1
00:00:00,734 --> 00:00:05,237
atas nama
orang-orang dari negara besar ...

2
00:00:05,239 --> 00:00:08,007
Dari California ... presiden
dari Amerika Serikat.

3
00:00:10,745 --> 00:00:14,079
Lembah ini dan lainnya seperti itu
melintasi negara...

4
00:00:14,081 --> 00:00:17,316
Dimana kita bisa melihat yang paling hijau
dan bumi terkaya ...

5
00:00:17,318 --> 00:00:20,719
Memproduksi yang terbesar dan
tanaman terkaya di negara ini.

6
00:00:20,721 --> 00:00:24,656
Dan kemudian satu mil jauhnya,
melihat bumi yang sama ...

7
00:00:24,658 --> 00:00:27,526
Dan melihatnya coklat dan berdebu
dan tidak berguna ...

8
00:00:27,528 --> 00:00:30,362
Dan semua karena ada air
dalam satu tempat...

9
00:00:30,364 --> 00:00:32,097
Dan tidak ada yang lain.

10
00:01:25,518 --> 00:01:26,819
Apa itu?

11
00:01:33,726 --> 00:01:36,595
Seseorang mengatakan sesuatu!

12
00:01:47,508 --> 00:01:49,708
Allison, di sini!

13
00:01:49,710 --> 00:01:52,377
Di atas bahu

14
00:01:52,379 --> 00:01:53,579
Jason! 
Disini!

15
00:01:54,747 --> 00:01:57,316
Stewart, Stewart, di sini!

16
00:01:57,318 --> 00:01:58,817
- Katie!
- Katie!

17
00:01:58,819 --> 00:02:00,486
Menikahlah denganku!

18
00:02:00,488 --> 00:02:02,421
Terima kasih, darlin '...
Saya dengan seseorang

19
00:02:02,423 --> 00:02:04,456
Ya, saya sangat gembira
untuk melihat film ini

20
00:02:04,458 --> 00:02:06,758
Merupakan kehormatan berada di sini.
Saya sangat mendukung film ini.

21
00:02:06,760 --> 00:02:08,727
Aku dan Katie
Kuharap, kita hanya berteman.

22
00:02:08,729 --> 00:02:12,431
Tentu, saya bermain penjahat,
tapi aku bukan satu dalam kehidupan nyata ...

23
00:02:12,433 --> 00:02:13,599
Atau aku?

24
00:02:16,637 --> 00:02:21,673
Sarah, Emma gardner, New York
kolom mode majalah mingguan

25
00:02:21,675 --> 00:02:23,375
Kau terlihat cantik.

26
00:02:23,377 --> 00:02:25,544
Terima kasih.
Jadi siapa yang kamu kenakan?

27
00:02:25,546 --> 00:02:27,346
Karl farrenbech yang menakjubkan.

28
00:02:27,348 --> 00:02:29,748
Cukup banyak satu-satunya desainer
saya pernah pakai

29
00:02:29,750 --> 00:02:31,283
Dan perhiasanmu?

30
00:02:31,285 --> 00:02:33,452
Ini adalah stenton Harry.
Mereka cantik sekali.

31
00:02:33,454 --> 00:02:36,388
Saya, uh - maaf

32
00:02:40,827 --> 00:02:42,928
Um - dan, eh ...

33
00:02:42,930 --> 00:02:45,831
Tren fashion apa anda?
paling bersemangat untuk musim semi?

34
00:02:45,833 --> 00:02:47,733
Hanya ada satu yang benar
menjawab...

35
00:02:47,735 --> 00:02:50,536
Dan itulah segalanya yang Karl
farrenbech sedang melakukan

36
00:02:50,538 --> 00:02:53,505
Selamat.
Terima kasih banyak terima kasih

37
00:03:02,448 --> 00:03:04,483
Apa?

38
00:03:07,487 --> 00:03:09,254
Apa?

39
00:03:19,332 --> 00:03:20,699
Steph
ini menjengkelkan

40
00:03:20,701 --> 00:03:22,267
Berapa lama kamu akan pergi?

41
00:03:22,269 --> 00:03:23,769
Aku akan kembali pada akhirnya
dalam seminggu.

42
00:03:23,771 --> 00:03:25,904
Nah, bagaimana dengan malam tadi?
premiere piece?

43
00:03:25,906 --> 00:03:30,209
Saya memiliki semua yang saya butuhkan.
Saya akan mengerjakannya di pesawat.

44
00:03:30,211 --> 00:03:32,978
Aku akan memilikinya untukmu
besok malam, oke

45
00:03:32,980 --> 00:03:34,713
Kami pergi untuk mencetak Jumat.

46
00:03:34,715 --> 00:03:36,515
Apakah saya pernah melewatkan tenggat waktu?

47
00:03:36,517 --> 00:03:40,352
Tidak. Ke mana ini Anda pergi?
lagi?

48
00:03:40,354 --> 00:03:42,521
Ini kota di California.

49
00:03:42,523 --> 00:03:45,490
Bella canejo ...
Ini dekat merced.

50
00:03:45,492 --> 00:03:46,959
Dimana itu?

51
00:03:46,961 --> 00:03:48,827
Ada di antara San Francisco
dan Los Angeles.

52
00:03:48,829 --> 00:03:50,596
Steph kenapa di bumi
maukah kamu pergi ke sana?

53
00:03:50,598 --> 00:03:53,332
Anda tahu apa, Steph, ini
pribadi. 
Aku lebih suka tidak

54
00:03:53,334 --> 00:03:54,766
Baik.

55
00:03:54,768 --> 00:03:56,668
Oke, terima kasih, Steph.

56
00:04:05,712 --> 00:04:07,479
Penyiar radio
sebagai harga air terus ...

57
00:04:07,481 --> 00:04:10,549
Untuk meningkatkan, pencurian air memiliki
tiga kali lipat di county.

58
00:04:10,551 --> 00:04:12,718
Seorang pria porterville ditangkap
Rabu...

59
00:04:12,720 --> 00:04:15,320
Untuk mencuri air dari
waduk kota

60
00:04:15,322 --> 00:04:18,790
John Blackwell, 49, didakwa
dengan grand theft ...

61
00:04:18,792 --> 00:04:22,728
Dari lebih dari 90.000 galon air
selama periode enam bulan.

62
00:04:22,730 --> 00:04:26,765
Jika terbukti bersalah, dia hadapi
sampai lima tahun penjara

63
00:04:26,767 --> 00:04:30,802
Dalam berita terkait, kekeringan
semakin buruk ...

64
00:04:30,804 --> 00:04:33,939
Petugas sedang mempertimbangkan
menambahkan tingkat kelima ...

65
00:04:33,941 --> 00:04:36,341
Untuk yang tradisional
sistol empat tingkat -

66
00:05:00,867 --> 00:05:02,401
Hai ibu.

67
00:05:03,736 --> 00:05:05,070
Penerbangan tertunda?

68
00:05:05,072 --> 00:05:08,573
Terlambat? 
Tidak, saya mendapat yang pertama
Penerbangan yang bisa saya dapatkan.

69
00:05:08,575 --> 00:05:10,942
Nah, selama kamu sampai di sini
aman, hanya itu yang penting.

70
00:05:10,944 --> 00:05:12,844
Mom, aku sampai di sini segera
sebisa mungkin.

71
00:05:12,846 --> 00:05:15,547
Apakah kamu benar-benar akan
mulai ini ... sekarang

72
00:05:16,916 --> 00:05:18,350
Tidak.

73
00:05:26,893 --> 00:05:28,760
Senang bertemu denganmu, em.

74
00:05:34,600 --> 00:05:38,603
Seorang suami dan ayah tercinta ...

75
00:05:38,605 --> 00:05:42,607
Dia menyerahkan diri untuk keseluruhan ini
masyarakat.

76
00:05:42,609 --> 00:05:46,445
Saat Markus gardner kembali
dari perang ...

77
00:05:46,447 --> 00:05:51,783
Dia lebih berhak membenci
vietnamese dari siapapun

78
00:05:51,785 --> 00:05:54,353
Sebagai gantinya, dia membantu.

79
00:05:55,955 --> 00:05:59,925
Kami naik perahu tanpa apa-apa.

80
00:06:02,462 --> 00:06:05,831
Keluarganya memberi kami pekerjaan.

81
00:06:05,833 --> 00:06:11,103
Markus meminjamkan uang untuk membeli tanah
kapan bank tidak mau

82
00:06:13,473 --> 00:06:19,878
Saat aku tidak punya keluarga,
Markus gardner adalah saudara laki-laki saya.

83
00:06:26,386 --> 00:06:29,488
Pria pergi dulu ... lalu aku
dan kemudian kamu

84
00:06:33,393 --> 00:06:39,030
Bukan traktor yang terbunuh
dia ... itu ikan sialan itu

85
00:07:13,032 --> 00:07:14,433
Pegang itu--

86
00:07:14,435 --> 00:07:16,568
Aku tahu bagaimana memegang sialan
sekop, ibu

87
00:07:16,570 --> 00:07:18,036
Anda membuat adegan.

88
00:07:18,038 --> 00:07:19,671
Terus?

89
00:07:42,628 --> 00:07:45,063
Berapa lama saya bisa mengharapkannya
kamu tinggal

90
00:07:45,065 --> 00:07:46,965
Jangan khawatir, aku akan pergi
di pagi hari

91
00:07:48,634 --> 00:07:50,101
Tidak ada kejutan di sana.

92
00:07:58,612 --> 00:08:01,746
Dia orang yang baik
dan satu heck of a father.

93
00:08:01,748 --> 00:08:04,516
Ya, memang begitu.

94
00:08:04,518 --> 00:08:07,986
Markus bisa membaca tanaman lebih baik
daripada siapapun yang pernah saya kenal

95
00:08:07,988 --> 00:08:10,088
Ya, dia bisa.

96
00:08:10,090 --> 00:08:15,260
Pop, Anda ingat bagaimana dia berdiri
kapan dia membacanya?

97
00:08:15,262 --> 00:08:20,265
Saya lakukan 
Dia mendatangiku
dan dia pergi ...

98
00:08:20,267 --> 00:08:23,502
"'Cisco, sobat, tanaman itu
disana...

99
00:08:23,504 --> 00:08:26,204
"Sudah memiliki akar
busuk, anak laki-laki-o.

100
00:08:26,206 --> 00:08:30,909
"Anda mengambil tanaman itu di sana
dan kau sebaiknya memindahkannya ...

101
00:08:30,911 --> 00:08:36,047
"Dua plot di atas, jika Anda benar-benar
merawat tanaman itu. "

102
00:08:36,049 --> 00:08:40,252
Aku akan terkutuk
jika dia tidak selalu benar

103
00:08:40,254 --> 00:08:41,553
Ini untuk Markus.

104
00:08:41,555 --> 00:08:44,222
Ini untuk Markus.
Untuk Markus

105
00:08:56,168 --> 00:08:59,104
Terima kasih untuk tinggal,
Aku merasa agak lelah.

106
00:08:59,106 --> 00:09:00,739
Saya pikir saya akan menyebutnya sehari.

107
00:09:00,741 --> 00:09:02,741
Yeah, well, sudah larut
bagi kita sendiri ...

108
00:09:02,743 --> 00:09:05,810
Jika Anda butuh sesuatu, Anda tahu
kemana harus menelepon

109
00:09:05,812 --> 00:09:08,747
Apa apaan?
Semua orang tinggal di dalam.

110
00:09:18,624 --> 00:09:20,025
Olivia!

111
00:09:20,027 --> 00:09:21,593
Kamu anak laki-laki-bitches!

112
00:09:21,595 --> 00:09:24,029
Olivia!

113
00:09:24,031 --> 00:09:25,564
Mereka pergi

114
00:09:26,766 --> 00:09:29,868
Ada orang lain yang butuh minuman?

115
00:09:31,804 --> 00:09:33,572
Ibu?

116
00:09:36,175 --> 00:09:39,077
Nico, apa yang terjadi?

117
00:09:53,826 --> 00:09:55,994
Anda ingin memberitahu saya
apa yang terjadi?

118
00:09:58,197 --> 00:09:59,831
Apa yang harus diceritakan?

119
00:09:59,833 --> 00:10:02,133
Oh, saya tidak tahu, ibu ...

120
00:10:02,135 --> 00:10:04,769
Mengapa seseorang mungkin Chuck batu
melalui jendela kita?

121
00:10:04,771 --> 00:10:07,272
Aku bisa menjelaskan, tapi kenapa?

122
00:10:07,274 --> 00:10:10,942
Jadi Anda bisa mengatakan kota besar Anda
teman apa tempat yang mengerikan ...

