﻿1
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
A NETFLIX DOCUMENTARY

2
00:00:23,190 --> 00:00:24,816
<i>Jika Anda seorang pemimpin, seorang CEO,</i>

3
00:00:24,900 --> 00:00:27,778
<i>kamu bertemu setiap hari
kejadian yang tidak terduga</i>

4
00:00:27,860 --> 00:00:29,780
<i>yang jatuh di sudut kepalamu.</i>

5
00:00:30,321 --> 00:00:33,241
<i>Anda orang yang mengecewakan.
Orang mengecewakan Anda.</i>

6
00:00:33,325 --> 00:00:36,620
<i>Lingkungan yang kompetitif berubah.
Lingkungan makro juga.</i>

7
00:00:36,703 --> 00:00:39,246
<i>Seorang rekan super menjadi
musuh terburukmu.</i>

8
00:00:39,331 --> 00:00:41,166
<i>Masyarakat yang benar-benar tidak dikenal</i>

9
00:00:41,250 --> 00:00:45,045
<i>menciptakan sesuatu yang mengubah
aturan permainan, setiap hari.</i>

10
00:00:45,128 --> 00:00:46,671
Selama kita bertanggung jawab,

11
00:00:46,755 --> 00:00:49,256
ada hal baru
yang muncul entah dari mana...

12
00:00:50,258 --> 00:00:52,635
bahwa kita tidak melihat kedatangan
dan yang harus kita hadapi.

13
00:00:58,808 --> 00:01:00,518
Apple sangat menginspirasi saya...

14
00:01:00,603 --> 00:01:04,981
karena mereka telah mengubah
teknologi dari mainframe

15
00:01:05,065 --> 00:01:06,525
di kantor kami.

16
00:01:06,608 --> 00:01:09,695
Dalam banyak hal,
Saya melihat paralel dengan hari ini.

17
00:01:09,778 --> 00:01:12,155
Kami transpose komputer pusat,

18
00:01:12,240 --> 00:01:14,783
ukuran lemari es
dan tidak terjangkau,

19
00:01:14,866 --> 00:01:16,285
di kantor kami.

20
00:01:21,540 --> 00:01:24,376
Saya ingin menciptakan
sebuah perusahaan teknologi besar...

21
00:01:24,460 --> 00:01:29,296
dapat melakukan apa yang dilakukan oleh beberapa perusahaan di masa lalu

22
00:01:29,381 --> 00:01:32,425
dalam pengembangan
teknologi baru nyata

23
00:01:32,510 --> 00:01:37,346
to... produk jadi
untuk konsumen.

24
00:01:37,430 --> 00:01:38,806
REVOLUTION OF 3D PRINTING,

25
00:01:38,890 --> 00:01:40,308
ADA MASA DEPAN DI SANA?

26
00:01:40,558 --> 00:01:41,851
<i>Dari waktu ke waktu,</i>

27
00:01:41,935 --> 00:01:46,648
muncul produk revolusioner yang mengubah segalanya.

28
00:01:47,940 --> 00:01:51,528
Saya datang ke Silicon Valley
karena kami akan mengubah dunia.

29
00:01:51,611 --> 00:01:54,321
<i>Dengan pencetakan 3D,
Saya merasakan hal yang sama.</i>

30
00:01:54,406 --> 00:01:56,866
<i>Kami masih akan mengubah dunia,
tapi kali ini,</i>

31
00:01:57,116 --> 00:01:59,661
jika revolusi terakhir
menyangkut bit,

32
00:01:59,745 --> 00:02:00,828
ada, itu menyangkut atom-atom.

33
00:02:00,913 --> 00:02:02,205
PENCETAKAN 3D DAN MEREKA YANG MELAKUKANNYA  PRODUKSI RUMAH
DALAM MASA DEPAN TERDEKAT?

34
00:02:02,290 --> 00:02:03,331
Ini mungkin evolusi yang paling menarik dalam cetakan

35
00:02:03,415 --> 00:02:05,918
Sejak Gutenberg menemukan mesin cetak 600 tahun yang lalu.

36
00:02:06,001 --> 00:02:09,796
<i>Setiap kali, Anda harus menggambar
atau memindai rencana,</i>

37
00:02:10,880 --> 00:02:15,010
<i>dan kirimkan ke printer 3D.</i>

38
00:02:15,093 --> 00:02:17,470
<i>Pencetakan itu sendiri dapat dilakukan
oleh pancaran cairan,</i>

39
00:02:17,555 --> 00:02:20,933
<i>secara umum, plastik,
drip,</i>

40
00:02:21,016 --> 00:02:23,601
<i>atau melalui laser
yang menggabungkan resin dan logam.</i>

41
00:02:23,685 --> 00:02:27,396


42
00:02:29,191 --> 00:02:31,443
A DIGITAL FILE

43
00:02:31,526 --> 00:02:36,113
MENJADI OBJEK TANGKAL

44
00:02:37,031 --> 00:02:40,493
Tahun lalu, kami menciptakan Institut 1 untuk Inovasi di Manufaktur

45
00:02:40,576 --> 00:02:42,120
di Youngstown, Ohio.

46
00:02:42,203 --> 00:02:45,958
Sebuah bekas gudang bekas sekarang
sekarang menjadi laboratorium tercanggih

47
00:02:46,041 --> 00:02:48,293
di mana pekerja
menguasai pencetakan 3D

48
00:02:48,376 --> 00:02:52,340
yang berpotensi merevolusi
cara semuanya dibuat.

49
00:02:52,421 --> 00:02:54,425
SPEECH PADA NEGARA UNION 2013

50
00:02:59,846 --> 00:03:03,058
Ini sebuah revolusi.
Ini sangat besar.

51
00:03:03,141 --> 00:03:05,393
<i>Saatnya memulihkan pangsa pasar. </i>  TINDAKAN PENCETAKAN 3D

52
00:03:05,476 --> 00:03:06,478


53
00:03:06,561 --> 00:03:08,313
<i>Ini unik untuk pasar baru.</i>

54
00:03:08,396 --> 00:03:09,396
TEKNOLOGI

55
00:03:09,481 --> 00:03:12,275
PENCETAKAN 3D,
REVOLUSI BERIKUTNYA?

56
00:03:12,360 --> 00:03:13,776
Beberapa evolusi

57
00:03:13,860 --> 00:03:15,738
dihasilkan oleh pencetakan 3D

58
00:03:15,820 --> 00:03:18,030
<i>dapat menempatkan
yang pertama untuk membuat perangkat</i>

59
00:03:18,115 --> 00:03:19,116
<i>mudah digunakan,</i>

60
00:03:19,198 --> 00:03:22,535
<i>pada tumpuan
sebagai "inovator sosial utama".</i>

61
00:03:22,620 --> 00:03:24,371
<i>Kami berisiko mengingat namanya</i>

62
00:03:24,455 --> 00:03:26,163
<i>seperti yang kita ingat
dari Henry Ford</i>

63
00:03:26,248 --> 00:03:29,501
atau Steve Jobs.

64
00:03:50,813 --> 00:03:53,691
Boss dengan orang lain,
itu sempurna untuk mendapatkan teman.

65
00:03:53,775 --> 00:03:54,776
COFONDATOR DARI MAKERBOT

66
00:03:54,860 --> 00:03:55,860
MakerBot lahir...

67
00:03:55,943 --> 00:03:58,863
Persahabatan yang telah diikat di NYC Resistor.

68
00:03:58,946 --> 00:04:00,823
<i>Kami saling kenal,</i>

69
00:04:00,908 --> 00:04:03,493
<i>karena kami telah bekerja sepanjang malam.</i>

70
00:04:03,868 --> 00:04:06,913
- Sangat menyenangkan, bukan?
- Ini luar biasa.

71
00:04:06,996 --> 00:04:09,750
- Hebat. Tope kemudian.
- Itu dia!

72
00:04:09,833 --> 00:04:12,043
Saya membuat printer 3D
selama setahun...

73
00:04:12,126 --> 00:04:13,128
COFONDATOR DARI MAKERBOT

74
00:04:13,211 --> 00:04:17,715
<i>... lalu saya mulai
mencari mitra</i>

75
00:04:17,800 --> 00:04:21,886
<i>untuk membantu saya menjadikannya bisnis dan bisnis. </i>  Saya menyadari bahwa teman saya Bre dan Adam

76
00:04:21,970 --> 00:04:23,930


77
00:04:24,013 --> 00:04:26,308
akan menjadi mitra yang sangat baik.

78
00:04:26,391 --> 00:04:27,600
Zach memberitahuku...

79
00:04:27,685 --> 00:04:28,768
COFONDATOR DARI MAKERBOT

80
00:04:28,851 --> 00:04:30,311
"Mari kita mundur dan membuat robot."

81
00:04:30,395 --> 00:04:31,855
Hukum alam semesta

82
00:04:31,938 --> 00:04:34,356
permintaan selalu menjawab ya
untuk pertanyaan ini.

83
00:04:38,070 --> 00:04:39,821
Ya, ini dia. Di sini... di sini adalah Hawa.

84
00:04:39,905 --> 00:04:42,908
Prototipe pertama kami.

85
00:04:42,990 --> 00:04:45,410
Ditutupi oleh debu,
tapi dia berjalan, kita mencintainya.

86
00:04:47,120 --> 00:04:48,120
MARET 2009

87
00:04:48,205 --> 00:04:50,748
Sementara kami berbicara kepada Anda,

88
00:04:50,833 --> 00:04:53,543
generasi
pertama kami dari MakerBot aktif.

89
00:04:53,626 --> 00:04:55,838
<i>The 1st MakerBot untuk membuat sesuatu</i>

90
00:04:55,920 --> 00:04:58,130
<i>benar-benar menciptakan sesuatu.</i>

91
00:04:58,215 --> 00:04:59,423
<i>Dari sini,</i>

92
00:04:59,506 --> 00:05:03,845
kami berjejer di malam hari
untuk makan mie dan berinovasi.

93
00:05:03,928 --> 00:05:07,681
<i>Dua bulan kemudian,
kami meluncurkan Industri MakerBot.</i>

94
00:05:14,231 --> 00:05:17,275
Ketiga pendiri telah memikirkannya dari awal.

95
00:05:18,025 --> 00:05:20,445
<i>Adam harus mengurus perangkat lunak.</i>

96
00:05:20,903 --> 00:05:24,241
<i>Zach harus membuat
dan meningkatkan mesin...</i>

97
00:05:24,323 --> 00:05:25,700
<i>merancang elektronik...</i>

98
00:05:25,783 --> 00:05:29,955
<i>Bre harus membentuk
desain dan realisasi,</i>

99
00:05:30,038 --> 00:05:31,248
dan menjadi boneka itu.

100
00:05:31,331 --> 00:05:32,456
Itu dia...

101
00:05:32,540 --> 00:05:34,791
yang harus menjadi citra masyarakat,

102
00:05:34,876 --> 00:05:36,753
<i>karena itu sangat populer
di lingkungan kita.</i>

103
00:05:36,836 --> 00:05:37,836
FABRIKASI 3D DI RUMAH

104
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
REVOLUSI AKAN DICETAK

105
00:05:43,135 --> 00:05:45,261
Saya Bre Pettis,
Saya akan membuat video.

106
00:05:45,345 --> 00:05:46,971
Ayo pergi.
Kami di Industri MakerBot.

107
00:05:47,055 --> 00:05:48,723
Saya membuat Anda mengunjungi tempat-tempat itu.

108
00:05:48,806 --> 00:05:50,350
Ini garasi kami.

109
00:05:50,433 --> 00:05:53,060
Sudah terisi. Itu dicat ulang.
Sangat menyenangkan.

110
00:05:53,145 --> 00:05:55,063
Dapur, toilet

111
00:05:55,146 --> 00:05:57,398
dan semua MakerBots siap dikirim.

112
00:05:57,481 --> 00:06:02,028
Kami menyelesaikan kunjungan
dengan kantorku, milik Adam...

113
00:06:02,111 --> 00:06:04,446
Dia bekerja di NYC Resistor, di sana. Kantor
Zach.

114
00:06:04,531 --> 00:06:07,283
Ini adalah tur flash MakerBot Industries
.

115
00:06:07,366 --> 00:06:12,371
Kita akan bertemu lagi bulan ini,
karena kami akan membuat lebih banyak video.

116
00:06:12,455 --> 00:06:15,958
Hari-hari pertama,
kami bertengkar semua...

117
00:06:16,208 --> 00:06:18,878
untuk mengetahui siapa yang akan menjadi Steve Wozniak,

118
00:06:18,961 --> 00:06:23,550
<i>karena itu Woz, jenius dan peretas komputer.</i>

119
00:06:23,633 --> 00:06:25,218
<i>Semua orang ingin menjadi seperti dia.</i>

120
00:06:25,301 --> 00:06:26,553
APPLE CO-FOUNDER

121
00:06:26,636 --> 00:06:28,971
Semua orang mengatakan kepada saya:
"Anda harus menjadi Steve Jobs kami."

122
00:06:29,055 --> 00:06:31,600
Saya menjawab, "Saya ingin menjadi Woz."

123
00:06:32,685 --> 00:06:37,271
CEO

124
00:06:48,575 --> 00:06:50,451
BAPA PETTIS BRE

125
00:06:50,535 --> 00:06:51,953
Dan begitulah.

126
00:06:53,245 --> 00:06:55,498
Anak yang baik.

127
00:06:56,541 --> 00:06:59,001
<i>Dia dibesarkan di sebuah rumah
pengusaha.</i>

128
00:06:59,085 --> 00:07:00,878
<i>Dia melihat kami berproduksi.</i>

129
00:07:00,963 --> 00:07:03,298
Dia melihat hal-hal yang diproduksi.

130
00:07:03,381 --> 00:07:04,631
Dia melihat produk jadi.

131
00:07:04,716 --> 00:07:09,136
<i>Dia melihat segalanya mulai dari membuat perusahaan hingga produk jadi.</i>

132
00:07:11,013 --> 00:07:12,015
<i>Merek adalah modal.</i>

133
00:07:12,098 --> 00:07:14,225
Ini adalah nilai yang dirasakan oleh publik.

134
00:07:14,308 --> 00:07:16,228
Apa bedanya jika produk Anda lebih baik?

135
00:07:16,311 --> 00:07:19,188
Jika tidak dianggap seperti itu,
tidak akan dijual.

136
00:07:19,271 --> 00:07:20,606
Selamat datang kembali ke semua orang.

137
00:07:21,233 --> 00:07:25,988
Tamu Saya adalah pendiri dan CEO
dari Industri MakerBot

138
00:07:26,070 --> 00:07:28,615
mesin yang mencetak
objek dalam 3D.

139
00:07:28,698 --> 00:07:30,450
Hebat. Setelah Natal,

140
00:07:30,533 --> 00:07:32,535
kami akan memiliki salinan keledai dalam 3D.

141
00:07:32,620 --> 00:07:34,453
Silakan menyambut Bre Pettis!

142
00:07:38,208 --> 00:07:40,168
Dalam sebuah revolusi,
dibutuhkan seorang pemimpin...

143
00:07:40,251 --> 00:07:41,253
MAGAZINE WIRED
FORMER EDITOR CHIEF

144
00:07:41,336 --> 00:07:42,420
Bagi saya, itu Bre.

145
00:07:42,503 --> 00:07:45,465
<i>Dia tahu cara mengekspresikan dirinya. Dia bersemangat. </i>  <i> Dia seorang visioner.</i>

146
00:07:45,548 --> 00:07:47,716
Dia melihat potensi hal-hal.

147
00:07:47,966 --> 00:07:49,970
NOMOR DESAIN KHUSUS

148
00:07:50,053 --> 00:07:51,095
MESIN INI AKAN MENGUBAH DUNIA

149
00:07:51,178 --> 00:07:52,430
MakerBot adalah citra pencetakan 3D.

150
00:07:52,513 --> 00:07:54,223
ANALYST OF 3D PRINTING

151
00:07:54,306 --> 00:07:55,308


152
00:07:55,391 --> 00:07:57,976
<i>Bre Pettis melakukan
cover majalah</i>

153
00:07:58,060 --> 00:08:00,730
<i>sama seperti Steve Jobs dan Bill Gates</i>

154
00:08:00,813 --> 00:08:03,315
<i>pada saat revolusi PC.</i>

155
00:08:03,400 --> 00:08:05,735
Pria ini (BRE PETTIS MAKERBOT)
akan menunjukkan caranya.

156
00:08:05,818 --> 00:08:08,280
Pergi ke makerbot.com
untuk melihat apa itu.

157
00:08:08,363 --> 00:08:09,363
Beli satu

158
00:08:09,446 --> 00:08:11,658
sebelum dunia merebutnya
dan menghentikan Anda.

159
00:08:11,741 --> 00:08:13,576
Beli satu... beli robot.

160
00:08:13,660 --> 00:08:14,826
<i>Buat barang.</i>

161
00:08:16,496 --> 00:08:18,456
Kami berada dalam posisi yang menarik,

162
00:08:18,540 --> 00:08:20,500
karena kami datang dari jauh,

163
00:08:20,583 --> 00:08:23,253
<i>kami telah mengembangkan banyak,
kami dapat menahan,</i>

164
00:08:23,335 --> 00:08:24,711
dan pesaing kami

165
00:08:24,796 --> 00:08:29,175
adalah perusahaan besar
yang memiliki banyak uang.

166
00:08:29,258 --> 00:08:32,053
Mereka dapat memutuskan untuk memulai juga.

167
00:08:32,303 --> 00:08:34,846
<i>Sementara kita Tom Thumb.</i>

168
00:08:42,815 --> 00:08:44,315
<i>Sejak revolusi industri,</i>

169
00:08:44,398 --> 00:08:48,153
<i>kami belajar cara membuat objek,
banyak hal dengan cepat dan murah.</i>

170
00:08:48,861 --> 00:08:50,321
<i>Tapi semua itu akan berubah</i>

171
00:08:50,405 --> 00:08:54,658
<i>berkat penemuan baru yang luar biasa
disebut stereolithography.</i>

172
00:08:54,741 --> 00:08:57,830
Yang paling sederhana adalah mengatakan bahwa itu adalah printer 3D.

173
00:08:59,746 --> 00:09:02,500
Sistem 3D menemukan pencetakan 3D...

174
00:09:02,583 --> 00:09:03,585
SISTEM 3D: CEO

175
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
... sekitar 30 tahun yang lalu,

176
00:09:05,753 --> 00:09:08,631
<i>dan sejak awal yang sederhana...</i>

177
00:09:08,881 --> 00:09:11,300
kami adalah pemimpin, kami adalah inovator,

178
00:09:11,383 --> 00:09:15,555
kami adalah pemain terbesar
dalam konten untuk dicetak.

179
00:09:18,390 --> 00:09:19,891
Ada printer 3D besar.

180
00:09:19,976 --> 00:09:20,976
ANALYST OF 3D PRINTING

181
00:09:21,060 --> 00:09:22,855
Sistem 3D, Stratasys, yang mengendalikan

182
00:09:22,936 --> 00:09:25,021
<i>pasar
pencetakan 3D industri.</i>

183
00:09:26,358 --> 00:09:27,691
<i>Stratasys memiliki reputasi yang baik.</i>

184
00:09:27,775 --> 00:09:29,026
Merek yang bagus dari pasar.

185
00:09:29,110 --> 00:09:30,236
STRATASYS: MANAJER PEMASARAN

186
00:09:30,320 --> 00:09:32,946
Kami adalah pemimpin
di bidang pencetakan 3D.

187
00:09:33,030 --> 00:09:34,656
Dan ini, untuk waktu yang lama.

188
00:09:35,825 --> 00:09:37,368
Ketika kita melihat pelanggan

189
00:09:37,451 --> 00:09:39,078
dari Sistem 3D dan Stratasys,

190
00:09:39,161 --> 00:09:40,538
mereka adalah industrialis.

191
00:09:40,621 --> 00:09:41,915
BAGIAN MESIN DICETAK DALAM 3D

192
00:09:41,998 --> 00:09:43,666
<i>Aerospace, otomotif, medis dan gigi.</i>

193
00:09:43,750 --> 00:09:46,461
3D PERANGKAT GIGI DICETAK

194
00:09:46,543 --> 00:09:49,255
3D ROCKET MOTOR TERCETAK

195
00:09:49,338 --> 00:09:53,635
PROSTHETICS DICETAK DALAM 3D

196
00:09:53,718 --> 00:09:56,138
CAR BODY DICETAK DALAM 3D

197
00:09:56,220 --> 00:09:58,180
IMPRINT OF SKULL DICETAK DALAM 3D

198
00:09:58,265 --> 00:10:02,726
ORGAN MANUSIA DICETAK DALAM 3D

199
00:10:02,810 --> 00:10:05,061
Tampaknya
bahwa industri ini telah matang.

200
00:10:05,146 --> 00:10:06,898
Tapi dalam beberapa tahun terakhir,

201
00:10:06,981 --> 00:10:11,486
telah ada evolusi dan revolusi
dari printer 3D desktop.

202
00:10:11,568 --> 00:10:13,320
<i>Kami memiliki perusahaan seperti MakerBot</i>

203
00:10:13,405 --> 00:10:15,281
yang mengubah dinamika industri.

204
00:10:15,365 --> 00:10:18,951
Di satu sisi, kami memiliki printer 3D $ besar,

205
00:10:19,035 --> 00:10:22,663
<i>dan perusahaan yang mencoba membangun $ 200 model.</i>

206
00:10:28,170 --> 00:10:29,378
Semua orang berpikir

207
00:10:29,461 --> 00:10:32,506
bahwa PC benar-benar keren...

208
00:10:32,590 --> 00:10:35,301
hanya penggemar teknologi yang akan membeli.

209
00:10:35,385 --> 00:10:37,886
Ini adalah apa yang kami pikir
setidaknya selama 20 tahun.

210
00:10:38,136 --> 00:10:41,265
<i>Untuk printer 3D, itu sama.</i>

211
00:10:41,348 --> 00:10:44,476
Tidak ada yang mencetak titanium
di mejanya hari ini.

212
00:10:44,561 --> 00:10:46,478
Tidak ada yang mencetak ginjal baru

213
00:10:46,563 --> 00:10:49,523
kemudian graft
di atas meja dapur...

214
00:10:50,441 --> 00:10:52,610
<i>tapi itu tidak berarti
itu tidak mungkin.</i>

215
00:10:54,986 --> 00:10:57,740
Printer ini membuat
objek plastik kecil...

216
00:10:57,825 --> 00:10:58,825
CEO FORMER, AOL

217
00:10:58,908 --> 00:11:00,368
... kita dapat mengekstrapolasikan...

218
00:11:00,451 --> 00:11:01,453
3D GARMEN TERCETAK

219
00:11:01,536 --> 00:11:03,580
<i>... dan bayangkan pakaian yang dibuat khusus.</i>

220
00:11:03,663 --> 00:11:05,373
<i>Anda tidak akan pernah memakai
baju yang kurang dipangkas.</i>

221
00:11:05,456 --> 00:11:06,458
CUSTOM SUNGLASSES
3D DICETAK

222
00:11:06,541 --> 00:11:08,125
<i>Sepatu...</i>

223
00:11:08,210 --> 00:11:09,376
SEPATU DICETAK DALAM 3D

224
00:11:09,460 --> 00:11:13,298
Semuanya akan dicetak secara individual oleh orang-orang, berkat revolusi ini.

225
00:11:15,341 --> 00:11:17,468
Alat-alat ini yang kita bicarakan
bukanlah hal baru.

226
00:11:17,676 --> 00:11:19,428
Mereka sudah ada sejak lama.

227
00:11:19,511 --> 00:11:23,225
Kebaruan adalah kata-kata
"pribadi" dan "kantor".

