1
00:00:00,690 --> 00:00:08,790
Greetings
Encoded By ShAaNiG

2
00:00:11,290 --> 00:00:16,290

3
00:00:18,791 --> 00:00:22,691
Sub English by
Samuel

4
00:00:24,792 --> 00:00:39,792
diterjemahkan oleh devilito15
a member of IDFL.ME subscrew

5
00:00:40,793 --> 00:00:48,793
Semarang, 28 April 2016

6
00:00:50,794 --> 00:01:09,794
Movies, Music, Software, Subtitle and many more
visit us at IDFL.ME

7
00:01:40,434 --> 00:01:43,501
Sial. Sorry, sis.

8
00:01:43,503 --> 00:01:44,903
Lubang terakhir.

9
00:01:44,905 --> 00:01:46,304
Dia berdiri di sini,

10
00:01:46,306 --> 00:01:48,607
Dia pergi dengan
memakai Jaket Hijau.

11
00:01:48,609 --> 00:01:50,208
- Sial!

12
00:01:52,379 --> 00:01:54,546
Menyenangkan sekali.

13
00:02:12,499 --> 00:02:14,366
Kau terlambat.

14
00:02:14,368 --> 00:02:17,269
[Berbicara dalam bahasa Spanyol]

15
00:02:27,648 --> 00:02:30,949
- Mana senjatanya?
- Ada di atas perahu. Mana uangnya?

16
00:02:34,187 --> 00:02:37,022
- Ringan sekali.
- Itu 45,000 Dulu.

17
00:02:37,024 --> 00:02:39,190
Sisanya akan kau terima
Dalam rekeningmu segera

18
00:02:39,192 --> 00:02:41,092
- setelah kami mendapatkan senjatanya.
- Tidak, Tidak, Tidak!

19
00:02:41,094 --> 00:02:43,428
Omong Kosong!
Ini tidak seperti yang kita setujui!

20
00:02:43,430 --> 00:02:46,097
Hey, Pablo, Paco, Pepe,
siapapun namamu.

21
00:02:46,099 --> 00:02:47,399
Biarkan senjatanya tetap di atas perahu.

22
00:02:52,606 --> 00:02:54,940
Ok. Baiklah.

23
00:02:54,942 --> 00:02:57,409
Kau ingin bermain-main?
Aku akan memainkannya.

24
00:02:57,411 --> 00:02:59,978
Tapi perlu kau ketahui,
Aku sangat benci permainan ini.

25
00:02:59,980 --> 00:03:02,714
Sebenarnya, aku berhenti sekolah karena adanya resesi!

26
00:03:02,716 --> 00:03:06,418
Kita menyetujui harganya. Aku ambil senjatanya,
Aku bawa kemari senjatanya.

27
00:03:06,420 --> 00:03:09,287
Karena kesusahanku itu
Kau harus membayarku 150,000 tunai.

28
00:03:09,289 --> 00:03:13,625
- 150,000 tunai.
- 45,000 tunai.

29
00:03:13,627 --> 00:03:16,094
Oh, sial. Maafkan aku.

30
00:03:16,096 --> 00:03:19,431
Aku tidak sadar dengan adanya Ayo Buat Kesepakatan.
Baiklah, Monty.

31
00:03:19,433 --> 00:03:24,636
empat puluh lima ribu
untuk senjata seharga $45,000.

32
00:03:26,406 --> 00:03:29,341
Hey, hey, jangan bercanda. Jangan bercanda.
Tunggu, Tunggu, Tunggu, Tunggu.

33
00:03:29,343 --> 00:03:31,042
- Tunggu Dulu!

34
00:03:34,414 --> 00:03:38,350
Ryan, ambil tasnya,
ambil juga senjatanya.

35
00:03:45,292 --> 00:03:47,192
sangat tidak menyenangkan, teman.

36
00:03:56,103 --> 00:03:58,103
Aku bisa melakukannya sepanjang hari, teman.

37
00:03:58,105 --> 00:03:59,571
Sial!

38
00:04:01,000 --> 00:04:02,440
- Oh, sial.
- Peluru kosong.

39
00:04:02,442 --> 00:04:04,743
Logan. Logan. Logan.

40
00:04:04,745 --> 00:04:07,145
- Logan!
- [berbicara Dalam Bahasa Spanyol]

41
00:04:07,147 --> 00:04:09,447
Logan. Logan!

42
00:04:10,150 --> 00:04:11,416
Logan!

43
00:04:27,200 --> 00:04:29,434
Sial!!

44
00:04:32,506 --> 00:04:36,474
Inilah komentar sedih
Masyarakat sekarang ini.

45
00:04:36,476 --> 00:04:39,811
Jangan terlalu dipikirkan, Jack.

46
00:04:39,813 --> 00:04:43,081
Janganlah bercanda, teman.
Aku selalu memikirkannya.

47
00:04:43,083 --> 00:04:45,250
PS, kemana dan darimana saja kau ini?

48
00:04:45,252 --> 00:04:49,054
Marksmanship 101, boss.
Garis Target - Senjatanya sial banget.

49
00:04:49,056 --> 00:04:51,523
Aku menembakkan peluru.308.

50
00:04:51,525 --> 00:04:54,492
Oh, lagipula,
ada ceceran otak di rambutmu.

51
00:04:54,494 --> 00:04:58,463
- Ya Tuhan! - Pada jarak seperti ini,
rentetan .308 akan tepat membinasakan

52
00:04:58,465 --> 00:05:03,068
mendiang partner bisnismu tadi
Dan akan sangat melukai dadamu.

53
00:05:03,070 --> 00:05:06,204
Baiklah, senang mengetahuinya.
Ayo kita segera pergi dari sini.

54
00:05:06,206 --> 00:05:08,139
Dalam perjalanan, boss besar.

55
00:05:17,384 --> 00:05:19,384
Apa yang terjadi dengan pelurunya Gabriel?

56
00:05:19,386 --> 00:05:21,419
Aku tak bisa mendapatkan cadangan magasinnya.

57
00:05:21,421 --> 00:05:24,456
- Dia pasti telah diberitahu!
- Itu berarti sangat buruk.

58
00:05:24,458 --> 00:05:27,826
- Bisa juga.
- Lagian, kalian semua adalah orang-orang bodoh.

59
00:05:27,828 --> 00:05:31,563
Seberapa sering kau berfikir
bahwa kau akan selamat dari peluru kosong itu?

60
00:05:31,565 --> 00:05:33,565
Memangnya kau peduli padaku?

61
00:05:33,567 --> 00:05:36,134
Yeah, aku sangat peduli dengan masa depanku.

62
00:05:36,136 --> 00:05:40,572
Dengan keahlianku ini aku tidak akan pernah sukses
menjadi pegawai di Starbucks.

63
00:05:40,574 --> 00:05:43,475
Ayo kita segera pergi dari sini.

64
00:05:43,477 --> 00:05:44,876
Kita akan bertemu lagi dalam beberapa minggu.

65
00:05:44,878 --> 00:05:46,444
Jika kau beruntung.

66
00:05:46,446 --> 00:05:49,414
Ayolah, seberapa hebat kau ini.
Ayo. La begitu.

67
00:05:49,416 --> 00:05:52,283
Hey, hey, hey.
Jangan mendorongku terlalu keras.

68
00:05:52,820 --> 00:06:59,820
diterjemahkan oleh devilito15
a member of IDFL.ME subscrew

69
00:07:02,821 --> 00:08:58,721
Movies, Music, Software, Subtitle and many more
visit us at IDFL.ME

70
00:09:00,907 --> 00:09:03,508
Bisakah kau mengambilkan handuk untukku?

71
00:09:16,656 --> 00:09:18,589
Apa ini?

72
00:09:18,591 --> 00:09:21,025
- Apanya yang apa?
- Ini!

73
00:09:22,696 --> 00:09:26,097
- Dimana kau menemukannya?
- Jenna akan sangat marah sekali.

74
00:09:26,099 --> 00:09:30,968
- Jenna dan aku hanya...
- Jenna dan aku. Cuman itu.

75
00:09:30,970 --> 00:09:34,772
Jenna dan aku hanya berpacaran
selama beberapa minggu.

76
00:09:34,774 --> 00:09:38,876
- Aku akan membuangnya.
- Coba saja. Aku tak peduli. Buang saja.

77
00:09:46,653 --> 00:09:49,921
Wow. Aku sangat terkesan sekali.

78
00:09:49,923 --> 00:09:52,690
Lagipula, kapan terakhir kali
kau menelponnya?

79
00:09:52,692 --> 00:09:55,393
Aku sudah lupa.

80
00:09:58,665 --> 00:10:00,665
Enam bulan yang lalu.

81
00:10:19,953 --> 00:10:23,388
Jack, Tahukah kau,
Kau Pengembara yang tidak berguna?

82
00:10:24,891 --> 00:10:28,025
Sebenarnya, Apa yang kau harapkan darinya?

83
00:10:39,773 --> 00:10:42,573
- Halo, Edward.
-  Aku senang kau yang mengangkat telepon.

84
00:10:42,575 --> 00:10:44,442
Aku sedang berada dalam
suatu situasi sekarang ini,

85
00:10:44,444 --> 00:10:46,144
jadi mungkin nanti
aku akan menelponmu lagi.

86
00:10:46,146 --> 00:10:48,546
Aku tahu dimana kau sekarang ini dan
apa yang sedang kau lakukan.

87
00:10:48,548 --> 00:10:49,881
Atau kau lupa, pada awalnya siapakah yang merencanakan

88
00:10:49,883 --> 00:10:51,849
semuanya percobaan perampokan itu?

89
00:10:51,851 --> 00:10:53,751
Kau menunda-nunda perampokan ini, Eddie.

90
00:10:53,753 --> 00:10:55,853
Jadi kau bisa menyalahkanku
karena telah memajukan waktunya.

91
00:10:55,855 --> 00:10:58,689
Aku memang menyalahkanmu.
Kau melakukan perampokan yang telah aku rencanakan.

92
00:10:58,691 --> 00:11:01,826
Perampokan yang telah aku atur.
Tentu saja harus ada imbalan penemu.

93
00:11:01,828 --> 00:11:04,796
Perampokan yang kau tunda dan
aku memutuskan untuk melakukannya lebih cepat?

94
00:11:04,798 --> 00:11:08,866
Tanpa kehadiranku.
Tanpa ijin dariku, Karen.

95
00:11:08,868 --> 00:11:11,002
Apa yang kau inginkan, Eddie?

96
00:11:11,004 --> 00:11:12,737
- Bagianku secara penuh.
-  Yaitu?

97
00:11:12,739 --> 00:11:15,873
- Seratus persen.
- Bagaimana dengan 60 persen?

98
00:11:15,875 --> 00:11:19,610
Yaitu, tambahan 40 persen
untuk rasa hormat yang telah aku derita.

99
00:11:19,612 --> 00:11:22,480
- Tidak bisa sialan.

100
00:11:22,482 --> 00:11:25,917
Ya tentu saja, Karen.

101
00:11:25,919 --> 00:11:27,885
Kau memanggil polisi?

102
00:11:27,887 --> 00:11:29,787
Apa yang bisa kulakukan?
Perasaanku sangat tersakiti.

103
00:11:29,789 --> 00:11:31,889
- Kau tidak akan mendapatkan apa-apa.
- Seharga dengan apa yang telah aku bayarkan

104
00:11:31,891 --> 00:11:34,625
untuk mengajarimu pelajaran
yang lama sekali tertunda.

105
00:11:44,237 --> 00:11:46,804
Baiklah, Glenn,

106
00:11:46,806 --> 00:11:49,807
mengapa dasi ini terlihat
seperti baru saja tercebur kotoran?

107
00:11:49,809 --> 00:11:54,679
- Kotoran, Tuan Filosa?
- Benar. Kotoran.

108
00:11:54,681 --> 00:11:56,848
Tuan, Anda minta dasi Scarlet Forest,

109
00:11:56,850 --> 00:11:58,783
Dan aku menyakinkan anda
Ini semua adalah dasi Scarlet Forest.

110
00:11:58,785 --> 00:12:00,885
- Kau ingin menyakinkanku?
- Ya, Tuan.

111
00:12:00,887 --> 00:12:04,789
Aku menyakinkanmu kalau dasi itu
kelihatannya baru saja tercebur kotoran.

112
00:12:07,827 --> 00:12:10,628
Kau melihatnya?

113
00:12:10,630 --> 00:12:15,666
Lihat warna ini? Saat warna ini kering,
itulah warna yang aku inginkan pada dasi tersebut.

114
00:12:15,668 --> 00:12:18,870
- Ya, Tuan.
- Pergilah dari sini.

115
00:12:22,909 --> 00:12:28,846
Jika Karen bisa selamat,
tidak ada pilihan kecuali menerbangkannya kembali.

116
00:12:28,848 --> 00:12:31,249
Aku ingin tahu apa yang dia ketahui.

117
00:12:31,251 --> 00:12:33,551
Ya, Tuan.

118
00:12:35,855 --> 00:12:38,990
Sekarang tinggal menghitung hari saja.

119
00:12:38,992 --> 00:12:43,160
Pekerjaan ini,
pekerjaanku ada di luar sana.

120
00:12:43,162 --> 00:12:46,631
Kita tidak bisa membiarkan Karen mengacaukannya.

121
00:12:46,732 --> 00:12:48,832
diterjemahkan oleh devilito15
a member of IDFL.ME subscrew

122
00:12:48,833 --> 00:12:52,733
Movies, Music, Software, Subtitle and many more
visit us at IDFL.ME

123
00:12:53,973 --> 00:12:57,174
- Tentu saja tidak bisa.
- Kenapa tidak?

124
00:12:57,176 --> 00:13:01,979
Kenapa? Karena kenyataannya kau meminjam anjingku
untuk mengakali semua teman wanitamu

125
00:13:01,981 --> 00:13:04,015
Sangatlah menyedihkan membayangkan
kau seorang penyanyang binatang.