123
00:10:10,944 --> 00:10:12,777
Di situlah kamu dibesarkan?

124
00:10:12,779 --> 00:10:15,714
Tidak ada yang peduli
dari mana wortel berasal.

125
00:10:15,716 --> 00:10:18,817
Atau berapa banyak pekerjaan yang terjadi pada mereka
minuman dingin-ditekan ...

126
00:10:18,819 --> 00:10:20,919
Bahwa Anda membayar 20 dolar untuk.

127
00:10:25,791 --> 00:10:27,792
Aku akan tidur.
Sudah hari yang panjang.

128
00:10:27,794 --> 00:10:30,662
Ibu, aku tidak menginginkannya
seperti ini.

129
00:10:30,664 --> 00:10:32,831
Oke, hanya saja kita,
Aku sudah memaafkanmu

130
00:10:32,833 --> 00:10:34,799
Kamu sudah memaafkan saya

131
00:10:34,801 --> 00:10:37,369
Ada apa denganmu, Nak?
Ibu.

132
00:10:37,371 --> 00:10:39,738
Ayahmu memanjakanmu, Emma.

133
00:10:41,307 --> 00:10:43,375
Kamu ingin tahu
"apa yang sedang terjadi?"

134
00:10:43,377 --> 00:10:47,112

Anda adalah reporter hot shot.
Anda mengetahuinya.

135
00:10:47,114 --> 00:10:49,147
Baik.

136
00:10:56,322 --> 00:10:58,657
Kamu akan berada disini
di pagi hari?

137
00:11:00,192 --> 00:11:01,292
Ya.

138
00:11:06,432 --> 00:11:11,302
Sebelum Anda pergi, saya akan membuat Anda
beberapa panekuk stroberi ...

139
00:11:11,304 --> 00:11:13,004
Kesukaanmu.

140
00:11:18,411 --> 00:11:20,311
Terima kasih.

141
00:12:57,009 --> 00:12:58,343
Kamu masih bangun?

142
00:12:59,545 --> 00:13:02,247
Emma, ​​apa itu?

143
00:13:02,249 --> 00:13:05,917
Kecelakaan ayah ... di mana itu
terjadi?

144
00:13:08,053 --> 00:13:10,321
Selokan Dylan 
Mengapa?

145
00:14:05,578 --> 00:14:07,212
Siapa disana?

146
00:14:11,250 --> 00:14:13,184
Siapa disana?

147
00:14:19,992 --> 00:14:21,359
Jangan bergerak

148
00:14:24,196 --> 00:14:28,499
Cahaya saya - saya tidak melihat
apapun, saya - saya tidak peduli

149
00:14:28,501 --> 00:14:31,569
Lepaskan gaunmu

150
00:14:31,571 --> 00:14:33,004
Pakaian saya

151
00:14:33,006 --> 00:14:35,874
Aku bisa melakukannya untukmu

152
00:14:53,525 --> 00:14:55,660
Berputar.

153
00:14:55,662 --> 00:14:57,061
Tidak, saya tidak ingin melihat -

154
00:14:57,063 --> 00:14:59,297
Aku bilang berbalik!

155
00:15:10,476 --> 00:15:12,610
Buka matamu.

156
00:15:14,346 --> 00:15:17,081
Buka matamu!

157
00:15:23,122 --> 00:15:25,523
Kamu berada di tempat yang salah, nona

158
00:15:25,525 --> 00:15:29,694
Kamu mengatakan apapun kepada siapapun
tentang kita berada di sini malam ini ...

159
00:15:0169 -> 00: 15: 34,465
Dan ini akan menjadi wajah terakhir
Anda akan pernah melihat.

160
00:16:14,174 --> 00:16:16,174
Emma
Hei, Steph, ini Emma.

161
00:16:16,176 --> 00:16:17,742
Lihat, ada sesuatu yang muncul dan
Aku akan harus tinggal di sini ...

162
00:16:17,744 --> 00:16:19,444
Sampai akhir minggu.

163
00:16:19,446 --> 00:16:20,712
Sampai jumpa Senin

164
00:16:49,208 --> 00:16:51,376
Sialan, Emma! 
Menggunakan helm!

165
00:18:26,505 --> 00:18:31,476
Mereka memotong selang irigasi saya ...
Mereka semua.

166
00:18:31,478 --> 00:18:35,613
Saya minta maaf ... siapa mereka

167
00:18:37,216 --> 00:18:41,119
Kami memanggil mereka - orang jahat.

168
00:18:41,121 --> 00:18:45,456
Mereka tidak punya pekerjaan, jadi mereka
membuat masalah.

169
00:18:45,458 --> 00:18:48,793
Nico adalah satu-satunya sheriff
di kota. 
Mereka mengambil keuntungan.

170
00:18:53,432 --> 00:18:55,399
Tuan nguygen, apakah kamu--

171
00:18:57,369 --> 00:19:00,271
Menurutmu ayahku bisa melakukannya
Ikutilah beberapa dari orang-orang ini?

172
00:19:00,273 --> 00:19:01,405
Hari dia meninggal?

173
00:19:01,407 --> 00:19:05,476
Maksud Anda, apakah mereka membunuhnya?
Tidak.

174
00:19:05,478 --> 00:19:09,413
Mereka membunuhmu di wajah. 
Ledakan!

175
00:19:09,415 --> 00:19:12,150
Sama seperti itu, mereka tidak peduli.

176
00:19:12,152 --> 00:19:14,585
Nah, apa yang kamu inginkan
lakukan sekarang

177
00:19:14,587 --> 00:19:18,523
Aku, eh ... akan menjual peternakanku juga.

178
00:19:18,525 --> 00:19:21,792
Saya ingin melihat tanah air saya
sekali lagi.

179
00:19:21,794 --> 00:19:23,761
Dikuburkan bersama keluarga saya.

180
00:19:25,364 --> 00:19:30,334
Patrick waring telah mendorong
kita semua untuk menjual

181
00:19:30,336 --> 00:19:33,538
Aku akan memberitahunya ya hari ini.

182
00:19:40,913 --> 00:19:45,550
Lihat, sebelumnya, bidang itu punya
pohon penuh dengan ini ...

183
00:19:45,552 --> 00:19:47,418
Penuh dengan ini.

184
00:19:47,420 --> 00:19:49,320
Saat angin bertiup ...

185
00:19:49,322 --> 00:19:51,889
Anda mengambilnya dari tanah
dengan dua tangan

186
00:19:53,392 --> 00:19:55,393
Sekarang, tidak ada yang tumbuh.

187
00:19:59,731 --> 00:20:03,901
Nikmatilah, Emma ... selagi bisa.

188
00:20:41,673 --> 00:20:44,875
Anda tidak bisa mencuri air dari Anda
tetangga Ana Sofia.

189
00:20:44,877 --> 00:20:47,445
Kota ini berada di belakang untuk diisi ulang
tangki kamu, kamu hanya akan ...

190
00:20:47,447 --> 00:20:49,780
Harus pergi ke kota untuk mendapatkan air,
seperti orang lain

191
00:20:49,782 --> 00:20:52,316
Sekarang, aku tidak akan menangkapmu
kali ini...

192
00:20:52,318 --> 00:20:55,853
Tapi tolong, jangan sampai kesana
jadilah yang berikutnya

193
00:20:55,855 --> 00:20:58,689
Aku harus menempatkan orang-orang
jauh untuk ini

194
00:21:01,860 --> 00:21:05,263
Sheriff Nico, itu akan memakan waktu beberapa
membiasakan diri!

195
00:21:05,265 --> 00:21:09,033
Aku ingat melarikan diri dari
sheriff Cooper di sepeda motor kami.

196
00:21:09,035 --> 00:21:11,535
Aku hanya sheriff
karena dia kabur ...

197
00:21:11,537 --> 00:21:13,437
Dan tidak ada orang lain yang menginginkan pekerjaan itu.

198
00:21:13,439 --> 00:21:15,940
Saya mungkin masih berpacu dengan sepeda motor trail
denganmu.

199
00:21:15,942 --> 00:21:17,642
Apa kabar'?

200
00:21:19,711 --> 00:21:22,780
Aku uh, tidak tahu segalanya
sangat buruk

201
00:21:22,782 --> 00:21:25,583
Yeah, well, kau sudah pergi
waktu yang lama, em.

202
00:21:25,585 --> 00:21:29,687
Dispatch bilang kamu cari
untuk saya, apa yang ada di dalam kegemaranmu?

203
00:21:29,689 --> 00:21:34,358

Dengar, aku tahu ini mungkin terdengar
gila, tapi ...

204
00:21:36,561 --> 00:21:39,430
Apa kamu pikir seseorang
bisa membunuh ayahku

205
00:21:41,400 --> 00:21:44,468
Bisa? 
Yakin. 
Maksudku,
aku mempertimbangkan itu

206
00:21:44,470 --> 00:21:49,473
Tapi tidak ada yang menunjuk apapun
selain kecelakaan

207
00:21:49,475 --> 00:21:51,742
Ibumu bilang dia keluar
mengintai sebuah sumur

208
00:21:51,744 --> 00:21:54,945
Traktor pasti macet,
dia meluncur di bawahnya untuk memperbaikinya ...

209
00:21:54,947 --> 00:21:56,714
Ini dimulai kembali dan disematkan
dia turun

210
00:21:56,716 --> 00:21:58,449
Ya, tapi dia tidak akan pernah memilikinya
mengambil traktor ke bawah ...

211
00:21:58,451 --> 00:21:59,850
Ke selokan Dylan

212
00:21:59,852 --> 00:22:03,888
Emma, ​​kadar alkoholnya darahnya
melalui atap

213
00:22:03,890 --> 00:22:06,524
Aku harus memohon koroner tidak
untuk memasukkannya ke dalam laporan.

214
00:22:06,526 --> 00:22:08,426
Itu tidak mungkin. 
Ayah tidak pernah
minum

215
00:22:08,428 --> 00:22:12,930
Nah, seperti yang saya katakan, Anda pernah melakukannya
Sudah lama sekali.

216
00:22:12,932 --> 00:22:18,402
Apakah dia pernah menunjukkan ini padamu?
Saya menemukannya di kantornya.

217
00:22:18,404 --> 00:22:19,804
Saya tidak tahu, bisakah anda lari?
beberapa DNA ...

218
00:22:19,806 --> 00:22:21,405
Atau sidik jari di amplop?

219
00:22:21,407 --> 00:22:25,576
Kita bisa mengirimkannya.
Ini akan memakan waktu cukup lama.

220
00:22:25,578 --> 00:22:29,347
Ayahmu, dia menyebutkan beberapa kandang,
tapi aku tidak -

221
00:22:29,349 --> 00:22:30,915
yang?

222
00:22:30,917 --> 00:22:32,416
Pengirim barang
sheriff, kita punya kode 63 ...

223
00:22:32,418 --> 00:22:34,018
Sedang berlangsung di peternakan Murphy.

224
00:22:34,020 --> 00:22:36,887
Baiklah, 10-4. 
Saya sedang dalam perjalanan.
Maafkan aku, Emma, ​​aku harus pergi.

225
00:22:36,889 --> 00:22:38,055
Aku pergi denganmu

226
00:22:48,734 --> 00:22:50,835
Ayahmu menelengkan kepala
dengan beberapa politisi ...

227
00:22:50,837 --> 00:22:53,137
Dan pemerhati lingkungan,
tapi satu-satunya pria ...

228
00:22:53,139 --> 00:22:55,806
Dia sudah lama memiliki daging sapi
dengan Patrick sedang menangis.

229
00:22:55,808 --> 00:22:57,541
Itu memanas lagi
baru saja...

230
00:22:57,543 --> 00:23:00,644
Saat waring mulai menekan
petani lain untuk menjual

231
00:23:03,515 --> 00:23:05,549
Anda tidak bisa melakukan latihan ini
akuifer!

232
00:23:05,551 --> 00:23:07,385
Tanahnya tenggelam
satu kaki setahun!

233
00:23:07,387 --> 00:23:08,819
Ya!

234
00:23:08,821 --> 00:23:10,721
Waktu habis, oke! 
Jadi ayo
dari properti saya

235
00:23:10,723 --> 00:23:15,593
Air ini yang anda inginkan
untuk memompa adalah 20.000 tahun.

236
00:23:15,595 --> 00:23:17,828
Ini akan memakan waktu puluhan tahun
untuk menggantikan!

237
00:23:17,830 --> 00:23:20,865
Ini adalah petani sepertimu
siapa masalahnya

238
00:23:20,867 --> 00:23:23,134
Kamu tahu apa? 
Kenapa tidak
ganti itu

239
00:23:23,136 --> 00:23:24,969
Ayolah!
Jangan mendorong saya!

