 --> 02:15:36,720
And nothing more
than business?

1666
02:15:38,550 --> 02:15:39,760
Right.

1667
02:15:40,050 --> 02:15:42,430
As long as he doesn't hurt anyone.

1668
02:16:13,007 --> 02:16:14,467
Bhaijaan!

1669
02:16:36,834 --> 02:16:39,674
If anyone calls you father?

1670
02:16:46,543 --> 02:16:51,083
The morning will be full of
parties and in the evening there will be a celebration.

1671
02:16:51,582 --> 02:16:52,793
Aamiin.

1672
02:16:59,332 --> 02:17:01,581
For the sake of saving my people...,

1673
02:17:01,961 --> 02:17:03,922
... I scorch the whole city!

1674
02:17:49,207 --> 02:17:52,166
I'm not sure whether I am right or wrong.

1675
02:17:52,666 --> 02:17:57,536
But Raees's question continues to ring in my ear until now.

1676
02:17:58,706 --> 02:18:03,956
Can you live with
my blood in your hands, Mr. Majmudar?

1677
02:18:10,000 --> 02:18:28,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

1678
02:18:28,500 --> 02:18:48,500
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