126
00:13:04,017 --> 00:13:07,318
Aku seorang penyanyang binatang,
Tapi aku bukan pemilik binatang.

127
00:13:07,320 --> 00:13:10,888
- Apakah kau menyukai gadis itu?
- Ya, Aku menyukai gadis itu. Aku sangat menyukainya.

128
00:13:10,890 --> 00:13:13,591
Tapi kenapa kau terus berbohong padanya?

129
00:13:13,593 --> 00:13:15,927
Aku bohong padanya karena
aku sangat menyukainya!

130
00:13:15,929 --> 00:13:19,030
Ha. Baiklah, itulah perkataan lelaki sejati.

131
00:13:21,000 --> 00:13:22,833
Hentikanlah.

132
00:13:26,039 --> 00:13:29,574
Aku ingin dia pulang besok pagi.

133
00:13:35,348 --> 00:13:39,884
Ya, Dia di sini.
Baiklah, Aku akan menyampaikannya.

134
00:13:39,886 --> 00:13:42,353
Dia sudah siap bertemu dengan anda.
Dr. Connor di belakang dengan anjing laut, ok?

135
00:13:42,355 --> 00:13:46,190
- Ayo, Kita jalan.
- Oh. Dan bunga favoritnya adalah bunga Daisie.

136
00:13:46,192 --> 00:13:50,895
- Untuk lain kali.
- Untung kau memberitahukannya.

137
00:13:51,796 --> 00:14:01,796
Movies, Music, Software, Subtitle and many more
visit us at IDFL.ME

138
00:14:03,810 --> 00:14:06,978
Dia bertambah lebih baik sekarang, Kerry.

139
00:14:08,948 --> 00:14:11,682
Aku membawakan pasien untukmu, doc.

140
00:14:12,218 --> 00:14:15,953
Hai, Grace! Hai!

141
00:14:15,955 --> 00:14:18,222
- Kupikir dia sangat mengenalmu.
- Kupikir juga begitu.

142
00:14:18,224 --> 00:14:21,092
- Apakah bunga itu untukku?
- Ya.

143
00:14:21,094 --> 00:14:23,027
- Aku sangat menyukai bunga.
- Yeah.

144
00:14:23,029 --> 00:14:26,297
- Bagaimana konferensinya?
- Aku buat mereka tewas.

145
00:14:26,299 --> 00:14:28,633
Tentu saja. Aku sudah tahu dari awal.

146
00:14:28,635 --> 00:14:30,901
- Bagaimana kalau kita makan malam?
- Hmm... dengan dua syarat.

147
00:14:30,903 --> 00:14:32,069
- Sebutkan saja.
- Kau yang masak.

148
00:14:32,071 --> 00:14:34,405
- Baiklah.
- Dan Grace juga ikut.

149
00:14:34,407 --> 00:14:36,073
Tentu saja.
Grace akan selalu ada.

150
00:14:36,075 --> 00:14:38,042
- Hai, sayang. Hai!
- Grace, Siapa itu?

151
00:14:47,120 --> 00:14:50,421
Salah satu anak buahku baru saja menghubungiku.
Mereka melihat Karen di airport.

152
00:14:50,423 --> 00:14:52,957
- Mereka membuntutinya sekarang.
- Dia tidak akan bisa melakukannya sendiri.

153
00:14:52,959 --> 00:14:55,860
- Temukan mereka.
- Ya, Tuan.

154
00:15:00,837 --> 00:15:11,838
Movies, Music, Software, Subtitle and many more
visit us at IDFL.ME

155
00:15:14,180 --> 00:15:15,980
� Every time I see your face �

156
00:15:45,278 --> 00:15:48,045
Grace! Grace, Diam!

157
00:16:00,760 --> 00:16:03,294
Mm, Jack...

158
00:16:08,401 --> 00:16:10,067
- Jesus! Sial!

159
00:16:10,069 --> 00:16:11,736
Hi.

160
00:16:11,738 --> 00:16:13,771
Sial, Apa yang kau lakukan di sini?

161
00:16:14,474 --> 00:16:16,741
Senang bertemu denganmu, Jack.

162
00:16:18,077 --> 00:16:20,044
Apakah kau hamil?

163
00:16:20,046 --> 00:16:24,315
Aku akan memakan masakan sisamu karena
masakanmu terlihat sangat menggiurkan.

164
00:16:24,317 --> 00:16:27,017
Dan aku mempersilahkan kalian
menyelesaikannya di atas sini.

165
00:16:28,254 --> 00:16:32,490
Gunakan Kondom!!
Hanya itu pesanku.

166
00:16:32,492 --> 00:16:36,427
Jack, Siapa wanita itu?

167
00:16:45,972 --> 00:16:48,239
- Yeah.
-  Aku telah menemukan mereka, Tuan.

168
00:16:48,241 --> 00:16:49,907
- Bagus.
- Mereka akan mampus saat pagi menjelang.

169
00:16:49,909 --> 00:16:52,309
- Selesaikan dengan segera.
- Baiklah, Tuan.

170
00:17:17,970 --> 00:17:21,806
- Berapa bulan?
- Punya Acar?

171
00:17:21,808 --> 00:17:26,076
- Karen...
- Ini Anakmu.

172
00:17:27,814 --> 00:17:31,549
Aku tahu.
Aku juga pernah menyangkalnya sebelumnya.

173
00:17:31,551 --> 00:17:34,084
Ini adalah level pertama
dari lima tingkatan kesedihan yang ada.

174
00:17:34,086 --> 00:17:35,953
- Kemudian...
- Darimana saja kau ini?!

175
00:17:35,955 --> 00:17:38,289
Kemudian datanglah rasa amarah.

176
00:17:38,291 --> 00:17:41,158
- Aku akan pergi.
- Oh! Jenna... Jenna.

177
00:17:41,160 --> 00:17:44,862
Jenna, kumohon, Aku sangat menyesalinya,
Kau tahu... Aku...

178
00:17:44,864 --> 00:17:47,565
- Grace! Tolonglah!

179
00:17:47,567 --> 00:17:49,166
- Kau ingin menghubungiku nanti?
- Ya, tentu saja.

180
00:17:49,168 --> 00:17:52,102
Sebentar.
Grace. Grace, Hentikanlah!!

181
00:17:52,104 --> 00:17:54,505
Maafkanlah aku. Berikanlah waktu sebentar,
Aku akan mengantarkanmu...

182
00:17:54,507 --> 00:17:58,175
Grace! Tenanglah. Diam!

183
00:18:02,348 --> 00:18:04,849
Oh, Sial!

184
00:18:06,953 --> 00:18:09,486
Jenna, Kumohon dengarkanlah aku.

185
00:18:09,488 --> 00:18:11,455
Sesuatu yang sangat berbahaya akan segera terjadi.

186
00:18:11,457 --> 00:18:14,525
Kau tidak boleh lagi bertanya.
Kau mengerti?

187
00:18:14,527 --> 00:18:16,260
- Apa?
- Itu sebuah pertanyaan!

188
00:18:42,355 --> 00:18:45,522
Senjata? Kau punya senjata?

189
00:18:45,524 --> 00:18:48,092
Jack, apakah itu sebuah granat?

190
00:18:49,996 --> 00:18:53,464
Apa? Jack!

191
00:18:55,234 --> 00:18:57,468
- Kita harus berbicara.
- Sekarang?

192
00:18:57,470 --> 00:19:00,304
- Naiklah perahu.
- Ayo.

193
00:19:28,701 --> 00:19:31,402
- Ayo Cepat! Ayo Cepat!

194
00:19:32,605 --> 00:19:34,939
Ayo Cepat,
Jenna, naik ke perahu!

195
00:19:40,165 --> 00:19:41,445
Ayo Cepat, sis! Kita berangkat!

196
00:19:44,417 --> 00:19:46,216
- Karen, menunduk!
- Galangan Kapal!

197
00:19:47,053 --> 00:19:49,420
Ayo Cepat, Ayo Cepat!

198
00:19:56,262 --> 00:19:57,294
Naik ke atas perahu!

199
00:19:59,795 --> 00:20:09,795
diterjemahkan oleh devilito15
a member of IDFL.ME subscrew

200
00:20:10,796 --> 00:20:25,196
Movies, Music, Software, Subtitle and many more
visit us at IDFL.ME

201
00:20:26,625 --> 00:20:29,293
- Jack!
- Sabar, Karen.

202
00:20:29,295 --> 00:20:31,261
- Yeah, tapi aku...
- Apa kau tidak melihat jariku?!

203
00:20:31,263 --> 00:20:33,163
- Ya, Jack, Aku lihat jarimu!
- Baiklah, jari itu berarti.

204
00:20:33,165 --> 00:20:37,067
- Aku butuh semenit untuk berfikir!
- Mereka mendekat!

205
00:20:41,040 --> 00:20:43,007
- Apa yang kau lakukan?

206
00:20:43,009 --> 00:20:45,376
- Aku menghubungi polisi!
- Berikan padaku!

207
00:20:45,378 --> 00:20:47,378
Jangan pernah menghubungi polisi!

208
00:20:53,352 --> 00:20:54,651
Ah!

209
00:20:59,025 --> 00:21:03,227
- Kita akan kemana, Jack?
- Tempat yang aman, Jenna.

210
00:21:05,297 --> 00:21:08,599
- Ok, Karen, Bicaralah.
- Seseorang pikir aku telah mencuri darinya.

211
00:21:08,601 --> 00:21:11,201
- Kau mencuri? Karen!
- Apa?!

212
00:21:11,203 --> 00:21:14,038
- Apakah kau mencuri dari seseorang?
- Tidak!

213
00:21:14,040 --> 00:21:17,541
Ya Tuhan!
Apakah kau tidak pernah berfikir lurus?!

214
00:21:17,543 --> 00:21:21,512
Oh, jangan pernah berbicara tentang pikiran lurus!
Kau tidak pernah menganalisa semuanya!

215
00:21:21,514 --> 00:21:24,815
Aku suka persiapan! Aku suka sekali persiapan,
Jadi aku takkan merasa kesulitan seperti sekarang!

216
00:21:24,817 --> 00:21:29,486
Berikanlah perhatian pada mereka
yang ingin membunuh kita!

217
00:21:29,488 --> 00:21:30,788
Cepat! Lebih Cepat! Ayo Lebih Cepat!

218
00:21:33,259 --> 00:21:35,826
- Aku mengerjakan pekerjaannya Eddie Filosa.
- Oh, kesalahan pertama.

219
00:21:35,828 --> 00:21:38,095
- Kau mengenalnya?
- Aku sangat mengenalnya.

220
00:21:40,053 --> 00:21:42,533
Pekerjaan itu hampir berhasil
tapi kemudian kami menggagalkannya.

221
00:21:42,535 --> 00:21:44,234
Itu sering terjadi.

222
00:21:46,472 --> 00:21:49,640
Yeah, berkatalah seperti itu pada Eddie.
Dia ingin aku berhasil!

223
00:21:51,377 --> 00:21:53,544
- Semuanya?
- Ya, Semuanya!

224
00:21:57,416 --> 00:21:59,650
- Seberapa besar?
- Sangat Besar Sekali!

225
00:21:59,652 --> 00:22:03,487
- Sangat Tidak Rasional Sekali.
- Eddie memang tidak rasional, Jack.

226
00:22:08,661 --> 00:22:11,495
- Apa dia baik-baik saja?
- Dia baik-baik saja.

227
00:22:11,497 --> 00:22:15,833
- Lagian apa yang dilakukan anjingnya Logan di sini?
- Grace anjingnya Logan?

228
00:22:15,835 --> 00:22:18,702
- Dia tidak tahu?
- Aku akan mengatakannya.

229
00:22:18,704 --> 00:22:21,271
- Kau akan mengatakan padaku
bagian yang mana, Jack?

230
00:22:21,273 --> 00:22:24,308
Kalau Grace bukan anjingmu,
Kalau kau punya bekas pacar yang hamil,

231
00:22:24,310 --> 00:22:26,577
Atau kau penjahat yang lagi buron?!

232
00:22:26,579 --> 00:22:29,213
Dia sudah mengerti, Jack.

233
00:22:31,750 --> 00:22:34,852
Ayo, Lebih Cepat! Cepat!

234
00:22:41,594 --> 00:22:43,594
Bisakah kau lumpuhkan Jet Ski itu?

235
00:22:43,596 --> 00:22:46,497
Aku kehabisan peluru! Tentu saja
aku bisa melumpuhkan Jet Ski itu!

236
00:22:52,438 --> 00:22:54,738
Senjatamu selalu bermasalah!

237
00:22:54,740 --> 00:22:56,473
Senjataku tak pernah bermasalah, Karen.

238
00:22:56,475 --> 00:22:58,142
Benarkah?

239
00:22:58,144 --> 00:23:00,177
Lalu kenapa kita tidak memberikan
"Model Tahun Ini" uji coba?

240
00:23:00,179 --> 00:23:03,914
- Jangan ganggu dia. - Kenapa? Aku tahu
kenapa dia suka bersandar begitu,

241
00:23:03,916 --> 00:23:05,716
Tetapi mungkin dia ingin
berpartisipasi lebih banyak.

242
00:23:05,718 --> 00:23:08,452
Sialnya, apa yang sebenarnya
kau inginkan dari wanita ini, Jack?

243
00:23:08,454 --> 00:23:11,522
Akulah alasan kenapa dia bercinta
dengan lampu menyala.

244
00:23:21,567 --> 00:23:23,267
- Jack!
- Apa?

245
00:23:23,269 --> 00:23:24,668
Sudah tidak ada lagi Jet Ski.

246
00:23:24,670 --> 00:23:26,737
Kabar buruknya, senjatanya juga kehabisan peluru.

247
00:23:26,739 --> 00:23:29,840
- Apa yang masih kita punya?
- Sebuah shotgun.

248
00:23:31,510 --> 00:23:33,911
Kita tidak akan bisa melumpuhkan mereka
dari jarak kita sekarang.