228
00:11:23,308 --> 00:11:25,935
<i>Kita sekarang dapat menempatkannya
di tangan orang biasa</i>

229
00:11:26,018 --> 00:11:29,271
siapa yang akan, sejarah telah terbukti,
penggunaan yang jauh lebih baik,

230
00:11:29,355 --> 00:11:31,315
jauh lebih menarik dan inovatif

231
00:11:31,398 --> 00:11:33,066
<i>bahwa setiap profesional.</i>

232
00:11:33,150 --> 00:11:35,986
Kami di sini di bidang manufaktur.

233
00:11:47,706 --> 00:11:51,293
<i>Apa yang kami temukan tidak akan memungkinkan kami untuk melanjutkan ke langkah berikutnya. </i>  Di era baru ini...

234
00:11:51,378 --> 00:11:54,130
semua aturan tadi dipindai.

235
00:11:54,213 --> 00:11:56,925
Perusahaan besar telah mengabaikan
masyarakat umum...

236
00:11:59,135 --> 00:12:01,388
PATEN PENGACARA

237
00:12:01,470 --> 00:12:02,471
... selama bertahun-tahun.

238
00:12:02,555 --> 00:12:03,848
<i>Mereka sekarang mulai menyadari
bahwa mungkin ada pasar.</i>

239
00:12:03,931 --> 00:12:07,560
Kami adalah yang paling tidak mungkin

240
00:12:07,643 --> 00:12:10,646
untuk meluncurkan
di pasar umum.

241
00:12:10,730 --> 00:12:15,151
<i>Kami melompat 12 bulan yang lalu.
Dan ini merupakan kesuksesan nyata bagi kami.</i>

242
00:12:15,235 --> 00:12:20,448


243
00:12:20,698 --> 00:12:22,033
Kami hanya mengatakan:

244
00:12:22,866 --> 00:12:24,243
"Kami ingin mengusulkan

245
00:12:24,326 --> 00:12:25,911
pengalaman yang berbeda kepada publik

246
00:12:25,995 --> 00:12:29,040
tanpa memasukkan teknik
dan tanpa harus memproduksinya."

247
00:12:29,123 --> 00:12:30,125
Saya mengerti.

248
00:12:30,206 --> 00:12:32,043
Anda lihat di sana
dua pendekatan berbeda.

249
00:12:32,126 --> 00:12:33,126
Ya, kelihatannya bagus.

250
00:12:33,210 --> 00:12:35,421
Satu untuk teknokrat,
itu bagus...

251
00:12:35,505 --> 00:12:36,505
Saya tidak setuju.

252
00:12:36,588 --> 00:12:39,425
- Geeks, lalu.
- Tidak ada kesepakatan.

253
00:12:39,508 --> 00:12:41,886
- Ini untuk semua orang.
- Semua orang.

254
00:12:41,970 --> 00:12:43,513
Ini dipasang dengan mudah.

255
00:12:43,595 --> 00:12:45,515
Kami mendapatkannya di luar kotak, kami meletakkannya.

256
00:12:45,598 --> 00:12:47,225
Hal hebat dengan harga murah.

257
00:12:47,308 --> 00:12:49,643
Yang ini sedikit lebih sederhana...

258
00:12:49,726 --> 00:12:50,770
Tidak ada kesepakatan.

259
00:12:50,853 --> 00:12:51,938
... Saya ingin yang ini di rumah.

260
00:12:52,021 --> 00:12:55,191
Yang satu ini tidak menyenangkan saya secara visual.

261
00:12:59,236 --> 00:13:01,823
Ada banyak printer.
Pada awalnya, kami adalah satu-satunya.

262
00:13:01,906 --> 00:13:05,451
<i>Sekarang kita berada di tengah.</i>

263
00:13:05,535 --> 00:13:09,038
<i>Ada kotak besar,
jauh lebih kuat dari kita,</i>

264
00:13:09,121 --> 00:13:10,790
siapa pesaing kita.

265
00:13:10,873 --> 00:13:13,876
Lalu ada yang kecil... dan yang kecil

266
00:13:13,960 --> 00:13:17,755
yang mana kompetitornya,
satu adalah kotak besar untuk mereka.

267
00:13:23,510 --> 00:13:27,390
Itulah si binatang buas.

268
00:13:27,473 --> 00:13:29,475
Ada laser di sana.

269
00:13:29,558 --> 00:13:31,728
Laser Blu-ray.

270
00:13:31,811 --> 00:13:33,938
Laser memproses lapisan,

271
00:13:34,021 --> 00:13:36,148
baki vertikal
mengangkat lapisan ini,

272
00:13:36,231 --> 00:13:38,568
menuruni lapisan di atas,

273
00:13:38,650 --> 00:13:40,945
dan laser sedang memproses lapisan lain.

274
00:13:48,953 --> 00:13:52,540
Orang tua saya adalah imigran Rusia.
Saya lahir di sini

275
00:13:52,623 --> 00:13:54,333
IBU DARI MAX - BAPA DARI MAX

276
00:13:54,416 --> 00:13:57,795
<i>Mereka adalah insinyur
atau teknologi,</i>

277
00:13:57,878 --> 00:14:01,383
jadi sepanjang hidupku,
Aku ingin membuat sesuatu.

278
00:14:04,926 --> 00:14:08,096
Saya pikir, "Ini benar-benar aneh

279
00:14:08,180 --> 00:14:10,016
kami sedang membesarkan."

280
00:14:10,100 --> 00:14:13,685
Dia akan benar-benar tidak berhubungan dengan kenyataan,
dia akan...

281
00:14:13,770 --> 00:14:17,148
- Seorang ilmuwan gila.
-... terobsesi dengan apa yang dia lakukan.

282
00:14:17,231 --> 00:14:20,151
Saya tahu mengapa simbol emas,
adalah Au.

283
00:14:20,568 --> 00:14:26,908
Ini adalah dua huruf pertama
dari namanya dalam bahasa Latin.

284
00:14:26,991 --> 00:14:28,700
Sangat mudah.

285
00:14:36,833 --> 00:14:39,753
TEMAN KECIL DARI MAX

286
00:14:39,836 --> 00:14:43,050
Kami bertemu
di sekolah robotika NASA.

287
00:14:43,131 --> 00:14:47,428
<i>Banyak orang menyebut ini kamp robot
, space camp atau nerd camp.</i>

288
00:14:47,511 --> 00:14:50,473
<i>Bahkan, kami juga bertemu dengan Ian di sana.</i>

289
00:14:50,556 --> 00:14:53,350
Kami semua berteman,
Max jauh. Dan pintar.

290
00:14:53,435 --> 00:14:54,435
MAX FRIEND / ENGINEER

291
00:14:54,518 --> 00:14:57,605
Dia berkata, "Mengapa saya harus bekerja
dengan semua ini..."

292
00:14:59,190 --> 00:15:01,568
<i>Itu adalah kesan yang dia berikan.</i>

293
00:15:01,650 --> 00:15:05,446
Ketika dia lebih muda, dia mengatakan dia diganggu di sekolah.

294
00:15:05,530 --> 00:15:08,115
Saya pikir dia seharusnya tidak merasa terintegrasi.

295
00:15:08,200 --> 00:15:12,536
Ini adalah jenis hal yang dapat membuat seseorang sangat berhati-hati

296
00:15:12,620 --> 00:15:16,248
<i>dan sinis tentang dunia
dan orang-orang di sekitarnya.</i>

297
00:15:21,420 --> 00:15:22,963
<i>Menjelang akhir gelar master saya,</i>

298
00:15:23,046 --> 00:15:27,093
Saya terkena
untuk gagasan fabrikasi pribadi,

299
00:15:27,176 --> 00:15:31,638
memiliki alat yang bisa membuat semuanya tersedia di desktop Anda.

300
00:15:34,933 --> 00:15:37,520
Untuk meluncurkan
sebuah perusahaan percetakan 3D,

301
00:15:37,603 --> 00:15:39,856
dia memutuskan untuk berhenti.

302
00:15:40,106 --> 00:15:42,650
Dia melakukan PhD di MIT.

303
00:15:42,733 --> 00:15:44,526
Dia memutuskan untuk tidak melanjutkan.

304
00:15:44,610 --> 00:15:46,528
<i>Dan fokus pada 3D.</i>

305
00:15:49,615 --> 00:15:51,450
- Itu membuatku bermata merah.
- saya tahu.

306
00:15:51,533 --> 00:15:52,660
PRESENTASI VIDEO PERTAMA, 2011

307
00:15:52,743 --> 00:15:54,078
Karena ganja.

308
00:15:54,161 --> 00:15:58,040
Halo. Saya David Cranor.
Sial. Sialan sialan.

309
00:15:58,125 --> 00:16:00,335
Formlabs mengembangkan printer 3D

310
00:16:00,416 --> 00:16:04,255
untuk membantu pelobi, peneliti,
perusahaan kecil dan sekolah

311
00:16:04,338 --> 00:16:07,883
- untuk menghidupkan ide-ide mereka dan...
- Mari kita mulai lagi. Saya melakukan itu...

312
00:16:07,966 --> 00:16:09,635
Formlabs mulai...

313
00:16:09,886 --> 00:16:13,390
di ruang bawah tanah rumah
dibagikan dengan David.

314
00:16:13,473 --> 00:16:14,765
Hai.

315
00:16:14,848 --> 00:16:16,976
Sejak saya masih sangat muda, saya ingin menjadi seorang penemu.

316
00:16:17,058 --> 00:16:18,060
FORMLABS: CO-FOUNDER

317
00:16:18,145 --> 00:16:19,520
Saya selalu menginginkan...

318
00:16:19,603 --> 00:16:22,106
Pahlawanku, itu ayah
di <i> Sayang, aku mempersempit anak-anak.</i>

319
00:16:25,943 --> 00:16:28,028
Kami meluncurkan ini bersama-sama,

320
00:16:28,111 --> 00:16:31,533
dan kami memiliki banyak kemampuan
yang saling melengkapi.

321
00:16:35,828 --> 00:16:37,246
<i>Kami membuat prototipe</i>

322
00:16:37,330 --> 00:16:41,125
dan kami berpikir tentang bagaimana menjadikannya sebuah masyarakat.

323
00:16:41,208 --> 00:16:42,418
Itu saja.

324
00:16:42,501 --> 00:16:46,588
Kami membuat kemajuan,
tapi itu rumit.

325
00:16:46,673 --> 00:16:49,091
FORMLABS: COFOUNDER

326
00:16:49,175 --> 00:16:54,096
Suatu hari, mereka menunjukkan saya
sebuah menara dicetak dengan model 1,

327
00:16:54,180 --> 00:16:55,265
<i>dan aku berkata, "Yah,</i>

328
00:16:55,346 --> 00:16:56,808
<i>apa yang akan kamu lakukan dengan itu?"</i>

329
00:16:56,891 --> 00:16:58,725
<i>Natan datang menemui kami dan berkata:</i>

330
00:16:58,810 --> 00:17:00,270
"Saya membuat perusahaan, saya tahu itu.

331
00:17:00,351 --> 00:17:02,480
Saya sudah melakukannya,
Saya akan menjelaskan."

332
00:17:03,898 --> 00:17:07,108
Dan saya: "Seseorang harus melakukan lebih baik daripada MakerBot."

333
00:17:07,193 --> 00:17:09,445
FORMLABS - ENTREPRENEUR

334
00:17:09,528 --> 00:17:11,655
ENGINEERING - DESIGN & MARKETING

335
00:17:11,738 --> 00:17:13,575
Kami tahu
bahwa pangsa pasar yang besar...

336
00:17:13,658 --> 00:17:14,658
INDUSTRIAL DESIGNER

337
00:17:14,741 --> 00:17:17,828
sedang berjuang dengan kerajinan DIY

338
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
serta ide membeli
mesin $ 100.000.

339
00:17:25,376 --> 00:17:27,546
Saya tahu, kami tidak sendirian.
Ada MakerBot

340
00:17:27,630 --> 00:17:28,880
<i>dengan pencetakan berbasis ekstruder.</i>

341
00:17:28,965 --> 00:17:29,966
PEMODELAN OLEH DEPOSISI MATERI FUSION
DIP PATEN OLEH  ST STRATASYS
MB MAKERBOT

342
00:17:30,048 --> 00:17:31,633
<i>Tapi standar emas asli,
itu teknologi</i>

343
00:17:31,718 --> 00:17:33,051
<i>dari stereolithography.</i>

344
00:17:33,135 --> 00:17:34,261
STEREOLITHOGRAPHY
PATEN OLEH SISTEM 3D

345
00:17:34,345 --> 00:17:35,430
<i>Mesin-mesin ini mahal</i>

346
00:17:35,511 --> 00:17:37,390
dan hanya dibuat oleh
perusahaan besar seperti Sistem 3D.

347
00:17:37,473 --> 00:17:41,476
KEPALA OPERASI

348
00:17:43,355 --> 00:17:44,396


349
00:17:44,480 --> 00:17:45,648
Kami memutuskan untuk memilih stereolithography,

350
00:17:45,731 --> 00:17:48,693
<i>adalah printer desktop pertama
oleh stereolithography.</i>

351
00:17:48,775 --> 00:17:53,573
Tujuan: untuk mendapatkan kualitas yang setara dengan mesin mahal.

352
00:17:58,576 --> 00:18:00,580
Belum ada yang membuat printer 3D untuk prosumers.

353
00:18:00,663 --> 00:18:02,373
Baik printer yang Anda inginkan.

354
00:18:02,456 --> 00:18:05,541
Itulah yang kami putuskan untuk lakukan.

355
00:18:05,626 --> 00:18:08,461
FORMULIR 1 - KONSEP FORMLABS

356
00:18:12,758 --> 00:18:15,595
NEW YORK - SEKOLAH UMUM

357
00:18:15,678 --> 00:18:17,971
Saya belum pernah mendengarnya.

358
00:18:18,055 --> 00:18:21,933
Tidak ada yang membicarakannya,
maka itu menjadi topik hangat.

359
00:18:22,018 --> 00:18:23,935
- Benar.
- Terutama MakerBot.

360
00:18:24,020 --> 00:18:26,605
- Ini gila, ya.
- Terutama MakerBot.

361
00:18:26,688 --> 00:18:29,733
<i>Ini adalah perbatasan baru.
Sangat baru. </i>  <i> Orang belum melakukan apa pun
dengan proses ini.</i>

362
00:18:29,816 --> 00:18:32,486
Kami menelusuri jalannya. Sangat menyenangkan.

363
00:18:32,570 --> 00:18:35,365
Senang bertemu denganmu.

364
00:18:35,446 --> 00:18:36,991
- Demikian pula.
- Senang bertemu dengan Anda

365
00:18:37,073 --> 00:18:38,743
Satu, dua, tiga, MakerBot.

366
00:18:38,825 --> 00:18:39,910
- MakerBot!
- Terima kasih, Bre!

367
00:18:39,993 --> 00:18:41,328
Terima kasih, Bre!

368
00:18:41,411 --> 00:18:44,290
Saya mulai di open source
menjadi seorang guru.

369
00:18:44,373 --> 00:18:47,376
Saya mengambil rencana pelajaran saya  <i> yang saya tempatkan di GeoCities,
pada saat itu,</i>

370
00:18:47,626 --> 00:18:49,336


371
00:18:49,420 --> 00:18:51,463


372
00:18:51,546 --> 00:18:53,550
<i>dan guru lain melakukan hal yang sama.</i>

373
00:18:53,800 --> 00:18:56,803
Berbagi terang
beban untuk semua orang,

374
00:18:56,885 --> 00:19:01,556
<i>itu menghemat waktu
dan membangun komunitas.</i>

375
00:19:01,640 --> 00:19:04,893
Ketika kami meluncurkan MakerBot, kami tahu bahwa perangkat keras akan menjadi sumber terbuka.

376
00:19:04,976 --> 00:19:05,978
BAHAN SUMBER BUKA TERBUKTI

377
00:19:06,061 --> 00:19:08,940
MATERI YANG RUMAH YANG PUBLIK
JADI SIAPA PUN BISA PELAJARI MEREKA

378
00:19:09,023 --> 00:19:12,151
MODIFY, DISTRIBUTE,
MANUFACTURE DAN SELL

379
00:19:15,196 --> 00:19:16,488
Di dunia open source,

380
00:19:16,571 --> 00:19:17,615
MAKERBOT: PRODUKSI VIDEO

381
00:19:17,698 --> 00:19:20,743
pengembang membagikan
konten produk dengan pemirsa,

382
00:19:20,826 --> 00:19:23,120
<i>dan jika seseorang meningkatkan pekerjaan mereka...</i>

383
00:19:23,203 --> 00:19:24,205
MAKERITY COMMUNITY

384
00:19:24,288 --> 00:19:27,041
<i>peningkatan ini diterapkan
ke produksi.</i>

385
00:19:27,123 --> 00:19:30,211
Saat semua orang berbagi
dengan cara ini,

386
00:19:30,293 --> 00:19:33,005
perbaikan lebih sering.

387
00:19:34,506 --> 00:19:37,133
<i>Teknologi akan meningkatkan
dari waktu ke waktu,</i>

388
00:19:37,218 --> 00:19:39,970
tetapi nilai dari apa yang diproduksi...

389
00:19:40,221 --> 00:19:43,681
ada di
jaringan dan komunitas di sekitar domain ini.

390
00:19:43,765 --> 00:19:44,808
Orang-orang mengemudi
revolusi ini

391
00:19:44,891 --> 00:19:46,685
"Mereka akan menemukan hal-hal yang kita tidak bisa bayangkan",

392
00:19:46,768 --> 00:19:47,770
mengatakan insinyur MakerBot.

393
00:19:47,853 --> 00:19:50,063
<i>Sangat awal,
semua orang menganggap MakerBot</i>

394
00:19:50,146 --> 00:19:52,941
sebagai model untuk memajukan
peralatan open source...

395
00:19:53,191 --> 00:19:56,653
<i>dan proyek kerajinan, secara umum.</i>

396
00:19:56,738 --> 00:19:57,863
Apa yang akan menyakiti kita...

397
00:19:57,946 --> 00:19:58,948
COFONDATOR DARI MAKERBOT

398
00:19:59,030 --> 00:20:02,076
itu jika seseorang melakukan hal yang keren dengan

399
00:20:02,158 --> 00:20:04,120
<i>tanpa membagikannya.</i>

400
00:20:04,203 --> 00:20:06,538
Selama itu tetap gratis

401
00:20:06,621 --> 00:20:08,790
dan setiap orang memiliki akses secara permanen

402
00:20:08,875 --> 00:20:11,168
itulah yang kami cari.

403
00:20:12,293 --> 00:20:16,048
Untuk mengkonsolidasikan masa depan
di mana open source adalah norma...

404
00:20:16,298 --> 00:20:18,843
<i>kita harus mendukung perusahaan yang membuatnya,</i>

405
00:20:18,925 --> 00:20:21,428
<i>karena saya ingin hidup
di masa depan berbagi,</i>

406
00:20:21,511 --> 00:20:23,596
dan dunia akan menang.

407
00:20:23,680 --> 00:20:25,348
MAKERBOT INDUSTRIES
2009 - 3 KARYAWAN

408
00:20:25,431 --> 00:20:27,560
2010 - 19 EMPLOYEES
2011 - 63 EMPLOYEES

409
00:20:27,643 --> 00:20:28,853
<i>Kantor Michael Curry.</i>

410
00:20:28,935 --> 00:20:31,355
Kunjungan singkat?

411
00:20:31,438 --> 00:20:32,981
- Silakan.
- Ikuti saya.

412
00:20:33,065 --> 00:20:35,610
Berikut adalah kantor kami yang indah.

413
00:20:35,860 --> 00:20:37,903
- Di sini kita memiliki...
- 314 Dean Street.

414
00:20:37,986 --> 00:20:39,363
Pemasaran berputar-putar.

415
00:20:39,446 --> 00:20:40,740
- Bagaimana kabarmu?
- Duduklah.

416
00:20:40,823 --> 00:20:43,450
Inilah bagian yang paling mewah

417
00:20:43,535 --> 00:20:45,243
- dari Industri MakerBot.
- Ya.

418
00:20:45,326 --> 00:20:46,745
Kami baru saja membersihkannya...

419
00:20:48,288 --> 00:20:49,873
toilet MakerBot.

420
00:20:49,956 --> 00:20:54,378
Hampir 70 orang menggunakannya
secara permanen.

421
00:20:57,298 --> 00:20:59,175
<i>Itulah kenyataannya. Ini MakerBot.</i>

422
00:20:59,258 --> 00:21:02,303
<i>Kami berada di gudang es krim tua.</i>

423
00:21:02,386 --> 00:21:05,263
Tidak ada yang ada untuk gaji.

424
00:21:05,515 --> 00:21:06,556
Tidak ada orang di sini

425
00:21:06,640 --> 00:21:10,311
karena tindakan kita akan bernilai jutaan di masa depan.

426
00:21:10,393 --> 00:21:13,940
Orang bekerja di sini
karena mereka percaya pada apa yang kita lakukan

427
00:21:14,023 --> 00:21:16,900
dan karena mereka menghargai
berkolaborasi bersama.

428
00:21:16,983 --> 00:21:19,986
Jika seorang pria muncul
melalui lubang di langit-langit,

429
00:21:20,070 --> 00:21:21,488
Saya akan tertawa.

430
00:21:23,073 --> 00:21:24,658
Selamat datang di MakerBot.

431
00:21:24,741 --> 00:21:26,618
Kami tidak tahu apa yang akan terjadi di masa depan.

432
00:21:28,995 --> 00:21:30,456
Kita harus berhasil
berkembang dalam kekacauan ini.

433
00:21:30,540 --> 00:21:31,623
PRODUCT MANAGER

434
00:21:31,706 --> 00:21:34,125
<i>Ritus peralihan, di sini, adalah setiap baru</i>

435
00:21:34,210 --> 00:21:35,711
<i>harus membuat kursinya sendiri.</i>

436
00:21:35,795 --> 00:21:37,463
Kami duduk di atas kayu lapis.

437
00:21:37,546 --> 00:21:39,423
Beberapa orang bermasalah dengan itu.

438
00:21:40,381 --> 00:21:45,136
Matt dan Rose mengambil potongan-potongan ini
dan memasukkannya ke dalam kit.

439
00:21:45,221 --> 00:21:46,596
<i>Seluruh tim ada di sana,</i>

440
00:21:46,680 --> 00:21:48,140
karena orang memiliki kesan

441
00:21:48,223 --> 00:21:50,308
bahwa kita menemukan langkah selanjutnya.

442
00:21:50,391 --> 00:21:51,393
DIRECTOR DARI WEB COMMUNICATION

443
00:21:51,476 --> 00:21:53,186
<i>Itu bukan perusahaan.</i>

444
00:21:53,270 --> 00:21:56,273
<i>Itu adalah sebuah gerakan.
Itu adalah revolusi. </i>  Saya menjadi ketagihan mencetak 3D.

445
00:21:57,858 --> 00:21:59,985
DIREKTUR TEKNIK

446
00:22:00,068 --> 00:22:01,320
Saya percaya itu

447
00:22:01,403 --> 00:22:03,821
<i>dan saya pikir:
"Saya harus bekerja untuk perusahaan ini."</i>

448
00:22:03,905 --> 00:22:07,368
<i>Diperkirakan butuh waktu bertahun-tahun
untuk mengisi 500 meter persegi kami.</i>

449
00:22:09,745 --> 00:22:14,250
Dan dua bulan kemudian, itu terisi.