240
00:23:24,971 --> 00:23:26,871
Jangan mendorong saya!
Turun--

241
00:23:26,873 --> 00:23:28,973
Hei! 
Hei! 
Santai saja!

242
00:23:28,975 --> 00:23:30,408
Ayolah!

243
00:23:31,843 --> 00:23:33,577
Anda baik-baik saja?
Ya terima kasih.

244
00:23:33,579 --> 00:23:35,579
Pecahkan itu! 
Santai saja! 
Santai saja!
Aku bilang keren itu! 
Kamu--

245
00:23:35,581 --> 00:23:36,714
turunkan proposiku

246
00:23:36,716 --> 00:23:39,150
Cukup! 
Ini bersifat pribadi
milik.

247
00:23:39,152 --> 00:23:41,685
Anda ingin memprotes pengeboran?
Lakukan dari seberang jalan.

248
00:23:41,687 --> 00:23:43,721
Anda melanggar atau merusak
properti ini lagi ...

249
00:23:43,723 --> 00:23:45,523
Dan aku akan mengurungmu.

250
00:23:45,525 --> 00:23:48,859
Besar. 
Tangkap saya. 
Ini memberi lebih banyak
perhatikan penyebab kami

251
00:23:48,861 --> 00:23:51,629
Oh ya? 
Kamu yakin kamu semua ingin
menghabiskan waktu di daerah ...

252
00:23:51,631 --> 00:23:52,863
Dengan sekelompok kesal
petani...

253
00:23:52,865 --> 00:23:54,732
Yang ada disana berkelahi
di atas air?

254
00:23:54,734 --> 00:23:56,667
Bayi.

255
00:24:01,006 --> 00:24:03,140
Baiklah, ayo berkemaslah,
kalian!

256
00:24:03,142 --> 00:24:05,676
Kami membuat suara kami terdengar di sini
hari ini! 
Itu yang penting.

257
00:24:05,678 --> 00:24:06,944
Sini sini.

258
00:24:06,946 --> 00:24:08,879
Ini belum berakhir.
Ayo pergi.

259
00:24:12,150 --> 00:24:13,918
Back up.

260
00:24:13,920 --> 00:24:16,520
Kamu baik-baik saja, sayang
Ya, saya baik-baik saja

261
00:24:16,522 --> 00:24:20,057
Baiklah, guys, mari kita ke
kerja. 
Terima kasih.

262
00:24:20,059 --> 00:24:24,695
Permisi, apakah ini terjadi?
sebelum?

263
00:24:24,697 --> 00:24:26,864
Oh, ya, sekali atau dua kali.

264
00:24:26,866 --> 00:24:31,235
Mereka pemrotes, jadi mereka
akan protes

265
00:24:31,237 --> 00:24:33,637
Aku kecelakaan Murphy. 
Kami tidak
benar diperkenalkan

266
00:24:33,639 --> 00:24:36,874
Hai, aku Emma. 
Kamu masih sangat muda
untuk melakukan ini

267

00:24:36,876 --> 00:24:38,876
Saya belajar pertanian di uc
Berkeley ...

268
00:24:38,878 --> 00:24:42,546
Dan kemudian saya berinvestasi dalam hal ini
tanah pertanian. 
Waktu yang tepat, bukan?

269
00:24:44,249 --> 00:24:48,953
Ayahmu, dia membicarakanmu
banyak. 
Maaf atas kerugianmu

270
00:24:48,955 --> 00:24:51,088
Terima kasih.

271
00:24:51,090 --> 00:24:53,224
Dia bilang kau reporter.

272
00:24:53,226 --> 00:24:55,626
Saya rasa Anda bisa menelepon
apa yang saya laporkan

273
00:24:55,628 --> 00:24:57,795
Baik. 
Nah, ini yang kamu
harus dilaporkan.

274
00:24:57,797 --> 00:25:00,264
Betapa, kekeringan membuat orang
gila?

275
00:25:00,266 --> 00:25:02,233
Nah, kekeringan itu mengerikan.

276
00:25:02,235 --> 00:25:04,168
Tidak pernah berpikir itu akan bertahan ini
panjang...

277
00:25:04,170 --> 00:25:06,537
Tapi sekarang hanya bagian
dari masalah

278
00:25:06,539 --> 00:25:09,039
Ini pompa sial.
Pompa apa

279
00:25:09,041 --> 00:25:11,876
Pompa di delta.
Ada banyak air di sana.

280
00:25:11,878 --> 00:25:13,177
Itu tidak datang kesini.

281
00:25:13,179 --> 00:25:14,979
Saya pikir Anda akan memiliki
tahu ini

282
00:25:14,981 --> 00:25:16,080
Ayahmu melakukan segalanya
dia bisa...

283
00:25:16,082 --> 00:25:17,648
Untuk menghidupkan kembali pompa tersebut.

284
00:25:17,650 --> 00:25:20,284
Dia mengajukan petisi kepada gubernur,
dia menulis editorial ...

285
00:25:20,286 --> 00:25:23,554
Dan berbicara di depan California
badan air.

286
00:25:23,556 --> 00:25:25,089
Dia membuat banyak suara.

287
00:25:25,091 --> 00:25:28,526
Apa menurutmu kau bisa menunjukkan padaku
pompa ini?

288
00:25:34,199 --> 00:25:37,935
Oke, jadi, fasilitas ini butuh
air dari delta di bawah ...

289
00:25:37,937 --> 00:25:40,804
Pompa itu 200 kaki menanjak
ke saluran air ...

290
00:25:40,806 --> 00:25:42,673
Itu masuk ke lembah kita.

291
00:25:42,675 --> 00:25:44,575
Jadi ... kenapa pompanya diputar?
mati?

292
00:25:44,577 --> 00:25:46,076
Anda pernah mendengar tentang delta
mencium?

293
00:25:46,078 --> 00:25:47,845
Ini sebenarnya ikan kecil,
ini tentang yay besar

294
00:25:47,847 --> 00:25:51,015
Mereka tinggal di sakramento-San
Delta sungai Joaquin ...

295
00:25:51,017 --> 00:25:53,918
Dimana dimana air ini
sedang dialihkan dari

296
00:25:53,920 --> 00:25:56,554
Ternyata, yang berbau butuh segar
air untuk bertahan hidup ...

297
00:25:56,556 --> 00:25:59,857
Maka beberapa ahli lingkungan mengajukan
sebuah gugatan atas nama ikan.

298
00:25:59,859 --> 00:26:03,861
Jadi sekarang kita tidak mendapatkan single
tetes air ini.

299
00:26:03,863 --> 00:26:06,830
Semua ini untuk ikan 3 inci?

300
00:26:06,832 --> 00:26:10,100
Ironisnya, itu karena mereka
membuat perubahan mereka ...

301
00:26:10,102 --> 00:26:13,771
Ikan belum berubah
populasi ... tapi kami yakin

302
00:26:15,907 --> 00:26:19,176
Yang kami minta adalah lima
persen air ini

303
00:26:43,068 --> 00:26:45,803
Kurang dari dua menit.

304
00:26:45,805 --> 00:26:48,806
Rekaman wanita adalah 77 detik.

305
00:26:48,808 --> 00:26:51,041
Suatu saat ayahmu masuk
dan keluar dari mandi itu ...

306
00:26:51,043 --> 00:26:55,012
Dalam waktu kurang dari satu menit dan dia
mulai kotor dari kebanyakan.

307
00:26:55,014 --> 00:26:57,648
Terkadang ia biasa bertani telanjang.

308
00:26:57,650 --> 00:27:00,150
Ya, saya ingat.

309
00:27:04,956 --> 00:27:06,757
Apa yang sedang kamu lakukan?

310
00:27:06,759 --> 00:27:10,194
Nah, segera setelah asuransi
uang masuk, aku menjual ...

311
00:27:10,196 --> 00:27:13,197
Aku keluar dari Bella canejo.

312
00:27:15,200 --> 00:27:16,700
Nah, Anda tidak membuang-buang waktu
kapan saja, kan?

313
00:27:16,702 --> 00:27:18,202
Yeah, well, aku cukup menyia-nyiakannya.

314
00:27:18,204 --> 00:27:20,771
Bu, bisakah kamu berhenti menyentak
untuk real estate untuk kedua?

315
00:27:20,773 --> 00:27:23,707
Saya bisa multi task.
Apa yang kamu butuhkan?

316
00:27:25,744 --> 00:27:27,344
Saya pikir ayah dibunuh.

317
00:27:30,215 --> 00:27:32,750
Dengan traktor jahat?

318
00:27:32,752 --> 00:27:34,685
Ternyata dia sudah banyak
dari musuh

319
00:27:34,687 --> 00:27:36,887
Ya, perusahaan ini sudah termasuk.

320
00:27:36,889 --> 00:27:39,156
Bu, kalau dia sangat buruk, kenapa?
bukankah kamu meninggalkannya saja?

321
00:27:39,158 --> 00:27:43,394
Dan pergi kemana? 
Kami terjebak
di shithole ini ...

322
00:27:43,396 --> 00:27:45,696
Berkeliaran di sekitar saluran pembuangan
bersama.

323
00:27:45,698 --> 00:27:48,232
Menghabiskan semua uang kita untuk mengirim
kamu ke sekolah

324
00:27:48,234 --> 00:27:50,300
Kami memiliki neraka 15 tahun!

325
00:27:50,302 --> 00:27:53,037
Setelah Anda memberi tahu ayah Anda
Kebohongan kecil itu.

326
00:27:53,039 --> 00:27:54,872
Aku melihat apa yang kulihat.

327
00:27:56,141 --> 00:27:58,742
Saya ingin pergi dan tinggal
oleh laut

328
00:28:00,278 --> 00:28:04,381
Saya ingin minum putih buatan sendiri
anggur dari toples Mason

329

00:28:04,383 --> 00:28:07,985
Saya ingin melihat dunia itu
kamu sudah lihat 
Aku ingin keluar.

330
00:28:07,987 --> 00:28:11,088
Apakah itu terlalu banyak untuk ditanyakan?
untuk setelah semua kotoran ini?

331
00:28:14,959 --> 00:28:16,827
Tidak.

332
00:28:16,829 --> 00:28:19,763
Aku tahu kau punya ide ini
ayahmu ...

333
00:28:19,765 --> 00:28:22,332
Tapi mungkin ide itu
ketinggalan jaman

334
00:28:22,334 --> 00:28:26,103
Mungkin yang sebenarnya adalah dia
naik traktor tua itu ...

335
00:28:26,105 --> 00:28:27,838
Dia hanya plumb lupa bagaimana caranya
drive itu ...

336
00:28:27,840 --> 00:28:29,873
Dan dia berakhir di selokan.

337
00:28:29,875 --> 00:28:32,209
Terkadang, tidak ada misteri,
tidak ada cerita ...

338
00:28:32,211 --> 00:28:34,211
Kita hanya harus mendapatkan
dengan hidup kita

339
00:28:37,248 --> 00:28:39,917
Aku akan berkeliaran
untuk sementara waktu lagi ...

340
00:28:39,919 --> 00:28:41,485
Jika tidak apa-apa denganmu?

341
00:28:41,487 --> 00:28:45,389
Cocokkan dirimu 
Kamu selalu
lakukan apa yang ingin kamu lakukan

342
00:28:47,258 --> 00:28:49,259
Hati-hati.

343
00:28:51,229 --> 00:28:53,397
Dengar, aku tahu kamu suka berpikir
dari diri Anda sebagai yang paling cerdas ...

344
00:28:53,399 --> 00:28:57,101
Orang di ruangan itu, tapi ini
bukan New York ...

345
00:28:57,103 --> 00:28:59,770
Dan mereka bekerja dengan cara yang berbeda
aturan disini

346
00:29:01,206 --> 00:29:02,806
Selamat malam.

347
00:29:51,055 --> 00:29:52,189
Hai disana

348
00:29:52,191 --> 00:29:53,457
Oh, hei.
Hai.

349
00:29:53,459 --> 00:29:55,359
Terima kasih banyak
menyelamatkanku tempo hari.

350
00:29:55,361 --> 00:29:56,960
Oh tentu.

351
00:29:56,962 --> 00:29:59,029
Apa yang bisa saya bantu?

352
00:29:59,031 --> 00:30:01,965
Um, apakah pacarmu disini?

353
00:30:01,967 --> 00:30:03,801
Ya, ayo kembali.

354
00:30:03,803 --> 00:30:06,970
Di sini, bisakah kamu menyelesaikan ini sebenarnya
cepat? 
Terima kasih.