249
00:23:33,913 --> 00:23:36,680
- Aku berencana memutar rendah boat ini.
- Benarkah?

250
00:23:36,682 --> 00:23:40,384
Seperti di Brazil.

251
00:24:04,577 --> 00:24:06,476
Ah!

252
00:24:23,796 --> 00:24:26,530
Karen! Ambil alih setirnya!

253
00:24:26,532 --> 00:24:28,732
- Keluarkan dia dari sini!
- Pergilah!

254
00:24:31,904 --> 00:24:34,805
Jack, apa yang kau lakukan? Jack!

255
00:24:58,530 --> 00:25:00,897
- Sialan!

256
00:25:20,552 --> 00:25:23,654
- Oh, sial!
- Ya Tuhan!

257
00:25:34,066 --> 00:25:36,366
Mm!

258
00:25:39,772 --> 00:25:42,506
Sial!

259
00:25:45,311 --> 00:25:48,679
Grace, Kemarilah sayang. Kemarilah!

260
00:25:56,455 --> 00:26:00,390
- Kau baik-baik saja?

261
00:26:07,466 --> 00:26:11,001
- Jenna, bisakah aku berbicara denganmu?
- Yeah.

262
00:26:14,440 --> 00:26:16,740
Kuingin kau menginap beberapa hari di hotel.

263
00:26:16,742 --> 00:26:18,842
Mintalah ijin sakit pada perusahaanmu.
Jangan pernah mengatakan dimana kau berada.

264
00:26:18,844 --> 00:26:20,811
Aku tidak ingin menginap di hotel.
Aku ingin pulang.

265
00:26:20,813 --> 00:26:22,813
Aku mengerti kau merasa ketakutan sekarang,

266
00:26:22,815 --> 00:26:24,681
Aku juga pernah mengalaminya, beberapa kali.

267
00:26:24,683 --> 00:26:27,451
Kau sebaiknya percaya padaku.

268
00:26:27,453 --> 00:26:31,755
- Apakah kau akan ikut denganku? - Belum saatnya,
tapi nanti aku akan kembali padamu.

269
00:26:31,757 --> 00:26:33,790
Apakah kau akan pergi dengannya?

270
00:26:34,827 --> 00:26:36,693
Yeah. Tentu saja.

271
00:26:36,695 --> 00:26:39,396
Aku ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi.
Aku akan mencari jawabannya.

272
00:26:39,398 --> 00:26:41,131
Dan aku tak bisa menemukannya
jika kau disampingku.

273
00:26:41,133 --> 00:26:43,500
- Apakah kau akan bercinta dengannya?
- Tidak.

274
00:26:43,502 --> 00:26:45,736
Aku tak akan bercinta dengannya,
Aku hanya...

275
00:26:45,738 --> 00:26:47,771
Aku hanya tidak ingin kau
semakin terlibat dalam masalah ini.

276
00:26:47,773 --> 00:26:50,073
Kupikir kau seharusnya bercinta dengannya.

277
00:26:51,577 --> 00:26:54,811
Ok. Maafkan aku...
tentang semua ini.

278
00:26:54,813 --> 00:26:58,815
- Aku juga. - Logan akan datang
besok pagi untuk mengambil Grace.

279
00:26:58,817 --> 00:27:00,650
Ok.

280
00:27:21,039 --> 00:27:24,775
Bagian yang paling menyedihkan, Grace,
aku pernah mengalami kencan yang lebih buruk.

281
00:27:34,453 --> 00:27:37,087
Kalian tahu dimana bos berada? Hey!

282
00:27:37,089 --> 00:27:39,456
Kalian tahu dimana bos berada?

283
00:27:39,458 --> 00:27:41,825
Seperti...

284
00:27:41,827 --> 00:27:44,094
Sial, apa-apaan? Kalian para gadis.

285
00:27:44,096 --> 00:27:48,165
Sial, apa-apaan ini?
Ada apa, orang gila?

286
00:27:48,167 --> 00:27:49,866
Kau. Sini Kau.

287
00:27:49,868 --> 00:27:52,436
Hey! Janganlah berbicara
seperti itu pada kami.

288
00:27:52,438 --> 00:27:54,070
Tentu saja aku bisa.

289
00:27:54,072 --> 00:27:57,040
Ada apa dengan kalian semua?
Apa yang kalian lakukan, para gadis?

290
00:27:57,042 --> 00:27:59,743
Aku akan bertanya padamu. Bagaimana kalian
menginvestasikan uang kalian?

291
00:27:59,745 --> 00:28:02,212
- Apa?
- Investasi.

292
00:28:02,214 --> 00:28:05,215
Eddie membayar kalian, kan?
Apa yang kalian lakukan dengan uang kalian?

293
00:28:05,217 --> 00:28:08,585
- Aku beli beberapa barang.
- Kau beli barang seperti apa?

294
00:28:08,587 --> 00:28:10,787
- Sepatu.
- Sepatu. Dan?

295
00:28:10,789 --> 00:28:12,856
- Sepatu Mahal.
- Bagus. Apa lagi?

296
00:28:12,858 --> 00:28:16,126
- Payudara ini.
- Tentu, itu payudara yang indah.

297
00:28:16,128 --> 00:28:19,062
Apa maksudmu, jagoan?
Kami tidak punya banyak waktu.

298
00:28:19,064 --> 00:28:23,633
Maksudku adalah kalian mungkin
punya dua atau mungkin tiga tahun lagi

299
00:28:23,635 --> 00:28:27,070
Untuk menjajakan tubuh kalian
sebelum datang gadis baru yang lebih muda

300
00:28:27,072 --> 00:28:30,474
Dan lebih cantik masuk melalui pintu depan itu.

301
00:28:30,476 --> 00:28:32,142
Dan kalian semua
hanya akan menunjukkan

302
00:28:32,144 --> 00:28:35,812
Kamar yang penuh dengan sepatu tua
Dan sisa tubuh kalian.

303
00:28:35,814 --> 00:28:40,584
Sekarang, Jika aku seorang gadis
Dan punya pantat sepertimu

304
00:28:40,586 --> 00:28:43,854
Dan punya payudara sepertimu,
Aku akan menjadi seorang milliuner.

305
00:28:43,856 --> 00:28:47,757
Sebagai gantinya, Tuhan memberiku
Keberanian yang Besar dan fleksibilitas moral.

306
00:28:47,759 --> 00:28:51,828
Jadi... Aku akan bertanya sekali lagi padamu,

307
00:28:51,830 --> 00:28:55,499
Atau demi Tuhan aku akan
menamparmu sekeras-kerasnya,

308
00:28:55,501 --> 00:28:59,135
Sampai payudara baru yang
kau miliki hilang tak berbekas. Mengerti?

309
00:28:59,137 --> 00:29:02,939
- Dimana Eddie?
- Di Cabana.

310
00:29:02,941 --> 00:29:05,008
Kalian para gadis bersenang-senanglah.

311
00:29:08,514 --> 00:29:11,181
Kita sudah saling mengenal begitu lama.

312
00:29:11,183 --> 00:29:14,985
Kau tak pernah terbuka, Jadi mengapa
kau tidak mengatakan padaku masalahnya.

313
00:29:14,987 --> 00:29:18,622
Katakan apa yang kau inginkan.

314
00:29:20,792 --> 00:29:23,960
- Ada semacam pekerjaan.
- Aku tahu itu.

315
00:29:23,962 --> 00:29:27,197
- Dengarkan aku dulu, Jack.
- Jika tak salah ingat,

316
00:29:27,199 --> 00:29:30,967
Terakhir kali aku membantumu, Karen,
Aku hampir tewas di rumput seberang itu.

317
00:29:30,969 --> 00:29:33,103
Jika aku juga tak salah ingat,
kaulah yang memulai pertengkaran itu.

318
00:29:33,105 --> 00:29:35,205
Lupakanlah, Karen.

319
00:29:35,207 --> 00:29:39,009
Aku berada dalam kesulitan, Jack.
Kesulitan yang amat sangat.

320
00:29:39,011 --> 00:29:42,045
- Aku tak akan berada di sini jika aku tidak membutuhkan...
- Seseorang.

321
00:29:42,047 --> 00:29:45,682
Kau. Aku sangat membutuhkanmu.

322
00:29:45,684 --> 00:29:50,320
Aku kehilangan seluruh anak buahku, Jack.
Aku bahkan tak bisa keluar hidup-hidup.

323
00:29:50,322 --> 00:29:53,590
Dan aku kehilangan segala-galanya.
Eddie akan membunuhku jika aku tidak membayarnya.

324
00:29:53,592 --> 00:29:56,927
Pekerjaan ini? Menghasilkan banyak uang
dengan resiko minim.

325
00:29:56,929 --> 00:30:01,998
Jika kita berhasil,
Ada cukup uang untuk membayar Eddie dan...

326
00:30:02,000 --> 00:30:04,768
Dan mungkin beberapa.

327
00:30:16,014 --> 00:30:18,114
Pekerjaan apakah itu?

328
00:30:21,019 --> 00:30:23,920
Aku suka catur.
Catur adalah kiasan tepat bagi hidup.

329
00:30:23,922 --> 00:30:27,891
Setiap bidaknya adalah simbol alami, seperti manusia.

330
00:30:27,893 --> 00:30:30,860
- Apa pendapatmu, Simon?
- Aku tak memainkannya.

331
00:30:30,862 --> 00:30:33,930
Kau harusnya bisa.
Bagaimana denganmu, Bob?

332
00:30:33,932 --> 00:30:36,967
- Aku lebih suka bermain poker.
- Yeah, Aku suka poker.

333
00:30:36,969 --> 00:30:40,036
Permainan menarik. Keseluruhannya hanya mencoba
Untuk mendapatkan apa yang kau bisa...

334
00:30:40,038 --> 00:30:43,807
Yeah, tentu saja, Tuan. F. Bisakah kau katakan
padaku kenapa aku harus kemari?

335
00:30:43,809 --> 00:30:46,743
Sabar Dulu.
Hanya sebentar saja.

336
00:30:46,745 --> 00:30:49,779
Taruhlah tanganmu di atas Bible itu.
Aku ingin bertanya padamu

337
00:30:49,781 --> 00:30:51,781
Dan aku ingin kau jujur padaku.

338
00:30:51,783 --> 00:30:55,285
- Entahlah...
- Menurutlah padaku.

339
00:30:59,191 --> 00:31:05,095
Aku menghargai poker.Permainan akan harapan.
Permainan tentang mimpi.

340
00:31:05,097 --> 00:31:09,399
Permainan tentang kebohongan.
Tetapi catur, adalah permainan kepatuhan.

341
00:31:09,401 --> 00:31:13,737
Pion ini hanya bisa melangkah satu arah.

342
00:31:13,739 --> 00:31:18,141
Maju ke depan,
hanya bisa diambil secara diagonal.

343
00:31:18,143 --> 00:31:22,979
Dan jika pion ini bekerja dengan giat,
pion ini bisa berubah menjadi lebih baik,

344
00:31:22,981 --> 00:31:28,018
Sesuatu yang lebih.
Seperti kau. Kau adalah pion, Rob.

345
00:31:28,020 --> 00:31:31,988
Dan pion seharusnya tidak boleh bercerita rahasia Ratunya
Kepada musuh sang Ratu

346
00:31:31,990 --> 00:31:35,125
- Berharap Ratunya tidak akan membunuhnya.
- Tuan. F, Aku tak pernah bercerita apapun!

347
00:31:35,127 --> 00:31:38,762
Apa yang kau lakukan?!
Jangan! Jangan! Ya Tuhan! Sial! Oh Tuhan!

348
00:31:38,764 --> 00:31:41,097
Begitu banyak keberanian dalam tangan itu.

349
00:31:41,099 --> 00:31:44,100
Oh Tuhan! Sial! Oh Tuhan!
Aku tak pernah bercerita!

350
00:31:44,102 --> 00:31:47,837
Sekarang kita tidak bermain poker,
Robert. Kita bermain catur.

351
00:31:47,839 --> 00:31:51,141
Akulah Sang Raja,
Simon adalah ksatriaku.

352
00:31:51,143 --> 00:31:53,143
Biarkan Saja.

353
00:31:53,145 --> 00:31:56,813
Kau adalah pion,
Dan jika kau tidak berhati-hati,

354
00:31:56,815 --> 00:31:58,982
Kau akan dikorbankan. Apakah kau mengerti?

355
00:31:58,984 --> 00:32:02,018
- Yeah. Yeah.
- Dengarkanlah, Robert,

356
00:32:02,020 --> 00:32:06,423
Apa yang sebenarnya kau katakan pada Karen
Tentang spekulasi bisnisku yang terakhir?

357
00:32:06,425 --> 00:32:09,993
- Aku berkata padanya tentang
Pekerjaan Federal di bagian Timur. - Ya.

358
00:32:09,995 --> 00:32:14,097
- Aku berkata padanya tentang pekerjaan di Pulau Cayman.
- Ya.

359
00:32:16,001 --> 00:32:19,102
Aku berkata padanya tentang Mobil Lapis Baja.

360
00:32:19,104 --> 00:32:21,838
- Mobil Lapis Baja.
- Yeah. Ya, Tuan.

361
00:32:21,840 --> 00:32:26,042
- Itu Berarti...
- Itu Berarti dia tahu segalanya.

362
00:32:29,014 --> 00:32:31,381
Apa yang harus kita lakukan pada Robert?

363
00:32:34,186 --> 00:32:36,352
Kau akan membunuhku.

364
00:32:36,354 --> 00:32:39,989
Ya, Secepatnya.

365
00:32:39,991 --> 00:32:42,092
Secepatnya.

366
00:32:47,232 --> 00:32:51,167
- Mobil Lapis Baja?
- Yeah. Kurang Lebih.

367
00:32:54,172 --> 00:32:57,040
- Olahraga yang menjengkelkan.
- Pukulan yang bagus.

