
6
00:00:22,100 --> 00:00:25,620
According to IMDO, the International Mars Development Organization,

7
00:00:25,620 --> 00:00:31,370
the construction of the first colony, "Esperanza," that began in 2030,

8
00:00:31,370 --> 00:00:33,340
has come close to completion.

9
00:00:33,960 --> 00:00:35,700
When this colony is finished,

10
00:00:35,700 --> 00:00:40,350
it will be able to accept 500,000 immigrants from Earth.

11
00:00:41,700 --> 00:00:47,110
All the immigrants will be chosen after taking the IMDO's strict exam.

12
00:00:53,540 --> 00:00:54,360
Hiroshi.

13
00:01:05,110 --> 00:01:07,220
What are you going to do?

14
00:01:08,850 --> 00:01:10,810
What am I gonna to do?

15
00:01:10,810 --> 00:01:11,750
No idea.

16
00:01:12,660 --> 00:01:16,740
In ten years, the Earth will be uninhabitable anyway.

17
00:01:16,740 --> 00:01:20,700
Only a handful of chosen ones can migrate to Mars.

18
00:01:22,940 --> 00:01:27,110
You've already given up just because you failed the exam?

19
00:01:27,110 --> 00:01:29,230
That's so pathetic.

20
00:01:30,080 --> 00:01:34,470
Fooling around here won't help you a single bit.

21
00:01:35,610 --> 00:01:40,190
Oniichan, you can't go to Mars if you don't study.

22
00:01:40,190 --> 00:01:43,420
Don't get cocky just because you get good grades.

23
00:01:44,870 --> 00:01:47,390
Do you want to live on Mars, Koyomi?

24
00:01:47,390 --> 00:01:48,210
Yep!

25
00:01:48,210 --> 00:01:54,090
In the future, I want to live there with you and Oniichan.

26
00:01:54,470 --> 00:01:59,160
Yeah, yeah, study hard and erect a palatial residence there.

27
00:02:01,750 --> 00:02:03,170
I'm counting on you.

28
00:02:04,460 --> 00:02:05,520
I can't believe you.

29
00:02:07,420 --> 00:02:11,820
It looks pretty hopeless, so perhaps I'll enlist in the army like you, Dad.

30
00:02:12,910 --> 00:02:15,690
They'd let a bum like you in there?

31
00:02:15,690 --> 00:02:17,240
Don't be ridiculous. 

32
00:02:17,860 --> 00:02:20,240
Don't be ridiculous.

33
00:02:21,230 --> 00:02:22,610
Zip it.

34
00:02:30,280 --> 00:02:31,930
Akeshima speaking.

35
00:02:35,410 --> 00:02:36,640
Understood.

36
00:02:36,640 --> 00:02:38,060
I'll be there in twenty minutes.

37
00:02:42,350 --> 00:02:43,980
It's an emergency.

38
00:02:43,980 --> 00:02:45,260
I have to leave now.

39
00:02:45,610 --> 00:02:47,410
What? You're going to work?

40
00:02:47,410 --> 00:02:50,270
But you promised to take me to a movie!

41
00:02:50,270 --> 00:02:52,940
Sorry. I'll take you next week.

42
00:02:58,960 --> 00:03:01,200
What's up with her?

43
00:03:01,870 --> 00:03:04,200
She's pissed because she can't go to the movie theater.

44
00:03:06,750 --> 00:03:09,140
Take care of her while I'm out.

45
00:03:14,130 --> 00:03:15,380
Huh?

46
00:03:15,380 --> 00:03:17,470
Where did I put it?

47
00:03:21,400 --> 00:03:22,720
Where's Dad?

48
00:03:25,430 --> 00:03:26,620
He left already.

49
00:03:30,540 --> 00:03:32,520
I was going to give this to him...

50
00:03:37,660 --> 00:03:40,550
You can give it to him when he comes back.

51
00:03:42,550 --> 00:03:46,360
To be honest, I thought things would work out eventually.

52
00:03:47,570 --> 00:03:50,350
I thought our peaceful days would continue forever,

53
00:03:51,790 --> 00:03:54,490
but that was just an illusion.

54
00:03:55,930 --> 00:04:01,730
That day, Dad didn't come back.

55
00:04:11,380 --> 00:04:15,310
2047 A.D., September.

56
00:04:17,990 --> 00:04:25,240
Suddenly, an unknown asteroid named "Februus" entered Earth's orbit.

57
00:04:26,190 --> 00:04:29,620
An intelligent life-form was living on it.

58
00:04:29,620 --> 00:04:34,270
This life-form, which the military named the "FOS,"

59
00:04:34,270 --> 00:04:36,640
began attacking mankind.

60
00:04:38,480 --> 00:04:44,060
The counteroffensive launched by various countries had no effect.

61
00:04:49,150 --> 00:04:54,270
The FOS deployed thermo-reactive weapons to melt the polar regions

62
00:04:54,270 --> 00:04:57,050
and caused sea levels to rise.

63
00:04:57,050 --> 00:05:01,240
This resulted in many metropolitan areas being submerged.

64
00:05:01,240 --> 00:05:05,210
Furthermore, the remaining cities were burnt to ashes,

65
00:05:05,210 --> 00:05:09,820
and in a mere six days, the majority of mankind was wiped out.

66
00:05:13,060 --> 00:05:18,350
In December of the same year, amidst all the chaos,

67
00:05:18,350 --> 00:05:20,190
the Temporary Government of Planetary Union,

68
00:05:20,190 --> 00:05:25,700
which extended across national borders to combat the FOS, was established.

