0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿4
00:01:32,230 --> 00:01:57,230
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

687
00:56:47,986 --> 00:57:03,186
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

1212
01:55:59,371 --> 01:56:09,371
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

1243
02:09:32,554 --> 02:09:54,154
BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD
LINE: FASTBET99

3
00:01:17,635 --> 00:01:28,735
Wechat: CS_FASTBET99
Whatsapp: +66875579082

686
00:56:40,910 --> 00:56:47,010
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1211
01:55:51,153 --> 01:55:57,253
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1242
02:09:22,917 --> 02:09:31,017
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

688
00:57:03,870 --> 00:57:19,404
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1213
01:56:10,198 --> 01:56:18,231
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1244
02:09:55,195 --> 02:10:14,528
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

5
00:02:00,907 --> 00:02:28,041
BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD
LINE: FASTBET99

1245
02:10:15,401 --> 02:10:36,201
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1241
02:09:10,474 --> 02:09:21,008
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:02,677 --> 00:01:15,744
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1
00:00:39,994 --> 00:01:00,594
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

1240
02:08:57,266 --> 02:09:09,366
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

632
00:53:43,998 --> 00:53:48,247
Aku menjadi perawan tua dan meninggal,
dan menikah setelahnya.

33
00:05:31,998 --> 00:05:34,122
Kau masih belum selesai?

81
00:07:52,582 --> 00:07:53,622
'L' nya tak ada.

389
00:33:49,957 --> 00:33:50,997
.. dengan kematianku?

669
00:55:34,373 --> 00:55:38,997
... "tapi sayang, aku tetap mencintaimu",
dan itu sudah membuatku tersenyum.

945
01:25:20,582 --> 01:25:27,182
... Meskipun dia bersamamu
kau akan selalu merasa kesepian selamanya.

812
01:12:55,373 --> 01:12:58,831
... agar puisi ini bisa diterbitkan.

1163
01:52:09,707 --> 01:52:12,456
... dan dia yang menulis liriknya.

776
01:10:23,332 --> 01:10:27,456
... dari seorang pangeran.

925
01:22:53,748 --> 01:22:58,748
... dari yang anda lakukan untuknya.

676
00:56:03,873 --> 00:56:06,872
... kau berperilaku seolah-olah
kau tidak menginginkannya.

794
01:12:15,248 --> 01:12:17,622
... meminta Phillauri untuk
mengungkapkan identitasnya?

828
01:16:15,123 --> 01:16:19,747
... mengajarimu membaca Kitab Suci.

626
00:53:26,248 --> 00:53:28,622
... minum seperti itu apa yang
akan anak-anak pelajari!

838
01:17:17,998 --> 01:17:22,998
... musik dan penyanyi yang
tidak terhormat.

196
00:16:15,248 --> 00:16:19,872
... sesuatu yang mengerikan akan
terjadi setelah pernikahan anda.

984
01:30:55,082 --> 01:31:00,082
... setelah dia terkanal dan bisa
menghasilkan banyak uang.

681
00:56:14,998 --> 00:56:16,081
... setuju menikah denganku?

531
00:45:16,957 --> 00:45:18,247
... yang sedang bertunangan.

1194
01:54:01,707 --> 01:54:06,081
... yang terjadi di Amritsar pada hari
Baisakhi, di tahun 1919.

831
01:16:30,332 --> 01:16:35,332
...agar aku bisa memberimu
semua kasih sayangku.

455
00:39:07,332 --> 00:39:09,456
...saat aku mendapat
masalah yang disebabkan bukan karenaku.

133
00:10:38,123 --> 00:10:42,456
..dan kau masih mendengarkan
piringan hitam lama ini?

598
00:51:00,373 --> 00:51:02,372
..di depan semua orang.
- Salam.

1165
01:52:23,957 --> 01:52:25,997
1919?

1110
01:47:59,665 --> 01:48:03,872
2017.

976
01:29:36,873 --> 01:29:39,247
300 rupee.

1113
01:48:09,540 --> 01:48:13,622
98 tahun!

1111
01:48:03,873 --> 01:48:07,956
98 tahun...

1112
01:48:07,957 --> 01:48:09,539
98 tahun...

1114
01:48:13,623 --> 01:48:18,623
98?