355
00:30:06,972 --> 00:30:08,405
Jadi, kapan kamu jatuh tempo?

356
00:30:08,407 --> 00:30:10,274
Dua bulan.
Selamat.

357
00:30:10,276 --> 00:30:11,542
Terima kasih.

358
00:30:11,544 --> 00:30:13,443
Biarkan aku menebak ... alami
persalinan?

359
00:30:13,445 --> 00:30:17,080
Pasti. 
Adam percaya itu
apa yang terbaik untuk bayi

360
00:30:17,082 --> 00:30:20,851
Apakah dia berbicara dari pribadi
pengalaman?

361
00:30:23,454 --> 00:30:25,589
Permisi, Adam ...
Sebentar. 
Iya nih?

362
00:30:25,591 --> 00:30:27,090
Kamu punya pengunjung

363
00:30:27,092 --> 00:30:31,562
Oh, g-- eh, masuklah, tolong!
Masuklah, masuk

364
00:30:31,564 --> 00:30:33,497
Hai, saya adalah Adam Campbell.
Hai. 
Saya m--

365
00:30:33,499 --> 00:30:35,899
Emma gardner, ya, siapa yang menyumbang
untuk Greenpeace ...

366
00:30:35,901 --> 00:30:37,568
Dana margasatwa dunia,
dan klub Sierra ...

367
00:30:37,570 --> 00:30:40,037
Tapi untuk beberapa alasan, bukan kita.

368
00:30:40,039 --> 00:30:43,040
Bagaimana Anda tahu begitu banyak -
Aku melihatmu di Facebook.

369
00:30:43,042 --> 00:30:44,842
Diakui Anda dari sebuah gambar
di koran ...

370
00:30:44,844 --> 00:30:46,577
Di samping obituari ayahmu.

371
00:30:46,579 --> 00:30:48,579
Anda memiliki belasungkawa terdalam saya.

372
00:30:48,581 --> 00:30:50,180
Terima kasih.

373
00:30:50,182 --> 00:30:53,984
Jadi, Emma gardner, tolong temui
Stephanie windemere ...

374
00:30:53,986 --> 00:30:55,285
Dermawan terbesar kami

375
00:30:55,287 --> 00:30:56,954
Aku terpesona.

376
00:30:56,956 --> 00:30:59,590
Dan ini Ron Skinner,
dia mengelola kepercayaan angin.

377
00:30:59,592 --> 00:31:01,558
Senang bertemu denganmu.
Kesenangan.

378
00:31:01,560 --> 00:31:05,429
Stephanie telah diwariskan
sebuah keberuntungan bagi kita.

379
00:31:05,431 --> 00:31:07,364
Oh, well, itu sangat murah hati.

380
00:31:07,366 --> 00:31:09,032
Saya punya banyak uang ...

381
00:31:09,034 --> 00:31:11,468
Dan kata itu adalah kamu
tidak bisa membawanya bersamamu

382
00:31:11,470 --> 00:31:13,637
Dan semua aku tinggalkan
adalah warisan saya ...

383
00:31:13,639 --> 00:31:15,906
Jadi saya ingin membuatnya
perbedaan yang nyata

384
00:31:15,908 --> 00:31:19,042
Jangan biarkan dia menipu Anda. 
Dia adalah
penyelamat sejati planet ini

385
00:31:20,144 --> 00:31:22,512
Nah, di sini, silahkan ... duduk.

386
00:31:29,420 --> 00:31:33,891
Jadi ... apa kabar anak perempuannya?
Markus gardner mau bersamaku?

387
00:31:33,893 --> 00:31:36,894
Nah, saya ingin tahu lebih banyak
tentang tujuanmu disini

388
00:31:36,896 --> 00:31:38,395
Baik.

389
00:31:38,397 --> 00:31:42,132
Tapi jujur ​​saja, saya berharap
untuk melakukan pembicaraan pribadi.

390
00:31:42,134 --> 00:31:44,434
Oh, kami benar-benar transparan
di setiap segi ...

391
00:31:44,436 --> 00:31:45,936
Dari organisasi ini.

392
00:31:45,938 --> 00:31:47,371
Jadi, apapun yang kamu mau
untuk mengatakan kepada saya ...

393
00:31:47,373 --> 00:31:50,173
Anda pasti bisa mengatakannya
di depan Stephanie!

394
00:31:50,175 --> 00:31:54,278

Nah, seperti yang Anda tahu, ayah saya
bukan penggemar terbesarmu.

395
00:31:54,280 --> 00:31:56,346
Meremehkan tahun

396
00:31:56,348 --> 00:31:58,448
Kurasa aku hanya mencoba
untuk mengerti.

397
00:31:58,450 --> 00:32:02,986
Apakah semua ini benar-benar berakhir?
beberapa ikan kecil?

398
00:32:02,988 --> 00:32:06,323
Aroma delta sangat penting
komponen sakramen -

399
00:32:06,325 --> 00:32:08,592
"San Joaquin delta
sistem eko ​​kompleks. "

400
00:32:08,594 --> 00:32:10,560
Ya, saya membaca semua
informasi di situs Anda

401
00:32:10,562 --> 00:32:12,029
Baik.

402
00:32:12,031 --> 00:32:13,363
Saya juga membaca semua milik ayah saya
penelitian...

403
00: 32: 13,365 - & g> 00: 32: 16,266
Dan ini sepertinya tidak
jadi potong dan kering.

404
00:32:16,268 --> 00:32:18,402
Bau butuh air bersih
mengalir ...

405
00:32:18,404 --> 00:32:20,170
Ke delta itu untuk bertahan hidup.

406
00:32:20,172 --> 00:32:23,340
Ya, tapi ada sebuah penelitian
dari uc Davis yang mengatakan bahwa ...

407
00:32:23,342 --> 00:32:26,009
Spesies invasif, kotoran kota
dan kurangnya hujan ...

408
00:32:26,011 --> 00:32:28,111
Miliki lebih banyak dampak
di smelt ...

409
00:32:28,113 --> 00:32:30,080
Daripada air dari pompa kami.

410
00:32:30,082 --> 00:32:31,982
Jangan - tidak memiliki biji poppy.

411
00:32:31,984 --> 00:32:34,017
Mereka tidak baik untuk bayi itu
pengembangan.

412
00:32:34,019 --> 00:32:35,585
Kami membicarakan hal itu.

413
00:32:35,587 --> 00:32:38,221
Dengar, bertani tidak punya
masa depan di lembah tengah

414
00:32:38,223 --> 00:32:40,023
Ini adalah surga buatan.

415
00:32:40,025 --> 00:32:43,360
Kami telah menanam makanan di sana
selama lebih dari satu abad.

416
00:32:43,362 --> 00:32:46,396
Dengan mengalihkan air ke dalam
daerah dengan bendungan dan saluran air.

417
00:32:46,398 --> 00:32:48,065
Bendungan dan saluran air ini
dibangun di...

418
00:32:48,067 --> 00:32:49,299
Kembali saat ada
terlalu banyak air ...

419
00:32:49,301 --> 00:32:51,001
Untuk mencegah lahan
dari banjir

420
00:32:51,003 --> 00:32:52,402
Anda membuat kasus saya untuk saya.

421
00:32:52,404 --> 00:32:54,237
Tanahnya tidak sesuai
untuk pertanian

422
00:32:54,239 --> 00:32:58,008
Lembah tengah menyediakan
100% brokoli bangsa ...

423
00:32:58,010 --> 00:33:00,110
Kenari, pistachio,
delima ...

424
00:33:00,112 --> 00:33:01,745
95% stroberinya
dan anggur.

425
00:33:01,747 --> 00:33:04,081
Semua itu hanya mungkin
karena kamu mencuri air ...

426
00:33:04,083 --> 00:33:06,216
Itu harus pergi ke nya
tujuan alam

427
00:33:06,218 --> 00:33:08,285
Kamu butuh air untuk menumbuhkan makanan ...

428
00:33:08,287 --> 00:33:10,988
Untuk menumbuhkan almond Anda untuk Anda
susu almond yang berharga

429
00:33:10,990 --> 00:33:13,757
Tidak ada orang di sini yang menghargai susu almond
lebih dari seluruh spesies!

430
00:33:13,759 --> 00:33:15,225
Bisakah kita tinggal sebentar?

431
00:33:15,227 --> 00:33:18,161
Aku benar-benar tidak ingin kesal
bayi.

432
00:33:18,163 --> 00:33:21,565
Oke, lihat, makanan bisa tumbuh
Di banyak tempat, Emma.

433
00:33:21,567 --> 00:33:25,135
Ikan ini hanya hidup dalam satu.

434
00:33:25,137 --> 00:33:27,337
Kita harus melepaskan mereka
daftar spesies yang terancam punah

435
00:33:27,339 --> 00:33:29,639
Dan taruh para petani di atasnya,
sebagai gantinya.

436
00:33:35,546 --> 00:33:38,382
Mrs windemere, saya harap ini
bukan warisan ...

437
00:33:38,384 --> 00:33:39,683
Anda ingin pergi.

438
00:33:42,120 --> 00:33:43,253
Adam.

439
00:34:30,134 --> 00:34:33,136
Halo. 
Nguygen?
Ya, ini Emma gardner.

440
00:34:33,138 --> 00:34:35,772
Saya penasaran, apakah anda memberitahu siapapun
selain Patrick waring ...

441
00:34:35,774 --> 00:34:41,078
Bahwa Anda akan menjual
tanahmu 
Tidak?

442
00:34:42,580 --> 00:34:45,482
Oke terima kasih. 
Sampai jumpa

443
00:35:17,548 --> 00:35:22,352
Nah, halo disana, city slicker.
Kupikir kau kembali ke timur.

444
00:35:22,354 --> 00:35:27,157
Ditunda karena kurang hujan.
Apakah ayahmu di rumah?

445
00:35:27,159 --> 00:35:28,391
Dia mungkin di dalam.

446
00:35:31,896 --> 00:35:33,763
Apa yang kamu lakukan di sini?

447
00:35:33,765 --> 00:35:36,633
Aku tinggal di sini sejak saat itu
istriku pergi

448
00:35:36,635 --> 00:35:38,468
Papa, lihat apa yang aku buat!

449
00:35:38,470 --> 00:35:41,505
Wow! 
Pekerjaan bagus, bud!

450
00:35:41,507 --> 00:35:43,807
Hei, aku ingin kamu bertemu dengan seorang teman
saya. 
Ini Emma.

451
00:35:43,809 --> 00:35:43,807
Hai.

452
00:35:43,809 --> 00:35:46,643
Aku sudah mengenalnya sejak saat itu
aku sedikit seperti kamu

453
00:35:46,645 --> 00:35:48,145
Hai.

454
00:35:49,547 --> 00:35:51,314
Ini adalah anak-anak tetangga.

455
00:35:51,316 --> 00:35:53,917
Hai kawan! 
Kamu membuat apa?

456
00:35:53,919 --> 00:35:56,553
Aku akan memberitahu Anda apa mereka
membuat, mereka membuat berantakan

457
00:35:57,889 --> 00:36:01,358

Emmita, que alegr a verte.
Saya baik.

458
00:36:01,360 --> 00:36:02,826
Hei, eh, ini waktunya makan malam.

459
00:36:02,828 --> 00:36:04,327
Saya pikir ibu Anda sedang menunggu
kamu.

460
00:36:04,329 --> 00:36:05,695
Ayo, guys, aku akan mengantarmu
rumah.

461
00:36:05,697 --> 00:36:07,464
Ayo, kamu mau ikut
dengan saya, kuncup? 
Ayo pergi.

462
00:36:07,466 --> 00:36:09,232
Selamat tinggal

463
00:36:09,234 --> 00:36:12,302
Tidak apa-apa, saya akan bersihkan,
jangan khawatir

464
00:36:12,304 --> 00:36:16,640
Dia adalah ayah yang baik.
Duduk.

465
00:36:16,642 --> 00:36:19,476
Ugh, ya ampun, punggungku
sangat bengkok ...

466
00:36:19,478 --> 00:36:21,244
Ini akan mencalonkan diri untuk kongres.

467
00:36:23,481 --> 00:36:24,848
Bagaimana mama

468
00:36:24,850 --> 00:36:27,617
Dia mengatasi. 
Lebih baik daripada
diharapkan.

469
00:36:27,619 --> 00:36:28,818
Ya.

470
00:36:32,557 --> 00:36:36,660
Dengar, Francisco, aku pernah dengar
ada konflik ...

471
00:36:36,662 --> 00:36:39,196
Antara Patrick waring
dan ayahku

472
00:36:39,198 --> 00:36:44,267
Oh ... iya, keduanya tidak setuju
tentang banyak hal.

