1
00:00:06,873 --> 00:00:42,873


2
00:00:43,173 --> 00:00:46,273


3
00:00:55,973 --> 00:00:58,307
Saya sedang membaca
The Financial Times,

4
00:00:59,143 --> 00:01:01,811
dan ada dua baris kecil
cerita yang mengatakan,

5
00:01:01,895 --> 00:01:05,523
"Mungkin manusialah penyebab
peristiwa kepunahan massal."

6
00:01:10,070 --> 00:01:11,821
Tulisan seperti itu dikubur pada
halaman enam atau tujuh.

7
00:01:11,905 --> 00:01:12,905
Dan saya pikir,

8
00:01:13,115 --> 00:01:15,992
"Beginilah cara umat manusia
berurusan dengan masalah.

9
00:01:17,828 --> 00:01:19,620
"Mereka tidak mengurusi hal itu."

10
00:01:25,753 --> 00:01:27,086
Periksa ponsel mu.

11
00:01:27,629 --> 00:01:30,506
Jika kamu dapat mendekati tempat ini,
dia mengacak sinyal.

12
00:01:31,800 --> 00:01:33,468
Louie, teman, apa kabar?

13
00:01:34,052 --> 00:01:36,387
Penasaran, berapa banyak kamera
yang kamu miliki sekarang?

14
00:01:36,472 --> 00:01:37,722
Maksudmu, seperti yang
di mejaku atau...

15
00:01:37,806 --> 00:01:38,848
Tidak, tidak.
Yang ada pada tubuhmu.

16
00:01:38,932 --> 00:01:39,974
Pada tubuhku?

17
00:01:40,726 --> 00:01:42,435
Kurang dari tujuh,
tapi pastinya lebih dari dua

18
00:01:44,688 --> 00:01:47,732
Oke, jadi kita menjalankan
perintah di sini.

19
00:01:47,900 --> 00:01:50,443
Satu kamera topi,
dua kamera kancing,

20
00:01:50,527 --> 00:01:55,656
bra olahraga, satu kamera botol,
kemeja taktis 5.11 dengan penggetar.

21
00:01:56,033 --> 00:01:57,283
Kapanpun kau siap.
Oh ya.

22
00:01:57,367 --> 00:02:00,745
Jadi kamu bergerak sekarang,
Sehingga kamu bisa mencapai pintu masuk.

23
00:02:00,829 --> 00:02:02,663
Dan tentu saja pastikan,
tali ini tidak terlihat.

24
00:02:02,748 --> 00:02:03,915
Oke.

25
00:02:04,583 --> 00:02:06,709
Reservasimu
sepuluh menit lagi.

26
00:02:06,960 --> 00:02:08,169
Baiklah.

27
00:02:15,427 --> 00:02:16,969
Jadi, kami makan ikan Cod.

28
00:02:17,469 --> 00:02:19,369
Heather: Kita sudah duduk

29
00:02:19,669 --> 00:02:21,569
Louie: Apa kamu merekamnya?

30
00:02:21,969 --> 00:02:22,969
Heather: Yup

31
00:02:22,984 --> 00:02:25,937
Daging sapi Kobe dan juga
beberapa udang manis.

32
00:02:33,037 --> 00:02:35,937
Jadi bagaimana kalian tahu
begitu banyak tentang sushi?

33
00:02:36,031 --> 00:02:37,240
Sejak kecil aku sudah mengenalnya.

34
00:02:37,366 --> 00:02:38,449
Dia yang mengajak saya kemari.

35
00:02:38,549 --> 00:02:40,149
Kalian berdua memiliki
cita rasa yang sangat eksotis

36
00:02:40,786 --> 00:02:41,994
Ya.

37
00:02:42,079 --> 00:02:43,746
Kami mencoba untuk menjadi
petualang, ya.

38
00:02:43,831 --> 00:02:45,416
Aku mulai memakannya
sekitar sepuluh tahun yang lalu.

39
00:02:45,516 --> 00:02:48,816
Louie: Pesan daging Ikan Paus
jika kamu sudah siap

40
00:02:50,516 --> 00:02:51,516
Heather: Sedikit lagi...sebentar

41
00:02:51,571 --> 00:02:53,381
saya menyukai sashimi
dari saya kakek.

42
00:02:53,465 --> 00:02:54,807
Oh ya.
Kami akan segera keluar.

43
00:03:02,807 --> 00:03:03,807
Dan ini dia daging Ikan Pausnya

44
00:03:04,184 --> 00:03:05,309
Terima kasih.

45
00:03:08,063 --> 00:03:10,356
Ini adalah spesial
kecap tamari dari koki

46
00:03:11,358 --> 00:03:12,984
Aku tidak tahu.

47
00:03:13,068 --> 00:03:14,485
Ya, tiga potong. Kami mendapatkannya.

48
00:03:14,945 --> 00:03:16,821
Ini bingo.

49
00:03:18,115 --> 00:03:21,117
Pemilik dan koki dari salah satu
restoran trendi Amerika. . .

50
00:03:21,201 --> 00:03:23,661
. . .menghadapi tuduhan federal
malam ini,

51
00:03:23,745 --> 00:03:26,789
semua karena apa yang mereka
sajikan di piring pelanggan.

52
00:03:26,874 --> 00:03:28,541
Spesies yang terancam punah.

53
00:03:28,625 --> 00:03:30,293
Dan dibalik penyamaran yang menyakitkan

54
00:03:30,586 --> 00:03:33,379
terdapat beberapa pembuat film
yang mulai kembali beraksi.

55
00:03:37,079 --> 00:03:41,079
Gurun Gobi, Mongolia
1995

56
00:03:45,017 --> 00:03:46,309
Kita membuat
jalan baru sendiri di sini.

57
00:03:47,269 --> 00:03:50,062
Cukup besar, sisi
tengkorak di sini, ya.

58
00:03:50,689 --> 00:03:54,066
Saya membuat empat cerita
tentang kepunahan untuk...

59
00:03:54,151 --> 00:03:55,234
Majalah National Geographic.

60
00:03:58,655 --> 00:04:00,907
Jika anda pergi melihat
pemandangan indah ini.

61
00:04:03,201 --> 00:04:05,912
Ada banyak fosil dinosaurus
dari horizon ke horizon.

62
00:04:10,834 --> 00:04:13,794
Dan jika anda berpikir,
"Jaman itu sudah sangat lama berlalu,

63
00:04:15,213 --> 00:04:19,008
"Bagaimana jika itu juga terjadi saat ini
dan semua orang tidak menyadarinya? "

64
00:04:22,220 --> 00:04:25,556
Setiap tahun,
sekitar satu juta spesies

65
00:04:25,641 --> 00:04:27,433
harus berakhir punah secara alami.

66
00:04:29,353 --> 00:04:30,937
Dalam beberapa dekade mendatang,

67
00:04:31,271 --> 00:04:33,439
kita ikut berperan mendorong banyak spesies
untuk punah...

68
00:04:33,523 --> 00:04:36,067
...Seribu kali lebih cepat
daripada seharusnya secara alami.

69
00:04:37,277 --> 00:04:38,778
Sangat sulit untuk memperkirakan

70
00:04:38,862 --> 00:04:41,989
tepatnya berapa banyak spesies
kita akan menghilang dari bumi.

71
00:04:42,366 --> 00:04:44,116
Dalam sekitar seratus tahun kedepan

72
00:04:44,493 --> 00:04:47,954
kita bisa kehilangan hingga 50%
dari semua spesies di Bumi.

73
00:04:50,749 --> 00:04:52,041
Aku ingat pernah memikirkan,

74
00:04:52,125 --> 00:04:54,543
"Ini adalah cerita terbesar di dunia."

75
00:04:56,797 --> 00:04:58,631
Ini seperti kita hidup di zaman dinosaurus,

76
00:04:59,341 --> 00:05:01,258
tapi kita bisa melakukan sesuatu tentang hal itu.

77
00:05:24,783 --> 00:05:27,618
Seorang teman saya baru saja melaporkan di daerah itu.

78
00:05:27,703 --> 00:05:28,995
Roger.

79
00:05:29,079 --> 00:05:31,163
Paus biru adalah makhluk terbesar

80
00:05:31,248 --> 00:05:32,873
yang pernah hidup di planet ini.

81
00:05:32,958 --> 00:05:34,750
Lebih besar dari dinosaurus yang pernah ada.

82
00:05:36,336 --> 00:05:39,130
Sama seperti dinosaurus, mereka akan punah.

83
00:05:39,673 --> 00:05:40,840
Itu dia datang!

84
00:05:40,924 --> 00:05:42,216
Itu dia!

85
00:05:43,635 --> 00:05:44,844
Lihatlah dia.

86
00:05:44,928 --> 00:05:46,262
Kembali pada hari-hari perburuan paus,

87
00:05:48,515 --> 00:05:50,016
mereka diburu sampai mendekati kepunahan,

88
00:05:50,392 --> 00:05:52,601
hanya tersisa dua persen
dari populasi mereka.

89
00:05:53,353 --> 00:05:55,896
Sekarang mereka semakin dibinasakan
oleh lalu lintas pelayaran.

90
00:05:56,606 --> 00:05:57,648
Kejar dia

91
00:05:58,358 --> 00:05:59,567
Dia mendekat disebelah kanan.

92
00:05:59,651 --> 00:06:00,693
Ke kanan.

93
00:06:00,777 --> 00:06:02,903
Harapan saya adalah
jika anda dapat menunjukkan orang-orang

94
00:06:02,988 --> 00:06:05,197
keindahan hewan-hewan ini,

95
00:06:06,908 --> 00:06:08,367
ada kesempatan untuk menyelamatkannya.

96
00:06:26,803 --> 00:06:29,055
Salah satu hal keren tentang ikan paus biru

97
00:06:29,848 --> 00:06:32,725
adalah bahwa ia memiliki suara paling keras
dalam kerajaan hewan,

98
00:06:33,310 --> 00:06:34,560
tetapi anda tidak bisa mendengarnya,

99
00:06:35,645 --> 00:06:37,772
karena itu di bawah ambang batas
pendengaran manusia.

100
00:06:42,360 --> 00:06:44,779
Kami memandang dunia melalui
mata dan telinga ini,

101
00:06:44,863 --> 00:06:46,280
dan anda berpikir, "Oh, hanya itu.

102
00:06:47,199 --> 00:06:48,949
"apakah hanya itu saja yang bisa dilihat."

103
00:06:52,662 --> 00:06:55,247
Tapi sebenarnya ada dunia tersembunyi
di hampir setiap tingkatan kehidupan.

104
00:06:58,835 --> 00:07:01,011
Yang ingin saya lakukan adalah membuat orang untuk melihatnya.

105
00:07:27,447 --> 00:07:28,989
Kami turun dari perahu,

106
00:07:29,616 --> 00:07:32,535
dan nelayan ini datang ke penerjemah kami

107
00:07:32,619 --> 00:07:34,829
dan mengatakan,
"Dapatkah anda memberi saya $500?

108
00:07:34,913 --> 00:07:37,289
"Saya menemukan pelampung ini.
Ada hadiah $500 untuk ini

109
00:07:37,374 --> 00:07:39,583
"Ini perlu dikembalikan sampai ke Amerika."

110
00:07:42,212 --> 00:07:43,337
Dan aku berkata, "Tunggu sebentar.

111
00:07:43,421 --> 00:07:44,463
"Biarkan aku lihat pelampung ini."

112
00:07:45,882 --> 00:07:47,967
Dan saya melihat itu, dan tertulis,

113
00:07:48,051 --> 00:07:50,928
"Kembalikan ke Chris Clark,
Laboratorium Cornell Bioakustika."

114
00:07:51,012 --> 00:07:52,138
Aku berkata, "Saya tahu orang ini."

115
00:07:58,937 --> 00:08:01,981
Chris telah merintis cara baru untuk merekam Paus

116
00:08:02,065 --> 00:08:03,107
selama 30 tahun.

117
00:08:04,317 --> 00:08:06,402
Dia pada dasarnya membuktikan bahwa hewan-hewan ini

118
00:08:06,486 --> 00:08:08,320
bisa mendengar suaranya sendiri di lautan.

119
00:08:10,407 --> 00:08:12,575
Dan, bagi saya, menemukan pelampung ini

120
00:08:12,659 --> 00:08:14,076
seperti menemukan pesan dalam botol.

121
00:08:17,414 --> 00:08:19,790
Kami membangun sistem perekaman.

122
00:08:20,792 --> 00:08:24,295
Kami menjatuhkannya di laut,
dan benda ini merekam terus menerus.

123
00:08:25,714 --> 00:08:29,675
Paus dan lumba-lumba
dan apa pun yang ada di luar sana...

124
00:08:29,759 --> 00:08:31,051
kami coba untuk merekam.

125
00:08:33,597 --> 00:08:35,014
Jadi, pertama kalinya,

126
00:08:35,473 --> 00:08:38,976
Aku tahu ada ikan paus biru bernyanyi di dekatnya.

127
00:08:39,436 --> 00:08:43,439
aku bisa melihatnya dilayar,
tapi aku tidak bisa mendengarnya.

128
00:08:45,233 --> 00:08:48,194
Jadi apa yang harus kamu lakukan?
Kamu harus mempercepatnya.

129
00:08:51,990 --> 00:08:54,158
Dan masih saja,
bulu kuduk naik di belakang leher saya,

130
00:08:54,367 --> 00:08:55,618
dan itu, seperti yang seharusnya,

131
00:08:56,286 --> 00:08:58,329
"Sial! Itu sungguh luar biasa."

132
00:09:05,420 --> 00:09:07,379
Semakin kita mendengarkan lebih lama

133
00:09:07,464 --> 00:09:09,256
di segala penjuru yang berbeda planet ini,

134
00:09:11,760 --> 00:09:15,429
apakah itu di laut beku Arctic

135
00:09:15,889 --> 00:09:19,808
atau hutan terdalam di Afrika Tengah,

136
00:09:20,560 --> 00:09:22,228
seluruh dunia bernyanyi.

137
00:09:24,481 --> 00:09:27,066
Berdecak, bergeretak, bersiul dan berdebum.

138
00:09:29,069 --> 00:09:30,653
Tapi kita sudah berhenti mendengar.

139
00:09:38,578 --> 00:09:40,746
Laboratorium Cornell Bioacoustical

140
00:09:40,830 --> 00:09:44,208
memiliki repositori terbesar
dari suara binatang di planet ini.

141
00:09:46,127 --> 00:09:48,295
Mereka telah mengumpulkannya sejak 1930.

142
00:09:49,923 --> 00:09:51,548
Anda dapat menganggap itu sebagai museum,

143
00:09:51,633 --> 00:09:53,859
seperti, mungkin saja ada kulit burung atau,
Anda tahu,

144
00:09:53,943 --> 00:09:55,135
kumbang yang ditempelkan pada dinding.

145
00:09:57,138 --> 00:09:59,515
Jadi ini ada berbagai suara

146
00:09:59,683 --> 00:10:02,643
dari hewan terbesar yang pernah hidup di planet ini

147
00:10:03,770 --> 00:10:05,813
sampai ke yang terkecil, serangga kecil.

148
00:10:10,068 --> 00:10:11,735
Ini adalah rekaman lagu

149
00:10:12,487 --> 00:10:15,364
dari burung 'O'o jantan
yang bernyanyi di Kaua'i.

150
00:10:18,076 --> 00:10:19,702
burung ini bereproduksi untuk tetap hidup,

151
00:10:20,328 --> 00:10:22,288
jadi dia akan bernyanyi duet dengan pasangannya,

152
00:10:22,372 --> 00:10:25,082
di mana jantan bernyanyi, dan kemudian
betina menyahuti dan begitu seterusnya.

153
00:10:27,711 --> 00:10:29,378
Ini suara burung jantan

154
00:10:30,005 --> 00:10:31,213
Tidak ada respon.

155
00:10:32,882 --> 00:10:35,050
Ini suara burung jantan lagi.

156
00:10:37,012 --> 00:10:39,346
Inilah jantan terakhir dari spesiesnya,

157
00:10:39,889 --> 00:10:41,473
bernyanyi untuk betina

158
00:10:42,475 --> 00:10:43,475
yang tidak akan pernah datang.

159
00:10:46,229 --> 00:10:48,314
Dia benar-benar sendirian.

160
00:10:51,318 --> 00:10:53,027
Dan sekarang suaranya menghilang.

161
00:10:56,823 --> 00:10:58,907
Dalam periode singkat pengkoleksian ini,

162
00:10:59,951 --> 00:11:01,076
70 tahun atau lebih,

163
00:11:02,078 --> 00:11:05,748
banyak spesies yang direkam sekarang telah punah.

164
00:11:07,667 --> 00:11:11,003
Jadi repositori ini adalah contoh hidup

165
00:11:11,087 --> 00:11:14,882
dari kepunahan besar yang pernah terjadi.

166
00:11:26,144 --> 00:11:28,771
Sudah ada lima kepunahan besar dalam sejarah planet ini.

167
00:11:30,148 --> 00:11:31,357
Ada periode Ordivician,

168
00:11:33,151 --> 00:11:34,234
Periode Devonian,

169
00:11:35,987 --> 00:11:37,237
Periode Permian...

170
00:11:38,990 --> 00:11:40,574
...Ada pula periode Trias-jurassic,

171
00:11:41,910 --> 00:11:43,452
... Dan kemudian ada kepunahan K-T,

172
00:11:44,245 --> 00:11:45,996
...Salah satu yang membinasakan dinosaurus.

173
00:11:47,999 --> 00:11:51,210
Sangat sulit untuk memisahkan
rentang waktu yang panjang.

174
00:11:51,920 --> 00:11:54,630
Seperti yang anda tahu,
ada 4,6 miliar tahun umur Bumi.

175
00:11:56,216 --> 00:11:58,317
Tetapi misal anda ambil perumpamaan,
dari sejarah bumi

176
00:11:58,385 --> 00:12:00,761
dan coba mengkonversinya menjadi hanya 24-jam,

177
00:12:02,305 --> 00:12:03,639
Dimanakah posisi manusia pada jam itu?

178
00:12:05,392 --> 00:12:07,976
Hanya ada beberapa detik sebelum tengah malam.
Hanya itu!

179
00:12:09,187 --> 00:12:10,979
Kita hanyalah anak baru di blok.

180
00:12:12,190 --> 00:12:13,524
Apa yang kita lihat sekarang ...