450
00:22:14,333 --> 00:22:16,418
<i>Tiga tahun kemudian, ada 85 orang,
Saya merasa luar biasa.</i>

451
00:22:16,501 --> 00:22:22,216
Bre mencoba mengembangkan ide...

452
00:22:22,298 --> 00:22:27,013


453
00:22:27,095 --> 00:22:31,058
<i>bahwa pencetakan 3D belum tentu $ 80.000 mesin,</i>

454
00:22:31,141 --> 00:22:33,060
<i>tapi mesin $ 2.000.</i>

455
00:22:33,520 --> 00:22:37,606
Pesan terpenting lainnya
yang MakerBot coba lewati,

456
00:22:37,690 --> 00:22:40,233
<i>adalah bahwa siapa pun dapat menggunakannya.</i>

457
00:22:40,483 --> 00:22:43,236
<i>Tidak hanya Bre adalah pendongeng yang baik,</i>

458
00:22:43,320 --> 00:22:46,698
<i>tapi dia juga merekrut orang yang membantunya menyampaikan pesan itu. </i> = $ 10 JUTA
INVESTASI

459
00:22:51,203 --> 00:22:53,790
<i>Motivasi besar kami:</i>

460
00:22:53,871 --> 00:22:55,291
pengusaha yang kami dukung
terobsesi dengan produk mereka.

461
00:22:55,373 --> 00:22:57,710
INVESTOR, MAKERBOT

462
00:22:57,793 --> 00:22:58,795


463
00:22:58,876 --> 00:23:00,211
Orang-orang ini terobsesi.

464
00:23:00,296 --> 00:23:04,175
Mereka membuat fixette nyata
pada produk ini,

465
00:23:04,258 --> 00:23:05,466
<i>itulah yang membuat kami tertarik.</i>

466
00:23:05,551 --> 00:23:08,303
Kami juga menemukan bahwa Bre hebat.

467
00:23:13,641 --> 00:23:17,896
Tantangan terbesar kami,
adalah tumbuh dengan sangat cepat.

468
00:23:18,146 --> 00:23:20,481
<i>Kami adalah organisasi muda.</i>

469
00:23:20,566 --> 00:23:24,361
<i>Masing-masing dari kita sudah ketinggalan zaman.</i>

470
00:23:24,445 --> 00:23:27,990
Masing-masing dari kita bertempur
untuk mencoba mengejar

471
00:23:28,073 --> 00:23:31,243
potensial dan apa yang terjadi hari ini.

472
00:23:33,078 --> 00:23:34,621
OFFICE OF FORMLABS - 2012

473
00:23:38,000 --> 00:23:42,671
<i>Formlabs adalah seperti kelompok orang yang berbeda dengan beragam keterampilan.</i>

474
00:23:42,755 --> 00:23:44,923
<i>Orang-orang diberitahu
bahwa kami mereformasi grup</i>

475
00:23:45,006 --> 00:23:46,675
saat kami merekrut,

476
00:23:46,758 --> 00:23:48,093
saat aku menelepon teman sekolah,

477
00:23:48,176 --> 00:23:49,303
Max disebut teman lama

478
00:23:49,386 --> 00:23:51,388
<i>dan memberi tahu mereka, "Kami sedang mereformasi grup."</i>

479
00:23:52,388 --> 00:23:54,558
Selamat datang di Formlabs.
Kunjungan singkat.

480
00:23:54,641 --> 00:23:55,641
KEPALA OPERASI

481
00:23:55,726 --> 00:23:57,185
Pertama, layanan perangkat lunak.

482
00:23:57,268 --> 00:23:58,270
Hai.

483
00:23:58,353 --> 00:24:00,438
Kami meninggalkan layanan besar kami.

484
00:24:00,521 --> 00:24:02,858
Di sana, kami memiliki departemen elektroteknik kami.

485
00:24:02,941 --> 00:24:04,651
Ya, Anda adalah seluruh layanan.

486
00:24:04,735 --> 00:24:08,155
Zak yang ada...
Ini adalah web dan desainer grafis kami.

487
00:24:08,238 --> 00:24:11,033
Awalnya, itu sangat kecil.

488
00:24:11,116 --> 00:24:12,200
ENGINEER DALAM MEKANIK

489
00:24:12,283 --> 00:24:13,451
Kami empat.

490
00:24:13,535 --> 00:24:17,538
Rahasia memalukan saya,
adalah bahwa sebelum bekerja di sini,

491
00:24:17,623 --> 00:24:19,040
Saya mendaftar untuk MakerBot

492
00:24:19,125 --> 00:24:21,918
<i>Sayangnya untuk mereka,</i>

493
00:24:22,003 --> 00:24:23,586
mereka tidak mempekerjakan saya,
jadi saya bekerja di sini.

494
00:24:23,670 --> 00:24:26,298
Jadi, saya ingin menghancurkan mereka.

495
00:24:26,381 --> 00:24:28,216
FORMLABS
2011 - 5 KARYAWAN

496
00:24:28,300 --> 00:24:30,343
2012 - 12 KARYAWAN

497
00:24:30,426 --> 00:24:33,346
Kami memilih
untuk melakukan kampanye Kickstarter.

498
00:24:33,596 --> 00:24:35,806
Kami memiliki prototipe.
Itu sedang dilakukan.

499
00:24:35,891 --> 00:24:37,601
<i>Baik.</i>

500
00:24:37,685 --> 00:24:38,726
<i>Baik. Saya tidak bisa menunggu.</i>

501
00:24:38,810 --> 00:24:41,271
SITUS TERBESAR
DARI PEMBIAYAAN KOLABORATIF

502
00:24:44,065 --> 00:24:47,403
Orang membuat video,
mengambil gambar,

503
00:24:47,653 --> 00:24:49,571
PRESENTASI FORMULIR 1
RESOLUSI TINGGI KANTOR 3D PRINTER

504
00:24:49,655 --> 00:24:51,281
<i>membuat situs web dengan lebih banyak info.</i>

505
00:24:51,365 --> 00:24:55,745
Kami fokus pada itu selama dua bulan.

506
00:24:57,120 --> 00:24:58,830
Baiklah, aksi.

507
00:25:05,880 --> 00:25:08,506
Saatnya telah tiba
untuk mempersiapkan pembuatan

508
00:25:08,590 --> 00:25:11,260
<i>untuk mengirimnya ke pengguna di seluruh dunia,</i>

509
00:25:11,343 --> 00:25:14,138
<i>tapi untuk itu,
dibutuhkan sumber daya yang besar.</i>

510
00:25:19,893 --> 00:25:20,976
Yah, potong.

511
00:25:21,061 --> 00:25:22,980
Kami tidak yakin apa yang akan diberikannya.

512
00:25:23,063 --> 00:25:26,025
Kami yakin kami telah melakukan sesuatu yang sangat keren...

513
00:25:26,108 --> 00:25:27,943
<i>tapi pasar masih
sedikit berubah.</i>

514
00:25:28,026 --> 00:25:29,445
0 DUKUNGAN OBJEKTIF $ 100.000
30 HARI TETAP

515
00:25:29,528 --> 00:25:31,488
CONTRIBUTE $ 2,699
TERHADAP PRINTER!

516
00:25:31,571 --> 00:25:35,951
Kami bertanya-tanya apakah kami akan menjual
printer pertama sebelum tengah hari.

517
00:25:36,035 --> 00:25:38,078
Diluncurkan sekitar 9 jam atau 8 jam

518
00:25:38,161 --> 00:25:41,540
<i>dan kami menjual satu dalam dua menit.</i>

519
00:25:41,623 --> 00:25:44,210
Pada siang hari, kami mungkin telah menjual sekitar seratus.

520
00:25:49,255 --> 00:25:51,716
Jika berfungsi dengan baik, lebih dari satu juta.

521
00:25:51,800 --> 00:25:56,388
Itu jika itu buruk,
yang akan sangat bagus.

522
00:25:57,473 --> 00:25:59,015
Tapi itu chimera.

523
00:25:59,100 --> 00:26:00,976
= $ 1.000,954 DI KOLEKSI
OVER $ 100.000

524
00:26:10,401 --> 00:26:13,280
Setelah kampanye 30 hari,
kami mencapai 2,9 juta.

525
00:26:13,363 --> 00:26:17,325
<i>Kami masih proyek terbesar Kickstarter dalam kategori teknologi.</i>

526
00:26:17,408 --> 00:26:18,535
FORMLABS RECOVERED $ 3 JUTA DI KICKSTARTER

527
00:26:18,618 --> 00:26:20,036
Hari besar akan datang!

528
00:26:21,830 --> 00:26:23,956
Saat ini,
itu seperti bulan madu...

529
00:26:24,040 --> 00:26:25,083
ENGINEER DESIGN

530
00:26:25,166 --> 00:26:27,253
Kami menunggu untuk melihat hasilnya.

531
00:26:27,378 --> 00:26:29,255
Sial! Kami lupa Jory.

532
00:26:31,756 --> 00:26:33,841
<i>Kami menetapkan tanggal di Kickstarter,</i>

533
00:26:33,925 --> 00:26:39,765
dan Anda harus menaatinya,
atau mungkin bard.

534
00:26:40,015 --> 00:26:45,896
FORMLABS MEMILIKI 3 BULAN UNTUK KAPAL
LEBIH DARI 1.000 PRINTER

535
00:26:58,825 --> 00:27:00,285
Saat kami memulai...

536
00:27:00,536 --> 00:27:04,205
kami mengambil investasi teman-teman
untuk memulai mesin.

537
00:27:04,290 --> 00:27:08,001
<i>Ketika kita melakukan itu,
kita menggunakan investasi ini,</i>

538
00:27:08,085 --> 00:27:10,880
tanggung jawab kita adalah
untuk menumbuhkan perusahaan.

539
00:27:19,095 --> 00:27:20,596
Bagaimana kita naik?

540
00:27:20,681 --> 00:27:22,056
PRODUCT MANAGER

541
00:27:22,140 --> 00:27:24,518
Tombol lift.

542
00:27:24,601 --> 00:27:26,145
Ini berkelas.

543
00:27:26,228 --> 00:27:27,270
Ya. Di dalam lift!

544
00:27:27,353 --> 00:27:29,273
Seakan saya sedang bekerja
dalam kotak besar.

545
00:27:29,355 --> 00:27:30,356
Hai.

546
00:27:30,440 --> 00:27:32,733
- Hai, Bre.
- Halo, Bre.

547
00:27:32,818 --> 00:27:36,196
Kami memutuskan
untuk mencari kantor yang lebih besar.

548
00:27:37,363 --> 00:27:39,408
<i>Berbeda dengan banyak orang.</i>

549
00:27:39,490 --> 00:27:43,955
Ini seperti...
masuk ke liga besar.

550
00:27:51,586 --> 00:27:53,421
<i>Terlalu besar.
Saya hampir lebih suka...</i>

551
00:27:53,505 --> 00:27:57,758
Saya suka ketika kita semua
di atas satu sama lain.

552
00:27:57,843 --> 00:28:01,346
Ini luar biasa. Sembilan.

553
00:28:04,808 --> 00:28:07,643
Kami merasa seperti kami telah membuat lompatan besar.

554
00:28:07,728 --> 00:28:08,770
Kapan saya di sana?

555
00:28:08,855 --> 00:28:11,898
Saya ada di sana pada tanggal 21,
dan kami semua berada di kantor ini.

556
00:28:11,981 --> 00:28:13,358
<i>Di sana, kita berada di lantai 21,</i>

557
00:28:13,441 --> 00:28:16,861
<i>kita melihat Patung Liberty
dan Jembatan Manhattan.</i>

558
00:28:20,281 --> 00:28:25,871
Perusahaan sekarang mempekerjakan
248 atau 250 orang.

559
00:28:25,955 --> 00:28:28,875
Atau 260, hari ini.

560
00:28:28,956 --> 00:28:31,376
Kami mempekerjakan 80 orang
ini bulan lalu.

561
00:28:31,460 --> 00:28:34,463
<i>Dengan tim yang lebih besar,
infrastruktur perlu dikembangkan.</i>

562
00:28:36,046 --> 00:28:42,763
Bagi saya, Bre memiliki visi dan karisma yang luar biasa...

563
00:28:43,013 --> 00:28:46,475
<i>tetapi belum dimoderasi oleh
tinggi dan terendah,</i>

564
00:28:46,558 --> 00:28:48,851
komplikasi dan hal-hal yang membuat stres,

565
00:28:48,935 --> 00:28:53,273
oleh butir pasir yang tak terelakkan yang masuk ke roda gigi,

566
00:28:53,356 --> 00:28:55,275
<i>terutama di area yang agresif.</i>

567
00:28:56,401 --> 00:29:00,738
Kenyataannya sangat sulit...

568
00:29:00,821 --> 00:29:02,991
Saya sendiri

569
00:29:03,075 --> 00:29:06,411
<i>dan saya tidak bisa melakukan semuanya
dalam sehari.</i>

570
00:29:06,495 --> 00:29:09,205
<i>Saya dapat mengoptimalkan hari saya
untuk memanfaatkannya,</i>

571
00:29:09,290 --> 00:29:12,793
<i>tapi kami sangat terbatas
dalam apa yang bisa kami lakukan.</i>

572
00:29:12,876 --> 00:29:13,876
<i>Jadi sudah jelas</i>

573
00:29:13,960 --> 00:29:16,130
hanya untuk membantu,

574
00:29:16,211 --> 00:29:17,713
bahwa salah satu langkah...

575
00:29:17,965 --> 00:29:22,468
itu untuk mengubah masyarakat,
tetapi juga tim.

576
00:29:22,553 --> 00:29:25,388
Investor utama kami, Brad Feld,
adalah teman baik.

577
00:29:25,471 --> 00:29:27,683
Saya sudah mengenalnya sejak lama...

578
00:29:27,933 --> 00:29:29,310
Saya sedang menyelesaikan pekerjaan

579
00:29:29,393 --> 00:29:32,646
<i>ketika dia berkata kepada saya, "Anda harus mencoba perusahaan ini, MakerBot."</i>

580
00:29:32,728 --> 00:29:35,190
DIREKTUR STRATEGI

581
00:29:35,273 --> 00:29:39,235
Perusahaan ini mencoba
menempatkan kolom pada ubur-ubur.

582
00:29:39,320 --> 00:29:43,531
<i>Untuk mencapai ini, kita perlu sistem nyata dalam masyarakat nyata. </i>  Diperlukan proses dan mengetahuinya.

583
00:29:43,615 --> 00:29:45,826
MakerBot dibuat dan dikelola

584
00:29:47,661 --> 00:29:49,955
DIREKTUR KOMERSIAL

585
00:29:50,038 --> 00:29:51,040
hampir secara eksklusif
oleh pemula...

586
00:29:51,121 --> 00:29:54,335
<i>Salah satu hal yang saya ajarkan kepada mereka,
adalah membantu mereka memahami</i>

587
00:29:54,418 --> 00:29:58,838
<i>bahwa pasar ini terdiri dari desainer dan insinyur</i>

588
00:29:58,921 --> 00:30:01,508
daripada mengatakan "itu mainan untuk membuat mainan".

589
00:30:01,591 --> 00:30:04,678


590
00:30:07,348 --> 00:30:10,808
Mereka telah tiba
di mana mereka hari ini

591
00:30:10,891 --> 00:30:13,686
<i>dengan sedikit sekali strategi,</i>

592
00:30:13,770 --> 00:30:16,940
<i>hanya dengan memvisualisasikan
tujuan yang ingin dicapai.</i>

593
00:30:17,023 --> 00:30:20,693
<i>Sekarang saya ingin mereka meraihnya,</i>

594
00:30:20,776 --> 00:30:22,988
dan sesegera mungkin

595
00:30:23,071 --> 00:30:25,198
tanpa melihat di belakang mereka.

596
00:30:26,325 --> 00:30:27,826
Apakah Anda sudah bekerja sejak kapan?

597
00:30:27,908 --> 00:30:30,578
- Sekitar 6 bulan. Putraku adalah CEO.
- Oh?

598
00:30:30,661 --> 00:30:32,373
Ini pencipta.

599
00:30:32,455 --> 00:30:36,751
Ini pencipta.
Penjelajah dan pemimpin yang luar biasa...

600
00:30:36,835 --> 00:30:38,253
Saya senang mengikutinya.

601
00:30:38,336 --> 00:30:42,340
DIRECTOR MARKETING

602
00:30:43,508 --> 00:30:44,885
<i>Kami akan pergi ke level selanjutnya.</i>

603
00:30:44,968 --> 00:30:48,055
<i>Saya akan belajar
cara menjalankan perusahaan semacam itu,</i>

604
00:30:48,138 --> 00:30:53,935
temukan inspirasi,
cari mentor untuk maju

605
00:30:54,020 --> 00:30:55,896
dan melangkah lebih jauh.

606
00:30:57,938 --> 00:30:59,775
<i>Dunia yang MakerBot coba buat</i>

607
00:30:59,858 --> 00:31:01,985
selalu tidak berwujud.

608
00:31:02,068 --> 00:31:08,116
Kami adalah perusahaan dan printer yang mencari aplikasi yang akan keluar dari bisnis.  dan itu akan membuat semua orang
menginginkan produk kami.

609
00:31:08,200 --> 00:31:11,536
Di mana kendali senjata?

610
00:31:16,250 --> 00:31:18,751
3D PRINTER LOADER

611
00:31:18,835 --> 00:31:25,300
Oleh Pertahanan Terdistribusi di Austin, Texas.

612
00:31:27,428 --> 00:31:30,013
DOWNLOAD A CHARGER HARI INI

613
00:31:30,096 --> 00:31:31,848


614
00:31:31,931 --> 00:31:36,351
SISWA DALAM HUKUM / ANARCHIST

615
00:31:36,436 --> 00:31:38,855
Selamat datang di
era majalah cetak.

616
00:31:48,740 --> 00:31:50,241
Apa hal keren untuk dicetak dalam plastik?

617
00:31:50,325 --> 00:31:53,036
Banyak barang: pernak-pernik, patung-patung.

618
00:31:53,120 --> 00:31:55,038
Tapi itu hanya mempengaruhi beberapa orang.

619
00:31:55,121 --> 00:31:56,415
<i>Ini adalah objek berguna yang kompleks...</i>

620
00:31:56,498 --> 00:31:57,498
PENGGUNAAN KAPASITAS TINGGI DICETAK DALAM 3D

621
00:31:57,583 --> 00:31:58,625
<i>yang bisa dicetak dalam 3D</i>

622
00:31:58,708 --> 00:31:59,710
<i>yang akan memotivasi masyarakat umum.</i>

623
00:31:59,793 --> 00:32:00,793
PLATINUM DICETAK DALAM 3D

624
00:32:00,876 --> 00:32:02,295
<i>Jika benda-benda ini terlalu berguna,</i>

625
00:32:02,378 --> 00:32:04,090
itu akan dilarang.

626
00:32:05,298 --> 00:32:08,343
Seperti biasa
dengan teknologi berani...

627
00:32:08,593 --> 00:32:10,261
mereka bisa bermanfaat,

628
00:32:10,345 --> 00:32:11,930
dan akan selalu ada genius

629
00:32:12,013 --> 00:32:15,766
siapa yang akan memikirkan semua jenis penggunaan yang tidak terencana dari teknologi ini.

630
00:32:23,275 --> 00:32:25,360
Ini adalah aplikasi pertama yang menangis

631
00:32:25,443 --> 00:32:28,738
dan salah satu hal yang menghasilkan minat
dalam pencetakan 3D.

632
00:32:28,821 --> 00:32:30,698
Mereka mengirimi saya pesan teks yang mengatakan:

633
00:32:30,781 --> 00:32:33,033
"Owl, saya akan membeli
printer 3D.

634
00:32:33,118 --> 00:32:34,745
Untuk membuat
turntable dan charger."

635
00:32:34,828 --> 00:32:36,036
Sangat menyenangkan.

636
00:32:36,121 --> 00:32:37,288
ANIMATOR TV

637
00:32:37,371 --> 00:32:38,748
Saya perkenalkan Anda kepada Cody Wilson.

638
00:32:38,831 --> 00:32:41,668
Sering disebut salah satu dari
jenis paling berbahaya di dunia.

639
00:32:41,751 --> 00:32:42,793
15 ORANG PALING BERBAHAYA

640
00:32:42,878 --> 00:32:44,795
<i>Kami adalah anars dari info.
Kami tidak percaya...</i>

641
00:32:45,046 --> 00:32:47,298
<i>ke info publik dan pribadi</i>

642
00:32:47,381 --> 00:32:48,675
<i>atau batasan akses.</i>

643
00:32:48,758 --> 00:32:50,468
<i>Harus ada hukum.
Jika polisi memiliki</i>

644
00:32:50,551 --> 00:32:52,345
atau militer, kalau begitu, kita juga.

645
00:32:52,428 --> 00:32:54,723
Tidak ada yang memiliki kualitas lebih tinggi daripada yang lain.

646
00:32:54,805 --> 00:32:57,266
Kami ingin mencetak senjata.

647
00:32:57,518 --> 00:32:59,185
<i>Rencana senjata digital</i>

648
00:32:59,270 --> 00:33:04,315
<i>dapat didownload dan dikelola oleh
siapa pun dengan printer 3D.</i>

649
00:33:06,818 --> 00:33:09,155
Apakah itu pahlawan atau penjahat?

650
00:33:09,236 --> 00:33:10,571
Pertanyaan bagus.

651
00:33:13,575 --> 00:33:14,993
CHARGER UNTUK FEINSTEIN AK

652
00:33:15,076 --> 00:33:16,786
PLATINUM UNTUK AR-15

653
00:33:16,870 --> 00:33:19,580
CHARGER UNTUK CUOMO AR

654
00:33:22,375 --> 00:33:24,170
Jangan tertawa.

655
00:33:25,461 --> 00:33:29,090
Joe Biden?
Ini bukan negara untuk yang lama.

656
00:33:30,966 --> 00:33:32,218
<i>Apa yang benar-benar membuat saya bersemangat,</i>

657
00:33:32,301 --> 00:33:35,931
untuk menempatkan Demokrat ini, konservatif ini

658
00:33:36,013 --> 00:33:37,808
<i>dan semua orang yang menjalankan negara</i>

659
00:33:37,891 --> 00:33:41,061
dalam menghadapi teknologi baru
dalam cara yang tidak biasa dan visual.

660
00:33:41,143 --> 00:33:43,063
Saya tunjukkan pada mereka
bahwa mereka tidak mengontrol masa depan

661
00:33:43,146 --> 00:33:45,648
<i>seperti yang mereka klaim.</i>

662
00:33:47,191 --> 00:33:50,946
Apa yang terjadi ketika kita terlalu takut
dari teknologi semacam ini

663
00:33:51,236 --> 00:33:54,700
dan menempatkan
undang-undang yang sangat membatasi

664
00:33:54,783 --> 00:33:58,161
sekitar manufaktur
dan distribusi

665
00:33:58,245 --> 00:33:59,913
ini "teknologi berbahaya"?

666
00:33:59,996 --> 00:34:01,038
KEBIJAKAN SEBAGAI INSTITUSI

667
00:34:01,121 --> 00:34:02,708
<i>Itu bisa terjadi dalam enam minggu.</i>

668
00:34:02,790 --> 00:34:06,545
<i>Dan itu bisa tenggelam</i>

669
00:34:06,628 --> 00:34:09,130
pendapatan dari semua perusahaan ini.

670
00:34:15,095 --> 00:34:16,971
Saya datang untuk mengatakan: "Para perusuh datang.