69
00:05:29,720 --> 00:05:34,420
The military power of every nation was gathered under the PDFA,

70
00:05:34,420 --> 00:05:37,820
the Planet Defense Force Alliance.

71
00:06:40,360 --> 00:06:43,360
I'm fighting...

72
00:06:44,540 --> 00:06:47,760
Against a horde of black foes.

73
00:06:52,160 --> 00:06:53,610
What's wrong, Akeshima?

74
00:06:53,610 --> 00:06:55,030
Giving up already?

75
00:06:55,760 --> 00:06:57,850
No, please wait a minute.

76
00:06:57,850 --> 00:06:59,060
I'm not done yet.

77
00:06:59,440 --> 00:07:04,470
Senpai, you can't turn the tide.

78
00:07:04,470 --> 00:07:06,830
As promised, you owe me two croquettes.

79
00:07:08,480 --> 00:07:10,000
Not again...

80
00:07:10,000 --> 00:07:12,140
Twenty-four consecutive losses.

81
00:07:12,140 --> 00:07:14,290
Zip it, Sagawa.

82
00:07:15,730 --> 00:07:18,410
Oh yeah, I've heard this rumor...

83
00:07:18,410 --> 00:07:19,950
You wanna hear it?

84
00:07:20,530 --> 00:07:22,020
Another false rumor?

85
00:07:22,020 --> 00:07:24,030
You got tricked again?

86
00:07:24,030 --> 00:07:25,840
Shut up and listen!

87
00:07:27,710 --> 00:07:34,470
Rumor has it that a brand new secret weapon is hidden somewhere on this base.

88
00:07:34,800 --> 00:07:36,790
Codenamed Kairos.

89
00:07:36,790 --> 00:07:39,400
A wicked weapon so powerful that it wouldn't fear even God.

90
00:07:41,850 --> 00:07:43,880
A nuclear weapon?

91
00:07:44,820 --> 00:07:48,980
We already know that nuclear weapons don't work against the FOS.

92
00:07:48,980 --> 00:07:50,190
Then what...

93
00:07:50,190 --> 00:07:53,180
There's no mistaking that it's even more powerful than nukes.

94
00:07:53,180 --> 00:07:53,960
For example...

95
00:07:53,960 --> 00:07:54,820
Yeah?

96
00:08:01,200 --> 00:08:02,750
Looks like you're having fun.

97
00:08:04,260 --> 00:08:06,480
C-Commander Yoshizawa!

98
00:08:06,480 --> 00:08:08,550
When did you return?

99
00:08:08,870 --> 00:08:10,590
About twenty minutes ago.

100
00:08:11,440 --> 00:08:16,140
You can stop twiddling your thumbs from boredom and rejoice.

101
00:08:16,900 --> 00:08:24,560
The East Russian Army's anti-FOS operation "Tunguska" has failed.

102
00:08:24,560 --> 00:08:27,260
The East Russian Army base has been annihilated.

103
00:08:27,260 --> 00:08:31,120
Now all that's left in the Far East is our Japanese Military District.

104
00:08:31,730 --> 00:08:34,760
Inspector General Yoshizawa from HQ just gave us,

105
00:08:34,760 --> 00:08:42,280
the GL Prototype Squadron, orders to execute the twelfth counterattack plan.

106
00:08:42,280 --> 00:08:46,840
You will be briefed tomorrow at 0900.

107
00:08:46,840 --> 00:08:48,810
Everyone is on standby.

108
00:08:48,810 --> 00:08:49,750
Dismissed.

109
00:09:00,080 --> 00:09:01,460
Are we going to fight?

110
00:09:02,480 --> 00:09:04,560
No way...

111
00:09:04,560 --> 00:09:06,110
This is so sudden.

112
00:09:06,110 --> 00:09:07,920
Keep cool.

113
00:09:09,590 --> 00:09:10,900
Geez...

114
00:09:10,900 --> 00:09:12,370
Ouch...

115
00:09:14,100 --> 00:09:15,990
You're prepared for this, right?

116
00:09:23,480 --> 00:09:24,940
Akeshima-senpai...

117
00:09:26,100 --> 00:09:30,310
About the FOS we're going to fight...

118
00:09:31,850 --> 00:09:34,240
What are they?

119
00:09:35,850 --> 00:09:39,410
"Hostile, intelligent xenoform."

120
00:09:39,410 --> 00:09:41,060
That's how the military describes them.

121
00:09:41,400 --> 00:09:45,160
There are some people who say humans created them.

122
00:09:46,300 --> 00:09:47,980
Are you suspecting the military?

123
00:09:47,980 --> 00:09:53,050
T-To be honest, I don't know what I'm supposed to believe.

124
00:09:53,050 --> 00:09:54,900
Don't worry about all that.

125
00:09:59,670 --> 00:10:03,520
To me, the FOS are merely an enemy upon which I can exact my revenge.

126
00:10:03,520 --> 00:10:05,250
No matter what they are...

127
00:10:06,800 --> 00:10:08,830
I'll kill them.

128
00:10:18,880 --> 00:10:23,200
Actually, my brother was a soldier too.

129
00:10:23,800 --> 00:10:28,260
He was involved in the design of Geometric Limbs.

130
00:10:28,260 --> 00:10:30,330
So that's why you volunteered as a pilot?

131
00:10:30,330 --> 00:10:31,080
Yes.