181
00:12:14,692 --> 00:12:16,068
...Disebut Anthropocene, zaman baru.

182
00:12:18,154 --> 00:12:20,155
Anthropocene berarti, Zaman manusia.

183
00:12:21,825 --> 00:12:25,661
Adalah ketika dampak dari manusia,
meninggalkan jejaknya sebagai penanda

184
00:12:25,745 --> 00:12:27,538
dalam catatan fosil jauh dimasa yang akan datang.

185
00:12:30,208 --> 00:12:31,917
65 juta tahun yang lalu,

186
00:12:32,419 --> 00:12:34,837
ada asteroid yang menghantam

187
00:12:34,921 --> 00:12:36,672
dan menyebabkan dinosaurus punah.

188
00:12:38,633 --> 00:12:40,509
Ketika masa itu datang, itulah kepunahan keenam,

189
00:12:40,969 --> 00:12:45,055
kita tidak memiliki masalah mengidentifikasi penyebabnya.

190
00:12:47,100 --> 00:12:49,101
Umat manusia diperumpamakan sebuah asteroid.

191
00:12:53,815 --> 00:12:55,524
Kami berada di titik kritis sekarang,

192
00:12:56,025 --> 00:12:57,734
di mana itu bisa jadi...

193
00:12:58,778 --> 00:13:01,655
terlambat atau bisa menjadi awal perubahan.

194
00:13:02,699 --> 00:13:05,576
Jadi, ada dua potong daging ikan paus
dan sepotong daging kuda.

195
00:13:05,660 --> 00:13:06,994
Di restoran Hump,

196
00:13:07,662 --> 00:13:09,455
kami tahu bahwa mereka menjual daging ikan paus.

197
00:13:10,915 --> 00:13:12,708
Tapi ada juga sesuatu yang lebih besar terjadi.

198
00:13:16,421 --> 00:13:18,922
Kami mendengar bahwa pemerintahan Obama

199
00:13:19,007 --> 00:13:21,550
mengadakan negosiasi tertutup dengan Jepang

200
00:13:21,759 --> 00:13:23,135
untuk kembali melakukan
perburuan komersial ikan paus.

201
00:13:25,930 --> 00:13:28,056
Dan saya pikir,
"Nah, kalau kita bisa membuktikan itu

202
00:13:28,141 --> 00:13:29,808
"Bahwa paus langka itu disajikan di sini,

203
00:13:29,893 --> 00:13:31,602
"Di tepi Amerika,

204
00:13:31,978 --> 00:13:33,395
"Kami akan menghentikan negosiasi itu."

205
00:13:33,688 --> 00:13:35,772
Hentikan pembunuhan! Hentikan kematian!

206
00:13:35,857 --> 00:13:38,275
Restoran Hump yang harus disalahkan!

207
00:13:39,319 --> 00:13:40,986
Komunitas pembela hak hewan
akan meneruskan usaha ini.

208
00:13:41,070 --> 00:13:42,613
tapi restoran tidak tutup.

209
00:13:46,075 --> 00:13:48,076
Ada seseorang yang saya
belum pernah dengar sebelumnya,

210
00:13:48,953 --> 00:13:50,204
namanya Ady Gil.

211
00:13:51,414 --> 00:13:54,166
Dia ambil beberapa peralatan
dan meletakkannya di depan restoran Hump,

212
00:13:54,459 --> 00:13:55,459
ditempat orang-orang lewat

213
00:13:55,919 --> 00:13:57,294
Jadi, apa yang kamu lakukan?

214
00:13:57,378 --> 00:13:58,462
Aku memprotes.

215
00:13:59,005 --> 00:14:02,841
Kemarin, ada sekitar 200 orang di sini,
memprotes,

216
00:14:02,926 --> 00:14:04,510
dan aku berpikir, anda tahu,

217
00:14:04,594 --> 00:14:06,637
seseorang harus tetap menjaga
tekanan protes ini.

218
00:14:07,055 --> 00:14:09,389
Jika anda melihat Academy Awards dan Golden Globe,

219
00:14:09,474 --> 00:14:12,017
ini adalah layar, dan itu proyektornya.

220
00:14:13,770 --> 00:14:16,271
Dan dia memarkirkan Ferrari ini
tepat di sebelah van,

221
00:14:16,564 --> 00:14:18,899
sang pemilik keluar dan mengatakan,
Ady, katanya,

222
00:14:19,275 --> 00:14:20,734
"Berapa lama anda akan melakukan ini?"

223
00:14:21,069 --> 00:14:23,403
Mungkin dia pikir saya hanya seorang hippi,
atau apalah,

224
00:14:23,488 --> 00:14:24,780
apa anda akan berada di sini
selama satu atau dua hari.

225
00:14:24,864 --> 00:14:26,156
Aku berkata, "Dengar,

226
00:14:26,241 --> 00:14:28,575
"Saya bisa berada di sini selama satu atau dua bulan
atau satu tahun atau berapa lamapun.

227
00:14:28,952 --> 00:14:31,787
"Berapa lama kau bisa bertahan sementara aku di sini?"

228
00:14:32,705 --> 00:14:34,581
Sepuluh hari kemudian, restoran ditutup.

229
00:14:36,584 --> 00:14:38,502
Bagi saya, itu adalah saat yang indah.

230
00:14:38,878 --> 00:14:40,254
Semua orang sudah pada pulang,

231
00:14:40,588 --> 00:14:42,673
tapi orang satu ini
dengan cahaya terangnya yang besar,

232
00:14:43,007 --> 00:14:45,467
akan terus membuat cahaya bersinar pada topik ini.

233
00:14:46,761 --> 00:14:49,638
Tutup itu! Tutup itu! Tutup itu!

234
00:14:55,562 --> 00:14:58,605
Ada ribuan orang di seluruh dunia,

235
00:14:59,816 --> 00:15:03,944
bersedia dan mampu dan mengubah karir mereka
untuk menyelamatkan spesies.

236
00:15:08,575 --> 00:15:11,034
Mereka pergi ke beberapa tempat
yang paling gelap, seram,

237
00:15:11,119 --> 00:15:13,287
tempat yang paling berbahaya di planet ini.

238
00:15:13,454 --> 00:15:15,455
Selamatkan hiu! Selamatkan hiu!

239
00:15:15,540 --> 00:15:17,916
Lebih dari 800 aktivis lingkungan telah tewas

240
00:15:18,167 --> 00:15:19,418
hanya dalam dekade terakhir.

241
00:15:20,712 --> 00:15:22,379
Orang-orang ini telah melakukan pekerjaan yang sulit,

242
00:15:23,256 --> 00:15:26,273
dan kami tidak pernah dengar tentang mereka.
Mereka tidak punya nama popular.

243
00:15:27,010 --> 00:15:29,636
Shawn Heinrichs, saya tinggal di Boulder, Colorado.

244
00:15:29,762 --> 00:15:31,888
Anda tidak akan bisa menemukan daratan
yang terkurung melebihi Colorado.

245
00:15:32,932 --> 00:15:35,309
Dan saya katakan bahwa,
ada aktivis laut yang luar biasa

246
00:15:36,728 --> 00:15:38,061
yang tinggal di jalanan

247
00:15:38,896 --> 00:15:41,398
yang berhenti dari pekerjaannya sebagai CFO untuk perusahaan teknologi

248
00:15:41,858 --> 00:15:43,567
sehingga ia bisa membantu menyelamatkan spesies yang terancam punah.

249
00:15:45,320 --> 00:15:47,821
Shawn melakukan beberapa
pekerjaan terbaik dan yang paling inovatif

250
00:15:47,989 --> 00:15:50,407
yang pernah saya lihat di mana pun di dunia ini.

251
00:15:52,285 --> 00:15:56,413
Isla Mujeres adalah pulau terbesar untuk memancing hiu

252
00:15:56,789 --> 00:15:58,457
di pantai timur Meksiko.

253
00:15:59,167 --> 00:16:01,451
Setidaknya ada 20, bahkan lebih,
Rawai - kait panjang berumpan

254
00:16:01,536 --> 00:16:03,462
...yang menargetkan hiu setiap hari.

255
00:16:04,297 --> 00:16:05,631
Shawn membantu mengubah tempat berburu ini...

256
00:16:06,382 --> 00:16:08,216
...menjadi salah satu tempat terbaik di dunia

257
00:16:08,301 --> 00:16:09,718
di mana anda dapat benar-benar berkunjung
dan menonton hiu.

258
00:16:11,638 --> 00:16:13,889
Sekarang mereka memiliki
komunitas mantan nelayan hiu

259
00:16:14,307 --> 00:16:16,516
yang mendapatkan lebih banyak uang
dari wisatawan yang datang

260
00:16:16,643 --> 00:16:18,185
berenang dengan hiu paus

261
00:16:18,269 --> 00:16:19,895
daripada membunuh hiu menggunakan Rawai panjang.

262
00:16:21,689 --> 00:16:22,814
Ini prinsip ekonomi sederhana.

263
00:16:26,694 --> 00:16:29,237
Shawn sering bekerja dengan temannya, Paul Hilton,

264
00:16:29,447 --> 00:16:30,781
sebuah wartawan foto investigasi.

265
00:16:31,366 --> 00:16:34,242
Mereka tidak bisa menolak untuk menempatkan
diri mereka ke dalam situasi berbahaya.

266
00:16:34,369 --> 00:16:35,369
surga wisatawan.

267
00:16:35,828 --> 00:16:36,995
Paul adalah wartawan foto,

268
00:16:37,538 --> 00:16:39,706
seperti saya, berfokus pada spesies yang terancam punah.

269
00:16:41,125 --> 00:16:42,417
Dia brilian dengan apa yang dia lakukan.

270
00:16:44,796 --> 00:16:49,007
Paul dan Shawn mencoba untuk menembus lingkaran
penjual spesies yang terancam punah.

271
00:16:49,717 --> 00:16:52,010
Kita akan menghancurkan tempat ini, kan?

272
00:16:52,095 --> 00:16:54,971
Shawn cukup bersemangat. Saya suka antusiasme.

273
00:16:55,056 --> 00:16:57,391
Dia berbicara terlalu banyak ketika kita bertugas.

274
00:16:57,475 --> 00:16:58,525
Selalu ada masalah yang

275
00:16:58,610 --> 00:17:00,677
Mengharuskan saya mendatanginya dan berkata,
"teman, biarkan saja itu."

276
00:17:00,761 --> 00:17:02,328
Saya pikir itu karena jiwa Amerika ada dalam dirinya.

277
00:17:02,363 --> 00:17:04,280
Saya dapat melakukannya, saya dapat mengalihkan perhatian.

278
00:17:06,234 --> 00:17:07,818
Dan banyak dari situasi kita hadapi,

279
00:17:07,902 --> 00:17:09,319
ini menyenangkan untuk bekerja sebagai tim,

280
00:17:09,404 --> 00:17:11,179
karena anda akan ke dalam situasi di mana

281
00:17:11,447 --> 00:17:13,281
Anda terjebak dalam momen dengan kamera,

282
00:17:13,449 --> 00:17:14,866
dan anda benar-benar harus memotret itu, dan

283
00:17:15,076 --> 00:17:16,535
tidak ada satupun dibelakang anda.

284
00:17:16,619 --> 00:17:18,078
Meminta ijin ke toilet.
Dimana toilet?

285
00:17:18,162 --> 00:17:19,621
Paul dan Shawn memiliki teknik ini

286
00:17:19,706 --> 00:17:21,707
...Mereka menggantung kamera di leher mereka,

287
00:17:21,791 --> 00:17:23,667
dan kebanyakan orang berpikir,
Anda harus meletakkannya dimata anda

288
00:17:23,751 --> 00:17:25,377
untuk menggunakannya,
dengan membidik dan memotret.

289
00:17:25,461 --> 00:17:27,003
Sebenarnya itu adalah kamera video,

290
00:17:27,088 --> 00:17:28,755
dan kamera itu merekam terus-menerus.

291
00:17:28,840 --> 00:17:29,923
Sangat banyak.

292
00:17:31,259 --> 00:17:35,345
Dan ini adalah Hiu, Hiu film Jaws?

293
00:17:36,806 --> 00:17:38,140
Jangan menekan terlalu banyak, Shawn.

294
00:17:38,224 --> 00:17:39,766
Oke, keren. Sangat keren.

295
00:17:39,851 --> 00:17:42,335
Aku tidak tahu bagaimana dengan anda.
tapi ini sirip yang paling banyak yang pernah saya lihat.

296
00:17:42,419 --> 00:17:43,486
Bagaimana Anda mengetahui tentang ini?

297
00:17:43,571 --> 00:17:44,612
Facebook, pada dasarnya.

298
00:17:44,664 --> 00:17:45,689
Maksudku, rekan-rekan, teman...

299
00:17:46,399 --> 00:17:48,275
pada dasarnya, kami hanya melanjutkan.

300
00:17:48,359 --> 00:17:49,359
Wow.

301
00:17:50,278 --> 00:17:51,570
Berapa lama kamu disana?

302
00:17:51,654 --> 00:17:52,779
Sepuluh, 10-15 menit.

303
00:17:52,989 --> 00:17:54,865
Anda melakukan semua ini dalam
10-15 menit?

304
00:17:54,949 --> 00:17:55,949
Oh, tentu, teman.

305
00:17:56,868 --> 00:17:58,452
Ya.

306
00:17:58,703 --> 00:17:59,703
Apakah kita hampir di sana, Paul?

307
00:17:59,787 --> 00:18:01,163
Ya, jadi itu blok berikutnya.

308
00:18:02,206 --> 00:18:03,707
Saya tidak berpikir bahwa perdagangan ilegal satwa liar

309
00:18:03,791 --> 00:18:05,459
akan sangat terbuka.

310
00:18:08,921 --> 00:18:10,672
Anda bisa turun jalan-jalan,

311
00:18:11,424 --> 00:18:14,176
dan setiap toko akan penuh dengan makhluk yang terancam punah.

312
00:18:14,469 --> 00:18:15,635
Lihatlah satu ini di sini.

313
00:18:15,928 --> 00:18:17,679
Ini bukan hanya sirip hiu.

314
00:18:18,306 --> 00:18:20,056
Ini tentang segala sesuatu yang terancam punah

315
00:18:20,141 --> 00:18:21,850
di dunia ada dijual di sana.

316
00:18:25,605 --> 00:18:27,564
Dengan ledakan permintaan di Cina

317
00:18:27,648 --> 00:18:28,648
untuk sup sirip hiu,

318
00:18:29,358 --> 00:18:31,735
diperkirakan bahwa ada 250.000 hiu

319
00:18:31,835 --> 00:18:35,135
terjaring untuk perdagangan sirip hiu setiap harinya

320
00:18:36,192 --> 00:18:34,821
ditangkap untuk perdagangan sirip tiap hari.

321
00:18:36,824 --> 00:18:38,283
Mungkin tidak ada spesies lain

322
00:18:38,367 --> 00:18:40,327
yang menggambarkan apa yang terjadi di lautan sekarang

323
00:18:40,411 --> 00:18:41,578
yang lebih dasyat daripada hiu.

324
00:18:42,163 --> 00:18:44,539
Hiu memangsa dinosaurus.

325
00:18:44,874 --> 00:18:47,501
Mereka selamat dari
empat peristiwa kepunahan masal.

326
00:18:49,587 --> 00:18:52,964
Dan hanya dalam satu generasi,
dimana saya hidup sekarang,

327
00:18:53,382 --> 00:18:55,967
kita telah menghabisi populasi mereka sekitar 90%.

328
00:18:59,472 --> 00:19:01,932
Saya mengikuti sekelompok besar orang
pemburu sirip hiu

329
00:19:02,016 --> 00:19:03,934
di Indonesia, mereka bergerak dari kampung ke kampung.

330
00:19:06,354 --> 00:19:07,354
Dan, kemudian, disuatu pagi,

331
00:19:07,897 --> 00:19:09,981
Aku melihat sesuatu yang memantul di terumbu karang

332
00:19:10,066 --> 00:19:11,191
di air dangkal.

333
00:19:13,277 --> 00:19:14,986
Dan apa yang saya temukan sungguh mengerikan.

334
00:19:18,199 --> 00:19:20,784
Ada seekor hiu tunny cokelat yang indah,

335
00:19:20,868 --> 00:19:22,244
tapi semua siripnya telah dipotong.

336
00:19:24,080 --> 00:19:25,997
Dan dia mencoba untuk berenang,
tetapi tidak bisa berenang.

337
00:19:26,082 --> 00:19:28,667
Dan itu memilukan,

338
00:19:28,751 --> 00:19:30,752
Itu adalah seperti...
inilah kenyataan yang terjadi.

339
00:19:30,837 --> 00:19:32,921
Ini adalah hal yang tak seorang pun mengerti.

340
00:19:41,721 --> 00:19:44,121
Pabrik terbesar pengolahan sirip hiu

341
00:19:44,221 --> 00:19:46,921
Ada dibelakang kita, sekitar 200 Meter...

342
00:19:47,721 --> 00:19:49,221
Saya sudah berbicara ditelepon dengan orang ini

343
00:19:49,272 --> 00:19:51,723
Sekarang, kita akan mendapatkannya...
Semoga keberuntungan menyertai kami di sana?

344
00:19:52,223 --> 00:19:54,023
Saya punya kontak  penting disini

345
00:19:54,026 --> 00:19:55,076
Baik.

346
00:19:55,161 --> 00:19:56,211
Shawn memiliki seorang penerjemah.

347
00:19:58,698 --> 00:19:59,948
Saya tidak ingin mengatakan namanya,

348
00:20:00,032 --> 00:20:02,409
tapi dia telah melakukan pekerjaan menyamar di Cina

349
00:20:02,493 --> 00:20:04,119
selama beberapa dekade.

350
00:20:05,371 --> 00:20:07,497
Tempat pertama yang dia
bawa kami kesana adalah tempat

351
00:20:07,582 --> 00:20:09,374
tempat yang mereka tidak pernah
bisa masuk ke sebelumnya.

352
00:20:11,043 --> 00:20:13,828
Pada dasarnya seperti tempat perdagangan Walmart
untuki spesies yang terancam punah

353
00:20:13,913 --> 00:20:14,913
di Hong Kong.

354
00:20:18,259 --> 00:20:19,426
Selama bertahun-tahun,

355
00:20:19,802 --> 00:20:21,803
Aku sudah benar-benar bekerja sangat keras
untuk bisa masuk ke fasilitas ini.