671
00:34:17,055 --> 00:34:19,475
<i>Generasi saya memiliki proyek lain,</i>

672
00:34:19,556 --> 00:34:21,016
<i>tidak menghibur Anda</i>

673
00:34:21,101 --> 00:34:23,686
<i>atau Anda katakanlah
bagaimana cara membelinya dan gunakan dengan baik.</i>

674
00:34:23,770 --> 00:34:24,770
<i>Tapi untuk memberitahu Anda...</i>

675
00:34:24,855 --> 00:34:27,858
Kami ingin itu menjadi
teknologi yang penting,

676
00:34:27,941 --> 00:34:29,900
tetapi karena sudah diputuskan. "

677
00:34:37,618 --> 00:34:40,453
FESTIVAL MAKER FAIRE

678
00:34:50,755 --> 00:34:52,048
DARI PROJECT TO PRODUCT

679
00:34:52,131 --> 00:34:55,176
Ini adalah pidato favorit saya tahun ini...

680
00:34:55,426 --> 00:34:58,305
<i>karena Anda semua temanku.</i>

681
00:34:58,388 --> 00:35:01,098
<i>Aku akan mengatakan mungkin ada</i>

682
00:35:01,181 --> 00:35:06,146
antara 2 dan 20 perusahaan di dalam ruangan.

683
00:35:06,228 --> 00:35:08,356
<i>Sebuah proyek yang dibuat dalam </i> hackerspace

684
00:35:08,440 --> 00:35:10,900
<i>atau proyek
yang dilakukan oleh seseorang pada akhir pekan</i>

685
00:35:10,983 --> 00:35:12,443
<i>yang tiba-tiba menjadi</i>

686
00:35:12,526 --> 00:35:14,655
<i>sangat
populer dan mengarah ke kreasi bisnis.</i>

687
00:35:15,821 --> 00:35:18,491
Tuan Pettis, maukah Anda memberi saya kehormatan untuk mengambil gambar?

688
00:35:18,575 --> 00:35:19,575
Tentu saja!

689
00:35:20,743 --> 00:35:22,078
- Super.
- Keren.

690
00:35:22,161 --> 00:35:24,623
Keren. Senang. Sangat baik.

691
00:35:24,705 --> 00:35:26,581
Halo. Bagaimana kabarmu?

692
00:35:28,208 --> 00:35:33,798
Jika kami memiliki Bre
yang mewakili produk kami,

693
00:35:33,881 --> 00:35:35,800
<i>itu akan sangat bagus.</i>

694
00:35:35,883 --> 00:35:38,553
<i>Saya tidak menyukainya,</i>

695
00:35:38,636 --> 00:35:42,556
karena saya tidak tahu bagaimana mengekspresikan diri di depan umum.

696
00:35:42,640 --> 00:35:45,310
Saya tidak punya karisma.

697
00:35:45,393 --> 00:35:47,770
Saya memberi tahu banyak orang

698
00:35:47,853 --> 00:35:51,273
di Formlabs, jika kita ada di sana,

699
00:35:51,356 --> 00:35:54,570
itu sebagian besar,
Saya sadar,

700
00:35:54,653 --> 00:35:57,280
karena saya memutuskan
dan berencana untuk melakukannya

701
00:35:57,363 --> 00:35:59,365
Melihat orang-orang seperti Anda sebelumnya.

702
00:35:59,450 --> 00:36:00,866
Terima kasih.

703
00:36:00,950 --> 00:36:05,621
Anda memulai dari nol,
Saya tahu ceritamu dan semuanya,

704
00:36:05,705 --> 00:36:08,833
sangat menyenangkan untuk dilihat.

705
00:36:11,545 --> 00:36:13,838
Secara kontra, ketika saya melihat pesaing,

706
00:36:13,921 --> 00:36:15,798
seseorang dari area ini,

707
00:36:15,881 --> 00:36:18,176
<i>Saya ingin tahu apa yang dia lakukan berbeda,</i>

708
00:36:18,258 --> 00:36:21,221
<i>jika dia melakukan sesuatu
untuk melangkah lebih jauh.</i>

709
00:36:21,303 --> 00:36:24,556
Ketika Form 1 keluar, itu adalah mesin yang berbeda.

710
00:36:24,640 --> 00:36:26,851
Mereka menggunakan laser dan lem.

711
00:36:26,935 --> 00:36:28,103
<i>Saya pikir:</i>

712
00:36:28,186 --> 00:36:30,355
<i>"Bagaimanapun, seseorang memulai.
Ini akan menarik.</i>

713
00:36:30,438 --> 00:36:33,358
Aku ingin melihat ke mana ia akan pergi."

714
00:36:33,441 --> 00:36:35,860
Dan satu. Saya masih menunggu.

715
00:36:37,070 --> 00:36:43,660
PENGIRIMAN FORMULIR 1 PRINTER
PREPAYED TELAH DITUNDA DENGAN 2 BULAN

716
00:36:44,620 --> 00:36:47,413
KANTOR FORMLABS
CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS

717
00:36:47,496 --> 00:36:51,208
Kami memiliki beberapa masalah dengan...

718
00:36:51,291 --> 00:36:53,003
FORMLABS: SOFTWARE ENGINEER

719
00:36:53,086 --> 00:36:56,506
berbagai tombol C.S.S. dan...

720
00:36:56,590 --> 00:36:58,425
Tampak jelas bagi saya

721
00:36:58,508 --> 00:37:01,551
bahwa itu salah,
dan itulah yang seharusnya dilakukan.

722
00:37:01,636 --> 00:37:05,515
Ini risiko, itu sudah pasti, tapi itu akan baik-baik saja.

723
00:37:05,598 --> 00:37:07,975
Sangat sering,
kami memulai sebuah perusahaan kecil.

724
00:37:08,058 --> 00:37:09,226
Kami berada di kontrol.

725
00:37:09,310 --> 00:37:13,606
Ada banyak testosteron, ego, dan -

726
00:37:13,690 --> 00:37:17,193
Ini hal yang wajar, itu terjadi,

727
00:37:17,276 --> 00:37:20,738
<i>tapi itu menyiratkan bahwa sering,
kami tidak mendengarkan dan kami tidak mendengar.</i>

728
00:37:20,821 --> 00:37:22,323
Dia benar-benar...

729
00:37:23,491 --> 00:37:25,035
tidak sesuai secara sosial.

730
00:37:25,118 --> 00:37:28,121
<i>Sangat sulit untuk berkomunikasi.</i>

731
00:37:28,203 --> 00:37:29,288
Dia membuat dirinya dipahami,

732
00:37:29,371 --> 00:37:31,750
tetapi dia tidak tahu
berkomunikasi dengan fasih.

733
00:37:31,833 --> 00:37:34,460
Akan lebih merupakan kegagalan

734
00:37:34,545 --> 00:37:38,506
jika Zach dan Anda kehilangan beberapa hari di atasnya daripada itu terjadi 48 jam kemudian.

735
00:37:38,590 --> 00:37:39,631
- Ya.
- Saya pikir itu...

736
00:37:39,715 --> 00:37:40,716
Itu pendapat saya.

737
00:37:40,800 --> 00:37:42,635
- Bagus.
- Luar biasa.

738
00:37:48,098 --> 00:37:49,850
<i>Kami menemukan dana,
itu menarik...</i>

739
00:37:49,935 --> 00:37:52,645
<i>tetapi banyak orang di start-up...</i>

740
00:37:52,895 --> 00:37:54,690
jangan berpikir
dan bersemangat:

741
00:37:54,773 --> 00:37:56,650
"Kami punya banyak uang yang disumbangkan oleh orang.

742
00:37:56,731 --> 00:37:57,900
<i>Investor Super!</i>

743
00:37:57,983 --> 00:37:59,860
<i>Saya akan membeli barang
untuk kantor.</i>

744
00:37:59,945 --> 00:38:01,530
= = <i> Kursi yang cantik, barang-barang itu. "</i>

745
00:38:01,611 --> 00:38:02,655
<i>Kita harus ingat</i>

746
00:38:02,738 --> 00:38:04,490
<i>bahwa ketika Anda meluncurkan kotak,</i>

747
00:38:04,575 --> 00:38:06,491
<i>kami harus memberikan sesuatu kembali.</i>

748
00:38:06,576 --> 00:38:07,785
Segalanya menjadi konkrit

749
00:38:07,868 --> 00:38:12,623
ketika seseorang duduk di lebih dari satu juta
dolar yang disumbangkan oleh orang-orang.

750
00:38:12,706 --> 00:38:17,003
<i>Ya, Kickstarter benar-benar sukses</i>

751
00:38:17,086 --> 00:38:18,713
yang benar-benar mendorong kami

752
00:38:18,796 --> 00:38:22,508
untuk memajukan masyarakat lebih cepat

753
00:38:22,591 --> 00:38:24,135
untuk melibatkan lebih banyak orang

754
00:38:24,218 --> 00:38:27,221
<i>dan terlibat dengan serius di bidang manufaktur.</i>

755
00:38:27,305 --> 00:38:29,431
FORMLABS - SUBCONTRACTOR

756
00:38:29,515 --> 00:38:32,893
<i>Saya ingin berbicara dengan Anda.
Kami ingin meluncurkan...</i>

757
00:38:32,978 --> 00:38:34,270
Tidak perlu mengubah segalanya,

758
00:38:34,353 --> 00:38:36,063
tetapi kami ingin menginstal laser...

759
00:38:36,146 --> 00:38:37,983
- Ya.
-... dengan orientasi lain.

760
00:38:38,065 --> 00:38:39,816
Ini cukup membuat frustrasi...

761
00:38:40,068 --> 00:38:41,401
subkontraktor.

762
00:38:41,486 --> 00:38:42,945
Mereka berjuang untuk memenuhi persyaratan kami.

763
00:38:46,073 --> 00:38:49,118
Kami berada di 3 dari 9,
atau 33% tingkat kegagalan,

764
00:38:49,201 --> 00:38:51,830
pada tingkat tes pencetakan,
itu tidak bagus.

765
00:38:55,750 --> 00:38:58,503
<i>Poin penting
untuk diingat dalam semua ini:</i>

766
00:38:58,586 --> 00:38:59,711
mereka fokus pada kualitas.

767
00:38:59,795 --> 00:39:00,796
KANTOR FORMLABS
RINGKASAN RANCANGAN ENGINEERING

768
00:39:00,880 --> 00:39:03,090
Setengah dari lembaran logam ditembakkan.

769
00:39:03,173 --> 00:39:05,676
Kami tunggu. Kami memiliki...

770
00:39:05,760 --> 00:39:07,803
- Apakah Anda memikat banyak orang?
- Ya.

771
00:39:07,888 --> 00:39:10,681
Setengah dari lembaran logam yang kami terima dibuang.

772
00:39:10,765 --> 00:39:12,350
Rak teratas,
bagian bawah dan pelat depan.

773
00:39:12,433 --> 00:39:13,810
Apa yang terjadi?

774
00:39:13,893 --> 00:39:17,813
Ada bekas pembakaran
anodizing.

775
00:39:24,111 --> 00:39:26,071
Saat kami memulai, itu adalah:

776
00:39:26,155 --> 00:39:27,823
"Temanku melakukan hal yang sama

777
00:39:27,908 --> 00:39:29,616
dan teman yang lain juga."

778
00:39:29,700 --> 00:39:32,870
Kemungkinan itu menjadi
orang yang tepat

779
00:39:32,953 --> 00:39:36,373
bila Anda memiliki
tim yang terdiri dari 10 atau 20 orang,

780
00:39:36,456 --> 00:39:40,336
<i>itu... hampir tidak mungkin.</i>

781
00:39:41,503 --> 00:39:42,546
Dengan start-up...

782
00:39:43,590 --> 00:39:45,633
itu seperti semuanya meledak
pada saat yang bersamaan.

783
00:39:45,716 --> 00:39:47,843
Kita harus bisa

784
00:39:47,928 --> 00:39:51,765
<i>bernapas dengan keras untuk memastikan kita berada di jalur yang benar. </i>  Max sangat percaya diri,

785
00:39:51,846 --> 00:39:54,308
dia melakukan apa yang menurutnya terbaik,

786
00:39:54,391 --> 00:39:57,895
dan secara umum, dia benar.

787
00:39:57,978 --> 00:39:59,355
Printer Dikirim: 0

788
00:40:02,025 --> 00:40:05,903
PRINTER YANG BURUK
DALAM RENOVASI DAN PERBAIKAN

789
00:40:05,986 --> 00:40:09,615
OBSERVED ERROR

790
00:40:09,700 --> 00:40:10,825
C.E.S. (TAMPILAN INOVASI
DALAM ELEKTRONIKA KONSUMEN)

791
00:40:13,160 --> 00:40:15,830
JANUARI 2013 - LAS VEGAS

792
00:40:15,913 --> 00:40:18,083
Kami menghabiskan banyak waktu
tahun lalu mengubah gambar kami

793
00:40:20,960 --> 00:40:23,588
di mata konsumen...

794
00:40:23,671 --> 00:40:25,048
MAKERBOT: DIREKTUR STRATEGI

795
00:40:25,130 --> 00:40:26,131
untuk menunjukkan apa yang sedang kita lakukan

796
00:40:26,215 --> 00:40:27,758


797
00:40:27,841 --> 00:40:29,720
produk untuk prosumers.

798
00:40:29,801 --> 00:40:32,263
Kami menginginkan seorang pro
yang membutuhkan kami di mejanya

799
00:40:32,346 --> 00:40:35,183
<i>pikir MakerBot adalah solusinya.</i>

800
00:40:35,265 --> 00:40:37,060
Saya hadir untuk Anda, di mana Anda mengelola?

801
00:40:37,143 --> 00:40:38,185
Saya lakukan.

802
00:40:38,268 --> 00:40:39,311
Terima kasih.

803
00:40:40,813 --> 00:40:44,233
Bagus. Tuan dan Nyonya.

804
00:40:45,485 --> 00:40:49,071
Konferensi pers MakerBot kami

805
00:40:49,155 --> 00:40:51,240
akan dimulai.

806
00:40:51,323 --> 00:40:53,993
MakerBot adalah perusahaan yang inovatif.

807
00:40:54,076 --> 00:40:57,080
Kami ingin memberi makan
revolusi industri berikutnya

808
00:40:57,163 --> 00:41:00,250
menempatkan kekuatan untuk membuat benda di tangan Anda.

809
00:41:02,001 --> 00:41:03,003
Ayo pergi.

810
00:41:05,755 --> 00:41:07,215
END 2012,

811
00:41:07,298 --> 00:41:14,221
MAKERBOT TELAH MENJADI SOFTWARE
PERANGKAT LUNAK OPEN SOURCE SOFTWARE

812
00:41:18,643 --> 00:41:19,895
<i>Idealisme adalah modal,</i>

813
00:41:19,976 --> 00:41:22,688
<i>dan tetap setia pada tujuan Anda
sama baiknya.</i>

814
00:41:22,938 --> 00:41:24,856
Saat MakerBot lewat

815
00:41:24,940 --> 00:41:26,985
<i>ke sistem kepemilikan,</i>

816
00:41:27,068 --> 00:41:29,780
<i>itu adalah hari yang sangat gelap...</i>

817
00:41:30,030 --> 00:41:32,865
untuk komunitas Pembuat open source.

818
00:41:32,948 --> 00:41:36,786
Apakah salah satu pahlawan kami dari open source
memulihkan haknya?

819
00:41:36,870 --> 00:41:38,705
Oleh Rob Giseburt Diposting pada 19/09/2012
@ 1 pm Kategori 3D Printing

820
00:41:38,788 --> 00:41:41,541
MakerBot sangat tercela
untuk menjadi pemilik...

821
00:41:41,623 --> 00:41:42,625
MANUFACTURER

822
00:41:42,708 --> 00:41:46,045
karena mereka tidak secara aktif berkontribusi
kepada komunitas.

823
00:41:46,128 --> 00:41:48,631
Kita harus melindungi aspek-aspek tertentu.

824
00:41:48,715 --> 00:41:49,715
MANUFACTURER

825
00:41:49,800 --> 00:41:54,428
Tapi cara MakerBot melanjutkan
terutama adalah omong kosong,

826
00:41:54,511 --> 00:41:58,015
terutama ketika tujuan yang dinyatakan
di Wikipedia,

827
00:41:58,098 --> 00:42:00,935
itu adalah: "Kami adalah open source,
bla, bla, bla."

828
00:42:01,018 --> 00:42:02,770
Orang kembali...

829
00:42:04,730 --> 00:42:08,068
karena, bagi mereka,
MakerBot ingin menghasilkan uang.

830
00:42:08,150 --> 00:42:11,403
<i>"Saya telah menghabiskan ribuan jam</i>

831
00:42:11,486 --> 00:42:14,115
<i>untuk menyelesaikan masalah,
untuk berbagi solusi.</i>

832
00:42:14,198 --> 00:42:17,076
<i>Saya tidak melakukan itu sehingga...</i>

833
00:42:17,160 --> 00:42:19,453
kelompok orang ini mendapat manfaat

834
00:42:19,536 --> 00:42:22,790
sementara misi mereka adalah
untuk mengubah kemanusiaan. "

835
00:42:22,873 --> 00:42:26,586
Saya membuat keputusan pribadi yang sangat sulit,

836
00:42:26,668 --> 00:42:29,796
tetapi bagus untuk bisnis,
mereka membuat segalanya berjalan lebih cepat.

837
00:42:34,845 --> 00:42:38,348
Antara pendiri MakerBot ,
kami bertengkar,

838
00:42:38,431 --> 00:42:40,475
sebagian besar Bre dan I.

839
00:42:40,558 --> 00:42:45,313
Kami tidak melihat hal-hal
dengan cara yang sama

840
00:42:45,395 --> 00:42:47,856
pada arah
yang harus diambil oleh masyarakat.

841
00:42:47,940 --> 00:42:49,900
Saya ingin membangun

842
00:42:49,985 --> 00:42:55,531
<i>sebuah perusahaan percetakan 3D open source
demokratisasi,</i>

843
00:42:55,615 --> 00:42:59,201
sedangkan Bre lebih suka:

844
00:42:59,285 --> 00:43:02,871
<i>"Mari membuat printer 3D gaya Apple yang sangat berkelas.</i>

845
00:43:03,123 --> 00:43:06,250
<i>Tidak peduli apakah itu open source atau proprietary."</i>

846
00:43:06,333 --> 00:43:09,545
Saya, saya benar-benar ingin membuka sumber,

847
00:43:09,628 --> 00:43:11,921
<i>itu sesuatu yang mempesona saya.</i>

848
00:43:12,006 --> 00:43:13,006
ZACH BLOG

849
00:43:13,090 --> 00:43:15,093
Secara pribadi,

850
00:43:15,175 --> 00:43:21,348
beralih ke perangkat lunak berpemilik,
ini adalah pengkhianatan akhir.

851
00:43:24,435 --> 00:43:29,106
Kita tidak bisa hidup di dunia imajiner dan memiliki masyarakat.

852
00:43:31,358 --> 00:43:33,235
Bre berhasil dengan sangat baik.

853
00:43:33,318 --> 00:43:36,446
Ini sangat sulit baginya.

854
00:43:36,696 --> 00:43:38,616
Dia mengambil barang untuk dirinya sendiri.

855
00:43:38,698 --> 00:43:41,826
<i>Dia menginternalkan stresnya.</i>

856
00:43:41,911 --> 00:43:44,871
<i>Tapi dia ditangani dengan baik. Dia bukan...</i>

857
00:43:46,081 --> 00:43:48,125
Dia adalah CEO.

858
00:43:57,635 --> 00:43:59,595
Ini menarik
untuk memiliki start-up...

859
00:43:59,886 --> 00:44:02,265
dan menjadikannya proyek yang lebih maju.

860
00:44:02,348 --> 00:44:05,225
<i>Sekarang kita adalah pemiliknya, kita punya rahasia. </i>  HANYA PERSONIL YANG DIIZINKAN

861
00:44:05,310 --> 00:44:06,310
Kami memiliki rahasia yang terkotak-kotak,
itu adalah perubahan besar.

862
00:44:06,393 --> 00:44:10,065
<i>Perusahaan tumbuh dengan sangat cepat.</i>

863
00:44:12,900 --> 00:44:14,110


864
00:44:14,193 --> 00:44:16,320
Kami adalah
kecil di garasi...

865
00:44:16,403 --> 00:44:17,405
DIREKTUR TEKNIK

866
00:44:17,488 --> 00:44:19,031
setahun yang lalu,

867
00:44:19,115 --> 00:44:22,451
<i>dan kami sekarang memiliki kantor
yang indah dengan 300 karyawan,</i>

868
00:44:22,535 --> 00:44:25,913
dengan apel dan kue kering gratis.

869
00:44:25,996 --> 00:44:28,458
Apakah Anda membutuhkan saya? Atau dari mereka?

870
00:44:28,541 --> 00:44:30,543
Saya diberitahu bahwa Anda mencari saya.

871
00:44:30,626 --> 00:44:33,170
Saya ingin memastikan bahwa saya dapat berbicara dengan mereka.

872
00:44:33,253 --> 00:44:36,048
Ada aturan berbeda
yang harus Anda perhatikan.

873
00:44:36,131 --> 00:44:39,343
Hal-hal yang kita bicarakan dan katakan.

874
00:44:39,426 --> 00:44:40,470
KEPALA EDITOR-EDITOR

875
00:44:40,553 --> 00:44:41,803
Saya tidak tahu apakah saya bisa membicarakannya,

876
00:44:41,886 --> 00:44:45,515
<i>tapi sangat, sangat berbeda.</i>

877
00:44:45,600 --> 00:44:47,310
<i>Kami sedang melakukan briefing,</i>

878
00:44:47,393 --> 00:44:52,065
kami memiliki dokumen proyek,
checklist, dan layanan, sekarang.

879
00:44:52,146 --> 00:44:55,610
Kami memiliki proses dan... Ya.

880
00:44:55,693 --> 00:44:57,236
Kami sangat efisien

881
00:44:57,320 --> 00:44:59,865
untuk melakukan banyak hal dengan sangat cepat.

882
00:45:00,115 --> 00:45:01,573
Kami punya ide pada hari Senin.

883
00:45:01,656 --> 00:45:03,993
Dia bisa siap pada hari Rabu.

884
00:45:05,328 --> 00:45:07,330
Ada situasi di mana

885
00:45:07,413 --> 00:45:11,458
kami menyambut
bahwa proyek hanya membutuhkan waktu lima bulan...

886
00:45:11,541 --> 00:45:12,835
dan itu...

887
00:45:12,918 --> 00:45:14,586
Bagi saya, kami kehilangan sesuatu.

888
00:45:17,171 --> 00:45:18,298
saya tidak mau

889
00:45:18,383 --> 00:45:21,886
buang waktu saya
berbicara tentang hal-hal rahasia

890
00:45:21,970 --> 00:45:24,305
dan saya tidak bisa...
Itulah mengapa saya tidak berbicara...

891
00:45:24,388 --> 00:45:26,140
Itu sebabnya - Potong, potong.

892
00:45:50,831 --> 00:45:53,125
Secara umum, di Thingiverse.com,

893
00:45:53,208 --> 00:45:55,126
<i>semua file Maker
keren disimpan...</i>

894
00:45:55,210 --> 00:45:57,338
STORING MAKERBOT DIGITAL DESIGN FILES

895
00:45:57,421 --> 00:45:58,463
<i>dapat diunduh dan digunakan.</i>

896
00:45:58,548 --> 00:46:00,966
<i>Terutama jika kamu penggemar MakerBot.</i>

897
00:46:02,718 --> 00:46:06,681
Setiap hari saya pergi
di thingiverse.com dan saya terinspirasi

898
00:46:06,763 --> 00:46:09,600
oleh orang-orang melakukan hal-hal hebat
dengan MakerBots.