132
00:10:32,630 --> 00:10:38,370
Despite being siblings, we didn't spend much time together.

133
00:10:38,370 --> 00:10:41,090
I have no memories of him.

134
00:10:41,090 --> 00:10:44,520
I want to understand him better.

135
00:10:44,520 --> 00:10:46,530
That's why I decided to pilot a GL.

136
00:10:48,060 --> 00:10:48,910
That's it?

137
00:10:49,600 --> 00:10:50,400
Yes.

138
00:10:51,180 --> 00:10:52,510
Um...

139
00:10:52,510 --> 00:10:55,900
Do I have to need something like revenge to fight?

140
00:10:57,100 --> 00:10:59,070
No... I didn't mean that.

141
00:11:08,850 --> 00:11:12,870
I'm not sure whether I can fight or not.

142
00:11:14,820 --> 00:11:18,230
I'm not driven by hate.

143
00:11:18,860 --> 00:11:22,390
I'm sad that my brother died, but...

144
00:11:24,950 --> 00:11:27,420
Are we on death watch or what?!

145
00:11:27,420 --> 00:11:30,050
How long were you sitting there, Captain Tazaki?

146
00:11:30,050 --> 00:11:32,160
Drinking when you're on standby?

147
00:11:32,160 --> 00:11:34,590
You know drinking is prohibited.

148
00:11:35,170 --> 00:11:37,450
Chill out.

149
00:11:37,450 --> 00:11:38,820
Wanna drink?

150
00:11:38,820 --> 00:11:40,620
I brew this synthetic sake at home.

151
00:11:40,620 --> 00:11:43,060
No way I'm drinking that dodgy stuff!

152
00:11:43,730 --> 00:11:45,070
Come on...

153
00:11:45,070 --> 00:11:48,160
I put all my spirit into brewing it for a day like this.

154
00:11:49,440 --> 00:11:51,100
Either way, tomorrow we're

155
00:11:51,100 --> 00:11:53,690
I will keep your moonshining a secret from the commander,

156
00:11:53,690 --> 00:11:55,540
so can you let me leave for two hours?

157
00:11:56,510 --> 00:11:58,980
Where are you planning to go at this hour?

158
00:11:58,980 --> 00:12:00,400
Hey...

159
00:12:01,850 --> 00:12:03,310
It's me.

160
00:12:03,310 --> 00:12:04,490
It's been a while since we talked.

161
00:12:05,270 --> 00:12:06,910
There's something important we need to discuss.

162
00:12:06,910 --> 00:12:08,490
Tonight at 2000.

163
00:12:08,490 --> 00:12:10,910
I mean, can we meet at eight?

164
00:12:11,590 --> 00:12:13,800
Just make up some excuse to leave your dorm.

165
00:12:13,800 --> 00:12:14,370
Got it?

166
00:12:31,300 --> 00:12:35,670
This was a lively city before the FOS attacked.

167
00:12:36,490 --> 00:12:38,230
Now there's not a single trace of life left.

168
00:12:40,150 --> 00:12:41,510
Such despicable scenery.

169
00:12:42,500 --> 00:12:44,830
There's no guarantee of living

170
00:12:44,830 --> 00:12:49,410
for any survivors who don't have any connections in the military.

171
00:12:49,410 --> 00:12:53,990
They either have to starve or live as plunderers.

172
00:12:55,010 --> 00:12:57,710
We're blessed to have the military's protection.

173
00:12:59,580 --> 00:13:02,630
Though there are some people who say we're just cannon fodder.

174
00:13:46,080 --> 00:13:47,230
It's been two years.

175
00:13:48,530 --> 00:13:49,720
Doing well?

176
00:13:50,000 --> 00:13:50,850
Yes.

177
00:13:51,990 --> 00:13:53,090
How's school going?

178
00:13:53,990 --> 00:13:55,680
Okay... I guess.

179
00:13:57,490 --> 00:13:58,820
What did you want to talk to me about?

180
00:14:00,090 --> 00:14:04,070
The military is going to launch an attack tomorrow.

181
00:14:04,070 --> 00:14:08,960
So we don't raise the enemy's suspicions, there won't be an evacuation notice.

182
00:14:08,960 --> 00:14:11,370
It's possible that civilians could get dragged into the battle.

183
00:14:11,950 --> 00:14:12,330
Wait

184
00:14:12,330 --> 00:14:14,770
That's why you have to go to Mars.

185
00:14:14,770 --> 00:14:15,920
To Mars?

186
00:14:15,920 --> 00:14:19,270
You'll board the Esperanza II shuttle at the temporary airport.

187
00:14:19,270 --> 00:14:22,460
Tomorrow at 9 AM, I'll have Nakamura pick you up here.

188
00:14:22,880 --> 00:14:25,360
Prepare to leave the planet.

189
00:14:25,360 --> 00:14:26,820
Take your passport and credit card.

190
00:14:26,820 --> 00:14:29,810
And don't forget the ID card the military gave you.

191
00:14:29,810 --> 00:14:30,630
What about you?

192
00:14:30,630 --> 00:14:32,250
You'll go alone.

193
00:14:33,010 --> 00:14:34,470
N-No!

194
00:14:34,470 --> 00:14:36,450
I won't go to Mars alone!

195
00:14:36,450 --> 00:14:38,700
You must! You have to get away from here.

196
00:14:38,700 --> 00:14:41,060
Family of military personnel have priority, so you can board it.

197
00:14:41,060 --> 00:14:43,140
Why won't you come with me?