356
00:20:22,597 --> 00:20:24,180
Kami memiliki Paul dan juga teman-temannya.

357
00:20:24,265 --> 00:20:27,434
Dan kami sudah berhasil melangkah
mungkin selama 30 detik di pintu.

358
00:20:27,518 --> 00:20:28,560
Hei!

359
00:20:28,644 --> 00:20:29,728
Apa yang salah?

360
00:20:33,733 --> 00:20:35,942
salah seorang pegawainya keluar
dan mendorong kita pergi,

361
00:20:36,235 --> 00:20:37,986
mengancam akan memanggil polisi.

362
00:20:38,070 --> 00:20:40,155
Dengan tangan, parang,

363
00:20:40,448 --> 00:20:42,240
ditendang keluar pintu,
"jangan pernah kembali."

364
00:20:46,203 --> 00:20:47,370
Inilah yang akan kita lakukan.

365
00:20:47,455 --> 00:20:49,480
Kami memiliki mobil yang menunggu
dengan semua hal di dalamnya.

366
00:20:49,832 --> 00:20:52,042
Saya membawa beberapa rekan
dari penyamaran di restoran Hump.

367
00:20:52,835 --> 00:20:54,711
Heather Rally,
yang melakukan menyamar untuk kita.

368
00:20:55,504 --> 00:20:56,504
Dan Charles Hambleton,

369
00:20:56,589 --> 00:20:59,215
yang menjadi semacam sutradara saya
untuk operasi rahasia.

370
00:20:59,300 --> 00:21:01,259
Di gang di sini, di sisi kanan?

371
00:21:01,344 --> 00:21:02,928
Kami menemukan kedok penyamaran.

372
00:21:03,346 --> 00:21:05,388
Kami akan berpura-pura
seperti sedang berada di tur kuliner

373
00:21:05,556 --> 00:21:07,849
dan kami sedang mencari produk eksotis.

374
00:21:07,975 --> 00:21:09,017
Saya pikir kita tetap berpegang pada rencana.

375
00:21:09,101 --> 00:21:11,269
Kita sedang berada di wisata kuliner Mr. Sawyer,

376
00:21:11,354 --> 00:21:13,730
dan kita semua di sini, sedang belajar
dan mengambil gambar untuk kuliner.

377
00:21:13,814 --> 00:21:15,582
Anda mungkin dapat masuk dengan mudah,
tapi sepertinya akan ada banyak kesulitan

378
00:21:15,666 --> 00:21:16,816
yang mungkin akan anda dapatkan

379
00:21:16,901 --> 00:21:18,860
dengan kamera kancing di Cina.

380
00:21:18,945 --> 00:21:20,028
Jika karena alasan tertentu,

381
00:21:20,112 --> 00:21:21,655
kita harus berhadapan dengan
orang yang berlencana dan berseragam,

382
00:21:21,739 --> 00:21:23,782
tinggalkan itu semua.

383
00:21:23,866 --> 00:21:25,825
Sobek keluarkan dari bawah bajumu
dan buang jauh keseberang.

384
00:21:25,910 --> 00:21:27,994
Masuk kesana,
Masuk, masuk, masuk.

385
00:21:28,079 --> 00:21:29,329
Hai.

386
00:21:50,559 --> 00:21:52,644
Kami memulai bisnis di mana kami ingin menjual makanan laut.

387
00:21:53,187 --> 00:21:54,980
Kami memiliki toko makanan laut.

388
00:21:55,189 --> 00:21:57,190
Nah, ditempat kami, kami menyediakan,

389
00:21:57,274 --> 00:22:00,944
terutama tuna, marlin dan ikan todak.

390
00:22:01,028 --> 00:22:03,029
Mereka ingin melihat sesuatu yang lebih menarik.

391
00:22:03,406 --> 00:22:06,491
'Karena wisatawan Cina
dan juga wisatawan dari Asia

392
00:22:06,575 --> 00:22:08,743
telah menjadi bisnis besar sekarang. Ini lebih dari 50%.

393
00:22:10,329 --> 00:22:11,788
Kita harus pergi. Kita mungkin harus pergi.

394
00:22:11,872 --> 00:22:12,914
Tidak, tidak, tidak.

395
00:22:13,014 --> 00:22:14,014
Tidak apa-apa. mari, mari...

396
00:22:14,114 --> 00:22:16,414
Aku akan tunjukan pada anda disini

397
00:22:20,172 --> 00:22:22,465
Ini bagus sekali.
Ya.

398
00:22:26,137 --> 00:22:27,637
Aku harus pergi ke kamar mandi.

399
00:22:27,722 --> 00:22:28,888
Itu kamar mandi.

400
00:22:28,973 --> 00:22:30,724
Oh, terima kasih, terima kasih.

401
00:22:38,824 --> 00:22:40,724
Anda tahu? Sangat susah untuk menangkap hiu.

402
00:22:41,524 --> 00:22:44,124
Jika anda dapat menangkap hiu, tiap bagian tubuh hiu

403
00:22:44,324 --> 00:22:46,224
dapat dijual dan menghasilkan uang

404
00:22:46,324 --> 00:22:49,624
Jadi kami tidak akan membuang
bagian manapun dari tubuh hiu

405
00:22:50,324 --> 00:22:52,124
Tapi banyak pecinta alam yang tidak tahu

406
00:22:52,224 --> 00:22:54,424
Mereka tidak mengerti tentang industri ini

407
00:22:54,524 --> 00:22:56,024
Mereka pikir

408
00:22:56,224 --> 00:22:58,924
kami mengambil siripnya dan
meninggalkan hiu hidup-hidup

409
00:22:59,124 --> 00:23:01,824
tenggelam kedasar laut
dan mati mengenaskan seperti itu

410
00:23:02,024 --> 00:23:03,024
Anda tahu, itu sangat buruk.

411
00:23:03,324 --> 00:23:04,924
Tapi semua itu tidak benar.

412
00:23:05,124 --> 00:23:08,624
Video itu diciptakan oleh mereka
para pecinta alam itu sendiri

413
00:23:08,879 --> 00:23:09,963
Ya.

414
00:23:10,263 --> 00:23:11,763
Lihat, ini adalah cacing.

415
00:23:12,099 --> 00:23:13,475
Apakah ini mahal, juga?

416
00:23:13,575 --> 00:23:15,075
Ya, sangat mahal

417
00:23:15,523 --> 00:23:21,983
$ 44.800 US Dollar per kilo.

418
00:23:22,183 --> 00:23:24,083
Dan itu adalah harga grosir

419
00:23:24,153 --> 00:23:25,695
Tidak mungkin.

420
00:23:26,095 --> 00:23:28,195
Dan mereka mempercayainya,
itu saya katakan, mereka percaya

421
00:23:28,295 --> 00:23:30,295
itu dapat menyembuhkan kanker

422
00:23:30,595 --> 00:23:33,195
Orang china memeiliki banyak keyakinan

423
00:23:35,581 --> 00:23:37,248
Kita akhirnya tiba turun ke jalan

424
00:23:37,333 --> 00:23:39,084
ke gudang lain di tepi Hong Kong.

425
00:23:39,168 --> 00:23:40,960
Louie, lihat ini.

426
00:23:41,045 --> 00:23:44,756
Pasti ada 10.000-20.000 sirip dilokasi ini.

427
00:23:45,758 --> 00:23:47,967
Ini adalah salah satu fasilitas terbesar di planet ini.

428
00:23:48,135 --> 00:23:49,219
Lihat itu. Sepertinya jenis hiu biru.

429
00:23:49,303 --> 00:23:52,180
Skala itu sungguh di luar kendali.

430
00:23:52,264 --> 00:23:53,932
Aku belum pernah melihat sesuatu seperti itu
sebelumnya dalam hidup saya.

431
00:23:55,017 --> 00:23:56,184
Yesus!

432
00:24:04,068 --> 00:24:08,321
Saya merasa sepertinya dunia ini benar-benar sudah gila.

433
00:24:40,479 --> 00:24:42,313
Saya ingat sekali menyelam

434
00:24:42,398 --> 00:24:43,982
dipulau-pulau paling utara Galapagos,

435
00:24:44,608 --> 00:24:47,318
Pulau Darwin dan pulau Wolf. Anda tahu, pulau yang

436
00:24:47,403 --> 00:24:49,320
Charles Darwin sebenarnya
bahkan belum pernah kesana.

437
00:24:53,450 --> 00:24:54,742
Ini tempat sebelum ada waktu.

438
00:24:54,827 --> 00:24:57,871
Maksudku, itu seperti tempat dimana
manusia belum pernah kesana.

439
00:25:03,752 --> 00:25:07,213
Dan saya ingat paus hiu raksasa ini datang,

440
00:25:07,298 --> 00:25:09,174
dan kemudian sekumpulan lumba-lumba datang.

441
00:25:09,967 --> 00:25:11,467
Anda tahu, itu adalah saatnya mengambil gambar.

442
00:25:13,971 --> 00:25:16,514
Dan seluruh frame hanya diisi dengan satwa liar.

443
00:25:18,851 --> 00:25:21,936
Dan lumba-lumba ini datang berenang dari belakang

444
00:25:22,146 --> 00:25:24,772
pas didepan hiu paus, dan dia meraih tuna ini,

445
00:25:24,899 --> 00:25:27,650
dan dia membawanya sambil menatapku
sambil mengguncangkan ikan itu,

446
00:25:27,943 --> 00:25:30,820
dan menelannya,
dengan ekor yang masuk terlebih dulu ke perutnya.

447
00:25:30,905 --> 00:25:32,322
Dan saya pikir, "Kau tahu,

448
00:25:32,656 --> 00:25:36,367
"Ini adalah ketika anda ingin 37 gambar pada 36 rol film."

449
00:25:39,455 --> 00:25:41,581
Ini seperti magis, benar-benar ajaib.

450
00:25:48,714 --> 00:25:50,548
Sebagai fotografer bawah air,

451
00:25:52,051 --> 00:25:53,343
jurnalis foto acara realiti,

452
00:25:54,386 --> 00:25:58,389
kami mendokumentasikan waktu dan tempat

453
00:25:59,808 --> 00:26:02,727
bahwa di masa depan,
mungkin itu sudah tidak ada lagi.

454
00:26:04,647 --> 00:26:06,189
Dan waktu terus bergerak.

455
00:26:07,858 --> 00:26:09,275
Foto-foto pertama yang saya abadikan...

456
00:26:09,360 --> 00:26:12,403
...adalah penugasan saya untuk National Geographic, 1960,

457
00:26:12,655 --> 00:26:13,863
Aku membutuhkan total...

458
00:26:14,323 --> 00:26:17,784
...Tujuh atau delapan frame
pada dua perempat persegi rol film,

459
00:26:18,202 --> 00:26:21,162
pada film Ektachrome, dan menyambungkannya semua.

460
00:26:22,122 --> 00:26:25,792
Ini adalah yang pertama kali di bawah air,
photo panorama berwarna yang dilakukan pada terumbu karang.

461
00:26:27,878 --> 00:26:30,046
Dan ini adalah ketika saya datang kembali di 1989.

462
00:26:30,756 --> 00:26:33,174
Hutan Barrier Reef yang indah itu menjadi neraka.

463
00:26:39,306 --> 00:26:41,224
Sekarang aku melihat sekeliling dan berkata, "Yah,

464
00:26:41,850 --> 00:26:42,892
"Apa yang terjadi disini?

465
00:26:45,062 --> 00:26:48,523
"Ini tidak begitu jauh dari apa yang terjadi 65 juta tahun yang lalu."

466
00:26:50,276 --> 00:26:52,235
Kepunahan sering kali dipercepat oleh...

467
00:26:52,319 --> 00:26:53,444
...Aktivitas manusia secara langsung,

468
00:26:53,529 --> 00:26:56,990
hal-hal seperti kerusakan habitat
atau penangkapan ikan berlebih.

469
00:26:58,742 --> 00:27:00,576
Dan kemudian ada perubahan iklim global,

470
00:27:00,703 --> 00:27:02,078
yang terjadi dengan cara yang berbeda.

471
00:27:04,248 --> 00:27:05,915
Jadi kita memiliki semacam penyebab ganda,

472
00:27:06,000 --> 00:27:07,667
dari tangan manusia secara langsung,

473
00:27:08,836 --> 00:27:11,045
dan dari tangan manusia secara tidak langsung,
melalui perubahan iklim.

474
00:27:13,632 --> 00:27:15,675
Iklim dikendalikan oleh lautan.

475
00:27:15,759 --> 00:27:17,844
Lautan itu diumpamakan seorang penguasa.
Mereka memegang kendali.

476
00:27:20,097 --> 00:27:22,640
Dan lautan sekarang secara perlahan berubah.

477
00:27:24,435 --> 00:27:26,853
Dan itu adalah bahaya yang kita hadapi saat ini.

478
00:27:27,438 --> 00:27:31,024
Sebuah kepunahan massal yang didorong
oleh perubahan lingkungan...

479
00:27:31,317 --> 00:27:34,402
...Dan kita lah yang mengubah lingkungan itu

480
00:27:34,528 --> 00:27:37,363
sepanjang garis waktu, dan dapat memicu

481
00:27:37,489 --> 00:27:38,781
salah satu bencana besar.

482
00:27:42,161 --> 00:27:44,120
Sudah ada lima kepunahan massal,

483
00:27:44,496 --> 00:27:46,122
dan mereka mempunyai penyebab yang berbeda,

484
00:27:46,540 --> 00:27:50,293
tapi ada salah satu faktor umum di semua...

485
00:27:52,629 --> 00:27:55,590
peningkatan besar jumlah karbon dioksida.

486
00:27:57,343 --> 00:27:59,552
Dan masa sebelumnya, kita tidak pernah punya
riwayat lonjakan karbon-dioksida

487
00:27:59,636 --> 00:28:00,928
seperti apa yang terjadi sekarang.

488
00:28:03,349 --> 00:28:06,684
Kita membakar & menggunakan
bahan bakar fosil yang terbentuk

489
00:28:06,769 --> 00:28:08,728
lebih dari ratusan juta tahun.

490
00:28:09,313 --> 00:28:12,565
Pada dasarnya, benar-benar seperti membalikkan sejarah geologi.

491
00:28:12,649 --> 00:28:14,317
Dan kami melakukannya dengan cepat, benar-benar cepat.

492
00:28:20,324 --> 00:28:22,283
Tumpahan minyak di Teluk,

493
00:28:22,618 --> 00:28:25,620
ada sekitar 4,9 juta barel minyak yang tumpah.

494
00:28:27,664 --> 00:28:29,207
Dan jumlah itu mewakili sekitar seperempat...

495
00:28:29,291 --> 00:28:31,501
...Dari apa yang kita gunakan setiap hari di AS

496
00:28:33,712 --> 00:28:35,129
Ketika anda melihat kejadian

497
00:28:35,297 --> 00:28:36,589
seperti tumpahan minyak Teluk, dan anda berpikir,

498
00:28:36,715 --> 00:28:38,841
"Ini adalah bencana lingkungan terbesar

499
00:28:38,967 --> 00:28:40,218
"Bahkan di Amerika pun juga pernah terjadi."

500
00:28:40,719 --> 00:28:44,389
Tapi tumpahan itu semua
tidak seberapa dibandingkan dengan kerusakan

501
00:28:44,473 --> 00:28:46,599
yang disebabkan oleh kami dalam kegiatan sehari-hari

502
00:28:46,683 --> 00:28:48,059
yang bahkan tidak pernah terpikirkan oleh kita.

503
00:28:50,104 --> 00:28:52,063
Dan kita lah yang paling bersalah melebihi siapa pun.

504
00:28:53,399 --> 00:28:55,066
Hal terburuk yang dapat Anda lakukan untuk lingkungan

505
00:28:55,150 --> 00:28:56,192
adalah membuat film tentang hal itu.

506
00:28:56,276 --> 00:28:57,360
Ini terlihat sangat keren.

507
00:28:57,528 --> 00:28:58,820
Kami melakukan penilaian karbon

508
00:28:58,904 --> 00:29:00,029
dari dua tahun pertama produksi.

509
00:29:01,156 --> 00:29:07,537
Dan aku merasa ngeri dengan berapa banyak energi
yang dibutuhkan untuk melakukan apa yang saya lakukan.

510
00:29:08,247 --> 00:29:09,539
Bagus. Kita akan menghidupkan yang satu ini.

511
00:29:10,124 --> 00:29:11,833
Kami berada di titik di mana kita membuat hidup kita

512
00:29:12,167 --> 00:29:14,127
seperti lebih baik untuk kita,

513
00:29:15,462 --> 00:29:17,296
tapi kita melakukannya dengan mengorbankan

514
00:29:17,381 --> 00:29:18,381
segala sesuatu yang akan terjadi ke depan.

515
00:29:22,803 --> 00:29:24,720
Kita memiliki banyak, banyak cara untuk memperbaiki masalah ini.

516
00:29:26,014 --> 00:29:28,724
Pertanyaannya adalah,
apakah kita dapat melakukannya cukup cepat?

517
00:29:32,062 --> 00:29:33,229
Apa yang kita tahu saat ini

518
00:29:33,313 --> 00:29:35,273
adalah seperti kita sedang mengendarai mobil tanpa kendali...

519
00:29:35,399 --> 00:29:38,484
...Dan proses kimia dilaut ini berubah benar-benar cepat.

520
00:29:38,569 --> 00:29:39,735
Sangat cepat.

521
00:29:41,572 --> 00:29:44,031
Ketika kita menempatkan karbon dioksida di atmosfer,

522
00:29:44,408 --> 00:29:45,658
tidak semua tertinggal di sana.

523
00:29:46,994 --> 00:29:50,121
Antara sepertiga dan setengahnya akan diserap oleh lautan.

524
00:29:51,957 --> 00:29:53,958
CO2 bereaksi dengan air

525
00:29:54,168 --> 00:29:55,877
untuk membentuk sesuatu yang disebut asam karbonat,

526
00:29:57,129 --> 00:29:59,213
dan setiap tahun, laut menjadi lebih dan lebih asam.

527
00:30:00,924 --> 00:30:03,134
Jika anda ingin tahu apa yang terjadi,

528
00:30:03,719 --> 00:30:06,262
ambil kerang dan jatuhkan di,

529
00:30:06,513 --> 00:30:08,264
...Seperti, segelas cuka.