368
00:32:57,042 --> 00:32:59,142
- Jangan menjengkelkan.
- Bawa sini.

369
00:33:03,749 --> 00:33:06,015
Jadi Bagaimana?

370
00:33:06,017 --> 00:33:11,020
Kupikir kau telah aman dari incaran Drama Jerry Springer.

371
00:33:11,022 --> 00:33:15,024
- Maksudku tentang pekerjaannya.
- Aku tahu apa maksudmu, Jack.

372
00:33:16,027 --> 00:33:18,762
Tidak dapat apa-apa,
Maksudku hasilnya tak kan bagus,

373
00:33:18,764 --> 00:33:21,064
Jika kita bekerja sama dengannya, teman.

374
00:33:21,066 --> 00:33:24,100
- Bagaimana dengan bayinya?
- Apakah kau yakin itu anakmu?

375
00:33:24,102 --> 00:33:28,204
Dia menghilang, teman, tinggal dengan siapapun
hanya Tuhan yang tahu.

376
00:33:28,206 --> 00:33:32,342
- Hey, hey.
- Sorry.

377
00:33:32,344 --> 00:33:36,112
Aku hanya terus berharap kalau dia dapat berubah.

378
00:33:36,114 --> 00:33:41,785
Setelah pekerjaan terakhir dia terluka parah
Dan sekarang dia mengandung, aku hanya...

379
00:33:41,787 --> 00:33:46,089
Pada akhirnya dia mungkin menginginkan sesuatu yang berbeda,
sesuatu...yang lain.

380
00:33:46,091 --> 00:33:50,293
- Katakanlah.
- Aku.

381
00:33:52,063 --> 00:33:54,798
Yeah. Pada akhirnya dia mungkin menginginkanku.

382
00:33:54,800 --> 00:33:58,234
Grace! Kesinilah, anjing.

383
00:33:58,236 --> 00:34:00,937
Ayo, Kemarilah.

384
00:34:00,939 --> 00:34:05,275
Jadilah anjing poddle, Grace. Ayolah,
Jadilah anjing poddle kecil yang menggemaskan.

385
00:34:05,277 --> 00:34:07,010
- Ayolah.
- Apa yang kau lakukan?

386
00:34:07,012 --> 00:34:09,145
- Membuktikan Sesuatu.
- Yeah?

387
00:34:09,147 --> 00:34:11,247
- Yaitu?
- Jika aku punya kesempatan lebih besar

388
00:34:11,249 --> 00:34:14,117
Mengubah Grace menjadi anjing poddle yang menggemaskan

389
00:34:14,119 --> 00:34:18,121
Daripada kau mencoba mendapatkan
Wanita manipulatip yang berhati dingin itu

390
00:34:18,123 --> 00:34:20,957
Untuk kau jadikan istri dan hidup dengan normal.

391
00:34:20,959 --> 00:34:23,459
Oh, Kau pikir anak itu akan mengubah jati dirinya?

392
00:34:23,461 --> 00:34:26,863
Kau pikir anak itu akan membuatnya jatuh cinta kepadamu?

393
00:34:26,865 --> 00:34:28,932
Sadarlah Teman.

394
00:34:28,934 --> 00:34:33,036
Dia akan selalu menjadi Karen.
Sekarang ini dia hanyalah Karen yang lagi mengandung.

395
00:34:35,307 --> 00:34:38,274
Yeah.

396
00:34:39,144 --> 00:34:41,177
Kau tahu kenapa aku masih menyimpan foto itu?

397
00:34:41,179 --> 00:34:44,414
Dahulu kami sering berkeinginan untuk pindah ke St. John,

398
00:34:44,416 --> 00:34:47,450
Atau pindah ke pulau tropis lainnya,
membuka toko peralatan selam,

399
00:34:47,452 --> 00:34:50,620
Sambil menghabiskan waktu kami bersama di surga.

400
00:34:50,622 --> 00:34:52,322
Cerita lelucon tipe nyata Hemingway.

401
00:34:52,324 --> 00:34:54,424
Juga, foto tersebut sebagai pengingat kenapa aku...

402
00:34:54,426 --> 00:34:56,526
Kenapa kita selalu melakukan apa yang selama ini kita lakukan.

403
00:34:56,528 --> 00:35:01,431
Kau jalani resikonya dan mencari uang
dengan bekerja keras, tapi...

404
00:35:01,433 --> 00:35:05,134
Aku tak bisa melakukannya terus menerus.

405
00:35:05,136 --> 00:35:07,437
Mungkin jika ada sedikit kesempatan
yang bisa kudapatkan

406
00:35:07,439 --> 00:35:11,407
Untuk mengubah mimpi bodohku itu
menjadi kenyataan, aku akan melakukannya.

407
00:35:13,178 --> 00:35:16,880
Kau tak berhutang apapun padaku,
Logan.

408
00:35:18,316 --> 00:35:20,116
Jangan begitu.

409
00:35:21,086 --> 00:35:23,253
Jangan pernah mengatakan hal itu.

410
00:35:23,255 --> 00:35:26,623
Kita ini berteman, kan?
Hampir seperti keluarga?

411
00:35:26,625 --> 00:35:30,326
- Yeah.
- Jadi ini bukanlah soal hutang piutang.

412
00:35:30,328 --> 00:35:34,197
Bukan seperti itu. Inilah yang akan dilakukan seorang teman,
inilah fungsi keluarga.

413
00:35:34,199 --> 00:35:36,399
Kita... Kita menjaga teman kita,

414
00:35:36,401 --> 00:35:39,235
Bahkan saat kita tahu mereka
akan pergi meninggalkan kita.

415
00:35:39,237 --> 00:35:44,340
- Betul, kan?
- Yeah, Kupikir juga begitu.

416
00:35:44,342 --> 00:35:49,345
Mm... Bukan. Bukan "Kupikir juga begitu."
Itulah yang seharusnya terjadi.

417
00:35:49,347 --> 00:35:52,248
- Jadi?
- Jadi?

418
00:35:53,485 --> 00:35:55,218
Ayo kita lakukan.

419
00:35:55,220 --> 00:35:57,487
Kenapa kau galak sekali?

420
00:36:08,433 --> 00:36:13,202
- Itu truknya? - Itu dia truknya.
Membawa permata seharga 30 milliar.

421
00:36:13,204 --> 00:36:14,237
Itu rutenya.

422
00:36:14,239 --> 00:36:16,973
- Dua Hari?
- Dua Hari.

423
00:36:20,712 --> 00:36:24,047
- Kita butuh Penembak Jitu kedua.
- Tentu Saja.

424
00:36:24,049 --> 00:36:27,050
- Kita juga butuh sopir.
- Aku tahu tempat menemukannya.

425
00:36:27,052 --> 00:36:31,421
- Sopir yang hebat sekali.
- Aku tahu tempat menemukannya.

426
00:36:52,310 --> 00:36:54,310
Drew.

427
00:36:55,246 --> 00:36:57,480
Andrew.

428
00:36:57,482 --> 00:37:00,016
Andrew Herzberg!

429
00:37:06,257 --> 00:37:11,094
Jack? Jack! Benarkah?
Aku tak percaya dengan apa yang kulihat!

430
00:37:11,096 --> 00:37:12,595
- Sudah lama sekali, teman.
- Orang ini?

431
00:37:12,597 --> 00:37:14,998
Orang ini terbang di jalan 160?

432
00:37:15,000 --> 00:37:16,666
Benar sekali sampai mematahkan
rahang komandannya.

433
00:37:16,668 --> 00:37:21,738
Sh... Penguntit Malam tidak ...

434
00:37:26,678 --> 00:37:30,646
Itu juga hal penting.

435
00:37:30,648 --> 00:37:33,349
Aku merasa sehat sekali.

436
00:37:35,020 --> 00:37:39,122
- Apa yang membawamu ke Thailand?
- Kita berada di Mississippi.

437
00:37:39,124 --> 00:37:40,656
Benarkah?

438
00:37:42,027 --> 00:37:43,659
Sialan.

439
00:37:43,661 --> 00:37:46,195
Pinjam serbet atau apa gitu?

440
00:37:46,197 --> 00:37:48,498
- Coba itu.
- Herzberg!

441
00:37:48,500 --> 00:37:52,368
Di sini kau rupanya. Anak Nakal!

442
00:37:52,370 --> 00:37:54,437
- Kau ngompol lagi!
- Apa?

443
00:37:54,439 --> 00:37:56,606
Yeah. Kau ngompol di atas kasur!

444
00:37:56,608 --> 00:38:00,043
Sayang, Aku tahu aku sudah besar,
tahukah kau, ini sakit sekali.

445
00:38:00,045 --> 00:38:03,679
Cium ini. Cium ini!
Cium ini bau ompol-mu!

446
00:38:03,681 --> 00:38:07,483
- Baiklah. Itu pasti ompolku.
- Oh, yeah.

447
00:38:07,485 --> 00:38:11,187
Mm! Baunya seperti whiskey,
Dan aroma kegagalan,

448
00:38:11,189 --> 00:38:15,458
Juga kesedihan dan semuanya
yang buruk di dunia ini!

449
00:38:15,460 --> 00:38:20,196
- Orang ini tidak beres.
- Dia jauh lebih baik saat terakhir kulihat dia.

450
00:38:20,198 --> 00:38:22,098
Jangan pernah bertanya.

451
00:38:27,172 --> 00:38:29,572
Jadi, Bagaimana, Drew?

452
00:38:29,574 --> 00:38:32,842
Kupikir truk ini bisa melakukan apapun kau minta.

453
00:38:32,844 --> 00:38:36,546
Aku akan sedikit memodifikasinya,
tapi tahukah kau, teman.

454
00:38:36,548 --> 00:38:39,482
- Aku bisa menyetir, terbang atau bercinta...
- Kau bisa atau kau cuma tahu?

455
00:38:39,484 --> 00:38:43,186
- Apa?
- Yeah, Ada satu perbedaan besar.

456
00:38:43,188 --> 00:38:45,354
Kau pikir kau seorang sopir yang hebat,

457
00:38:45,356 --> 00:38:46,556
Tapi aku tahu kau seorang pemabuk berat.

458
00:38:46,558 --> 00:38:48,858
Bagaimana dia tahu

459
00:38:48,860 --> 00:38:51,494
- Kalau aku seorang pemabuk?
- Apa masalahnya?

460
00:38:51,496 --> 00:38:55,298
Rencana kita berhasil atau tidaknya
tergantung pada caranya mengemudi.

461
00:38:55,300 --> 00:38:59,435
- Apakah kau tidak memikirkannya? - Sekali lagi dengan
klaim yang belum terbukti kebenarannya.

462
00:38:59,437 --> 00:39:01,537
Tidak. Aku tidak mengkhawatirkannya.

463
00:39:01,539 --> 00:39:04,407
- Karena aku pernah melihatnya menyetir.
- Dan aku pernah melihatnya mabuk.

464
00:39:04,409 --> 00:39:07,577
Aku tak pernah mabuk sambil menyetir.
Sedikit pusing, mungkin.

465
00:39:07,579 --> 00:39:11,747
Tertidur, pastinya.
Tetapi mabuk, tidak pernah.

466
00:39:11,749 --> 00:39:16,119
Oh, sangat melegakan, keluar dari mulut pria
yang masih berbau muntahan.

467
00:39:16,121 --> 00:39:18,554
Aku tunggu di mobil.

468
00:39:18,556 --> 00:39:22,492
- Dia cantik sekali.
- Hari yang sangat cerah.

469
00:39:37,509 --> 00:39:42,612
Pernahkah kau memikirkan betapa sexy-nya kau
saat melakukan rutinitas pria-mu?

470
00:39:42,614 --> 00:39:45,748
- Semuanya sudah siap?
- Ya, Jack. Semuanya sudah siap.

471
00:39:45,750 --> 00:39:50,653
Aku suka sekali saat kau khawatir
tentang semua detailnya

472
00:39:50,655 --> 00:39:52,922
Sampai menjelang menit terakhir.

473
00:39:52,924 --> 00:39:55,258
- Karen...
- Mm-hm?

474
00:39:55,260 --> 00:39:56,826
Hentikanlah.

475
00:39:59,631 --> 00:40:01,531
Aku tidak bisa.

476
00:40:01,533 --> 00:40:04,333
- Karena Gadis Lemah itu?
- Dia bukan Gadis yang Lemah.

477
00:40:04,335 --> 00:40:07,537
Ayolah Jack. Gadis itu hanya Pewangi.
Sangat Membosankan.

478
00:40:07,539 --> 00:40:10,640
Ini bukan tentang Gadis Pewangi.

479
00:40:10,642 --> 00:40:14,477
Ini semua bukan tentang Jenna,
Ini semua tentang...

480
00:40:14,479 --> 00:40:17,280
- Ini semua tentang kita, tentang dirimu.
- Mm-hm.

481
00:40:17,282 --> 00:40:22,485
Tentang keinginanku, keinginanmu dan
Bagaimana semua ini... sama sekali berbeda.

482
00:40:22,487 --> 00:40:26,389
Kupikir keinginan kita tidak jauh berbeda.

483
00:40:44,642 --> 00:40:47,510
Kau tidak punya Penembak Jitu kedua.

484
00:40:47,512 --> 00:40:49,545
Kau tahu jika akulah orangnya.

485
00:40:50,548 --> 00:40:52,381
Tidak bisa.

486
00:40:52,383 --> 00:40:54,417
- Itulah pekerjaanku.
- Tidak.

487
00:40:54,419 --> 00:40:55,685
Aku harus ada di truk itu.

488
00:40:55,687 --> 00:40:58,521
Jika kau bergabung,
Aku akan pergi, menghilang.

489
00:40:58,523 --> 00:41:00,289
Lalu siapa?

490
00:41:01,659 --> 00:41:03,492
Andrew punya seorang teman.

491
00:41:03,494 --> 00:41:06,362
- Oh, Jadi kau mempercayai dia?
- Yeah. Aku percaya Andrew.