473
00:36:44,269 --> 00:36:48,772
Anda tahu, ayahmu sangat dekat
Membunuhnya satu kali.

474
00:36:48,774 --> 00:36:51,241
Taruh dia di rumah sakit.

475
00:36:51,243 --> 00:36:56,580
Sebenarnya, ibumu dan Patrick
adalah kekasih sekolah menengah.

476
00:36:56,582 --> 00:36:58,481
Patrick tidak pernah menyerah padanya.

477
00:36:58,483 --> 00:37:04,621
Dan ayahmu, well, ternyata tidak
takut terbangun tidur anjing.

478
00:37:08,392 --> 00:37:12,362
Anak-anak bajingan ... tunggu disini

479
00:37:30,648 --> 00:37:31,982
Halo.

480
00:37:31,984 --> 00:37:34,417
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?

481
00:37:34,419 --> 00:37:36,886
Kudengar kau perlu lagi
membantu sekitar pertanian

482
00:37:36,888 --> 00:37:39,723
Aku punya cowok kamu
Pekerja berkualitas.

483
00:37:39,725 --> 00:37:41,691
Eh, kami - kami mendapatkan semua bantuannya
kita butuh.

484
00:37:41,693 --> 00:37:43,793
Ah, tidak, Anda selalu bisa menggunakan
lebih banyak pekerjaan

485
00:37:48,733 --> 00:37:52,602
Atau Anda hanya bisa membayar kita ...
$ 50 per orang, 20 hari.

486
00:37:52,604 --> 00:37:55,705
Ini bagus sekali. 
saya berjanji
kamu akan bahagia.

487
00:37:55,707 --> 00:37:58,708
Dengar, aku tidak ingin ada masalah.
Saya tidak punya uang.

488
00:37:58,710 --> 00:38:03,613
Tidak ada uang? 
Hm, tidak ada uang, apa
akan Anda lakukan jika ini ...

489
00:38:03,615 --> 00:38:07,350
Pohon cantik milikmu terbakar
turun, Pak tidak ada uang?

490
00:38:07,352 --> 00:38:09,653
Hm? 
Bagaimana dengan ini
rumah cantik

491
00:38:09,655 --> 00:38:11,054
Dia bilang dia tidak memilikinya
ada uang!

492
00:38:11,056 --> 00:38:12,689
Emma, ​​saya -

493
00:38:12,691 --> 00:38:14,591
Jadi, kenapa kamu tidak pergi
sebelum anaknya kembali.

494
00:38:14,593 --> 00:38:15,959
Anak laki-lakinya?

495
00:38:15,961 --> 00:38:18,295
Ya, itu mobilnya
disana.

496
00:38:18,297 --> 00:38:21,564
Kalau bisa baca, hurufnya
di sisi mantra sheriff.

497
00:38:21,566 --> 00:38:26,836
Saya bisa membaca, f-o-o-l. 
"Menipu".

498
00:38:28,539 --> 00:38:32,409
Sama seperti kamu. 
Saya sudah bilang
Tutup mulutmu yang bodoh.

499
00:38:32,411 --> 00:38:36,513
Ya, teruslah bicara.
Ini dia datang.

500
00:38:39,950 --> 00:38:41,751
Hei, aku ingin kamu pergi
dengan opium

501
00:38:42,753 --> 00:38:44,854
Apakah aku seharusnya takut?

502
00:38:44,856 --> 00:38:46,323
Mijo.

503
00:38:48,359 --> 00:38:50,860
Sheriff?
Aku punya ini, pop

504
00:38:51,996 --> 00:38:54,030
Yang saya lihat adalah bintang timah ...

505
00:38:54,032 --> 00:38:57,967
Dengan wetback bodoh lainnya
disematkan untuk itu

506
00:38:57,969 --> 00:38:59,536
Kalian, ayo
keluar dari sini sekarang

507
00:38:59,538 --> 00:39:03,540
Hanya mencari kerja, bro.
Hanya bekerja untuk orang-orangku.

508
00:39:03,542 --> 00:39:04,874
Kami tidak mempekerjakan.

509
00:39:04,876 --> 00:39:08,345
Ya, kamu. 
Anda tidak
tahu itu

510
00:39:13,651 --> 00:39:17,420
Anda lihat, hanya satu hal yang penting,
dan itu angka.

511
00:39:17,422 --> 00:39:22,359
Dan kamu tidak punya apapun, jadi ...
Silakan, panggil untuk back-up.

512
00:39:23,594 --> 00:39:24,928
Dia tidak punya apa-apa

513
00:39:37,508 --> 00:39:39,609
Ayah!
Tidak sekarang, tomasito.

514
00:39:39,611 --> 00:39:42,112
Ayah!
Pop, bawa dia masuk!

515
00:39:45,015 --> 00:39:47,751
Oh, mijo!

516
00:39:47,753 --> 00:39:50,453
Apa yang terakhir dia harus makan?
Dia punya sekaleng dari bank makanan.

517
00:39:53,724 --> 00:39:56,092
Oh, tuhan, miskin, bayi kecil.

518
00:39:57,862 --> 00:40:00,697
Apa-apaan ini? 
Oh, kami
Harus membawanya ke dokter.

519
00:40:00,699 --> 00:40:02,766
Bawa dia ke rumah sakit sekarang juga!
Ayo, aku akan menyetir!

520
00:40:02,768 --> 00:40:04,868
Ayo pergi!

521
00:40:07,538 --> 00:40:08,805
Jadi kita mulai hari Senin?

522
00:40:10,441 --> 00:40:11,975
Kamu punya gigi

523
00:40:12,877 --> 00:40:15,011
Mendorong! 
Pergi! 
Pergi!

524

00:40:19,917 --> 00:40:21,951
Mereka memanggilnya "kalajengking".

525
00:40:21,953 --> 00:40:24,487
Dia mulai muncul sekali
air berhenti mengalir.

526
00:40:24,489 --> 00:40:26,856
Hanya saja belum bisa
untuk membawanya masuk ...

527
00:40:26,858 --> 00:40:29,159
Karena semua orang takut,
tidak ada yang mau bicara

528
00:40:31,495 --> 00:40:33,963
Ini hanya kasus yang buruk
keracunan makanan

529
00:40:33,965 --> 00:40:35,799
Kamu akan merasa buruk
untuk sisa hari ...

530
00:40:35,801 --> 00:40:38,034
Tapi besok saat kau bangun ...

531
00:40:38,036 --> 00:40:41,638
Anda akan merasa sama baiknya dengan yang baru,
saya berjanji.

532
00:40:41,640 --> 00:40:43,006
Aku harus menahannya
di sini semalam ...

533
00:40:43,008 --> 00:40:44,908
Hanya untuk memastikan dia tidak
mengalami dehidrasi

534
00:40:44,910 --> 00:40:48,611
Aku akan tinggal bersamanya ... jaga dia
jauh dari makanan Cina itu.

535
00:40:48,613 --> 00:40:49,879
Tidak ada tapi taco untuk Anda!

536
00:40:49,881 --> 00:40:51,581
Aku juga akan tinggal.

537
00:40:51,583 --> 00:40:53,683
Kalian butuh sesuatu? 
Kamu ingin
saya untuk mampir ke rumah -

538
00:40:53,685 --> 00:40:55,752
tidak, tidak, kita baik.

539
00:40:55,754 --> 00:40:59,856
Tapi jagalah dirimu sendiri,
Emma, ​​oke?

540
00:40:59,858 --> 00:41:02,592
Terima kasih.

541
00:41:02,594 --> 00:41:03,693
Terima kasih.

542
00:41:11,635 --> 00:41:13,570
Anda menjaga diri sendiri, oke?

543
00:41:13,572 --> 00:41:14,771
Baik.

544
00:41:16,207 --> 00:41:18,141
Kemarilah, chapulin.

545
00:41:18,143 --> 00:41:22,545
Itu anak yang baik. 
Dia tidak menangis
seperti yang kamu lakukan

546
00:41:22,547 --> 00:41:24,481
Jika mereka membutuhkan hal lain,
silahkan...

547
00:41:24,483 --> 00:41:26,182
Um, kirimi saya tagihannya?

548
00:41:27,785 --> 00:41:32,222
Emma gardner. 
Belasungkawa.

549
00:41:32,224 --> 00:41:34,491
Aku adalah ayahmu dokter.

550
00:41:34,493 --> 00:41:37,026
Dia berbicara tentang Anda semua
waktu, sangat bangga

551
00:41:37,028 --> 00:41:40,497
Saya tidak - saya tidak tahu
dia punya dokter

552
00:41:42,132 --> 00:41:44,701
Ya, sejak didiagnosis.

553
00:41:46,804 --> 00:41:48,938
Diagnosa?

554
00:43:31,041 --> 00:43:33,776
Tambahkan peternakan nguygen
untuk Mitchell dan cokelat's ...

555
00:43:33,778 --> 00:43:35,345
Dan sekarang gardner's?

556
00:43:35,347 --> 00:43:38,081
Tanpa air, harga tanah
terjatuh ...

557
00:43:38,083 --> 00:43:39,849
Segera akan sia-sia ...

558
00:43:39,851 --> 00:43:43,753
Harus keluar sekarang sebelumnya
Ini adalah mangkuk debu penuh.

559
00:43:43,755 --> 00:43:45,788
Saya tidak mungkin menjual sekarang,
baik?

560
00:43:45,790 --> 00:43:47,624
Dengar, aku akan kehilangan banyak uang.

561
00:43:47,626 --> 00:43:49,359
Harga turun
dari menit ke menit.

562
00:43:49,361 --> 00:43:52,061
Saya katakan, Anda harus mendapatkannya
keluar sekarang dan dapatkan apa yang Anda bisa.

563
00:43:52,063 --> 00:43:53,763
Aku tidak akan menjual.

564
00:43:53,765 --> 00:43:58,401
Memiliki peternakan sendiri, bekerja
tanah ... ini adalah mimpiku

565
00:43:58,403 --> 00:44:01,371
Anda akan berubah pikiran!
Aku akan memastikannya.

566
00:45:41,238 --> 00:45:43,139
Apa yang kamu lihat di sana?
Lepaskan tanganmu dariku -

567
00:45:43,141 --> 00:45:44,974
apa yang Anda lihat?
Tidak ada! 
Yesus!

568
00:45:44,976 --> 00:45:48,044
Kamu telah mengikuti saya
sejak sarapan

569
00:45:48,046 --> 00:45:50,012
saya ingin berbicara dengan Anda
tentang ayahku

570
00:45:51,782 --> 00:45:52,915
Bagaimana dengan dia?

571
00:45:52,917 --> 00:45:55,251
Anda tahu sesuatu tentang
kematiannya.

572
00:45:55,253 --> 00:45:59,756
Ya, aku tahu dia meninggal
karena dia tidak akan diam.

573
00:45:59,758 --> 00:46:01,190
Karena dia menolak menjualnya
tanah...

574
00:46:01,192 --> 00:46:02,792
Dan dia ada di jalanmu, kamu--

575
00:46:02,794 --> 00:46:05,228
Aku apa - apa

576
00:46:19,510 --> 00:46:22,211
Anda tidak tahu seberapa keras
Saya berjuang untuk menjaga pertanian saya.

577
00:46:22,213 --> 00:46:25,081
Saya tidak ingin bangkrut.

578
00:46:25,083 --> 00:46:28,251
Menjual adalah satu-satunya jalan
untuk menyelamatkan apapun

579
00:46:28,253 --> 00:46:30,820
Semakin banyak orang yang berjual beli,
semakin besar profitnya.

580
00:46:30,822 --> 00:46:32,155
Kamu dan semua kemewahanmu
derajat ...

581
00:46:32,157 --> 00:46:33,356
Anda harus tahu itu
lebih dari siapapun

582
00:46:33,358 --> 00:46:35,792
Dimana kamu malam
ayahku meninggal

583
00:46:35,794 --> 00:46:38,194
Mengapa saya memberitahu Anda,
kamu kecil snitch

584
00:46:45,502 --> 00:46:48,437
Begitulah cara Anda menyelesaikannya
semua wawancara anda?

585
00:46:48,439 --> 00:46:51,340
Beberapa reporter kamu

586
00:47:01,351 --> 00:47:05,321
Dengar, Anda bisa menelan biaya orang
Di sekitar sini banyak uang.

587
00:47:05,323 --> 00:47:10,459
Saya yakin banyak dari mereka akan melakukannya
hanya berharap kau akan menghilang

588
00:47:12,296 --> 00:47:14,463
Saya pergi ke klinik kemarin

dan namamu...

589
00:47:14,465 --> 00:47:18,267
Apakah kontak darurat di
catatan medis ayah 
Mengapa?