198
00:14:43,140 --> 00:14:45,110
It's dangerous, isn't it?

199
00:14:45,110 --> 00:14:46,230
I'm a soldier!

200
00:14:46,650 --> 00:14:48,270
A soldier?

201
00:14:48,270 --> 00:14:50,880
That's why Dad died.

202
00:14:50,880 --> 00:14:52,200
You're going to die like him.

203
00:14:52,690 --> 00:14:54,440
I'll avenge his death.

204
00:14:54,440 --> 00:14:56,200
That's a lie.

205
00:14:56,610 --> 00:15:00,480
You joined the army because you wanted him to acknowledge you.

206
00:15:00,480 --> 00:15:02,330
It's too late now!

207
00:15:02,330 --> 00:15:04,090
That's just stupid!

208
00:15:05,840 --> 00:15:08,420
Just think about making it out alive.

209
00:15:09,060 --> 00:15:13,050
It's none of your business what happened to him or me.

210
00:15:31,460 --> 00:15:32,950
We'll cut off the Diffuser.

211
00:15:34,140 --> 00:15:35,210
What are you saying?

212
00:15:35,210 --> 00:15:36,970
No one asked for your opinion.

213
00:15:38,810 --> 00:15:41,260
You all know that the PDFA

214
00:15:41,260 --> 00:15:45,260
is using the Diffuser, a plasma defense shield protecting Earth,

215
00:15:45,260 --> 00:15:48,450
to prevent any further invasions from the FOS.

216
00:15:51,270 --> 00:15:53,990
Duh! But why are we going to disable it?

217
00:16:00,030 --> 00:16:01,790
Three years ago,

218
00:16:01,790 --> 00:16:04,960
the 7th Research Laboratory under the supervision of the Inspector General

219
00:16:04,960 --> 00:16:07,600
managed to use terraforming technology for the military

220
00:16:07,600 --> 00:16:09,500
to complete the Diffuser in a rush.

221
00:16:10,690 --> 00:16:11,800
However...

222
00:16:13,010 --> 00:16:15,890
It's only a temporary solution.

223
00:16:17,900 --> 00:16:24,150
Do you know where the Diffuser pulls its massive energy needs from?

224
00:16:25,150 --> 00:16:26,050
No...

225
00:16:30,720 --> 00:16:31,380
Here.

226
00:16:32,300 --> 00:16:35,990
This place, the Fuji Base, is its energy supply.

227
00:16:35,990 --> 00:16:40,680
The world's most powerful generator is within this base.

228
00:16:40,680 --> 00:16:44,820
I've given my recommendation to use this gigantic energy source

229
00:16:44,820 --> 00:16:49,150
not to defend, but to attack the enemy

230
00:16:51,050 --> 00:16:54,800
Finally, we completed it last month.

231
00:16:54,800 --> 00:16:59,940
The means to destroying the enemy's home base:
the Convergence Energy Gun D-Cannon.

232
00:17:01,590 --> 00:17:03,160
Is that what you meant?

233
00:17:03,160 --> 00:17:04,470
Probably.

234
00:17:06,470 --> 00:17:09,380
Today, the Civilian Intelligence Organization

235
00:17:09,380 --> 00:17:14,540
announced that the Japanese military has plans to launch an offensive.

236
00:17:14,540 --> 00:17:18,370
But neither the PDFA nor the Planet Government

237
00:17:18,370 --> 00:17:20,930
has made an official announcement.

238
00:17:20,930 --> 00:17:25,860
It is assumed this censoring was done to avoid any riots.

239
00:18:00,290 --> 00:18:03,070
There's a little gap in this base's security:

240
00:18:03,070 --> 00:18:06,100
after disabling the Diffuser and deploying the D-Cannon.

241
00:18:06,100 --> 00:18:09,010
Of course, the enemy will make use of this

242
00:18:09,010 --> 00:18:12,180
and directly attack this base.

243
00:18:12,180 --> 00:18:16,260
The D-Cannon needs 14 minutes and 40 seconds before it can fire.

244
00:18:16,700 --> 00:18:20,870
Your duty is to defend this base with your lives during that time.

245
00:18:20,870 --> 00:18:26,750
This is the final anti-FOS offensive we're going to execute.

246
00:18:29,500 --> 00:18:32,250
Its codename is "Plan-Zet."

247
00:18:33,060 --> 00:18:34,380
"Plan-Zet..."

248
00:18:35,010 --> 00:18:38,090
According to the analysis of previous anti-FOS attacks,

249
00:18:38,090 --> 00:18:42,360
we have concluded that the enemy possesses a strong learning ability.

250
00:18:42,360 --> 00:18:44,350
In other words, they're smart.

251
00:18:44,350 --> 00:18:48,280
This means any weapons and tactics we have already used against the FOS

252
00:18:48,280 --> 00:18:51,890
will have no effect on them.

253
00:18:51,890 --> 00:18:55,810
That's why the enhanced anti-FOS mobile ambush weapons,

254
00:18:55,810 --> 00:18:58,670
Geometric Limbs, were developed.

255
00:18:58,670 --> 00:19:00,640
You are going to pilot them.

256
00:19:00,640 --> 00:19:05,020
So we're just going to buy you time to fire the D-Cannon.

257
00:19:05,020 --> 00:19:07,430
Just us three?

258
00:19:07,430 --> 00:19:09,130
Correct.

259
00:19:09,130 --> 00:19:13,380
The D-Cannon's only able to fire one shot.

