0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:02,661 --> 00:00:09,328
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:01:09,160 --> 00:01:10,435
Pagi.
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:01:10,520 --> 00:01:12,113
Pagi. Ada yang
Melihat bajuku ?
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:01:12,840 --> 00:01:14,069
Mama, Kau melihat bajuku ?
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

5
00:01:14,200 --> 00:01:15,429
Ada dimana kau terakhir menaruhnya.
Wechat: FORTUNEBET99
Whatsapp: +66875578326

6
00:01:16,760 --> 00:01:18,399
- Siapa saja ?
- Tidak

7
00:01:18,480 --> 00:01:19,994
Aku menemukan bajumu disinii.

8
00:01:20,160 --> 00:01:21,150
Serahkan padaku.

9
00:01:21,280 --> 00:01:22,270
Ini dia.

10
00:01:24,080 --> 00:01:25,833
Hentikan, Quincy.

11
00:01:26,000 --> 00:01:27,753
Itu satu-satunya bajuku.
Ayolah.

12
00:01:27,840 --> 00:01:30,196
Kenapa ?
Kau merasa sangat istimewa bagi kami, Anak kuliahan ?

13
00:01:30,280 --> 00:01:31,634
Apa artinya itu ?

14
00:01:31,720 --> 00:01:34,394
Aku selalu membayar caraku.
Kau tahu aku mengirim apa yang kubisa.

15
00:01:34,520 --> 00:01:35,670
Sampai jumpa, Mama.

16
00:01:35,800 --> 00:01:36,950
Mama, Apa yang kau lakukan ?

17
00:01:37,080 --> 00:01:40,198
Anak pertamaku akan
Pergi kuliah akan terlihat hebat.

18
00:01:41,040 --> 00:01:42,474
Kau menyukainya ?

19
00:01:42,840 --> 00:01:44,752
Ma, kita tidak bisa membeli ini.

20
00:01:44,840 --> 00:01:46,194
Cobalah.

21
00:01:57,000 --> 00:02:00,118
Mama, Ini kota Ohio.
Bukan sekolah minggu.

22
00:02:04,320 --> 00:02:06,551
Kukira aku akan kehilangan dirimu
Diusia lima tahun.

23
00:02:06,640 --> 00:02:08,472
Sekarang lihat dirimu.

24
00:02:12,480 --> 00:02:14,392
Aku tahu ketika memotong benjolanmu.

25
00:02:14,960 --> 00:02:16,235
Kau dilahirkan untuk hal-hal besar.

26
00:02:16,400 --> 00:02:17,595
Ya.

27
00:02:18,200 --> 00:02:20,078
Tuhan menyelamatkanmu karena suatu alasan.

28
00:02:26,640 --> 00:02:27,790
Sudah.

29
00:02:28,760 --> 00:02:30,240
Kau terlihat tampan.

30
00:02:30,320 --> 00:02:33,040
Seorang pria harus menunjukkan
Gambar dirinya ke dunia.

31
00:02:33,200 --> 00:02:35,032
Kau harus ingat itu,
James Cleveland Owens.

32
00:02:35,120 --> 00:02:37,316
Ya, Mama. Terima kasih.
Terima kasih mama.

33
00:02:41,560 --> 00:02:42,550
Sampai jumpa, Laverne.

34
00:02:42,680 --> 00:02:44,239
Apakah Ayah akan kebawah hari ini ?

35
00:02:44,320 --> 00:02:46,755
Aku harap begitu.
Dia tahu kau akan pergi.

36
00:02:59,920 --> 00:03:01,354
Halo, Pa.

37
00:03:15,680 --> 00:03:16,796
Ha-hal akan berubah, Pa.

38
00:03:18,040 --> 00:03:19,030
Kau akan tahu.

39
00:03:41,520 --> 00:03:43,955
Itulah kota Ohio, Ken Seitz dalam debu.

40
00:03:44,040 --> 00:03:46,032
Charlie Parsons dan Foy Draper.

41
00:03:46,200 --> 00:03:48,157
Dari University  of Southern California.

42
00:03:48,240 --> 00:03:50,755
Dan orang lain dari kota Ohio.

43
00:03:52,400 --> 00:03:53,800
Balapan yang bagus.

44
00:03:54,800 --> 00:03:56,314
Hey, Ada pelatih.

45
00:03:56,400 --> 00:03:57,470
Hey.

46
00:03:57,640 --> 00:03:58,960
Larry.

47
00:03:59,080 --> 00:04:00,309
Apa up, Dean ?

48
00:04:00,640 --> 00:04:02,359
Berapa banyak sekarang ?

49
00:04:04,320 --> 00:04:05,640
Bajingan.

50
00:04:07,840 --> 00:04:11,356
Maaf, Pelatih.
Aku kira hari ini bisa mengalahkan mereka.

51
00:04:12,320 --> 00:04:14,994
Ya,
Itulah sebabnya kau tidak bisa.

52
00:04:15,080 --> 00:04:16,833
Itu membuat tiga kekalahan berturut-turut.

53
00:04:16,920 --> 00:04:19,071
Untuk Larry Snyder dan kota Ohio.

54
00:04:19,160 --> 00:04:21,038
Setelah dua tahun
Tanpa kemenangan nasional,

55
00:04:21,120 --> 00:04:22,952
Kau pasti berpikir
Jika Buckeyes membuat kesalahan

56
00:04:23,040 --> 00:04:25,509
Membawa Snyder kembali ke pelatih
Di asrama lamanya.

57
00:04:25,600 --> 00:04:27,432
Dia adalah atlet terkenal di masanya,

58
00:04:27,560 --> 00:04:29,438
Tapi itu tidak
Membuatmu menjadi pelatih yang hebat.

59
00:04:29,520 --> 00:04:31,079
Jika aku menjadi Larry Snyder sekarang,

60
00:04:31,200 --> 00:04:32,759
Aku akan khawatir
Untuk menjaga pekerjaanku.

61
00:04:32,840 --> 00:04:34,718
Berikut adalah pria yang tidak
Asing dengan kemenangan,

62
00:04:34,840 --> 00:04:37,036
Pelatih USC, Dean Cromwell.

63
00:04:37,120 --> 00:04:39,430
Dengan empat emas Olimpiade
Peraih medali untuk penghargaannya,

64
00:04:39,520 --> 00:04:41,910
Maka tidak heran mereka memanggilnya
"Pembuat Juara"

65
00:04:42,000 --> 00:04:43,957
Terima kasih atas waktunya,
Mr. Cromwell.

66
00:04:44,040 --> 00:04:45,679
- Ini sebuah kehormatan.
- Panggil aku Dean...

67
00:04:45,760 --> 00:04:47,991
Tidak. Nyalakan kembali.

68
00:04:48,080 --> 00:04:49,912
Mengapa ?
Jadi kita dapat melihatmu duduk

69
00:04:50,040 --> 00:04:51,872
Disore hari dan menyesal ?

70
00:04:51,960 --> 00:04:53,792
Bagaimana bisa kau tahu
Apa yang kujadwalkan ?

71
00:04:53,920 --> 00:04:55,798
Aku tahu jadwalnya.

72
00:04:58,360 --> 00:04:59,760
Darah segar.

73
00:05:31,280 --> 00:05:33,556
Hi. Bagaimana kabar kalian ?
Aku Dave.

74
00:05:35,040 --> 00:05:36,759
Cuacanya sedang bagus, Kan ?

75
00:05:36,840 --> 00:05:38,240
Dave !
Kalian begitu nakal.

76
00:05:38,320 --> 00:05:40,960
Dave, Bisakah kau berhenti
Menggoda wanita ?

77
00:05:41,120 --> 00:05:42,713
Aku tidak mengganggu mereka sama sekali.

78
00:05:42,800 --> 00:05:44,951
Mereka tidak pernah bertemu pria kuliah sebelumnya.
Mereka terkesan.

79
00:05:45,040 --> 00:05:46,679
Ya,
Kau bukan orang kuliahan.

80
00:05:46,920 --> 00:05:48,718
Baiklah, jadi,
Ayo pergi.

81
00:05:48,800 --> 00:05:52,271
Baiklah, Beri aku waktu 10 menit.
Mandilah air dingin atau apa saja.

82
00:05:58,720 --> 00:06:01,633
Bisakah kau mengambil sisirku di belakang ?

83
00:06:03,000 --> 00:06:05,276
Gloria. Gloria.

84
00:06:05,960 --> 00:06:07,872
Datang ke sini, Sayang.
Beri aku sejenak.

85
00:06:07,960 --> 00:06:09,189
Datang ke Ayah.

86
00:06:10,320 --> 00:06:13,552
Aku sedang bekerja, Jesse.
Kau tidak bisa datang ke sini ketika aku bekerja.

87
00:06:13,640 --> 00:06:16,155
Cobalah terus dan buat aku pergi.

88
00:06:16,240 --> 00:06:19,199
Lihat, Karena pembicaraan ini,
Kita mendapat masalah.

89
00:06:19,440 --> 00:06:20,715
Benarkah ?

90
00:06:21,640 --> 00:06:23,994
Keluar dari sini,
Ayo, Cepat.

91
00:06:30,000 --> 00:06:32,435
Uang akan susah sekarang.

92
00:06:32,800 --> 00:06:34,154
Sampai kemudian,

93
00:06:34,600 --> 00:06:35,636
Ambil ini.

94
00:06:35,720 --> 00:06:37,393
Aku akan mengirim lebih banyak
Jika mendapat pekerjaan.

95
00:06:37,480 --> 00:06:39,153
Kau harus menabung sedikit
Untuk pernikahan.

96
00:06:39,800 --> 00:06:42,190
Kau akhirnya akan menikahiku,
Jesse Owens ?

97
00:06:43,000 --> 00:06:44,116
Harus melakukannya dengan benar.

98
00:06:52,640 --> 00:06:54,120
Hi. Apa kabar ?

99
00:06:58,240 --> 00:07:00,118
Lihat itu,
Cara orang itu mendorongku ?

100
00:07:00,200 --> 00:07:01,316
Hi.
Apa kabar ?

101
00:07:01,480 --> 00:07:02,596
Orang Negro dalam setelan...

102
00:07:05,000 --> 00:07:06,992
Cepatlah !

103
00:07:07,160 --> 00:07:08,640
Aku ingin sampai di sana
Sebelum kita lulus.

104
00:07:53,960 --> 00:07:56,270
Permainan yang bagus...
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

105
00:07:57,080 --> 00:07:59,549
Sekarang, Kemana kalian akan pergi ?

106
00:08:00,880 --> 00:08:02,837
Hanya menggunakan kamar mandi.

107
00:08:03,000 --> 00:08:05,071
Tidak sampai kita duluan,

108
00:08:05,400 --> 00:08:07,039
Kalian para negro dapat menunggu giliran.

109
00:08:09,840 --> 00:08:11,354
Ayo pergi dari sini.

110
00:08:11,440 --> 00:08:12,954
Mereka tidak pernah bermain sepak bola.
Dave.

111
00:08:13,040 --> 00:08:13,996
Tidak, Pak.

112
00:08:14,080 --> 00:08:15,673
OSU, Apa ?

113
00:08:15,760 --> 00:08:20,755
OSU, Apa?

114
00:08:22,600 --> 00:08:24,557
Seharusnya aku menghajar orang itu.

115
00:08:24,680 --> 00:08:26,399
Kedengarannya ide bagus.

116
00:08:26,600 --> 00:08:29,320
Kita akan dikeluarkan dari sini
Sebelum mengeluarkan barang di tas.

117
00:08:29,440 --> 00:08:32,080
Dave, Ini kesempatan kita.

118
00:08:32,880 --> 00:08:34,075
Baiklah ?
Jangan terbawa suasana.

119
00:08:35,560 --> 00:08:36,755
Hey, Owens.

120
00:08:37,120 --> 00:08:38,634
Pelatih ingin bertemu denganmu.

121
00:08:39,480 --> 00:08:40,800
Sekarang. Ayo !
Ayo !

122
00:08:44,960 --> 00:08:47,634
Apa yang harus kulakukan,
Mencium pantatnya setelah aku menghajarnya ?

123
00:08:47,720 --> 00:08:48,949
Tidak.

124
00:08:49,120 --> 00:08:52,511
Lihat, Kau hanya perlu senyum
Dan bersikap baik.

125
00:08:53,320 --> 00:08:56,631
Jalankan semua masalah yang dibuat
Orang kulit putih ini.

126
00:09:03,720 --> 00:09:04,756
Hey.
Maaf.

127
00:09:04,840 --> 00:09:06,320
Itu beberapa seragam.

128
00:09:06,440 --> 00:09:08,796
Apa ini,
Parade orang negro ?

129
00:09:08,960 --> 00:09:10,189
Pelan-pelan, Nak !

130
00:09:10,360 --> 00:09:11,635
Lihat ini.

131
00:09:24,960 --> 00:09:26,360
Peggy, Ada siapa disini ?

132
00:09:28,000 --> 00:09:30,435
Pelatih Snyder, Aku Jesse Owens.

133
00:09:32,680 --> 00:09:34,114
Jaket yang bagus.

134
00:09:34,880 --> 00:09:37,440
Aku punya jaket yang sama
Disekolah minggu.

135
00:09:40,920 --> 00:09:42,673
Kau ikut atau apa ?

136
00:09:48,320 --> 00:09:49,515
Tutup pintu.

137
00:09:55,800 --> 00:09:56,995
Kau bisa duduk.

138
00:10:05,120 --> 00:10:07,157
Charlie Riley mengatakan kau dapat berlari.

139
00:10:07,360 --> 00:10:08,635
Ya, Pak.

140
00:10:08,840 --> 00:10:12,277
Dia juga mengatakan kau orang alami
Terbaik yang dia lihat.

141
00:10:13,080 --> 00:10:15,231
Ya, Kukira.

142
00:10:15,640 --> 00:10:17,393
Aku secara pribadi,
Tidak percaya alami,

143
00:10:17,720 --> 00:10:19,951
Karena mereka berpikir,
Mereka tidak perlu bekerja.

144
00:10:21,040 --> 00:10:22,440
Aku akan mengatakan,

145
00:10:23,080 --> 00:10:24,480
Kau bisa berlari.

146
00:10:25,520 --> 00:10:27,477
Dan kau bisa melompat.

147
00:10:28,800 --> 00:10:31,190
Apa yang aku ingin tahu adalah,
Dapatkah kau menang ?

148
00:10:32,080 --> 00:10:34,640
Dan yang kumaksud dengan itu,
Bisakah kau bekerja ?

149
00:10:37,400 --> 00:10:39,517
Kau tahu, Mamamu mungkin pernah
Mengajarmu cara berpakaian yang benar,

150
00:10:39,600 --> 00:10:41,512
Tapi ia sangat yakin tidak mengajarkanmu
Tentang sopan santun.

151
00:10:41,600 --> 00:10:43,751
Kau harus melihat seseorang di mata
Ketika ia berbicara kepadamu.

152
00:10:46,760 --> 00:10:48,194
Bisakah kau bekerja ?

153
00:10:48,840 --> 00:10:52,470
Aku dulu mengambil 100 pon kapas
Sehari pada usia enam tahun.

154
00:10:53,440 --> 00:10:55,113
Kau pernah memetik kapas ?

155
00:10:55,920 --> 00:10:59,391
Cara memotongnya,
Ketika kau melepaskannya dari buahnya ?

156
00:11:01,200 --> 00:11:02,759
Ya, Pak, Aku bisa bekerja.

157
00:11:04,160 --> 00:11:06,038
Pelatih Riley seorang pria yang cerdas.

158
00:11:07,080 --> 00:11:09,197
Tapi aku melihatmu di luar sana hari ini,
Aku akan memberitahumu,

159
00:11:10,200 --> 00:11:14,592
Awalmu tidak baik,
Ritmemu kurang dan posturmu buruk.

160
00:11:14,720 --> 00:11:16,916
Tapi kita bisa memperbaiki semua itu.
Itu mudah.

161
00:11:17,040 --> 00:11:20,795
Tapi jika kau ingin menang,
Tidak hanya sekedar sepasang kaki, Benar ?

162
00:11:21,080 --> 00:11:22,912
Kau menang disini.

163
00:11:24,360 --> 00:11:28,070
Dan itu yang aku tidak tahu tentangmu.
Aku tidak tahu kau punya itu.

164
00:11:28,800 --> 00:11:31,793
Aku berlari 100 yard tahun lalu
Di Chicago pada 9.4.

165
00:11:33,000 --> 00:11:34,753
Maksudku, Sama dengan Wykoff.
Itu rekor dunia.

166
00:11:34,880 --> 00:11:36,599
Rekor tidak penting !

167
00:11:37,960 --> 00:11:39,110
Kau tahu apa yang penting ?

168
00:11:39,560 --> 00:11:40,789
Medali.

169
00:11:41,200 --> 00:11:44,272
Beberapa anak datang entah dari mana,
Merebut rekormu seperti itu.

170
00:11:44,760 --> 00:11:46,353
Tapi medali emas ?

171
00:11:47,360 --> 00:11:49,192
Itu milikmu untuk hidup.

172
00:11:53,280 --> 00:11:54,680
Apa itu kau ?

173
00:11:58,480 --> 00:12:01,314
Itu Tim Olimpiade AS,
Paris game, '24.

174
00:12:02,240 --> 00:12:03,469
Lihatlah.

175
00:12:07,320 --> 00:12:10,154
Aku di sebelah kanan,
Sebelah Charley Paddock.

176
00:12:10,880 --> 00:12:14,920
Kau pergi ke Paris pada tahun
'24 dengan Charley Paddock ?

177
00:12:16,240 --> 00:12:17,276
Tidak.

178
00:12:18,240 --> 00:12:19,640
Mengapa tidak ?

179
00:12:20,280 --> 00:12:22,158
Kau ingin memenangkan medali emas ?

180
00:12:23,800 --> 00:12:25,029
Tentu.

181
00:12:25,160 --> 00:12:26,480
Kau ingin melakukannya di Berlin ?

182
00:12:28,840 --> 00:12:31,560
Maksudku,
Kecuali kau ingin menunggu.

183
00:12:34,640 --> 00:12:35,994
Kau tahu, Aku...

184
00:12:36,800 --> 00:12:39,634
Aku mendengar mereka tidak peduli
Untuk orang kulit hitam di sana.

185
00:12:39,840 --> 00:12:42,992
Mereka juga sama seperti di Columbus.

186
00:12:44,280 --> 00:12:45,680
Apa itu menjadi masalah ?

187
00:12:47,520 --> 00:12:50,752
Tidak, Pak.
Aku datang kesini untuk berlari.

188
00:12:51,360 --> 00:12:53,079
Kalau begitu,
Untuk 28 bulan berikutnya,

189
00:12:53,200 --> 00:12:55,317
Kau berada di kelas
Atau kau berada di jalur lari,

190
00:12:55,400 --> 00:12:57,198
Setiap jam, setiap hari.

191
00:12:57,280 --> 00:12:59,715
Dan aku tidak peduli tentang nilai kelasmu.
Aku benar tidak peduli.

192
00:12:59,840 --> 00:13:00,796
Dan aku tidak peduli jika teman-temanmu,

193
00:13:00,880 --> 00:13:01,870
Memiliki barrel kemudian butuh bantuan.

194
00:13:01,960 --> 00:13:04,156
Dan aku sangat tidak peduli
Jika kau punya seorang gadis dirumah,

195
00:13:04,240 --> 00:13:06,880
Berguling disutranya
Dengan tatapan dimatanya.

196
00:13:06,960 --> 00:13:08,679
Kau bekerja untukku.

197
00:13:09,080 --> 00:13:11,037
Apa kita sepakat ?

198
00:13:12,720 --> 00:13:13,949
Ya, Pak.

199
00:13:14,560 --> 00:13:17,758
Bagus.
Baiklah, pulang ke rumah dan beristirahat.

200
00:13:18,280 --> 00:13:21,398
Jam 9 pagi besok,
Kita akan melihat kemampuanmu.

201
00:13:26,400 --> 00:13:27,629
Jesse.

202
00:13:29,320 --> 00:13:30,640
Mengapa kau datang ke sini ?

203
00:13:30,800 --> 00:13:33,031
Maksudku, Setelah pertandingan
Yang kau ikuti di Chicago,

204
00:13:33,120 --> 00:13:35,476
Kau bisa pergi kemanapun yang kau mau.

205
00:13:35,960 --> 00:13:38,077
Kau tahu,
Mungkin suatu tempat yang sedikit,

206
00:13:39,200 --> 00:13:40,759
Lebih maju.

207
00:13:41,480 --> 00:13:42,960
Ya...

208
00:13:43,760 --> 00:13:46,116
Mr. Riley mengatakan
Kau yang terbaik.

209
00:13:52,480 --> 00:13:53,550
Satu lagi ?

210
00:13:55,240 --> 00:13:56,674
Lelucon di papan,

211
00:13:56,760 --> 00:13:59,434
Mereka berpikir untuk mengganti nama kita
"Model T Negara."