899
00:46:09,683 --> 00:46:10,768
SITUS TERBUKA RADICAL

900
00:46:10,851 --> 00:46:11,851
PROPUL SIAPA
GERAKAN PRINTING 3D

901
00:46:11,936 --> 00:46:14,646
<i>Thеiversiverse
diciptakan untuk menjadi tempat berbagi</i>

902
00:46:14,730 --> 00:46:16,398
= = paket digital yang dapat diunduh.

903
00:46:17,608 --> 00:46:18,651
<i>Ide saya,</i>

904
00:46:18,733 --> 00:46:21,028
itu adalah untuk menempatkan
semua yang kita lakukan di Thingiverse.

905
00:46:21,111 --> 00:46:22,530
Di tempat ini.

906
00:46:24,865 --> 00:46:26,075
Berita tentang kami,

907
00:46:26,158 --> 00:46:28,911
Kemudian ada penembakan di Sandy Hook
beberapa hari kemudian.

908
00:46:28,995 --> 00:46:31,913
Bre, dari MakerBot, dihapus
file yang mengatakan...

909
00:46:31,996 --> 00:46:33,333
Mereka berkata: "Tidak ada yang berubah.

910
00:46:33,415 --> 00:46:35,585
Kami mengatur
ketentuan penggunaan kami."

911
00:46:35,668 --> 00:46:40,715
SERANGAN MAKERBOT
RENCANA SENJATA PRIMER

912
00:46:45,301 --> 00:46:48,305
Ketika seseorang terbunuh oleh senjata berkat MakerBot...

913
00:46:48,388 --> 00:46:49,473
Apa yang akan ia berikan?

914
00:46:49,556 --> 00:46:51,016
Saya tidak mau-- Itu bukan kasus--

915
00:46:51,100 --> 00:46:52,435
PRODUCT MANAGER

916
00:46:52,518 --> 00:46:55,020
Suatu hari - kemungkinan itu akan terjadi.

917
00:46:58,648 --> 00:47:01,485
<i>Tidak ada perdebatan tentang Thingiverse.</i>

918
00:47:01,568 --> 00:47:02,611
Mantra Thingiverse:

919
00:47:02,695 --> 00:47:06,448
"Kita semua berkolaborasi, kita adalah komunitas di mana kita semua setara."

920
00:47:06,531 --> 00:47:07,575
<i>Tapi pada akhirnya,</i>

921
00:47:07,658 --> 00:47:10,870
kami menemukan bahwa kekuatan
dipegang oleh mereka yang berada di atas

922
00:47:10,953 --> 00:47:14,040
dapat menghancurkan apa yang telah Anda buat.

923
00:47:19,961 --> 00:47:22,673
Ada dualitas

924
00:47:22,756 --> 00:47:26,676
antara estetika out-of-law
dari Cody Wilson...

925
00:47:26,761 --> 00:47:27,845
TCT - WILSON - PETTIS
PEMIMPIN DARI SEKOLAH BARU

926
00:47:27,928 --> 00:47:32,766
dan perspektif kapitalis yang tulus
dari pencipta start-up

927
00:47:32,850 --> 00:47:34,101
seperti Bre Pettis.

928
00:47:34,185 --> 00:47:36,311
Saya berbicara dengan media--

929
00:47:36,395 --> 00:47:37,438
MESIN INI AKAN MENGUBAH DUNIA

930
00:47:37,521 --> 00:47:40,356
<i>"Revolusi open source dipimpin oleh Bre Pettis."</i>

931
00:47:40,440 --> 00:47:41,858
Bagi saya, itu sebuah pipa.

932
00:47:44,861 --> 00:47:46,321
<i>Ketika tembakan senjata
telah dihapus,</i>

933
00:47:46,405 --> 00:47:48,240
<i>Saya mempertanyakan sendiri.</i>

934
00:47:48,323 --> 00:47:51,951
Saya memberi tahu Haroon:
"Mari kita lakukan situs kita sendiri."

935
00:47:54,413 --> 00:47:56,581
Pada musim panas 2012, dengan sekelompok teman,

936
00:47:56,665 --> 00:47:59,460
kami memulai proyek
Defense Distributed.

937
00:48:00,085 --> 00:48:01,961
<i>Kami ingin mencetak senjata dalam 3D</i>

938
00:48:02,046 --> 00:48:03,713
<i>dan mendistribusikan file dengan bebas.</i>

939
00:48:03,798 --> 00:48:05,131
<i>Ketika orang ini memutuskan</i>

940
00:48:05,215 --> 00:48:07,801
<i>sumber terbuka itu tidak begitu bebas...</i>

941
00:48:07,885 --> 00:48:08,886
LANGKAH SELANJUTNYA

942
00:48:08,968 --> 00:48:10,261
<i>DEFCAD lahir.</i>

943
00:48:13,766 --> 00:48:16,560
MakerBot suka mengulangi: "Kami bebas,

944
00:48:16,643 --> 00:48:20,565
dan yang penting adalah akses gratis
dan revolusi yang dipimpin."

945
00:48:20,648 --> 00:48:22,483
Tapi saya berkata, "Semua ini adalah--

946
00:48:22,566 --> 00:48:25,276
Ini adalah iklan.
Untuk menjual mainan kepada Anda. "

947
00:48:25,360 --> 00:48:27,571
<i>Dapatkah pencetakan 3D menjadi
subversif?</i>

948
00:48:27,655 --> 00:48:31,283
<i>Ya, ini akan memungkinkan kami
untuk melakukan hal-hal penting, </ i >

949
00:48:31,366 --> 00:48:33,326
<i>dan bukan pernak-pernik
dan gnome kebun lainnya.</i>

950
00:48:33,410 --> 00:48:35,495
<i>Tapi industri hal</i>

951
00:48:35,580 --> 00:48:36,831
<i>ingin menghentikan kita dari melakukan.</i>

952
00:48:36,913 --> 00:48:38,623
DARI FILES 3D
PEMBUKAAN DATA

953
00:48:38,708 --> 00:48:40,460
TIDAK ADA PENANGANAN

954
00:48:40,543 --> 00:48:42,376
DEFCAD SECARA RESMI
ANTI-MAKERBOT

955
00:48:42,461 --> 00:48:46,465
<i>Senang berbicara, itu mudah Platitudes, tetapi sebuah revolusi... Ini adalah sebuah revolusi.

956
00:48:47,800 --> 00:48:49,468


957
00:48:56,808 --> 00:48:58,185
<i>Saya ingin </i> sekarang

958
00:48:58,268 --> 00:49:01,063
<i>berikan lantai kepada CEO kami:
Avi Reichental.</i>

959
00:49:05,525 --> 00:49:07,195
SISTEM 3D
PERTEMUAN PEMEGANG SAHAM

960
00:49:07,276 --> 00:49:08,570
Terima kasih, Stacey.

961
00:49:08,653 --> 00:49:14,243
Halo semuanya dan selamat datang di pertemuan investor tahunan kami.

962
00:49:16,328 --> 00:49:18,956
Saya selalu sangat menghargai

963
00:49:19,038 --> 00:49:22,543
dan saya juga paranoid,
dalam arti kata yang baik,

964
00:49:22,626 --> 00:49:27,465
seperti apa pesaing saya

965
00:49:27,548 --> 00:49:31,010
<i>atau calon pesaing
akan dapat membuat.</i>

966
00:49:31,093 --> 00:49:33,428
Saya pikir ini penting.

967
00:49:33,513 --> 00:49:34,888
Kami pikir

968
00:49:34,971 --> 00:49:38,391
bahwa tidak pernah ada waktu yang baik
untuk membuat keputusan yang sulit.

969
00:49:38,475 --> 00:49:41,395
Kapan mengambil keputusan seperti itu,

970
00:49:41,478 --> 00:49:44,731
kami ingin melakukannya lebih cepat daripada nanti.

971
00:49:44,815 --> 00:49:51,738
SISTEM 3D LANJUTKAN FORMLABS DALAM KEADILAN
UNTUK PELANGGARAN PATEN

972
00:49:56,868 --> 00:49:59,663
Formlabs, di sini, Luke...

973
00:49:59,746 --> 00:50:01,415
Luke menjawab telepon, dia berpikir -

974
00:50:01,498 --> 00:50:02,500
itu lelucon.

975
00:50:02,583 --> 00:50:03,583
FORMLABS: CO-FOUNDER

976
00:50:03,668 --> 00:50:07,211
<i>Avi dipanggil ke kantor</i>

977
00:50:07,296 --> 00:50:10,590
<i>mengatakan, "Aku akan mengajarimu."</i>

978
00:50:12,216 --> 00:50:13,968
Begitulah dimulai.

979
00:50:16,971 --> 00:50:18,848
<i>Kami tercengang.</i>

980
00:50:18,933 --> 00:50:21,976
Bagaimana mereka tahu apa yang mereka lakukan?

981
00:50:22,061 --> 00:50:24,605
Kami belum mengirim mesin apa pun.
Hanya ada video.

982
00:50:24,688 --> 00:50:26,815
Tidak ada yang melihat perangkat lunak,

983
00:50:26,898 --> 00:50:28,983
<i>dan mereka berbicara tentang paten perangkat lunak</i>

984
00:50:29,068 --> 00:50:32,446
<i>Max segera berpikir bahwa itu angin.</i>

985
00:50:32,530 --> 00:50:36,783
Sebuah perusahaan besar dengan banyak P.I. dan
banyak uang yang ingin menakut-nakuti kita.

986
00:50:40,536 --> 00:50:43,583
<i>Kami dipaksa untuk melakukan ini</i>

987
00:50:43,665 --> 00:50:45,945
<i>mengingat uang yang kita miliki biaya</i>

988
00:50:45,946 --> 00:50:48,670
<i>lebih dari 1.200 paten yang telah kami ajukan. </i>  Ada lebih banyak paten
daripada karyawan di Sistem 3D.

989
00:50:48,963 --> 00:50:54,468


990
00:50:54,551 --> 00:50:57,386
Fakta bahwa Formlabs sedang digugat di pengadilan oleh Sistem 3D

991
00:50:57,471 --> 00:50:59,181
menunjukkan bahwa kita berada di jalur yang benar.

992
00:51:02,183 --> 00:51:03,685
Ya.

993
00:51:03,768 --> 00:51:05,895
Tidak ada yang menginginkan pengadilan.

994
00:51:05,980 --> 00:51:06,981
PENGACARA

995
00:51:07,063 --> 00:51:08,231
Sangat mahal.

996
00:51:08,315 --> 00:51:10,610
Bahkan saat berada di kanannya,

997
00:51:10,693 --> 00:51:13,903
<i>biayanya mahal untuk membuktikannya,
dan kami berisiko kehilangan itu.</i>

998
00:51:13,988 --> 00:51:17,116
Pada saat yang sama,
itu bukan uji coba yang dibenarkan.

999
00:51:21,661 --> 00:51:23,455
<i>Saya tidak membayangkan</i>

1000
00:51:23,538 --> 00:51:25,665
mereka akan menuduh kami mencuri.

1001
00:51:25,750 --> 00:51:27,668
<i>Mereka hanya mengelola bisnis mereka</i>

1002
00:51:27,751 --> 00:51:29,378
<i>seperti yang selalu mereka lakukan.</i>

1003
00:51:29,461 --> 00:51:32,256
Kami akan mengelola
kami seperti yang selalu kami lakukan.

1004
00:51:46,603 --> 00:51:49,231
<i>Kotak-kotak ini berisi
printer uPrint SE Plus.</i>

1005
00:51:49,315 --> 00:51:51,775
<i>Begitulah sejauh mana saya datang.</i>

1006
00:51:51,858 --> 00:51:54,445
<i>FYI,
Saya mencoba untuk mencetak senjata dengan.</i>

1007
00:51:55,655 --> 00:51:58,490
<i>Mereka membawanya ke saya karena alasan itu.</i>

1008
00:51:58,573 --> 00:52:00,491
<i>Seperti itu, kamu tahu.</i>

1009
00:52:01,535 --> 00:52:05,665
STRATASYS MENCURI PRINTER 3D
DARI PRODUSEN ARMS

1010
00:52:05,748 --> 00:52:07,123
STRATASYS: MANAJER PEMASARAN

1011
00:52:07,206 --> 00:52:08,208
Jujur,

1012
00:52:08,291 --> 00:52:10,585
Saya lebih suka tidak mendiskusikan subjek Cody.

1013
00:52:10,835 --> 00:52:13,463
<i>Saya tidak dapat mengonfirmasi atau menolak.</i>

1014
00:52:15,131 --> 00:52:18,218
Saya tiba di 3D printing terlambat,
Saya karakter marjinal.

1015
00:52:18,301 --> 00:52:20,680
Saya tidak diundang. Saya di sini

1016
00:52:20,763 --> 00:52:23,140
<i>untuk melambaikan tangan dan berkata:
"Hei, lihat!"</i>

1017
00:52:23,223 --> 00:52:24,308
<i>Dan mereka membencinya.</i>

1018
00:52:24,391 --> 00:52:27,686
Itu benar. Maaf.

1019
00:52:27,770 --> 00:52:28,895
WARTAWAN

1020
00:52:28,978 --> 00:52:30,898
Apa yang terjadi dalam 15 hari?

1021
00:52:30,980 --> 00:52:33,275
Saya akan mencetak senjata.

1022
00:52:34,985 --> 00:52:36,403
Lengkap.

1023
00:52:38,363 --> 00:52:39,615
Mencetak atau menggunakannya?

1024
00:52:39,698 --> 00:52:41,533
Saya akan mencetaknya dan menggunakannya.

1025
00:52:41,616 --> 00:52:43,618
Kami menguji berbagai komponen.

1026
00:52:43,703 --> 00:52:46,330
Tapi kami akan mencetaknya secara penuh.
Kita akan melihatnya di YouTube,

1027
00:52:46,413 --> 00:52:49,458
maka kami akan mengajukan
file untuk diunduh.

1028
00:52:49,541 --> 00:52:52,545
2 MINGGU KEMUDIAN

1029
00:52:57,341 --> 00:52:59,635
Tes di tangan, itu tidak ideal.

1030
00:52:59,718 --> 00:53:02,555
Jika senjata meledak atau lainnya,

1031
00:53:02,636 --> 00:53:05,140
sedang mencari rumah sakit di Google Maps.

1032
00:53:13,983 --> 00:53:17,778
LIBERATOR, PISTOL PERTAMA
SEPENUHNYA DICETAK DALAM 3D DI DUNIA

1033
00:53:21,656 --> 00:53:27,036
THE BEST OF WORLDS: SENJATA DICETAK

1034
00:53:27,121 --> 00:53:29,748
Saya mencetak pistol beberapa hari yang lalu.
Saya membidik

1035
00:53:29,831 --> 00:53:31,666
<i>Tidak mungkin sampai kemarin.</i>

1036
00:53:31,750 --> 00:53:32,793
DOWNLOAD IT

1037
00:53:32,876 --> 00:53:33,878
<i>Apa yang harus dilakukan?</i>

1038
00:53:33,960 --> 00:53:36,338
Ini akan menjadi super ilegal.

1039
00:53:36,421 --> 00:53:39,800
Oke,
tapi kami tidak bisa mencegahnya.

1040
00:53:41,301 --> 00:53:43,303
Kami hanya akan mempublikasikannya satu kali.

1041
00:53:43,386 --> 00:53:45,390
Anda perlu membuat video YouTube.

1042
00:53:48,308 --> 00:53:50,770
Sudah online selama dua, tiga menit,

1043
00:53:50,853 --> 00:53:52,311
dan kami berada di 120 tampilan.

1044
00:53:52,396 --> 00:53:55,356
Tidak buruk, tapi saya punya twitter
dan melakukan hal lain

1045
00:53:55,440 --> 00:53:57,191
untuk memulai mesin.

1046
00:53:58,943 --> 00:54:02,490
Saya dituduh menggunakan media.

1047
00:54:02,571 --> 00:54:03,865
Ini mungkin benar,

1048
00:54:03,948 --> 00:54:06,285
<i>hanya karena
Saya memahami budaya massa.</i>

1049
00:54:06,368 --> 00:54:07,368
MAGAZINE WIRED - EDITOR

1050
00:54:07,451 --> 00:54:08,453
BBC - PRESENTER TV

1051
00:54:08,536 --> 00:54:09,788
<i>Saat Anda ingin mewawancarai saya,</i>

1052
00:54:09,871 --> 00:54:13,291
<i>Saya hanya punya beberapa detik
untuk memberitahu saya:</i>

1053
00:54:13,375 --> 00:54:17,336
"Bagaimana orang ini bisa menyampaikan pesan saya?"

1054
00:54:18,630 --> 00:54:21,258
Ini sangat manipulatif,

1055
00:54:21,341 --> 00:54:24,136
<i>tetapi semua peluang ini terlihat</i>

1056
00:54:24,218 --> 00:54:25,636
<i>adalah peluang, itu saja.</i>

1057
00:54:25,720 --> 00:54:27,848
Saya tidak peduli apa yang mereka inginkan.

1058
00:54:27,931 --> 00:54:30,391
Yang menarik bagi saya,
adalah mencapai tujuan saya.

1059
00:54:30,475 --> 00:54:31,560
PRESENTER TV

1060
00:54:31,643 --> 00:54:33,353
Cody, I-- Kamu adalah ----

1061
00:54:33,436 --> 00:54:37,650
Saya tidak tahu apakah kita adalah teman atau musuh.

1062
00:54:37,731 --> 00:54:40,695
Ide mencetak senjata.

1063
00:54:40,776 --> 00:54:41,820
MAKERBOT: CONSULTANT PEMASARAN  Itu membuat saya berpikir

1064
00:54:41,903 --> 00:54:42,905
<i>fakta bahwa teknologi ini masih kurang ditentukan oleh pasar,</i>

1065
00:54:42,988 --> 00:54:47,283


1066
00:54:47,366 --> 00:54:52,873
<i>kebutuhan media untuk meluncurkan kontroversi</i>

1067
00:54:52,956 --> 00:54:55,960
dan egoisme pemuda.

1068
00:54:56,043 --> 00:54:59,963
Jika kita membuat diagram Venn
dengan tiga elemen ini,

1069
00:55:00,046 --> 00:55:02,173
<i>kami mendapatkan Cody Wilson.</i>

1070
00:55:02,256 --> 00:55:04,510
Mendekatlah padaku - untuk melihat lebih baik.

1071
00:55:04,593 --> 00:55:07,888
Tidak, pada saya. Baik.

1072
00:55:09,556 --> 00:55:11,725
Sudah lebih dari 24 jam,
tapi membangunkan saya,

1073
00:55:11,808 --> 00:55:14,936
itu
hingga lebih dari 1,3 juta kali dilihat.

1074
00:55:15,020 --> 00:55:17,271
Ini adalah video paling populer
di homepage.

1075
00:55:17,356 --> 00:55:19,233
Liberator - Munculnya
senjata kolaboratif

1076
00:55:19,316 --> 00:55:20,441
<i>Ketika saya melihat ini, saya berpikir:</i>

1077
00:55:20,525 --> 00:55:23,320
<i>"Bisakah kita benar-benar
mencetak senjata dalam 3D?"</i>

1078
00:55:26,198 --> 00:55:27,908
- Ini gila. Ya.
- Ya.

1079
00:55:29,033 --> 00:55:30,035
Ya.

1080
00:55:30,243 --> 00:55:32,246
Selama semua ini, Bre

1081
00:55:32,328 --> 00:55:35,456
menerima saran
bahwa semua ini tidak akan baik.

1082
00:55:35,540 --> 00:55:38,126
<i>Jadi dia memberlakukan aturan:</i>

1083
00:55:38,210 --> 00:55:39,503
"Kami tidak membicarakannya.

1084
00:55:39,586 --> 00:55:43,131
Kami tidak berbicara tentang mencetak senjata 3D."

1085
00:55:44,716 --> 00:55:48,470
4 HARI SETELAH PUBLIKASI VIDEO
DARI KODE, MAKERBOT DITERBITKAN VIDEO INI

1086
00:55:50,555 --> 00:55:53,016
Teman saya menemukan ini hebat.

1087
00:55:53,100 --> 00:55:54,643
Saya suka Robohand saya.

1088
00:55:55,726 --> 00:55:59,231
TANGAN PROSTHESIS "ROBOHAND"

1089
00:55:59,313 --> 00:56:02,316
$ 5 MATERIAL

1090
00:56:04,443 --> 00:56:08,656
Ketika saya melihat wajah Dylan menyala, hati saya melompat.

1091
00:56:08,740 --> 00:56:12,701
Kami bangga. Dan sedih pada saat bersamaan.
Semua emosi ini telescoping.

1092
00:56:13,578 --> 00:56:15,080
Ini luar biasa.

1093
00:56:18,000 --> 00:56:22,336
Dengan memulai proyek Robohand
dan meluncurkan video, saya tweeted:

1094
00:56:22,421 --> 00:56:24,548
"Itu sebabnya kami membuat MakerBot."

1095
00:56:24,631 --> 00:56:27,383
Bagi orang-orang untuk melakukan
proyek seperti Robohand.

1096
00:56:28,593 --> 00:56:31,013
Dengan sejarah senjata,
kami menunda video.

1097
00:56:31,095 --> 00:56:32,765
MakerBot, Robohand
Tangan mekanik dicetak dalam 3D

1098
00:56:32,846 --> 00:56:35,100
<i>Itu adalah jawaban kami
untuk cerita senjata ini.</i>

1099
00:56:35,183 --> 00:56:37,645
Kami tidak perlu mengatakan:
"Ini adalah jawaban kami untuk senjata ini."

1100
00:56:37,726 --> 00:56:39,855
Tapi hanya, "Hei, lihat ini."

1101
00:56:43,066 --> 00:56:46,570
Mereka membuat tangan untuk anak-anak
yang dilahirkan tanpa tangan,

1102
00:56:46,653 --> 00:56:49,906
dan jika Anda memberi tahu saya itu gadget,
saya memukul Anda.

1103
00:56:49,990 --> 00:56:52,951
Orang menggunakan MakerBots
untuk hal-hal hebat.

1104
00:56:53,035 --> 00:56:55,203
Seperangkat jari mekanis lengkap

1105
00:56:55,286 --> 00:56:56,330
PRODUKSI VIDEO

1106
00:56:56,413 --> 00:56:58,831
Resepsi sangat bagus.
100 000 melihat minggu pertama.

1107
00:56:58,915 --> 00:57:00,666
<i>Kami sangat bangga akan hal itu.</i>

1108
00:57:02,626 --> 00:57:06,506
Robohand layak untuk dibicarakan.

1109
00:57:06,590 --> 00:57:11,720
Jika sudah sepopuler video DEFCAD? Tidak.

1110
00:57:11,803 --> 00:57:15,556
Meskipun MakerBot menghasilkan
hal besar,

1111
00:57:15,640 --> 00:57:16,933
kontroversi membuat penjualan.

1112
00:57:20,561 --> 00:57:22,438
ROBOHAND - 484.000 PANDANGAN

1113
00:57:22,521 --> 00:57:26,985
LIBERATOR - 3,7 JUTA PANDANGAN

1114
00:57:55,180 --> 00:57:57,766
Saya melihat sebuah wawancara
dari istri Elon Musk...

1115
00:57:57,975 --> 00:58:01,686
dan dia berkata:
".. Dia jenius Hal ini indah

1116
00:58:01,770 --> 00:58:04,063
Anda bisa melihat ketika diucapkan, itu is--

1117
00:58:04,148 --> 00:58:05,983
<i>Dia selalu keberatan tempat lain"</i>

1118
00:58:06,065 --> 00:58:08,068
<i>Dia bilang itu seperti bagus.</i>

1119
00:58:08,151 --> 00:58:10,070
<i>Saya pikir, "Tapi itu mengerikan."</i>

1120
00:58:10,153 --> 00:58:14,323
Ini bukan hal yang baik,
tapi saya mengerti,

1121
00:58:14,408 --> 00:58:15,533
ya.