530
00:30:12,978 --> 00:30:17,607
Semua seluruh mahluk hidup akan

531
00:30:17,691 --> 00:30:21,486
larut ke dalam laut asam yang telah kita buat.

532
00:30:26,450 --> 00:30:28,659
Ada kematian besar-besaran di lautan.

533
00:30:30,287 --> 00:30:31,829
Dan ini sudah dimulai.

534
00:30:32,456 --> 00:30:35,482
Yah, itu tidak hanya sudah dimulai,
tapi juga berjalan maju dengan cepat.

535
00:30:36,460 --> 00:30:37,752
Mereka adalah larva?

536
00:30:37,836 --> 00:30:39,629
Ya. Lihatlah sangat kecil...

537
00:30:39,713 --> 00:30:41,130
Noda cokelat?

538
00:30:41,215 --> 00:30:42,381
Ya, ya.

539
00:30:43,383 --> 00:30:46,594
Setiap tahun, kita panen 7-10 milyar larva tiram...

540
00:30:46,678 --> 00:30:50,056
...Yang kemudian kami kirimkan ke petani di seluruh laut Pasifik.

541
00:30:51,266 --> 00:30:54,477
Saya masih ingat hari dimana semua larva

542
00:30:54,561 --> 00:30:56,646
di seluruh penangkaran kami berada di dasar tangki.

543
00:30:57,439 --> 00:31:00,316
Jadi sekitar enam miliar larva mati hanya dalam satu hari.

544
00:31:04,947 --> 00:31:06,572
Air laut yang dalam

545
00:31:06,657 --> 00:31:09,158
dilepas pantai Washington dan Oregon

546
00:31:09,451 --> 00:31:11,619
tertuju ke saluran penangkaran,

547
00:31:12,704 --> 00:31:14,680
...Dan mereka tidak bisa menumbuhkan cangkang mereka.

548
00:31:14,765 --> 00:31:17,049
mereka larut lebih cepat daripada kecepatan
mereka untuk tumbuh berkembang.

549
00:31:19,002 --> 00:31:21,504
Tampaknya aneh untuk berpikir bahwa laut

550
00:31:21,880 --> 00:31:24,549
bisa diasamkan dan bisa menyebabkan berbagai jenis masalah.

551
00:31:24,633 --> 00:31:26,801
Itu tampak seperti sesuatu dari masa depan yang masih jauh

552
00:31:26,885 --> 00:31:29,136
dan kita tidak pernah menaruh perhatian tentang itu.

553
00:31:31,807 --> 00:31:33,975
Tingkat perubahan yang kita lihat di laut

554
00:31:34,101 --> 00:31:37,436
dan perubahan yang terjadi,
akan membuat rantai makanan kita...

555
00:31:37,938 --> 00:31:41,023
akan menjadi dramatis, dan itu akan terjadi dalam kehidupan kita.

556
00:31:42,651 --> 00:31:44,026
Hal-hal yang kita biasa kita makan

557
00:31:44,194 --> 00:31:46,028
mungkin tidak akan tersedia lagi,

558
00:31:46,113 --> 00:31:47,780
dan kita mungkin akan segera transisi ke, Anda tahu,

559
00:31:47,864 --> 00:31:49,740
memulai makan ubur-ubur atau sejenisnya.

560
00:31:50,492 --> 00:31:51,784
Memulai tren baru.

561
00:31:58,500 --> 00:31:59,917
Kedengarannya agak konyol,

562
00:32:00,002 --> 00:32:03,296
"Mengubah menu anda dan menyelamatkan planet ini"

563
00:32:03,922 --> 00:32:07,925
Tetapi jika manusia saat ini bisa berubah menjadi vegetarian,

564
00:32:08,010 --> 00:32:09,719
Anda akan membuat perbedaan besar.

565
00:32:10,846 --> 00:32:12,430
Yang sangat jauh dan luar biasa.

566
00:32:12,514 --> 00:32:16,309
faktor terbesar dalam hal kepunahan massal ini

567
00:32:16,602 --> 00:32:19,937
menghancurkan habitat alam
atau mengkonversi habitat alami

568
00:32:20,022 --> 00:32:21,355
menjadi lahan untuk makanan.

569
00:32:23,233 --> 00:32:25,735
Semakin kita tergantung pada daging, susu, dan telur,

570
00:32:26,320 --> 00:32:28,988
semakin besar CO2 dan emisi metana.

571
00:32:31,908 --> 00:32:34,910
Sapi atau semua jenis sapi Brahmana

572
00:32:35,954 --> 00:32:41,417
menghasilkan metana sebagai produk sampingan dari
memamah-biak rumput

573
00:32:41,627 --> 00:32:43,878
dan hal-hal lain yang mereka makan.

574
00:32:48,425 --> 00:32:49,884
Jadi, kontraksi

575
00:32:49,968 --> 00:32:52,511
mendorong gas ini keluar dari perut,

576
00:32:53,464 --> 00:32:55,640
melalui di sini, katup satu arah dan juga kedalam?

577
00:32:55,724 --> 00:32:57,516
Iya. Dan setelah itu,
kami mengumpulkannya ke dalam kantong.

578
00:32:57,976 --> 00:32:59,769
Jadi, berapa lama kantong ini mengumpulkan gas?

579
00:32:59,853 --> 00:33:01,145
Hanya dua jam.

580
00:33:02,189 --> 00:33:05,816
Metana adalah sesuatu yang 22 kali lebih kuat

581
00:33:06,943 --> 00:33:09,487
sebagai gas penyebab berubahnya iklim daripada CO2,

582
00:33:09,571 --> 00:33:11,947
sehingga tidak butuh banyak metana untuk menjadi bencana.

583
00:33:13,825 --> 00:33:17,203
Seekor sapi pada dasarnya
dapat mengisi kantong sampah sampai 55 galon

584
00:33:17,287 --> 00:33:19,288
penuh metana setiap hari.

585
00:33:21,416 --> 00:33:24,627
Satu sapi tidak masalah, tapi sekarang kita memiliki 10,5 miliar sapi.

586
00:33:26,046 --> 00:33:28,381
Dan cara itu sangat tidak efisien dalam memproduksi makanan.

587
00:33:31,927 --> 00:33:35,179
Tiga-perempat dari lahan pertanian yang ada
hanya untuk memberi makan ternak.

588
00:33:36,014 --> 00:33:37,390
Ketika anda memperhitungkan semua faktor,

589
00:33:38,100 --> 00:33:40,601
pembukaan lahan untuk penggembalaan, makan,

590
00:33:40,686 --> 00:33:43,979
dan pengangkutan, ternak menyebabkan
lebih banyak gas rumah kaca

591
00:33:44,398 --> 00:33:47,692
dari semua emisi langsung yang ditimbulkan
sektor transportasi secara keseluruhan.

592
00:33:49,611 --> 00:33:51,862
Saya tidak berpikir itu adalah persaingan antar masalah.

593
00:33:51,947 --> 00:33:53,781
Saya tidak berpikir salah satu bisa diletakkan di atas yang lain.

594
00:33:53,865 --> 00:33:55,366
Ini seperti mengatakan, "Baiklah, ini adalah pemanasan global

595
00:33:55,450 --> 00:33:58,119
lebih buruk dari pengasaman laut? "

596
00:33:58,453 --> 00:34:02,164
Atau, "Apakah memancing semua ikan besar di laut
lebih buruk dari polusi itu?"

597
00:34:02,791 --> 00:34:04,875
Saya pikir itu akan bodoh untuk
mencoba mencari jalan keluar tunggal

598
00:34:04,960 --> 00:34:07,086
salah satunya dengan mengatakan,
ini adalah bagaimana kita akan

599
00:34:07,170 --> 00:34:08,546
memperbaiki masalah planet.

600
00:34:08,672 --> 00:34:10,506
Kita perlu memerangi mereka di semua lini.

601
00:34:22,728 --> 00:34:24,228
Lihatlah semua tikus.

602
00:34:26,481 --> 00:34:28,149
Mereka seperti kucing rumah.

603
00:34:30,610 --> 00:34:33,821
Lihatlah satu ini. lni masih hidup.

604
00:34:36,158 --> 00:34:37,616
Banyak pintu ditutup.

605
00:34:37,701 --> 00:34:38,743
Lampu dimatikan.

606
00:34:40,245 --> 00:34:41,537
Itu menakutkan.

607
00:34:41,621 --> 00:34:43,372
Ya, kita pasti tidak diterima di sini.

608
00:34:43,457 --> 00:34:46,500
Pada tahun 2003, pemerintah menekan pasar satwa liar

609
00:34:46,585 --> 00:34:49,879
di Cina selatan, sekarang semuanya dilakukan diam-diam,

610
00:34:49,963 --> 00:34:52,047
sehingga mereka beroperasi di pagi dini hari.

611
00:34:52,966 --> 00:34:54,133
Dan itu mengerikan.

612
00:34:55,135 --> 00:34:56,260
Mereka tutup.

613
00:34:56,762 --> 00:34:58,387
Apa? Mereka tutup.

614
00:34:58,472 --> 00:34:59,597
Itu gila.

615
00:34:59,681 --> 00:35:01,140
Mereka menyembunyikannya sekarang.

616
00:35:02,392 --> 00:35:04,435
Ya ampun!

617
00:35:06,438 --> 00:35:10,024
Ini adalah pasar yang harus beralih tempat dua kali setahun.

618
00:35:10,192 --> 00:35:11,567
Oh. Apa yang mereka lakukan?

619
00:35:11,985 --> 00:35:13,769
Mereka tahu tidak seharusnya mereka melakukan ini

620
00:35:13,853 --> 00:35:14,879
apa yang mereka lakukan.

621
00:35:16,782 --> 00:35:17,990
Ini garis keras.

622
00:35:23,538 --> 00:35:26,165
Semakin langka itu, semakin ilegal itu,

623
00:35:26,249 --> 00:35:28,433
semakin kita harus pergi ke kamar-kamar dibelakang.

624
00:35:31,046 --> 00:35:32,046
Jalan lurus ke atas.

625
00:35:33,298 --> 00:35:34,882
Jadi, Louie,

626
00:35:34,966 --> 00:35:36,884
Aku ingin menunjukkan sesuatu di sini.

627
00:35:38,637 --> 00:35:41,263
Anda sedang melihat belasan pari manta

628
00:35:41,348 --> 00:35:43,349
tepat didalam tas-tas di sini.

629
00:35:44,059 --> 00:35:46,310
Ketika Anda menghitung bahwa setiap hewan ini

630
00:35:46,520 --> 00:35:48,979
hanya memiliki satu keturunan tiap beberapa tahun,

631
00:35:49,231 --> 00:35:52,817
Anda sedang melihat, secara harfiah
seluruh generasi telah dimusnahkan,

632
00:35:52,901 --> 00:35:53,943
hanya dalam tas-tas ini.

633
00:35:57,364 --> 00:35:59,406
Beberapa tahun yang lalu, saya mulai melihat spesies

634
00:35:59,491 --> 00:36:02,868
manta dan mobula ray berbaris di jalanan

635
00:36:02,994 --> 00:36:05,079
di daerah yang sebelumnya digunakan
sebagai pelabuhan pelelangan hiu.

636
00:36:06,456 --> 00:36:08,499
Dan itu benar-benar membingungkan bagi saya,
dan saya tidak mengerti

637
00:36:08,583 --> 00:36:10,392
Bukankah sayap ikan pari tidak dapat
digunakan untuk sup sirip hiu,

638
00:36:10,460 --> 00:36:12,920
dan daging dari ikan pari ini berbau sangat tajam.

639
00:36:13,922 --> 00:36:15,714
Ini tidak menguntungkan secara waktu, untuk membawa

640
00:36:15,799 --> 00:36:17,424
ke darat hewan besar yang berat ini.

641
00:36:19,803 --> 00:36:21,095
Aku tidak percaya, dimanapun saya melangkah.

642
00:36:21,263 --> 00:36:23,973
Hanya ada raksasa lautan, ikan pari manta
dan semuanya berbaris berurut-urut.

643
00:36:26,226 --> 00:36:28,644
Saya hanya ingin tahu apa yang sedang terjadi,

644
00:36:28,728 --> 00:36:30,938
dan kemudian saya mulai menonton mereka memotong insang.

645
00:36:31,481 --> 00:36:33,607
Insang yang hilang. Di mana mereka menempatkannya?

646
00:36:33,692 --> 00:36:35,067
Di mana mereka mengambil insang?

647
00:36:35,777 --> 00:36:37,278
Dan kemudian saya turun untuk melihat.

648
00:36:37,571 --> 00:36:41,782
Itu budaya tua pengobatan,
di kota yang sangat kecil dipesisir

649
00:36:41,867 --> 00:36:43,784
di Cina selatan, dan itu lebih dari 50 tahun yang lalu.

650
00:36:44,411 --> 00:36:46,954
Dan sebagian besar telah menghilang,

651
00:36:47,122 --> 00:36:49,540
tapi saya pikir ini mengikuti wabah SARS,

652
00:36:49,958 --> 00:36:51,250
seseorang menemukannya dan dalam pikiran mereka

653
00:36:51,334 --> 00:36:52,543
"Hei, kita kehabisan hiu.

654
00:36:53,169 --> 00:36:55,170
"Apa produk lain yang bisa kita pergunakan kedepan?"

655
00:36:55,670 --> 00:37:01,270
Beberapa tahun yang lalu (pemerintah) menerbitkan buku
yang berjudul "Binatang yang digunakan sebagai obat tradisional"

656
00:37:01,470 --> 00:37:08,970
Dimana dalam buku itu dijelaskan bagaimana cara
menggunakan insang Manta untuk menyembuhkan penyakit

657
00:37:10,061 --> 00:37:11,896
Insang pari manta, berakhir

658
00:37:11,980 --> 00:37:14,315
di semua toko obat Cina tradisional

659
00:37:14,399 --> 00:37:15,858
dan toko-toko makanan laut kering.

660
00:37:17,158 --> 00:37:21,758
Masyarakat percaya bahwa insang pari Manta dapat
meningkatkan sirkulasi darah, menyembuhkan ruam dan luka

661
00:37:21,958 --> 00:37:24,458
Dan juga dapat menyembuhkan kanker

662
00:37:24,858 --> 00:37:30,858
Tapi semua ini bermula dari cerita rakyat

663
00:37:43,094 --> 00:37:46,889
Saya ingat pertemuan pertama saya dengan manta di dalam air.

664
00:37:46,973 --> 00:37:48,140
Ini sesuatu yang tidak akan pernah saya lupa.

665
00:37:50,226 --> 00:37:52,770
Aku terdiam di dalam air, dan tiba-tiba keluar dari laut dalam,

666
00:37:52,854 --> 00:37:56,106
manta ray besar ini terbang melintas, dari sebelah kanan,

667
00:37:57,567 --> 00:37:59,318
dan kemudian kembali ke laut dalam.

668
00:38:00,862 --> 00:38:03,238
Dan kemudian meninggalkan aku menunggu,
menahan nafas dan menunggu.

669
00:38:10,914 --> 00:38:12,831
Baru-baru ini, kami berada di Bali.

670
00:38:14,334 --> 00:38:16,377
Pada penyelaman terakhir, semua orang keluar dari air.

671
00:38:18,088 --> 00:38:19,254
Dan aku melihat ke bawah,

672
00:38:19,339 --> 00:38:21,181
dan manta yang satu ini datang tepat di bawah saya

673
00:38:21,883 --> 00:38:23,300
dan kemudian hanya berhenti, dan melayang,

674
00:38:23,385 --> 00:38:25,511
dan itu hanya sekitar 15 kaki bawah saya,
dan dia tidak bergerak.

675
00:38:25,595 --> 00:38:27,096
Dalam pikiran saya, "Ini menarik."

676
00:38:30,475 --> 00:38:34,395
Dan saya melihat, ada tali pancing yang melilit diatas tubuhnya.

677
00:38:37,315 --> 00:38:38,983
Dan hal pertama yang saya lakukan adalah
saya berenang ke bawah.

678
00:38:39,067 --> 00:38:40,484
Saya potong tali pancing yang diatas kepalanya,

679
00:38:40,568 --> 00:38:41,986
Tepat diatas mata kail.

680
00:38:48,827 --> 00:38:50,869
Dan saya berenang keatas.

681
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
Tapi dia tetap tidak berenang menjauh.

682
00:38:56,167 --> 00:38:57,793
Dia hanya melayang tepat di bawah saya.

683
00:39:05,135 --> 00:39:06,844
Jadi saya berenang kembali mendekatinya sekali lagi,

684
00:39:06,928 --> 00:39:08,846
dan saya meletakkan tangan saya
dengan lembut tepat di depan kepalanya,

685
00:39:09,264 --> 00:39:11,265
kemudian saya letakkan tangan saya pada kail,

686
00:39:11,725 --> 00:39:16,270
dan perlahan-lahan saya usahakan kail tersebut
keluar dari rahang atasnya.

687
00:39:21,484 --> 00:39:22,901
Dan kemudian, "Berhasil.

688
00:39:22,986 --> 00:39:24,820
"Anda tahu, dia akan berenang pergi sekarang.
Dia diselamatkan."

689
00:39:25,822 --> 00:39:27,740
Aku melihat ke bawah,
dan dia berputar-putar tepat di bawah kaki saya.

690
00:39:29,909 --> 00:39:32,202
Jadi saya berenang kembali mendekatiya sekali lagi,

691
00:39:32,287 --> 00:39:34,872
dan saya meletakkan tangan saya tepat di sebelah lukanya itu,

692
00:39:34,956 --> 00:39:36,498
seolah-olah semacam menggosok dan berkata, "Hei, dengar.

693
00:39:36,583 --> 00:39:37,875
"Kau akan baik-baik saja."

694
00:39:41,796 --> 00:39:44,089
Dan saya menaruh kepala saya tepat di sebelah matanya,

695
00:39:44,174 --> 00:39:46,091
yang saya ingat hanya, matanya bergerak-berak

696
00:39:46,176 --> 00:39:48,385
diantara masker renang saya,
untuk melihat kedua mata saya...

697
00:39:51,306 --> 00:39:53,932
dan menyadari bahwa aku sedang berusaha membantunya.

698
00:40:03,985 --> 00:40:06,153
Seringkali, orang mengatakan,
"Bagaimana satu orang bisa membuat perbedaan?"