212
00:14:01,200 --> 00:14:02,554
Setiap warna yang kau inginkan,
Selama itu hitam.

213
00:14:02,640 --> 00:14:03,869
Ya, Mungkin jika
Kau dan Pelatih Schmidt

214
00:14:03,960 --> 00:14:06,350
Membiarkan mereka bermain sepak bola,
Mereka tidak akan memilih jalur dan lapangan ?

215
00:14:06,680 --> 00:14:08,114
Jesse !
Bersiap-siaplah.

216
00:14:08,280 --> 00:14:09,760
Oke, Pelatih.

217
00:14:10,160 --> 00:14:11,913
Mari kita lihat apa yang kita punya di sini.

218
00:14:15,080 --> 00:14:16,992
Siap, pergi !

219
00:14:28,160 --> 00:14:30,391
Aku tidak tahu mengapa kau begitu terkesan.

220
00:14:30,480 --> 00:14:32,995
Ini adalah kelambatan kedua
Dari rekor Wykoff.

221
00:14:33,800 --> 00:14:36,599
Frank Wykoff berlari
100 yard di 9.4.

222
00:14:37,120 --> 00:14:38,873
Dia hanya berlari 100 meter.

223
00:14:41,800 --> 00:14:44,952
Lynn, Kau tahu meter
Lebih panjang dari yard, kan ?

224
00:14:45,080 --> 00:14:46,560
Tidak.

225
00:14:48,920 --> 00:14:50,434
Ada masalah, Pelatih ?

226
00:14:51,440 --> 00:14:54,160
Tidak, Jesse.
Tidak ada masalah sama sekali...

227
00:14:54,840 --> 00:14:56,672
Kau ingin aku melakukannya lagi ?

228
00:14:58,320 --> 00:15:00,516
Ya. Itu lebih bagus.

229
00:15:03,600 --> 00:15:04,920
Perhatikan awalmu.

230
00:15:06,320 --> 00:15:08,152
Dia bekerja pada awalnya,
Kau melihat...

231
00:15:08,280 --> 00:15:10,078
Seorang peraih medali emas 1936 di sana.

232
00:15:10,840 --> 00:15:13,196
Artinya, Jika mereka
Memiliki '36 Olimpiade.

233
00:15:34,760 --> 00:15:36,240
Kami tidak akan pergi ke Berlin, Brundage !

234
00:15:36,360 --> 00:15:37,760
Pencinta Nazi !

235
00:15:37,840 --> 00:15:39,115
Lepaskan tanganmu dariku !

236
00:15:39,200 --> 00:15:41,271
Amerika tidak dapat
Ambil bagian dalam permainan ini !

237
00:15:50,280 --> 00:15:52,715
Oke, Kita di sini.

238
00:15:54,720 --> 00:15:56,473
Silahkan duduk, Avery.

239
00:16:01,200 --> 00:16:04,193
Apa ini yang kudengar
Tentang boycott ?

240
00:16:14,400 --> 00:16:16,278
Belum ada yang belum diputuskan,

241
00:16:16,360 --> 00:16:20,798
Tapi kita mendengar
Beberapa laporan jelek dari Jerman.

242
00:16:20,880 --> 00:16:23,076
Rupanya,
Mereka mengumpulkan Romany Gipsi...

243
00:16:23,200 --> 00:16:24,554
Gipsi !

244
00:16:24,680 --> 00:16:26,080
Merusak properti Yahudi.

245
00:16:26,200 --> 00:16:30,479
Mereka menggunakan klub olahraga untuk
mengecualikan atlet Yahudi dari percobaan.

246
00:16:30,600 --> 00:16:33,752
Mereka memasang dua perempuan,
Mayer dan Bergmann, Keduanya orang Yahudi.

247
00:16:33,920 --> 00:16:36,151
Dua !
Sebagai sikap token.

248
00:16:36,240 --> 00:16:38,232
Mungkin sisanya tidak cukup baik.

249
00:16:38,320 --> 00:16:39,640
Maaf ?

250
00:16:39,720 --> 00:16:41,552
Apa ini topik pembicaraan disni ?

251
00:16:41,960 --> 00:16:45,556
Ini bukan tujuan
Amateur Athletics Union.

252
00:16:45,640 --> 00:16:47,632
Atau Amerika Komite Olimpiade

253
00:16:47,720 --> 00:16:49,837
Atau Komite Olimpiade Internasional

254
00:16:49,920 --> 00:16:51,912
Untuk memberitahu Jerman bagaimana
Mengatur urusan mereka.

255
00:16:52,000 --> 00:16:53,673
Jadi kau pikir kita
Harus duduk kembali

256
00:16:53,760 --> 00:16:55,911
Dan menerima kata
Mereka akan bermain dengan adil ?

257
00:16:56,040 --> 00:16:59,954
Aku berkata politik
Tidak memiliki hubungan dalam olahraga.

258
00:17:00,120 --> 00:17:02,840
AAU sudah menerima
Undangan untuk bersaing.

259
00:17:02,920 --> 00:17:04,593
Kau ingin kembali pada katamu ?

260
00:17:04,720 --> 00:17:06,359
Jika mereka kembali pada mereka.

261
00:17:06,440 --> 00:17:10,275
Akan ada banyak hal
Kebencian keluar dari sana,

262
00:17:10,400 --> 00:17:12,392
Dan tidak hanya
Terhadap orang-orang Yahudi.

263
00:17:12,480 --> 00:17:15,678
Sekarang mereka mengatakan tidak
Ingin Negro ikut bersaing.

264
00:17:15,880 --> 00:17:17,633
Krauts kalah
20 tahun yang lalu,

265
00:17:17,760 --> 00:17:19,433
Dan mereka masih bernafas.

266
00:17:19,600 --> 00:17:21,432
Mereka membutuhkan permainan ini.

267
00:17:21,800 --> 00:17:23,712
Tunjukkan pada mereka.

268
00:17:24,720 --> 00:17:26,473
Mengapa mereka berani
Mengeluarkan kita ?

269
00:17:26,560 --> 00:17:28,950
Mungkin mereka tidak berpikir
Kita memiliki keberanian.

270
00:17:29,040 --> 00:17:33,637
Kami memiliki setiap jaminan
Mereka tidak akan melakukan diskriminasi.

271
00:17:33,840 --> 00:17:36,753
Dan kau percaya kata dari Nazi ?

272
00:17:37,240 --> 00:17:40,199
Aku belum pernah bertemu Nazi.
Sudahkah kau ?

273
00:17:40,640 --> 00:17:42,950
Pikirkan sejenak,
Kapan terakhir kalinya

274
00:17:43,080 --> 00:17:45,953
Kau bermain 18 lubang
Dengan seorang Yahudi atau Negro ?

275
00:17:46,640 --> 00:17:49,439
Ayolah.
Situasi di sini tidak sebanding.

276
00:17:49,520 --> 00:17:50,556
Hal ini tidak ?

277
00:17:50,640 --> 00:17:54,759
Kau ingin menarik pertandingan
Olahraga terbesar di dunia

278
00:17:55,480 --> 00:17:57,278
Hanya karena beberapa rumor.

279
00:17:58,000 --> 00:18:00,151
Hal ini menjadi
Tahun yang sulit, juga.

280
00:18:00,240 --> 00:18:03,631
Orang-orang Amerika perlu juara.

281
00:18:03,800 --> 00:18:05,792
Untuk mengingatkan mereka
Tentan kemampuannya.

282
00:18:05,920 --> 00:18:08,196
Aku terkejut kau masih dapat
Melihat orang-orang Amerika

283
00:18:08,280 --> 00:18:10,158
Dari semua jalan di sana
Di gedung pencakar langitmu.

284
00:18:10,280 --> 00:18:11,600
Diamlah, Mahoney.

285
00:18:11,680 --> 00:18:13,797
Permainan ini harus
Menjadi inklusif.

286
00:18:13,880 --> 00:18:15,712
Jika aku tidak puas

287
00:18:15,800 --> 00:18:18,440
Bahwa Nazi akan
Membuat baik pada janji-janji mereka,

288
00:18:18,520 --> 00:18:21,797
Aku tidak memiliki jalan alternatif
Tapi untuk merekomendasikan

289
00:18:21,880 --> 00:18:23,917
Pemilihan untuk boycott.

290
00:18:26,240 --> 00:18:29,677
Kau tidak bisa melakukan itu.

291
00:18:29,760 --> 00:18:34,391
Tidak, Tapi aku bisa mendesak setiap
Atlet untuk mencari hati nurani mereka,

292
00:18:34,520 --> 00:18:36,159
Dan aku tahu banyak
Orang di Amerika

293
00:18:36,240 --> 00:18:39,233
Dan Komite Internasional
Yang merasa setuju denganku.

294
00:18:39,320 --> 00:18:41,357
Tapi itu adalah politik, Bukan olahraga.
Baik.

295
00:18:41,440 --> 00:18:44,114
Kami akan mengirim seseorang
Ke sana untuk mencari tahu.

296
00:18:44,560 --> 00:18:45,914
Jaga mereka.

297
00:18:46,000 --> 00:18:47,753
Siapa yang kau pikirkan ?

298
00:18:49,880 --> 00:18:51,519
Aku mengusulkan Avery.

299
00:18:54,120 --> 00:18:55,474
Aku seorang pembangun.

300
00:18:55,640 --> 00:18:59,190
Apakah kau tidak memiliki beberapa
Diplomat untuk itu ?

301
00:18:59,600 --> 00:19:02,593
Aku pikir hanya kau
Diplomat yang kami butuhkan.

302
00:19:03,840 --> 00:19:04,796
Semuanya berkumpul.

303
00:19:04,880 --> 00:19:06,951
Kita punya beberapa latihan baru.

304
00:19:07,080 --> 00:19:08,833
Kau berpikir aku gila,
Tapi kita akan tetap melakukannya.

305
00:19:08,960 --> 00:19:11,350
Pertama, kita akan memulai awalan
Dengan lutut tinggi, seperti itu.

306
00:19:11,440 --> 00:19:13,079
Kau harus mengangkat kakimu.

307
00:19:13,160 --> 00:19:14,833
Dan kita akan
Bekerja pada sinkopasimu.

308
00:19:14,920 --> 00:19:17,480
Banyak orang berpikir lebih pendek
Langkah membuatmu lebih lambat.

309
00:19:17,560 --> 00:19:18,960
Banyak orang yang salah.

310
00:19:19,040 --> 00:19:22,556
Langkah yang lebih pendek berarti lebih
Banyak langkah dan waktu yang lebih cepat.

311
00:19:22,680 --> 00:19:24,911
Ketika kakimu di udara,
Kau tidak bergerak maju.

312
00:19:25,000 --> 00:19:27,071
Jadi buat kaki itu bekerja dua kali.

313
00:19:27,160 --> 00:19:29,072
Ayo ! Cepat ! Cepat !

314
00:19:29,640 --> 00:19:32,997
Ruth Sayang,
Hanya ini yang dapat kukirim bulan ini.

315
00:19:33,080 --> 00:19:35,197
Buku kami harganya jauh
Lebih mahal dari yang kau pikir.

316
00:19:35,600 --> 00:19:37,432
Tapi aku mendapat pekerjaan di
Stasiun layanan

317
00:19:37,600 --> 00:19:39,432
Itu bagus untuk
Beberapa dolar seminggu.

318
00:19:39,520 --> 00:19:42,991
Pelatih kami memiliki ide
Tentang bagaimana untuk menyelesaikan sesuatu.

319
00:19:43,160 --> 00:19:44,992
Dia bekerja keras pada kita.

320
00:19:45,120 --> 00:19:48,318
Sekarang, Kau mungkin tidak akan percaya ini,
Tapi tebak apa yang kulakukan hari ini ?

321
00:19:48,640 --> 00:19:50,597
Aku membuat surat pernikahan.

322
00:19:50,960 --> 00:19:53,429
Aku akan datang kembali untukmu
Dalam gaya, Minnie Ruth.

323
00:19:53,800 --> 00:19:55,154
Cium Gloria untukku.

324
00:19:55,480 --> 00:19:57,437
Aku sangat merindukan kalian.

325
00:19:57,880 --> 00:19:59,030
Jesse.

326
00:20:05,800 --> 00:20:07,792
Ayo pergi.
Aku datang.

327
00:20:12,640 --> 00:20:14,154
Kau tidak hadir di latihan pagi ini.

328
00:20:15,800 --> 00:20:19,714
Ya. Aku harus membedah
Katak di kelas lab.

329
00:20:20,400 --> 00:20:23,074
Oke. Bagaimana dengan sore ini ?

330
00:20:23,480 --> 00:20:25,631
Aku berada di stasiun layanan.

331
00:20:25,840 --> 00:20:27,320
Apa kau memompa gas ?

332
00:20:32,160 --> 00:20:36,279
Dengar, Coach, Aku membutuhkan pekerjaan ini.
Banyak orang yang bergantung padaku, Ok ?

333
00:20:36,360 --> 00:20:38,431
Well, Aku kira aku salah paham.

334
00:20:39,000 --> 00:20:40,354
Karena aku berada di bawah tekanan.

335
00:20:40,440 --> 00:20:42,159
Ketika kau berdiri di
Kantorku dan melihat mataku,

336
00:20:42,280 --> 00:20:44,397
Kau sudah membuat komitmen denganku !

337
00:20:45,240 --> 00:20:46,833
Kau pikir kau tahu segalanya ?

338
00:20:46,920 --> 00:20:48,479
Tidak punya apa-apa untuk belajar,
Benarkan ?

339
00:20:48,640 --> 00:20:50,199
Tidak, Pak !

340
00:20:50,640 --> 00:20:53,519
Dengar, Aku tahu aku bukan yang tercepat
Yang aku ingini,

341
00:20:53,720 --> 00:20:55,518
Tapi kau perlu mencari cara

342
00:20:55,640 --> 00:20:57,438
Untuk memberi makan dan menempatkan
Pakaian bayi perempuanku.

343
00:20:58,520 --> 00:21:00,989
Atau yang lain, Tetap jalankan
Latihanmu di sekitarku,

344
00:21:01,720 --> 00:21:03,632
Karena aku kehabisan pilihan.

345
00:21:06,320 --> 00:21:07,356
Hey !

346
00:21:09,800 --> 00:21:12,190
Kenapa kau tidak memberitahuku
Kau punya anak perempuan ?

347
00:21:13,000 --> 00:21:14,559
Kau tidak bertanya.

348
00:21:33,560 --> 00:21:34,789
Selamat Datang di Jerman,
Herr Brundage!

349
00:21:34,920 --> 00:21:36,149
Terima kasih.

350
00:21:36,240 --> 00:21:37,879
Aku percaya penerbanganmu
Sangat menyenangkan ?

351
00:21:38,000 --> 00:21:39,559
Ya. Sangat mengesankan.

352
00:21:49,240 --> 00:21:50,720
Ini akan menjadi yang terbesar.

353
00:21:50,800 --> 00:21:53,395
Dan stadium paling maju
Dalam sejarah Olimpiade.

354
00:21:54,760 --> 00:21:58,959
326 hektar, dengan
Kapasitas 110.000 orang

355
00:21:59,240 --> 00:22:01,914
Lebih kupikir,
Dari Los Angeles Coliseum.

356
00:22:09,480 --> 00:22:12,791
Setiap moment direkam oleh
Miss Leni Riefenstahl,

357
00:22:12,920 --> 00:22:15,230
Salah satu pembuat film berbakat kami,

358
00:22:15,520 --> 00:22:17,910
Diipilih oleh Fuhrer sendiri.

359
00:22:23,198 --> 00:22:25,198
"Jerman ! Pertahankan dirimu !"

360
00:22:25,845 --> 00:22:27,845
"Jangan membeli dari Yahudi !"

361
00:22:55,120 --> 00:22:57,396
Ini adalah sejarah, Herr Brundage.

362
00:22:57,520 --> 00:22:59,637
Untuk pertama kalinya,
Jutaan penonton

363
00:22:59,720 --> 00:23:03,350
Akan melihat Olimpiade jika mereka ada di sana.
"Yahudi dan Anjing tidak diperbolehkan masuk"

364
00:23:05,480 --> 00:23:07,312
Aku tidak pernah memiliki banyak
Waktu untuk gambar.

365
00:23:08,680 --> 00:23:09,875
Herr Brundage...

366
00:23:09,960 --> 00:23:11,394
Biar Nona
Riefenstahl untuk menjelaskan.

367
00:23:11,520 --> 00:23:12,954
Maaf, Aku terlambat.

368
00:23:23,080 --> 00:23:25,515
Aku kenalkan
Dr. Joseph Goebbels ?

369
00:23:27,160 --> 00:23:28,150
Apa kabar ?

370
00:23:31,000 --> 00:23:33,754
Tugasnya ialah membiayai
Film kecilku.

371
00:23:34,720 --> 00:23:36,552
Aku sudah mendengar semuanya.

372
00:23:36,640 --> 00:23:39,997
Ini harapanku Olympia akan
Berdiri sebagai iklan terbesar.

373
00:23:40,080 --> 00:23:43,152
Untuk cita-cita Olimpiade
Dunia yang pernah di lihat.

374
00:23:43,680 --> 00:23:46,957
Akhirnya, Kita akan dapat menghormati
Kemenangan permainan.

375
00:23:47,120 --> 00:23:49,874
Dan aku pikir ini semua
Tentang kemenangan Nazi.

376
00:23:49,960 --> 00:23:53,795
Kami berharap untuk menunjukkan
Citra kita yang baik, Itu saja.

377
00:23:54,200 --> 00:23:56,351
Aku ingin bertanya padamu.

378
00:23:57,120 --> 00:23:58,474
Apakah kau ingin di ingat

379
00:23:58,560 --> 00:24:01,792
Sebagai orang yang memegang Olimpiade
Tanpa Amerika ?

380
00:24:08,768 --> 00:24:11,668
Amerika akan mengancam
Untuk menarik olimpade ini.

381
00:24:12,953 --> 00:24:16,486
Ada apa.
Fasilitas toilet tidak bagus untuk mereka ?

382
00:24:19,560 --> 00:24:21,870
Menteri berharap kau terkesan

383
00:24:22,040 --> 00:24:24,316
Oleh fasilitas
Di klub olahraga kami.

384
00:24:24,840 --> 00:24:26,433
Ya, Fasilitasnya bagus.

385
00:24:26,560 --> 00:24:28,119
Tidak ada masalah dengan fasilitas.

386
00:24:28,200 --> 00:24:30,317
Tapi satu hal
Yang membuatku bingung.

387
00:24:31,480 --> 00:24:33,756
Kau tidak mengizinkan
Yahudi menjadi anggota,

388
00:24:34,840 --> 00:24:37,912
Dan itulah satu-satunya cara mereka
Dapat lolos ke permainan.

389
00:24:39,175 --> 00:24:43,308
Dia seharusnya tidak mengurus Yahudi
Mereka dalam perjalanan.

390
00:24:45,120 --> 00:24:47,191
Kami memiliki beberapa orang,
Sangat menjanjikan

391
00:24:47,320 --> 00:24:49,357
Atlet Yahudi yang kita harap
Untuk ikut bersaing.

392
00:24:51,960 --> 00:24:55,749
Dengar, Aku disini tidak untuk memberitahu
Tentang cara menjalankan negaramu.

393
00:24:56,400 --> 00:24:59,871
Aku berjalan di dalam rumah seorang pria,
Aku tidak akan buang air di karpetnya.

394
00:25:00,280 --> 00:25:04,638
Tapi aku tidak ingin dia memberiku makan pupuk
Dan menyebutnya Foei Gras.

395
00:25:05,080 --> 00:25:10,314
Kau ingin menggunakan permainan ini untuk menjual
Ide kecil jahatmu ke seluruh dunia,

396
00:25:10,560 --> 00:25:13,837
Dan aku di sini untuk memberitahumu
Tidak ada yang akan ikut dengan itu.

397
00:25:13,960 --> 00:25:16,077
Kau harus bertindak jujur.

398
00:25:20,280 --> 00:25:23,239
Kau ingin aku untuk
Menerjemahkan atau menafsirkannya ?

399
00:25:26,609 --> 00:25:29,909
Komite Olympiade tidak senang
Dengan politik kita.

400
00:25:32,043 --> 00:25:33,643
Mereka punya permintaan.

401
00:25:34,280 --> 00:25:36,840
Avery, Apa yang kau pikir ?

402
00:25:39,640 --> 00:25:41,438
Harus mengambil poster-poster.

403
00:25:42,080 --> 00:25:43,992
Pasang rantai pada persmu.

404
00:25:44,200 --> 00:25:48,160
Aku tidak ingin mendengar tentang
Pembulatan yang tak diinginkan.

405
00:25:48,480 --> 00:25:51,393
Dan aku ingin mendengar kata-katamu
Disini hari ini juga.

406
00:25:51,480 --> 00:25:55,030
Kau tidak akan mengecualikan orang-orang Yahudi
Dan Negro dari permainan.

407
00:25:55,120 --> 00:25:57,589
Selama mereka warga Amerika,

408
00:25:57,720 --> 00:26:00,189
Kita akan membawa penghuni
Mars jika perlu.