343
00:30:41,207 --> 00:30:46,207


360
00:31:49,832 --> 00:31:54,832


361
00:31:54,957 --> 00:31:59,957


888
01:20:20,748 --> 01:20:22,247


1059
01:37:45,582 --> 01:37:49,206


1159
01:51:39,165 --> 01:51:44,165


1196
01:54:07,248 --> 01:54:12,248


1208
01:55:05,540 --> 01:55:10,540


42
00:05:54,457 --> 00:05:57,872
.. tidak ada yang pria yang
memperhatikan mereka.

434
00:37:41,873 --> 00:37:46,873
... Dan biarkan perasaanmu tetap tenang,
sambil mengeluarkan napas secara perlahan.

39
00:05:45,373 --> 00:05:48,997
... dan pengantin prianya sudah menunggu.

436
00:37:47,873 --> 00:37:51,247
... kapan setiap detik akan berlalu.

481
00:41:29,623 --> 00:41:32,122
... lingkungan pedesaan Phillaur.

726
01:04:05,873 --> 01:04:10,873
...yang menghiasi langit di malam hari.

1226
02:01:06,123 --> 02:01:11,123
..dari ujung lidahku.

458
00:39:28,748 --> 00:39:33,706
Ada sebuah rumah dengan tembok tinggi tempat orang-orang
kaya dan orang-orang yang tidak berdosa untuk hidup.

460
00:39:38,582 --> 00:39:43,456
Ada sebuah rumah dengan tembok tinggi tempat orang-orang
kaya dan orang-orang yang tidak berdosa untuk hidup.

459
00:39:33,707 --> 00:39:38,581
Ada seorang gadis yang bersembunyi
di dalamnya tapi suka mengintip dibalik jendela yang terbuka.

461
00:39:43,457 --> 00:39:47,997
Ada seorang gadis yang bersembunyi
di dalamnya tapi suka mengintip dibalik jendela yang terbuka.

729
01:04:25,123 --> 01:04:30,123
Aku baru tersadar akan cahayamu.

730
01:04:39,498 --> 01:04:44,372
Aku baru tersadar.

1227
02:01:17,748 --> 02:01:22,748
Aku berharap ia akan selalu
menggumamkan namaku.

429
00:37:22,998 --> 00:37:27,456
Aku berharap itu akan
menggumamkan namaku di ujung lidahnya.

1143
01:50:20,082 --> 01:50:22,289
Aku bukan apa-apa tanpamu.

1145
01:50:25,623 --> 01:50:30,623
Aku bukan apa-apa tanpamu.

470
00:40:54,748 --> 00:40:57,206
Aku memberitahu semua orang untuk
melepaskan rasa malunya.

725
01:03:57,498 --> 01:04:02,498
Aku memikirkan bintang...

947
01:25:29,873 --> 01:25:34,873
Aku menangis dan mengirimnya padamu.

468
00:40:49,873 --> 00:40:52,372
Aku mencoba menarik perhatian
semua wanita di sekitar sini.

956
01:26:32,082 --> 01:26:34,456
Aku menghilang.

930
01:24:02,582 --> 01:24:07,582
Aku menulis cerita cinta ini, lagi dan lagi.

961
01:27:08,082 --> 01:27:13,082
Aku pergi dan menulis balada cinta ini.

1133
01:49:38,832 --> 01:49:42,831
Aku selalu hidup dalam khayalanku...

1136
01:49:54,457 --> 01:49:59,457
Aku selalu hidup dalam khayalanku...

506
00:43:22,082 --> 00:43:27,082
Aku sudah bertemu dengan pasanganku.
ucapkanlah selamat atas kebahagiaanku.

1050
01:37:02,998 --> 01:37:07,998
Aku sudah bertemu dengan pasanganku.
ucapkanlah selamat atas kebahagiaanku.

770
01:09:34,248 --> 01:09:39,248
Aku sudah mewarnai Langit dengan warnamu.

511
00:43:49,248 --> 00:43:59,548
Aku telah bertemu dengan pasanganku.

926
01:23:21,498 --> 01:23:26,498
Aku terjerat padamu sedemikian rupa,
hatiku seperti ditarik berenang-renang.

927
01:23:45,332 --> 01:23:50,332
Aku terjerat padamu sedemikian rupa,
hatiku seperti ditarik berenang-renang.

958
01:26:50,832 --> 01:26:55,832
Aku terjerat padamu sedemikian rupa,
hatiku seperti ditarik berenang-renang.

622
00:52:33,082 --> 00:52:38,082
Aku terus membujuknya untuk tinggal,
Rasa yang ditinggalkannya tak ubahnya
bagaikan gula..

427
00:37:16,123 --> 00:37:19,372
Aku terus membujuknya untuk tinggal.