699
00:40:07,947 --> 00:40:11,283
Bagaimana jika anda melihat sendiri,
bagaimana sup sirip hiu dibuat?

700
00:40:13,119 --> 00:40:15,412
Jika Anda bisa melihat bagaimana tiap tahun,

701
00:40:15,497 --> 00:40:18,916
hingga 70 juta hiu dibunuh berakhir dalam sup,

702
00:40:19,542 --> 00:40:20,542
Apakah anda masih akan memakannya?

703
00:40:21,544 --> 00:40:23,212
Saya berbagi rekaman live, hiu tanpa sirip

704
00:40:23,296 --> 00:40:25,380
yang saya rekam di Indonesia dengan WildAid,

705
00:40:25,465 --> 00:40:27,257
organisasi yang bekerja untuk konservasi hiu

706
00:40:27,342 --> 00:40:28,383
di China.

707
00:40:29,552 --> 00:40:31,220
Film ini dipertontonkan ke
lebih dari satu miliar orang di Asia.

708
00:40:32,430 --> 00:40:34,139
80% orang yang melihatnya kemudian di survei

709
00:40:34,224 --> 00:40:36,266
mereka mengatakan akan berhenti makan sup sirip hiu

710
00:40:36,351 --> 00:40:38,477
atau secara drastis mengurangi mengkonsumsi itu.

711
00:40:39,604 --> 00:40:42,731
Ingat, saat pembeli berhenti,
pembunuhan pun bisa juga berhenti.

712
00:40:48,488 --> 00:40:49,738
Sebagai seorang fotografer gambar tak bergerak,

713
00:40:50,115 --> 00:40:52,032
Aku bisa melihat kekuatan dari suatu gambar.

714
00:40:53,243 --> 00:40:54,284
Itu transformatif.

715
00:40:58,623 --> 00:41:01,792
Tapi saya pikir itu dalam DNA kami
untuk mengurus generasi mendatang,

716
00:41:03,628 --> 00:41:07,673
dan jika anda dapat menemukan caranya,

717
00:41:09,092 --> 00:41:12,845
Anda dapat mengajak orang-orang
dengan cepat dan mengubah mereka.

718
00:41:14,973 --> 00:41:17,141
Mata manusia sangat terbatas.

719
00:41:17,392 --> 00:41:19,434
Kami hanya melihat kecil, sepotong

720
00:41:19,519 --> 00:41:21,353
dari spektrum elektromagnetik.

721
00:41:21,521 --> 00:41:23,355
Ini seperti jika anda memiliki
sebuah grand piano di rumah Anda,

722
00:41:23,439 --> 00:41:25,732
tetapi anda hanya bisa mendengar
satu nada darinya.

723
00:41:27,861 --> 00:41:31,321
Biasanya, gas karbon dioksida tidak terlihat oleh mata manusia,

724
00:41:31,698 --> 00:41:34,408
tapi panjang gelombang tertentu inframerah akan diserap

725
00:41:34,492 --> 00:41:36,994
oleh gas seperti CO2 atau metana.

726
00:41:37,328 --> 00:41:38,620
Jadi itulah yang terjadi di sini.

727
00:41:38,705 --> 00:41:41,165
Kamera ini memiliki filter warna yang
sangat khusus untuk menangkapnya,

728
00:41:41,749 --> 00:41:44,418
memungkinkan kita untuk memvisualisasikan gas CO2

729
00:41:44,502 --> 00:41:46,211
yang keluar dari hidung dan mulut kita.

730
00:41:49,257 --> 00:41:50,340
Kami memiliki dua kamera.

731
00:41:51,259 --> 00:41:53,260
Salah satu kamera yang melihat apa yang dilihat mata Anda,

732
00:41:54,262 --> 00:41:56,388
dan yang lainnya, apa yang perusahaan bahan bakar fosil

733
00:41:56,472 --> 00:41:58,390
tidak ingin seluruh dunia melihatnya.

734
00:41:59,475 --> 00:42:01,185
Dunia karbon dioksida.

735
00:42:01,269 --> 00:42:03,145
Mari kita coba,
ini adalah yang keluar dari nafas kami.

736
00:42:04,939 --> 00:42:07,357
Tiga dua satu.

737
00:42:14,324 --> 00:42:16,533
Maksudku, itu menjijikkan, tapi juga indah.

738
00:42:17,994 --> 00:42:19,453
Jadi, mari kita tinggalkan ini disini.

739
00:42:19,537 --> 00:42:20,954
Ke kiri di sini? Perlambat disini.

740
00:42:21,039 --> 00:42:22,623
Kemana orang-orang ini akan pergi, lambat sekali.

741
00:42:22,707 --> 00:42:23,749
Perlahan, perlahan-lahan, perlambat.

742
00:42:23,833 --> 00:42:25,459
Perlahan, perlahan, perlahan, perlahan, perlahan, perlahan-lahan.

743
00:42:25,543 --> 00:42:26,585
Wow.

744
00:42:38,514 --> 00:42:41,433
Segala sesuatu yang kita kerjakan memancarkan karbon dioksida,

745
00:42:42,227 --> 00:42:45,145
cara kita memanaskan dan mendinginkan
kondisi udara dirumah kita,

746
00:42:45,730 --> 00:42:48,649
cara kita menggunakan sistem transportasi kita,

747
00:42:48,733 --> 00:42:50,484
apakah itu pesawat, kereta api, atau mobil.

748
00:42:54,447 --> 00:42:57,658
Tentang segala sesuatu dipompa keluar
berisi sejumlah besar karbon dioksida.

749
00:42:59,661 --> 00:43:01,286
Tapi anda tidak bisa melihatnya.

750
00:43:03,873 --> 00:43:05,749
Untuk dapat melihat dunia tersembunyi ini seperti apa

751
00:43:05,833 --> 00:43:07,709
Biarkan saya melakukan trik sulap ini,

752
00:43:09,587 --> 00:43:11,713
tapi trik sulap inilah yang benar-benar membunuh planet ini.

753
00:43:13,758 --> 00:43:17,010
Ini terlihat seperti parade besar sampah, bukan?

754
00:43:17,095 --> 00:43:18,178
kotoran lainnya.

755
00:43:23,977 --> 00:43:25,018
Ya.

756
00:43:27,188 --> 00:43:28,647
Apa yang Anda kerjakan, sobat?

757
00:43:28,731 --> 00:43:29,982
Masuklah. Aku akan menunjukkan kepada Anda.

758
00:43:30,066 --> 00:43:31,441
Apakah ini kapasitor fluks Anda?

759
00:43:31,526 --> 00:43:32,567
Ya hampir mirip.

760
00:43:32,652 --> 00:43:33,652
Oh, di sini, sebenarnya

761
00:43:33,736 --> 00:43:34,903
ini bisa berputar. Anda melihat ini?

762
00:43:34,988 --> 00:43:35,988
Ini mengambil gambar karbon dioksida.

763
00:43:36,072 --> 00:43:38,115
Maksudku, apa pemerintah mempekerjakan anda?
Siapa yang melakukannya?

764
00:43:38,199 --> 00:43:39,533
Anda yang melakukan hal ini,
Anda sendiri atau apa?

765
00:43:39,617 --> 00:43:41,493
Ini seperti proyek ilmiah. Ya, hanya proyek ilmiah.

766
00:43:41,577 --> 00:43:42,577
proyek sains?

767
00:43:49,544 --> 00:43:50,627
Dalam banyak hal,

768
00:43:50,712 --> 00:43:54,231
Generasi kita adalah generasi terakhir yang menekan pedal gas.

769
00:43:54,316 --> 00:43:56,766
dan yang harus melepaskan pedal gas agar melambat.

770
00:43:58,511 --> 00:44:00,554
Kita menghasilkan begitu banyak karbon dioksida

771
00:44:01,389 --> 00:44:03,765
dan begitu banyak metana ke atmosfer,

772
00:44:04,600 --> 00:44:06,518
ini sangat mungkin, jika anda memikirkan hal itu...

773
00:44:06,936 --> 00:44:09,187
...Bahkan ledakan kelahiran bayi
pada generasi ini sendiri,

774
00:44:09,856 --> 00:44:12,190
adalah generasi tunggal yang paling terkena dampaknya

775
00:44:12,317 --> 00:44:14,234
dari semua mamalia yang pernah ada di planet ini.

776
00:44:18,990 --> 00:44:21,491
Dalam Anthropocene, kita merubah setiap parameter.

777
00:44:21,784 --> 00:44:23,869
Kami mengubah geologi planet ini.

778
00:44:23,953 --> 00:44:26,246
Kami mengubah kimia laut.

779
00:44:27,206 --> 00:44:28,874
Anthropocene berarti bahwa

780
00:44:29,709 --> 00:44:32,210
apa yang terjadi pada planet ini sekarang
ada di tangan kita sendiri.

781
00:44:39,385 --> 00:44:41,636
Saat anda mengambil setetes air laut dari mana saja

782
00:44:42,805 --> 00:44:44,431
dan Anda melihatnya di bawah mikroskop,

783
00:44:45,224 --> 00:44:48,685
ada begitu banyak keindahan di sana pada skala kecil ini,

784
00:44:48,770 --> 00:44:51,146
arsitektur miniatur ini

785
00:44:51,481 --> 00:44:53,357
bahkan saya tidak pernah bosan melihat.

786
00:44:53,441 --> 00:44:56,234
Pembicara pertama kita adalah Boris Worm,

787
00:44:56,569 --> 00:44:58,612
dan dia menerbitkan sejumlah

788
00:44:58,696 --> 00:45:00,947
dokumen penting dan kontroversial
dalam beberapa tahun terakhir

789
00:45:01,032 --> 00:45:02,741
tentang penurunan jumlah fitoplankton.

790
00:45:03,951 --> 00:45:06,119
Ketika saya memberikan ceramah tentang plankton,
pertama-tama saya katakan,

791
00:45:06,204 --> 00:45:08,346
biarkan kami mengambil nafas dulu,
dan kemudian kita dapat bernafas lebih lanjut,

792
00:45:08,373 --> 00:45:09,664
untuk merenungkan fakta

793
00:45:09,749 --> 00:45:11,583
bahwa napas yang kedua itu datang dari laut,

794
00:45:11,834 --> 00:45:14,544
karena dihasilkan sepenuhnya oleh fitoplankton,

795
00:45:14,629 --> 00:45:16,880
yang menghasilkan setengah dari oksigen yang kita hirup.

796
00:45:18,633 --> 00:45:22,427
Kami menyadari bahwa kami mengubah laut pada skala global.

797
00:45:22,512 --> 00:45:24,096
Ada beberapa dampak dari manusia,

798
00:45:24,180 --> 00:45:27,140
mulai dari memancing sampai dengan
perubahan iklim dan pengasaman air laut,

799
00:45:27,892 --> 00:45:31,311
menyiratkan bahwa tidak ada bagian
dari laut yang bebas dari dampak manusia.

800
00:45:32,939 --> 00:45:34,648
Menggunakan citra satelit dan data lainnya ...

801
00:45:36,150 --> 00:45:38,026
...Dr. Worm memperkirakan bahwa kita
mungkin telah kehilangan

802
00:45:38,111 --> 00:45:41,196
40% dari produksi plankton hanya dalam 50 tahun terakhir.

803
00:45:42,198 --> 00:45:45,826
Ini terjadi terutama sebagai akibat dari perubahan iklim,

804
00:45:46,536 --> 00:45:48,912
dan ada banyak kontroversi,

805
00:45:48,996 --> 00:45:50,122
karena itu menimbulkan pertanyaan besar.

806
00:45:50,331 --> 00:45:53,208
Jika penurunan plankton ini ternyata menjadi sedramatis

807
00:45:53,292 --> 00:45:56,420
seperti yang kita pikirkan, maka ini akan menjadi masalah besar.

808
00:45:59,382 --> 00:46:02,092
hidup anda tergantung pada kehidupan lautan.

809
00:46:03,928 --> 00:46:07,139
Dan, pada kenyataannya,
makhluk hidup di darat hanya akan eksis

810
00:46:07,807 --> 00:46:11,852
setelah plankton di lautan telah menghasilkan cukup oksigen

811
00:46:11,936 --> 00:46:13,437
untuk mereka dapat hirup.

812
00:46:21,404 --> 00:46:23,071
Kami memiliki pandangan bahwa ini adalah hal besar

813
00:46:23,156 --> 00:46:24,573
dalam lingkungan yang saling bergantung.

814
00:46:25,867 --> 00:46:27,701
Tetapi jika anda kehilangan suatu hal kecil ...

815
00:46:29,954 --> 00:46:31,204
Segala sesuatu yang lain akan gagal.

816
00:46:59,317 --> 00:47:01,401
Ini seperti ada jaring yang sangat besar

817
00:47:01,486 --> 00:47:02,819
di mana kita semua terhubung,

818
00:47:05,072 --> 00:47:06,740
dan jika anda mengambil satu hal kecil,

819
00:47:06,824 --> 00:47:07,991
katakanlah seperti plankton,

820
00:47:09,535 --> 00:47:12,245
segalanya, seluruh jaring itu akan runtuh.

821
00:47:16,000 --> 00:47:17,292
Ini seperti sebuah simfoni orkestra.

822
00:47:19,879 --> 00:47:21,755
satu per satu dari anda, hanya memetik dawai memainkan

823
00:47:21,839 --> 00:47:24,049
masing-masing instrumen

824
00:47:25,968 --> 00:47:27,260
dari orkestra.

825
00:47:32,350 --> 00:47:34,309
Sampai suara terakhir anda di sana.

826
00:47:39,482 --> 00:47:42,442
Dan kemudian, itu akan hilang.

827
00:47:47,532 --> 00:47:49,908
Ini tetap akan jadi rusak secara global,

828
00:47:50,368 --> 00:47:52,994
meskipun seluruh dunia bertempur untuk melindungi spesies ini,

829
00:47:53,371 --> 00:47:56,623
tapi dia mengambil 600,
bahkan mungkin lebih, setiap tahun.

830
00:47:57,416 --> 00:47:58,917
Ini adalah pabrik pengolahan.

831
00:47:59,377 --> 00:48:01,419
Paul menemukan orang ini, Mr Lee,

832
00:48:01,837 --> 00:48:04,673
salah satu penyelundup terbesar hiu
yang terancam punah di dunia.

833
00:48:05,007 --> 00:48:07,634
Mereka memiliki tiga spesies hiu yang dilindungi, hiu basking

834
00:48:07,718 --> 00:48:10,053
hiu putih besar, dan hiu paus.

835
00:48:10,179 --> 00:48:12,305
Seperti yang saya katakan,
saya memiliki peluang bisnis yang mungkin

836
00:48:12,390 --> 00:48:15,475
untuk membeli minyak omega-3 dari dia.

837
00:48:15,560 --> 00:48:16,893
Apa yang saya perlu tahu tentang minyak ikan?

838
00:48:17,103 --> 00:48:19,646
Katakan, "Kita hanya perlu 100% konfirmasi

839
00:48:19,730 --> 00:48:22,691
"Bahwa itu produk yang baik,"
dan, kemudian, yah, meminta sampel.

840
00:48:22,775 --> 00:48:25,318
Aku akan sedikit memainkannya,
seperti, sedikit marah, defensif,

841
00:48:25,403 --> 00:48:27,195
dan kamu akan mencoba untuk menenangkan saya.

842
00:48:28,072 --> 00:48:29,656
Di mana aku beroperasi di U.S.?

843
00:48:29,865 --> 00:48:31,116
aku akan mengatakan Brooklyn.

844
00:48:31,200 --> 00:48:32,825
Di manapun.
Itu dia panggilan untuk anda, teman.

845
00:48:34,370 --> 00:48:36,204
minyak ikan hiu saat ini digunakan
sebagai sumber omega-3,

846
00:48:37,623 --> 00:48:40,083
tapi hiu yang dia perdagangan adalah yang terancam punah

847
00:48:40,167 --> 00:48:42,085
dan dilindungi di Cina dan internasional.

848
00:48:44,422 --> 00:48:45,755
Satu-satunya hukum yang kita benar-benar memiliki

849
00:48:45,840 --> 00:48:47,799
untuk melindungi spesies yang terancam punah adalah CITES.

850
00:48:49,385 --> 00:48:50,427
CITES merupakan konvensi

851
00:48:50,511 --> 00:48:52,695
untuk perdagangan internasional
untuk spesies yang terancam punah.

852
00:48:53,931 --> 00:48:55,890
Tapi disitu hanya ada beberapa ratus hewan

853
00:48:55,975 --> 00:48:57,217
yang benar-benar ada di daftar itu.

854
00:48:58,311 --> 00:49:00,270
Dan alasan yang masuk akal adalah

855
00:49:01,063 --> 00:49:02,981
orang-orang yang mengkontrol CITES

856
00:49:03,566 --> 00:49:06,067
sebenarnya adalah mereka yang sedang memperjualbelikannya.

857
00:49:06,986 --> 00:49:08,486
Menjelang konferensi CITES ini,

858
00:49:08,571 --> 00:49:10,847
mekanisme pengambilan keputusan baru

859
00:49:10,865 --> 00:49:12,607
untuk membuat sebuah sistem terpusat...

860
00:49:12,700 --> 00:49:15,035
untuk memulai kembali perdagangan internasional

861
00:49:15,119 --> 00:49:16,453
gading gajah.

862
00:49:39,602 --> 00:49:40,810
Perekonomian sedang turun.

863
00:49:40,978 --> 00:49:42,887
Ini butuh waktu beberapa saat untuk membuat orang tertarik.

864
00:49:42,905 --> 00:49:45,690
Jelas, Mr. Sawyer sangat tertarik.

865
00:49:50,090 --> 00:49:53,590
Dia berkata, kualitas terbaik adalah minyak hiu basking

866
00:49:53,658 --> 00:49:56,826
Bisakah kita meminta sedikit sampelnya...

867
00:49:57,620 --> 00:50:00,455
Patut diketahui, terakhir kali
dia memberi saya sampel, dan ...

868
00:50:00,539 --> 00:50:01,539
Saya perlu untuk mengujinya

869
00:50:01,666 --> 00:50:03,699
Kita perlu memiliki sampel,
orang-orang saya yang akan mengujinya.

870
00:50:04,335 --> 00:50:05,919
Aku tidak tahu siapa yang memiliki lab Anda.