409
00:26:02,558 --> 00:26:06,025
Mereka meminta kita
Untuk menghilangkan pembatasan.

410
00:26:06,501 --> 00:26:09,834
Dan menahan diri dari pembahasan
Politik di pers.

411
00:26:11,080 --> 00:26:13,547
Jika kita memberikan yang mereka mau,

412
00:26:13,661 --> 00:26:17,194
Apakah dia akan mendukung tujuan kita
Dengan Komite Olympiade Amerika ?

413
00:26:17,400 --> 00:26:20,996
Jika menteri setuju,
Dia bisa mengandalkanmu dukunganmu ?

414
00:26:31,720 --> 00:26:32,836
Tentu.

415
00:26:36,236 --> 00:26:39,003
Kalau begitu katakan padanya
Dia memiliki kesepakatan.

416
00:27:02,040 --> 00:27:03,190
Pelatih ?

417
00:27:04,720 --> 00:27:06,154
Itu dia.

418
00:27:09,720 --> 00:27:11,393
Apa ini ?

419
00:27:11,600 --> 00:27:12,920
Sebuah identitas
Dan kartu pendaftaran

420
00:27:13,040 --> 00:27:14,440
Untuk badan legislatif negara Ohio.

421
00:27:14,520 --> 00:27:15,840
Semua halaman
Harus punya itu.

422
00:27:16,560 --> 00:27:17,789
Halaman untuk ?

423
00:27:17,880 --> 00:27:20,520
Membawa pulang 60 dolar sebulan,
Ditambah gaji belanja.

424
00:27:20,800 --> 00:27:24,032
Baiklah. Tapi apa
Yang dia harus lakukan ?

425
00:27:24,160 --> 00:27:28,313
Tidak ada. Dia masuk 10 besar
Di kejuaraan mendatang. Ia berlatih.

426
00:27:30,440 --> 00:27:31,635
Terima kasih, Coach.

427
00:27:31,760 --> 00:27:32,989
Sampai ketemu jam 9 pagi.

428
00:27:39,560 --> 00:27:41,995
Sepuluh detik. Oke ?

429
00:27:42,080 --> 00:27:45,152
Aku ingin kau menghitungnya sendiri.
Sepuluh detik, Kawan.

430
00:27:45,240 --> 00:27:47,197
Itu semua agar kau bisa berlari sejauh 100m.

431
00:27:47,280 --> 00:27:50,159
Enam puluh langkah,
Dan setiap satu dari mereka menghitung.

432
00:27:50,480 --> 00:27:53,154
Tidak ada alasan
Untuk kesalahan, Oke ?

433
00:27:53,240 --> 00:27:55,038
Kau bisa jatuh di 400,

434
00:27:55,160 --> 00:27:56,913
Dorong dirimu dan
Tetap berlomba. Tidak disini.

435
00:27:57,320 --> 00:28:00,119
Sekarang, Jika kau melangkah berlebihan,
Jika iramamu terlalu lambat,

436
00:28:00,240 --> 00:28:03,278
Itu dapat membuatmu kehilangan waktu
Di dalam pertandingan.

437
00:28:04,040 --> 00:28:07,112
Setiap pecahan dari setiap detik,

438
00:28:07,280 --> 00:28:09,351
Tapi itu semua tergantung dari awalmu.

439
00:28:09,440 --> 00:28:10,430
Ayo.

440
00:28:10,760 --> 00:28:12,080
Aku melihatmu, Jesse.

441
00:28:12,160 --> 00:28:14,800
Kau datang dari pistol seperti kau
Menembus dinding tembok.

442
00:28:14,920 --> 00:28:17,674
Dan membuatku sakit untuk melihat, oke ?

443
00:28:17,960 --> 00:28:19,679
Kau harus mulai rendah.

444
00:28:19,800 --> 00:28:22,360
Kau harus meluncur seperti pesawat.

445
00:28:22,440 --> 00:28:24,397
Apa ada yang pernah melihat
Pesawat lepas landas ?

446
00:28:24,480 --> 00:28:26,870
Semakin rendah dirimu,
Semakin lama kau tinggal di sana,

447
00:28:26,960 --> 00:28:29,873
Semakin kecil perlawanan yang kau dapat,
Kau semakin cepat.

448
00:28:29,960 --> 00:28:31,155
Sangat sederhana.

449
00:28:31,240 --> 00:28:32,560
Siap ?

450
00:28:32,640 --> 00:28:35,951
Dan kita akan terus bekerja
Berulang-ulang, Oke ?

451
00:28:36,040 --> 00:28:38,191
Kau harus tetap rendah sampai di lintasan, oke ?

452
00:28:38,320 --> 00:28:40,789
Wow. Itu hebat.
Jesse Owens.

453
00:28:41,120 --> 00:28:42,713
Jesse, Mari kita kembali ke dasar.

454
00:28:42,800 --> 00:28:45,235
Kenapa kau tidak berayun di
Tiang bambu di sana, Kawan ?

455
00:28:45,360 --> 00:28:46,953
Itu benar !

456
00:28:47,040 --> 00:28:48,235
Mari kita lihat kau
Menggantung di bambu sina !

457
00:28:48,360 --> 00:28:49,510
Hei, Jesse, Bersiap-siaplah.

458
00:28:49,600 --> 00:28:53,594
Cobalah itu kawan.
Hal ini sama seperti kembali di hutan ?

459
00:28:53,680 --> 00:28:55,034
Ayo, Monyer , Berayun !

460
00:28:55,160 --> 00:28:56,480
Ya, Lakukan itu !

461
00:28:58,360 --> 00:29:00,795
Satu hal lagi.
Jesse, Kau ingin memberitahuku

462
00:29:00,880 --> 00:29:03,952
Apa yang begitu menarik tentang
Tim sepak bola ?

463
00:29:06,040 --> 00:29:07,679
Aku tidak tahu, Pelatih.
Aku baru saja teralihkan.

464
00:29:07,760 --> 00:29:09,956
Kau teralihkan ?
Lihat, itulah yang kumaksud.

465
00:29:10,040 --> 00:29:11,394
Kau tidak boleh teralihkan.
Kau mengerti ?

466
00:29:11,560 --> 00:29:12,914
Apa ini ?

467
00:29:13,000 --> 00:29:15,720
Baiklah, Larry. Selesaikan ini sekarang.
Muridku ingin mandi.

468
00:29:15,800 --> 00:29:17,792
Ya, satu detik, Pelatih.
Aku belum selesai.

469
00:29:17,880 --> 00:29:19,917
Duduk. Semuanya.
Duduk!

470
00:29:20,840 --> 00:29:24,072
Larry, Keluarkan semua orang ini.
Kau dengar aku ?

471
00:29:24,160 --> 00:29:25,196
Keluarkan mereka !

472
00:29:25,280 --> 00:29:27,875
Jika kepalamu berubah menjadi gorilla
Di rumah,

473
00:29:27,960 --> 00:29:28,950
Bagaimana kau akan
Bertahan di Michigan ?

474
00:29:29,000 --> 00:29:30,878
Siapa yang dia panggil
"gorila," Pelatih ? Pelatih Snyder!

475
00:29:30,960 --> 00:29:32,155
Hei, lihat aku !
Pelatih Snyder.

476
00:29:32,240 --> 00:29:34,277
Banyak orang bersaing
Untuk sepuluh besar.

477
00:29:34,400 --> 00:29:36,312
Pelatih Snyder !
Tidak semua dari mereka akan berada di pihak kita,

478
00:29:36,400 --> 00:29:37,800
Kau mengerti ?

479
00:29:37,920 --> 00:29:39,673
Kau mengerti ?!

480
00:29:40,080 --> 00:29:43,073
Kau harus belajar untuk
Membuang itu semua !

481
00:29:43,160 --> 00:29:45,629
Ini hanya suara !
Hanya itu !

482
00:29:45,760 --> 00:29:47,080
Semua itu adalah kebisingan.
Kau mendengarku ?

483
00:29:48,720 --> 00:29:50,632
Mereka akan mencintaimu
Atau mereka akan membencimu.

484
00:29:50,720 --> 00:29:51,756
Tidak masalah.

485
00:29:53,040 --> 00:29:55,714
Karena jika kau di luar sana,
Kau bergantung pada dirimu sendiri.

486
00:29:56,040 --> 00:29:57,679
Jesse !

487
00:29:59,200 --> 00:30:00,475
Apa kau mendengarku ?

488
00:30:02,800 --> 00:30:05,998
Ya. Ya,
Pelatih, Aku mendengarmu.

489
00:30:06,880 --> 00:30:07,996
Bagus.

490
00:30:08,160 --> 00:30:10,117
Akhirnya.
Baiklah, Ayolah. Ayo pergi.

491
00:30:10,200 --> 00:30:11,520
Kau mendengar Pelatih.
Mereka membutuhkan ruang ganti.

492
00:30:11,600 --> 00:30:12,795
Benar.

493
00:30:14,680 --> 00:30:16,273
Ayo ! Cepat !
Ayo pergi !

494
00:30:17,200 --> 00:30:18,953
Yesus Kristus, Snyder.

495
00:30:19,280 --> 00:30:21,158
Mengapa kau selalu
Menyulitkan segala sesuatu ?

496
00:30:21,240 --> 00:30:24,278
Terima kasih atas kesabaranmu, Pelatih.
Kamar ganti jadi milikmu.

497
00:30:24,400 --> 00:30:26,073
Apa itu tadi, Pelatih ?

498
00:30:30,920 --> 00:30:32,070
Oke, Dave.

499
00:30:32,160 --> 00:30:33,594
Baiklah. Mari kita lihat.

500
00:30:36,080 --> 00:30:37,480
Itu untukmu.

501
00:30:37,600 --> 00:30:38,954
Tidak, Itu untukmu, Kerdil.

502
00:30:39,040 --> 00:30:40,156
Tidak, Aku baik-baik saja, Mel.

503
00:30:40,240 --> 00:30:41,674
Ayo.
Kau percaya ?

504
00:30:41,760 --> 00:30:42,910
Ya, Aku melihatnya.
Kau melompat seperti adikku.

505
00:30:43,080 --> 00:30:44,230
Seperti adikmu ?

506
00:30:44,440 --> 00:30:45,999
Sebenarnya,
Putriku bisa membuat lompatan itu.

507
00:30:46,120 --> 00:30:47,679
Dia berusia tiga tahun.

508
00:30:47,760 --> 00:30:50,798
Ya, Dia tiga inci lebih tinggi darimu.
Ayo sekarang.

509
00:30:51,080 --> 00:30:52,594
Hey, Kerdil,
Tunjukkan apa yang kau punya.

510
00:30:52,760 --> 00:30:54,274
Ayo, Jesse.

511
00:30:54,360 --> 00:30:55,635
Hei, Apa yang akan Ruth katakan ?

512
00:30:56,040 --> 00:30:57,110
Ayo, Jesse.

513
00:30:57,440 --> 00:30:59,477
Buat dia bangga sekarang.

514
00:31:00,160 --> 00:31:02,152
Ya, Kerdil !

515
00:31:02,360 --> 00:31:04,317
Satu lompatan.
Satu lompatan !

516
00:31:05,200 --> 00:31:06,554
Kau lebih baik menurunkan itu.
Aku tidak berpikir...

517
00:31:06,640 --> 00:31:08,120
Tidak, Angkat lebih tinggi.
Lebih tinggi.

518
00:31:08,200 --> 00:31:10,317
Ayo.
Lebih tinggi. Jangan malu.

519
00:31:18,720 --> 00:31:20,040
Aku tidak tahu apa sedang dipikirkannya.

520
00:31:20,120 --> 00:31:21,315
Benar.

521
00:31:21,440 --> 00:31:22,715
Siapa itu ?

522
00:31:24,080 --> 00:31:25,230
Aku pikir itu adalah pelatihnya.

523
00:31:26,320 --> 00:31:28,039
Pelatih.
Ya ?

524
00:31:28,280 --> 00:31:31,273
Aku baik-baik saja. Dua hari,
Dan aku akan sembuh.

525
00:31:31,360 --> 00:31:33,238
Kau punya waktu tiga hari.

526
00:31:33,320 --> 00:31:36,836
Tiga hari dari sekarang, Kita pergi ke Ann Arbor
Dengan atau tanpamu. Mengerti ?

527
00:31:40,000 --> 00:31:42,674
Ya Tuhan.
Apa yang kau lakukan ?

528
00:31:42,760 --> 00:31:44,160
Berlatih.

529
00:31:48,520 --> 00:31:50,113
Para hadirin semua,

530
00:31:50,200 --> 00:31:54,080
Selamat datang di Lapangan Ferry
Di Ann Arbor, Michigan,

531
00:31:54,160 --> 00:31:58,313
Untuk final sepuluh besar
Balapan dan lapangan konferensi.

532
00:31:58,400 --> 00:32:00,960
Tahun 1935 !

533
00:32:07,600 --> 00:32:09,751
Hey, Pakai bajumu.

534
00:32:09,840 --> 00:32:10,830
Aku mengacaukanmu.
Kau tidak bisa berlari.

535
00:32:10,960 --> 00:32:11,950
Coach, Aku baik-baik saja.

536
00:32:12,280 --> 00:32:14,670
Demi Tuhan, Kau hampir tidak bisa berjalan, Jesse.
Ayolah.

537
00:32:14,760 --> 00:32:17,594
Pelatih, Biarkan aku melakukan 100.
Kau ingin menarikku setelah itu tidak masalah.

538
00:32:17,680 --> 00:32:19,751
Apa ? Tidak tidak tidak tidak.

539
00:32:19,840 --> 00:32:22,514
Tidak, Kau berlari dengan luka di belakang,
Kau bisa saja keluar selama berbulan-bulan.

540
00:32:22,600 --> 00:32:23,636
Baiklah ?
Lupakan.

541
00:32:23,760 --> 00:32:24,750
Pelatih, Biarkan aku melakukan ini.

542
00:32:24,880 --> 00:32:27,236
Tiga hari terus berlatih.
Aku baik-baik saja.

543
00:32:28,040 --> 00:32:29,793
Ini hanya akan menjadi 10 detik.

544
00:32:32,760 --> 00:32:34,353
Lebih baik lebih cepat
Dari itu. Pergi.

545
00:32:34,440 --> 00:32:35,510
Para hadirin semua...

546
00:32:36,880 --> 00:32:40,317
Lari cepat pertama di final...

547
00:32:40,400 --> 00:32:43,598
Garis 100 yard !

548
00:32:58,400 --> 00:32:59,754
Negro !

549
00:33:01,560 --> 00:33:03,756
Mereka akan mencintaimu
Atau mereka akan membencimu.

550
00:33:03,840 --> 00:33:05,433
Tidak peduli.

551
00:33:05,520 --> 00:33:08,592
Ketika berada di luar sana,
Kau bergantung pada dirimu sendiri.

552
00:33:09,040 --> 00:33:10,190
Siap.

553
00:33:28,560 --> 00:33:31,155
Hey, Nak, Kau berhasil.
Kau berhasil.

554
00:33:31,240 --> 00:33:32,594
Aku lambat di awal.

555
00:33:32,720 --> 00:33:33,995
Tidak, tidak, tidak,
9,3 detik.

556
00:33:34,080 --> 00:33:35,958
Itu rekor, Nak.
9,3 detik !

557
00:33:36,040 --> 00:33:37,076
9.4

558
00:33:37,240 --> 00:33:38,230
Apa maksudmu ?

559
00:33:38,320 --> 00:33:39,310
9.4, Larry.

560
00:33:39,440 --> 00:33:40,476
Tidak, Aku clock sendiri di 9...

561
00:33:40,560 --> 00:33:41,755
Kau tahu peraturannya.
Peraturan apa ?

562
00:33:41,800 --> 00:33:43,837
Kami mencatat waktu yang lebih tinggi.
Apa yang kau bicarakan ?

563
00:33:43,920 --> 00:33:44,990
Apa maksudmu,
"Waktu yang lebih tinggi" ?

564
00:33:45,120 --> 00:33:46,190
Kami punya dua dari tiga yang setuju.

565
00:33:46,280 --> 00:33:47,316
Oke, kemudian, Apa masalahnya ?

566
00:33:47,440 --> 00:33:48,476
Bisakah kau tenang ?

567
00:33:48,560 --> 00:33:50,916
Apa kau mengerti ?
Aku tidak akan tenang sampai kau sadar.

568
00:33:51,000 --> 00:33:52,275
Dan memberikan kita rekor itu !

569
00:33:52,440 --> 00:33:53,669
Kami mencatat waktu yang lebih tinggi.

570
00:33:53,800 --> 00:33:56,838
Itu konyol !
Kau pasti bercanda, Phil !

571
00:33:56,960 --> 00:33:58,952
Lihat !
Aku melihatnya, Pelatih.

572
00:33:59,640 --> 00:34:01,393
Berikutnya, Pada lompat jauh,

573
00:34:01,480 --> 00:34:06,236
Kita memiliki dari Ohio State University,
Mr. Jesse Owens.

574
00:34:18,920 --> 00:34:20,354
Apa yang dia lakukan ?

575
00:34:20,520 --> 00:34:22,557
Apa maksudmu ?
Dia merasakannya.

576
00:34:22,640 --> 00:34:24,597
Permisi, Pak.

577
00:34:24,800 --> 00:34:27,395
Seberapa jauh orang China
Bisa melompat ?

578
00:34:27,480 --> 00:34:28,550
Apa, whoa.

579
00:34:28,640 --> 00:34:31,075
Mr. Nambu ialah orang jepang

580
00:34:31,480 --> 00:34:35,838
Rekor dunianya
Berdiri di 26 kaki dan dua inci.

581
00:34:39,320 --> 00:34:41,596
Apakah kau memiliki saputangan
Yang bisa kupinjam ?

582
00:34:43,680 --> 00:34:44,670
Terima kasih.

583
00:34:48,600 --> 00:34:49,590
Sekarang dia menunjukkannya.

584
00:35:22,920 --> 00:35:25,560
Para hadirin semua,
Kita memiliki rekor dunia baru.

585
00:35:26,760 --> 00:35:30,310
Dua puluh enam kaki, delapan dan
Satu setengah inchi !

586
00:35:30,880 --> 00:35:32,553
Dua puluh enam kaki, delapan dan
Satu setengah inchi.

587
00:35:32,680 --> 00:35:34,353
Ini dia.

588
00:35:46,880 --> 00:35:48,872
Whoo !

589
00:35:49,720 --> 00:35:53,316
Mr. Jesse Owens membuat rekor dunia baru

590
00:35:53,400 --> 00:35:56,313
Dengan waktu 20,3 detik !

591
00:35:56,800 --> 00:35:59,235
20,3 detik !

592
00:36:10,920 --> 00:36:12,752
Ini luar biasa !

593
00:36:12,960 --> 00:36:15,998
Jesse Owens telah memecahkan
Rekor dunia lain...

594
00:36:17,200 --> 00:36:19,874
Dengan waktu 22. 6 detik !

595
00:36:20,400 --> 00:36:21,834
Tiga rekor dunia

596
00:36:21,920 --> 00:36:25,630
Dan lainnya
Hanya dalam 45 menit !

597
00:36:25,760 --> 00:36:28,400
Apakah ada orang yang
Bisa mengalahkan Owens sekarang ?

598
00:36:28,720 --> 00:36:30,677
Jesse ! Jesse ! Jesse !

599
00:36:32,760 --> 00:36:34,353
Tidak apa-apa.
Kau bisa mengatakan itu.

600
00:36:34,440 --> 00:36:36,397
- Katakan apa ?
- Ketika kau sudah siap.

601
00:36:36,680 --> 00:36:39,514
Perjalanan yang lama kembali ke Columbus.
Gunakan waktumu.

602
00:36:40,040 --> 00:36:41,554
Ya, Kau harus membantuku
Di luar sana, Jesse.

603
00:36:41,640 --> 00:36:43,597
Aku tidak tahu apa
Yang kau bicarakan.

604
00:36:43,960 --> 00:36:45,713
Benarkah ?
Ya.

605
00:36:46,800 --> 00:36:49,190
Berapa banyak pria kecepatan
Alam lainnya yang kau latih.

606
00:36:49,280 --> 00:36:52,876
Hanya menetapkan tiga rekor dunia dalam
Sekali bertemu ?

607
00:36:55,240 --> 00:36:58,233
Empat, Jika kau menghitung 100.

608
00:36:59,640 --> 00:37:01,472
Aku akan memberitahuamu.
Itu akan menjadi lebih buruk.

609
00:37:01,560 --> 00:37:02,755
Ya ?
Ya.

610
00:37:02,840 --> 00:37:05,309
Kau juga memecahkan
Rekor kota Ohio.

611
00:37:05,440 --> 00:37:07,830
Untuk poin terbanyak dalam
Satu tahun, Selamat.

612
00:37:08,160 --> 00:37:10,152
Benarkah ?
Ya, Sungguh.

613
00:37:11,320 --> 00:37:12,913
Cracker mana yang
Akan kuambil ?