590
00:47:22,139 --> 00:47:24,140
Kamu tidak mengenal saya

591
00:47:24,142 --> 00:47:25,474
Ternyata tidak
tahu ayahmu

592
00:47:25,476 --> 00:47:27,243
Baiklah.

593
00:47:38,155 --> 00:47:40,489
Terima kasih semua untuk datang hari ini.

594
00:47:40,491 --> 00:47:43,159
Atas nama windemere
kepercayaan keluarga ...

595
00:47:43,161 --> 00:47:45,127
Saya ingin mengungkapkannya
terima kasih kami ...

596
00:47:45,129 --> 00:47:47,129
Untuk Bella canejo
untuk menyambut kami

597
00:47:51,268 --> 00:47:54,003
Lembah tengah masyarakat alam
kantor pusat akan didedikasikan ..

598
00:47:54,005 --> 00:47:55,571
Melakukan apa yang terbaik
untuk planet ini

599
00:47:55,573 --> 00:47:56,873
Menurut siapa?

600
00:47:56,875 --> 00:47:58,975
Ya! 
Betul!

601
00:47:58,977 --> 00:48:01,544
100 tahun dari sekarang,
ketika sejarawan melihat ke belakang ...

602
00:48:01,546 --> 00:48:03,613
Mereka akan berkata kepada orang-orang
dari lembah tengah ...

603
00:48:03,615 --> 00:48:06,048
"Ini adalah jam terbaikmu."

604
00:48:09,987 --> 00:48:11,921
Menempatkan nilai yang terancam punah
jenis...

605
00:48:11,923 --> 00:48:14,657
Di atas kebutuhan mendesak Anda adalah sebagai
mulia penghormatan sebagaimana mestinya.

606
00:48:14,659 --> 00:48:18,027
Jika kita berhenti bertani disini,
Harga makanan akan meroket.

607
00:48:18,029 --> 00:48:19,295
Ya!

608
00:48:19,297 --> 00:48:21,931
Tolong, ada
ladang yang subur ...

609
00:48:21,933 --> 00:48:23,299
Di tempat lain di negara ini.

610
00:48:23,301 --> 00:48:24,967
Tapi bagaimana dengan keluarga ini?

611
00:48:24,969 --> 00:48:27,036
Pekerja yang telah memberi mereka
hidup untuk bertani!

612
00:48:27,038 --> 00:48:29,038
30.000 di antaranya kehilangan pekerjaan.

613
00:48:29,040 --> 00:48:30,673
Mereka tidak bisa memberi makan
anak mereka!

614
00:48:30,675 --> 00:48:33,209
Kami mendengar Anda, dan kami berjanji
bahwa ekonomi ...

615
00:48:33,211 --> 00:48:35,144
Dari lembah tengah
akan berkembang.

616
00:48:35,146 --> 00:48:38,047
Anda semua akan mendapatkan pekerjaan lain,
pekerjaan yang lebih baik

617
00:48:38,049 --> 00:48:41,017
Tantangan mengarah pada kesempatan!

618
00:48:41,019 --> 00:48:43,319
Uh, tolong bantu saya selamat datang
tamu kehormatan kami ...

619
00:48:43,321 --> 00:48:47,290
Mrs Stephanie windemere, dari
kepercayaan keluarga windemere ...

620
00:48:47,292 --> 00:48:50,126
Siapa yang akan mendedikasikan bangunan ini!

621
00:49:18,956 --> 00:49:20,289
Steph
apa maksudmu kamu tidak bisa

622
00:49:20,291 --> 00:49:22,024
Minggu mode penutup

623
00:49:22,026 --> 00:49:24,327
Saya telah mengerjakan sesuatu.
Sesuatu yang besar, saya kira.

624
00:49:24,329 --> 00:49:26,062
Aku butuh lebih banyak waktu.

625
00:49:26,064 --> 00:49:31,167
Yah, aku membutuhkanmu di sini baru
York di mana Anda memiliki pekerjaan yang harus dilakukan

626
00:49:31,169 --> 00:49:35,271
Maafkan aku, Steph, tapi ini
lebih penting

627
00:49:35,273 --> 00:49:38,040
Baiklah, baiklah, sudah kamu buat
pilihanmu. 
Sampai jumpa

628
00:49:50,320 --> 00:49:52,321
Terima kasih banyak terima kasih.

629
00:49:55,258 --> 00:49:59,195
Maafkan saya. 
saya minta maaf
aku harus membiarkanmu pergi

630
00:50:15,078 --> 00:50:16,746
Apa yang kamu dapat disana?

631
00:50:22,452 --> 00:50:24,387
Apakah kamu tahu ayah sakit?

632
00:50:26,390 --> 00:50:28,624
Sakit? 
Apa maksudmu sakit?

633
00:50:28,626 --> 00:50:32,294
Sangat sakit ... kanker kulit.

634
00:50:34,531 --> 00:50:37,433
Tiga bulan-untuk-hidup jenis
sakit.

635
00:50:38,635 --> 00:50:41,604
Anda tidak mati karena kanker kulit.

636
00:50:51,081 --> 00:50:53,282
Bukan itu yang dikatakannya.

637
00:51:14,438 --> 00:51:17,406
Apakah Anda menyalahkan saya untuk ini,
terlalu?

638
00:51:17,408 --> 00:51:19,408
Tentu saja tidak, ibu, jangan -

639
00:51:19,410 --> 00:51:21,811
Saya tidak bermaksud penyakitnya. 
maksudku
fakta bahwa dia tidak memberi tahu saya

640
00:51:21,813 --> 00:51:24,180
Apakah itu salahku?
Tidak, ibu -

641
00:51:24,182 --> 00:51:28,551
apakah saya sangat buruk sehingga suami saya
dari 35 tahun ...

642
00:51:28,553 --> 00:51:34,223
Bahkan tidak bisa mengatakan itu padaku
dia punya waktu tiga bulan untuk hidup?

643
00:51:41,364 --> 00:51:43,466
Dengar, Mom, aku hanya mencoba
untuk mencari tahu...

644
00:51:43,468 --> 00:51:46,669
Apa yang terjadi di sini,
baik?

645
00:51:46,671 --> 00:51:49,805
Melihat.

646
00:51:49,807 --> 00:51:54,677
Patrick waring terdaftar sebagai
kontak darurat ayah 
Mengapa?

647
00:51:54,679 --> 00:51:56,112
Saya tidak tahu

648
00:51:58,782 --> 00:52:00,783
Ini tidak masuk akal.

649
00:52:09,192 --> 00:52:11,393
Kembali ke New York!

650
00:52:17,801 --> 00:52:22,138
Emma! 
Emma!

651
00:53:46,890 --> 00:53:49,258
Sejauh ini bagus.
Bagaimana dengan kamu?

652
00:53:49,260 --> 00:53:50,659
Semua selesai.

653
00:53:50,661 --> 00:53:52,294
Bagaimana dengan reynoso?

654
00:53:52,296 --> 00:53:54,797

Seperti saya katakan, semua sudah selesai.
Kamu butuh sesuatu yang lain

655
00:53:54,799 --> 00:53:56,365
Menghilang.

656
00:53:56,367 --> 00:53:58,300
Aku tidak ingin melihatmu
dalam jarak 100 mil dari kota ini.

657
00:53:58,302 --> 00:54:00,569
Hai apa kabar? 
Saya tinggal disini.

658
00:54:00,571 --> 00:54:03,839
Gadis tukang kebun itu tahu
kamu. 
Mendengarkan--

659
00:54:48,286 --> 00:54:49,652
kotoran!

660
00:56:50,740 --> 00:56:53,475
Nico, apakah semua orang baik-baik saja?

661
00:56:53,477 --> 00:56:55,010
Kami baik-baik saja - bagaimana dengan kamu?

662
00:56:55,012 --> 00:56:56,879
Ibumu menelepon, memang begitu
sangat khawatir.

663
00:57:00,517 --> 00:57:02,718
Ya Tuhan.

664
00:57:05,855 --> 00:57:10,793
Mereka uh - mereka datang saat ayah
berada di kota dengan tomasito

665
00:57:10,795 --> 00:57:14,029
Beberapa pohon itu lebih tua
daripada saya.

666
00:57:14,031 --> 00:57:17,533
Saya minta maaf.

667
00:57:17,535 --> 00:57:20,135
Francisco, saya sangat menyesal

668
00:57:22,739 --> 00:57:25,140
It's - itu semua terlalu banyak.

669
00:57:29,446 --> 00:57:32,014
Dengar, aku mengikuti kalajengking itu.
Dia bekerja untuk seseorang.

670
00:57:32,016 --> 00:57:33,682
Siapa?
Saya tidak tahu ...

671
00:57:33,684 --> 00:57:35,484
Tapi itu tidak ada hubungannya
dengan ayahmu ...

672
00:57:35,486 --> 00:57:37,152
Mempekerjakan pekerja, itu semua adalah bagian
dari sesuatu yang lebih besar ...

673
00:57:37,154 --> 00:57:39,588
Dengan membuat petani menjual
tanah mereka

674
00:57:39,590 --> 00:57:41,223
Mengapa? 
Jika tanahnya tidak layak
apa pun...

675
00:57:41,225 --> 00:57:43,025
Kenapa ada yang mau membelinya?

676
00:57:43,027 --> 00:57:45,160
Saya tidak yakin, tapi saya pikir
Ayahku sedang menuju sesuatu.

677
00:57:45,162 --> 00:57:47,463
Dengar, aku mengirimi Anda tangkapan layar dengan cepat
nomor seri ponsel saya

678
00:57:47,465 --> 00:57:49,064
Ya, saya mengerti.

679
00:57:49,066 --> 00:57:52,100
Oke, saya ingin Anda melacaknya,
dan katakan padaku apa yang kamu temukan

680
00:57:52,102 --> 00:57:55,604
Nico ... kamu harus percaya padaku

681
00:57:55,606 --> 00:57:58,774
Baik. 
Saya percaya kamu.

682
00:58:02,111 --> 00:58:03,779
Bolehkah aku membantumu?

683
00:58:03,781 --> 00:58:06,081
Ya, saya bertanya-tanya,
apakah kamu punya daftar semua ...

684
00:58:06,083 --> 00:58:08,951
Penjualan tanah di daerah ini,
katakanlah dalam 18 bulan terakhir?

685
00:58:08,953 --> 00:58:10,652
Ya, saya bisa mendapatkan itu.

686
00:58:10,654 --> 00:58:14,223
Apakah daftar punya semuanya?
dari pembeli dan penjual?

687
00:58:14,225 --> 00:58:17,025
Benar. 
Saya bisa mengajukan
permintaan.

688
00:58:17,027 --> 00:58:18,994
Dibutuhkan 3 hari kerja.

689
00:58:18,996 --> 00:58:20,963
Tiga hari kerja?

690
00:58:20,965 --> 00:58:25,601
Ya.

691
00:58:26,870 --> 00:58:28,871
Kamu bisa lihat kenapa

692
00:58:30,740 --> 00:58:35,143
Dengar, Donna ... ini hanya ibuku
dan aku di rumah ...

693
00:58:35,145 --> 00:58:37,279
Dan seseorang membeli
properti sebelah ...

694
00:58:37,281 --> 00:58:39,948
Dan kita khawatir dengan apa
mereka berencana melakukannya dengan itu

695
00:58:41,084 --> 00:58:43,519
Hal-hal yang cukup sulit seperti itu.

696
00:58:44,988 --> 00:58:46,788
Ada aturan.

697
00:58:51,027 --> 00:58:53,228
Tapi kurasa aku bisa membiarkanmu
meminjam file ...

698
00:58:53,230 --> 00:58:55,097
Untuk beberapa jam.

699
00:59:09,879 --> 00:59:14,082
Nico. 
Ada 11 mayor
Penjualan tanah di sekitar Bella canejo.

700
00:59:14,084 --> 00:59:15,651
Tapi inilah masalahnya ...

701
00:59:15,653 --> 00:59:17,119
Mereka semua telah dibeli
oleh perusahaan ...

702
00:59:17,121 --> 00:59:18,554
Bukan satu pemilik pribadi.

703
00:59:18,556 --> 00:59:19,721
Itu tidak masuk akal.

704
00:59:22,692 --> 00:59:24,226
Baiklah, aku akan ada di sana.

705
00:59:37,774 --> 00:59:39,675
Jadi, apa yang kamu dapatkan?

706
00:59:39,677 --> 00:59:43,045
Aku melacak sinyal dari mu
telepon, ini adalah di mana ia berakhir.

707
00:59:43,047 --> 00:59:46,214
Mungkin dimana baterai mati.