871
00:50:06,003 --> 00:50:08,463
Maaf, saya menyesal. Ini akan jadi laboratorium saya.

872
00:50:11,050 --> 00:50:12,592
Bisa Aku hanya meminjam Louie sebentar?

873
00:50:13,344 --> 00:50:15,553
Kita harus berbicara. Hanya sebentar, Louie.

874
00:50:15,638 --> 00:50:18,390
Mereka hanya ingin... Mereka ingin tahu tentang...

875
00:50:20,090 --> 00:50:24,290
Kamu harus menaikan kancing bagian atasmu,
karena semua microphone perekamnya terlihat dari sini

876
00:50:24,590 --> 00:50:25,690
Ya ampun.

877
00:50:26,290 --> 00:50:27,690
Menurutmu mereka melihatnya?

878
00:50:28,490 --> 00:50:30,090
Bisa jadi, tapi aku tidak tahu.

879
00:50:41,080 --> 00:50:43,415
Aku hanya ingin memastikan bahwa lima tahun dari sekarang,

880
00:50:43,499 --> 00:50:44,999
kita tidak memiliki masalah dengan
orang-orang yang mengatakan,

881
00:50:45,084 --> 00:50:47,210
"Oh, kita memancing semua hiu paus."

882
00:50:47,310 --> 00:50:50,010
Bisnis ini memiliki masa depan,
maksudnya, saya ingin mengatakan

883
00:50:50,110 --> 00:50:56,010
Saat ini kami menjual sepuluh ton setiap tahun ke Itali

884
00:50:56,910 --> 00:50:59,810
Daging hiu.

885
00:50:59,910 --> 00:51:03,010
Lalu bagaimana cara anda mengekspor daging hiu paus?

886
00:51:03,510 --> 00:51:07,410
Daging hiu paus, kami menyelundupkannya keluar

887
00:51:08,310 --> 00:51:11,010
Anda bisa meihatnya disana

888
00:51:11,944 --> 00:51:13,236
Ya. Baik.

889
00:51:16,240 --> 00:51:20,076
100%. 100% hiu paus.

890
00:51:20,202 --> 00:51:21,244
Ya.

891
00:51:21,746 --> 00:51:23,747
Kami berjalan menaiki tangga dan melihat-lihat

892
00:51:23,831 --> 00:51:25,206
tempat pengolahan.

893
00:51:27,460 --> 00:51:31,087
Dan ada hiu paus cincang diseluruh penjuru lantai,

894
00:51:31,505 --> 00:51:33,631
jadi kami hanya berjalan kedalam dan mulai memotret.

895
00:51:37,470 --> 00:51:41,765
Kemudian, kami mengirimkan siaran pers ke media dunia.

896
00:51:45,728 --> 00:51:47,771
Ini akan seperti virus
Kami memiliki National Geographic,

897
00:51:47,855 --> 00:51:49,856
Majalah Time, BBC.

898
00:51:50,316 --> 00:51:51,524
Itu akan sampai ke mana-mana.

899
00:51:53,903 --> 00:51:56,404
Pemerintah China melakukan banyak hal, pada saat ini,

900
00:51:56,489 --> 00:51:57,989
untuk spesies yang terancam punah.

901
00:51:58,324 --> 00:51:59,449
Mereka membakar gading.

902
00:51:59,825 --> 00:52:02,744
Mereka telah melarang sup sirip hiu di perjamuan pemerintah.

903
00:52:04,497 --> 00:52:06,289
Dan hal-hal yang benar-benar bergerak ke arah yang benar.

904
00:52:10,127 --> 00:52:11,252
Bye-bye.

905
00:52:11,337 --> 00:52:12,629
Bye. Terima kasih. Sampai jumpa.

906
00:52:12,713 --> 00:52:15,131
Jadi saya hanya berharap mereka bisa proaktif dengan Mr Lee.

907
00:52:17,259 --> 00:52:18,843
Kami menyerah disini,

908
00:52:18,928 --> 00:52:21,471
tapi mungkin ada secercah cahaya

909
00:52:21,722 --> 00:52:22,722
Ya.

910
00:52:22,822 --> 00:52:24,622
Anda dapat lihat, orang-orang mulai berubah

911
00:52:24,722 --> 00:52:26,822
Jadi kami sedang menuju kesana

912
00:52:26,922 --> 00:52:29,022
Tidak usah terlalu depresi

913
00:52:29,622 --> 00:52:32,822
Jadi dalam kehidupan kami,
semua dapat berubah sedikit demi sedikit

914
00:52:33,122 --> 00:52:34,722
Itu sudah cukup berharga.

915
00:52:35,736 --> 00:52:38,488
Ini sangat mudah bagi kita
untuk melihat ketimur dan berkata,

916
00:52:38,572 --> 00:52:39,656
"Kau tahu, lihat apa yang China lakukan.

917
00:52:40,074 --> 00:52:42,325
"Mereka menghancurkan planet ini. Mereka mencemari segalanya.

918
00:52:42,409 --> 00:52:43,910
"Mereka memusnahkan spesies."

919
00:52:45,246 --> 00:52:47,997
Tapi barat sudah pernah melakukan
praktek menakjubkan serupa dimasa lalu

920
00:52:48,582 --> 00:52:52,043
dengan menguras besar-besaran dan merusak lingkungan

921
00:52:52,127 --> 00:52:54,504
dan meghabiskan banyak spesies terancam.

922
00:52:57,299 --> 00:52:59,925
Apa yang terjadi di China saat ini adalah
hanyalah kepedihan yang akan dirasakan

923
00:53:00,110 --> 00:53:03,028
kepedihan akibat pertumbuhan yang sama yang kita rasakan dulu.

924
00:53:03,038 --> 00:53:04,797
Tapi sewaktu kami berhasil melalui kepedihan itu,

925
00:53:04,882 --> 00:53:06,649
saat itu hanya ada satu miliar orang di planet ini.

926
00:53:07,852 --> 00:53:09,477
Saat China melalui masa kepedihannya,

927
00:53:09,895 --> 00:53:12,480
tapi di Cina saja ada lebih dari 1,3 miliar orang.

928
00:53:15,442 --> 00:53:18,194
Kami sudah menekan sedemikian banyak spesies yang rentan

929
00:53:18,279 --> 00:53:19,529
dan lingkungan sampai ke tepi jurang.

930
00:53:21,740 --> 00:53:26,202
Kita tidak bisa terus membuat kesalahan yang sama,

931
00:53:28,289 --> 00:53:30,006
karena tidak akan ada lagi yang tersisa.

932
00:53:36,755 --> 00:53:39,674
Beberapa amfibi paling langka di dunia
berada di dalam trailer ini.

933
00:53:43,053 --> 00:53:45,213
Aku pernah mendengar prediksi,
setengah dari semua spesies katak

934
00:53:45,297 --> 00:53:47,390
bisa punah dalam 20 tahun ke depan.

935
00:53:47,474 --> 00:53:48,516
Ya.

936
00:53:49,560 --> 00:53:51,853
Ada 7.000 spesies amphibi,

937
00:53:52,980 --> 00:53:54,522
dan mereka semua terancam punah.

938
00:53:56,650 --> 00:53:59,051
PhotoArk adalah kumpulan photo saya,
ini adalah usaha 20 tahun saya untuk memotret

939
00:53:59,136 --> 00:54:00,661
setiap spesies dalam penangkaran di Bumi ini.

940
00:54:01,906 --> 00:54:05,158
upaya putus asa dari seseorang untuk membuat
orang lain peduli, hanya itu.

941
00:54:07,578 --> 00:54:08,620
Itu dia.

942
00:54:08,704 --> 00:54:11,331
Katak pohon rabbs' fringe-limbed terakhir.

943
00:54:11,415 --> 00:54:12,498
salah satu dari yang terakhir.

944
00:54:13,042 --> 00:54:15,710
Jamur chytrid menyapu mereka semua di Panama,
jadi dia yang terakhir.

945
00:54:15,794 --> 00:54:16,878
Itu dia.

946
00:54:16,962 --> 00:54:18,004
Saat dia mati, mereka semua akan punah.

947
00:54:19,590 --> 00:54:21,841
Bisakah anda mengangkat dagunya sedikit untuk saya?

948
00:54:21,926 --> 00:54:22,967
Sempurna.

949
00:54:23,719 --> 00:54:25,178
Ini adalah saat yang penting.

950
00:54:29,183 --> 00:54:30,850
Pada banyak kesempatan, dari foto-foto saya ini

951
00:54:30,935 --> 00:54:33,561
hanya mencakup lingkup nasional,
binatang ini akan mendapatkan kesempatan

952
00:54:33,646 --> 00:54:34,646
sebelum mereka punah.

953
00:54:34,730 --> 00:54:36,230
Ini dia. Ini adalah salah satu kesempatan mereka.

954
00:54:37,691 --> 00:54:40,318
Saya benar-benar berharap
PhotoArk bukan hanya menjadi semacam

955
00:54:40,402 --> 00:54:43,947
arsip hal tentang sesuatu yang lenyap, tetapi sebaliknya,

956
00:54:44,031 --> 00:54:45,823
ini adalah kesempatan untuk membuat orang tertarik,

957
00:54:46,116 --> 00:54:49,202
melihat hewan-hewan ini di mata,
dan jatuh cinta dengan mereka.

958
00:54:52,414 --> 00:54:55,833
Hanya ada 330-340 spesies kura-kura,

959
00:54:55,918 --> 00:54:58,127
dan setengah dari mereka terancam punah.

960
00:55:03,133 --> 00:55:06,552
Jika suhu planet ini naik hanya beberapa derajat,

961
00:55:07,346 --> 00:55:09,722
mereka akan sangat rentan terhadap kepunahan.

962
00:55:12,309 --> 00:55:14,727
Jadi, ini benar-benar baris terakhir pertahanan,

963
00:55:14,979 --> 00:55:18,064
menjaga hewan yang sudah punah di alam liar

964
00:55:18,148 --> 00:55:19,816
dalam situasi penangkaran.

965
00:55:21,610 --> 00:55:24,487
Aku pikir anda bisa membandingkannya seperti ini,

966
00:55:24,571 --> 00:55:27,949
apa yang ada di alam pada umumnya,
sama seperti karya seni terbaik ...

967
00:55:28,033 --> 00:55:30,076
...di planet ini, dan menurut saya ini lebih baik

968
00:55:30,160 --> 00:55:32,996
daripada yang anda ketahui, karya terbaik Picasso, Matisse, Warhol.

969
00:55:39,003 --> 00:55:40,420
Hidup ingin berkembang.

970
00:55:41,338 --> 00:55:42,922
DNA ingin maju.

971
00:55:43,507 --> 00:55:44,966
Kita perlu menjadi bagian dari itu.

972
00:55:47,594 --> 00:55:50,296
Mengapa kita ingin melakukan apa pun untuk mengganggu

973
00:55:50,380 --> 00:55:53,582
sesuatu yang membutuhkan miliaran tahun untuk berkembang?

974
00:56:04,445 --> 00:56:06,612
Lihat, pohon-pohon bertumbangan ke dalam danau?

975
00:56:06,697 --> 00:56:08,906
Dan mereka melakukan ini karena permafrost

976
00:56:08,991 --> 00:56:11,075
di tanah mencair.

977
00:56:13,120 --> 00:56:14,162
Di Kutub Utara,

978
00:56:14,246 --> 00:56:15,955
di wilayah-wilayah dingin di planet ini,

979
00:56:16,040 --> 00:56:18,332
di bawah danau, di bawah lautan,

980
00:56:18,667 --> 00:56:22,462
ada banyak, sejumlah besar metana beku

981
00:56:23,213 --> 00:56:24,964
yang berada di sana selama jutaan tahun.

982
00:56:27,176 --> 00:56:30,428
Danau ini memiliki banyak metana
menggelegak keluar dari tanah.

983
00:56:30,512 --> 00:56:33,056
Pada kenyataannya, kita bisa menyalakan
gelembung metana ini agar terbakar.

984
00:56:34,516 --> 00:56:36,392
anak-anak sekolah tahu tentang peristiwa kepunahan

985
00:56:36,477 --> 00:56:37,685
yang menewaskan semua dinosaurus besar,

986
00:56:38,228 --> 00:56:41,230
tapi ahli paleontologi, seperti yang anda tahu,
pecinta bidang ilmu ini,

987
00:56:41,315 --> 00:56:43,483
mereka melihat kebelakang,
pada peristiwa kepunahan periode Permian.

988
00:56:44,818 --> 00:56:47,236
Itulah kepunahan terbesar dalam sejarah planet ini.

989
00:56:47,321 --> 00:56:48,988
Hampir semua kehidupan di planet ini menghilang.

990
00:56:51,992 --> 00:56:53,326
Ini yang disebut "Sekarat hebat."

991
00:56:57,039 --> 00:56:59,123
Tahukah anda, kepunahan KT sudah cukup jelas.

992
00:56:59,208 --> 00:57:01,626
Hal itu disebabkan oleh meteor, tapi apa saja yang tewas

993
00:57:01,710 --> 00:57:04,504
semua binatang di darat dan laut.
Kembali ke periode Permian?

994
00:57:09,927 --> 00:57:11,427
dan sekarang mereka datang untuk memikirkan,

995
00:57:11,804 --> 00:57:12,970
"Ini mungkin metana penyebabnya."

996
00:57:15,808 --> 00:57:17,892
Jadi, ketika kutub secara bertahap menghangat,

997
00:57:18,268 --> 00:57:19,811
dan metana yang terkunci

998
00:57:20,562 --> 00:57:23,689
selama jutaan tahun, mulai keluar.

999
00:57:27,236 --> 00:57:28,694
Ketika semua ini terjadi,

1000
00:57:28,779 --> 00:57:31,739
kita akan memiliki, apa yang kita sebut, efek percepatan.

1001
00:57:33,867 --> 00:57:37,036
Percepatan perubahan iklim,
dan itu tidak bisa dibendung.

1002
00:57:41,166 --> 00:57:42,291
Apa kamu baik-baik saja?

1003
00:57:42,376 --> 00:57:44,544
Satu-satunya cara untuk mengatasi masalah metana,

1004
00:57:45,379 --> 00:57:47,964
adalah untuk mengurangi emisi CO2,

1005
00:57:48,048 --> 00:57:50,133
karena itulah yang mamanaskan kutub,

1006
00:57:50,217 --> 00:57:52,051
mengakibatkan metana ini meluap.

1007
00:57:55,556 --> 00:57:58,057
Tapi anda tahu, ironi terbesar adalah,
seperti perusahaan minyak,

1008
00:57:58,142 --> 00:58:00,309
mereka melihat mencairnya es sebagai kesempatan

1009
00:58:00,394 --> 00:58:01,969
untuk mereka mengebor lebih banyak lubang minyak.

1010
00:58:02,062 --> 00:58:04,021
Dan apa yang tidak kita sadari, ada di bawah itu,

1011
00:58:04,106 --> 00:58:05,940
itulah yang orang perlu khawatirkan.

1012
00:58:07,067 --> 00:58:08,943
Kita tahu dari catatan fosil

1013
00:58:09,027 --> 00:58:12,572
bahwa perubahan iklim bahkan
periode sebelum ada manusia bisa terjadi dengan cepat.

1014
00:58:13,073 --> 00:58:14,615
saya tidak berbicara jutaan tahun.

1015
00:58:14,700 --> 00:58:17,451
Aku sedang berbicara tiga tahun atau empat tahun.

1016
00:58:17,703 --> 00:58:19,111
Bahkan lebih sedikit dari jangka waktu hipotek,

1017
00:58:19,413 --> 00:58:22,047
Tidak cukup waktu, bahkan sampai
anak anda mengenyam perguruan tinggi.

1018
00:58:23,083 --> 00:58:24,250
Dan bagaimana jika suhu dunia

1019
00:58:24,334 --> 00:58:26,085
naik enam derajat dalam tiga tahun?

1020
00:58:28,088 --> 00:58:31,090
Ini akan menyebabkan kematian besar-besaran di lautan.

1021
00:58:32,259 --> 00:58:34,552
Ketika lautan mulai sekarat seperti itu,

1022
00:58:35,220 --> 00:58:37,680
planet ini tidak dapat berfungsi seperti seharusnya.

1023
00:58:39,141 --> 00:58:42,268
Dan ketika itu terjadi, kehidupan di mana-mana akan gagal.

1024
00:58:45,272 --> 00:58:46,522
Itu adalah kepunahan massal.

1025
00:59:31,485 --> 00:59:33,694
Ada pulau terpencil di Indonesia.

1026
00:59:35,364 --> 00:59:36,364
Posisinya tepat di ujung,

1027
00:59:36,448 --> 00:59:38,783
di mana air laut datang datang
dan menghantam semacam selat,

1028
00:59:40,244 --> 00:59:43,412
dan melalui bagian inilah ikan paus dan lumba-lumba

1029
00:59:43,497 --> 00:59:44,497
dan segala macam hewan datang.

1030
00:59:49,002 --> 00:59:52,320
Dan di ujung pulau ini
ada sebuah desa yang disebut Lamakera.

1031
00:59:54,216 --> 00:59:58,928
Tidak ada tempat di bumi ini yang kita tahu
dimana ikan pari Manta

1032
00:59:59,012 --> 01:00:01,413
dibantai lebih banyak daripada
yang terjadi pada satu desa ini.

1033
01:00:06,728 --> 01:00:09,230
Kami menyadari jika kita akan berurusan dengan masalah Manta,

1034
01:00:09,856 --> 01:00:11,190
kita harus pergi ke sumbernya.

1035
01:00:14,152 --> 01:00:15,528
Ini adalah pari manta.

1036
01:00:16,238 --> 01:00:18,739
Mereka membuatnya menjadi satu set tiap 20 atau 40 potong,

1037
01:00:18,824 --> 01:00:20,950
dan untuk tiap set berharga sekitar $20,

1038
01:00:21,034 --> 01:00:22,785
Mereka dapat mengumpulkan beberapa set pari manta, maksimum.

1039
01:00:23,829 --> 01:00:25,997
mereka akan mendapat sekitar $500 sampai $600 dari insang.

1040
01:00:27,666 --> 01:00:29,458
Ini adalah insang. Anda dapat melihatnya dari ujung ini.

1041
01:00:30,627 --> 01:00:34,046
Semua tulang rawan ini akan dikirim ke China

1042
01:00:34,131 --> 01:00:39,802
akan dihancurkan ke dalam pil
untuk glukosamin sulfat

1043
01:00:39,886 --> 01:00:41,137
untuk sakit sendi dan semacamnya.