614
00:37:14,040 --> 00:37:15,360
Cracker ini.

615
00:37:16,520 --> 00:37:17,636
Ya.

616
00:37:18,480 --> 00:37:20,631
Aku punya rekor selama 11 tahun.

617
00:37:20,840 --> 00:37:24,197
Sebelas tahun, Dan kau
Meninggalkanku dalam debu.

618
00:37:27,000 --> 00:37:29,834
Ya, Kau tahu apa yang
Mereka katakan tentang rekor, Bukan ?

619
00:37:30,040 --> 00:37:31,474
Tidak.
Apa yang mereka katakan ?

620
00:37:32,320 --> 00:37:34,391
Beberapa anak, Datang dari mana,

621
00:37:34,520 --> 00:37:36,477
Merebut rekor darimu,
Begitu saja.

622
00:37:37,880 --> 00:37:39,360
Perkataan itu. Ya.

623
00:37:45,400 --> 00:37:46,595
Tidak, Kau melakukannya dengan baik.

624
00:37:47,960 --> 00:37:49,314
Sangat bagus, Jesse.

625
00:37:49,400 --> 00:37:51,312
Itu patut di lihat.

626
00:37:52,680 --> 00:37:54,512
Ya, Aku akan memberitahumu.

627
00:37:54,600 --> 00:37:58,310
Kau tetap denganku,
Aku akan membuatmu menjadi pelatih yang hebat.

628
00:38:01,120 --> 00:38:03,430
Frank Wykoff memenangkan emas di Amsterdam di '28,

629
00:38:03,520 --> 00:38:05,512
Dan lagi di '32
Di sini, Di LA.

630
00:38:05,880 --> 00:38:07,951
Dia dan Draper,
Mereka yang terbaik di Cromwell,

631
00:38:08,040 --> 00:38:10,271
Yang membuat mereka menjadi
Terbaik di negara ini, Jadi...

632
00:38:10,400 --> 00:38:12,392
Apa kau mendengarku ?
Ya. Ya.

633
00:38:12,560 --> 00:38:14,517
Pelatih, Aku sudah mengalahkan Wykoff.

634
00:38:14,720 --> 00:38:17,189
Yeah, Ini...

635
00:38:18,040 --> 00:38:19,918
Itu Eulace Peacock.

636
00:38:20,440 --> 00:38:23,399
Peacock memenangkan lari 100 meter dan
Lompat jauh di Philadelphia.

637
00:38:23,480 --> 00:38:25,756
Dia adalah sopir,
Bukan pengembara sepertimu.

638
00:38:25,840 --> 00:38:28,594
Sangat susah di lihat,
Tapi dia pergi ke track itu

639
00:38:28,680 --> 00:38:30,831
Seperti kereta yang terbakar,
Dan ia mencapai garis finish.

640
00:38:30,920 --> 00:38:33,196
Dia yang perlu kau perhatikan.

641
00:38:33,600 --> 00:38:35,273
Dia clock 9,5
Terhadap Villanova.

642
00:38:35,520 --> 00:38:37,000
Itu dia.
Dia lebih lambat.

643
00:38:37,080 --> 00:38:38,400
Sepersepuluh
Detik lebih lambat, Jesse.

644
00:38:38,560 --> 00:38:39,914
Dua-persepuluh, Pelatih.

645
00:38:42,720 --> 00:38:44,154
Santai.

646
00:38:44,720 --> 00:38:47,155
Aku tidak akan mengecewakanmu
Di depan Cromwell.

647
00:38:56,160 --> 00:38:58,152
Mr. Owens.

648
00:38:58,360 --> 00:38:59,510
Satu gambar, Kumohon !

649
00:39:01,160 --> 00:39:03,595
Mr. Owens,
Kami memiliki beberapa pertanyaan untukmu.

650
00:39:03,680 --> 00:39:05,080
Whoa, whoa, whoa.
Tenang, tenang, tenang,

651
00:39:05,280 --> 00:39:06,680
Mudah, mudah.
Ayo, mari kita melalui.

652
00:39:06,760 --> 00:39:08,399
Bagaimana rasanya menjadi
Manusia tercepat di dunia ?

653
00:39:08,480 --> 00:39:09,880
Permisi.
Permisi.

654
00:39:15,080 --> 00:39:16,230
Owens.

655
00:39:21,960 --> 00:39:25,237
Selamat siang,
Dan selamat datang di Los Angeles,

656
00:39:25,320 --> 00:39:28,199
Dimana Jesse Owens,
Tidak di ragukan lagi untuk harapan lebih baik.

657
00:39:28,280 --> 00:39:31,751
Pada kemenangannya di empat rekor dunia.

658
00:40:03,200 --> 00:40:06,034
Aku beritahu padamu,
Di LA...

659
00:40:06,120 --> 00:40:07,679
Mereka pasti meletakkan
Sesuatu di dalam air.

660
00:40:09,160 --> 00:40:10,594
Siapa yang minum air ?

661
00:40:27,480 --> 00:40:30,279
Lupakan saja, Kerdil.
Kau mungkin mendapatkan seorang gadis untuk menari,

662
00:40:30,360 --> 00:40:32,431
Tapi kau tidak akan bisa
Membawanya ke tempat tidur.

663
00:40:41,800 --> 00:40:43,632
Kau Jesse Owens.

664
00:40:47,400 --> 00:40:48,675
Ya, ya, Bu.

665
00:40:49,520 --> 00:40:51,000
Suka menari ?

666
00:40:52,920 --> 00:40:54,400
Ayo, Jesse. Pergi !

667
00:40:54,480 --> 00:40:56,358
Tidak, Aku punya kekasih.

668
00:40:57,480 --> 00:41:00,154
Dimana dia ?
Aku akan menari dengannya juga.

669
00:41:02,200 --> 00:41:03,520
Dia di Ohio.

670
00:41:03,880 --> 00:41:05,314
Aku sudah menyukainya.

671
00:41:05,720 --> 00:41:06,949
Whoo !
Pergi, Jesse.

672
00:41:08,440 --> 00:41:09,590
Ayo, Kerdil !

673
00:41:35,800 --> 00:41:37,712
Jadi, Ada apa Jesse ?

674
00:41:38,480 --> 00:41:39,755
Maaf ?

675
00:41:40,400 --> 00:41:41,993
Kau Buckeye Bullet.

676
00:41:42,080 --> 00:41:45,630
Born James Cleveland Owens,
September 1913, Di Oakville, Alabama.

677
00:41:46,000 --> 00:41:48,674
Kau telah memenangkan delapan
Acara sejak kau tiba di sini,

678
00:41:48,760 --> 00:41:51,036
Dan tak ada seorang pun yang dapat
Menyentuhmu di pantai barat,

679
00:41:51,120 --> 00:41:53,760
Pantai timur,
Atau ke tengah.

680
00:41:53,920 --> 00:41:57,072
Yang tidak kutahu ialah, Mengapa Jesse ?

681
00:41:57,480 --> 00:42:01,110
Itu sebenarnya "JC."

682
00:42:01,600 --> 00:42:06,038
Guru SDku,
Dia salah dengar karena aksenku.

683
00:42:06,800 --> 00:42:10,271
Aku tidak pernah punya hati
Untuk menempatkannya.

684
00:42:11,760 --> 00:42:13,752
Itu terlalu buruk.
Kenapa ?

685
00:42:14,760 --> 00:42:16,956
Sebuah hati yang besar bisa mendapatkan sesuatu.

686
00:42:17,560 --> 00:42:18,710
Sesuatu apa ?

687
00:42:19,840 --> 00:42:21,513
Semua kesenangan.

688
00:42:42,840 --> 00:42:44,911
Izinkan aku untuk mengatakan
Betapa senangnya kita semua.

689
00:42:45,040 --> 00:42:46,793
Kami telah memenuhi harapanmu.

690
00:42:48,960 --> 00:42:50,872
Semuanya berjalan lancar.

691
00:42:50,960 --> 00:42:55,000
Mari kita tetap seperti itu
Sampai musim panas mendatang ?

692
00:43:07,000 --> 00:43:10,994
AAU diatur untuk memutuskan
Partisipasi AS dalam game

693
00:43:11,160 --> 00:43:12,230
Di konvensi bulan Desember.

694
00:43:12,400 --> 00:43:13,436
Itu benar.

695
00:43:13,520 --> 00:43:15,113
Aku bertanya-tanya, Avery,

696
00:43:15,520 --> 00:43:18,354
Kau benar-benar berpikir
Amerika akan menarik diri ?

697
00:43:18,480 --> 00:43:21,837
Kita harus memilih.
Itulah gunanya demokrasi.

698
00:43:23,360 --> 00:43:25,192
Ya, Tentu saja.

699
00:43:26,440 --> 00:43:29,433
Menteri Goebbels
Hanya meminta jaminan

700
00:43:29,520 --> 00:43:31,000
Kita dapat mengandalkan dukunganmu.

701
00:43:31,080 --> 00:43:32,753
Aku telah membuat posisiku jelas.

702
00:43:35,320 --> 00:43:36,879
Sementara itu,

703
00:43:38,200 --> 00:43:41,193
Mungkin kami memintamu
Memberikan kami keuntungan

704
00:43:41,360 --> 00:43:44,194
Pengalamanmu dalam konstruksi,

705
00:43:44,880 --> 00:43:48,556
Dan meninjau rencana ini dari kedutaan baru
Kami di Washington ?

706
00:43:50,920 --> 00:43:53,196
Kau tahu, Terakhir kali aku melihat,

707
00:43:53,320 --> 00:43:55,551
Aku berharga 15 juta.

708
00:43:56,040 --> 00:43:58,157
Kau katakan padanya aku tidak bisa dibeli.

709
00:43:58,960 --> 00:44:00,633
Kau tidak bisa memaksaku.

710
00:44:00,840 --> 00:44:03,036
Suap ?
Tidak. Tidak

711
00:44:04,520 --> 00:44:05,874
Sebuah proposal bisnis.

712
00:44:06,000 --> 00:44:08,231
Menteri akan sangat diwajibkan untukmu.

713
00:44:10,760 --> 00:44:12,717
Tidak banyak perusahaan
Seperti milikmu.

714
00:44:12,840 --> 00:44:14,752
Yang bisa menangani
Proyek sebesar ini.

715
00:44:22,960 --> 00:44:25,316
Arsiteknya adalah Albert Speer.

716
00:44:27,880 --> 00:44:28,950
Mengesankan.

717
00:44:29,640 --> 00:44:32,553
Tapi menara ini tidak akan
Lulus hukum penetapan daerah DC.

718
00:44:32,760 --> 00:44:35,229
Kau tidak bisa membangun
Lebih tinggi dari 130 kaki.

719
00:44:35,840 --> 00:44:38,912
Kau lihat, Ini persis
Jenis keahlian yang kita butuhkan,

720
00:44:39,000 --> 00:44:40,798
Jika kau tertarik.

721
00:44:50,800 --> 00:44:53,713
Whoo-wee!
Aku merasa semangat.

722
00:44:54,440 --> 00:44:55,874
Kau terlihat cantik.

723
00:44:55,960 --> 00:44:57,679
Bersyukurlah kita tidak naik bis.

724
00:44:57,760 --> 00:44:59,638
Ayahku tidak membelikanku mobil ini.

725
00:44:59,800 --> 00:45:01,632
Untuk melihatku tidak mengambil bus.

726
00:45:14,560 --> 00:45:16,597
Mr. Owens,
Pak. Telegram.

727
00:45:23,640 --> 00:45:25,677
Dia tidak bisa menuntutmu, Jesse.

728
00:45:27,440 --> 00:45:29,159
Bagaimana dia akan menuntutmu ?

729
00:45:29,440 --> 00:45:30,669
Dan untuk apa ?

730
00:45:30,960 --> 00:45:32,792
Pelanggaran janji ?

731
00:45:34,040 --> 00:45:35,952
Apa artinya itu ?

732
00:45:38,840 --> 00:45:40,672
Ini adalah ancaman.
Hanya itu.

733
00:45:43,960 --> 00:45:46,191
Dia hanya marah.

734
00:45:55,000 --> 00:45:56,480
Hello.

735
00:45:56,600 --> 00:45:58,000
Mr. Solomon ?
Ini Jesse.

736
00:45:58,080 --> 00:45:59,434
Jesse, Apa yang inginkan, Nak ?

737
00:45:59,560 --> 00:46:00,880
Bisakah aku berbicara
Dengan Ruth, Pak ?

738
00:46:01,000 --> 00:46:02,354
Dia tidak ingin berbicara denganmu

739
00:46:02,440 --> 00:46:04,909
Aku mengerti itu,
Tapi beri aku waktu sebentar untuk menjelaskan...

740
00:46:05,000 --> 00:46:06,798
Jangan hubungi dia lagi !
Jika dia...

741
00:46:15,360 --> 00:46:16,510
Jesse.

742
00:46:29,200 --> 00:46:30,793
Ayo, Jesse !

743
00:46:32,200 --> 00:46:34,157
Kau bisa melakukannya !

744
00:46:37,200 --> 00:46:38,634
Ambil posisimu.

745
00:46:45,360 --> 00:46:48,592
Aku akan mengalahkanmu, Kawan,
Seperti Ayahmu.

746
00:46:50,400 --> 00:46:51,720
Siap !

747
00:47:23,400 --> 00:47:24,880
Eulace Peacock telah dikalahkan

748
00:47:24,960 --> 00:47:27,839
Manusia tercepat di dunia,
Jesse Owens,

749
00:47:27,920 --> 00:47:31,277
Dengan waktu yang luar biasa
Hanya 10,2 detik.

750
00:47:34,800 --> 00:47:35,836
Hi.

751
00:47:37,200 --> 00:47:38,520
Kau sendiri ?

752
00:47:44,720 --> 00:47:48,509
Jadi,
Kau ingin memberitahuku mengapa kau kalah hari ini ?

753
00:47:50,880 --> 00:47:52,439
Aku pikir itu pekerjaanmu.

754
00:47:54,040 --> 00:47:55,190
Aku tahu kekalahanmu.

755
00:47:55,280 --> 00:47:58,000
Kau melihat dia di 90 meter,
Dan membuatmu kalah.

756
00:47:58,080 --> 00:48:00,356
Dia tidak punya urusan mengalahkanmu

757
00:48:00,480 --> 00:48:01,550
Siapa, Peacock ?

758
00:48:01,640 --> 00:48:02,676
Ya, atau Metcalfe.

759
00:48:02,800 --> 00:48:03,870
Ya, Itu terjadi.

760
00:48:03,960 --> 00:48:05,076
Baiklah ?

761
00:48:05,960 --> 00:48:07,633
Aku mengalami hari yang buruk.

762
00:48:09,280 --> 00:48:11,317
Dengar, Aku lelah, Pelatih

763
00:48:12,120 --> 00:48:14,555
Kita punya waktu
15 jam kembali ke Ohio.

764
00:48:14,640 --> 00:48:17,917
Aku hanya ingin minum
Bir dan beristirahat.

765
00:48:25,160 --> 00:48:27,152
Sebenarnya,
Jika kau terus kalah seperti itu,

766
00:48:27,960 --> 00:48:29,633
Kapal itu akan pergi
Ke berlin tanpamu.

767
00:48:29,760 --> 00:48:31,160
Kau tahu apa, Pelatih ?
Jika ini terjadi,

768
00:48:31,320 --> 00:48:32,754
Menjadi cerita yang berbeda,

769
00:48:32,840 --> 00:48:34,240
Kemudian, Jika itu semua
Sama padamu,

770
00:48:34,360 --> 00:48:35,794
Aku lebih suka mendengarnya besok.

771
00:48:41,080 --> 00:48:42,275
Dengar,

772
00:48:44,560 --> 00:48:46,677
Nona Nickerson tampaknya seperti...

773
00:48:49,040 --> 00:48:50,520
Orang yang baik.

774
00:48:52,120 --> 00:48:54,191
Aku tidak menilai apa yang kau lakukan,

775
00:48:54,520 --> 00:48:56,955
Seperti kau merasa
Semua itu benar.

776
00:48:58,000 --> 00:49:00,037
Pilihan yang kau buat sekarang,

777
00:49:00,200 --> 00:49:02,192
Tidak akan merasa seperti pilihan,
Sampai terlambat.

778
00:49:12,720 --> 00:49:14,439
Kau pernah menikah, Pelatih ?

779
00:49:16,400 --> 00:49:17,516
Ya.

780
00:49:19,200 --> 00:49:20,873
Gadis kecil kami
Sudah dewasa sekarang.

781
00:49:21,880 --> 00:49:24,031
Umur 18 tahun tahun depan.

782
00:49:25,840 --> 00:49:28,719
Aku dan istriku
Mengambil beberapa waktu libur.

783
00:49:29,560 --> 00:49:30,914
Dia mengatakan kepadaku,

784
00:49:32,080 --> 00:49:33,673
"Kau tidak dapat memiliki dua keluarga

785
00:49:34,720 --> 00:49:36,791
"Tidak ada ruang di tim kami"

786
00:49:38,440 --> 00:49:41,160
Pikirkan jalur dan lapangan,
Kau harus mencoba pernikahan.

787
00:49:44,600 --> 00:49:46,478
Aku ingin mencobanya

788
00:49:50,520 --> 00:49:52,193
Bagus untukmu, Nak.

789
00:49:59,600 --> 00:50:01,751
Kau tidak pernah memberitahuku
Kau punya anak perempuan

790
00:50:03,120 --> 00:50:04,600
Kau tidak bertanya.

791
00:50:27,440 --> 00:50:28,510
Cepat

792
00:50:28,600 --> 00:50:30,956
Aku ingin pergi ke Des Moines di pagi hari.

793
00:50:37,800 --> 00:50:40,110
Lihat, Quincella

794
00:50:42,680 --> 00:50:46,151
Kau gadis yang sangat menawan.

795
00:50:46,560 --> 00:50:48,756
Dan itu menjadi nyata...

796
00:50:48,840 --> 00:50:50,399
Sialan kau, Jesse Owens !

797
00:50:51,040 --> 00:50:52,918
Aku berharap dia beguna !

798
00:51:01,880 --> 00:51:05,078
Aku harus menemui Ruth.
Aku punya beberapa penjelasan yang harus kukatakan.

799
00:51:05,160 --> 00:51:07,152
Semoga berhasil dengan itu.

800
00:52:03,200 --> 00:52:04,316
Ruth ?

801
00:52:05,360 --> 00:52:07,716
Aku sangat menyesal,
Ruth. Aku...

802
00:52:08,240 --> 00:52:10,197
Lihat, Aku berjanji akan...

803
00:52:32,120 --> 00:52:34,351
Apakah kau ingat
Hari pertama kita bertemu ?

804
00:52:36,080 --> 00:52:38,390
Aku membawa bukumu
Dari sekolah ?

805
00:52:39,680 --> 00:52:41,751
Dan di perjalanan, Kita...

806
00:52:42,520 --> 00:52:44,432
Kita berbicara tentang hal ini dan

807
00:52:45,200 --> 00:52:46,190
Tentang itu,

808
00:52:47,040 --> 00:52:48,793
Dan apa yang kita inginkan dalam hidup,

809
00:52:49,160 --> 00:52:50,355
Dan apa yang kita tidak mau.

810
00:52:53,120 --> 00:52:55,510
Apakah kau ingat apa
Yang kukatakan padamu didepan pintumu ?

811
00:52:59,360 --> 00:53:01,033
Kau memintaku untuk menikah.

812
00:53:01,520 --> 00:53:03,432
Dan apakah kau ingat
Apa yang kau katakan ?

813
00:53:05,200 --> 00:53:06,793
Aku berkata kita harus menunggu.

814
00:53:08,560 --> 00:53:10,233
Aku selesai menunggu.

815
00:53:10,560 --> 00:53:13,120
Aku ingin menikahimu,
Minnie Ruth Solomon.

816
00:53:13,200 --> 00:53:15,635
Aku melakukan itu,
Dan aku sangat ingin.

817
00:53:18,280 --> 00:53:19,600
Aku bodoh.

818
00:53:21,040 --> 00:53:23,600
Ketika orang itu
Memintaku untuk menikah dengannya,

819
00:53:24,000 --> 00:53:25,480
Aku harus mengakatakan ya.

820
00:53:28,080 --> 00:53:29,753
Tapi kau bukanlah dia lagi.

821
00:53:32,040 --> 00:53:33,759
Sekarang, Pergi dan keluar dari sini.

822
00:53:35,640 --> 00:53:36,915
Ruth...
Keluar dari sini !

823
00:53:37,000 --> 00:53:39,117
Kau membuat semua orang ini menunggu.
Keluarlah, Jesse.

824
00:53:39,200 --> 00:53:40,520
Keluar !

825
00:54:50,720 --> 00:54:53,155
Lihatlah semua hujan ini.

826
00:55:00,760 --> 00:55:02,194
Apa yang kau lakukan ?

827
00:55:02,280 --> 00:55:03,839
Menunggumu pulang.