260
00:19:13,380 --> 00:19:18,130
This is going to be mankind's final counterattack against the FOS.

261
00:19:18,780 --> 00:19:21,350
If we manage to destroy their base, the war will be over.

262
00:19:22,370 --> 00:19:25,540
However, if we should fail...

263
00:19:25,540 --> 00:19:27,720
Mankind will be eradicated.

264
00:19:29,470 --> 00:19:31,390
Mankind... eradicated?

265
00:19:32,530 --> 00:19:39,110
We've spent so much money in your training that we could have built a spaceship.

266
00:19:40,310 --> 00:19:44,540
Prove to us that your two years of training wasn't for naught.

267
00:19:46,660 --> 00:19:50,030
All right! All right! All right!

268
00:19:50,030 --> 00:19:51,850
All right! All right! All right!

269
00:19:51,850 --> 00:19:53,080
Okay, stop.

270
00:19:54,540 --> 00:19:56,760
That woman pisses me off.

271
00:20:01,590 --> 00:20:03,590
Awesome!

272
00:20:05,790 --> 00:20:10,780
She's the daughter of Inspector General Yoshizawa and a Major in the United Army...

273
00:20:10,780 --> 00:20:13,520
That's what you'd call a "military elite," I guess.

274
00:20:13,520 --> 00:20:15,940
Do you want to be like her?

275
00:20:16,260 --> 00:20:18,020
N-No way!

276
00:20:18,480 --> 00:20:20,770
Ranks and titles mean nothing.

277
00:20:21,790 --> 00:20:24,410
I know how you feel,

278
00:20:24,410 --> 00:20:29,000
but it's always the upper class who survives.

279
00:20:29,830 --> 00:20:34,990
Akeshima-senpai, your sister... Koyomi, was it?

280
00:20:34,990 --> 00:20:38,270
She entered the military middle school this year, right?

281
00:20:38,270 --> 00:20:41,800
She's got to be an elite, don't you think?

282
00:20:41,800 --> 00:20:45,880
Maybe she'll turn out like our commander.

283
00:20:45,880 --> 00:20:47,390
Cut it out.

284
00:20:47,390 --> 00:20:50,630
The only way I could give her a normal childhood

285
00:20:51,560 --> 00:20:54,030
was to have her enter a military facility.

286
00:20:54,030 --> 00:20:55,980
I had no other choice.

287
00:20:57,020 --> 00:21:00,800
I've lost my wife, daughter, and parents.

288
00:21:00,800 --> 00:21:04,030
You'd better take care of your sister.

289
00:21:04,030 --> 00:21:06,080
That's an order, got it?

290
00:21:07,300 --> 00:21:08,560
Yes.

291
00:21:08,560 --> 00:21:09,790
That's what I'm going to do.

292
00:21:15,680 --> 00:21:17,020
Nakamura? What's wrong?

293
00:21:17,020 --> 00:21:20,200
Well, your sister isn't here.

294
00:21:20,200 --> 00:21:21,330
Where did she go?

295
00:21:21,330 --> 00:21:22,510
Hey, what the hell?!

296
00:21:22,510 --> 00:21:24,300
Did you look for her?!

297
00:21:26,510 --> 00:21:28,120
That idiot...

298
00:21:28,120 --> 00:21:29,500
What's she thinking?!

299
00:21:56,550 --> 00:22:00,500
Commence energy transfer to the D-Cannon condenser.

300
00:22:00,500 --> 00:22:03,210
GL pilots, standby.

301
00:22:53,890 --> 00:22:55,520
We've got visitors.

302
00:23:05,530 --> 00:23:08,540
All Geometric Limbs, sortie.

303
00:23:08,990 --> 00:23:09,830
All right!

304
00:23:09,830 --> 00:23:12,430
Let's give them a warm welcome!

305
00:23:36,550 --> 00:23:37,610
Koyomi...

306
00:24:19,340 --> 00:24:21,650
It's planning to fire a long-range barrage directly at the base, huh?

307
00:24:21,650 --> 00:24:23,900
Kaori, forget about the small fries.
Aim for the mothership!

308
00:24:25,250 --> 00:24:26,960
R-Roger!

309
00:24:28,250 --> 00:24:29,810
I'll go after the small fries.

310
00:24:29,810 --> 00:24:31,030
You two deal with the mothership.

311
00:24:31,030 --> 00:24:32,280
All right, go!

312
00:25:06,940 --> 00:25:08,250
They're not self-aware.

313
00:25:08,250 --> 00:25:10,270
Even the simulator was harder.

314
00:25:27,470 --> 00:25:30,380
Distance: 14,200.

315
00:25:30,380 --> 00:25:33,180
Wind direction: 86d}.

316
00:25:33,180 --> 00:25:35,530
Wind velocity: 31 knots.

317
00:25:40,660 --> 00:25:41,830
Why aren't you shooting?!

318
00:25:41,830 --> 00:25:43,910
The wind is too strong! I can't aim properly!

319
00:25:43,910 --> 00:25:45,390
Just shoot!

320
00:25:53,400 --> 00:25:54,940
It acted as a shield!

321
00:25:54,940 --> 00:25:56,390
Keep shooting the crap out of it!

322
00:25:56,390 --> 00:25:57,410
Roger!

323
00:26:03,780 --> 00:26:05,080
Out of ammo.

324
00:26:05,410 --> 00:26:08,040
Captain, I don't have any reserve magazines.

325
00:26:12,860 --> 00:26:14,940
Shit! I'm out of ammo too!