1122
00:58:19,996 --> 00:58:24,043
TOKO MAKERBOT BARU
BOSTON, MASSACHUSETTS

1123
00:58:25,001 --> 00:58:27,378
Ini lebih...

1124
00:58:27,461 --> 00:58:29,048
jauh lebih besar.

1125
00:58:29,130 --> 00:58:30,298
Tapi itu luar biasa.

1126
00:58:30,381 --> 00:58:34,593
Saya tidak objektif, tapi...

1127
00:58:35,805 --> 00:58:37,346
Saya akan membeli banyak barang di sini.

1128
00:58:37,431 --> 00:58:39,891
Salah satu dari mainan kecil itu dengan harga 25 sen,
misalnya.

1129
00:58:39,975 --> 00:58:42,060
PENAWARAN HADIAH
WHO TIDAK BAIK MENCAPAI BANGUNAN

1130
00:58:42,143 --> 00:58:46,230
Mereka menjual, seperti yang saya tahu,
sesuatu seperti...

1131
00:58:46,315 --> 00:58:48,441
lebih dari 2.000 lembar per bulan
saat ini.

1132
00:58:48,525 --> 00:58:50,276
Itu banyak sekali.

1133
00:58:51,403 --> 00:58:54,238
HAPPY LIBURAN DARI MAKERBOT!

1134
00:59:02,496 --> 00:59:05,041
FORMLABS - PARTAI CHRISTMAS

1135
00:59:05,125 --> 00:59:06,835
<i>Terima kasih semua telah datang. </i>  Sangat menyenangkan melihat semua orang yang berbeda ini bersama.

1136
00:59:06,918 --> 00:59:12,340
Teman, keluarga,
investor, pengacara dan...

1137
00:59:12,423 --> 00:59:17,930
<i>Kami menyelenggarakan pesta.</i>

1138
00:59:19,348 --> 00:59:21,015
Max membuat pidato yang memalukan...

1139
00:59:21,100 --> 00:59:25,520
itu tidak masalah,

1140
00:59:25,770 --> 00:59:27,313
tetapi David kemudian membuat pidato yang sangat merangsang.

1141
00:59:27,396 --> 00:59:31,360
Kotak besar menangis darah,

1142
00:59:31,568 --> 00:59:35,113
karena mereka merasa bahwa pegangan mereka

1143
00:59:35,196 --> 00:59:37,073
pada teknologi ini
yang sudah ada untuk waktu yang sangat lama

1144
00:59:37,156 --> 00:59:39,576
meluncur di antara jari-jari.

1145
00:59:39,658 --> 00:59:41,328


1146
00:59:41,410 --> 00:59:43,871
Dan itu Formlabs memimpin pertarungan

1147
00:59:43,955 --> 00:59:46,458
untuk mengusulkan teknologi ini
kepada semua orang

1148
00:59:46,541 --> 00:59:49,961
yang akan memungkinkan mereka untuk mengkonkretasikan
apa yang ada dalam pikiran mereka,

1149
00:59:50,045 --> 00:59:53,090
dan itu sangat menakjubkan.

1150
00:59:55,341 --> 00:59:56,676
<i>Sudah jelas</i>

1151
00:59:56,760 --> 01:00:00,846
Max dan saya melakukan hal-hal yang sangat berbeda...

1152
01:00:01,055 --> 01:00:04,143
dan itu akan menjadi masalah

1153
01:00:04,225 --> 01:00:08,105
ketika masyarakat, "Saya harap",
akan berjalan dan menjadi kredibel

1154
01:00:08,188 --> 01:00:10,148
ketika kita tumbuh
dengan lebih banyak karyawan.

1155
01:00:10,231 --> 01:00:12,316
<i>Saya tahu ada
masalah di belakang layar.</i>

1156
01:00:12,400 --> 01:00:13,610
<i>Mereka melakukan hal-hal...</i>

1157
01:00:13,693 --> 01:00:15,195
Mereka mengobrol melalui Skype,

1158
01:00:15,278 --> 01:00:16,613
di kantor mereka.

1159
01:00:16,863 --> 01:00:19,158
Dan tiba-tiba, mereka melompat

1160
01:00:19,240 --> 01:00:20,785
dan pergi ke ruangan lain.

1161
01:00:28,000 --> 01:00:30,085
Kami telah menjadi perusahaan untuk waktu yang sangat lama.

1162
01:00:30,168 --> 01:00:31,753
Kami adalah masyarakat ini.

1163
01:00:31,836 --> 01:00:34,380
Dan dia berubah menjadi semacam monstrositas

1164
01:00:34,463 --> 01:00:36,633
<i>lebih besar dari kita semua.</i>

1165
01:00:38,135 --> 01:00:41,263
Terkadang, ada
situasi dalam kehidupan yang membutuhkan...

1166
01:00:44,348 --> 01:00:46,643
tindakan yang sangat kuat terhadap sanak keluarga.

1167
01:00:46,726 --> 01:00:49,061
Kami berhasil mendapatkan kotak dari tanah

1168
01:00:49,145 --> 01:00:50,896
karena kami membuat prototipe pertama

1169
01:00:50,980 --> 01:00:54,275
di ruang bawah tanah
dari 14 Lopez Street bersama.

1170
01:00:54,358 --> 01:00:55,360
Tapi kita bahas,

1171
01:00:55,443 --> 01:00:59,781
dan saya memutuskan
bahwa saya akan melakukan sesuatu yang lain.

1172
01:00:59,865 --> 01:01:04,035
Saya tidak akan berada di sini setelah liburan ini,
hanya dalam pikiran.

1173
01:01:05,453 --> 01:01:07,663
<i>Saya mengumumkan kepergian saya dari perusahaan</i>

1174
01:01:07,746 --> 01:01:10,375
dan saya pikir orang telah...

1175
01:01:10,458 --> 01:01:15,005
Saya tidak tahu,
potong di akhir kalimat saya.

1176
01:01:15,088 --> 01:01:16,423
Ya, ini...

1177
01:01:20,010 --> 01:01:21,095
Ya.

1178
01:01:22,721 --> 01:01:24,305
<i>Sudah menjadi hal yang aneh,</i>

1179
01:01:24,388 --> 01:01:25,431
<i>karena itu sangat tenang.</i>

1180
01:01:25,515 --> 01:01:26,725
<i>David dikeluarkan dari masyarakat,</i>

1181
01:01:26,808 --> 01:01:29,353
dan mereka semua memutuskan
untuk tidak membicarakannya.

1182
01:01:29,435 --> 01:01:32,396
Jadi sangat sulit untuk didiskusikan.

1183
01:01:37,736 --> 01:01:40,196
<i>Formulir 1 seperti bayi saya.</i>

1184
01:01:40,280 --> 01:01:42,656
Ketika saya melihatnya di Internet,

1185
01:01:42,741 --> 01:01:43,783
itu sangat aneh.

1186
01:01:43,866 --> 01:01:45,660
<i>Ini seperti melihat
gambar anak Anda</i>

1187
01:01:45,743 --> 01:01:48,663
<i>dalam pelukan orang lain.</i>

1188
01:01:48,746 --> 01:01:52,416
Kami membutuhkan
orang yang tepat untuk kotak...

1189
01:01:52,666 --> 01:01:58,506
<i>dan kami menemukan bahwa itu tidak dilakukan
untuk perusahaan ini.</i>

1190
01:01:58,590 --> 01:02:01,175
Tidak dapat memperbaiki masalah ini,

1191
01:02:01,260 --> 01:02:05,763
kami harus memisahkan...

1192
01:02:10,810 --> 01:02:13,355
Mengenai kontribusi David
dalam masyarakat,

1193
01:02:13,438 --> 01:02:15,815
sudut pemasarannya,

1194
01:02:15,900 --> 01:02:17,358
<i>dia pemain sandiwara yang nyata,</i>

1195
01:02:17,441 --> 01:02:20,695
<i>tidak seperti Max
yang tidak memiliki jiwa sama sekali.</i>

1196
01:02:20,778 --> 01:02:22,488
Saya bertanya-tanya mengapa

1197
01:02:22,571 --> 01:02:25,575
singkirkan dia
ketika masyarakat membutuhkannya.

1198
01:02:29,078 --> 01:02:31,415
<i>Seseorang tidak akan pernah berpikir
dari semua ini untuk Max</i>

1199
01:02:31,498 --> 01:02:32,498
<i>selama ini.</i>

1200
01:02:32,581 --> 01:02:35,085
<i>Ini-- Ini... Ini gamenya.</i>

1201
01:02:35,168 --> 01:02:37,045
<i>Kita harus... terus bergerak maju.</i>

1202
01:02:37,128 --> 01:02:39,756
Baginya, ini hanya retarder

1203
01:02:39,838 --> 01:02:42,150
di jalan
yang akan menuntunnya untuk menaklukkan

1204
01:02:42,151 --> 01:02:43,968
dari dunia 3D printing.

1205
01:02:53,895 --> 01:02:58,483
MAKERBOT PABRIK - INAUGURATION

1206
01:02:58,733 --> 01:03:02,696
teman-teman yang terhormat dari MakerBots,
pergi ke depan, ada ruang.

1207
01:03:02,778 --> 01:03:04,030
Mari isi tempat.

1208
01:03:07,325 --> 01:03:11,913
Bre mengatakan dia ingin melakukan sesuatu untuk membuat hal lain,

1209
01:03:11,996 --> 01:03:13,206
dan dia adalah seorang visioner.

1210
01:03:13,290 --> 01:03:14,290
PRESIDEN
DARI BROOKLYN BOROUGH

1211
01:03:14,373 --> 01:03:17,961
Ini adalah perbedaan dengan
mereka yang memiliki apa yang tidak kita miliki,

1212
01:03:18,045 --> 01:03:20,630
yaitu: visi masa depan.

1213
01:03:20,713 --> 01:03:25,760
Dan masa depan kita di Amerika,
di New York, dan khususnya di Brooklyn,

1214
01:03:25,843 --> 01:03:29,328
tergantung pada kemampuan Anda
untuk memiliki kereta

1215
01:03:29,330 --> 01:03:32,558
di muka, atau bahkan dua, pada yang lain,

1216
01:03:32,641 --> 01:03:37,355
menjadi lebih pintar,
untuk bekerja lebih keras untuk membuat

1217
01:03:37,438 --> 01:03:40,816
apa yang saya ketahui sebagai industri
baru untuk kota dan bangsa ini,

1218
01:03:40,900 --> 01:03:43,026
dan bermuara pada itu.

1219
01:03:43,111 --> 01:03:46,280
Jadi saya hanya akan mengatakan:
"Pekerjaan, pekerjaan, uang, uang,

1220
01:03:46,365 --> 01:03:48,908
pajak, pajak, pertumbuhan, pertumbuhan."

1221
01:03:48,991 --> 01:03:51,660
Masa depan ada di sini.

1222
01:03:55,748 --> 01:03:59,793
Orang yang menjalankan perusahaan teknologi kecil yang sukses...

1223
01:04:01,045 --> 01:04:02,505
memang gila

1224
01:04:02,588 --> 01:04:05,008
<i>dan mereka semua dengan cara mereka sendiri.</i>

1225
01:04:05,091 --> 01:04:07,051
<i>Bre tentu di jalannya.</i>

1226
01:04:07,135 --> 01:04:09,928
Dia memiliki gagasan visioner,

1227
01:04:10,013 --> 01:04:16,603
dan saya belum pernah melihat ada yang melakukannya
juga dengan media seperti yang dilakukannya.

1228
01:04:18,688 --> 01:04:22,776
Pasar ingin memberi tahu
versi cerita Anda...

1229
01:04:23,026 --> 01:04:25,510
kecuali Anda memaksakan sesuatu

1230
01:04:25,511 --> 01:04:28,490
dengan memberi tahu
versi cerita Anda.

1231
01:04:29,948 --> 01:04:35,205
Tapi semua sampul majalah
terfokus pada Anda, di MakerBot.

1232
01:04:35,288 --> 01:04:36,290
JOURNALIST TELE FRANCAIS

1233
01:04:36,373 --> 01:04:39,418
Anda telah menjadi bintang, bukan?

1234
01:04:39,500 --> 01:04:41,585
Ya, maksud saya...

1235
01:04:46,508 --> 01:04:47,675
Oke.

1236
01:04:57,518 --> 01:04:59,145
INI ADALAH CARA MAZDA

1237
01:04:59,228 --> 01:05:02,273
INI ADALAH CARA BRE PETTIS

1238
01:05:02,523 --> 01:05:04,818
<i>Orang-orang di sekitarnya telah berubah...</i>

1239
01:05:05,068 --> 01:05:08,071
dan orang yang menjadi dia juga.

1240
01:05:08,321 --> 01:05:11,825
Dia berhenti menghabiskan waktu
dengan komunitas open source,

1241
01:05:11,908 --> 01:05:13,451
<i>dengan insinyur</i>

1242
01:05:13,535 --> 01:05:15,620
<i>dan mulai menghabiskan lebih banyak waktu
dengan orang</i>

1243
01:05:15,703 --> 01:05:18,915
<i>yang mencari
untuk membuat uang mereka tumbuh.</i>

1244
01:05:18,998 --> 01:05:23,670
Dia mulai berkembang ke arah mereka.

1245
01:05:36,765 --> 01:05:38,976
Seakan dia masuk
di kulit karakter ini.

1246
01:05:39,060 --> 01:05:40,061
Saya tidak tahu apa yang telah terjadi padanya.

1247
01:05:40,145 --> 01:05:41,855
Saya tidak tahu dia sebelumnya.

1248
01:05:41,938 --> 01:05:43,690
Bagi saya, ini adalah sebuah gambar.
Suka Willy Wonka.

1249
01:05:43,773 --> 01:05:44,773
<i>Akhirnya, singkat.</i>

1250
01:05:44,858 --> 01:05:47,110
<i>Tapi kita melihat bahwa
bawah tekanan besar </i>.

1251
01:05:47,193 --> 01:05:49,111
<i>Apa karakter yang aneh untuk mewujudkan
permanen </i>!

1252
01:05:49,195 --> 01:05:50,905
Dia harus tetap menjadi dirinya sendiri, kan?

1253
01:06:07,755 --> 01:06:11,510
PAMERAN PADA PENCETAKAN 3D
NEW YORK

1254
01:06:17,931 --> 01:06:19,058
Saya punya pertanyaan.

1255
01:06:19,141 --> 01:06:20,143
Saya mendengarkan Anda.

1256
01:06:20,226 --> 01:06:22,520
Ini adalah Formulir 1, Formlabs?

1257
01:06:22,603 --> 01:06:23,771
Itu benar. Kami adalah Formlabs.

1258
01:06:23,855 --> 01:06:26,525
Kami memesan Formulir 1,

1259
01:06:26,608 --> 01:06:28,441
tetapi kami tidak menerimanya.

1260
01:06:28,526 --> 01:06:31,361
Itu benar.

1261
01:06:31,445 --> 01:06:32,906
Kami akan segera mengirimnya.

1262
01:06:32,988 --> 01:06:36,700
Hal ini dalam tahap akhir,
itu memfinalisasi proses manufaktur.

1263
01:06:36,785 --> 01:06:39,036
Maaf, apa itu...

1264
01:06:39,120 --> 01:06:40,746
Anda bisa membacanya.

1265
01:06:40,830 --> 01:06:43,666
Kami telah mengalami masalah produksi.

1266
01:06:46,920 --> 01:06:53,091
PENGIRIMAN FORMULIR PRINTER 1
PREPAID MENUNTUT 6 BULAN KETERLAMBATAN

1267
01:06:54,176 --> 01:06:57,680
<i>Ada banyak komentar di Internet yang mengatakan:</i>

1268
01:06:57,763 --> 01:06:59,348
"Mengapa kami kecewa

1269
01:06:59,598 --> 01:07:03,476
dan tidak memperingatkan kami?"
Hal-hal semacam ini.

1270
01:07:03,561 --> 01:07:06,021
Saya melihat beberapa komentar yang sangat buruk di internet.

1271
01:07:06,105 --> 01:07:07,148
ENGINEER DALAM MEKANIK

1272
01:07:08,566 --> 01:07:11,195
<i>Serangan pribadi terhadap Max.</i>

1273
01:07:11,276 --> 01:07:12,570
"Daripada membuat printer,

1274
01:07:12,653 --> 01:07:16,615
Max Lobovsky pergi ke salon,
penuh kecukupan,

1275
01:07:16,700 --> 01:07:19,743
dan menjelaskan kembali tanpa menghentikan
stereolithography

1276
01:07:19,828 --> 01:07:22,455
alih-alih memenuhi komitmennya
kepada investornya. "

1277
01:07:23,665 --> 01:07:25,166
KONFERENSI ENGADGET - SAN FRANCISCO

1278
01:07:25,250 --> 01:07:27,918
- Bersemangat? Ya?
- Ya, oke.

1279
01:07:28,001 --> 01:07:29,753
Anda tampak lelah?

1280
01:07:29,838 --> 01:07:31,546
sering.

1281
01:07:31,630 --> 01:07:33,216
Ini kegilaan?

1282
01:07:33,300 --> 01:07:35,301
= = Berapa banyak waktu yang Anda miliki?

1283
01:07:35,385 --> 01:07:36,803
= = Untuk apa?

1284
01:07:36,885 --> 01:07:37,971
Printer.

1285
01:07:38,053 --> 01:07:39,680
Mengirim?

1286
01:07:39,763 --> 01:07:40,806
untuk segera.

1287
01:07:40,890 --> 01:07:42,558
Oke.

1288
01:07:45,103 --> 01:07:46,563
<i>Max memiliki meja bundar.</i>

1289
01:07:46,645 --> 01:07:49,190
Ketika saya tiba, saya perhatikan Avi.

1290
01:07:49,273 --> 01:07:52,651
Dan setelah itu, itu...

1291
01:07:52,901 --> 01:07:55,655
kami saling bertemu. Dan saya melihat...

1292
01:07:55,738 --> 01:07:56,948
Kami telah melihat,

1293
01:07:57,031 --> 01:08:00,076
<i>jadi saya mengirim pesan teks ke Max:
"Avi ada di sini."</i>

1294
01:08:02,203 --> 01:08:05,581
Kami mencoba mendapatkan non-tempat,
kami berdebat...

1295
01:08:05,831 --> 01:08:08,876
pada fakta bahwa itu disajikan dengan buruk.

1296
01:08:08,960 --> 01:08:11,295
Tapi kasus ini dalam masa pertumbuhan

1297
01:08:11,380 --> 01:08:13,715
<i>dan dapat berlarut-larut</i>

1298
01:08:13,798 --> 01:08:16,260
<i>jika terus seperti ini.</i>

1299
01:08:16,341 --> 01:08:18,136
Orang yang mengikuti Sistem 3D
akan memberi tahu Anda

1300
01:08:18,218 --> 01:08:20,680
itulah cara kerja jenis ini.

1301
01:08:20,763 --> 01:08:23,516
Mereka membuat tuntutan hukum dengan lengan.
secara permanen.

1302
01:08:27,603 --> 01:08:29,021
Saya sangat gembira.

1303
01:08:29,105 --> 01:08:32,066
Ini adalah salah satu meja bundar yang saya tunggu-tunggu.

1304
01:08:34,235 --> 01:08:35,820
Anda semua saling kenal, bukan?

1305
01:08:47,248 --> 01:08:50,626
Sebagian besar perusahaan,
organisasi yang direstrukturisasi,

1306
01:08:50,710 --> 01:08:52,503
dibuat untuk...

1307
01:08:52,753 --> 01:08:55,840
membela dan melindungi
kekayaan intelektual mereka.

1308
01:08:55,923 --> 01:09:00,386
<i>Begitulah cara kita sampai di sini.
Ini adalah DNA dari sebagian besar masyarakat. </i>  Cara berpikir yang baru adalah:
"Mungkin ada yang lebih baik."

1309
01:09:00,636 --> 01:09:03,556
"Hukum apa yang Anda bayangkan
untuk pencetakan 3D?

1310
01:09:05,600 --> 01:09:08,351


1311
01:09:08,436 --> 01:09:10,855
dalam hal perlindungan kekayaan intelektual?

1312
01:09:10,938 --> 01:09:15,693
Hukum paten sudah usang
Hukum hak cipta juga

1313
01:09:15,776 --> 01:09:19,948
Dan itu membuat masyarakat bertindak secara skizofrenik.

1314
01:09:20,031 --> 01:09:23,326
Kita adalah diri kita sendiri yang sama

1315
01:09:23,410 --> 01:09:25,453
mencoba untuk mencoba memahami semua ini,

1316
01:09:25,536 --> 01:09:28,748
karena apa yang harus kita lakukan
tidak sejalan dengan visi kita

1317
01:09:30,500 --> 01:09:32,258
Cara kita membayangkan

1318
01:09:32,260 --> 01:09:35,213
strategi kita
di IP

1319
01:09:35,296 --> 01:09:38,631
<i>tidak lagi relevan,</i>

1320
01:09:38,716 --> 01:09:40,968
jadi waktunya untuk berubah.

1321
01:09:48,183 --> 01:09:52,063
Mungkin kita harus duduk
dan mengobrol bersama

1322
01:09:52,146 --> 01:09:55,858
untuk melihat apa yang diberikannya.

1323
01:09:55,941 --> 01:09:57,443
Diskusi dimulai juga.

1324
01:09:57,526 --> 01:10:00,153
Ke mana kamu pergi?

1325
01:10:00,238 --> 01:10:03,741
Saat rapat kamera nonaktif.

1326
01:10:05,326 --> 01:10:06,870
Percobaan masih relevan,

1327
01:10:06,953 --> 01:10:10,081
tetapi ditunda
saat berbicara dengan Sistem 3D.

1328
01:10:10,163 --> 01:10:12,750
Ini menjadi publik, sekarang,

1329
01:10:12,833 --> 01:10:14,960
Saya tidak bisa terlalu banyak bicara tentang itu.

1330
01:10:17,546 --> 01:10:18,546
Oke.

1331
01:10:18,631 --> 01:10:19,758
- Pinjaman?
- Ya.

1332
01:10:19,840 --> 01:10:20,925
Ayo pergi.

1333
01:10:29,308 --> 01:10:32,228
MAKERBOT OFFICE
BROOKLYN, NEW YORK

1334
01:10:37,400 --> 01:10:41,278
Ini adalah hitungan mundur ke C.E.S...

1335
01:10:41,570 --> 01:10:45,366
di mana ada risiko
sesuatu terjadi.

1336
01:10:45,450 --> 01:10:50,621
Jadi kita memiliki tekanan
sehingga semuanya siap saat itu.

1337
01:10:50,705 --> 01:10:52,665
Ethernet, bagus sekali.

1338
01:10:52,748 --> 01:10:54,333
Pasti di luar.

1339
01:10:54,416 --> 01:10:55,668
Karena ada...

1340
01:10:55,751 --> 01:10:58,630
Ya. Ketika kami menerimanya, semua orang kembali.

1341
01:10:58,711 --> 01:10:59,713
Oh bagus?

1342
01:10:59,798 --> 01:11:01,715
Kita bisa melakukannya tanpa itu.

1343
01:11:01,965 --> 01:11:06,805
Kita dapat melakukannya tanpa jam besar
yang berfungsi sebagai hitungan mundur yang menentukan.

1344
01:11:06,888 --> 01:11:08,890
Tapi dia ada di sini. Terima kasih, kawan.

1345
01:11:10,558 --> 01:11:15,188
Bre membaca biografi Steve Jobs, seperti orang lain.