828
00:55:04,400 --> 00:55:05,754
Kau berada di sini sepanjang hari ?

829
00:55:05,840 --> 00:55:07,797
Ya dan aku akan terus berada di sini
Sepanjang hari,

830
00:55:07,880 --> 00:55:09,473
Sepanjang minggu jika aku harus.

831
00:55:09,560 --> 00:55:11,756
Kemudian kau akan
Merindukan rasmu.

832
00:55:11,840 --> 00:55:13,354
Aku tidak peduli tentang itu.

833
00:55:13,440 --> 00:55:16,512
Aku hanya ingin lari,
Aku bisa melakukan itu di sini di Cleveland.

834
00:55:16,600 --> 00:55:19,832
Jesse, Kau ingin bekerja di sebuah
Stasiun layanan sepanjang hidupmu ?

835
00:55:19,960 --> 00:55:22,077
Jika itu berarti aku
Bisa bersamamu.

836
00:55:23,280 --> 00:55:24,680
Kau pintar menggoda.

837
00:55:25,440 --> 00:55:26,874
Ya, Tentu.

838
00:55:26,960 --> 00:55:28,235
Menikahlah denganku.

839
00:55:29,080 --> 00:55:30,275
Kau gila ?

840
00:55:30,680 --> 00:55:32,273
Sekarang, Ayo kita lakukan.

841
00:55:32,920 --> 00:55:35,151
Orang tuaku tidak suka dengan sikapmu.

842
00:55:35,240 --> 00:55:37,197
Kau meninggalkanku dengan
Putri kita, Jesse.

843
00:55:37,280 --> 00:55:39,431
Itu sedikit terlambat membuat
Seorang wanita yang jujur dariku.

844
00:55:39,520 --> 00:55:42,240
Dengar, Aku akan terus terang dengan orang tuamu.
Cukup katakan ya.

845
00:55:45,000 --> 00:55:46,400
Katakanlah kau akan menikah denganku.

846
00:55:47,280 --> 00:55:49,112
Dimana kita akan menikah, Jesse ?

847
00:55:49,240 --> 00:55:51,994
Kau berpikir ada seorang pendeta
Di kota ini yang akan melakukannya ?

848
00:55:52,080 --> 00:55:53,309
Aku belum memikirkan hal itu,

849
00:55:53,440 --> 00:55:54,635
Tapi aku akan menemukan tempat,
Aku berjanji.

850
00:55:58,040 --> 00:55:59,759
Hanya kami, Ruth.

851
00:56:00,640 --> 00:56:02,632
Hanya tentang kami.

852
00:56:08,120 --> 00:56:10,555
Baiklah.
Aku akan menikahimu.

853
00:56:14,960 --> 00:56:16,553
Kemana kau pergi ?

854
00:56:17,760 --> 00:56:19,319
Aku harus pergi mencari seorang
Pria untuk melakukannya.

855
00:56:19,840 --> 00:56:20,990
Aku akan menemuimu nanti !

856
00:56:32,520 --> 00:56:36,594
Semuanya,
Hari ini kita membuat keputusan yang besar.

857
00:56:37,480 --> 00:56:40,632
Ini adalah keputusan yang rumit.

858
00:56:40,720 --> 00:56:42,393
Untuk kalian semua, Aaya tahu.

859
00:56:42,800 --> 00:56:44,393
Sebuah suara hari ini

860
00:56:44,960 --> 00:56:47,111
Terhadap atlet Amerika kami

861
00:56:47,200 --> 00:56:50,637
Berpartisipasi dalam Olimpiade ini

862
00:56:51,080 --> 00:56:53,754
Adalah suara melawan ketidakadilan.

863
00:56:54,400 --> 00:56:56,198
Siapa saja yang bersaing,

864
00:56:57,320 --> 00:56:59,357
Dalam setiap peristiwa, tingkat manapun,

865
00:57:01,840 --> 00:57:03,274
Tahu bahwa...

866
00:57:05,320 --> 00:57:08,518
Pada hari tertentu, Kau akan
Menang atau kau akan kalah.

867
00:57:09,080 --> 00:57:10,514
Yang penting

868
00:57:11,440 --> 00:57:12,840
Adalah kau berada di sana.

869
00:57:13,400 --> 00:57:15,153
Ketika semua itu selesai,
Semua orang pulang.

870
00:57:15,240 --> 00:57:17,436
Sejarah mengingat pemenang.

871
00:57:18,160 --> 00:57:21,392
Setiap pria atau wanita
Yang berada di lapangan...

872
00:57:21,480 --> 00:57:24,598
Bersyukur atas
Kesempatan untuk berada di sana,

873
00:57:24,920 --> 00:57:28,197
Untuk bertemu dalam
Perlombaan persahabatan.

874
00:57:28,280 --> 00:57:29,873
Manusia terhadap manusia,

875
00:57:29,960 --> 00:57:31,440
Bangsa melawan bangsa,

876
00:57:31,520 --> 00:57:33,113
Untuk menguji diri

877
00:57:33,200 --> 00:57:35,715
Tanpa rasa takut atau dendam.

878
00:57:36,320 --> 00:57:39,119
Terhadap sisi baik yang ditawarkan.

879
00:57:39,200 --> 00:57:42,637
Tentunya kita semua
Setuju kode Olimpiade

880
00:57:42,720 --> 00:57:45,474
Adalah pertentangan langsung

881
00:57:45,720 --> 00:57:47,439
Dengan ideologi Nazi.

882
00:57:47,520 --> 00:57:49,716
Mereka yang seharusnya berpikir.

883
00:57:50,000 --> 00:57:51,559
Atlet kami,

884
00:57:51,640 --> 00:57:54,474
Mereka menempatkan keringat mereka,
Darah mereka,

885
00:57:54,560 --> 00:57:57,155
Hati mereka untuk
Mendapat kesempatan itu.

886
00:57:57,280 --> 00:57:59,840
Aku merasa tidak punya hak
Untuk mengambil itu dari mereka.

887
00:57:59,920 --> 00:58:02,833
Aku tahu ketika aku bersaing,
Aku tidak ingin hal itu diambil dariku.

888
00:58:02,920 --> 00:58:05,719
Dan apakah mereka
Membawa pulang medali atau tidak,

889
00:58:06,960 --> 00:58:09,031
Mereka semua akan memiliki
Memenangkan kesempatan itu.

890
00:58:09,120 --> 00:58:11,396
Aku mendorongmu untuk memilih hari ini

891
00:58:11,480 --> 00:58:14,917
Tidak dengan hatimu
Sebagai olahragawan.

892
00:58:15,000 --> 00:58:16,150
... Untuk memberitahu anak-anak mereka...

893
00:58:16,240 --> 00:58:17,879
... Tapi dengan hati nuranimu...

894
00:58:17,960 --> 00:58:19,997
... Dan anak-anak mereka...

895
00:58:20,160 --> 00:58:21,958
... Sebagai anggota umat manusia.

896
00:58:22,640 --> 00:58:24,040
"Aku ada di sana."

897
00:58:45,760 --> 00:58:47,433
Apa yang terjadi padamu ?

898
00:58:47,680 --> 00:58:50,195
Apa itu, Citizen ?
Kesini. Coba kulihat.

899
00:58:56,320 --> 00:58:58,312
58 ke 56.

900
00:59:00,800 --> 00:59:02,393
Selamat.

901
00:59:06,480 --> 00:59:08,199
Aku menghormati keputusan mereka...

902
00:59:09,840 --> 00:59:13,720
... Tetapi dalam semua hati nurani,
Aku tidak bisa menjadi orang yang melaksanakannya.

903
00:59:18,680 --> 00:59:21,479
Dapatkan kita medali emas,
Kau dengar ?

904
00:59:24,760 --> 00:59:25,955
Ya.

905
00:59:27,840 --> 00:59:29,194
Hey !

906
00:59:29,800 --> 00:59:33,077
Hey ! Bagaimana tentang itu ?

907
00:59:33,280 --> 00:59:35,237
Kuharap kau menang, Jesse !

908
00:59:35,320 --> 00:59:36,993
Ayoi, Jesse !

909
00:59:42,240 --> 00:59:43,754
Selamat malam, Semua.

910
00:59:44,160 --> 00:59:45,640
Malam.

911
00:59:46,120 --> 00:59:50,672
Jesse, Ini Perwakilan
Davis legislatif kota Ohio.

912
00:59:50,760 --> 00:59:53,958
Dia di sini mewakili NAACP.

913
00:59:54,200 --> 00:59:55,759
Apa ?

914
00:59:56,160 --> 00:59:59,517
Asosiasi Nasional untuk
Kemajuan Orang Kulit Berwarna.

915
00:59:59,640 --> 01:00:01,836
Halo.
Ini istrku, Ruth.

916
01:00:02,000 --> 01:00:03,798
Halo.
Silahkan duduk.

917
01:00:03,880 --> 01:00:06,236
Sekretaris kami,
Mr. Walter White,

918
01:00:06,320 --> 01:00:09,791
Telah memintaku untuk menyampaikan
Pesan ini untukmu secara pribadi

919
01:00:11,040 --> 01:00:12,394
Dengan harapan baiknya.

920
01:00:13,800 --> 01:00:14,950
Baiklah.

921
01:00:15,480 --> 01:00:16,630
Ada apa ini ?

922
01:00:17,360 --> 01:00:21,798
Aku ingin mengucapkan selamat
Kepadamu atas keberhasilanmu.

923
01:00:21,880 --> 01:00:23,633
Aku telah mengikuti mereka,

924
01:00:23,720 --> 01:00:27,634
Dengan rasa bangga dan
Ketertarikan tertentu.

925
01:00:30,280 --> 01:00:33,557
Seperti kita semua dalam
Satu komunitas.

926
01:00:34,080 --> 01:00:35,594
Terima kasih.

927
01:00:36,080 --> 01:00:38,993
Dan uji coba Olimpiade,
Akan segera dimulai.

928
01:00:39,200 --> 01:00:40,429
Ya, Pak.

929
01:00:40,560 --> 01:00:42,040
Kira-kira lima minggu.

930
01:00:42,560 --> 01:00:47,271
Kuharap kau ikut bertanding
Dan ambil bagian ?

931
01:00:50,320 --> 01:00:51,959
Ya.

932
01:00:52,040 --> 01:00:53,474
Maksudku, Ya, Pak.

933
01:00:53,560 --> 01:00:54,994
Bahkan di bawah pemerintahan Hitler ?

934
01:00:57,920 --> 01:01:02,358
Atas nama Mr White
Dan organisasinya

935
01:01:02,440 --> 01:01:05,558
Dan masyarakat Negro
Seluruh Amerika,

936
01:01:06,440 --> 01:01:08,238
Aku harap kau tidak pergi.

937
01:01:13,160 --> 01:01:14,560
Tapi ini adalah pertandingan Olimpiade.

938
01:01:14,640 --> 01:01:17,109
Maksudku, Jesse telah berlatih
Untuk ini sepanjang hidupnya.

939
01:01:17,200 --> 01:01:19,874
Lihat, Jesse, Kau yang terbaik.

940
01:01:20,720 --> 01:01:23,599
Kau memiliki kesempatan untuk
Menyerang dengan kuat.

941
01:01:25,600 --> 01:01:29,389
Aku tahu itu terdengar munafik

942
01:01:29,480 --> 01:01:31,312
Untuk Amerika

943
01:01:31,880 --> 01:01:34,475
Untuk berbicara tentang fanatisme ras

944
01:01:34,560 --> 01:01:35,914
Di negara lain,

945
01:01:36,000 --> 01:01:38,356
Tapi itulah alasannya

946
01:01:38,440 --> 01:01:41,000
Kita tidak harus pergi ke permainan ini.

947
01:01:41,680 --> 01:01:43,433
Kami punya kesempatan di sini

948
01:01:43,520 --> 01:01:45,318
Untuk menunjukkan solidaritas kami

949
01:01:45,400 --> 01:01:47,676
Dengan orang-orang tertindas Jerman.

950
01:01:48,160 --> 01:01:51,198
Ini semua adalah bagian dari
Kebencian besar yang sama.

951
01:01:52,640 --> 01:01:54,552
Kita bisa membuat mereka yang berkuasa

952
01:01:54,640 --> 01:01:57,280
Menyadari kewajiban moral mereka

953
01:01:57,400 --> 01:01:59,551
Untuk melawan kesalahan

954
01:01:59,640 --> 01:02:02,474
Bahwa kita Negro
Menderita di sini di rumah.

955
01:02:04,480 --> 01:02:07,871
Kau pikir itu akan membuat
Sedikit perbedaan ?

956
01:02:09,880 --> 01:02:13,351
Dia tetap tinggal,
Mereka tidak akan tahu.

957
01:02:14,440 --> 01:02:15,715
Dia pergi,

958
01:02:17,160 --> 01:02:19,197
Ia bisa kembali dengan laci
Yang penuh dengan medali,

959
01:02:19,280 --> 01:02:22,273
Dan mereka akan membencinya
Bahkan lebih buruk dari sebelumnya.

960
01:02:24,640 --> 01:02:25,835
J.C.

961
01:02:28,080 --> 01:02:30,834
Lakukan apa yang kau inginkan, sekarang.
Kau mengerti ?

962
01:02:33,160 --> 01:02:35,550
Hal ini tidak akan membuat
Perbedaan sama sekali.

963
01:02:45,000 --> 01:02:46,434
Apakah kau berlari, Mr. Davis ?

964
01:02:47,360 --> 01:02:48,396
Haruskah ?

965
01:02:51,040 --> 01:02:53,475
Tidak, Tentu tidak.

966
01:02:54,400 --> 01:02:55,595
Pikirkan.

967
01:02:57,160 --> 01:03:00,198
Karena kau tahu, Di lintasan sana,
Kau merasa bebas.

968
01:03:01,480 --> 01:03:04,040
Saat pistol ditembak,
Tidak ada yang bisa menghentikanku.

969
01:03:04,880 --> 01:03:06,109
Tidak dengan warna kulit,

970
01:03:06,480 --> 01:03:07,834
Tidak dengan uang,

971
01:03:08,440 --> 01:03:10,159
Tidak takut, bahkan membenci.

972
01:03:11,280 --> 01:03:14,671
Tidak ada hitam dan putih.
Hanya ada cepat dan lambat.

973
01:03:17,400 --> 01:03:21,440
Di sepuluh detik itu,
Kau benar-benar bebas.

974
01:03:23,240 --> 01:03:26,199
Sekarang, Kau disini mengatakan
Aku tidak bisa melakukannya.

975
01:03:26,560 --> 01:03:28,392
Akan membuat malu rasku
Jika aku kesana.

976
01:03:28,520 --> 01:03:30,318
Apa masalahnya denganku ?

977
01:03:31,040 --> 01:03:33,794
Tuhan memberimu
Bakat yang hebat, Mr Owens.

978
01:03:35,800 --> 01:03:39,589
Mungkin Dia dapat memberitahumu
Apa yang harus kau lakukan dengan itu.

979
01:03:44,880 --> 01:03:47,111
Kau tidak perlu memberitahu
Mereka apa yang kau pikirkan.

980
01:03:47,200 --> 01:03:50,079
Dia Pelatihku.
Aku harus mengatakan sesuatu.

981
01:03:50,920 --> 01:03:53,196
Joe memimpin di babak ke empat.

982
01:03:53,280 --> 01:03:56,318
Ini pertarungan 15 ronde
Antara Joe Louis, Brown Bomber,

983
01:03:56,400 --> 01:03:58,153
Juara kelas berat
Max Schmeling...

984
01:03:58,240 --> 01:04:00,994
Hei ! Semuanya, Ayo.
Kalian melewatkan pertandingannya. Ayo.

985
01:04:01,080 --> 01:04:02,480
Ayo, Cepat !

986
01:04:02,560 --> 01:04:04,074
Hanya pemanasan untuk Louis.

987
01:04:04,560 --> 01:04:07,280
Louis tampaknya tahu apa yang dia lakukan.

988
01:04:07,600 --> 01:04:10,069
Dia linglung, Terluka,

989
01:04:11,360 --> 01:04:12,510
Berjuang dengan maksimal.

990
01:04:12,600 --> 01:04:13,920
Ayo, Ayo.

991
01:04:17,520 --> 01:04:18,510
Louis terjatuh.

992
01:04:19,680 --> 01:04:20,670
Bangun.

993
01:04:20,760 --> 01:04:23,036
Wasit pencatat waktu menghitung
Detik-detik di arena.

994
01:04:24,480 --> 01:04:25,470
Itu dia.
Dia KO.

995
01:04:27,480 --> 01:04:29,517
- Apa yang terjadi ?
- Nazi mengalahkan dia.

996
01:04:29,600 --> 01:04:31,353
Dia mengalahkan Joe Louis.
Aku tidak percaya.

997
01:04:33,800 --> 01:04:35,951
Hanya ada satu hal
Yang harus dilakukan, Kan ?

998
01:04:36,320 --> 01:04:38,835
Kita pergi ke Berlin
Dalam tiga minggu,

999
01:04:38,920 --> 01:04:41,276
Kita akan memberikan mereka kemenangan.
Apakah aku benar ?

1000
01:04:41,360 --> 01:04:42,760
Itu benar.

1001
01:04:42,840 --> 01:04:45,275
Alvin Kraenzlein.
Alvin Kraenzlein.

1002
01:04:45,400 --> 01:04:47,869
Atlet terbesar di negara ini yang pernah ada.

1003
01:04:47,960 --> 01:04:50,520
Kraenzlein hanya seorang
Atlet lari dan olahragawan.

1004
01:04:50,600 --> 01:04:52,398
Yang pernah membawa pulang empat
Medali dari satu permainan.

1005
01:04:52,480 --> 01:04:55,393
Sekarang, Aku mungkin tidak bisa
Mengalahkan Alvin Kraenzlein,

1006
01:04:55,480 --> 01:04:58,632
Jadi aku akan tetap melatih
Bagi orang yang bisa.

1007
01:04:59,840 --> 01:05:02,400
Si Kerdil tidak akan mendapatkan empat medali.
Kau melihat cara dia melewati rintangan ?

1008
01:05:02,800 --> 01:05:03,950
Aku tidak akan pergi.

1009
01:05:04,040 --> 01:05:05,713
Seperti katak dengan api.

1010
01:05:05,800 --> 01:05:08,031
Apa yang kau katakan, Nak ?

1011
01:05:10,040 --> 01:05:12,794
Aku bilang,
Aku tidak tahu apakah aku bisa.

1012
01:05:14,360 --> 01:05:15,430
Untuk Berlin ?

1013
01:05:16,200 --> 01:05:17,839
Apa yang kau bicarakan ?

1014
01:05:19,160 --> 01:05:20,879
Maksudku, Pikirkan hal ini.

1015
01:05:20,960 --> 01:05:23,998
Aku pergi ke Berlin,
Seperti mengatakan kepada Nazi tidak ada masalah,

1016
01:05:24,080 --> 01:05:26,311
Aku tidak peduli apa
Yang terjadi disana.

1017
01:05:28,000 --> 01:05:29,878
Hei, Aku tahu.
Kau gugup, anak.

1018
01:05:30,080 --> 01:05:31,639
Tidak, Pelatih.
Aku telah memikirkan hal ini.

1019
01:05:31,720 --> 01:05:32,836
Ayolah.
Kau akan pergi, Oke ?

1020
01:05:32,920 --> 01:05:35,071
Percayalah padaku.
Kau harus pergi. Hanya itu saja.

1021
01:05:35,200 --> 01:05:36,429
Baik ?
Kau sudah bekerja terlalu keras.

1022
01:05:36,520 --> 01:05:38,910
Dan jika kau tidak pergi ke sana,
Kau akan merasa malu.

1023
01:05:39,000 --> 01:05:40,753
Baik ? Jika kau ingin keluar sekarang,

1024
01:05:40,840 --> 01:05:43,036
Ya, Aku tahu. Aku akan menyesalinya
Selama hidupkan, kan ?

1025
01:05:43,120 --> 01:05:44,190
Benar. Ya, Pak.

1026
01:05:46,000 --> 01:05:47,878
Dan istriku,
Dia bergantung padaku,

1027
01:05:48,000 --> 01:05:49,878
Karena dia menyadari
Betapa bodohnya aku.

1028
01:05:50,880 --> 01:05:52,872
Dan aku mungkin akan berakhir
Seperti orang yang bodoh.

1029
01:05:52,960 --> 01:05:55,555
Sampai pelatihku,
Dia muak denganku

1030
01:05:55,680 --> 01:05:57,751
Kalau dia memberiku pekerjaan !

1031
01:06:04,160 --> 01:06:05,833
Larry !

1032
01:06:05,920 --> 01:06:07,320
Kau mendapatkan kesempatan untuk
Menjadi bagian dari sejarah,

1033
01:06:07,480 --> 01:06:08,880
Dan kau akan
Meninggalkan itu semua ?

1034
01:06:08,960 --> 01:06:09,996
Membuangnya ?

1035
01:06:10,560 --> 01:06:12,631
Lihat, Aku melihat orang melihatku
Sebagai contoh.