1044
01:00:44,474 --> 01:00:47,059
Kami duduk untuk bertemu dengan Kepala Desa,
siapa kepala desanya?

1045
01:01:23,388 --> 01:01:25,431
Awalnya, mereka tidak begitu ramah.

1046
01:01:25,515 --> 01:01:27,515
Mereka tidak ingin kita untuk menginap.

1047
01:01:28,185 --> 01:01:31,187
Tapi pada akhirnya,
kami berhasil untuk berbicara dengan cara kami ke

1048
01:01:31,271 --> 01:01:32,438
salah satu kapal penangkap ikan.

1049
01:01:40,572 --> 01:01:42,406
Tanyakan kepada mereka bagaimana mereka menangkapnya.

1050
01:01:51,166 --> 01:01:52,375
Lihat itu?

1051
01:01:55,379 --> 01:01:57,046
Setelah beberapa jam lokasi berburu,

1052
01:01:57,130 --> 01:02:01,592
mereka melihat sosok hitam di permukaan sedang menjelajah.

1053
01:02:17,692 --> 01:02:18,943
Paul, tinggalkan.

1054
01:02:20,445 --> 01:02:22,488
Darah mulai mewarnai air.

1055
01:02:29,663 --> 01:02:30,913
Selama satu jam,

1056
01:02:31,039 --> 01:02:32,331
Mahluk itu berjuang untuk hidupnya.

1057
01:02:35,585 --> 01:02:36,585
Itu besar.

1058
01:03:06,116 --> 01:03:07,450
Ketika aku melihat ini, aku akan pergi,

1059
01:03:07,534 --> 01:03:09,076
"Tuhan, aku tidak bisa melakukan ini."

1060
01:03:11,788 --> 01:03:13,998
Dia menancapkan pisau itu kedalam otak hewan ini,

1061
01:03:14,082 --> 01:03:15,833
dan itu menyeramkan.

1062
01:03:21,214 --> 01:03:23,883
Dan aku benar-benar melihat
jiwanya hilang begitu saja di depan saya,

1063
01:03:25,302 --> 01:03:26,302
dan kemudian ia jadi lemas.

1064
01:03:36,688 --> 01:03:37,688
Paul, cepat.

1065
01:03:38,899 --> 01:03:40,858
Tidak tidak. Jangan panik, jangan panik.

1066
01:03:46,364 --> 01:03:47,740
Saat kita akan menuju desa,

1067
01:03:47,824 --> 01:03:49,909
armada kapal mulai lalu-lalang melewati kami.

1068
01:03:55,123 --> 01:03:58,083
Dan mereka semua mencari jejak dari kelompok pari manta

1069
01:03:58,168 --> 01:03:59,210
yang telah datang ke perairan mereka.

1070
01:04:12,641 --> 01:04:14,808
Dan hal pertama yang mereka lakukan adalah
mulai membongkar insangnya.

1071
01:04:20,649 --> 01:04:24,527
Dengan munculnya pedagang menyediakan mesin bertenaga diesel

1072
01:04:24,611 --> 01:04:26,904
dan rantai pasokan, jalan menuju keluar ke Cina,

1073
01:04:29,115 --> 01:04:32,868
mereka beralih sangat cepat menjadi penyedia komersial.

1074
01:04:37,374 --> 01:04:39,199
Dan itu hanya akan bertahan
beberapa tahun sebelum pari manta

1075
01:04:39,292 --> 01:04:40,334
akan lenyap.

1076
01:04:45,882 --> 01:04:47,675
Mereka menyadari kalau jumlahnya menurun.

1077
01:04:50,345 --> 01:04:54,306
Bahkan jika kami pun tidak ada di sini,
mereka menyadari sesuatu sedang berubah.

1078
01:04:59,104 --> 01:05:00,896
Apa yang akan anak-anak mereka lakukan?

1079
01:05:03,817 --> 01:05:04,900
Mereka akan tidak mendapati apapun tersisa.

1080
01:05:14,077 --> 01:05:15,619
Hanya akan kehilangan sedikit sihir, tahukah?

1081
01:05:15,912 --> 01:05:20,124
dunia, tanpa spesies ini, bagi saya, itu kosong.

1082
01:05:40,270 --> 01:05:42,396
Dalam 200 tahun kedepan,

1083
01:05:43,440 --> 01:05:46,692
orang akan menengok periode tertentu kebelakang

1084
01:05:47,569 --> 01:05:49,737
dan mengatakan pada diri mereka sendiri,

1085
01:05:50,155 --> 01:05:54,116
"Bagaimana bisa orang-orang pada waktu itu membiarkan...

1086
01:05:54,200 --> 01:05:56,619
"...Semua makhluk menakjubkan ini musnah?"

1087
01:06:03,627 --> 01:06:06,462
Tapi hal itu mungkin akan jarang dipikirkan
oleh saya atau orang lain

1088
01:06:06,921 --> 01:06:10,507
untuk mengerahkan semua tenaga
demi menyelamatkan kehidupan liar,

1089
01:06:10,634 --> 01:06:13,552
jika orang tidak diberi pemahaman

1090
01:06:13,637 --> 01:06:16,305
untuk menjadi pengabdi yang lebih baik dari kami.

1091
01:06:26,483 --> 01:06:29,193
Jika kita semua kehilangan harapan, tidak akan ada harapan.

1092
01:06:29,277 --> 01:06:31,779
Tanpa harapan, orang akan jatuh ke dalam sikap apatis.

1093
01:06:35,033 --> 01:06:37,826
Masih banyak yang tersisa yang layak diperjuangkan.

1094
01:06:43,792 --> 01:06:44,958
Sekitar dua dekade lalu,

1095
01:06:46,503 --> 01:06:49,004
lumba-lumba Baiji sangat rentan.

1096
01:06:49,547 --> 01:06:50,756
Ada ratusan dari mereka mati.

1097
01:06:52,384 --> 01:06:54,802
Maksudku, aku pikir, "Yah, ada cukup orang di luar sana.

1098
01:06:54,886 --> 01:06:56,720
"Seseorang yang akan melakukan
sesuatu untuk menyelamatkan hewan ini."

1099
01:06:56,805 --> 01:06:59,348
hewan ini, bukan hanya yang terakhir dari spesiesnya,

1100
01:06:59,432 --> 01:07:01,850
itu adalah juga yang terakhir dari seluruh keluarga cetacean.

1101
01:07:02,060 --> 01:07:04,728
Jadi aku pikir, "Manusia, seseorang, disuatu tempat,

1102
01:07:04,813 --> 01:07:06,288
"Harus bergerak untuk secara nyata
untuk menyelamatkan hewan-hewan ini.

1103
01:07:06,372 --> 01:07:08,064
"Mereka harus, karena mereka sedang sekarat."

1104
01:07:08,566 --> 01:07:10,693
Mereka semua menghilang. Mereka punah.

1105
01:07:11,069 --> 01:07:14,029
Dalam waktu kehidupan saya,
mereka punah. Jadi...

1106
01:07:21,162 --> 01:07:23,163
Kita akan selalu berpikir bahwa akan ada orang lain

1107
01:07:24,040 --> 01:07:25,791
disekitar yang akan menyelamatkan hewan-hewan ini.

1108
01:07:38,471 --> 01:07:40,973
Tempat ini merupakan salah satu tempat terakhir di Bumi

1109
01:07:41,057 --> 01:07:43,058
di mana anda dapat melihat
burung pipit pemakan belalang dari Florida.

1110
01:07:44,811 --> 01:07:47,104
Dan semakin sedikit jantan bernyanyi setiap tahun.

1111
01:07:48,148 --> 01:07:51,525
Kira-kira ada sekitar 20 burung pipit setahun.

1112
01:07:51,609 --> 01:07:53,193
Dari 150-20,

1113
01:07:54,404 --> 01:07:57,197
sehingga semakin sulit setiap tahun
untuk menemukan burung itu.

1114
01:07:58,199 --> 01:07:59,241
Apakah Anda mendengar sesuatu?

1115
01:07:59,659 --> 01:08:00,784
Itu pipit belalang.

1116
01:08:03,246 --> 01:08:06,540
Phasa-habis adalah istilah yang kadang-kadang
anda dengar dari penjaga kebun binatang

1117
01:08:07,417 --> 01:08:10,419
Ketika suatu spesies tidak lagi ditangkarkan,

1118
01:08:11,379 --> 01:08:12,880
mereka berpikir tentang tahap penghabisan.

1119
01:08:14,966 --> 01:08:17,050
Itu hanya bagi spesies yang mendekati kepunahan.

1120
01:08:17,677 --> 01:08:18,802
Itu dia.

1121
01:08:18,887 --> 01:08:21,495
Di sana, kamu mendapatkannya, kamu menangkapnya.

1122
01:08:23,641 --> 01:08:24,683
Ini dia.

1123
01:08:25,518 --> 01:08:27,436
Anda tidak akan pernah menghapus penangkaran gajah

1124
01:08:27,520 --> 01:08:29,605
atau panda atau badak.

1125
01:08:31,357 --> 01:08:33,734
Tapi tahukah anda, jika ini hanyalah
burung kecil berwarna coklat,

1126
01:08:34,903 --> 01:08:37,279
bagaimana anda bisa
membuat orang bersemangat tentang hal itu?

1127
01:08:41,868 --> 01:08:45,996
foto-foto saya dengan burung pipit
berakhir di sampul Audubon.

1128
01:08:47,540 --> 01:08:50,417
Dan ketika Departemen Perikanan
dan Satwa liar Amerika melihat bahwa,

1129
01:08:50,710 --> 01:08:53,337
mereka telah mengalokasikan $30,000 per tahun

1130
01:08:53,421 --> 01:08:55,255
untuk burung pipit belalang...

1131
01:08:55,423 --> 01:08:56,673
Terlihat bagus.

1132
01:08:56,758 --> 01:09:02,721
...sampai sekitar $ 1,3 juta tahun ini
untuk mencoba untuk mempelajari

1133
01:09:03,056 --> 01:09:04,932
dan membalikkan keadaan untuk burung ini.

1134
01:09:10,438 --> 01:09:11,605
Dia pergi.

1135
01:09:17,904 --> 01:09:20,364
Bagi saya, fotografi bukan hanya tentang menunjukkan

1136
01:09:20,448 --> 01:09:21,740
seseorang betapa indah sesuatu.

1137
01:09:25,662 --> 01:09:26,829
Ini senjata.

1138
01:09:31,376 --> 01:09:33,961
Ingat apa yang Ady Gil mampu lakukan
dengan proyektor kecilnya

1139
01:09:34,045 --> 01:09:37,256
di depan Hump? Apa yang dia telah capai.

1140
01:09:39,717 --> 01:09:43,178
Saya pikir, "Nah,
bagaimana kita dapat memperbesar skalanya?"

1141
01:09:48,476 --> 01:09:51,520
Ketika kita bermimpi, kita tidak bermimpi dalam kotak.

1142
01:09:52,230 --> 01:09:53,522
Kita bermimpi didalam dunia.

1143
01:09:54,941 --> 01:09:56,608
Awal photografi adalah 360°.

1144
01:09:57,235 --> 01:09:58,902
Bahkan TV awal juga berbentuk bundar.

1145
01:09:59,946 --> 01:10:01,613
Tapi untuk membuatnya menjadi sebuah media,

1146
01:10:01,823 --> 01:10:04,491
ada keputusan dibuat untuk memotongnya menjadi kotak.

1147
01:10:06,119 --> 01:10:09,079
Dan kotak memiliki banyak hubungan dengan cara kita berpikir.

1148
01:10:11,457 --> 01:10:14,585
Cara saya selalu meledakan medianya

1149
01:10:14,669 --> 01:10:16,336
menjadi berkeping-keping...

1150
01:10:16,880 --> 01:10:19,089
...Dan membiarkannya menjadi sesuatu yang lain.

1151
01:10:28,057 --> 01:10:31,935
Travis telah melakukan proyeksi
pada bangunan ikonik di seluruh dunia.

1152
01:10:32,562 --> 01:10:34,897
fantasi saya akan mengambil hasil kerja

1153
01:10:34,981 --> 01:10:37,107
teman-teman fotografer saya di National Geographic

1154
01:10:37,191 --> 01:10:40,569
dan memperkuat pesan mereka berlipat-lipat.

1155
01:10:42,739 --> 01:10:45,115
Jika kita bisa melihat,
semisal ikan paus yang datang dan pergi...

1156
01:10:45,241 --> 01:10:46,992
...Dan kemudian melompat dari bangunan ke bangunan lainnya.

1157
01:10:47,076 --> 01:10:48,160
Itu akan sangat indah.

1158
01:10:48,578 --> 01:10:51,705
Aku masih suka dengan ide hiu di Wall Street.

1159
01:10:52,832 --> 01:10:53,832
Apa yang kamu pikirkan?

1160
01:10:54,042 --> 01:10:56,043
Ya. Tidak masalah.

1161
01:10:57,295 --> 01:10:59,755
80% dari gas rumah kaca disebabkan oleh kota-kota besar

1162
01:10:59,839 --> 01:11:01,548
disebabkan oleh bangunan komersial.

1163
01:11:03,009 --> 01:11:05,177
Tony Malkin, orang yang memiliki Empire State Building,

1164
01:11:05,303 --> 01:11:07,179
mungkin bangunan yang paling ikonik di dunia,

1165
01:11:07,513 --> 01:11:08,555
dan dia "menghijaukannya".

1166
01:11:09,474 --> 01:11:11,808
Semua orang menulis tentang Empire State Building

1167
01:11:11,893 --> 01:11:13,435
sebagai sesuatu yang ketinggalan zaman dan usang.

1168
01:11:13,728 --> 01:11:16,647
Kami memasang 6.500 jendela,

1169
01:11:16,898 --> 01:11:18,857
dan mengganti semua lampu dengan LED,

1170
01:11:19,359 --> 01:11:21,318
memperbaharui sistem pemanas dan pendingin.

1171
01:11:21,986 --> 01:11:25,906
Dari itu, kita dapat menghemat $ 4.400.000 per tahun.

1172
01:11:27,283 --> 01:11:28,825
Cara terbaik untuk memindahkan jarum,

1173
01:11:28,910 --> 01:11:30,869
ketika orang berbicara tentang lingkungan,

1174
01:11:31,454 --> 01:11:32,746
Perlu digaris bawahi.

1175
01:11:35,583 --> 01:11:37,209
Saya ingin memproyeksikan ke dalam hutan.

1176
01:11:38,252 --> 01:11:39,711
Cobalah untuk melihat seluruh bangunan?

1177
01:11:39,796 --> 01:11:41,004
Ya, kita akan melihat seluruh bangunan.

1178
01:11:41,089 --> 01:11:42,464
Dan kita juga bisa, seperti,

1179
01:11:42,548 --> 01:11:44,967
ide membuat sesuatu yang bergerak,
di mana kita dapat memasang proyektor

1180
01:11:45,051 --> 01:11:47,302
ke truk dan menjalankannya.

1181
01:11:47,387 --> 01:11:48,679
Itu akan jadi keren.

1182
01:11:49,055 --> 01:11:51,056
Travis telah menyusun sebuah ilustrasi

1183
01:11:51,140 --> 01:11:52,607
kendaraan proyeksi bergerak.

1184
01:11:52,976 --> 01:11:54,017
Hanya dengan melihat gagasannya,

1185
01:11:54,102 --> 01:11:56,544
ini bisa membuka seluruh kemungkinan dunia baru.

1186
01:12:01,025 --> 01:12:03,068
Hal ini tidak hanya bagi aktivis lingkungan

1187
01:12:03,152 --> 01:12:05,946
yang peduli tentang menipisnya bahan bakar fosil.

1188
01:12:07,699 --> 01:12:09,241
Semua orang harus menjadi bagian dari itu.

1189
01:12:10,535 --> 01:12:12,285
Saya mendengar bahwa ada pembalap mobil

1190
01:12:12,370 --> 01:12:14,538
yang merupakan pecinta lingkungan dalam olahraga

1191
01:12:14,622 --> 01:12:16,999
yang secara tradisional tidak peduli terhadap lingkungan.

1192
01:12:17,375 --> 01:12:19,876
Jadi, seperti, kontradiksi kehidupan.

1193
01:12:20,878 --> 01:12:22,796
Ketika saya pergi ke bagian marketing
perusahaan olahraga tersebut

1194
01:12:22,880 --> 01:12:24,256
dan saya mengatakan,
"Bisakah Anda membantu saya menemukan sponsor?"

1195
01:12:24,340 --> 01:12:27,509
Dan kemudian aku berikan mereka daftar
orang yang saya tidak ingin bekerja dengannya

1196
01:12:27,844 --> 01:12:30,762
Tidak ada bahan bakar fosil, tidak ada minyak,
tidak ada batubara, tidak ada daging,

1197
01:12:30,847 --> 01:12:33,849
tidak ada akan orang yang diujicobakan pada binatang,
tidak ada bulu, tidak ada kulit.

1198
01:12:33,933 --> 01:12:35,726
Mereka hanya melihat saya seperti ...

1199
01:12:36,644 --> 01:12:38,920
"Saya tidak tahu bagaimana
anda ingin kami untuk membantu Anda."

1200
01:12:39,313 --> 01:12:41,982
Leilani Munter baru saja melewati lima mobil

1201
01:12:42,066 --> 01:12:45,318
di lap terakhir dan tinggal setengah lap lagi,
dia benar-benar mengesankan...

1202
01:12:45,528 --> 01:12:47,529
Kadang-kadang,
saya ada di satu lingkungan yang mengatakan,

1203
01:12:47,655 --> 01:12:49,531
"Nah, jika kamu benar-benar seorang pecinta lingkungan,
Anda tahu,

1204
01:12:49,615 --> 01:12:50,615
"Anda akan jadi pembalap sepeda."

1205
01:12:50,783 --> 01:12:52,784
Tapi masalahnya, saya tidak akan mendapatkan

1206
01:12:52,869 --> 01:12:55,370
75 juta orang yang memperhatikan olahraga saya.

1207
01:12:58,458 --> 01:12:59,499
Terima kasih.

1208
01:13:06,132 --> 01:13:07,716
Anda lihat orang seperti Elon Musk.