326
00:26:33,680 --> 00:26:34,880
That was close.

327
00:26:43,230 --> 00:26:44,390
Crap!

328
00:26:44,390 --> 00:26:46,450
The GLs are useless in close combat!

329
00:26:50,460 --> 00:26:51,960
Not now!

330
00:26:54,340 --> 00:26:55,800
Senpai, behind you!

331
00:26:58,540 --> 00:26:59,630
Sa-Sagawa!

332
00:27:10,500 --> 00:27:11,690
Brother...

333
00:27:12,310 --> 00:27:13,480
I'm sorry.

334
00:27:16,230 --> 00:27:17,280
Sagawa!

335
00:27:17,280 --> 00:27:18,400
Kaori!

336
00:27:20,400 --> 00:27:22,620
Damn you all!

337
00:27:27,450 --> 00:27:28,910
Idiot! Stop it!

338
00:27:31,360 --> 00:27:33,170
They killed my father too!

339
00:27:33,170 --> 00:27:35,090
Did you forget your order?!

340
00:27:37,710 --> 00:27:38,760
What are you doing?!

341
00:27:39,470 --> 00:27:41,010
I can't let you die now!

342
00:27:45,180 --> 00:27:46,350
Captain Tazaki!

343
00:27:54,310 --> 00:27:58,820
Akeshima, make sure your sister grows up to be a fine lady.

344
00:27:57,250 --> 00:27:58,820
Captain!

345
00:28:11,490 --> 00:28:12,600
Damn you...

346
00:28:18,170 --> 00:28:19,300
Why...

347
00:28:20,270 --> 00:28:24,500
We've confirmed the destruction of all hostile units
within a one hundred kilometer radius of the base.

348
00:28:24,500 --> 00:28:26,360
All units, return to base.

349
00:28:26,360 --> 00:28:29,280
Commander... Second Lieutenant Sagawa and Captain Tazaki are...

350
00:28:29,280 --> 00:28:30,840
I know.

351
00:28:30,840 --> 00:28:33,230
It's a small price to pay for our objective.

352
00:28:35,750 --> 00:28:36,900
A small price?!

353
00:28:50,980 --> 00:28:58,360
My father was worshiped as a hero for ending the alien invasion twenty-eight years ago.

354
00:28:58,360 --> 00:29:01,010
He even climbed to the top of the military.

355
00:29:03,310 --> 00:29:06,370
Being the child of a man like him,

356
00:29:06,370 --> 00:29:12,510
I was always disparaged no matter where I went or what I accomplished.

357
00:29:13,850 --> 00:29:17,960
But if this operation succeeds,

358
00:29:17,960 --> 00:29:21,230
it will radically change my value.

359
00:29:22,120 --> 00:29:24,780
I'll look down on those incompetent fools on Mars.

360
00:30:05,680 --> 00:30:06,650
Why?!

361
00:30:17,810 --> 00:30:18,740
Why...

362
00:30:19,460 --> 00:30:23,030
How am I different from my father?

363
00:30:23,790 --> 00:30:26,170
Is this my limit?

364
00:30:44,890 --> 00:30:47,040
What is a kid doing here?

365
00:30:48,940 --> 00:30:49,980
Where is my brother...

366
00:30:50,940 --> 00:30:52,730
First Lieutenant Akeshima?

367
00:30:53,370 --> 00:30:54,540
No idea.

368
00:31:04,220 --> 00:31:05,280
Koyomi!

369
00:31:06,130 --> 00:31:07,510
Oniichan.

370
00:31:07,510 --> 00:31:09,300
Idiot! Why are you here?!

371
00:31:09,300 --> 00:31:10,180
Why aren't you at the airport?!

372
00:31:10,710 --> 00:31:11,450
Hey!

373
00:31:12,270 --> 00:31:13,140
What the hell?

374
00:31:14,600 --> 00:31:17,100
Pull the trigger, Akeshima.

375
00:31:18,300 --> 00:31:20,680
Plan-Zet has ended.

376
00:31:20,680 --> 00:31:22,180
No...

377
00:31:22,180 --> 00:31:24,590
Everything has ended.

378
00:31:27,400 --> 00:31:29,100
If you aren't going to shoot...

379
00:31:42,810 --> 00:31:44,040
Why?!

380
00:31:50,370 --> 00:31:52,000
What will your death change?

381
00:31:52,000 --> 00:31:54,220
Will that redeem you for sending your subordinates to their deaths?

382
00:31:54,660 --> 00:31:55,980
Redeem me?

383
00:31:57,480 --> 00:31:58,900
Are you kidding?!

384
00:32:01,410 --> 00:32:03,200
You will never understand...

385
00:32:04,180 --> 00:32:09,160
...how important this war is to me.

386
00:32:09,760 --> 00:32:12,450
By failing to defeat the FOS,

387
00:32:12,450 --> 00:32:16,080
I have no reason to live.

388
00:32:16,730 --> 00:32:18,500
That's absurd!

389
00:32:18,500 --> 00:32:20,840
What do you think a human life is worth?!

390
00:32:20,840 --> 00:32:22,710
Sagawa and Captain Tazaki died!

391
00:32:23,240 --> 00:32:26,430
They died to protect this base you're sitting in!

392
00:32:27,440 --> 00:32:31,760
I wish I could say they died honorably...

393
00:32:32,830 --> 00:32:35,400
But unfortunately, they died in vain.

394
00:32:36,480 --> 00:32:40,100
The enemy will take over the world.