1036
01:06:12,720 --> 01:06:15,838
Apa maksudmu, orang ?
Orang apa ? Orang kulit hitam ?

1037
01:06:16,400 --> 01:06:19,040
Ayolah. Aku tidak peduli dengan itu !

1038
01:06:19,160 --> 01:06:20,719
Ya, Karena kau orang putih !

1039
01:06:21,920 --> 01:06:23,320
Kau tidak perlu !

1040
01:06:28,600 --> 01:06:29,716
Ayo.

1041
01:06:50,240 --> 01:06:51,833
Tidak apa-apa.

1042
01:08:36,200 --> 01:08:37,634
Apa yang terjadi padamu ?

1043
01:08:37,880 --> 01:08:39,519
Dengar, Kau benar untuk marah.

1044
01:08:39,880 --> 01:08:42,475
Aku tidak cukup pandai mendengarkan.

1045
01:08:43,880 --> 01:08:45,519
Mereka meminta terlalu banyak darimu.

1046
01:08:45,800 --> 01:08:47,996
Seorang pria bersaing untuk membuktikan
Sesuatu untuk dirinya sendiri.

1047
01:08:49,160 --> 01:08:51,117
Bahwa dia yang terbaik
Dia tahu caranya.

1048
01:08:52,360 --> 01:08:53,874
Tidak ada lagi masalah.

1049
01:08:54,800 --> 01:08:55,870
Itu hanya...

1050
01:08:58,240 --> 01:09:00,357
Jesse, Aku tidak tahu tentang,

1051
01:09:00,480 --> 01:09:02,517
Tekanan yang kau alami sekarang.

1052
01:09:02,600 --> 01:09:04,717
Tapi aku tahu rasanya
Menjadi seorang atlet.

1053
01:09:06,440 --> 01:09:07,874
Dan Aku tahu jika kau tidak pergi,

1054
01:09:08,720 --> 01:09:10,871
Itu akan menjadi kesalahan
Yang besar kau buat didalam hidupmu.

1055
01:09:11,000 --> 01:09:12,150
Mungkin.

1056
01:09:13,600 --> 01:09:15,751
Tapi kau harus membiarkanku
Melakukannya sendiri.

1057
01:09:19,440 --> 01:09:20,794
Baiklah.

1058
01:09:24,480 --> 01:09:28,679
Kau tidak perlu memutuskan apa-apa,
Tapi setidaknya berlatihlah.

1059
01:09:28,760 --> 01:09:29,830
Kualifikasi.

1060
01:09:30,440 --> 01:09:32,113
Buat pilihanmu.

1061
01:09:44,480 --> 01:09:45,994
Hari sudah berlalu

1062
01:09:46,160 --> 01:09:47,674
Untuk di sini
Di New York, Mr. Owens.

1063
01:09:47,760 --> 01:09:49,399
Kau telah memenuhi syarat
Dalam tiga acara,

1064
01:09:49,480 --> 01:09:52,120
Lari 100 dan 200m
Dan lompat jauh.

1065
01:09:52,200 --> 01:09:55,238
Aku ingin menanya pelatih,
Siapa yang harus kau kalahkan ?

1066
01:09:55,320 --> 01:09:57,357
Carl Long,
Pelompat jarak jauh.

1067
01:09:57,440 --> 01:09:59,750
Kami terus mengawasinya.

1068
01:09:59,880 --> 01:10:02,679
Dan, Kau tahu,
Dia punya semua rekor di Eropa.

1069
01:10:02,800 --> 01:10:06,111
Mr. Glickman, Mr. Stoller,
Sebagai Yahudi Amerika,

1070
01:10:06,200 --> 01:10:09,318
Apakah kau merasa ada tekanan
Untuk tidak ikut permainan ini di Jerman ?

1071
01:10:09,400 --> 01:10:11,039
Untuk rekor,
Satu-satunya tekanan

1072
01:10:11,160 --> 01:10:12,799
Yang ada pada mereka
Ialah memenangkan pertandingan.

1073
01:10:12,880 --> 01:10:14,678
Kami tidak membeda-bedakan
Tim Olimpiade AS.

1074
01:10:14,760 --> 01:10:16,877
Aku pikir kita sudah mendengar
Cukup tentang politik ini.

1075
01:10:16,960 --> 01:10:18,110
Kami di sini berbicara tentang medali.

1076
01:10:18,200 --> 01:10:19,350
Mereka perlu
Menjawab pertanyaan.

1077
01:10:19,440 --> 01:10:21,671
Mr. Owens, Apa ini artinya
Kau akan ikut ?

1078
01:10:24,920 --> 01:10:26,877
Bagaimana bisa kau mengambil bagian di Jerman,

1079
01:10:26,960 --> 01:10:29,031
Ketika ada begitu banyak
Diskriminasi di sini ?

1080
01:10:29,200 --> 01:10:31,237
Kau tahu, Itu pertanyaan yang bagus.

1081
01:10:32,720 --> 01:10:34,040
Ketika kita mendapatkan rumah untuk...

1082
01:10:42,400 --> 01:10:44,357
Apa pun yang kau butuhkan dariku,
Apa yang harus kulakukan,

1083
01:10:44,440 --> 01:10:46,318
Aku hanya ingin membantu.

1084
01:10:48,720 --> 01:10:50,200
Penawaran yang baik darimu, Larry,

1085
01:10:50,280 --> 01:10:53,591
Tapi, Kau bukan
Pelatih resmi Amerika.

1086
01:10:53,680 --> 01:10:55,911
Ya, Tapi kau tidak
Tahu Jesse sepertiku

1087
01:10:56,000 --> 01:10:59,038
Sekarang, Mr. Owens bukan
Hanya pelari yang ikut dengan kami,

1088
01:10:59,120 --> 01:11:01,794
Dan ini bukan permainan pertama kami.

1089
01:11:01,880 --> 01:11:04,998
Jesse Owens bisa mengalahkan setiap
Pelari lebih jauh sekaligus,

1090
01:11:05,080 --> 01:11:06,355
Dan kau tahu itu.

1091
01:11:06,680 --> 01:11:08,353
Kau tidak bisa
Membuatnya mundur.

1092
01:11:08,560 --> 01:11:10,279
Jadi kau katakan
Dia membutuhkan pelatih terbaik.

1093
01:11:10,400 --> 01:11:12,119
Apakah itu yang kau maksud, Larry ?

1094
01:11:18,800 --> 01:11:20,314
Terima kasih untuk semuanya.

1095
01:11:26,120 --> 01:11:28,476
Kau seharusnya tahu dia mungkin tidak
Naik ke kapal itu besok,

1096
01:11:28,560 --> 01:11:30,791
Dan tidak ada
Orang yang bisa lakukan tentang hal itu.

1097
01:11:46,280 --> 01:11:49,318
Aku tidak percaya ketika aku
Mendengarmu terluka, Eulace.

1098
01:11:52,880 --> 01:11:54,633
Bagaimana kakimu ?

1099
01:11:54,800 --> 01:11:56,075
Sudah baik !

1100
01:11:56,280 --> 01:11:57,270
Sudah bisa dijalankan.

1101
01:11:57,720 --> 01:11:59,632
Sampai di atas paha.

1102
01:12:00,080 --> 01:12:03,073
Tapi aku berlatih lagi,
Hanya beberapa bulan...

1103
01:12:09,920 --> 01:12:11,240
Sudah selesai.

1104
01:12:13,040 --> 01:12:14,315
Sudah berakhir.

1105
01:12:14,920 --> 01:12:16,115
Bagiku.

1106
01:12:21,240 --> 01:12:22,913
Aku membaca koran.

1107
01:12:23,760 --> 01:12:26,229
Semua orang bersorak padamu.

1108
01:12:26,480 --> 01:12:28,631
Itu bisa membantumu lebih konsentrasi,

1109
01:12:28,720 --> 01:12:31,838
Semua itu artinya ada banyak
Orang yang mengandalkanmu.

1110
01:12:31,920 --> 01:12:32,876
Untuk melakukan apa ?

1111
01:12:32,960 --> 01:12:35,919
Untuk pergi ke Berlin
Dan tunjukkan pada Hitler !

1112
01:12:36,880 --> 01:12:38,109
Rasa hormat

1113
01:12:39,680 --> 01:12:41,114
Dari Eulace Peacock.

1114
01:13:35,520 --> 01:13:36,874
Ruth.

1115
01:13:37,920 --> 01:13:39,070
Ruth.

1116
01:13:53,440 --> 01:13:55,830
Apa yang akan dia pikirkan
Jika aku tidak pergi ?

1117
01:13:58,520 --> 01:14:01,911
Kau ayahnya.
Dia akan tetap mencintaimu.

1118
01:14:03,520 --> 01:14:05,034
Dan apa yang kau pikirkan ?

1119
01:14:05,720 --> 01:14:07,871
Jangan membuatku bingung, Jesse.

1120
01:14:08,040 --> 01:14:10,271
Aku berjanji padamu
Untuk kehidupan yang lebih baik.

1121
01:14:10,360 --> 01:14:12,670
Maksudku, Bagaimana aku melakukannya ?

1122
01:14:13,800 --> 01:14:15,757
Aku suka hidup kita yang ini.

1123
01:14:19,040 --> 01:14:21,919
Kau satu-satunya orang di dunia
Yang penting bagiku,

1124
01:14:22,000 --> 01:14:23,275
Dan kau tidak memiliki apapun.

1125
01:14:23,640 --> 01:14:26,075
Aku tidak perlu memberitahumu
Apa yang harus kau lakukan, Jesse.

1126
01:14:26,720 --> 01:14:28,313
Itulah mengapa kau mencintaiku.

1127
01:14:32,720 --> 01:14:33,870
Jesse ?

1128
01:14:36,680 --> 01:14:37,909
Katakanlah aku pergi.

1129
01:14:39,280 --> 01:14:40,794
Bagaimana jika aku kalah ?

1130
01:14:41,800 --> 01:14:43,473
Kau manusia tercepat di bumi.

1131
01:14:43,560 --> 01:14:44,789
Tapi kau tidak berada di sana.

1132
01:14:45,080 --> 01:14:47,993
Keluargaku tidak akan berada di sana.
Pelatihku bahkan tidak akan ada di sana.

1133
01:14:48,400 --> 01:14:50,278
Larry tidak pergi ?
Tidak.

1134
01:14:50,560 --> 01:14:52,392
Dia mencoba,
Tapi mereka tidak memperbolehkannya.

1135
01:14:53,720 --> 01:14:57,077
Aku akan di sana sendiri,

1136
01:14:57,760 --> 01:14:59,513
Seluruh dunia menonton.

1137
01:15:01,840 --> 01:15:03,399
Dan jika aku kalah...

1138
01:15:08,600 --> 01:15:09,920
Jika aku kalah,

1139
01:15:11,040 --> 01:15:13,316
Berarti para Nazi itu benar.

1140
01:15:19,440 --> 01:15:22,592
Berhenti berpikir panjang, Jesse.
Kau tidak perlu begitu.

1141
01:15:23,640 --> 01:15:25,438
Kau ada di sini untuk berlari.

1142
01:15:26,160 --> 01:15:28,197
Jangan dengarkan mereka.

1143
01:15:28,920 --> 01:15:30,400
Dengarkan dirimu sendiri.

1144
01:15:32,400 --> 01:15:35,279
Dengarkan kata hatimu,
Oke ?

1145
01:15:37,800 --> 01:15:38,916
Oke ?

1146
01:15:49,560 --> 01:15:52,200
Ruth, Aku sudah punya semuanya,
Oke ?

1147
01:15:52,520 --> 01:15:53,795
Aku yakin.

1148
01:16:00,200 --> 01:16:02,795
Sekarang, Aku selalu
Mengucapkan selamat tinggal kepadamu

1149
01:16:02,920 --> 01:16:07,472
Ya, Itu akan membuatmu
Lebih manis dalam menyapa.

1150
01:16:08,360 --> 01:16:10,636
Sekarang, Ini dia.

1151
01:16:11,040 --> 01:16:13,350
Jadi kau ingat
Ingat dimana harus melihatku.

1152
01:16:22,280 --> 01:16:23,760
Berikan Ayah pelukan !

1153
01:16:32,640 --> 01:16:33,960
Aku mencintai kalian berdua.

1154
01:16:34,160 --> 01:16:35,560
Aku mencintaimu.

1155
01:16:59,600 --> 01:17:01,557
Kau sudah melihat dasar laut ?

1156
01:17:05,200 --> 01:17:08,113
Pelatih ? Apa yang kau lakukan disini ?

1157
01:17:08,200 --> 01:17:10,271
Seseorang harus mengawasimu.

1158
01:17:10,360 --> 01:17:12,750
Tidak bisa membuatmu
Bertambah gemuk.

1159
01:17:17,520 --> 01:17:19,034
Tidak ada jalan untuk kembali sekarang.

1160
01:17:20,560 --> 01:17:22,279
Aku akan mencari kamarku.

1161
01:17:24,440 --> 01:17:26,636
Pelatih. Kau menuju arah yang salah.

1162
01:17:26,720 --> 01:17:28,393
Semua orang di kelas pertama.

1163
01:17:29,080 --> 01:17:32,960
Ya, Tidak pada selerakku.

1164
01:17:34,360 --> 01:17:36,238
Tinggal di kelas dek.

1165
01:17:37,160 --> 01:17:38,480
Denganmu dan Dave.

1166
01:17:40,160 --> 01:17:41,514
Sampai ketemu di pagi hari.

1167
01:18:26,581 --> 01:18:28,047
Kau punya pertanyaan ?

1168
01:18:33,849 --> 01:18:37,183
Menurutmu pakaian itu
Membuatmu lebih mempesona ?

1169
01:18:39,833 --> 01:18:41,767
Aku menemukan pakaian pria
Lebih nyaman.

1170
01:18:42,246 --> 01:18:43,413
Kau merasa tidak nyaman ?

1171
01:18:44,042 --> 01:18:45,709
Apa aku membuatmu gugup ?

1172
01:18:47,763 --> 01:18:48,763
Tidak.

1173
01:18:51,555 --> 01:18:53,021
Ini yang aku butuhkan,

1174
01:18:54,402 --> 01:18:57,036
Lima puluh lima kamera,
Dengan akses penuh di setiap acara

1175
01:18:57,246 --> 01:18:58,313
Hanya itu saja ?

1176
01:19:00,440 --> 01:19:03,340
Aku bisa mengantar Fuhrer
Ke tempat yang ia inginkan.

1177
01:19:03,627 --> 01:19:05,561
Tapi aku tidak bisa dilarang.

1178
01:19:09,791 --> 01:19:14,357
Kau mungkin bisa meyakinkan dia dengan caramu,
Tapi aku akan mengingatkanmu...

1179
01:19:15,592 --> 01:19:17,125
Permainan ini milikku !

1180
01:19:18,141 --> 01:19:19,208
Tapi ini filmku.

1181
01:19:21,246 --> 01:19:23,913
Tanpa itu,
Permainanmu akan terlupakan.

1182
01:19:33,253 --> 01:19:35,053
Kau punya apa yang kau mau.

1183
01:20:07,680 --> 01:20:08,909
Kau bercanda !

1184
01:20:09,920 --> 01:20:11,400
Apa kabar ?

1185
01:20:14,040 --> 01:20:15,554
Ayo kita pergi, Jesse !

1186
01:20:18,760 --> 01:20:20,399
Para hadirin semua,

1187
01:20:20,480 --> 01:20:23,314
Atas nama pemerintahan Jerman,
Adolf Hitler.

1188
01:20:23,400 --> 01:20:27,076
Dan Komite Olimpiade Jerman,
Selamat datang ke Berlin.

1189
01:20:42,160 --> 01:20:43,196
Ini ambil bunganya !

1190
01:20:43,320 --> 01:20:44,390
Terima kasih !

1191
01:21:03,000 --> 01:21:04,912
Ayo, Marty.
Shalom !

1192
01:21:19,040 --> 01:21:21,555
Pak, Di mana asrama berwarna ?

1193
01:21:21,640 --> 01:21:22,960
Tidak ada asrama berwarna.

1194
01:21:29,480 --> 01:21:30,675
Kami dengan kalian ?

1195
01:21:30,800 --> 01:21:32,439
Jangan khawatir.
Kami tidak akan membuat keramaian.

1196
01:21:45,640 --> 01:21:47,279
Lihat, Lihat, Lihat.

1197
01:21:59,640 --> 01:22:00,960
Makanannya enak.

1198
01:22:01,040 --> 01:22:03,680
Mungkin Nazi ini hanya
Mendapat reputasi buruk.

1199
01:22:06,840 --> 01:22:07,910
Kita lihat.

1200
01:23:09,280 --> 01:23:10,714
Itu Luz Long ?
Ya.

1201
01:23:15,160 --> 01:23:16,594
Pria itu bisa melompat.

1202
01:23:17,560 --> 01:23:18,676
Ya.

1203
01:23:19,560 --> 01:23:22,120
Ia dapat melewati semua rintangan.

1204
01:23:36,640 --> 01:23:38,632
Apa yang kau pikir ?
Mardi Gras ?

1205
01:23:38,920 --> 01:23:40,274
Kembali bekerja !

1206
01:23:43,480 --> 01:23:45,437
Ada yang ingin kau bicara padaku, Kawab ?

1207
01:23:50,720 --> 01:23:52,040
Tunggu sebentar.

1208
01:23:52,120 --> 01:23:54,237
"Kau tidak cocok untuk
Kereta kutu pada anjing."

1209
01:23:54,320 --> 01:23:56,437
Kau benar-benar mengatakan
Itu pada Dean Cromwell ?

1210
01:24:01,120 --> 01:24:02,713
Hei, Kau mendengar mulut anak ini ?

1211
01:24:02,800 --> 01:24:03,756
Sekarang, Dean, Tunggu sebentar.

1212
01:24:03,840 --> 01:24:04,956
Tidak tahu apa
Apa yang kau ajarkan padanya,

1213
01:24:05,120 --> 01:24:06,190
Tapi jelas sekali
Itu bukan menghormati.

1214
01:24:06,280 --> 01:24:07,680
Baiklah, baiklah.
Sekarang, Ada apa ini ?

1215
01:24:07,760 --> 01:24:08,716
Apa yang kau inginkan ?

1216
01:24:08,800 --> 01:24:11,156
Aku ingin permintaan maaf
Itu yang aku inginkan.

1217
01:24:11,680 --> 01:24:12,830
Jesse.

1218
01:24:12,920 --> 01:24:14,274
Jesse, Apa yang kau inginkan ?

1219
01:24:16,520 --> 01:24:18,398
Aku ingin dapat berlatih dengan caraku sendiri.

1220
01:24:18,480 --> 01:24:20,039
Demi Tuhan.

1221
01:24:20,120 --> 01:24:21,315
Dan aku ingin pelatihku kembali.

1222
01:24:21,440 --> 01:24:23,238
Kau sudah gila. Tidak mungkin.
Itu bukan bagian dari pertanyaan.

1223
01:24:23,320 --> 01:24:25,789
Mr. Snyder tidak
Terdaftar sebagai Pelatih Olimpiade .

1224
01:24:27,120 --> 01:24:28,349
Baiklah.

1225
01:24:28,440 --> 01:24:31,239
Aku harap kalian semua tahu
Lagu kebangsaan Jerman,

1226
01:24:31,320 --> 01:24:32,913
Karena kau akan terus mendengarnya.

1227
01:24:33,040 --> 01:24:34,633
Dari Para Nazi itu memenangkan
Medali yang aku akan inginkan.

1228
01:24:34,720 --> 01:24:35,995
Kau mau berhenti ?

1229
01:24:36,080 --> 01:24:38,549
Silahkan, Karena tidak ada Negro
Yang berbicara padaku seperti itu...

1230
01:24:38,640 --> 01:24:40,074
Hey,
Sekarang, Apa yang hubungannya..

1231
01:24:40,160 --> 01:24:41,480
Itu punya semua hubungan.

1232
01:24:41,560 --> 01:24:42,550
Ayolah.
Kau mengada.

1233
01:24:42,680 --> 01:24:44,114
Kau tidak berada di sana,
Kau tidak mendengar apa yang dia katakan kepadaku.

1234
01:24:44,200 --> 01:24:45,395
Cukup.

1235
01:24:47,640 --> 01:24:49,199
Jesse, Kau tidak bermaksud.

1236
01:24:50,520 --> 01:24:52,671
Kau tidak akan keluar sekarang ?

1237
01:25:00,600 --> 01:25:01,590
Oke.

1238
01:25:02,520 --> 01:25:03,874
Oke, Baiklah.

1239
01:25:04,680 --> 01:25:08,071
Dengar, Jika kita bisa meluluskan
Mr Snyder sini,

1240
01:25:08,520 --> 01:25:10,398
Kita bisa memikirkan hal ini nanti.

1241
01:25:11,880 --> 01:25:13,917
Hei, Jesse ?

1242
01:25:16,680 --> 01:25:17,875
Ya.

1243
01:25:22,520 --> 01:25:24,113
Kau seharusnya menjada muridmu di ranati.