1346
01:11:15,438 --> 01:11:18,481
Buku ini benar-benar menyakitkan

1347
01:11:18,566 --> 01:11:20,193
di bidang teknologi.

1348
01:11:20,276 --> 01:11:23,486
Banyak orang berpikir
bahwa mereka bisa menjadi bajingan...

1349
01:11:23,571 --> 01:11:24,988
karena Steve dulu.

1350
01:11:30,953 --> 01:11:33,206
<i>Ketika kita mempertimbangkan Steve Jobs,</i>

1351
01:11:33,288 --> 01:11:38,043
dia agak terganggu,
suka kita semua.

1352
01:11:38,126 --> 01:11:41,546
Dia ditentukan,
seperti sebagian dari kita,

1353
01:11:41,630 --> 01:11:43,466
dan dia siap

1354
01:11:43,550 --> 01:11:45,926
mempertaruhkan segalanya untuk bekerja.

1355
01:11:48,346 --> 01:11:52,183
<i>Ada dua hal yang terjadi
saat seseorang berada di atas karyawan.</i>

1356
01:11:52,266 --> 01:11:53,893
Entah kita bisa mengatakan:

1357
01:11:53,976 --> 01:11:57,938
"Ini adalah kesempatan untuk berlatih
semua hal yang saya tahu baik

1358
01:11:58,021 --> 01:12:01,943
memperlakukan orang
karena saya selalu ingin diperlakukan. "

1359
01:12:02,025 --> 01:12:05,196
Atau... kami membalas dendam.

1360
01:12:05,278 --> 01:12:09,533
<i>Untuk semua orang yang telah mengambil saya untuk antek mereka</i>

1361
01:12:09,616 --> 01:12:11,118
<i>dan lainnya.</i>

1362
01:12:11,201 --> 01:12:14,288
<i>Ambil seorang pria seperti Bre
yang, sekali dalam posisi kekuasaan...</i>

1363
01:12:14,371 --> 01:12:15,373
CEO

1364
01:12:15,456 --> 01:12:17,250
<i>pergi ke arah lain.</i>

1365
01:12:17,333 --> 01:12:21,295
Keputusan yang aneh, Kekejaman,

1366
01:12:21,378 --> 01:12:24,756
Abaikan Semua Orang.

1367
01:12:24,840 --> 01:12:26,635
Dapat Membalik Siapa pun

1368
01:12:26,716 --> 01:12:30,013
yang mungkin memiliki ide yang bertentangan dengan itu yang dia inginkan.

1369
01:12:32,848 --> 01:12:34,683
<i>Saya merasa aneh bahwa...</i>

1370
01:12:36,226 --> 01:12:38,811
bahwa ada elemen dari kisah saya

1371
01:12:38,896 --> 01:12:43,191
dan kisah MakerBot
yang tidak bisa kita bicarakan.

1372
01:12:43,276 --> 01:12:46,611
Ada
semua jenis hambatan aneh.

1373
01:12:46,695 --> 01:12:47,696
<i>Dari yang legal.</i>

1374
01:12:47,780 --> 01:12:50,575
<i>Dan lainnya terkait</i>

1375
01:12:50,658 --> 01:12:53,118
<i>untuk melindungi orang</i>

1376
01:12:53,201 --> 01:12:57,873
yang mungkin dipecat
jika mereka berbicara tentang topik tertentu.

1377
01:12:57,956 --> 01:13:00,668
DIREKTUR MUKA DARI WEB COMMUNICATION

1378
01:13:00,751 --> 01:13:03,796
<i>Matt dan Keith,
yang bekerja di pemasaran,</i>

1379
01:13:03,880 --> 01:13:06,090
langsung ditransfer olehnya.

1380
01:13:06,173 --> 01:13:08,008
<i>Itu sangat menakutkan.</i>

1381
01:13:08,091 --> 01:13:09,135
FORMER CHIEF MARKETING OFFICER

1382
01:13:09,218 --> 01:13:14,556
Kami menyambut orang-orang
dilatih di MakerBot dengan tangan terbuka,

1383
01:13:14,640 --> 01:13:17,643
dan mereka sangat trauma
dan terganggu...

1384
01:13:17,726 --> 01:13:18,726
DIREKTUR MUKA DISTRIBUSI

1385
01:13:18,811 --> 01:13:22,398
<i>dan mungkin mereka tidak tahu
apa asal pemecatan mereka...</i>

1386
01:13:22,481 --> 01:13:23,481
OLD VIDEO PRODUCTOR

1387
01:13:23,566 --> 01:13:25,150
<i>atau apakah mereka melakukan sesuatu</i>

1388
01:13:25,233 --> 01:13:27,945
<i>siapa yang akan didorong
dan siapa yang akan membuat pembicaraan</i>

1389
01:13:28,028 --> 01:13:29,030
OPERASI KETUA PESERTA

1390
01:13:29,113 --> 01:13:33,366
dan dirayakan di awal kotak,
tetapi yang menjadi subjek rujukan.

1391
01:13:33,451 --> 01:13:38,871
DIREKTUR KOMERSIAL UMUM

1392
01:13:44,086 --> 01:13:48,466
Sembilan orang di atas saya dipecat.

1393
01:13:48,548 --> 01:13:52,928
<i>Saya berada dalam situasi abadi di mana saya harus mengenal</i>

1394
01:13:53,011 --> 01:13:56,933
orang baru
yang keinginannya harus saya prediksi.

1395
01:13:57,015 --> 01:14:00,561
OLD CONSULTANT MARKETING

1396
01:14:02,188 --> 01:14:03,981
PEMBUAT PENDUKUNG, PEMBUKA MANAJER PERANGKAT LUNAK

1397
01:14:04,065 --> 01:14:07,901
Saya pikir Adam tidak menghargai arah yang diambil perusahaan  dan fakta bahwa saya digulingkan
telah meninggalkan kesan buruk...

1398
01:14:07,985 --> 01:14:11,530
COU PENDUKUNG

1399
01:14:11,615 --> 01:14:12,615
<i>Saya pikir itu sebabnya
dia pergi.</i>

1400
01:14:12,698 --> 01:14:15,408
<i>Semua ini sebagian besar termotivasi oleh emosi.</i>

1401
01:14:16,910 --> 01:14:19,205
Apakah keserakahan, ketakutan

1402
01:14:19,288 --> 01:14:23,626


1403
01:14:23,710 --> 01:14:27,108
atau bahkan perasaan
ingin melindungi

1404
01:14:27,110 --> 01:14:30,508
apa yang Anda yakini
yang milik Anda...

1405
01:14:32,468 --> 01:14:37,098
Mereka membutuhkan seseorang untuk berada di sana
penuh waktu dua minggu dalam sebulan.

1406
01:14:37,180 --> 01:14:40,935
Dia tidak bisa, dia pergi,
jadi hubungan mereka sangat terluka,

1407
01:14:41,018 --> 01:14:45,148
meniup... sekarang, aku senang
untuk bisa membantu sebisaku.

1408
01:14:50,361 --> 01:14:53,071
<i>Saya telah bekerja
di banyak perusahaan.</i>

1409
01:14:53,155 --> 01:14:55,448
Selalu ada konflik.

1410
01:14:55,533 --> 01:14:59,495
Ini adalah mimpi untuk membayangkan bahwa tidak ada satu pun.

1411
01:14:59,578 --> 01:15:02,665
<i>Selama kita adalah CEO, keputusan terakhir kembali kepada kita.</i>

1412
01:15:02,748 --> 01:15:05,668
Tidak semua orang
yang akan melepas roket

1413
01:15:05,751 --> 01:15:07,253
<i>dan membuatnya mencapai tujuannya</i>

1414
01:15:07,335 --> 01:15:10,588
<i>atau sampai ke puncak gunung.</i>

1415
01:15:10,673 --> 01:15:12,883
<i>CEO harus membuat keputusan yang sulit,</i>

1416
01:15:12,966 --> 01:15:15,260
dan ketika saya mengambilnya,

1417
01:15:15,343 --> 01:15:18,471
ini adalah tempat saya mengerti
bahwa itu bukan lagi permainan yang sederhana.  Bukan proyek sederhana.
Tapi sebuah masyarakat.

1418
01:15:18,556 --> 01:15:20,725
Dan kami tumbuh,
kami tumbuh.

1419
01:15:20,808 --> 01:15:23,185
<i>Lihat orang-orang merebut kekuasaan...</i>

1420
01:15:27,815 --> 01:15:29,566
itu menakutkan.

1421
01:15:30,318 --> 01:15:32,026
Seolah-olah...

1422
01:15:32,110 --> 01:15:33,403
Kekuasaan merusak
dan kekuatan absolut...

1423
01:15:33,486 --> 01:15:37,408


1424
01:15:37,491 --> 01:15:38,785
Seolah-olah...

1425
01:15:40,536 --> 01:15:41,870
Ini merusak...

1426
01:15:43,330 --> 01:15:44,415
sangat.

1427
01:15:56,720 --> 01:15:57,970
<i>Setiap raja adalah lalim.</i>

1428
01:15:58,053 --> 01:16:01,515
Setiap kedaulatan, kekuatan yang dipaksakan,
suprastruktur apapun

1429
01:16:01,598 --> 01:16:04,726
atau struktur politik dibangun
pada kejahatan mendasar

1430
01:16:04,810 --> 01:16:05,978
dan fakta yang kami katakan:

1431
01:16:06,061 --> 01:16:07,771
"Kami semua berkumpul di masa lalu

1432
01:16:07,855 --> 01:16:09,898
dan kami sepakat
bahwa semuanya akan seperti itu."

1433
01:16:09,981 --> 01:16:12,360
Tidak, semuanya dibangun di

1434
01:16:12,443 --> 01:16:16,280
ini tindakan yang tidak dapat dibenarkan
dan perebutan kekuasaan,

1435
01:16:16,363 --> 01:16:18,950
dan seseorang menutupi wajahnya  dengan mengklaim: "Ini adalah sistem
di mana kita semua berpartisipasi."

1436
01:16:19,031 --> 01:16:21,410


1437
01:16:21,493 --> 01:16:23,871
Tidak Ini adalah moralitas budak.

1438
01:16:23,955 --> 01:16:27,875
Ini hanya mencoba untuk membenarkan
hidup kita di dunia yang tidak adil.

1439
01:16:27,958 --> 01:16:33,506
DEPARTEMEN NEGARA YANG DIBUTUHKAN
CODY WILSON DIHAPUS SENJATA FILE HIS

1440
01:16:34,965 --> 01:16:37,050
<i>Pada tanggal 8 Mei, mereka mengirim saya surat</i>

1441
01:16:37,135 --> 01:16:42,223
"Anda mungkin melanggar undang-undang tentang pengendalian
dan ekspor senjata."

1442
01:16:42,305 --> 01:16:43,975
TEKNOLOGI TERHADAP NEGARA

1443
01:16:44,056 --> 01:16:46,601
<i>Ini adalah masalah nyata
dibandingkan dengan amandemen 1 </i>.

1444
01:16:46,685 --> 01:16:50,438
Apakah
Departemen Kepolisian Negara Bagian...

1445
01:16:50,523 --> 01:16:51,523
berhak untuk memberi tahu Anda

1446
01:16:51,606 --> 01:16:54,776
data yang tidak boleh kami bagikan dengan orang lain?

1447
01:16:54,860 --> 01:16:59,031
SENATOR CHUCK SCHUMER INGIN LAKUKAN
LARANGAN SENI DICETAK 3D

1448
01:16:59,115 --> 01:17:00,825
<i>Kami telah menjadi penjahat yang kredibel.</i>

1449
01:17:00,908 --> 01:17:03,786
Kami hampir memiliki musuh yang valid.
seorang senator Amerika.

1450
01:17:05,036 --> 01:17:06,746
Kami bermain di liga besar.

1451
01:17:06,830 --> 01:17:08,290
<i>"Orang ini memiliki kekuatan, dia akan menyelamatkan kita

1452
01:17:08,373 --> 01:17:09,375
SENATOR CHUCK SCHUMER
NEW YORK

1453
01:17:09,458 --> 01:17:10,626
<i>anarkis jahat</i>

1454
01:17:10,708 --> 01:17:12,253
dengan senjata cetak mereka. "

1455
01:17:12,335 --> 01:17:16,715
Oh bagus? Oke...
Biarkan pertarungan dimulai, lalu.

1456
01:17:16,800 --> 01:17:19,635
<i>Seorang kriminal, seorang teroris dapat
membuat senjata di rumah...</i>

1457
01:17:19,718 --> 01:17:21,345
Schumer jatuh dalam api
senjata dicetak dalam 3D

1458
01:17:21,428 --> 01:17:25,683
<i>tanpa meninggalkan rumah
dan menyebabkan kerusakan serius.</i>

1459
01:17:25,766 --> 01:17:28,643
<i>Pertanyaannya,
adalah mengetahui apa yang harus dilakukan dengan itu.</i>

1460
01:17:28,726 --> 01:17:30,980
KONGRES PEMBARUAN PEMBERDAYAAN
SENJATA INDEPENDEN

1461
01:17:31,063 --> 01:17:32,230
AP - BY ALAN FRAM
9 DESEMBER 2013 23:27

1462
01:17:32,315 --> 01:17:35,483
OBAMA TANDA TAGIHAN UNTUK DIPERLUKAN
LARANGAN SENJATA PLASTIK

1463
01:17:35,568 --> 01:17:36,693
<i>Saya diberitahu, "Apa yang Anda cari?"</i>

1464
01:17:36,776 --> 01:17:39,238
Saya: "Saya bisa menunjukkannya kepada Anda."

1465
01:17:39,321 --> 01:17:41,865
Ini adalah kemenangan
dari budaya propaganda.

1466
01:17:41,950 --> 01:17:43,741
Pada 2012, saya bertanya:

1467
01:17:43,826 --> 01:17:44,951
"Apakah Anda tahu cetak 3D?" Tidak.

1468
01:17:45,035 --> 01:17:46,536
Pertanyaan yang sama pada 2013.

1469
01:17:46,620 --> 01:17:48,538
Anda menjawab: "Ya." Kemudian tambahkan:

1470
01:17:48,621 --> 01:17:50,623
"Anda dapat mencetak senjata dalam bentuk 3D."

1471
01:17:50,708 --> 01:17:51,835
Sampai jumpa?

1472
01:17:51,916 --> 01:17:54,295
Itu adalah kemenangan politik.

1473
01:17:54,378 --> 01:17:56,088
Anda tahu bahwa Anda memiliki akses ke alat produksi

1474
01:17:56,171 --> 01:17:58,925
dan Anda bisa membuat senjata,
Anda tidak akan melakukannya.

1475
01:17:59,006 --> 01:18:02,678
Tapi itu bertentangan dengan kekuatan budaya yang luar biasa

1476
01:18:02,761 --> 01:18:06,015
siapa yang ingin mencegah hal ini,
mencegah Anda untuk mengetahuinya

1477
01:18:06,098 --> 01:18:07,600
dan mencegah Anda mengaksesnya.

1478
01:18:07,683 --> 01:18:10,393
Tapi Anda tahu itu mungkin.
Itu sudah.

1479
01:18:10,478 --> 01:18:15,733
CODY EXPECTS TO CONTINUE
DEPARTEMEN NEGARA DALAM KEADILAN

1480
01:18:19,736 --> 01:18:21,821
- Musik ini luar biasa.
- Ya.

1481
01:18:23,448 --> 01:18:24,700
Apa yang kamu rayakan?

1482
01:18:24,783 --> 01:18:26,701
Kami mengirim produk.

1483
01:18:26,785 --> 01:18:27,786
Printer 3D.

1484
01:18:27,870 --> 01:18:30,288
Ya! Bagus sekali.

1485
01:18:30,373 --> 01:18:32,791
- Anda bisa pergi ke sana.
- Terima kasih banyak.

1486
01:18:32,875 --> 01:18:34,960
Kami siap untuk pengiriman.

1487
01:18:35,043 --> 01:18:37,170
Kami memiliki masalah laser...

1488
01:18:37,420 --> 01:18:39,923
<i>kami menemukan bahwa laser kami buruk. </i>  Tapi kami memecahkan masalah,
dan kami mengirim produk kami...

1489
01:18:41,550 --> 01:18:44,595
paling lambat, siang hari.

1490
01:18:44,678 --> 01:18:46,596
Saya harap tidak ada yang menghalangi kita.

1491
01:18:46,680 --> 01:18:49,516


1492
01:18:49,600 --> 01:18:53,436
Akan sangat memalukan
untuk mengalami masalah yang sama.

1493
01:19:02,613 --> 01:19:04,406
Itu adalah ide menit terakhir.

1494
01:19:04,490 --> 01:19:06,283
"Jika kita harus mengirimnya besok,

1495
01:19:06,366 --> 01:19:09,911
<i>menawarkan t-shirt
dan memesan kue</i>

1496
01:19:09,995 --> 01:19:13,248
<i>dengan tertulis di atasnya:
'Ada di dalam kotak.' "</i>

1497
01:19:13,498 --> 01:19:15,751
Dan Craig suka kue.

1498
01:19:15,833 --> 01:19:18,545
Kue ini menggairahkan saya dengan baik.

1499
01:19:35,395 --> 01:19:38,606
Saya mengambil gambar
dari 3 printer pertama.

1500
01:19:56,208 --> 01:19:59,045
Formlabs diluncurkan di Kickstarter.

1501
01:19:59,126 --> 01:20:00,963
Ada
ancaman dari proses hukum.

1502
01:20:01,046 --> 01:20:02,046
MAGAZINE WIRED: EDITOR

1503
01:20:02,130 --> 01:20:04,383
Ada keterlambatan pengiriman,

1504
01:20:04,466 --> 01:20:08,636
<i>dan semua itu adalah bagian dari buzz</i>

1505
01:20:08,721 --> 01:20:10,806
<i>seperti kedatangan produk.</i>

1506
01:20:10,888 --> 01:20:13,851
Jika berjalan lancar
dalam dua bulan ke depan,

1507
01:20:14,101 --> 01:20:15,643
<i>dan jika ulasannya bagus,</i>

1508
01:20:15,728 --> 01:20:18,938
<i>itu akan memutuskan masa depan</i>

1509
01:20:19,021 --> 01:20:21,816
fase berikutnya dari masyarakat kita
dan produk kami

1510
01:20:21,900 --> 01:20:23,776
dan jika orang menginginkannya atau tidak.

1511
01:20:35,373 --> 01:20:37,833
Tapi itu luar biasa,
ketika kita melihat produk jadi...

1512
01:20:37,916 --> 01:20:38,916
MAGAZINE WIRED: EDITOR DALAM KEPALA

1513
01:20:39,001 --> 01:20:40,210
karena memang benar

1514
01:20:40,293 --> 01:20:42,130
objek yang mulai terlihat seperti...

1515
01:20:42,211 --> 01:20:45,090
<i>ke objek yang dihasilkan oleh
mesin yang lebih mahal.</i>

1516
01:20:45,173 --> 01:20:46,383
<i>Ya.</i>

1517
01:20:46,466 --> 01:20:48,551
Resolusi...
Ini adalah resolusi tertinggi.

1518
01:20:48,635 --> 01:20:49,928
Kualitasnya luar biasa.

1519
01:20:50,011 --> 01:20:51,846
Kami tidak akan memiliki kualitas seperti itu  dengan MakerBot atau yang lainnya.

1520
01:20:51,930 --> 01:20:54,141
Saya mencoba Formulir 1.

1521
01:21:00,648 --> 01:21:02,190
Ya, saya mencetak sesuatu...

1522
01:21:02,275 --> 01:21:04,651
yang putus mencoba menghapusnya dari mesin.

1523
01:21:04,735 --> 01:21:08,196
Saya pikir... itu bukan untuk saya.

1524
01:21:08,280 --> 01:21:10,615
OFFICE OF FORMLABS

1525
01:21:12,075 --> 01:21:13,868
Apakah Anda melihat itu?

1526
01:21:16,746 --> 01:21:18,873
"Formulir 1:
Luar biasa, cetak tandanya!"

1527
01:21:18,956 --> 01:21:21,876
Ya! Cantik!

1528
01:21:21,960 --> 01:21:24,130


1529
01:21:24,211 --> 01:21:27,675
- Ini adalah <i> Wired </i> kemarin?
- Ya.

1530
01:21:27,758 --> 01:21:29,843
BUAT: PETUNJUK KE PRINTER 3D

1531
01:21:29,926 --> 01:21:31,011
300 ATAU $ 3.000:
PRINTER YANG BAGUS UNTUK ANDA?

1532
01:21:37,976 --> 01:21:40,813
Bisnis seperti Formlabs...

1533
01:21:41,063 --> 01:21:44,941
membuat saya berpikir banyak

1534
01:21:45,025 --> 01:21:49,738
<i>tentang tindakan yang masyarakat sukai
yang harus kita ambil.</i>

1535
01:21:49,821 --> 01:21:52,228
Telah diputuskan bahwa manajemen saat ini

1536
01:21:52,230 --> 01:21:55,118
kekayaan intelektual
bertanggal,

1537
01:21:55,201 --> 01:22:01,625
kami akan membuka akses ke elemen tertentu
dari P.I kami ke sekelompok penemu,

1538
01:22:01,708 --> 01:22:06,588
<i>dari start-up dan wirausahawan yang ingin berinisiatif bersama kami.</i>

1539
01:22:06,671 --> 01:22:11,426
Tidak secara otomatis menyelesaikan
dan retroaktif

1540
01:22:11,510 --> 01:22:14,971
<i>konflik yang harus berakhir di sistem peradilan,</i>

1541
01:22:15,055 --> 01:22:16,960
tetapi itu akan memungkinkan kita untuk belajar

1542
01:22:16,961 --> 01:22:19,226
untuk melakukan sesuatu
berbeda di masa depan.

1543
01:22:20,978 --> 01:22:23,146
Ini agak tahan lama.

1544
01:22:23,230 --> 01:22:27,610
Dalam hal ini, saya berterima kasih kepada
Formlabs, karena jika mereka tidak ada,

1545
01:22:27,693 --> 01:22:29,121
Saya tidak yakin

1546
01:22:29,123 --> 01:22:33,031
bahwa saya akan tiba pada kesimpulan ini dengan sangat cepat.

1547
01:22:33,115 --> 01:22:35,283
AVI MENCIPTAKAN STRATEGI BARU
PATEN UNTUK SISTEM 3D

1548
01:22:35,366 --> 01:22:39,161
DAN DIA HARUS RESOLVE CEPAT
KONFLIK NYA DENGAN FORMLABS

1549
01:22:39,246 --> 01:22:41,081
<i>- Bagus.
- Di mana kita?</i>

1550
01:22:49,046 --> 01:22:51,091
Semua masyarakat menjalankan ini.

1551
01:22:51,175 --> 01:22:54,220
Tidak aneh bahwa seseorang berkembang.

1552
01:22:54,470 --> 01:22:56,888
Tapi ketika itu terjadi pada Anda,

1553
01:22:56,971 --> 01:22:59,725
Anda hidupkan bahwa
seolah-olah itu hanya terjadi pada Anda.

1554
01:22:59,808 --> 01:23:00,851
Kami semua--

1555
01:23:00,933 --> 01:23:03,311
- Ini lebih traumatis.
- Ya.

1556
01:23:07,065 --> 01:23:08,901
Hadirin sekalian,
selamat datang di MakerBot.

1557
01:23:08,983 --> 01:23:12,111
Ini adalah hari baru yang menegangkan
di MakerBot,

1558
01:23:12,195 --> 01:23:16,241
dan kami sangat senang
bahwa Anda bisa datang begitu cepat.