492
00:41:06,364 --> 00:41:07,597
Baiklah!

493
00:41:16,441 --> 00:41:18,541
Permata seharga 30 milliar dibawa truk itu?

494
00:41:18,543 --> 00:41:21,510
Betul Sekali,
Permata seharga 30 milliar.

495
00:41:21,512 --> 00:41:25,748
- Kita akan dapat harga 20 di pasar gelap.
- Lebih Mungkin.

496
00:41:25,750 --> 00:41:28,551
Mari kita hitung jika kita mendapat 20.

497
00:41:28,553 --> 00:41:29,852
Kau hutang Eddie delapan.

498
00:41:29,854 --> 00:41:34,757
Jadi kasarannya tinggal 12
dibagi untuk kita berlima.

499
00:41:36,761 --> 00:41:39,629
Benar Sekali.

500
00:41:42,367 --> 00:41:44,600
Kemudian Apa?

501
00:41:52,277 --> 00:41:54,910
Kemudian, beli sebuah rumah di St. John.

502
00:41:59,951 --> 00:42:03,486
Siapakah dia? Penembak Jitu kedua kita?

503
00:42:03,488 --> 00:42:07,556
Nicholas Sepher. Andrew mengenalnya
semasa dinas tentara.

504
00:42:17,323 --> 00:42:20,603
Jangan Kau Melakukannya, Wanita.
Jangan pernah melakukannya!

505
00:42:20,605 --> 00:42:22,038
Mungkin, jika kau tidak sms mantan istrimu.

506
00:42:22,040 --> 00:42:24,607
Ibunya meninggal!
Jangan Lakukan itu!

507
00:42:24,609 --> 00:42:27,643
- Kau pasti masuk Neraka.
- Oh, Neraka akan menjadi Surga

508
00:42:27,645 --> 00:42:31,414
Jika dibandingkan menikah denganmu!

509
00:42:31,416 --> 00:42:32,782
Andrew mengatakan sesuatu tentang pekerjaan.

510
00:42:32,784 --> 00:42:34,750
Kita belum selesai dengan pembicaraan ini.

511
00:42:34,752 --> 00:42:37,053
Aku ikut, teman.

512
00:42:37,055 --> 00:42:39,689
Yeah, Baiklah, kau akhirnya bergabung,
kesakitan seluruh dunia yang baru.

513
00:42:39,691 --> 00:42:41,657
- Kau belum mendengar detailnya.
- Tidak Perlu. Aku tak peduli,

514
00:42:41,659 --> 00:42:43,059
Selama menyangkut Herzberg,
akan selalu berhubungan denganku

515
00:42:43,061 --> 00:42:44,760
Yang harusnya keluar dari rumah ini sementara.

516
00:42:44,762 --> 00:42:46,796
Ada yang salah dengan rumah kita?

517
00:42:46,798 --> 00:42:48,431
- Apakah pekerjaan ini sedikit berbahaya?
- Tentu Saja.

518
00:42:48,433 --> 00:42:49,732
- Benarkah Jack?
- Yeah.

519
00:42:49,734 --> 00:42:51,667
Baiklah, Jack, Aku rindu hidupku yang dulu.

520
00:42:51,669 --> 00:42:55,504
Aku kangen bercinta dengan pria tulen.
Kita semua butuh berkorban.

521
00:42:55,506 --> 00:43:01,477
Akan ku cekik gadis sial itu.
Bisakah kau diam sialan?!

522
00:43:01,479 --> 00:43:03,813
Aku harap kau akan tertembak.

523
00:43:03,815 --> 00:43:06,649
Lihat Mataku, Jack.
Apakah aku terlihat bahagia?

524
00:43:06,651 --> 00:43:10,653
- Aku harap kau akan tertembak..
- Ini dia. Setiap Hari.

525
00:43:10,655 --> 00:43:12,722
Tembakan terburuk yang pernah ada.

526
00:43:15,126 --> 00:43:17,626
- Kau Menikah, Jack? Punya Anak?
- Ish.

527
00:43:17,628 --> 00:43:20,996
- Yeah. Itu sangat menjengkelkan, teman.
- Nicholas.

528
00:43:20,998 --> 00:43:23,833
Karena semua orang bahagia, kecuali aku. Aku?

529
00:43:23,835 --> 00:43:25,868
- Nicholas!
- Oh, teman, Aku sedang mencari alasan

530
00:43:25,870 --> 00:43:28,137
Untuk menaruh senjata di tanganku
Dan menembak kepala seseorang

531
00:43:28,139 --> 00:43:30,473
Sebelum aku menembak kepalaku sendiri.
Katakan padaku,

532
00:43:30,475 --> 00:43:32,375
Apakah orang yang akan kita kerjai,
mereka penjahat?

533
00:43:32,377 --> 00:43:34,744
- Perusahaan Siluman.
- Itu Lebih Baik.

534
00:43:34,746 --> 00:43:36,712
- Nicholas!
- Apa?!

535
00:43:36,714 --> 00:43:39,548
- Aku akan berkeluh kesah padamu.
- Cukup. Kemasilah Barang-Barangmu.

536
00:43:39,550 --> 00:43:42,551
Bawa juga kedua anjing sial itu
Dan keluarlah dari rumahku!

537
00:43:42,553 --> 00:43:44,587
Salah satu anjing itu adalah milikmu, pengecut.

538
00:43:44,589 --> 00:43:47,857
Apa kelihatannya aku ingin Labradoodle sialan itu?!

539
00:43:47,859 --> 00:43:52,128
Dia kesayangan kita. Aku akan pipis di laptopmu.

540
00:43:52,964 --> 00:43:54,730
Dia pasti melakukannya. Permisi.

541
00:43:57,435 --> 00:43:59,402
Dia boleh juga.

542
00:44:01,873 --> 00:44:03,706
Penjaga di depan dan juga di belakang.

543
00:44:03,708 --> 00:44:05,541
Siapa saja yang mencoba mengendarai mobil ini

544
00:44:05,543 --> 00:44:07,009
Selain sopir yang ditugaskan hari itu,

545
00:44:07,011 --> 00:44:09,845
Sistem biometrik secara otomatis
akan menghentikan laju mobil.

546
00:44:09,847 --> 00:44:12,848
Tidak bisa direstart. Ok?
Kita hanya punya waktu 20 menit atau kurang.

547
00:44:12,850 --> 00:44:16,752
Lemari Besi-Indahnya Seni.
Sekali terkunci, hanya bisa dibuka dari dalam.

548
00:44:16,754 --> 00:44:20,790
Memakan waktu hingga 1 jam untuk membobolnya.

549
00:44:20,792 --> 00:44:22,425
- Bagaimana, Karen?
- Mm...

550
00:44:22,427 --> 00:44:25,728
Mari kita merancangnya. Nick.

551
00:44:25,730 --> 00:44:28,864
Aku hentikan truknya.

552
00:44:28,866 --> 00:44:31,834
- Aku lumpuhkan penjaganya.
- Kacanya anti peluru.

553
00:44:31,836 --> 00:44:33,736
Kabar baiknya, aku tidak harus menggunakan peluru.

554
00:44:33,738 --> 00:44:36,739
- Apa yang akan kau gunakan?
- Busi.

555
00:44:36,741 --> 00:44:39,742
Busi ini akan memecahkan kaca anti peluru itu
seperti istriku memecahkan telurku.

556
00:44:39,744 --> 00:44:43,012
- Logan.
- Mengawasi keadaan sekitar.

557
00:44:43,014 --> 00:44:46,749
- Andrew.
- Jam 9 aku menjemputmu,

558
00:44:46,751 --> 00:44:48,684
Aku mengendarai truk derek.

559
00:44:51,022 --> 00:44:54,657
- Kau lupa dengan Mobil Lapis Baja.
- Benar. Lain kali akan aku bawakan.

560
00:44:54,659 --> 00:44:57,660
- Sialan.
- Dan Karen.

561
00:44:57,662 --> 00:45:01,630
Oh, Aku duduk manis di sini.
Karena aku gemuk dan hamil.

562
00:45:01,632 --> 00:45:04,767
- Tahukah kau, Aku...
- Dia gemuk dan hamil.

563
00:45:04,769 --> 00:45:07,236
Sepertinya aku menyukai mereka.

564
00:45:07,238 --> 00:45:10,139
Aku masih bingung, apa rencanamu
untuk membobol Lemari Besi truk itu.

565
00:45:10,141 --> 00:45:12,975
Itu Kejutan.

566
00:45:12,977 --> 00:45:15,077
- Oh.
- Aku suka kejutan.

567
00:45:15,079 --> 00:45:18,013
Mm-hm. Kita semua suka kejutan, benarkan teman?

568
00:45:22,487 --> 00:45:26,222
- Logan? - Yeah. Dengar,
Aku tidak suka padamu, Aku tidak percaya padamu.

569
00:45:26,224 --> 00:45:29,825
Sebaiknya besok kau berada di tempatmu,
yaitu di mobil berbahan bakar penuh dan siap untuk pergi.

570
00:45:29,827 --> 00:45:33,229
- Aku akan berada disana. - Senang mendengarnya.
Karena jika tidak,

571
00:45:33,231 --> 00:45:36,499
Aku akan mencarimu, menunggu anak sial itu lahir,

572
00:45:36,501 --> 00:45:40,069
Memberimu dasi Colombia juga peralatan mandi bayi.

573
00:45:40,071 --> 00:45:44,607
Jelas Sekali, itu menjelaskan maksudmu.
Sudah?

574
00:45:44,609 --> 00:45:46,242
Belum, Kita belum selesai.

575
00:45:46,244 --> 00:45:48,244
Dia sangat menikmati waktunya dengan Jenna.

576
00:45:48,246 --> 00:45:49,845
Dia tak lagi membutuhkanmu.

577
00:45:49,847 --> 00:45:51,647
Janganlah pernah berfikir dia akan membutuhkan lagi

578
00:45:51,649 --> 00:45:53,616
Seseorang lebih dari yang dia inginkan.

579
00:45:53,618 --> 00:45:55,818
Biar kuperjelas.
Jika kau mengacaukan rencana ini,

580
00:45:55,820 --> 00:45:58,554
Jika kau mengkhianati Jack,
Aku akan membunuhmu.

581
00:45:58,556 --> 00:46:00,923
Kau memang suka melebih-lebihkan.

582
00:46:02,784 --> 00:46:13,753
diterjemahkan oleh devilito15
a member of IDFL.ME subscrew

583
00:46:13,954 --> 00:46:24,854
Movies, Music, Software, Subtitle and many more
visit us at IDFL.ME

584
00:46:40,831 --> 00:46:44,967
Masuklah teman kecilku.
Yeah. Seperti dulu lagi.

585
00:46:50,942 --> 00:46:53,208
Truk sudah berjalan, teman. Saatnya pertunjukkan.

586
00:46:53,210 --> 00:46:57,613
- Kau siap, Nick?
- Ayo kita bersenang-senang.

587
00:47:16,167 --> 00:47:18,133
Ada apa?

588
00:47:19,236 --> 00:47:22,237
Sial!

589
00:47:25,276 --> 00:47:28,110
Hey, teman! Kau seharusnya menunduk!

590
00:47:44,028 --> 00:47:46,929
- Aku akan bergerak ke lokasi berikutnya.
- Ok.

591
00:47:56,674 --> 00:47:58,307
Jack, Kita punya masalah.

592
00:47:58,309 --> 00:48:01,276
- Dekatkah?
- Lihat arah jam 6-mu, boss.

593
00:48:07,051 --> 00:48:11,954
Ayo, Ayo, Ayo. Cepatlah.
Mundur. Mundur. Cukup! Berhenti di situ.

594
00:48:26,337 --> 00:48:28,237
Bersiaplah.

595
00:48:28,239 --> 00:48:29,972
Baiklah, Drew.
Kita harus memantul.

596
00:48:29,974 --> 00:48:31,173
Ayo!

597
00:48:38,849 --> 00:48:40,683
Cepat.

598
00:48:54,999 --> 00:48:57,800
Jack, Ada tiga mobil menuju ke arahmu.

599
00:48:57,802 --> 00:49:00,703
- Dan Tujuh...

600
00:49:00,705 --> 00:49:02,271
Enam orang jahat.

601
00:49:18,322 --> 00:49:22,024
- Ada tiga mobil mengejar kita.
- Selamat datang pesta.

602
00:49:26,297 --> 00:49:28,097
Ke kiri! Ke kiri!

603
00:49:30,101 --> 00:49:32,735
- Ada satu di sebelah kanan.
- Akan kuurus dia.

604
00:49:52,790 --> 00:49:55,190
Sial! Kenapa penjahat selalu punya senjata otomatis?

605
00:49:55,192 --> 00:49:57,993
Aku tidak tahu, tapi aku sudah terangsang!

606
00:50:10,074 --> 00:50:11,907
- Kau sudah lumpuhkan dia?
- Satu tewas. Tinggal dua lagi.

607
00:50:11,909 --> 00:50:13,142
Hebat kau, Jackie!

608
00:50:25,156 --> 00:50:26,522
Sial!

609
00:50:32,463 --> 00:50:35,130
Kau sudah melumpuhkannya, Jackie!

610
00:50:44,208 --> 00:50:46,208
Dekatkan mobilnya.

611
00:51:07,331 --> 00:51:11,266
- Lebih dekat lagi!
- Dimana mereka? Aku tak bisa melihatnya.

612
00:51:11,268 --> 00:51:12,501
Ok. Terus saja.

613
00:51:17,474 --> 00:51:20,943
Sial, Aku tak bisa melihat mereka!

614
00:51:20,945 --> 00:51:23,245
Terus! Terus!
Di sebelah kiri! Di sebelah kiri!

615
00:51:24,148 --> 00:51:26,582
Whoa!

616
00:51:32,289 --> 00:51:33,322
Itu mereka disana!

617
00:51:59,283 --> 00:52:02,117
Oh, Tuhan!

618
00:52:04,255 --> 00:52:05,888
Ah! Sial!