395
00:32:44,780 --> 00:32:45,730
What's that?

396
00:32:46,850 --> 00:32:49,620
The countdown until the base self-destructs.

397
00:32:51,200 --> 00:32:54,810
Oh, and there's no way to stop it.

398
00:32:55,720 --> 00:32:57,580
Why are you doing this?

399
00:32:58,910 --> 00:33:02,520
This is my final task!

400
00:33:04,080 --> 00:33:04,950
Koyomi!

401
00:33:08,640 --> 00:33:12,790
The base will self-destruct in two minutes and fifty seconds.

402
00:33:12,790 --> 00:33:14,350
We don't even have three minutes left.

403
00:33:14,350 --> 00:33:15,800
Can we manage to run away?

404
00:33:15,800 --> 00:33:17,260
The base has an underground shelter.

405
00:33:17,260 --> 00:33:18,680
We have to go there.

406
00:33:36,760 --> 00:33:37,940
Nothing happened.

407
00:33:44,820 --> 00:33:45,340
What the...

408
00:33:45,340 --> 00:33:46,750
What's that?

409
00:33:47,350 --> 00:33:51,410
I'm Inspector General Yoshizawa Seiji.

410
00:33:51,410 --> 00:33:55,470
The fact that you're seeing this projection

411
00:33:55,470 --> 00:33:59,140
means that the war's outlook has become bleak.

412
00:34:00,090 --> 00:34:03,060
But you mustn't give up yet.

413
00:34:03,670 --> 00:34:07,850
This isn't a shelter.

414
00:34:07,850 --> 00:34:11,670
It's the control room of our ultimate weapon: Kairos.

415
00:34:12,770 --> 00:34:13,870
Kairos?

416
00:34:14,850 --> 00:34:16,250
We're inside it?

417
00:34:17,380 --> 00:34:20,370
Kairos is a double-edged sword.

418
00:34:20,370 --> 00:34:23,140
It's a power that could destroy the enemy,

419
00:34:23,140 --> 00:34:25,620
but it can also destroy humanity.

420
00:34:26,550 --> 00:34:32,020
Therefore, I didn't plan to use it as a weapon to attack

421
00:34:32,020 --> 00:34:35,610
but merely to defend the Earth.

422
00:34:35,610 --> 00:34:38,130
That's the Diffuser.

423
00:34:38,130 --> 00:34:42,130
But it's too late for wishful thinking now.

424
00:34:44,410 --> 00:34:48,540
I'm ordering the deployment of Kairos.

425
00:34:48,540 --> 00:34:50,560
No, this is not an order.

426
00:34:50,880 --> 00:34:54,570
I want to entrust you with mankind's final battle.

427
00:34:55,020 --> 00:35:01,060
The Kairos System is controlled by the operator's thoughts.

428
00:35:01,060 --> 00:35:04,960
If you have a strong will, the enemy will perish.

429
00:35:04,960 --> 00:35:09,370
I pray that you will give mankind the chance to see tomorrow.

430
00:35:10,550 --> 00:35:11,720
Hey, wait!

431
00:35:27,410 --> 00:35:28,280
Koyomi.

432
00:35:29,700 --> 00:35:31,770
Get out of the base through there.

433
00:35:35,910 --> 00:35:38,360
Wait, what about you?

434
00:35:45,010 --> 00:35:46,240
Oniichan.

435
00:35:51,910 --> 00:35:53,370
I have to go.

436
00:35:55,560 --> 00:35:56,700
Why?

437
00:35:56,700 --> 00:35:58,640
You were lucky to survive.

438
00:35:58,640 --> 00:36:01,540
Why are you putting your life in danger again?

439
00:36:01,540 --> 00:36:04,260
Are you doing this to avenge Dad?

440
00:36:05,110 --> 00:36:06,410
No.

441
00:36:07,500 --> 00:36:09,000
He won't be coming back.

442
00:36:09,720 --> 00:36:13,620
But that doesn't mean I'm powerless.

443
00:36:16,590 --> 00:36:17,990
I don't understand you.

444
00:36:20,600 --> 00:36:23,130
If I don't do anything, Earth will perish.

445
00:36:24,030 --> 00:36:28,970
Our memories, dreams, and days will disappear.

446
00:36:29,940 --> 00:36:31,370
It will all become nothingness.

447
00:36:33,480 --> 00:36:34,470
Am I wrong?

448
00:36:36,000 --> 00:36:38,200
You don't have to do it.

449
00:36:38,780 --> 00:36:40,270
Someone...

450
00:36:40,270 --> 00:36:42,500
Someone else can do it.

451
00:36:45,040 --> 00:36:46,270
Isn't that so?

452
00:36:58,640 --> 00:36:59,560
Koyomi.

453
00:37:01,110 --> 00:37:03,490
I am that person.

454
00:37:05,430 --> 00:37:07,910
There are times you can say "someone else can do it."

455
00:37:08,950 --> 00:37:13,660
But there are times when no one else would do it.

456
00:37:14,880 --> 00:37:20,360
I've been entrusted with this important mission by Dad and my comrades.

457
00:37:22,520 --> 00:37:24,700
Now I have to live up to their trust.

458
00:37:27,450 --> 00:37:28,010
Go.

459
00:37:29,330 --> 00:37:32,020
I'll stay here! I'll stay with you!

460
00:37:32,020 --> 00:37:32,730
Koyomi!