708
00:59:46,216 --> 00:59:48,750
Apa? 
Saya tidak mengerti.

709
00:59:52,789 --> 00:59:55,591
Ayo, apakah kamu tidak menonton CSI?

710
00:59:58,595 --> 01:00:00,996
Kupikir itu mungkin kapan
orang-orang datang ...

711
01:00:00,998 --> 01:00:02,731
Mereka bahkan tidak melihatnya.
Begitu--

712
01:00:05,134 --> 01:00:09,972
sekarang scan maju ... lebih.

713
01:00:11,107 --> 01:00:13,208
Berhenti. 
Sana.

714
01:00:14,243 --> 01:00:15,611
Putar balik

715
01:00:17,213 --> 01:00:19,147
Berhenti disana.

716
01:00:21,017 --> 01:00:23,385
Siapa itu?

717
01:00:23,387 --> 01:00:25,087
Sekarang pindahkan bingkai demi bingkai.

718
01:00:27,824 --> 01:00:31,893
Berhenti. 
Dapatkah Anda memperbesar dirinya?

719
01:00:35,932 --> 01:00:37,766
Aku kenal dia

720
01:00:46,242 --> 01:00:49,144
Apakah ini benar-benar akan berhasil?

721
01:00:49,146 --> 01:00:52,914
Kenapa ya, saya sudah bisa merasakannya
sesuatu.

722
01:01:06,062 --> 01:01:10,165
Begitu? 
Dia teman 
Dia memberi
Aku punya banyak uang yang dia berutang padaku.

723

01:01:10,167 --> 01:01:11,733
Siapa namanya?

724
01:01:14,070 --> 01:01:15,871
Apakah teman ini membayar Anda?
tidak menemukan air?

725
01:01:15,873 --> 01:01:19,174
Tidak, apa yang kalian
membicarakan tentang?

726
01:01:19,176 --> 01:01:21,076
Tingkat keberhasilan Anda adalah 11 persen.

727
01:01:21,078 --> 01:01:23,712
Air itu langka, atau tidak
Anda perhatikan.

728
01:01:23,714 --> 01:01:25,380
Nah, itu tidak terlalu langka,
sangat.

729
01:01:25,382 --> 01:01:27,382
Drillers memukul air 48 persen
dari waktu.

730
01:01:27,384 --> 01:01:29,885
Jadi, saya bertanya kepada Anda, siapa yang membayar
kamu untuk memastikan ...

731
01:01:29,887 --> 01:01:31,319
Bahwa para petani sedang menggali
lubang kering

732
01:01:31,321 --> 01:01:33,689
Bagaimana aku seharusnya tidak
mencari air

733
01:01:33,691 --> 01:01:37,159
Dengan bimbingan dari seseorang
dengan survei geologi?

734
01:01:37,161 --> 01:01:42,931
Oke ... ini pembunuhan
investigasi dan sekarang ...

735
01:01:42,933 --> 01:01:44,733
Kamu terlihat banyak
seperti aksesori.

736
01:01:44,735 --> 01:01:46,001
Pembunuhan?

737
01:01:46,003 --> 01:01:50,172
Ya. 
Anda ingin ilahi
beberapa batang di dalam penjara?

738
01:01:57,246 --> 01:01:59,815
Saya tidak tahu siapa dia.

739
01:01:59,817 --> 01:02:02,751
Dia memberi saya sejumlah uang
dan sebuah folder ...

740
01:02:02,753 --> 01:02:05,320
Dengan tempat yang harus dihindari,
itu dia.

741
01:02:05,322 --> 01:02:07,255
Bagaimana Anda bisa menahannya?

742
01:02:10,460 --> 01:02:13,428
Jumlahnya berubah setiap saat.

743
01:02 13,430 -> 01: 02: 16,732
ini yang terakhir
dia memberi saya

744
01:02:19,068 --> 01:02:21,436
Hanya itu yang saya tahu, saya bersumpah.

745
01:02:23,072 --> 01:02:24,873
Saya pikir saya bisa melacak ini dan -

746
01:02:24,875 --> 01:02:26,241
pengiriman
sheriff, kita memiliki 647 ...

747
01:02:26,243 --> 01:02:27,809
Di 19 jalan utama.

748
01:02:27,811 --> 01:02:30,011
Pria kulit putih, mabuk dan
kacau.

749
01:02:30,013 --> 01:02:32,380
10-4. 
Saya sedang dalam perjalanan.

750
01:02:32,382 --> 01:02:34,883
Keluar dari mobilku

751
01:02:45,962 --> 01:02:48,830
Astaga, aku merasa seperti telah kulihat
ini sebelumnya

752
01:02:48,832 --> 01:02:52,834
Emma, ​​janji kau tidak akan
lakukan apapun tanpa aku

753
01:02:54,303 --> 01:02:56,271
Emma?

754
01:02:58,007 --> 01:02:59,341
Saya berjanji.

755
01:03:01,544 --> 01:03:04,045
Baiklah, aku akan meneleponmu
di rumah.

756
01:03:04,047 --> 01:03:05,814
Sampai jumpa'.

757
01:03:59,101 --> 01:04:00,535
Operator
nomor yang telah Anda panggil ...

758
01:04:00,537 --> 01:04:02,137
Sudah terputus.

759
01:08:18,461 --> 01:08:20,295
Kemana Saja Kamu?
Aku sudah berusaha menghubungimu.

760
01:08:20,297 --> 01:08:22,097
Nico, aku ingin kamu datang
dengan saya sekarang

761
01:08:22,099 --> 01:08:23,565
Apa yang telah terjadi?
Ayolah.

762
01:08:23,567 --> 01:08:24,833
Emma, ​​kau gemetar.
Apa yang terjadi?

763
01:08:24,835 --> 01:08:28,336
Nico, aku punya sesuatu
Kita harus pergi.

764
01:08:28,338 --> 01:08:33,241
Baik. 
Hei, pop, aku harus pergi keluar
untuk sedikit. 
Aku akan kembali.

765
01:08:33,243 --> 01:08:35,677
Ayolah!

766
01:08:35,679 --> 01:08:38,313
Apa yang sedang terjadi?
Tidak, tidak, tidak, saya menyetir.

767
01:08:38,315 --> 01:08:39,581
Apa?
Masuk!

768
01:08:43,519 --> 01:08:45,153
Petugas
ya, sheriff, kami sampai ...

769
01:08:45,155 --> 01:08:46,721
Di lokasi

770
01:08:46,723 --> 01:08:49,124
Ada tanda-tanda perkelahian,
tapi tidak ada tersangka yang terlihat.

771
01:08:49,126 --> 01:08:53,161
Dimengerti. 
Terima kasih untuk bantuannya,
anak laki-laki

772
01:08:53,163 --> 01:08:55,530
Kami mendapatkan namanya. 
Kita akan menangkapnya

773
01:09:09,378 --> 01:09:11,813
Pengiriman, saya datang
di lokasi telapak tangan.

774
01:09:11,815 --> 01:09:13,348
Melanjutkan dengan hati-hati.

775
01:09:49,485 --> 01:09:52,353
Jangan sentuh apapun

776
01:11:04,793 --> 01:11:07,395
Tunggu, ada apa

777
01:11:08,597 --> 01:11:10,365
Patrick sedang menangis.

778
01:11:13,402 --> 01:11:15,570
Mereka menangkapnya mencuri air.

779
01:11:16,605 --> 01:11:19,674
Ya Tuhan.

780
01:11:21,443 --> 01:11:24,646
Sekarang satu-satunya pertanyaan adalah,
siapa mereka"?

781
01:11:33,922 --> 01:11:35,890
Siapa pun yang memiliki semua ini.

782
01:11:47,803 --> 01:11:50,538
Pengiriman
sheriff

783
01:11:50,540 --> 01:11:52,340
Silakan kirim.

784
01:11:52,342 --> 01:11:53,875
Pengiriman
Aku mendapat info yang kamu inginkan ...

785
01:11:53,877 --> 01:11:57,045
Pada perusahaan itu, mereka
semua dimiliki oleh satu kelompok.

786
01:12:30,646 --> 01:12:33,715
Oke, istirahat, kita akan dapatkan
mobilmu nanti

787
01:12:33,717 --> 01:12:36,050
Terima kasih. 
Sampai jumpa, Nico.

788
01:12:41,957 --> 01:12:44,492
Kemana Saja Kamu?
Aku sudah khawatir sakit.

789
01:12:44,494 --> 01:12:48,830
Ibu, ini cerita panjang,
Akan saya jelaskan nanti.

790
01:12:53,001 --> 01:12:55,436
Kita harus bicara.

791
01:13:14,523 --> 01:13:19,427
Anda menemukan saya dan Patrick sedang berperang

sendirian di gudang bersama-sama

792
01:13:23,565 --> 01:13:28,503
Aku sudah bilang dan ayahmu
tidak ada yang terjadi.

793
01:13:30,139 --> 01:13:32,940
Kamu tidak percaya padaku
dan aku tahu dia tidak.

794
01:13:37,479 --> 01:13:40,047
Setelah itu terjadi ...

795
01:13:51;> 01: 13: 46,020
Kepercayaan telah hilang ...
Semuanya hancur.

796
01:13:49,057 --> 01:13:53,060
Emma ...

797
01:13:53,062 --> 01:13:58,633
Patrick dan aku sedang
selingkuh dan aku sudah berbohong ...

798
01:13:58,635 --> 01:14:03,671
Tentang itu semua tahun ini ...
Dan saya minta maaf.

799
01:14:51 -> 01: 14: 15,116
Sayang sekali.

800
01:14:19,455 --> 01:14:20,822
Semuanya terbuang sia-sia.

801
01:14:20,824 --> 01:14:26,093
Tidak, ini bukan ...
Itu tidak sia-sia, Bu.

802
01:14:31,667 --> 01:14:35,603
Sesuatu yang baik masih bisa
datang dari ini

803
01:15:39: 15,644 -> 01: 15: 17,612
Patrick.

804
01:15:40: 23,285 -> 01: 15: 25,253
Saya tidak pernah menyangka akan bertemu dengan Anda
disini lagi.

805
01:15:28,724 --> 01:15:32,059
Aku hanya mengatakan pada Emma tentang kebenaran
tentang kami.

806
01:15: 32,061 -> 01:15: 36.797
Bisa saya ingat, saya merasa - e itu saya

807
01:15:36,799 --> 01:15:41,235
Saya baik-baik saja. 
Kapan terakhir
Anda memiliki perasaan itu?

808
01:15:45,207 --> 01:15:47,542
Begitu lama saya tidak ingat.

809
01:15:49,278 --> 01:15:52,280
Kesulitan apa yang ada padamu?
masuk ke dalam?

810
01:15:51: 01 - 01: 16: 01,689
Mereka menangkap saya mencuri air.

811
01:16:04,259 --> 01:16:07,261
Terancam mengekspos saya
jika saya tidak menjual ...

812
01:16:07,263 --> 01:16:10,131
Bantu mereka meyakinkan semua orang
lain untuk menjual juga.

813
01:16:14,002 --> 01:16:19,907
Oh, ini akan sangat membantu
jika Anda membiarkan itu.

814
01:16:21,310 --> 01:16:22,777
Kepada para petani?

815
01:16:22,779 --> 01:16:25,246
Tidak, untuk Anda.

816
01:16:46,835 --> 01:16:50,204
Kudengar kau mengalahkan pantatmu
oleh seorang gadis, "Edgar".

817
01:16:51,907 --> 01:16:56,010
Ooh-wee, dia pasti punya nomor
pada Anda, Nak.

818
01:17:01,850 --> 01:17:04,018
Kamu akan menangkapku, cabron?

819
01:17:07,856 --> 01:17:09,290
Kamu dan tentara apa

820
01:17:11,893 --> 01:17:13,027
Yang itu.

821
01:17:25,641 --> 01:17:28,943
Edgar Escamilla, kamu di bawah
menangkap.

822
01:17:38,353 --> 01:17:41,288
Ke alamnya ... Al lembah

823
01:17:41,290 --> 01:17:44,125
akan menjadi tujuh poin
proses. 
Terima kasih kepada Stephanie--

824
01:17:52,234 --> 01:17:56,003
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
siapa, apa ini?

825
01:17:51; - 01: 18: 01,208
Ron Skinner, kamu di bawah
menangkap...

826
01:18:01,210 --> 01:18:03,044
Ron?
Ini tidak masuk akal.

827
01:18:03,046 --> 01:18:05,079
Untuk pelanggaran tindakan rico,
untuk kejahatan penyuapan ...

828
01:18:05,081 --> 01:18:06,914
Vandalisme, dan pemerasan.