1244
01:25:24,200 --> 01:25:25,475
Dean.

1245
01:25:33,000 --> 01:25:34,593
Apa maksudmu tadi ?

1246
01:25:36,200 --> 01:25:37,190
Apa ?

1247
01:25:37,280 --> 01:25:38,999
Apa ?

1248
01:25:39,400 --> 01:25:42,950
Aku pikir kau tidak bisa membeli kursi
Aku pikir sudah membantumu.

1249
01:25:43,040 --> 01:25:45,635
Dan aku berpikir
Ini adalah caramu untuk berterima kasih padaku.

1250
01:25:47,720 --> 01:25:49,712
Aku bahkan tidak tahu
Bagaimana memulainya.

1251
01:25:52,000 --> 01:25:55,550
Bawakan aku tiga medali emas.
Itu satu-satunya cara.

1252
01:25:56,960 --> 01:25:57,950
Ayo.

1253
01:26:01,960 --> 01:26:05,351
Hei, Bagaimana sepatu barumu
Yang aku beli dari Inggirs ?

1254
01:26:05,440 --> 01:26:06,669
Mereka tidak pernah muncul.

1255
01:26:19,240 --> 01:26:20,230
Hi. Kau tahu ini dimana ?

1256
01:26:20,360 --> 01:26:21,350
Halo, halo.

1257
01:26:24,080 --> 01:26:25,560
Lupakan. Maaf.

1258
01:26:52,120 --> 01:26:53,110
Permisi.

1259
01:26:53,884 --> 01:26:54,584
Kartu Indentitas !

1260
01:26:56,463 --> 01:26:57,363
Pergi.

1261
01:26:57,440 --> 01:26:58,635
Amerika.

1262
01:26:58,750 --> 01:26:59,817
Kau tidak punya urusan di sini.

1263
01:26:59,880 --> 01:27:02,475
Tidak, Aku Amerika.
Aku orang Amerika.

1264
01:27:03,170 --> 01:27:04,237
Perkenalkan dirimu.

1265
01:27:05,528 --> 01:27:05,861
Kartu Identitasmu. Sekarang !

1266
01:27:05,960 --> 01:27:07,474
Aku dari Tim Olimpiade AS.

1267
01:27:08,804 --> 01:27:09,804
Surat-suratmu.

1268
01:27:11,041 --> 01:27:12,041
Suratmu !

1269
01:27:12,280 --> 01:27:14,078
- Aku punya, Oke ?
- Aku punya surat-suratnya.

1270
01:27:14,160 --> 01:27:15,640
Ya. Ini. Ini.

1271
01:27:17,400 --> 01:27:19,517
Amerika.
Tim Olimpiade AS.

1272
01:27:22,320 --> 01:27:25,392
Aku mencari, Dassler.

1273
01:27:25,560 --> 01:27:27,199
Dassler.
Adi Dassler.

1274
01:27:27,280 --> 01:27:28,919
Dassler ?
Dassler, ya.

1275
01:27:29,407 --> 01:27:30,407
Pabrik sepatu ?

1276
01:27:30,560 --> 01:27:32,791
Ya. Ya.
Sepatu.

1277
01:27:35,874 --> 01:27:38,340
Dassler ? Aku tahu dimana,
Ikut aku.

1278
01:27:41,540 --> 01:27:42,540
Tetap jalan !

1279
01:27:43,840 --> 01:27:45,354
Jangan dorong.

1280
01:27:46,000 --> 01:27:47,434
Silahkan.

1281
01:27:47,520 --> 01:27:48,476
Baik.

1282
01:27:53,840 --> 01:27:55,433
Oke. Baik.
Kita sudah siap.

1283
01:27:56,120 --> 01:27:57,759
Hal ini akan menjadi basah di luar sana.

1284
01:27:58,880 --> 01:28:00,599
Jalur akan menjadi berat.

1285
01:28:00,680 --> 01:28:01,670
Ya ?

1286
01:28:03,280 --> 01:28:04,396
Bagaimana sepatumu ?

1287
01:28:04,680 --> 01:28:06,080
Sepatunya bagus.

1288
01:28:06,160 --> 01:28:08,117
Bagus, Bagus.

1289
01:28:08,200 --> 01:28:11,318
Aku berharap kau punya banyak waktu
Untuk mengalahkan mereka.

1290
01:28:11,400 --> 01:28:13,119
Aku tidak tahu
Apa yang terjadi di sana.

1291
01:28:13,200 --> 01:28:14,714
Aku akan menyelesaikannya.
Itu...

1292
01:28:15,200 --> 01:28:18,034
Pelatih, Mereka baik-baik saja.

1293
01:28:19,400 --> 01:28:21,232
Kau akan terus berbicara seperti ayam.

1294
01:28:21,400 --> 01:28:23,232
Atau kau akan membiarkanku
Keluar ke sana dan berlari ?

1295
01:28:27,960 --> 01:28:30,873
Mr. Owens,
Aku mengharapkan hal-hal besar.

1296
01:28:31,560 --> 01:28:34,678
Apapun yang kurang dari medali emas,
Kami akan menganggapnya sebagai kekecewaan.

1297
01:28:37,720 --> 01:28:38,756
Aku yakin dia bercanda.

1298
01:28:38,840 --> 01:28:40,877
Terima kasih, Pelatih.
Kau banyak membantu.

1299
01:30:25,720 --> 01:30:28,360
Pemerintahan Jerman, Adolf Hitler.

1300
01:30:35,000 --> 01:30:42,096
Hidup Fuhrer ! Hidup Fuhrer !

1301
01:33:21,760 --> 01:33:24,798
Pemenang dalam lari 100m...

1302
01:33:24,880 --> 01:33:27,679
Adalah Jesse Owens di tempat pertama

1303
01:33:27,800 --> 01:33:29,120
Dengan waktu 10,3 detik.

1304
01:34:01,720 --> 01:34:02,995
Pelatih !

1305
01:34:03,120 --> 01:34:04,440
Luar biasa !
Luar biasa !

1306
01:34:04,520 --> 01:34:05,795
Ayo, Biar aku melihatnya.

1307
01:34:07,520 --> 01:34:08,954
Selamat.

1308
01:34:11,400 --> 01:34:12,800
Mr. Owens.

1309
01:34:12,880 --> 01:34:14,439
Terima kasih, Pak.

1310
01:34:14,880 --> 01:34:18,840
Sekarang, Ada seseorang
Yang ingin aku kenalkan.

1311
01:34:19,160 --> 01:34:20,560
Baiklah.

1312
01:34:20,720 --> 01:34:21,949
Sini.

1313
01:34:23,000 --> 01:34:24,559
Hey.

1314
01:34:24,920 --> 01:34:27,071
Terima kasih.

1315
01:35:06,640 --> 01:35:07,994
Herr Brundage.

1316
01:35:10,800 --> 01:35:13,599
Kanselir Hitler terpaksa
Pergi lebih awal hari ini,

1317
01:35:13,680 --> 01:35:15,797
Dan tidak akan dapat
Mengucapkan selamat kepada para pemenang.

1318
01:35:16,840 --> 01:35:19,116
Lalu lintas, Kau mengerti.

1319
01:35:39,680 --> 01:35:41,831
Beritahu kaselir...

1320
01:35:42,200 --> 01:35:46,160
Ia mengucapkan selamat kepada semua
Peraih medali emas atau tidak satupun dari mereka.

1321
01:35:48,840 --> 01:35:50,320
Herr Brundage...

1322
01:35:57,967 --> 01:36:00,567
Apa kau pikir dia mau...

1323
01:36:02,940 --> 01:36:05,473
Untuk di foto sambil berjabat tangan ?

1324
01:36:06,960 --> 01:36:09,873
Sayangnya, Tidak mungkin.

1325
01:36:15,960 --> 01:36:17,189
Kemudian dia...

1326
01:36:22,680 --> 01:36:23,875
Ayo.

1327
01:36:54,600 --> 01:36:56,557
Waktunya untuk pergi
Melewati aturan besok.

1328
01:36:56,640 --> 01:37:00,395
Kau harus tahu mereka sangat
Serius tentang usaha mereka di sini.

1329
01:37:06,120 --> 01:37:08,396
Jadi tidak akan ada
Yang menarikmu di Ann Arbor.

1330
01:37:08,800 --> 01:37:10,473
Ya.
Kau dengar ?

1331
01:37:12,880 --> 01:37:15,349
Kami berada di Olimpiade ke 11,

1332
01:37:15,600 --> 01:37:17,557
Untuk babak kualifikasi

1333
01:37:17,640 --> 01:37:19,757
Dalam lompat jauh.

1334
01:37:21,760 --> 01:37:23,433
Pertama dari Jerman,

1335
01:37:23,520 --> 01:37:26,911
Luz Long, memimpin
Juara Eropa.

1336
01:37:36,440 --> 01:37:39,194
Dan sangat mudah baginya !

1337
01:37:41,600 --> 01:37:45,958
Sekarang saatnya
Untuk Jesse Owens dari Amerika Serikat.

1338
01:37:46,400 --> 01:37:48,676
Kami telah melihat ini
Sebelumnya dari Owens.

1339
01:37:50,040 --> 01:37:51,599
Dia ingin memeriksa lajurnya

1340
01:37:51,680 --> 01:37:52,796
Mudah.

1341
01:37:52,920 --> 01:37:53,956
Sebelum usaha pertamanya.

1342
01:37:54,320 --> 01:37:56,789
Owens, Berlutut di garis awal.

1343
01:38:01,240 --> 01:38:02,390
Jesse, Jangan !

1344
01:38:03,800 --> 01:38:04,756
Itu sebuah pelanggaran !

1345
01:38:06,720 --> 01:38:10,953
Aku tidak percaya itu !
Mereka menganggapnya pelanggaran !

1346
01:38:11,880 --> 01:38:14,315
Owens sedang mempertanyakan.

1347
01:38:14,440 --> 01:38:16,796
Dia tidak akan senang tentang hal ini !

1348
01:38:18,000 --> 01:38:19,957
Namun, Ia memiliki dua usaha lagi.

1349
01:38:21,320 --> 01:38:25,553
Owens membuat upaya kedua untuk lolos.

1350
01:38:27,640 --> 01:38:28,710
Ayo, Jesse !

1351
01:38:31,960 --> 01:38:33,838
Pelanggaran lagi !

1352
01:38:34,560 --> 01:38:36,597
Dia melangkah melewati garis !

1353
01:38:37,720 --> 01:38:41,953
Acara ini sepertinya akan berakhir
Untuk Owens sebelum dimulai.

1354
01:38:54,520 --> 01:38:56,000
Tunggu.

1355
01:38:56,080 --> 01:38:58,720
Hal ini tidak akan kau lihat setiap hari.

1356
01:38:59,800 --> 01:39:02,872
Long tampaknya memberi Owens petunjuk,

1357
01:39:03,360 --> 01:39:05,033
Di mana untuk melompat.

1358
01:39:05,680 --> 01:39:10,835
Owens, Membuat upaya ketiga dan terakhirnya.

1359
01:39:13,040 --> 01:39:16,317
Owens, Owens...

1360
01:39:20,040 --> 01:39:21,315
Dia berhasil !

1361
01:39:21,400 --> 01:39:24,359
Dan Owens lolos ke babak final !

1362
01:39:34,967 --> 01:39:35,967
Hei, Luz.

1363
01:39:41,452 --> 01:39:42,452
Terima kasih.

1364
01:39:49,560 --> 01:39:52,200
Hidup Fuhrer ! Hidup Fuhrer !

1365
01:39:58,760 --> 01:40:01,116
Pertandingan final lompat jauh.

1366
01:40:01,760 --> 01:40:05,913
Kanselir Jerman Adolf Hitler
Mengambil tempat duduknya untuk acara tersebut.

1367
01:40:06,000 --> 01:40:08,993
Dan setelah babak kualifikasi,

1368
01:40:09,080 --> 01:40:12,517
Atlet hebat Jesse Owens dari Amerika Serikat

1369
01:40:12,600 --> 01:40:15,069
Melawan Luz Long.

1370
01:40:15,320 --> 01:40:18,154
Setiap peserta akan
Memiliki tiga upaya,

1371
01:40:18,320 --> 01:40:21,233
Dengan skor terbaik
Yang menentukan pemenang.

1372
01:40:23,240 --> 01:40:25,311
Lompatan pertama, Long.

1373
01:40:25,440 --> 01:40:27,909
Sang juara Eropa.

1374
01:40:31,440 --> 01:40:32,999
Itu bendera putih.

1375
01:40:34,440 --> 01:40:37,035
7.54 meter !

1376
01:40:40,400 --> 01:40:41,390
Owens...

1377
01:40:47,640 --> 01:40:49,472
Dia juga mendapat bendera putih !

1378
01:40:53,960 --> 01:40:57,317
7.74 meter !

1379
01:40:58,720 --> 01:41:00,552
Long lagi.

1380
01:41:06,360 --> 01:41:08,079
Bendera putih diberikan

1381
01:41:10,520 --> 01:41:12,671
7.87 meter.

1382
01:41:12,760 --> 01:41:15,275
Ini adalah rekor Eropa baru !

1383
01:41:16,640 --> 01:41:17,790
Ya !

1384
01:41:27,960 --> 01:41:29,553
Owens...

1385
01:41:35,200 --> 01:41:37,112
Bendera putih diberikan !

1386
01:41:38,120 --> 01:41:41,079
7.94 !

1387
01:41:41,160 --> 01:41:42,230
Luar biasa.

1388
01:41:42,320 --> 01:41:47,156
Owens telah mengalahkan rekor
Eropa yang baru saja terjadi !

1389
01:41:49,360 --> 01:41:52,512
Mari kita lihat kemampuan Long.

1390
01:41:56,120 --> 01:41:58,430
Itu pelanggaran !

1391
01:42:00,920 --> 01:42:04,357
Sebuah pelanggaran dari Long
Dalam upaya terakhirnya.

1392
01:42:07,800 --> 01:42:10,554
Tapi itu berarti Owens telah melakukannya !

1393
01:42:10,640 --> 01:42:15,078
Dia mendapat medali emas
Kedua dari permainan ini !

1394
01:42:21,040 --> 01:42:22,713
Itu tadi pertandingan yang seru.

1395
01:42:26,360 --> 01:42:28,875
Kumohon, Melompatlah di upaya terakhir ini.

1396
01:42:32,400 --> 01:42:35,313
Apa ini ?
Kompetisi ini berakhir,

1397
01:42:35,400 --> 01:42:37,517
Tapi Long dari Jerman
Tampaknya berbagi...

1398
01:42:37,640 --> 01:42:39,836
Kesenangan semua orang di Berlin,

1399
01:42:40,320 --> 01:42:44,200
Dalam melihat kehebatan
Yang di tunjukkan oleh Owens.

1400
01:42:44,280 --> 01:42:45,396
USA ! USA !

1401
01:42:45,480 --> 01:42:47,870
Ini adalah semangat olahragawan,

1402
01:42:47,960 --> 01:42:51,670
Kita melihat di sini antara
Dua atlet saat ini.

1403
01:43:07,680 --> 01:43:09,478
Bendera putih diberikan !

1404
01:43:13,440 --> 01:43:15,511
8.06 meter !

1405
01:43:15,600 --> 01:43:18,195
Ini adalah rekor Olimpiade baru !

1406
01:43:42,600 --> 01:43:43,875
Selamat.

1407
01:43:43,960 --> 01:43:45,872
Mari kita buat putaran kehormatan.
Oke, Tentu.

1408
01:43:58,800 --> 01:44:00,154
Pernahkah kau melihat ini ?

1409
01:44:00,280 --> 01:44:01,555
Tidak pernah.

1410
01:44:04,051 --> 01:44:05,518
Apa yang Luz lakukan ?

1411
01:44:06,501 --> 01:44:07,967
Dia membuang Karirnya.

1412
01:44:08,898 --> 01:44:10,765
Tidak... Dia membuat filmku.

1413
01:44:24,840 --> 01:44:26,513
Terima kasih.

1414
01:44:27,480 --> 01:44:30,200
Kau mengalahkanku,
dengan jujur.

1415
01:44:30,760 --> 01:44:33,275
Ini adalah "jujur dan adil,"

1416
01:44:33,760 --> 01:44:35,274
Dan kau memberikanku kesempatan.

1417
01:44:35,360 --> 01:44:37,113
Aku ingin kau yang terbaik.

1418
01:44:37,520 --> 01:44:39,432
Lagipula, Apa hubungannya ?

1419
01:44:41,840 --> 01:44:43,240
Apakah itu kekasihmu ?

1420
01:44:43,360 --> 01:44:44,840
Ya.

1421
01:44:45,200 --> 01:44:46,190
Wow.

1422
01:44:46,320 --> 01:44:49,154
Dia sangat cantik.
Terima kasih.

1423
01:44:51,000 --> 01:44:53,469
Apakah mereka memiliki anak
Perempuan jelek di Jerman ?

1424
01:44:54,160 --> 01:44:55,879
Mereka lebih memilih untuk menjaganya.

1425
01:44:55,960 --> 01:44:58,191
Ada banyak hal
Yang mereka ingin sembunyikan.

1426
01:45:00,880 --> 01:45:02,439
Kau pikir aku bercanda.

1427
01:45:08,120 --> 01:45:09,793
Aku mencintai negaraku,

1428
01:45:10,160 --> 01:45:12,959
Tapi bukan rahasia
Pemerintahku menjadi gila.

1429
01:45:13,480 --> 01:45:15,631
Mereka tidak perlu untuk menyembunyikannya.

1430
01:45:16,280 --> 01:45:18,272
Aku tidak berpikir mereka malu.

1431
01:45:19,880 --> 01:45:23,715
Beberapa malam lalu, Mereka mengirim seorang gadis
Ke kamar untuk mendukungku.

1432
01:45:24,040 --> 01:45:25,713
Dia ingin tidur denganku

1433
01:45:27,880 --> 01:45:31,271
Gubernur Davey mengirimiku
Selegram dan Coca-Cola.

1434
01:45:31,560 --> 01:45:32,880
Aku harus pindah.

1435
01:45:33,680 --> 01:45:34,716
Tidak.

1436
01:45:35,520 --> 01:45:36,590
Tidak.

1437
01:45:37,160 --> 01:45:38,594
Gadis ini,

1438
01:45:39,520 --> 01:45:41,591
Ia ingin hamil.

1439
01:45:43,240 --> 01:45:46,517
Aku pikir dia disuruh
Untuk hamil.

1440
01:45:51,800 --> 01:45:53,917
Seharusnya aku tersanjung.

1441
01:45:56,360 --> 01:46:00,195
Aku pikir semua hal dipertimbangkan,
Kau lebih baik di Amerika.

1442
01:46:02,440 --> 01:46:03,760
Aku tidak...

1443
01:46:06,160 --> 01:46:09,358
Aku tidak tahu apakah ada
Banyak perbedaan.

1444
01:46:19,200 --> 01:46:21,635
Apakah kau akan
Mendapatkan masalah ?

1445
01:46:22,920 --> 01:46:24,798
Kau terlihat khawatir hari ini.

1446
01:46:25,280 --> 01:46:28,273
Mereka ingin menggunakan kita
Untuk membuktikan sesuatu pada dunia.

1447
01:46:28,480 --> 01:46:30,039
Aku senang untuk menunjukkan
Jika mereka salah.

1448
01:46:30,120 --> 01:46:31,759
Percayalah,
Aku lebih suka untuk mengalahkanmu,

1449
01:46:31,840 --> 01:46:33,479
Tapi tidak untuk mereka.

1450
01:46:34,200 --> 01:46:35,759
Jika mereka ingin membuat
Permainan ini,

1451
01:46:35,840 --> 01:46:38,514
Mereka tidak bisa mengeluh
Bila disalah gunakan.

1452
01:46:38,800 --> 01:46:42,032
Mungkin sekarang mereka
Merasa bodoh karena itu.

1453
01:46:43,080 --> 01:46:44,833
Kau ikut untuk
Aatu acara lagi, kan ?

1454
01:46:45,800 --> 01:46:48,315
Ya.
200 meter.

1455
01:46:48,440 --> 01:46:50,352
Aku sangat berharap kau menang.

1456
01:46:52,000 --> 01:46:55,198
Tidak untuk membuktikan sesuatu
Ataupun ke pemerintahan.

1457
01:47:07,080 --> 01:47:10,471
Hanya untuk membuatku merasa lebih baik
Jika akan kalah denganmu.

1458
01:47:19,640 --> 01:47:21,677
Kondisinya sangat ramain,

1459
01:47:21,800 --> 01:47:23,837
Dan mendung sepanjang pagi
Di di Berlin,

1460
01:47:23,920 --> 01:47:26,355
Para pemain menujuk ke lapangan,

1461
01:47:26,480 --> 01:47:30,110
Untuk lari 200 meter.

1462
01:47:30,640 --> 01:47:31,960
Ini dia.

1463
01:47:32,160 --> 01:47:34,152
Sudah 36 tahun.