461
00:37:33,050 --> 00:37:34,670
I don't care if you hit me,

462
00:37:34,670 --> 00:37:37,780
but I won't go!

463
00:37:39,600 --> 00:37:40,860
Why?

464
00:37:41,730 --> 00:37:43,770
Because I believe in you.

465
00:37:44,990 --> 00:37:48,490
After all... you're my brother.

466
00:37:51,730 --> 00:37:52,670
Koyomi...

467
00:38:01,790 --> 00:38:02,760
What's going on?

468
00:38:09,310 --> 00:38:10,320
It's an enemy attack!

469
00:38:10,800 --> 00:38:13,880
Koyomi, let's end this and go home.

470
00:38:14,500 --> 00:38:18,540
I'll take you to the movies if we make it out in one piece.

471
00:38:18,540 --> 00:38:20,930
Don't forget that promise.

472
00:38:26,650 --> 00:38:28,490
Kairos, launch.

473
00:39:52,180 --> 00:39:55,220
Target: enemy location, Asteroid Februus.

474
00:39:55,220 --> 00:39:56,240
Take off, Kairos!

475
00:40:18,580 --> 00:40:20,180
Kairos Beam!

476
00:40:33,880 --> 00:40:34,950
Deploy Diffuser!

477
00:40:49,410 --> 00:40:51,670
We won't get any closer to the asteroid like this.

478
00:40:52,690 --> 00:40:53,430
What should we do?

479
00:40:54,090 --> 00:40:57,260
Maybe it will reveal its core after it's dispatched all those units?

480
00:41:03,270 --> 00:41:04,730
We can't wait that long!

481
00:41:04,730 --> 00:41:06,100
At this rate, it'll destroy us!

482
00:41:06,670 --> 00:41:07,850
The Diffuser is down!

483
00:41:12,570 --> 00:41:15,110
All right, it's approaching us!

484
00:41:19,640 --> 00:41:21,130
I can't shoot my beam.

485
00:41:22,990 --> 00:41:24,670
Oniichan, look below.

486
00:41:25,920 --> 00:41:27,040
This is bad!

487
00:41:27,040 --> 00:41:29,720
It's planning to smash Kairos and itself into Earth.

488
00:41:42,700 --> 00:41:45,390
If something as big as this were to smash into Earth...

489
00:41:46,000 --> 00:41:48,360
The whole planet will be destroyed!

490
00:42:03,720 --> 00:42:05,060
It's hot...

491
00:42:10,110 --> 00:42:12,290
Is it trying to burn us alive?

492
00:42:17,850 --> 00:42:19,010
Koyomi!

493
00:42:20,830 --> 00:42:22,510
Get it together, Koyomi!

494
00:42:24,420 --> 00:42:26,060
Oniichan...

495
00:42:33,200 --> 00:42:36,030
It's from that day...

496
00:42:37,690 --> 00:42:38,410
Koyomi!

497
00:42:43,390 --> 00:42:44,990
Dad...

498
00:42:44,990 --> 00:42:46,200
Help us...

499
00:42:47,210 --> 00:42:48,250
Please!

500
00:43:01,720 --> 00:43:02,930
Is this the end?

501
00:43:03,810 --> 00:43:05,180
Is it over?

502
00:43:06,330 --> 00:43:08,640
Was everything for naught?

503
00:43:10,250 --> 00:43:11,400
Why?

504
00:43:14,430 --> 00:43:15,030
Dad...

505
00:43:16,400 --> 00:43:18,040
What should I do?

506
00:43:26,530 --> 00:43:27,570
Dad...

507
00:43:27,570 --> 00:43:28,730
Help us!

508
00:43:31,910 --> 00:43:37,960
Stop being a sissy!

509
00:43:40,180 --> 00:43:42,170
It's your world!

510
00:43:42,170 --> 00:43:44,350
You have to defend it!

511
00:43:44,350 --> 00:43:46,720
When are you going to do it, if not now?

512
00:43:46,720 --> 00:43:48,350
Keep fighting as long as you're still alive!

513
00:43:48,350 --> 00:43:50,100
Hiroshi!

514
00:44:01,290 --> 00:44:02,780
Koyomi...

515
00:44:03,970 --> 00:44:04,780
Hold on...

516
00:46:00,390 --> 00:46:01,580
Thanks...

517
00:46:17,370 --> 00:46:18,750
Koyomi...

518
00:46:19,270 --> 00:46:20,600
Thank heavens.

519
00:46:21,700 --> 00:46:23,760
You finally came to.

520
00:46:23,760 --> 00:46:26,070
Have I been sleeping for three days?

521
00:46:26,070 --> 00:46:27,850
No, about thirty minutes.

522
00:46:36,980 --> 00:46:38,000
Commander...

523
00:46:44,780 --> 00:46:45,690
Why?

524
00:46:50,150 --> 00:46:51,970
Do you need a reason?

525
00:46:53,400 --> 00:46:56,700
It's not for you two.

526
00:47:03,000 --> 00:47:03,830
Hot!

527
00:47:06,480 --> 00:47:08,500
Remember what you said?

528
00:47:09,240 --> 00:47:11,390
You'd take me to a movie.

529
00:47:13,340 --> 00:47:14,100
Sure.

530
00:47:15,930 --> 00:47:18,100
There are no movies anymore.

531
00:47:18,580 --> 00:47:21,310
Silly, I knew that already.

532
00:47:23,560 --> 00:47:26,610
But one day, they will show them again.

533
00:47:29,560 --> 00:47:30,680
I'm sure of it.