829
01:18:06,916 --> 01:18:10,251
Apa pun yang Anda katakan, bisa dan inginkan
digunakan untuk melawanmu ...

830
01:18: 10.253 -> 01: 18: 12,720
Di pengadilan. 
Kamu punya
hak untuk seorang pengacara--

831
01:18:12,722 --> 01:18:14,188
oke, apa yang terjadi?

832
01:18:14,190 --> 01:18:16,957
Telah membeli semua tanah ... S

833
01:18:16,959 --> 01:18:18,159
petani sudah mengosongkan?

834
01:18:18,161 --> 01:18:19,694
Membeli tanah? 
Tidak.

835
01:18:19,696 --> 01:18:21,429
Ada 11 penjualan
seluruh county ...

836
01:18:21,431 --> 01:18:23,164
Semua dibeli oleh shell
perusahaan.

837
01:18:23,166 --> 01:18:28,169
Tapi satu entitas memiliki semuanya ...
Kepercayaan keluarga windemere.

838
01:18:28,171 --> 01:18:30,838
Tapi saya belum membeli tanah -

839
01:18: 30.840 -> 01: 18: 32,973
jangan khawatir, Mrs windemere,
kita tahu.

840
01:18:32,975 --> 01:18:37,211
Tanda tangan Ron Skinner
adalah seluruh dokumen.

841
01:18:37,213 --> 01:18:39,914
Nico dia menyewa preman
untuk mengintimidasi petani ...

842
01:18:39,916 --> 01:18:41,115
Ke dalam menjual tanah mereka.

843
01:18:41,117 --> 01:18:41,849
Bagaimana dengan reynosa?

844
01:18:46,221 --> 01:18:47,988
Dan uangmu ... pengacara

845
01:18:47,990 --> 01:18:49,957
untuk membeli tanah

846
01:18:49,959 --> 01:18:52,193
Dan dia telah menggunakan kalian semua
untuk mendepresiasi nilai tanah ...

847
01:18:52,195 --> 01:18:53,961
Dengan menciptakan lingkungan
penghalang jalan

848
01:18:53,963 --> 01:18:56,397
Supaya dia bisa membelinya
untuk uang pada dolar

849
01:18:56,399 --> 01:18:59,366
Perekonomian pusat
lembah akan berkembang

850
01:18:59,368 --> 01:19:02,470
Anda semua akan menemukan pekerjaan lain,
pekerjaan yang lebih baik

851
01:19:02,472 --> 01:19:04,138
Tidak, tidak, tidak, tidak, bukan begitu
mungkin--

852
01:19: 04.140 -> 01:19: 06,207
dan bukan saja dia melahap
atas semua tanah ...

853
01:19:06,209 --> 01:19:08,242
Menggunakan kepercayaan windemere
uang...

854
01:19:08,244 --> 01:19:09,944
Tapi dia sudah beli
politisi ...

855
01:19: 09.946 -> 01:19: 12,246
Membuat mereka memilih untuk berpaling
pompa mati

856
01:19: 12.248 -> 01:19: 15.783

Dia punya rencana untuk mengubahnya
Sekali lagi dia memiliki segalanya.

857
01:19:15,785 --> 01:19:20,921
Lahan pertanian ini menghasilkan 30
miliar pendapatan setiap tahun.

858
01:19:20/23 -> 01: 19: 23,791
Keserakahan adalah hal yang sangat kuat.

859
01:19:25,994 --> 01:19:31,132
Yeah ... ini benar-benar bagus
kantor, Adam

860
01:19:33,969 --> 01:19:37,938
Apakah ada cara yang bisa saya lakukan?
ini benar?

861
01:19:37,940 --> 01:19:42,176
Hadirin sekalian, hari ini
adalah hari yang baik untuk menjadi petani.

862
01:19:47,215 --> 01:19:51,485
Kami telah menemukan seorang teman
di Mrs Stephanie windemere.

863
01:19:53,522 --> 01:19:57,925
Saya telah merindukan warisan
yang bisa saya banggakan.

864
01:19:57,927 --> 01:20:01,061
Dan mendukung kalian semua, siapa
seperti pelayan yang baik ...

865
01:20:01,063 --> 01:20:03,097
Dari tanah itu, terasa benar.

866
01:20:06,268 --> 01:20:08,402
Markas Besar ... Sakitlah

867
01:20: 08.404 -> 01:20: 11,305
koalisi, sebuah organisasi ...

868
01:20:11,307 --> 01:20:14,175
Ketidakadilan hukum

869
01:20:14,177 --> 01:20:17,545
air itu sekali lagi mengalir ...

870
01:20:17,547 --> 01:20:19,079
Di lembah tengah.

871
01:20: 19.081 -> 01:20: 22,249
Ya!

872
01:20:22,251 --> 01:20:24,418
Dan terus mengalir!

873
01:20:36,598 --> 01:20:38,899
Kuharap kau merasa baik, Nak.

874
01:20:38,901 --> 01:20:42,870
Anda membantu seluruh komunitas ini,
Anda telah menyelamatkan banyak orang.

875
01:20:42,872 --> 01:20:49,510
Baik di laut. 
Saya berharap anda

876
01:20:49,512 --> 01:20:54,415
tolong ... jangan lupa caranya
untuk kembali ke sini, oke

877
01:20:56,284 --> 01:20:58,118
Jaga tempat ini.

878
01:21:01,957 --> 01:21:06,193
Aku sangat bangga padamu
Aku cinta kamu.

879
01:21:07,996 --> 01:21:10,264
Aku mencintaimu juga.

880
01:21:21,376 --> 01:21:22,443
Sampai jumpa

881
01:21:35,090 --> 01:21:36,390
Masuklah.

882
01:21:42,898 --> 01:21:44,999
Pergi ke suatu tempat?

883
01:21:45,001 --> 01:21:48,269
Enam minggu. Keamanan minimal,

884
01:21:48,271 --> 01:21:51,906
mengambil permohonan itu,
mendapat hukuman dikurangi

885
01:21:52,674 --> 01:21:54,909
Silahkan duduk.

886
01:22:12,327 --> 01:22:15,562
Maafkan aku begitu
ternyata.

887
01:22:15,564 --> 01:22:18,165
Jangan minta maaf, gadis kota.

888
01:22:18,167 --> 01:22:21,669
Kamu menyelamatkanku. 
Saya berhutang pada anda.

889
01:22:24,406 --> 01:22:28,108
Lalu katakan padaku mengapa kau adalah milikku
kontak darurat ayah

890
01:22:28,110 --> 01:22:31,946
Apa yang sebenarnya ingin kamu ketahui
jika aku membunuhnya

891
01:22:31,948 --> 01:22:34,248
FBI mengatakan bahwa Skinner dan
Escamilla punya alibi yang solid ...

892
01:22:34,250 --> 01:22:35,649
Untuk hari itu.

893
01:22:35,651 --> 01:22:39,520
Jadi, jika bukan salah satunya,
itu pasti kamu

894
01:22:39,522 --> 01:22:40,721
Iya dan tidak.

895
01:22:40,723 --> 01:22:42,389
Maksudnya apa?

896
01:22:42,391 --> 01:22:45,159
Dia meminta saya untuk membantunya.

897
01:22:45,161 --> 01:22:47,962
Awalnya aku tidak memberitahunya.

898
01:22:47,964 --> 01:22:49,964
Lalu dia memintaku untuk melakukannya
itu untuk ibumu

899
01:22:49,966 --> 01:22:53,634
Dia tidak ingin dia berubah
popoknya

900
01:22:53,636 --> 01:22:56,203
Menghabiskan uang dia tidak
miliki di perawatan kesehatannya

901
01:22:56,205 --> 01:22:57,604
Dia pasti akan mati.

902
01:22:57,606 --> 01:22:59,039
Apa, jadi kamu mabuk bersama.

903
01:22:59,041 --> 01:23:01,709
Ya, ya, kita lakukan,
hore terakhir

904
01:23:04,479 --> 01:23:07,047
Cara untuk benar-benar mengubur
kapak.

905
01:23:07,049 --> 01:23:09,383
Anda akan lihat, jika Anda tinggal
cukup panjang.

906
01:23:09,385 --> 01:23:11,318
Ada saatnya
kamu tidak punya pilihan...

907
01:23:11,320 --> 01:23:13,654
Tapi untuk memaafkan dan melepaskannya.

908
01:23:13,656 --> 01:23:16,724
Mengapa saya harus percaya?

909
01:23:18,293 --> 01:23:20,094
Kita harus saling percaya,
Emma.

910
01:23:24,766 --> 01:23:27,735
Apakah Anda Markus gardner's?
putri atau tidak?

911
01:23:30,138 --> 01:23:31,739
Saya.

912
01:23:51,326 --> 01:23:55,562
Hai, Emma, ​​ini aku.

913
01:23:55,564 --> 01:23:57,264
Jika Anda menonton ini
video ...

914
01:23:57,266 --> 01:24:01,435
Itu berarti aku pasti sudah melakukannya
telah dibaringkan untuk beristirahat.

915
01:24:01,437 --> 01:24:07,141
Saya berharap banyak orang datang ke sana
pemakaman saya 
Heh-heh.

916
01:24:07,143 --> 01:24:13,781
Tidak, saya hanya ingin meyakinkan Anda
bahwa saya memilih untuk melakukan ini sendiri.

917
01:24:13,783 --> 01:24:15,783
Aku kehabisan waktu ...

918
01:24:15,785 --> 01:24:19,753
Hanya ingin memperlancar
yang tak terelakkan

919
01:24:19,755 --> 01:24:23,424
Patrick berlinang, dia membantu saya
lakukan, lakukan keinginan saya ...

920
01:24:23,426 --> 01:24:27,061
Tapi itu hanya karena
Aku tidak bisa melakukannya sendiri.

921
01:24:27,063 --> 01:24:31,298
Dan itu akan memberi ibu
kesempatan untuk menyelamatkan peternakan.

922
01:24:31,300 --> 01:24:34,501
Karena itu kekeringan
hanya tersedak kita keluar

923

01:24:34,503 --> 01:24:38,572
Dan aku tidak ingin melihatnya
Luangkan hari lain dalam kesusahan.

924
01:24:38,574 --> 01:24:42,209
Jadi, ini cara terbaik
untuk pergi.

925
01:24:46,314 --> 01:24:50,150
Aku cinta kamu.

926
01:24:50,152 --> 01:24:53,353
Aku mencintaimu, buckaroo

927
01:24:53,355 --> 01:24:55,756
Aku akan selalu mencintaimu.

928
01:24:55,758 --> 01:25:00,227
Dan aku akan menemuimu
di sisi lain.

929
01:25:38,366 --> 01:25:44,471
Aku tidak mau ibuku
atau siapa pun untuk melihat ini

930
01:25:50,311 --> 01:25:52,746
Aku menyampaikan kata-kataku pada Markus
bahwa aku akan menunjukkan kepadamu ...

931
01:25:52,748 --> 01:25:54,581
Dan hanya kamu, suatu hari nanti.

932
01:25:55,717 --> 01:25:57,518
Aku harus percaya dulu.

933
01:26:10,865 --> 01:26:13,167
Apakah itu membuat kita persegi?

934
01:27:01,683 --> 01:27:03,584
Halo, tetangga

935
01:27:03,586 --> 01:27:06,453
Halo.

936
01:27:06,455 --> 01:27:09,556
Anda tahu, jika saya memasak, saya akan melakukannya
telah membawakanmu casserole ...

937
01:27:09,558 --> 01:27:12,993
Tapi tidak, jadi saya tidak melakukannya.

938
01:27:12,995 --> 01:27:16,897
Namun, ayah saya tidak menyeduh
satu bir kick-ass

939
01:27:16,899 --> 01:27:18,699
Ini dari si kecil.

940
01:27:25,807 --> 01:27:26,974
Aw.

941
01:27:26,976 --> 01:27:28,875
Saya pikir itu milikmu

942
01:27:28,877 --> 01:27:31,411
Ini sangat bagus.

943
01:27:31,413 --> 01:27:34,014
Ya, dia anak yang kreatif.

944
01:27:34,016 --> 01:27:40,487
Sedikit jauh sampai di kali,
tapi dia sangat menyukaimu

945
01:27:44,259 --> 01:27:45,826
Apakah dia?

946
01:27:45,828 --> 01:27:51,365
Dia selalu membicarakannya
Anda ... mata cantik.

947
01:27:57,438 --> 01:27:58,939
Terus terang, saya tidak melihatnya sendiri.

948
01:27:58,941 --> 01:28:00,974
Diam.

949
01:28:27,935 --> 01:28:30,470
Selamat datang di rumah, Emma.