619
00:52:10,494 --> 00:52:12,094
Oh, sial! REM!

620
00:52:22,206 --> 00:52:26,174
- Oh! Yeah!
- Whoo!

621
00:52:26,176 --> 00:52:28,210
Itu baru jagoanku!

622
00:52:36,687 --> 00:52:40,022
Jackie!
Kita punya waktu sekitar 15 menit

623
00:52:40,024 --> 00:52:42,190
- Sebelum tempat ini dipenuhi oleh polisi.
- Aku hanya butuh dua menit.

624
00:52:42,192 --> 00:52:43,525
Kau butuh alat las?

625
00:52:43,527 --> 00:52:45,961
Aku tak ingin masuk kesana.

626
00:52:45,963 --> 00:52:47,562
Aku ingin orang yang di dalam keluar.

627
00:52:54,972 --> 00:52:56,471
Hentikanlah!

628
00:53:03,213 --> 00:53:06,581
Tangan di belakang! Tiarap! Tiarap!

629
00:53:06,583 --> 00:53:09,184
- Tangan di belakang! Tiarap!

630
00:53:15,326 --> 00:53:19,061
Indah sekali!

631
00:53:19,063 --> 00:53:21,296
- Permata yang banyak sekali.
- Persis seperti apa yang dikatakan Karen.

632
00:53:21,298 --> 00:53:26,468
Yeah. Persis seperti apa yang dikatakan Karen.

633
00:53:26,470 --> 00:53:28,303
Baiklah. Mari kita pergi dari sini.

634
00:53:42,119 --> 00:53:45,554
- Ayolah Jack. Mari kita berpesta pora.
- Yeah.

635
00:54:44,181 --> 00:54:46,181
Mau kemana boss?

636
00:54:46,183 --> 00:54:48,817
Aku hanya ingin mengecek sesuatu.
Mungkin bukan hal penting.

637
00:54:48,819 --> 00:54:52,120
Kau pergilah dulu, Aku... Aku akan menyusulmu nanti.

638
00:55:10,741 --> 00:55:13,575
Dari dulu tanganmu
selalu menjadikanmu pekerja yang hebat.

639
00:55:13,577 --> 00:55:16,378
Aku sampai butuh waktu lima menit untuk membukanya. Hey!

640
00:55:16,380 --> 00:55:19,448
Berhenti di situ.

641
00:55:19,450 --> 00:55:22,217
- Jadi, bagaimana sekarang, Eddie?
- Bagaimana sekarang?

642
00:55:22,219 --> 00:55:24,553
Kau harus memberikan kotak hitam kecil itu kepadaku,
itu yang akan terjadi.

643
00:55:24,555 --> 00:55:28,490
- Terus apa?
- Terus apa? Terus kau bisa hidup.

644
00:55:31,528 --> 00:55:33,428
- Eddie!
- Apa?

645
00:55:33,430 --> 00:55:35,464
Biarkan dia pergi.

646
00:55:36,733 --> 00:55:40,302
Letakkanlah senjatamu teman.

647
00:55:40,304 --> 00:55:42,537
Letakkan senjatamu dan tendanglah ke arahku.

648
00:55:42,539 --> 00:55:46,541
- Jangan kau lakukan, Jack.
- Tidak ada yang butuh pendapatmu, jadi diamlah!

649
00:55:46,543 --> 00:55:49,678
Jangan khawatir teman. Denganmu,
dia mungkin suka berbaik hati dan lemah lembut,

650
00:55:49,680 --> 00:55:52,447
Tapi denganku, Dia suka sedikit lebih kasar.

651
00:55:52,449 --> 00:55:55,584
Mm. Benarkan, sayang?

652
00:55:55,586 --> 00:55:58,687
Tendanglah ke arahku!

653
00:56:03,527 --> 00:56:07,729
Apa yang kau janjikan padanya. Huh?
Apa yang kau janjikan padanya?

654
00:56:07,731 --> 00:56:12,467
Uang? Sex? Atau Apa?

655
00:56:14,738 --> 00:56:17,772
Tidak.

656
00:56:17,774 --> 00:56:22,911
Dia tidak tahu? Tidak Tahu.

657
00:56:22,913 --> 00:56:26,515
Sialan Kau.

658
00:56:26,517 --> 00:56:30,519
Biar kutunjukkan sesuatu padamu.
Biar kutunjukkan sesuatu padamu.

659
00:56:33,157 --> 00:56:36,191
- Eddie. Eddie...
- Inikah yang kau maksudkan?

660
00:56:36,193 --> 00:56:38,426
Eddie, Kumohon Jangan.

661
00:56:39,363 --> 00:56:40,829
Eddie. Eddie!

662
00:56:40,831 --> 00:56:41,897
Ucapkanlah selamat tinggal pada sang bayi.

663
00:56:41,899 --> 00:56:43,231
Jangan kau lakukan, Eddie.

664
00:56:44,168 --> 00:56:45,634
Tidak!

665
00:56:47,504 --> 00:56:50,505
Oh, Tidak! Tidak ada bayi!

666
00:56:50,507 --> 00:56:54,576
Oh, Tidak. Tak ada yang terluka.

667
00:56:55,946 --> 00:56:58,513
Rupanya kau berhasil

668
00:56:58,515 --> 00:57:00,582
Kabur dari Pulau Caymans dengan membawa sesuatu.
Kesanalah.

669
00:57:00,584 --> 00:57:03,318
Kurasa dia butuh kau untuk mendapatkan ini.

670
00:57:03,320 --> 00:57:07,589
Jack, Aku sudah dalam posisi,
tapi pandanganku terhalang.

671
00:57:09,927 --> 00:57:12,460
- Tiga...
- Sungguh Memalukan.

672
00:57:12,462 --> 00:57:13,795
Jika dalam kesempatan lain,

673
00:57:13,797 --> 00:57:15,864
Kita bisa mengumpulkan banyak sekali uang, kau dan aku.

674
00:57:15,866 --> 00:57:20,835
- Dua ...
- Baiklah, Sungguh Memalukan, Jack.

675
00:57:20,837 --> 00:57:24,406
Satu. Dengan aba-aba darimu.

676
00:57:24,408 --> 00:57:26,541
Sesekali memang semuanya tidak sesuai dengan harapan.

677
00:57:28,679 --> 00:57:30,312
Tiarap Sekarang!

678
00:57:36,553 --> 00:57:38,520
- Jack!
- Ayo!

679
00:57:56,807 --> 00:57:58,440
Ayo kita pergi!

680
00:57:59,743 --> 00:58:03,345
- Yeah, ayo cepat!
- Logan, cepat pergi.

681
00:58:29,573 --> 00:58:33,775
- Ah!
- Ayo Logan. Cepat.

682
00:59:01,038 --> 00:59:05,407
Dia kehilangan darah banyak sekali.
Kalian harus membawanya ke Rumah Sakit.

683
00:59:05,409 --> 00:59:07,509
Kami Tidak Bisa.

684
00:59:09,346 --> 00:59:10,945
Jenna, Rasa terima kasihku tak kan cukup untukmu.

685
00:59:10,947 --> 00:59:14,015
Cukup dengan keluar dari sini pada hari Senin.

686
00:59:15,052 --> 00:59:18,486
Dan Jack, Jangan pernah menghubungiku lagi.

687
00:59:31,468 --> 00:59:34,669
Aku tak ingin menjadi Karen saat ini.

688
00:59:34,671 --> 00:59:36,538
Dasar Wanita.

689
00:59:41,511 --> 00:59:43,345
Apakah ini semua setimpal?

690
00:59:44,481 --> 00:59:46,448
Hm?

691
00:59:49,786 --> 00:59:53,021
Aku bertanya padamu.
Apakah ini semua setimpal?

692
00:59:53,023 --> 00:59:56,458
- Ini semua bukan rencanaku, Jack.
- Jadi apa rencananya, Karen?

693
00:59:56,460 --> 01:00:00,662
- Apakah aku harus terbunuh?
- Tidak. Kau harusnya dapat 30 milliar.

694
01:00:00,664 --> 01:00:02,697
Bagaimana dengan kehamilan palsumu itu?

695
01:00:02,699 --> 01:00:05,867
- Aku harus meyakinkan dirimu.
- Meyakinkan Apa? Untuk Apa?!

696
01:00:05,869 --> 01:00:09,371
Untuk ini? Hm? Ini?

697
01:00:09,373 --> 01:00:11,806
Benda kecil ini?
Apa ini?

698
01:00:11,808 --> 01:00:14,442
- Sebuah Kunci.
- Untuk Apa?

699
01:00:15,846 --> 01:00:17,145
Kumohon, Karen!

700
01:00:17,147 --> 01:00:19,948
Kau sudah tak punya bayi lagi untuk melindungimu.

701
01:00:20,984 --> 01:00:22,684
Sebuah Lemari Besi.

702
01:00:24,888 --> 01:00:29,057
Benda ini untuk pekerjaan yang lain?

703
01:00:33,029 --> 01:00:35,830
Dan berapa jumlah di dalam Lemari Besi itu?

704
01:00:35,832 --> 01:00:37,866
Hm? Seharusnya lebih dari 30 milliar.

705
01:00:37,868 --> 01:00:39,167
Kira-Kira 50? 75?

706
01:00:39,169 --> 01:00:41,803
- Setengah Triliun.
- Oh, sial! Omong Kosong.

707
01:00:41,805 --> 01:00:43,438
Berlian Merah.

708
01:00:43,440 --> 01:00:45,607
Operasi Gelap CIA.

709
01:00:45,609 --> 01:00:48,710
Lima milliar per karat,
100 karat, 500 milliar.

710
01:00:48,712 --> 01:00:50,512
Pesawat yang membawa Lemari Besi itu terbang besok,

711
01:00:50,514 --> 01:00:52,914
Cukup jauh untuk mengisi bahan bakar dan kemudian menghilang.

712
01:00:52,916 --> 01:00:55,884
Oh, Aku paham maksudmu.
Lalu apa rencana terbaikmu?

713
01:00:55,886 --> 01:00:58,186
Kesana dan langsung merebutnya?

714
01:00:58,188 --> 01:01:00,822
Seharusnya tak seorangpun terluka.

715
01:01:00,824 --> 01:01:03,425
Logan Terluka.

716
01:01:03,427 --> 01:01:05,760
Yeah, Aku paham, bukan urusanmu!

717
01:01:05,762 --> 01:01:09,764
Aku baru saja membahayakan seluruh teamku.
Kami punya tanda kematian di wajah kami.
Eddie akan terus memburu kami.

718
01:01:09,766 --> 01:01:13,601
- Jadi Terima Kasih Sekali!
- Aku tak ingin ini semua terjadi!

719
01:01:20,444 --> 01:01:23,144
Ceritakan tentang sonogram di dompetmu?

720
01:01:25,649 --> 01:01:29,184
Sonogram itu asli.
Tetapi aku sudah kehilangan bayinya.

721
01:01:29,186 --> 01:01:32,654
Apakah dia anakku?

722
01:01:45,669 --> 01:01:47,869
Sana ambil berlianmu.
Nikmatilah Hidup.

723
01:01:47,871 --> 01:01:52,207
Dengan setengah triliun,
Kau pasti mampu untuk menjauhiku.

724
01:02:25,876 --> 01:02:32,080
Ayolah Logan.
Sekarang aku butuh mimik muka "Aku sudah bilang".

725
01:02:41,681 --> 01:02:44,681
diterjemahkan oleh devilito15
a member of IDFL.ME subscrew

726
01:02:44,782 --> 01:02:48,682
Movies, Music, Software, Subtitle and many more
visit us at IDFL.ME

727
01:02:51,735 --> 01:02:55,203
- Sebaiknya kau cium keningnya.
- Apa?

728
01:02:55,205 --> 01:02:59,974
Aku keceplosan. Maksudku, Kau harus menciumnya atau gimanalah,
tahu kan maksudku?

729
01:02:59,976 --> 01:03:03,745
- Bro, Apakah kau...
- Buat dia serasa dicintai.

730
01:03:03,747 --> 01:03:05,680
Dia tidak sedang dalam keadaan gila.

731
01:03:05,682 --> 01:03:09,684
Benarkah? Oh Tuhan, Dia lagi tidur.
Maksudku, Apa yang bisa dia lakukan?

732
01:03:09,686 --> 01:03:12,020
Dia akan menghancurkan wajah sialmu.
Itulah yang akan dia lakukan.

733
01:03:12,022 --> 01:03:18,993
Hey, hey, hey, hey!
Kau sudah tersadar. Bagaimana perasaanmu?

734
01:03:18,995 --> 01:03:21,062
Seperti berdansa dengan seorang Claymore.

735
01:03:21,064 --> 01:03:23,898
Oh, sayang! Oh, sayang!

736
01:03:23,900 --> 01:03:27,902
- Apa yang kau lakukan di sini, sayang?
- Maafkan aku. Apakah...?

737
01:03:27,904 --> 01:03:31,039
Tenang, Tenang, sayang. Hanya kakiku.
Mm! Hanya kaki saja yang kena.

738
01:03:31,041 --> 01:03:33,241
Syukurlah! Aku tidak bersungguh-sungguh
dengan apa yang ku katakan.

739
01:03:33,243 --> 01:03:35,043
Aku tahu itu. Aku tahu kau masih mencintaiku.

740
01:03:35,045 --> 01:03:38,179
- Maafkan aku. Ini ...
- Apa yang kau bawakan untukku?

741
01:03:38,181 --> 01:03:42,016
Oh. Jack, barang ini untukmu tergeletak di tangga depan.

742
01:03:42,018 --> 01:03:46,854
- Apa ini?
- Sejenis remote dan telpon seluler.

743
01:03:54,631 --> 01:03:58,633
- Jack.

744
01:03:58,635 --> 01:04:02,904
Si tolol teman baruku.
Kau pergi dengan terburu-buru.

745
01:04:02,906 --> 01:04:04,739
Apa yang bisa ku lakukan untukmu, Eddie?