1464
01:47:34,280 --> 01:47:36,511
Sejak atlet lari dan lompat jauh
Membawa pulang,

1465
01:47:36,600 --> 01:47:40,719
Tiga medali emas dari satu permainan.

1466
01:47:50,840 --> 01:47:52,399
Hans...

1467
01:47:53,207 --> 01:47:54,207
Apa ini ?

1468
01:47:54,862 --> 01:47:56,728
Lari 200 meter akan dimulai.

1469
01:47:57,510 --> 01:48:01,010
Kita diperintahkan Menteri Goebbels
Untuk memfilmkan balapan ini.

1470
01:48:22,520 --> 01:48:25,080
Disini ada Wil Van Beveran,

1471
01:48:25,160 --> 01:48:27,755
Dan Tinus Osendarp
dari Belanda,

1472
01:48:27,840 --> 01:48:31,117
Jesse Owens
dan Mack Robinson dari Amerika,

1473
01:48:31,240 --> 01:48:33,436
Paul Hanni dari Swiss,

1474
01:48:33,600 --> 01:48:36,274
Dan Lee Orr dari Canada.

1475
01:48:42,440 --> 01:48:44,750
Dan mereka memulai awalan yang bagus.

1476
01:48:44,880 --> 01:48:46,439
Owens telah pergi.

1477
01:48:46,600 --> 01:48:48,114
Dan juga Robinson.

1478
01:48:48,200 --> 01:48:51,671
Owens terbang dengan sangat cepat.

1479
01:48:51,760 --> 01:48:54,036
Mack Robinson di tempat kedua.

1480
01:48:54,120 --> 01:48:56,794
Owens dan Robinson
Memimpin di depan lapangan.

1481
01:48:57,120 --> 01:48:59,589
Osendarp menyusul.

1482
01:49:00,480 --> 01:49:03,120
Dan itu adalah Owens !

1483
01:49:07,200 --> 01:49:09,032
Owens berlari di waktu...

1484
01:49:09,120 --> 01:49:12,557
20.7 detik.

1485
01:49:24,440 --> 01:49:27,797
Owens ! Owens ! Owens !

1486
01:49:53,014 --> 01:49:57,047
Jangan berkata pada kruku apa yang mereka kerjakan
Dan tidak bisa memfilmkan lagi.

1487
01:49:58,152 --> 01:50:00,985
Kau tidak mengubah apa
Yang sudah terjadi disana.

1488
01:50:01,405 --> 01:50:03,138
Selamat malam, Nona Riefenstahl.

1489
01:50:03,555 --> 01:50:06,622
Selama kau disini,
Mungkin kau bisa berguna bagi kami.

1490
01:50:11,400 --> 01:50:14,467
Maukah kau menerjemahkan
Untuk Herr Bundage tentunya ?

1491
01:50:20,400 --> 01:50:23,040
Ketika kau,
Kitai berbicara tentang rumah sakit.

1492
01:50:26,760 --> 01:50:29,229
Ketika kau berada di rumah orang,
Kau mematuhi...

1493
01:50:29,320 --> 01:50:30,640
Ya, Ya, Ya.
Aku mengerti.

1494
01:50:39,400 --> 01:50:42,757
Waktu mereka melayani makan malam,
Produk Cognac yang mereka suka.

1495
01:50:42,840 --> 01:50:44,320
Ini adalah sikap yang baik.

1496
01:50:56,240 --> 01:50:58,277
Orang-orang Yahudi, Glickman dan Stoller,

1497
01:50:58,400 --> 01:51:00,437
Bersaing dalam
Lomba lari 400 meter.

1498
01:51:08,920 --> 01:51:11,389
Ini akan menunjukkan banyak
Simpati dan pemahaman

1499
01:51:11,600 --> 01:51:14,069
Pada bagianmu jika mereka tidak.

1500
01:51:21,320 --> 01:51:22,390
Terima kasih untuk minumannya.

1501
01:51:28,440 --> 01:51:30,272
Dia mengatakan kau memiliki
Perjanjian bisnis.

1502
01:51:33,120 --> 01:51:34,395
Itu bisnis.

1503
01:51:35,360 --> 01:51:37,238
Itu tidak ada
Hubungannya dengan ini.

1504
01:51:49,680 --> 01:51:52,639
Bagaimana menurutmu
Tentang Asosiasi Olimpiade Amerika milikmu

1505
01:51:52,720 --> 01:51:55,554
Telah bekerja sama
Dengan kami sebelum permainan ini ?

1506
01:52:07,120 --> 01:52:08,236
Oke.

1507
01:52:08,800 --> 01:52:10,439
Ada laporan oleh orang-orang...

1508
01:52:10,560 --> 01:52:12,119
Yang ingin mereka katakan
Kepada pelari terbaiknya

1509
01:52:12,200 --> 01:52:15,318
Untuk musim semi kejutan kecil yang menyenangkan
Pada kita di lintasan 400 meter.

1510
01:52:15,800 --> 01:52:19,077
Dengan itu,
Kami punya beberapa perubahan.

1511
01:52:19,160 --> 01:52:22,312
Baiklah. Jadi, Foy,
Kau akan mengambil kaki ketiga.

1512
01:52:22,400 --> 01:52:23,754
Frank, Kau sekarang
Akan menjalankan jangkar.

1513
01:52:23,880 --> 01:52:24,870
Oke.

1514
01:52:26,160 --> 01:52:28,994
Marty, Sam,

1515
01:52:30,440 --> 01:52:32,636
Aku minta maaf,
Tapi kita harus memberhentikanmu.

1516
01:52:36,880 --> 01:52:38,951
Siapa akan lari
Pertama dan kedua ?

1517
01:52:39,480 --> 01:52:41,756
Maksudmu kita datang jauh-jauh ke sini,
Kita tidak mendapatkan lomba lari ?

1518
01:52:41,840 --> 01:52:43,069
Tidak, tidak, tidak.
Itu omong kosong.

1519
01:52:43,200 --> 01:52:44,429
Marty dan aku, Kami berdua
Mengalahkan Foy...

1520
01:52:44,520 --> 01:52:45,920
Di tes kecepatan kemarin.
Aku minta maaf, Percayalah.

1521
01:52:46,000 --> 01:52:47,275
Ini bukan keputusan yang mudah...
Hei, hei.

1522
01:52:47,360 --> 01:52:48,714
Kau harus memberhentikan seseorang,
Kau hentikan dia.

1523
01:52:48,800 --> 01:52:50,075
Foy punya lebih banyak pengalaman.

1524
01:52:50,200 --> 01:52:52,954
Setiap tim Krauts yang ada di luar sana,
Kita bisa memenangkan ini dengan 15 yard.

1525
01:52:53,040 --> 01:52:56,272
Ayolah !
Kau tahu apa maksudnya ini.

1526
01:53:00,760 --> 01:53:02,513
Kami adalah satu-satunya orang Yahudi.

1527
01:53:08,200 --> 01:53:10,271
Ini tidak ada
Hubungannya dengan pertanyaan Yahudi.

1528
01:53:10,360 --> 01:53:11,999
Jika kau melakukan ini...

1529
01:53:12,720 --> 01:53:13,949
Jika kau melakukan ini,

1530
01:53:14,200 --> 01:53:16,635
Kau akan menanggung akibatnya.

1531
01:53:18,120 --> 01:53:19,839
Itu bukan masalahmu.

1532
01:53:19,920 --> 01:53:22,037
Kami ingin pelari yang terkuat.

1533
01:53:23,920 --> 01:53:26,230
Dan itu adalah Ralph dan Jesse.

1534
01:53:27,200 --> 01:53:28,759
Ayolah, Itu sempurna.

1535
01:53:29,120 --> 01:53:32,033
Tidak, lihat.
Pelatih, Kau harus memasukkan Sam dan Marty.

1536
01:53:32,320 --> 01:53:35,199
Maksudku, Aku tidak membela Ralph disni,
Tapi kau harus memberikan mereka kesempatan.

1537
01:53:35,280 --> 01:53:38,478
Aku tidak pernah bahkan berlari dalam relay
Aku tidak tahu bagaimana cara untuk melewati tongkat.

1538
01:53:38,600 --> 01:53:40,239
Kau lakukan apa yang diperintahkan, Owens.

1539
01:53:40,320 --> 01:53:41,879
Pers memiliki salinan barisannya.

1540
01:53:42,240 --> 01:53:44,994
Kau mengubahnya sekarang dan kami kalah,
Mereka ingin tahu mengapa.

1541
01:53:45,080 --> 01:53:46,878
Sangat banyak tekanan untuk menempatkan
Ada satu balapan, Bukan begitu ?

1542
01:53:46,960 --> 01:53:49,077
Haruskah aku mengingatkanmu
Siapa dirimu ?

1543
01:53:54,520 --> 01:53:57,035
Ralph, Lakukan apa yang kau lakukan.
Aku tidak akan berlari.

1544
01:53:57,760 --> 01:54:00,400
Tidak, Kecuali Sam dan Marty
Berkata tidak ada masalah.

1545
01:54:37,200 --> 01:54:39,078
Kau pernah naik di pesawat terbang ?

1546
01:54:40,840 --> 01:54:41,876
Tidak.

1547
01:54:44,880 --> 01:54:47,918
Tidak ada di dunia
Yang seperti menerbangkan pesawat sendiri.

1548
01:54:49,440 --> 01:54:52,911
Seorang gadis di New Jersey menunggumu.

1549
01:54:55,560 --> 01:54:57,631
Lihat, Sebuah pesawat membuat
Orang bersemangat...

1550
01:54:57,800 --> 01:54:59,917
Mereka melihat keluar
Dan menonton pria berlomba.

1551
01:55:01,000 --> 01:55:02,320
Tapi apa yang mereka inginkan,

1552
01:55:02,640 --> 01:55:04,996
Apa yang membuatnya sangat bersemangat,

1553
01:55:05,320 --> 01:55:07,118
Untuk melihatmu jatuh.

1554
01:55:08,640 --> 01:55:12,839
Untuk melihatmu melipat
Pesawat itu seperti kertas.

1555
01:55:14,000 --> 01:55:15,593
Melihat tanah ingin menarikmu

1556
01:55:15,760 --> 01:55:17,353
Seperti boneka kain
Sebelum meledak,

1557
01:55:17,840 --> 01:55:19,672
Meledak menjadi kobaran api.

1558
01:55:21,640 --> 01:55:23,677
Sekarang, Itu menarik.

1559
01:55:27,720 --> 01:55:30,394
Apa karena itu kau
Tidak pergi ke Paris ?

1560
01:55:30,480 --> 01:55:32,039
Karena kau menjatuhkan pesawatmu ?

1561
01:55:34,600 --> 01:55:36,592
April, 1924.

1562
01:55:37,480 --> 01:55:39,756
Tiga minggu sebelum
Upacara pembukaan.

1563
01:55:41,400 --> 01:55:42,834
Aku mendengar Paddock
Menang di radio.

1564
01:55:43,160 --> 01:55:44,833
Ya.

1565
01:55:49,240 --> 01:55:51,038
Kau semacam orang bodoh.

1566
01:55:58,360 --> 01:56:00,033
Itulah kata ayahku.

1567
01:56:02,080 --> 01:56:05,790
Aku terbangun di rumah sakit,
Dan dia memberiku ini.

1568
01:56:07,760 --> 01:56:11,231
Ya. Ya, Aku punya kesempatan
Tapi aku tidak mengetahuinya.

1569
01:56:12,200 --> 01:56:14,032
Hanya membuangnya.

1570
01:56:16,000 --> 01:56:18,560
Stearman adalah pesawat kecil yang indah,

1571
01:56:21,560 --> 01:56:25,793
Tapi aku tidak membandingkannya
Untuk berlari di Olimpiade.

1572
01:56:29,240 --> 01:56:30,833
Kau benar.

1573
01:56:34,240 --> 01:56:35,993
Ini bukan lombamu.

1574
01:56:54,400 --> 01:56:55,470
Hey.

1575
01:57:00,640 --> 01:57:02,313
Jika kau kalah,

1576
01:57:03,000 --> 01:57:04,559
Tidak akan berarti apa-apa.

1577
01:57:05,520 --> 01:57:06,874
Mengerti ?

1578
01:57:07,920 --> 01:57:10,879
Sam dan aku dikeluarkan
Tanpa alasan yang jelas.

1579
01:57:12,760 --> 01:57:16,959
Seluruh dunia akan melihat
Satu Nazi akan memenangkan medali lain.

1580
01:57:20,960 --> 01:57:22,952
Apa yang ingin kau katakan?

1581
01:57:25,440 --> 01:57:27,397
Jangan kalah.

1582
01:57:29,400 --> 01:57:30,629
Ya.

1583
01:57:47,720 --> 01:57:48,915
Ayo, Jesse !

1584
01:57:51,160 --> 01:57:53,470
Owens,
Pelari tercepat di dunia

1585
01:57:53,560 --> 01:57:56,280
Memulai awalan yang bagus.

1586
01:57:58,080 --> 01:58:01,437
Owens melewati Mariani,
Berpegang tangan untuk Metcalfe.

1587
01:58:07,880 --> 01:58:11,715
Sangat cepat, Melewati Kanada.
Perubahan kedua !

1588
01:58:17,440 --> 01:58:18,760
Pergi, Frank !

1589
01:58:31,520 --> 01:58:35,309
Amerika di urutan pertama
Dengan rekor dunia baru

1590
01:58:35,400 --> 01:58:38,199
Dari 39.8 detik !

1591
01:58:38,480 --> 01:58:39,470
Baiklah !

1592
01:58:54,200 --> 01:58:56,556
USA ! USA !

1593
01:59:01,560 --> 01:59:03,870
USA ! USA !

1594
01:59:08,520 --> 01:59:09,920
Terima kasih, Larry.

1595
01:59:12,840 --> 01:59:14,399
Baiklah.

1596
01:59:18,480 --> 01:59:19,550
Ayo ! Pergi !

1597
01:59:46,600 --> 01:59:48,512
Silahkan lihat.

1598
01:59:49,760 --> 01:59:52,275
Tidak, tidak apa-apa.

1599
01:59:52,640 --> 01:59:54,552
Kau yakin ?
Ya.

1600
01:59:55,800 --> 01:59:57,393
Kesempatan terakhir.

1601
02:00:00,320 --> 02:00:01,436
Berikan padaku.

1602
02:00:22,520 --> 02:00:23,510
Apa...

1603
02:00:23,600 --> 02:00:24,795
Permisi.

1604
02:00:24,960 --> 02:00:27,794
Mr. Owens, Namaku Leni Riefenstahl...

1605
02:00:28,480 --> 02:00:30,551
Aku ingin bertanya padamu.

1606
02:00:38,080 --> 02:00:39,230
Apakah kau keberatan melakukannya lagi ?

1607
02:00:40,720 --> 02:00:42,677
Terakhir kali, Aku janji.

1608
02:00:43,000 --> 02:00:45,993
Tentu, Apakah itu tidak curang ?

1609
02:00:46,360 --> 02:00:47,350
Curang ?

1610
02:00:47,480 --> 02:00:48,470
Ya.

1611
02:00:49,280 --> 02:00:51,795
Aku ingin mengatakan
Lompatanku bukan seperti itu.

1612
02:00:52,760 --> 02:00:54,877
Kau sudah membuat lompatan itu.

1613
02:00:55,120 --> 02:00:56,634
Kita semua melihatnya.

1614
02:00:57,160 --> 02:00:59,072
Kau membuat sejarah di sini.

1615
02:00:59,200 --> 02:01:01,920
Semua yang aku lakukan hanya memastikan

1616
02:01:02,040 --> 02:01:04,760
Mulai dari sekarang, Orang-orang yang
Tidak ada disini bisa melihatnya juga.

1617
02:01:06,760 --> 02:01:09,400
Jadi mereka tidak pernah
Melupakan apa yang kau lakukan.

1618
02:01:13,520 --> 02:01:14,840
Sekali lagi ?

1619
02:01:16,360 --> 02:01:17,396
Silahkan.

1620
02:01:17,480 --> 02:01:19,073
Baiklah. Sekali lagi.

1621
02:01:19,160 --> 02:01:20,594
Terima kasih.

1622
02:01:31,673 --> 02:01:37,407
Pada September 1939, Pasukan Jerman menyerbu
Polandia dan memulai perang dunia kedua.

1623
02:01:44,537 --> 02:01:50,037
Mengikuti tantangan dari Nazi, Carl 'Luz Long
Di masukkan ke dalam pasukan Jerman dan dikirim ke medan perang.

1624
02:01:50,569 --> 02:01:54,369
Dia dan Jesse tetap berteman sampai Long terbunuh
Dalam penyerbuan di Sicily.

1625
02:01:57,984 --> 02:02:03,384
Setelah pensiun, Henry Owens di tawarkan
Bekerja sebagai penjaga gedung di Universitas Ohio.

1626
02:02:03,572 --> 02:02:08,639
Berjuta-juta orang berbaris di jalan New York
Untuk menunggu kedatangan Jesse.

1627
02:02:11,644 --> 02:02:15,644
Avery Brundage berencana untuk tetap bertahan,
Mengumpulkan jalinan kerja sama dengan Pemerintahan Nazi.

1628
02:02:17,706 --> 02:02:22,739
Dia menjadi Presiden Komite Olimpiade International pada tahun 1952
Dan memegang gelar sampai ia meninggal di tahun 1975.

1629
02:02:25,160 --> 02:02:26,594
Sangat indah.
Ini dia.

1630
02:02:26,680 --> 02:02:28,672
Selamat malam.
Halo, Pak.

1631
02:02:29,039 --> 02:02:31,706
Larry Synder tetap menjadi pelatih atlet
Di Universitas Ohio sampai masa pensiunnya.

1632
02:02:32,920 --> 02:02:38,286
Atlet yang ia latih membuat 14 rekor dunia,
Memenangkan 52 setifikat Amerika dan 8 medali emas Olimpiade.

1633
02:02:38,938 --> 02:02:41,871
Pada tahun 1960, Dia pergi ke Roma sebagai kepala pelatih
Tim Olimpiade Amerika Serikat.

1634
02:02:41,920 --> 02:02:43,195
Tidak buruk, Kan ?

1635
02:02:43,320 --> 02:02:44,595
Tidak sama sekali !

1636
02:02:49,480 --> 02:02:52,120
Aku minta maaf, Pak,
Tapi teman-temanmu.

1637
02:02:52,280 --> 02:02:54,920
Harus menggunakan
Pintu masuk layanan.

1638
02:02:57,000 --> 02:02:58,070
Apa kau bercanda ?

1639
02:03:00,560 --> 02:03:01,755
Kau tahu siapa ini ?

1640
02:03:02,000 --> 02:03:03,070
Ya, Pak.

1641
02:03:03,160 --> 02:03:05,072
Maksudku,
Mereka sudah menyiapkan makan malam untuknya.

1642
02:03:05,160 --> 02:03:06,230
Ya, Pak.

1643
02:03:08,520 --> 02:03:13,117
Aku minta maaf, Mr. Owens,
Tapi itu tetap peraturan.

1644
02:03:13,200 --> 02:03:15,840
Ya ?
Peraturanmu omong kosong !

1645
02:03:15,920 --> 02:03:18,037
Kau tahu itu, ya ?
Bagaimana jika kau memanggil bosmu

1646
02:03:18,200 --> 02:03:20,237
Atau seseorang yang bisa membantu kita...
Pelatih.

1647
02:03:20,320 --> 02:03:22,710
Tidak apa-apa.
Masuklah.

1648
02:03:22,840 --> 02:03:24,433
Aku akan bertemu denganmu disana.

1649
02:03:47,440 --> 02:03:48,669
Sangat tidak dipercaya !

1650
02:03:49,752 --> 02:03:54,219
Gedung Putih tidak memberi tahu tentang Jesse Owens
Dan kesuksesannya di Olimpiade tahun 1936.

1651
02:03:57,520 --> 02:03:58,715
Jesse Owens !

1652
02:03:58,840 --> 02:04:00,035
Jesse Owens.

1653
02:04:00,696 --> 02:04:02,962
Sudah 25 tahun sebelum rekor terakhirnya
Dikalahkan

1654
02:04:05,463 --> 02:04:10,963
Jesse and Ruth memilik 3 anak perempuan, Gloria, Beverly dan Marlene,
Mereka tetap menikah sampai mereka meninggal di tahun 1980.

1655
02:04:15,600 --> 02:04:17,080
Mr. Owens ?

1656
02:04:17,920 --> 02:04:19,036
Ya ?

1657
02:04:23,240 --> 02:04:25,994
Apa kau keberatan ?

1658
02:04:27,920 --> 02:04:29,240
Tentu.

1659
02:04:34,440 --> 02:04:35,556
Terima kasih !

1660
02:04:55,162 --> 02:05:00,729
Pada tahun 1990, Jesse diberi penghargaan medali emas
Oleh kongres karena menjadi pahlawan Olimpiade dan Pahlawan Amerika dalam hidupnya.

1661
02:05:37,856 --> 02:05:44,023
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com