1209
01:13:08,301 --> 01:13:11,011
Dia membangun roket yang bisa digunakan kembali
untuk memasok stasiun ruang angkasa.

1210
01:13:11,929 --> 01:13:14,181
Dia penyedia tenaga surya terbesar di Amerika,

1211
01:13:14,807 --> 01:13:18,393
dan dia menciptakan salah satu mobil terbaik
yang pernah dibuat, dan itu bertenaga listrik.

1212
01:13:19,854 --> 01:13:21,980
Leilani tahu Elon Musk.

1213
01:13:22,065 --> 01:13:26,651
Aku pikir saat ini kita melakukan sesuatu yang sangat, sangat bodoh,

1214
01:13:26,736 --> 01:13:30,739
dengan melakukan eksperimen untuk mengukur berapa banyak CO2

1215
01:13:31,115 --> 01:13:32,449
di lautan dan atmosfer untuk mencari batas maksimalnya.

1216
01:13:32,950 --> 01:13:35,160
Dalam rangka untuk menikmati
masa depan yang tidak mengakibatkan

1217
01:13:35,244 --> 01:13:37,287
bencana pada lingkungan,

1218
01:13:37,371 --> 01:13:39,039
disertai dengan keruntuhan ekonomi,

1219
01:13:39,415 --> 01:13:42,375
yang mana ini akan terjadi jika
kita tidak mengurangi penggunaan bahan bakar minyak.

1220
01:13:42,460 --> 01:13:44,336
Itu sebabnya kita harus memiliki mobil listrik.

1221
01:13:44,754 --> 01:13:47,089
Saya pikir kita dapat merancang mobil itu hari ini.

1222
01:13:47,173 --> 01:13:48,965
Sangat baik. Nah, saya akan ambil satu.

1223
01:13:58,351 --> 01:13:59,559
Baiklah. Lanjutkan.

1224
01:14:00,103 --> 01:14:01,228
Ya.

1225
01:14:02,146 --> 01:14:03,438
Ini cukup cepat.

1226
01:14:03,731 --> 01:14:05,816
Apa ini melaju cepat dengan 105 pound di atasnya?

1227
01:14:06,025 --> 01:14:07,067
Ya.

1228
01:14:11,197 --> 01:14:12,280
Oh ya.

1229
01:14:12,365 --> 01:14:14,699
Tahukah anda, maksudku,
panjang fokus pada benda ini adalah gila,

1230
01:14:14,784 --> 01:14:17,119
tapi anda akan dapat menyorot sangat jauh dengan itu.

1231
01:14:17,203 --> 01:14:18,954
Dapatkah anda membesarkannya ratusan kaki dari obyek

1232
01:14:19,038 --> 01:14:21,623
atau sekitar 1.000 kaki dan memperbesarnya.

1233
01:14:21,707 --> 01:14:23,083
Ribuan kaki dengan ini?

1234
01:14:24,168 --> 01:14:25,210
Ya.

1235
01:14:28,673 --> 01:14:30,006
Seberapa jauh proyeksi benda ini?

1236
01:14:30,091 --> 01:14:31,091
Satu mil.

1237
01:14:31,425 --> 01:14:33,718
Sekarang, saya sedang membangun satu untuk kalian

1238
01:14:34,011 --> 01:14:35,470
yang tiga kali lebih kuat dari ini.

1239
01:14:40,017 --> 01:14:43,103
Sepertinya, ini adalah sesuatu yang menakjubkan.

1240
01:14:44,522 --> 01:14:45,522
Kamu tidak akan bisa mendengarnya?

1241
01:14:49,986 --> 01:14:53,572
Kami telah mengambil inspirasi dari makhluk laut,
seperti plankton,

1242
01:14:53,656 --> 01:14:56,908
cumi-cumi, yang menggunakan cahaya sebagai alat komunikasi

1243
01:14:56,993 --> 01:15:00,787
atau kamuflase,
dan menambahkan hasil kerja cat elektro-luminescent.

1244
01:15:00,872 --> 01:15:02,122
Luar biasa.

1245
01:15:02,206 --> 01:15:03,623
Dengan proyeksi bergerak,

1246
01:15:03,708 --> 01:15:05,167
kita bisa pergi ke mana saja yang kita inginkan dengan ini.

1247
01:15:05,251 --> 01:15:08,336
Kita bisa bawa ke jalan raya.
Kita bisa bawa ke gedung-gedung besar.

1248
01:15:08,421 --> 01:15:09,838
Kita bisa bawa ke jalan-jalan.

1249
01:15:10,256 --> 01:15:12,966
Dan kita akan mendapatkan
proyeksi emisi CO2 secara real time

1250
01:15:13,301 --> 01:15:15,260
dari proyektor di belakang kendaraan

1251
01:15:15,344 --> 01:15:16,469
sementara Leilani mengemudi.

1252
01:15:17,638 --> 01:15:18,763
Jadi, ini ilegal.

1253
01:15:19,348 --> 01:15:20,473
Itu ilegal?

1254
01:15:20,558 --> 01:15:21,641
Sampai Anda menekan itu.

1255
01:15:23,644 --> 01:15:24,978
Berfungsi, kan?

1256
01:15:25,646 --> 01:15:26,688
Itu ilegal.

1257
01:15:27,190 --> 01:15:28,273
Oke, sudah siap untuk beraksi, bos.

1258
01:15:29,400 --> 01:15:30,609
Perasaan saya adalah

1259
01:15:31,027 --> 01:15:33,987
dengan membawa alam ke kota,

1260
01:15:34,614 --> 01:15:36,990
kami semoga dapat menginspirasi orang

1261
01:15:37,783 --> 01:15:39,117
untuk benar-benar membantu
menyelamatkan makhluk-makhluk ini.

1262
01:15:47,543 --> 01:15:49,878
Ada banyak spesies yang membutuhkan perlindungan.

1263
01:15:51,005 --> 01:15:53,423
Sebagian besar spesies yang layak,
bahkan tidak pernah terdaftar.

1264
01:15:56,093 --> 01:15:57,385
Setelah kampanye empat tahun,

1265
01:15:58,554 --> 01:16:01,556
kami akhirnya berhasil mendapatkan Manta di berkas perkara

1266
01:16:01,641 --> 01:16:04,184
pada pertemuan CITES 2013.

1267
01:16:04,560 --> 01:16:06,311
Jadi, apa yang aku ingin tunjukkan di sini adalah video

1268
01:16:06,395 --> 01:16:07,562
yang menunjukkan apa yang kita lakukan.

1269
01:16:08,648 --> 01:16:10,565
Kebanyakan orang mengatakan,
Anda tidak bisa mengalahkan uang.

1270
01:16:11,150 --> 01:16:12,275
Anda tidak bisa mengalahkan politik.

1271
01:16:12,360 --> 01:16:14,653
Anda tidak bisa mengalahkan banyak hal
hanya dengan harapan dan inspirasi.

1272
01:16:15,154 --> 01:16:17,614
Kita harus membuatnya secara sosial tidak dapat diterima

1273
01:16:17,698 --> 01:16:18,907
untuk mengkonsumsi hewan-hewan ini.

1274
01:16:18,991 --> 01:16:20,700
Saya pikir kita hidup di dunia yang sangat visual.

1275
01:16:21,869 --> 01:16:23,787
Citra sangatlah kuat.

1276
01:16:25,498 --> 01:16:26,957
'Penyebab anda bisa berjalan ke sebuah ruangan,

1277
01:16:27,041 --> 01:16:28,750
mereka mungkin berbicara 15 bahasa yang berbeda.

1278
01:16:28,834 --> 01:16:33,088
Tapi ketika anda menunjukkan kepada mereka sebuah foto,
orang memahami. Mereka mengerti.

1279
01:16:33,172 --> 01:16:34,965
"Pasokan untuk sup hewan konservasi."

1280
01:16:35,633 --> 01:16:38,385
Di sana kami pergi. Ada diatap Hong Kong.

1281
01:16:40,085 --> 01:16:42,785
Saya ingin memminta kita berpindah
dengan cepat ke proposal selanjutnya

1282
01:16:43,285 --> 01:16:46,985
Pencantuman spesies pari Manta pada lampiran II

1283
01:16:47,785 --> 01:16:50,585
Atas nama Uni Eropa dan negara-negara anggotanya di Kroasia

1284
01:16:50,785 --> 01:16:53,185
Kami mendukung proposal untuk menyertakan Manta Ray

1285
01:16:53,385 --> 01:16:56,785
Afrika Selatan sebagai anggota menyatakan dukungan yang sama

1286
01:16:56,985 --> 01:16:58,285
China dalam hal ini

1287
01:16:58,385 --> 01:17:01,485
Tidak mendukung proposal ini. Terimakasih Ibu Pimpinan.

1288
01:17:05,413 --> 01:17:07,622
Dimengerti. Mari kita jalan sekarang.

1289
01:17:10,084 --> 01:17:11,710
Kamu sudah memakai sabuk pengamannya? Ya.

1290
01:17:16,132 --> 01:17:17,173
Mari kita ambil kanan.

1291
01:17:20,636 --> 01:17:22,262
Teruslah jalan, terus berjalan.

1292
01:17:28,060 --> 01:17:29,060
Baik.

1293
01:17:35,651 --> 01:17:36,901
Jadi, apa yang anda lakukan, syuting di kendaraan?

1294
01:17:37,486 --> 01:17:39,446
Ini cahaya dari atas kendaraan

1295
01:17:39,530 --> 01:17:40,572
Jadi, apa yang Anda dokumentasikan?

1296
01:17:40,656 --> 01:17:43,533
Ya. Dan kita sudah tembakan kearah daerah industri.

1297
01:17:43,659 --> 01:17:44,826
mengapa daerah industri?

1298
01:17:45,619 --> 01:17:47,996
Refleksi pada mobil terlihat lebih cantik.

1299
01:17:48,080 --> 01:17:49,748
Anda mungkin ingin melakukannya di tempat lain.

1300
01:17:49,832 --> 01:17:51,583
Bagaimana jika kita memotret asap Anda?

1301
01:17:52,251 --> 01:17:53,293
Itu bukan asap.

1302
01:17:53,377 --> 01:17:54,836
Apa itu?

1303
01:17:54,920 --> 01:17:56,004
Itu uap.

1304
01:17:56,088 --> 01:17:57,630
Jadi, jika kita memfilmkan uap Anda, apa itu jadi masalah?

1305
01:17:57,715 --> 01:17:58,798
Tidak.

1306
01:17:59,967 --> 01:18:04,721
Saya ingin orang mengerti bahwa hanya kita generasi tersisa

1307
01:18:04,805 --> 01:18:06,765
yang dapat mennyelamatkan hewan-hewan ini.

1308
01:18:07,892 --> 01:18:11,227
Tidak ada generasi masa depan lainnya
yang bisa kita andalkan untuk menyelamatkan kita.

1309
01:18:12,188 --> 01:18:13,188
Hanya kita.

1310
01:18:14,788 --> 01:18:16,888
Kami tidak memiliki konsensus

1311
01:18:17,588 --> 01:18:20,188
Bagian teknisi, tolong tampilkan hasilnya

1312
01:18:24,988 --> 01:18:28,088
Setuju: 93 - Menolak:39

1313
01:18:34,627 --> 01:18:35,794
Ya!

1314
01:18:40,966 --> 01:18:42,467
Satu-satunya cara anda dapat merasakan perubahan

1315
01:18:42,551 --> 01:18:43,968
di komunitas terpencil seperti Lamakera

1316
01:18:44,762 --> 01:18:46,805
adalah untuk memberikan alternatif.

1317
01:18:49,600 --> 01:18:50,850
Dengan kemenangan di CITES,

1318
01:18:50,935 --> 01:18:53,978
kami berhasil menempatkan
pari manta terdaftar dalam perlindungan,

1319
01:18:54,522 --> 01:18:58,274
yang menyebabkan larangan nasional
pada semua penangkapan pari manta

1320
01:18:58,359 --> 01:18:59,567
diseluruh Indonesia.

1321
01:18:59,652 --> 01:19:01,361
Bahkan, itu ilegal untuk melukai mereka,

1322
01:19:01,695 --> 01:19:03,688
dan dapat mengakibatkan hukuman
sampai dengan satu tahun penjara.

1323
01:19:04,573 --> 01:19:07,283
hukum itu, menciptakan kemungkinan-kemungkinan baru.

1324
01:19:07,660 --> 01:19:11,454
Ya. Itu panggung kami. Ya. Proyektor.

1325
01:19:11,539 --> 01:19:15,291
Dan, kemudian, di mana listrik?

1326
01:19:16,001 --> 01:19:17,794
Dan dalam dunia konservasi,

1327
01:19:18,754 --> 01:19:21,798
ada peluang kecil dan pintu kecil yang anda buka

1328
01:19:22,925 --> 01:19:25,176
kadang menyebabkan terobosan baru.

1329
01:19:30,558 --> 01:19:33,852
Sekarang, apakah ini bekerja, itu langkah selanjutnya.

1330
01:20:48,511 --> 01:20:49,719
Lamakera.

1331
01:20:54,016 --> 01:20:55,391
Ini adalah desa kami.

1332
01:21:11,617 --> 01:21:14,118
Kami ingin mereka untuk mendapatkan
pandangan yang sama sekali baru,

1333
01:21:14,912 --> 01:21:16,120
bahwa hal yang mereka keluarkan dari dalam air

1334
01:21:16,205 --> 01:21:17,830
dan mereka lihat setiap hari dan mereka tetap tombaki

1335
01:21:17,915 --> 01:21:20,542
bernilai jauh lebih ketika hidup daripada mati.

1336
01:21:25,256 --> 01:21:27,632
Konsep mengubah budaya berburu ini

1337
01:21:27,716 --> 01:21:30,593
dengan budaya pariwisata, sepertinya tampak cukup menakutkan,

1338
01:21:32,096 --> 01:21:36,224
tapi kami menunjukkan kepada mereka
kisah sukses yang kami dapat dari daerah-daerah lainnya.

1339
01:21:38,227 --> 01:21:40,311
Tempat di dunia yang memiliki sedikit harapan

1340
01:21:40,396 --> 01:21:41,396
tapi sekarang telah berkembang.

1341
01:21:51,282 --> 01:21:53,658
anak-anak ini akan menjadi benar-benar
terpengaruh dengan ini,

1342
01:21:53,742 --> 01:21:55,994
dan mereka akan menjadi panduan masa depan.

1343
01:21:59,248 --> 01:22:00,790
Kami hanya membawa pesan.

1344
01:22:03,544 --> 01:22:04,586
Ini benar-benar terserah mereka.

1345
01:22:24,898 --> 01:22:26,482
Ada sesuatu di udara.

1346
01:22:35,826 --> 01:22:37,285
Oh bagus.

1347
01:22:45,294 --> 01:22:47,045
Kita dapat membuat hal ini terjadi.

1348
01:22:49,131 --> 01:22:52,300
Seperti yang kita hadapi semakin banyak kepunahan hewan,

1349
01:22:53,552 --> 01:22:56,179
kita perlu lebih banyak dan
lebih lagi jiwa-jiwa yang gigih.

1350
01:23:00,601 --> 01:23:05,521
Dan kita perlu lebih banyak orang
yang memahami itu layak dilakukan.

1351
01:23:09,818 --> 01:23:12,070
Pilihan kecil yang kita buat tiap hari

1352
01:23:12,821 --> 01:23:16,407
dapat membawa dunia baru
yang kita semua inginkan dimasa depan.

1353
01:24:48,709 --> 01:24:50,418
Ada seorang pemuka di Jepang.

1354
01:24:52,004 --> 01:24:53,796
Dia memiliki sebuah pernyataan
yang benar-benar memukul saya,

1355
01:24:55,215 --> 01:24:58,301
dan itu "Lebih baik untuk menyalakan satu lilin
daripada mengutuk kegelapan."

1356
01:25:03,098 --> 01:25:06,142
Ada begitu banyak orang yang menyerah
dan berkata, "Kami kacau,"

1357
01:25:06,852 --> 01:25:08,186
atau, "Mengapa repot-repot?"

1358
01:25:12,733 --> 01:25:13,733
Tapi anda tahu kenapa?

1359
01:25:14,318 --> 01:25:16,402
lilin itu, lilin itu mengartikan sesuatu,

1360
01:25:19,490 --> 01:25:21,073
karena dengan satu lilin itu,

1361
01:25:21,158 --> 01:25:22,784
mungkin orang lain dengan lilin juga
akan menemukan Anda.

1362
01:25:26,538 --> 01:25:28,623
Dan saya pikir itulah dimana gerakan ini dimulai.

1363
01:25:40,844 --> 01:25:42,261
Aku tahu itu semua terdengar luar biasa.

1364
01:25:44,306 --> 01:25:48,184
Tetapi jika kita mau memulainya dengan sesuatu,
kita bisa memulai suatu gerakan.

1365
01:26:04,117 --> 01:26:07,328
Jika kita berhenti membeli binatang yang terancam
punah, penjual akan berhenti memperdagangkannya

1366
01:26:07,454 --> 01:26:12,750
Sejak gerakan anti sirip hiu dikampanyekan di China,
Permintaan akan sirip hiu turun sampai 70%

1367
01:26:40,086 --> 01:26:42,865
Jika setiap penduduk Amerika, menghentikan konsumsi
daging dan keju sehari saja dalam setahun

1368
01:26:42,965 --> 01:26:46,165
Itu seperti menghilngkan 7.600.000 kendaraan dari jalan raya

1369
01:27:05,720 --> 01:27:12,231
Dengan memasang panel tenaga surya dirumah dapat
menghemat bahan bakar yang cukup untuk menjalankan
mobil lebih dari setengahnya diseluruh dunia - tiap tahun

1370
01:27:36,642 --> 01:27:40,076
Ketika pemerintahan menginvestasikan untuk tenaga yang
terbarukan mereka dapat merubah perekonomian mereka

1371
01:27:40,130 --> 01:27:44,597
Saat ini Jerman mendapatkan 30% dari tenaga terbarukan
Pada tahun 2050, itu akan menjadi 80%

1372
01:28:07,591 --> 01:28:14,903
Mulailah dari satu hal yang kecil

1373
01:28:15,985 --> 01:28:19,728
Cari tahu hal tentang anda.

1374
01:28:23,328 --> 01:28:28,728


1375
01:28:29,628 --> 01:29:05,628


1376
01:29:09,228 --> 01:29:16,028