1224
02:00:53,665 --> 02:00:58,665
Aku terus membujuknya untuk tinggal.

471
00:40:57,207 --> 00:40:59,622
Aku tidak ingin mereka berpura-pura malu.

29
00:05:12,998 --> 00:05:16,206
Ayungkan pinggulmu, dan
menarilah semalaman.

49
00:06:16,248 --> 00:06:17,622
Ayungkan pinggulmu, dan
menarilah semalaman.

74
00:07:09,957 --> 00:07:14,957
Ayungkan pinggulmu, dan
menarilah semalaman.

76
00:07:16,998 --> 00:07:21,998
Ayungkan pinggulmu, dan
menarilah semalaman.

469
00:40:52,373 --> 00:40:54,747
Bagaikan merpati yang mengepakan
sayapnya untuk dimakan.

424
00:36:58,957 --> 00:37:06,157
Bagaikan sebuah sayap yang membentang...

1220
02:00:31,082 --> 02:00:36,039
Bagaikan sebuah sayap yang membentang...

957
01:26:34,457 --> 01:26:39,457
Bagaimana bisa ada warna abu-abu
samar di dalam hatiku?

37
00:05:39,623 --> 00:05:43,706
Bunga-bunga bertebaran,
semua orang bersorak.

70
00:06:58,998 --> 00:07:01,081
Dan akan berteriak untuk minta
gelasnya di isi lagi.

1139
01:50:06,415 --> 01:50:08,456
Dan aku bersimpuh kepadamu.

1141
01:50:10,832 --> 01:50:15,832
Dan aku bersimpuh kepadamu.

690
00:57:22,623 --> 00:57:24,872
Dan kau...

432
00:37:34,123 --> 00:37:37,872
Dan perasaan hati, Seperti
musim semi yang kekal.

435
00:37:47,332 --> 00:37:47,872
Dan...

1230
02:01:45,832 --> 02:01:50,832
Dari duri bunga mawar, Dan akan berdarah.

505
00:43:13,873 --> 00:43:18,873
Datanglah teman-temanku
rumahku sudah dihias.

1049
01:36:55,123 --> 01:37:00,123
Datanglah teman-temanku
rumahku sudah dihias.

1076
01:39:37,248 --> 01:39:42,248
Datanglah teman-temanku
rumahku sudah dihias.

779
01:10:35,832 --> 01:10:40,832
Dengan melihat bujur panahnya yang kecil.

739
01:06:28,623 --> 01:06:32,372
Dengan ratusan sayap atas namamu.

741
01:06:35,082 --> 01:06:40,082
Dengan ratusan sayap atas namamu.

743
01:06:54,248 --> 01:06:57,872
Dengan ratusan sayap atas namamu.

745
01:07:00,748 --> 01:07:03,956
Dengan ratusan sayap atas namamu.

750
01:07:26,248 --> 01:07:31,248
Dengan ratusan sayap atas namamu.

758
01:08:36,582 --> 01:08:39,997
Dengan ratusan sayap atas namamu.

760
01:08:42,998 --> 01:08:46,372
Dengan ratusan sayap atas namamu.

765
01:09:08,623 --> 01:09:12,372
Dengan ratusan sayap atas namamu.

767
01:09:15,082 --> 01:09:18,247
Dengan ratusan sayap atas namamu.

772
01:09:56,498 --> 01:10:01,498
Dengan ratusan sayap atas namamu.

787
01:11:22,998 --> 01:11:27,998
Dengan ratusan sayap atas namamu.

467
00:40:44,957 --> 00:40:49,872
Dengarkan ceritaku agar kau bisa tahu.

477
00:41:16,457 --> 00:41:21,331
Di balik kerudung yang sangat gelap,
aku melihat wajah wanita yang sangat cantik.

465
00:39:58,957 --> 00:40:03,956
Dia bernyanyi dan menari saat musiknya dimainkan
untuk mereka, semuanya untuk Phillauri.

466
00:40:03,957 --> 00:40:08,957
Dia bernyanyi dan menari saat musiknya dimainkan
untuk mereka, semuanya untuk Phillauri.

483
00:41:35,707 --> 00:41:40,706
Dia bernyanyi dan menari saat musiknya dimainkan
untuk mereka, semuanya untuk Phillauri.

484
00:41:40,707 --> 00:41:45,707
Dia bernyanyi dan menari saat musiknya dimainkan
untuk mereka, semuanya untuk Phillauri.