746
01:04:04,741 --> 01:04:07,375
Ternyata Karen bukan wanita rendahan

747
01:04:07,377 --> 01:04:10,912
Kami yang menjadikannya begitu.
Dia berhenti di depan hotelku

748
01:04:10,914 --> 01:04:13,748
Dengan barang yang ada di tanganmu sekarang.
Mencoba untuk membayar kerugianku.

749
01:04:13,750 --> 01:04:15,950
Mengatakan padaku bahwa ini semua adalah salahnya,

750
01:04:15,952 --> 01:04:20,021
Meninggalkanmu dan meninggalkan pernikahan indahmu yang dulu.

751
01:04:20,023 --> 01:04:24,892
- Ini. Katakan hai, sayang.
- Larilah, Jack.

752
01:04:24,894 --> 01:04:28,296
Benar, Jack. Larilah.
Larilah secepat yang kau bisa.

753
01:04:28,298 --> 01:04:31,399
Mungkin aku tidak perlu menggunakan
anak buahku untuk menemukanmu

754
01:04:31,401 --> 01:04:35,269
- Dan membuatmu menyerah.
- Ini bukan pertama kalinya aku merasa diancam.

755
01:04:35,271 --> 01:04:39,140
Tak ada seorang pun yang mengancammu.
Aku hanya menawarkan pertukaran.

756
01:04:39,142 --> 01:04:41,776
Aku tak peduli kalau dia membusuk di neraka.

757
01:04:41,778 --> 01:04:44,045
Itu mungkin fakta yang tak bisa disangkal.

758
01:04:44,047 --> 01:04:47,115
Tapi semua terserah padamu,
Dia bisa melaksanakan tugasnya besok,

759
01:04:47,117 --> 01:04:49,817
Atau 50 tahun dari sekarang.
Ayolah, Jack.

760
01:04:49,819 --> 01:04:54,856
Aku memberimu kesempatan. Senangkanlah aku.

761
01:04:57,394 --> 01:05:00,161
Bisakah kalian meninggalkan kami sebentar?

762
01:05:01,264 --> 01:05:04,265
Sekarang aku mengerti kenapa kau suka padanya.

763
01:05:04,267 --> 01:05:06,034
Dia tak akan melakukannya, Eddie.

764
01:05:06,036 --> 01:05:08,169
Kita lihat saja.

765
01:05:08,171 --> 01:05:12,407
Oh Tuhan.
Susah Sekali.

766
01:05:12,409 --> 01:05:14,809
Aku tak mengerti.

767
01:05:14,811 --> 01:05:19,080
Ini mungkin sangat sulit baginya. Sial.

768
01:05:19,082 --> 01:05:23,351
Aku benci bila mengatakannya. Dia hancur lebur.

769
01:05:23,353 --> 01:05:25,253
Seluruhnya.

770
01:05:25,255 --> 01:05:27,989
Tapi akhirnya dia mencoba meluruskannya

771
01:05:27,991 --> 01:05:29,691
Dan tak membawa apa-apa ke hadapan Eddie.

772
01:05:29,693 --> 01:05:32,160
Dia mencoba membersihkan catatan kita.

773
01:05:32,162 --> 01:05:34,696
Yang mana membutuhkan keberanian.
Dia harusnya tak melakukannya.

774
01:05:34,698 --> 01:05:40,101
Tidak. Dia sendiri yang terseret ke dalam masalah ini.
Dia bisa keluar sendiri.

775
01:05:40,103 --> 01:05:42,437
- Jadilah Pemberani.
- Apa?

776
01:05:42,439 --> 01:05:46,007
- Jadilah Pemberani.
- Apa?

777
01:05:46,009 --> 01:05:52,213
Tak penting seberapa keras kau menjadi jagoan, Jack, kau bukanlah sang jagoan.

778
01:05:54,084 --> 01:05:57,218
Aku ingat saat kau menyelamatkan nyawaku.

779
01:05:57,220 --> 01:05:59,220
Kau bisa saja meninggalkanku saat itu.

780
01:05:59,222 --> 01:06:03,024
Tapi kau tak boleh meninggalkan Karen,
Mengandung atau tidak.

781
01:06:05,361 --> 01:06:07,061
Tidak, Tidak, Tidak, Tidak.

782
01:06:07,063 --> 01:06:12,100
Tidak untuk saat ini. Ok?
Kau harus istirahat dulu.

783
01:06:16,206 --> 01:06:18,239
Apa pekerjaannya?

784
01:06:21,478 --> 01:06:24,746
Setengah triliun, berbentuk berlian.

785
01:06:26,249 --> 01:06:30,485
Kenapa tidak toko perhiasan lokal saja?

786
01:06:43,199 --> 01:06:46,234
Itulah Bandara Morgan,
Bandara terkenal dan masih aktif

787
01:06:46,236 --> 01:06:49,103
Untuk semua kegiatan mata-mata dan operasi siluman.

788
01:06:49,105 --> 01:06:53,107
Pesawat itu akan mendarat dalam 17 jam.
Mendarat hanya untuk mengisi bahan bakar,

789
01:06:53,109 --> 01:06:55,176
Dan memberi kita waktu luang hanya 15 menit.

790
01:06:55,178 --> 01:06:57,912
Dan apa yang harus kita lakukan dalam waktu sempit itu adalah,

791
01:06:57,914 --> 01:06:59,981
Naiki pesawat itu, amankan pesawat, bobol brankasnya,

792
01:06:59,983 --> 01:07:03,217
Ambil berliannya dan keluar dari sana segera.

793
01:07:03,219 --> 01:07:05,386
Kau mengatakannya seolah itu bisa dilakukan dengan mudah.

794
01:07:05,388 --> 01:07:08,122
Misalkan kita bisa memasuki bandara itu,

795
01:07:08,124 --> 01:07:10,291
Apakah kita tahu jumlah penjaga
yang akan berhadapan dengan kita?

796
01:07:10,293 --> 01:07:12,894
Tidak. Kita akan mengetahuinya nanti di sana.

797
01:07:12,896 --> 01:07:16,230
Kira-kira kita akan menghadapi 50 penjaga,
atau mungkin 100 penjaga?

798
01:07:16,232 --> 01:07:19,200
Yang paling penting adalah kita harus memasuki bandara itu
tanpa harus tertembak.

799
01:07:19,202 --> 01:07:23,070
Aku sedang bekerja. Ok?
Bagaimana cara kita melakukannya?

800
01:07:25,308 --> 01:07:28,075
- Manila?
- Manila?

801
01:07:28,077 --> 01:07:31,179
- Kau tidak berhasil mendekatinya bukan.
- Mungkin daya pesonannya keluar lain waktu.

802
01:07:31,181 --> 01:07:32,280
Siapakah Manila sial itu?

803
01:07:32,282 --> 01:07:35,283
- Dia sangat menawan.
- Yeah.

804
01:07:35,285 --> 01:07:38,953
Baiklah, Drew. Buatlah mereka sibuk saat aku bekerja.

805
01:07:42,025 --> 01:07:45,493
- Lihat badut itu.
- Kau ingin ice cream?

806
01:07:46,129 --> 01:07:48,095
Apa yang?

807
01:07:55,505 --> 01:07:58,272
Pagarnya sudah hilang, Jack.
Kau bisa pergi sekarang.

808
01:07:58,274 --> 01:08:00,942
Apsara, Ingatlah, seperti yang diajarkan Nick padamu.

809
01:08:00,944 --> 01:08:05,313
Bidik truknya dan tarik pelatuknya.

810
01:08:05,315 --> 01:08:07,448
Tahan Tembakanmu.
Tahan Tembakanmu!

811
01:08:12,622 --> 01:08:17,491
Ada yang mau mencoba?
Ayo sini ambil ice creammu! Ayo!

812
01:08:17,493 --> 01:08:22,129
Apa yang kau pakai?
Kalian penjahat sebaiknya lari.

813
01:08:45,321 --> 01:08:49,323
¶ And on his farm
he had his crew ¶

814
01:08:49,325 --> 01:08:52,460
¶ E-I-E-I-O ¶

815
01:08:59,102 --> 01:09:01,302
Ayolah sayang.

816
01:09:02,939 --> 01:09:05,973
¶ And on his farm
he had some ice cream ¶

817
01:09:10,079 --> 01:09:13,281
- Sial!

818
01:09:14,517 --> 01:09:18,052
- Jack! Jack!
- Apa?

819
01:09:18,054 --> 01:09:21,088
Kau harus pergi. Pergilah!

820
01:09:23,259 --> 01:09:25,126
Aku bertanya-tanya kapan kau akan muncul.

821
01:09:25,128 --> 01:09:28,362
Ada apa? Eddie pikir aku tak bisa melakukannya?

822
01:09:28,364 --> 01:09:31,699
Seandainya saja dia tidak yakin kalau
Karen bernilai setengah triliun.

823
01:09:31,701 --> 01:09:36,070
- Sekali sampah tetap akan menjadi sampah.

824
01:09:36,072 --> 01:09:38,205
Kenapa lama sekali?

825
01:09:39,309 --> 01:09:41,676
Kau pikir kau bisa lebih cepat, silahkan.

826
01:09:56,225 --> 01:10:00,294
- Ada ide?
- Yeah.

827
01:10:00,296 --> 01:10:01,963
Ada satu ide.

828
01:10:05,468 --> 01:10:07,535
Ahh!

829
01:10:45,008 --> 01:10:48,609
- Kau berhutang liburan kepadaku!
- Baiklah.

830
01:10:48,611 --> 01:10:51,178
Dua liburan.

831
01:11:13,503 --> 01:11:17,538
Jack. Kau mengecewakanku.
Karen berkata kaulah yang terhebat.

832
01:11:17,540 --> 01:11:20,474
"Sang Michelangelo Para Pencuri," tepatnya.

833
01:11:20,476 --> 01:11:22,143
Mungkin aku sudah mulai berkarat.

834
01:11:22,145 --> 01:11:23,477
Tidak apa-apa. Kau akan mampus sesegera mungkin.

835
01:11:23,479 --> 01:11:26,514
Segera setelah aku menembak kepala Karen.

836
01:11:26,516 --> 01:11:29,683
Baiklah, sangat jelas sekali.
Tapi jika kau mau menunggunya.

837
01:11:29,685 --> 01:11:31,419
Bisa bernilai setengah triliun dollar.

838
01:11:31,421 --> 01:11:33,554
Jangan lupa, Akulah yang memiliki berlian itu.

839
01:11:33,556 --> 01:11:36,090
Jika situasinya terbalik,

840
01:11:36,092 --> 01:11:38,426
Bahkan aku tak bisa memilikinya sesudah mereka terbang.

841
01:11:38,428 --> 01:11:40,094
Itu karena kau bukan Michelangelo.

842
01:11:40,096 --> 01:11:42,563
Pikirkanlah, Eddie, masalah pada alat tersebut,

843
01:11:42,565 --> 01:11:44,665
secanggih apapun alat itu, juga perlu waktu.

844
01:11:44,667 --> 01:11:46,801
Kenapa aku membutuhkan waktu 15 menit
untuk mengisi bahan bakar,

845
01:11:46,803 --> 01:11:49,236
apakah kau tahu,
Bahan apa yang sebenarnya paling cepat?

846
01:11:49,238 --> 01:11:50,371
Semtex.

847
01:12:20,770 --> 01:12:24,438
Ok, cowboy.
Kau dapat perhatianku sekarang.

848
01:12:24,440 --> 01:12:27,408
- Bawa berlian itu ke...
- Tidak. Aku akan menghubungimu tentang lokasinya.

849
01:12:27,410 --> 01:12:30,277
Kau kelihatannya lupa kalau aku menahan pacarmu.

850
01:12:30,279 --> 01:12:33,247
Dan kelihatannya kau juga lupa
kalau dia sangat menjengkelkan.

851
01:12:33,249 --> 01:12:37,318
Bagiku dia tak senilai dengan setengah triliun dollar.

852
01:12:37,320 --> 01:12:40,754
Ok, Jack. Terserah kau sajalah.

853
01:13:08,184 --> 01:13:10,484
Kekasihmu membawa sesuatu.

854
01:13:12,822 --> 01:13:16,490
- Kau belum mati juga?
- Hanya bagian dalam.

855
01:13:20,196 --> 01:13:23,797
- Maafkan aku, Jack.
- Reuni kecil yang menyenangkan.

856
01:13:23,799 --> 01:13:25,833
Buka brankasnya.

857
01:13:25,835 --> 01:13:29,470
Yeah, Aku tak bisa. Alatnya hilang saat terjun dari pesawat,

858
01:13:29,472 --> 01:13:33,207
Tapi seseorang dengan sumber daya sepertimu,
aku yakin kau akan mendapatkan caranya

859
01:13:33,209 --> 01:13:35,809
Dengan menggunakan privasi di rumahmu atau sarangmu sendiri,

860
01:13:35,811 --> 01:13:38,646
Atau para pengecut sialan seperti yang kau punya ini.

861
01:13:40,583 --> 01:13:43,484
Oh, Jack. Ternyata masih ada sesuatu
yang menghalangiku untuk membunuhmu.

862
01:13:43,486 --> 01:13:47,221
- Kita punya perjanjian.

863
01:13:47,223 --> 01:13:50,925
Aku tidak membuat perjanjian dengan orang yang mencuri dariku.
Hal itu sangat tidak baik untuk bisnis.

864
01:13:50,927 --> 01:13:53,761
- Penembak jituku.
- Penembak jitumu telah mampus.

865
01:13:53,763 --> 01:13:57,498
Kau tak kan bisa mendengar apapun.
Aku acak semua sinyal yang keluar di sini.

866
01:13:57,500 --> 01:14:01,635
Dan kuharap kau tidak berfikir sedetik pun
kalau aku akan keluar dari tempat ini.

867
01:14:01,637 --> 01:14:03,204
- Tidak.

868
01:14:04,540 --> 01:14:06,440
Tiarap!