1559
01:23:17,700 --> 01:23:22,790
Iklan itu agak aneh.
Itu... kegembiraan yang sangat tenang.

1560
01:23:22,873 --> 01:23:25,375
<i>Semua orang merasakan kecemasan di kantor,</i>

1561
01:23:25,458 --> 01:23:27,210
<i>karena tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi. </i>  <i> Kami mengadakan pertemuan misterius
pada pukul 4:30 sore,</i>

1562
01:23:27,295 --> 01:23:30,338
<i>dan mempertimbangkan sejarah kami,</i>

1563
01:23:30,421 --> 01:23:31,756
kami pikir itu mungkin
bahwa kita semua dipecat.

1564
01:23:31,840 --> 01:23:34,885
Pengumuman yang saya buat,
adalah untuk memberi tahu Anda bahwa MakerBot

1565
01:23:35,803 --> 01:23:39,640
akan bergabung dengan Stratasys
dan menjadi perusahaan publik.

1566
01:23:39,723 --> 01:23:42,391
Ini sangat besar.

1567
01:23:42,475 --> 01:23:44,186
Ini adalah mimpi yang menjadi kenyataan
bagi seorang pengusaha.

1568
01:23:44,270 --> 01:23:47,230
Tujuan merger,
adalah pengembangan.

1569
01:23:52,401 --> 01:23:54,486
STRATASYS: CEO

1570
01:23:54,571 --> 01:23:55,655


1571
01:23:55,738 --> 01:23:57,325
Pengembangan, pengembangan.

1572
01:23:57,406 --> 01:24:02,205
Penggabungan ini akan dibuat,
setelah selesai,

1573
01:24:02,286 --> 01:24:05,290
perusahaan nomor satu di industri kami
dengan tawaran terluas

1574
01:24:05,373 --> 01:24:07,918
dan produk yang paling menarik.

1575
01:24:10,670 --> 01:24:12,840
MakerBot adalah bayi saya,

1576
01:24:12,923 --> 01:24:18,220
dan saya akan membagikannya dengan banyak lagi--

1577
01:24:18,303 --> 01:24:20,055
Ini belum tentu
metafora yang bagus,

1578
01:24:20,138 --> 01:24:22,388
tetapi katakanlah banyak bayi

1579
01:24:22,390 --> 01:24:25,728
akan berpesta bersama
dengan merger ini.

1580
01:24:25,810 --> 01:24:30,106
Saya tidak tahu apakah saya jelas, tapi...
ya, akan ada pesta bayi.

1581
01:24:32,400 --> 01:24:37,698
MAKERBOT DIBELI UNTUK
$ 604 JUTA

1582
01:24:37,780 --> 01:24:39,950
Kami memiliki tahun yang luar biasa.

1583
01:24:40,033 --> 01:24:41,785
Berpikir kembali ke tahun kami,

1584
01:24:41,868 --> 01:24:45,038
kita hanya bisa mengatakan:
"Persetan, ini luar biasa."

1585
01:24:45,121 --> 01:24:46,998
Ini... Kita hanya bisa mengatakan itu.

1586
01:24:47,081 --> 01:24:48,125
KETUA BARU DARI MAKERBOT

1587
01:24:52,255 --> 01:24:55,758
Untuk memiliki perusahaan
yang tumbuh subur dan berhasil,

1588
01:24:55,840 --> 01:24:58,968
<i>Anda harus menjadi yang besar.</i>

1589
01:24:59,051 --> 01:25:00,803
Kita harus bermain di liga besar.

1590
01:25:04,556 --> 01:25:07,435
Fakta bahwa dia menjual kotak
untuk 600 juta

1591
01:25:07,520 --> 01:25:11,398
<i>berarti akan ada seseorang
yang telah meraih sukses luar biasa.</i>

1592
01:25:11,481 --> 01:25:15,943
Akhir tidak selalu membenarkan
artinya. Tidak semuanya.

1593
01:25:19,196 --> 01:25:21,116
Anda membayangkan sebuah perusahaan

1594
01:25:21,198 --> 01:25:25,120
di mana
beberapa karyawan menerima saham,

1595
01:25:25,203 --> 01:25:27,665
<i>tapi masih membenci masyarakat ini,</i>

1596
01:25:27,748 --> 01:25:31,293
masih tidak senang
dan tidak ingin lolos begitu saja?

1597
01:25:31,376 --> 01:25:33,128
Ini adalah cerita yang aneh.

1598
01:25:38,175 --> 01:25:40,843
Apa yang kita tidak katakan
tentang fungsi dari sebuah start-up,

1599
01:25:40,928 --> 01:25:44,056
itu secara fisik dan emosional menantang.

1600
01:25:44,138 --> 01:25:46,016
Itu mengosongkanmu. Itu membuatmu menangis.

1601
01:25:46,098 --> 01:25:50,436
<i>Kami percaya pada semua keputusan.
Bleeding MakerBot darah.</i>

1602
01:25:52,021 --> 01:25:56,318
<i>Ini hanya dapat dilakukan untuk sementara waktu
sebelum itu memengaruhi siapa Anda.</i>

1603
01:25:56,401 --> 01:25:59,028
<i>Pada titik tertentu, kita harus mengevaluasi:</i>

1604
01:25:59,111 --> 01:26:02,908
"Apakah saya kehilangannya?"

1605
01:26:02,990 --> 01:26:06,620
Dan akhirnya, saya kecewa,
jawaban untuk saya adalah: "Tidak.

1606
01:26:08,871 --> 01:26:14,211
DESIGNER KUNCI DI MAKERBOT

1607
01:26:19,298 --> 01:26:22,676
Siapa
orang pertama yang tertarik...

1608
01:26:22,928 --> 01:26:26,973
siapa yang butuh apa yang diproduksi
dan siapa yang akan mereka dukung?

1609
01:26:27,056 --> 01:26:30,351
Orang yang menjual jiwanya
ke kotak besar?

1610
01:26:30,435 --> 01:26:33,105
<i>Keberuntungan kita sekarang, tentu saja...</i>

1611
01:26:33,188 --> 01:26:38,318
Di mana-mana, saya diberitahu: "Ini Anda, masa depan semua ini."

1612
01:26:38,401 --> 01:26:40,863
Harus ditempatkan di lubang ini.

1613
01:26:43,948 --> 01:26:48,078
BARU OFFICES OF FORMLABS
CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS

1614
01:26:48,161 --> 01:26:51,581
<i>Ini adalah langkah maju yang besar.</i>

1615
01:26:51,665 --> 01:26:54,023
Kami akan memiliki kesan bahwa itu serius.

1616
01:26:54,025 --> 01:26:55,878
Saya tidak tahu apakah itu akan nyaman.

1617
01:26:57,670 --> 01:27:00,340
Hai! Hey!

1618
01:27:00,423 --> 01:27:03,760
Anda harus memulai,
beberapa harus pergi lebih awal.

1619
01:27:03,843 --> 01:27:06,846
Kami mengadakan pesta,
kami memiliki banyak hal untuk dirayakan.

1620
01:27:06,930 --> 01:27:07,930
ADMINISTRATIF OFFICER

1621
01:27:08,015 --> 01:27:09,975
Kantor baru, printer dikirim.

1622
01:27:10,058 --> 01:27:14,271
Anda semua telah melakukan pekerjaan luar biasa
tanpa henti.

1623
01:27:14,353 --> 01:27:16,148
Ini untuk menghormati semua itu.

1624
01:27:16,231 --> 01:27:19,108
Kami memiliki beberapa kejutan.

1625
01:27:19,191 --> 01:27:21,486
Ini...

1626
01:27:21,570 --> 01:27:24,781
momen yang sangat penting
dalam sejarah Formlabs,

1627
01:27:24,865 --> 01:27:27,200
karena kemarin,

1628
01:27:27,283 --> 01:27:28,576
pada saat yang sama ini,

1629
01:27:28,660 --> 01:27:32,455
kami menyelesaikan penggalangan dana pertama kami.

1630
01:27:34,206 --> 01:27:35,416
Ya. Itu bagus.

1631
01:27:40,630 --> 01:27:42,465
Kami memulihkan 19 juta.

1632
01:27:42,550 --> 01:27:45,676
Ini tidak dipublikasikan

1633
01:27:45,760 --> 01:27:48,596
untuk sebagian besar perusahaan,
dan terutama dalam pencetakan 3D

1634
01:27:48,680 --> 01:27:50,723
dan perusahaan perangkat keras.

1635
01:27:50,808 --> 01:27:55,228
Kita tidak bisa tumbuh
atau melakukan lebih baik daripada yang kita lakukan.

1636
01:27:55,311 --> 01:27:56,855
Ya.

1637
01:28:12,661 --> 01:28:15,123
Terus terang, pertumbuhan
membuatku khawatir sedikit...

1638
01:28:15,206 --> 01:28:16,291
INDUSTRIAL DESIGNER

1639
01:28:17,250 --> 01:28:20,170
<i>karena saya benci melihat Formlabs...</i>

1640
01:28:22,590 --> 01:28:24,090
menjadi seperti ini.

1641
01:28:28,970 --> 01:28:32,015
Jika kita tumbuh terlalu banyak, kita akan kehilangan...

1642
01:28:32,098 --> 01:28:34,433
Setiap orang sedikit peka terhadap hal itu.

1643
01:28:43,485 --> 01:28:48,073
Jika Anda dapat membantu saya membuat Max bicara, itu akan menyenangkan.

1644
01:28:48,155 --> 01:28:49,908
- Pidato!
- Baiklah.

1645
01:28:51,660 --> 01:28:53,911
Pada giliran Anda.

1646
01:28:58,165 --> 01:29:02,003
Saya berpikir kembali ke tadi malam,
ketika kita semua bersama

1647
01:29:02,086 --> 01:29:04,130
dan kami sedang mempersiapkan kantor,

1648
01:29:04,213 --> 01:29:07,800
kami melihat sekeliling memikirkan
semua hal yang akan kami lakukan di sini.

1649
01:29:11,680 --> 01:29:17,226
Model pengembangan ini,
dan semua istilah keuangan yang indah ini,

1650
01:29:17,310 --> 01:29:19,020
bagaimana mengatasinya?

1651
01:29:19,103 --> 01:29:24,108
Kita membutuhkan basis ideologis dan etis yang kuat

1652
01:29:24,191 --> 01:29:25,943
untuk manajemen ini,

1653
01:29:26,028 --> 01:29:29,781
<i>karena kamu harus kuat
karena ketika itu tidak akan pergi</i>

1654
01:29:29,865 --> 01:29:32,785
<i>dan menjadi baik ketika tidak apa-apa.</i>

1655
01:29:32,866 --> 01:29:35,828
Investor dan perdagangan orang suka mengatakan:

1656
01:29:35,913 --> 01:29:37,705
"Aset Anda terhadap persaingan?"

1657
01:29:37,790 --> 01:29:42,585
Jika kita membangun
sebuah masyarakat dalam skala yang sangat besar,

1658
01:29:42,670 --> 01:29:47,465
satu-satunya aset yang bisa kita miliki,

1659
01:29:47,550 --> 01:29:51,928
<i>itu adalah budaya, sesuatu
yang intrinsik bagi organisasinya.</i>

1660
01:29:52,011 --> 01:29:54,931
<i>Dalam arti,
itu yang paling penting.</i>

1661
01:30:00,853 --> 01:30:04,356
Milikilah kepercayaan orang,
percaya mereka,

1662
01:30:04,441 --> 01:30:09,403
dan bekerja bersama untuk tujuan ini...

1663
01:30:09,486 --> 01:30:12,240
Ini benar-benar membukanya,

1664
01:30:12,323 --> 01:30:15,368
karena dia merasa di tempatnya.

1665
01:30:17,411 --> 01:30:20,623
Kami pindah ke tahap berikutnya

1666
01:30:20,706 --> 01:30:23,918
dan... saya sangat bersemangat.

1667
01:30:24,001 --> 01:30:26,713
Saya juga senang melakukannya dengan Anda.

1668
01:30:26,796 --> 01:30:30,425
Dear Formlabers...

1669
01:30:30,508 --> 01:30:34,095
Terima kasih telah menjadi keluarga.

1670
01:30:34,178 --> 01:30:36,513
Ya! Kesehatan!

1671
01:30:42,436 --> 01:30:44,021
<i>Awalnya saya pikir...</i>

1672
01:30:44,105 --> 01:30:46,441
bahwa ada banyak ego yang terlibat:

1673
01:30:46,523 --> 01:30:48,860
"Ya, saya melakukan itu, itulah solusi saya.

1674
01:30:48,943 --> 01:30:50,445
<i>Mari tetap berpegang pada solusi saya."</i>

1675
01:30:50,528 --> 01:30:55,200
<i>Semua itu hilang,
dan itu benar-benar...</i>

1676
01:30:55,283 --> 01:30:56,660
<i>langkah besar yang diambilnya.</i>

1677
01:30:59,411 --> 01:31:01,373
Yang penting adalah
hubungan pribadi.

1678
01:31:01,456 --> 01:31:02,956
Ini adalah hal yang penting dalam hidup.

1679
01:31:03,040 --> 01:31:08,505
Untuk menjaga mereka berkontribusi
untuk kebahagiaan semua,

1680
01:31:08,588 --> 01:31:10,215
<i>dan meskipun aku pergi,</i>

1681
01:31:10,298 --> 01:31:14,970
<i>benih-benih hal yang saya tabur
dapat menjadi tanaman yang indah.</i>

1682
01:31:15,053 --> 01:31:17,096
Mengembangkan semua itu,

1683
01:31:17,180 --> 01:31:21,643
kita harus mengenal satu sama lain dengan baik sebagai orang.

1684
01:31:21,726 --> 01:31:25,605
<i>Terlihat sangat sentimental,
tapi itu benar.</i>

1685
01:31:28,941 --> 01:31:32,861
<i>Saya yakin saya belajar banyak
dan berubah selama dua tahun terakhir</i>

1686
01:31:32,945 --> 01:31:35,365
dan saya pasti...

1687
01:31:35,448 --> 01:31:37,033
Saya masih harus banyak belajar,

1688
01:31:37,116 --> 01:31:42,915
tapi saya matang dan saya menjadi lebih...

1689
01:31:42,996 --> 01:31:45,000
<i>Saya tidak tahu.</i>

1690
01:31:45,083 --> 01:31:50,338
Sangat penting untuk mundur selangkah dan mendapatkan gambaran umum.

1691
01:32:02,641 --> 01:32:05,436
<i>Anda bertanya kepada saya
jika saya melakukan introspeksi</i>

1692
01:32:05,520 --> 01:32:08,565
pada tantangan dan lainnya...

1693
01:32:08,648 --> 01:32:11,901
Tapi itu sulit, karena saya tidak punya waktu untuk introspeksi saya.

1694
01:32:11,985 --> 01:32:14,905
Mengenai penolakan,

1695
01:32:14,986 --> 01:32:18,450
Saya masih berada di roket,
kaki ke lantai,

1696
01:32:18,533 --> 01:32:21,578
<i>dan kami pergi secepat mungkin.</i>

1697
01:32:22,745 --> 01:32:28,751
C.E.S. - PRODUK LUNCURKAN MAKERBOT
JANUARI 2014 - LAS VEGAS

1698
01:32:28,835 --> 01:32:32,671
Ketika orang berbicara tentang start-up
dan perusahaan muda,

1699
01:32:32,755 --> 01:32:36,426
mereka dikemas,
mereka berpikir "kaki ke lantai"

1700
01:32:36,508 --> 01:32:39,345
<i>atau "jalankan semua layar".</i>

1701
01:32:39,428 --> 01:32:41,681
<i>Terlihat sangat menarik.</i>

1702
01:32:41,765 --> 01:32:42,765
ERA BARU DIMULAI

1703
01:32:42,850 --> 01:32:45,726
Itulah yang Anda inginkan.
Masyarakat yang cepat, bukan?

1704
01:32:46,978 --> 01:32:51,648
<i>Tapi ketika kita melanjutkan momentum ini
untuk waktu yang sangat lama,</i>

1705
01:32:51,733 --> 01:32:53,235
<i>Saya tidak tahu di mana kita berakhir.</i>

1706
01:32:56,403 --> 01:33:02,951
MAKERBOT
SPEECH PADA PRODUK BARU

1707
01:33:10,710 --> 01:33:15,756
Kita sering mendengar,
terutama CEO yang berhasil:

1708
01:33:15,840 --> 01:33:19,218
"Kami berkorban begitu banyak untuk sampai ke sana."

1709
01:33:19,301 --> 01:33:21,846
<i>Jika kita bukan bagian dari itu atau kita belum pernah melihatnya,</i>

1710
01:33:21,930 --> 01:33:23,931
<i>kita membayangkan bahwa mereka berkata:</i>

1711
01:33:24,015 --> 01:33:25,808
<i>"Saya bekerja malam."</i>

1712
01:33:25,891 --> 01:33:29,186
<i>Atau: "Kami melihat beberapa keluarga kami."
Atau: "Itu sangat sulit."</i>

1713
01:33:29,270 --> 01:33:34,150
<i>Ketika Anda mendengar seseorang berkata bahwa
setelah Anda mengalaminya sendiri,</i>

1714
01:33:34,233 --> 01:33:38,863
<i>kita mulai menyadari
bahwa mereka tidak berbicara tentang pengorbanan ini.</i>

1715
01:33:38,946 --> 01:33:41,991
Mereka berbicara tentang mengorbankan sifat mereka.

1716
01:33:42,075 --> 01:33:44,951
Mereka berbicara tentang kompromi yang harus mereka buat  dalam kaitannya dengan keyakinan mereka yang paling berlabuh,

1717
01:33:45,036 --> 01:33:47,790
melintasi batas

1718
01:33:47,871 --> 01:33:49,415
bahwa mereka telah berjanji pada diri sendiri
tidak pernah menyeberang.

1719
01:33:49,498 --> 01:33:52,210
Tidak ada alasan.

1720
01:33:55,255 --> 01:33:57,215
Bukan:
"Apakah Anda akan membeli printer?"

1721
01:33:57,298 --> 01:33:59,216
Tapi: "Printer MakerBot mana yang akan Anda beli?"

1722
01:33:59,300 --> 01:34:03,430
Terima kasih banyak.

1723
01:34:03,513 --> 01:34:05,056
Ini adalah impian Amerika yang sebenarnya.

1724
01:34:13,815 --> 01:34:16,108
Seseorang yang memulai
membuat produk,

1725
01:34:16,193 --> 01:34:21,656
<i>yang mengembangkan perusahaan besar.</i>

1726
01:34:21,738 --> 01:34:23,658
Ini adalah esensi dari Amerika.

1727
01:34:23,741 --> 01:34:27,120


1728
01:34:33,000 --> 01:34:35,295
<i>Ketika kami selesai, itu lucu.</i>

1729
01:34:35,378 --> 01:34:37,755
<i>Hiawatha Bray, dari </i> Boston Globe,

1730
01:34:37,840 --> 01:34:39,048
<i>datang untuk memberitahuku:</i>

1731
01:34:39,131 --> 01:34:44,178
"Ini adalah keynote terbaik yang pernah saya lihat
sejak Steve Jobs."

1732
01:34:44,261 --> 01:34:46,973
Dan tambahkan:
"Kecuali kamu bukan bajingan."

1733
01:34:47,056 --> 01:34:49,475
Saya menjawab: "Cetak."

1734
01:35:04,448 --> 01:35:05,450
Orang berbeda.

1735
01:35:05,533 --> 01:35:07,995
Mereka memiliki harapan, mimpi, tujuan, dan prioritas yang berbeda...

1736
01:35:08,076 --> 01:35:09,411
DAVID MANAGES
A WORKSHOP DESAIN PRODUK.

1737
01:35:09,495 --> 01:35:11,038
dan cara mencapainya.

1738
01:35:11,121 --> 01:35:12,415
Start-up,
itu adalah pressure cooker...

1739
01:35:12,498 --> 01:35:13,500
MAX DAN HIM FRIENDS.

1740
01:35:13,583 --> 01:35:17,295
yang mengeluarkan semua butiran pasir.

1741
01:35:25,303 --> 01:35:28,765
Saya benar-benar harus mengerjakan...

1742
01:35:30,766 --> 01:35:34,896
<i>lebih banyak untuk menyampaikan
gairah saya ketika saya berbicara.</i>

1743
01:35:34,980 --> 01:35:37,356
<i>Saya harus mengambil kelas atau apa pun,</i>

1744
01:35:37,440 --> 01:35:38,900
<i>karena saya buruk untuk itu...</i>

1745
01:35:38,983 --> 01:35:39,985
MAX SESUAI KURS KOMUNIKASI

1746
01:35:40,066 --> 01:35:41,068
DAN MEMBELI DIA 2ND TOMBOL TUTUP.

1747
01:35:41,151 --> 01:35:44,488
<i>Saya tidak akan pernah menjadi pembicara yang luar biasa,
tapi saya bisa memperbaiki diri.</i>

1748
01:35:56,166 --> 01:35:59,503
Saya mengungkapkan potensi senjata ini di Internet.

1749
01:35:59,586 --> 01:36:01,171
Bahkan jika itu sampah,

1750
01:36:01,255 --> 01:36:02,881
ini adalah model
dari apa yang akan diteruskan ke anak cucu.

1751
01:36:02,965 --> 01:36:05,343
CODY DITERIMA $ 250.000 UNTUK MENULIS
BUKU DAN MEMIMPIN PROYEK BITCOIN.

1752
01:36:05,426 --> 01:36:07,553
Kami tidak bisa membuatnya menghilang.

1753
01:36:07,636 --> 01:36:10,265
Dengan keinginan untuk melakukan ini,
kita hanya akan menyebarkannya lebih banyak.

1754
01:36:12,100 --> 01:36:13,560
Sisanya, seperti yang kita katakan dalam bahasa Yiddish,
adalah <i> narishkeit.</i>

1755
01:36:13,643 --> 01:36:15,978
SISTEM 3D LANJUTKAN FORMULA DALAM KEADILAN
UNTUK PELANGGARAN 8 PATEN

1756
01:36:16,061 --> 01:36:17,438
- Apakah kamu tahu apa itu?
- No.

1757
01:36:17,521 --> 01:36:20,191
Pelacur rikiki yang menghalangi jalannya kemajuan.

1758
01:36:29,826 --> 01:36:32,453
Saya berharap kita ultra-murni

1759
01:36:32,536 --> 01:36:36,373
dan kita bisa hidup di dunia tanpa uang atau kompetisi

1760
01:36:36,458 --> 01:36:40,126
atau keserakahan dan di mana kekayaan intelektual tidak menjadi masalah.

1761
01:36:40,211 --> 01:36:42,296
STRATASYS DIUMUMKAN
YANG BRE ADALAH LEBIH BANYAK CEO MAKERBOT.

1762
01:36:42,380 --> 01:36:43,923
Kita harus hidup di dunia ini

1763
01:36:44,006 --> 01:36:45,006
TERGANTUNG DENGAN JENNY LAWTON.

1764
01:36:45,091 --> 01:36:46,843
dan ini, sebaik mungkin...

1765
01:36:47,135 --> 01:36:51,180
dengan integritas terbesar
dan kemungkinan berbagi terbesar.

1766
01:38:41,373 --> 01:38:45,420
Cara untuk melihat legenda,
adalah mengatakan bahwa dia selalu...

1767
01:38:45,503 --> 01:38:49,256
versi kebenaran yang diencerkan dan diperhalus dengan halus.

1768
01:38:51,341 --> 01:38:53,635
Kebenaran apa? Pertanyaannya tetap.

1769
01:38:53,720 --> 01:38:54,846
Adaptasi: Luc Kenoufi, Deluxe