869
01:14:08,477 --> 01:14:11,278
Bawa dia pergi dari sini! Ayo Cepat!

870
01:14:12,982 --> 01:14:14,848
Mereka menuju atap gedung.

871
01:14:14,850 --> 01:14:18,419
- Cepat Karen!

872
01:14:27,530 --> 01:14:29,597
911, Mau diarahkan kemana?

873
01:14:29,599 --> 01:14:31,832
Kami baru saja mendengar ledakan bom yang besar sekali dan kurasa...

874
01:14:31,834 --> 01:14:34,668
Oh, Tuhan! Ada segerombolan orang membawa senjata masuk ke hotel.

875
01:14:34,670 --> 01:14:39,473
Ok, Nyonya. Sekarang sudah ada mobil polisi akan menuju ke tempat itu.
Tenanglah.

876
01:15:09,639 --> 01:15:12,306
911, Mau diarahkan kemana?

877
01:15:12,308 --> 01:15:14,775
Yeah, Sekarang sudah ada mobil polisi akan menuju ke tempat itu.

878
01:15:25,721 --> 01:15:27,388
Cepat, Cepat, Cepat, Cepat!

879
01:15:33,329 --> 01:15:35,763
Cepat! Cepat! Cepat!

880
01:15:40,636 --> 01:15:43,337
- Pergilah ke atap gedung.
- Kau yakin tidak membutuhkanku, Jack?

881
01:15:43,339 --> 01:15:47,474
- Aku sangat yakin sekali.
- Kau butuh aku, Jack.

882
01:15:56,752 --> 01:16:00,421
Ah! Sial!

883
01:16:01,791 --> 01:16:04,525
Kehabisan amunisi, Jack? Huh?

884
01:16:05,961 --> 01:16:09,630
Sudah mulai gelisah?

885
01:16:25,815 --> 01:16:27,047
Sialan kau!

886
01:16:33,723 --> 01:16:37,624
- Kesini kau, Jack! Anak Sial!
- Ah!

887
01:16:48,104 --> 01:16:49,636
Aku bisa mengatasinya!

888
01:16:52,508 --> 01:16:54,074
Berikan senjatamu.

889
01:16:54,844 --> 01:16:57,378
Sialan...

890
01:17:03,686 --> 01:17:06,687
- Terima kasih atas bantuannya.
- Kau berhutang padaku tiga kali liburan, Jack.

891
01:17:06,689 --> 01:17:09,423
Kelihatannya kau sudah mulai liburan sekarang.

892
01:17:21,837 --> 01:17:24,638
Ayo Cepat Teman! Ayolah!

893
01:17:25,508 --> 01:17:27,674
Berhenti!

894
01:17:28,411 --> 01:17:31,712
Berhentilah! Semua ini,

895
01:17:31,714 --> 01:17:34,715
Hanya untuk tertembak di atas sini.
Itukah rencanamu?

896
01:17:34,717 --> 01:17:37,151
Ish.

897
01:17:45,594 --> 01:17:48,529
- Bang!
- Makan itu, sialan.

898
01:18:10,019 --> 01:18:11,452
Ayo kita pergi!

899
01:18:29,905 --> 01:18:35,242
Pesawat itu akan membawamu ke Miami dan kemudian ...
kemanapun kau ingin pergi.

900
01:18:35,244 --> 01:18:37,578
Kau selalu mengurus semuanya, Jack.

901
01:18:37,580 --> 01:18:40,113
Bagianmu.

902
01:18:41,217 --> 01:18:43,083
Terasa sedikit ringan.

903
01:18:43,085 --> 01:18:46,053
Kau bisa menghitungnya dengan Logan jika kau mau.

904
01:18:46,989 --> 01:18:48,755
Tidak, Akan ku hitung sendiri.

905
01:18:48,757 --> 01:18:52,593
- Selamat tinggal, Karen.
- Jack...

906
01:18:52,595 --> 01:18:55,262
- Akuilah.
- Akui apa?

907
01:18:55,264 --> 01:19:00,701
Kau merindukanku. Kau merindukan semua ini.
Semua ini yang paling kau inginkan sejak dulu.

908
01:19:03,806 --> 01:19:08,242
- Akuilah.
- Akui apa?

909
01:19:08,244 --> 01:19:13,547
Kau menyerahkan dirimu, kemudian kami harus mencuri berlian itu
dan membunuh Eddie.

910
01:19:15,818 --> 01:19:21,188
Seperti yang ku katakan tadi, kau selalu mengurus semuanya, Jack.

911
01:19:44,179 --> 01:19:46,179
Selamat tinggal, Karen.

912
01:19:54,757 --> 01:19:56,757
Selamat Tinggal, Jack.

913
01:20:41,337 --> 01:20:44,938
Whoo-hoo-hoo-hoo!

914
01:20:44,940 --> 01:20:48,108
Apa yang kau lihat?

915
01:20:48,110 --> 01:20:51,878
Aku hanya tak percaya kau memberinya lima milliar dollar.

916
01:20:51,880 --> 01:20:54,348
- Dia pantas mendapatkannya.
- Sialnya memang dia pantas.

917
01:20:54,350 --> 01:20:57,284
Anggap saja itu sebagai Uang Pesangon karena kau menembaknya.

918
01:20:57,286 --> 01:21:03,256
- Itu kan kecelakaan. - "Garis Target
101, bos. Garis Target Senjatanya sial banget."

919
01:21:04,360 --> 01:21:06,994
Kau tahu apa yang mereka katakan tentang pelacur.

920
01:21:06,996 --> 01:21:13,367
Tidak, Jack. Aku tidak tahu apa yang mereka katakan
tentang pelacur. Jelaskanlah padaku.

921
01:21:13,369 --> 01:21:17,037
Kau tidak membayarnya untuk bercinta.
Kau membayarnya agar meninggalkanmu.

922
01:21:17,039 --> 01:21:21,141
Jadikanlah itu kebenaran saat kau akan tidur di malam hari, boss.

923
01:21:21,143 --> 01:21:24,411
- Panggil aku orang yang baik hati.
- Aku akan memanggilmu orang idiot.

924
01:21:24,413 --> 01:21:29,650
Logan, Kurasa inilah permulaan
Dari pertemanan kita yang indah.

925
01:21:29,652 --> 01:21:32,119
Benarkah? Kurasa malah sebagai penutup.

926
01:21:49,838 --> 01:21:53,140
- Bagaimana kabar Logan?
- Dia baik-baik saja. Terima Kasih.

927
01:21:53,142 --> 01:21:58,311
- Anak anjing siapa itu?
- Ini punyaku.

928
01:21:58,313 --> 01:22:03,283
Uh, yeah, Aku... punya buktinya.

929
01:22:03,285 --> 01:22:06,119
Jika kau bertanya. Namanya adalah Roy.

930
01:22:06,121 --> 01:22:09,356
- Jack, Aku...
- Dengar dulu, Jenna, Aku mengharapkan kesempatan kedua.

931
01:22:09,358 --> 01:22:13,894
- Kutahu aku tak pantas mendapatkannya...
- Pantas? Kau ingin berbicara tentang kepantasan?

932
01:22:13,896 --> 01:22:17,030
Jack, Kutahu aku tak seperti Karen, tapi itu bukan berarti aku pantas

933
01:22:17,032 --> 01:22:18,965
Untuk diperlakukan seperti kau memperlakukanku.

934
01:22:18,967 --> 01:22:22,002
Kau membohongiku beberapa minggu. Kau hampir membunuhku.

935
01:22:22,004 --> 01:22:24,971
- Aku...
- Biarkan aku menyelesaikannya dulu.

936
01:22:24,973 --> 01:22:27,140
Ok, Aku menyukaimu, sangat menyukaimu.

937
01:22:27,142 --> 01:22:32,012
Kau manis, penuh perhatian, lembut, lucu dan pintar.

938
01:22:32,014 --> 01:22:34,081
Dan kau masih saja seperti itu,

939
01:22:34,083 --> 01:22:37,317
Juga tindakan hebatmu itu.

940
01:22:37,319 --> 01:22:40,987
Yang mana sebenarnya sangat sexy.

941
01:22:40,989 --> 01:22:44,157
Tapi jika kau ingin berkencan denganku lagi,
kau harus berupaya lebih keras

942
01:22:44,159 --> 01:22:46,827
Dari sekedar membeli anak anjing dan memberikanku bunga.

943
01:22:46,829 --> 01:22:48,295
Jenna, Aku... Aku tidak...

944
01:22:48,297 --> 01:22:50,063
Ok, Anggap saja ini sebagai permulaan.

945
01:22:50,065 --> 01:22:52,132
Kau datanglah ke kantorku dalam beberapa minggu ke depan,

946
01:22:52,134 --> 01:22:55,168
Dengan anak anjing barumu,
Dan jika penjahat belum muncul juga

947
01:22:55,170 --> 01:22:59,172
Dengan senjata untuk membunuh anak anjing kecil yang tak bersalah itu,

948
01:22:59,174 --> 01:23:04,177
Mungkin kita punya kesempatan untuk kencan makan malam
tanpa desingan peluru dan kejar-kejaran perahu boat.

949
01:23:04,179 --> 01:23:07,748
- Setuju?
- Setuju.

950
01:23:07,750 --> 01:23:11,218
Dan mungkin, setelah beberapa kencan makan malam,

951
01:23:11,220 --> 01:23:15,055
Anggap saja jika tidak ada mantan pacar yang lagi hamil muncul,

952
01:23:15,057 --> 01:23:16,923
Dan tidak ada yang menembaki kita,

953
01:23:16,925 --> 01:23:21,094
Dan jika aku tidak menemukan kebohonganmu lagi,

954
01:23:21,096 --> 01:23:23,330
Atau bagaimana kau mengatur semuanya itu,

955
01:23:23,332 --> 01:23:27,267
Mungkin, jika mungkin,

956
01:23:27,269 --> 01:23:31,138
Aku akan memberimu alasan untuk bercinta
dengan lampu yang menyala.

957
01:23:35,811 --> 01:23:40,147
Sudah kukatakan dia akan menyukaimu. Yeah.

958
01:23:41,416 --> 01:23:44,518
Bagaimana kalau "Ayo kita makan malam" lebih baik dari,

959
01:23:44,520 --> 01:23:49,189
"Sialan kau, Jack,
Aku akan menghubungi polisi."

960
01:23:59,301 --> 01:24:03,136
- Halo?
- Aku tak tahu jika kau akan mengangkatnya.

961
01:24:03,138 --> 01:24:05,038
Aku tak tahu kalau ini kau.

962
01:24:06,208 --> 01:24:09,109
Aku pantas mendapatkannya.

963
01:24:09,111 --> 01:24:10,811
Apa yang kau inginkan, Karen?

964
01:24:10,813 --> 01:24:12,846
Aku baru saja membeli rumah di St. John.

965
01:24:12,848 --> 01:24:14,848
Rumahnya sangat indah. Berada di atas air,

966
01:24:14,850 --> 01:24:16,283
Seperti yang dulu kita bicarakan.

967
01:24:16,285 --> 01:24:19,119
Bahkan aku berencana membeli toko perlengkapan menyelam.

968
01:24:19,121 --> 01:24:22,923
Aku bahagia untukmu, Sungguh, tapi aku tak ...

969
01:24:22,925 --> 01:24:25,192
Sialan! Aku tak pandai dalam meminta maaf, Jack.

970
01:24:25,194 --> 01:24:28,128
Aku tak pernah minta maaf kepada orang lain sebelumnya.

971
01:24:28,130 --> 01:24:31,264
Baiklah, Maksudku, Aku harusnya minta maaf, aku hanya ...

972
01:24:31,266 --> 01:24:34,935
Aku tak bisa.

973
01:24:34,937 --> 01:24:38,171
Jack, perlu kau ketahui, ada sesuatu
yang merubahku setelah semuanya terjadi,

974
01:24:38,173 --> 01:24:41,308
Melihat kepedihanmu dikarenakan diriku, aku ...

975
01:24:43,846 --> 01:24:45,312
Aku ingin bersamamu.

976
01:24:45,314 --> 01:24:49,182
Rumah ini, Uang itu, tanpamu ...

977
01:24:49,184 --> 01:24:51,985
Sangat membosankan.

978
01:24:51,987 --> 01:24:56,156
Jack, kau tahu apa yang tidak membosankan,
kau tahu apa yang tidak pernah membosankan, Kita.

979
01:24:56,158 --> 01:25:00,427
- Kau kesepian, Karen. Cari ...
- Aku mencintaimu.

980
01:25:00,429 --> 01:25:03,363
Jack, Aku mencintaimu.
Kurasa aku akan selalu mencintaimu.

981
01:25:03,365 --> 01:25:08,602
Dan kutahu kau masih mencintaiku.
Kita bisa mengusahakannya.

982
01:25:08,604 --> 01:25:11,304
Kita bisa bahagia.

983
01:25:12,207 --> 01:25:15,175
Kita bisa bahagia.

984
01:25:15,177 --> 01:25:17,477
Jack.

985
01:25:17,479 --> 01:25:19,913
Jack?

986
01:25:20,983 --> 01:25:22,349
Jack?

987
01:25:27,155 --> 01:25:30,457
- Salah Nomor.
- Benar Sekali.

988
01:25:33,262 --> 01:25:37,197
¶ Tried love,
but it never fit ¶

989
01:25:37,199 --> 01:25:40,233
¶ Too well ¶

990
01:25:42,471 --> 01:25:46,172
¶ It was nice for a minute ¶

991
01:25:46,174 --> 01:25:50,944
¶ Then hell ¶

992
01:25:51,846 --> 01:27:51,814
diterjemahkan oleh devilito15
a member of IDFL.ME subscrew

993
01:27:52,815 --> 01:28:52,815
Semarang, 28 April 2016

994
01:28:53,816 --> 01:29:49,816
Movies, Music, Software, Subtitle and many more
visit us at IDFL.ME