463
00:39:49,373 --> 00:39:54,373
Dia memiliki kurti sutra dengan
Phillauri yang tertulis di atasnya.

478
00:41:21,332 --> 00:41:25,872
Dia memiliki suami dari daerah asing,
yang sedikit tuli.

781
01:10:54,332 --> 01:10:58,747
Doaku atas namamu.

782
01:10:58,748 --> 01:11:03,622
Doaku atas namamu.

783
01:11:03,623 --> 01:11:08,497
Doaku atas namamu.

784
01:11:08,498 --> 01:11:13,247
Doaku atas namamu.

785
01:11:13,248 --> 01:11:18,248
Doaku atas namamu.

788
01:11:28,248 --> 01:11:32,622
Doaku atas namamu.

789
01:11:32,623 --> 01:11:37,497
Doaku atas namamu.

790
01:11:37,498 --> 01:11:42,497
Doaku atas namamu.

791
01:11:42,498 --> 01:11:47,372
Doaku atas namamu.

792
01:11:47,373 --> 01:11:52,373
Doaku atas namamu.

751
01:07:36,626 --> 01:07:39,359
Doaku terucap atas namamu.

752
01:07:39,498 --> 01:07:44,498
Doaku terucap atas namamu.

521
00:44:21,498 --> 00:44:24,706
Dunia ini seperti telanjang di mataku.

40
00:05:48,998 --> 00:05:52,747
Gadis-gadis tertawa saat mereka
berdandan, mereka terlihat sangat cantik.

19
00:04:47,498 --> 00:04:50,122
Halo? Halo, Usha.
- Iya.

1048
01:36:51,373 --> 01:36:55,122
Hari yang penuh kebahagiaan telah tiba.

1075
01:39:33,373 --> 01:39:37,247
Hari yang penuh kebahagiaan telah tiba.

504
00:43:10,123 --> 00:43:13,872
Hari yang penuh keberuntungan telah tiba.

746
01:07:03,957 --> 01:07:08,957
Hatiku telah menjadi petapa.

747
01:07:16,582 --> 01:07:19,872
Hatiku telah menjadi petapa.

761
01:08:46,373 --> 01:08:51,373
Hatiku telah menjadi petapa.

762
01:08:58,998 --> 01:09:02,122
Hatiku telah menjadi petapa.

756
01:08:27,457 --> 01:08:32,457
Ia akan mencair perlahan-lahan,
jika kau mengijinkannya, aku ingin merasakannya.

754
01:08:14,582 --> 01:08:19,582
Ia dicetak dengan kohl, ceritamu kekasihku.

929
01:23:56,623 --> 01:24:01,623
Ia menjadi layu dan menyatu setiap harinya.

430
00:37:27,457 --> 00:37:29,997
Ingatlah aku dengan nyanyian burung yang
bernyanyi di angkasa.

1228
02:01:35,540 --> 02:01:40,540
Ingatlah aku dengan nyanyian burung yang
bernyanyi di angkasa.

727
01:04:14,623 --> 01:04:19,623
Ingin kupetik dan kuraih...

18
00:04:41,748 --> 00:04:46,748
Ini pernikahan besar.

485
00:42:07,332 --> 00:42:11,122
Jangan pernah ada lagi yang bertanya apa
yang terjadi selanjutnya.

488
00:42:15,248 --> 00:42:20,248
Jangan pernah ada lagi yang bertanya apa
yang terjadi selanjutnya.

1142
01:50:17,123 --> 01:50:20,081
Jangan pernah meninggalkanku.

1144
01:50:22,290 --> 01:50:25,622
Jangan pernah meninggalkanku.

43
00:05:57,873 --> 00:06:01,747
Jutaan harapan dan ucapan
selamat terucap saat upacara selesai.

1138
01:50:04,290 --> 01:50:06,414
Kau adalah kebenaranku.

1140
01:50:08,457 --> 01:50:10,831
Kau adalah kebenaranku.

954
01:26:25,248 --> 01:26:28,497
Kau adalah nafasku, kau seperti
melodi yang mengalun.

689
00:57:19,957 --> 00:57:22,622
Kau bisa mengubah
cara orang berpikir.

951
01:26:09,082 --> 01:26:11,872
Kau cerminku, lalu kenapa kau tak mengenaliku.

697
00:58:21,248 --> 00:58:26,248
Kau harusnya malu pada dirimu sendiri.

731
01:04:44,373 --> 01:04:49,373
Kau mencuri malamku.

732
01:04:53,623 --> 01:04:58,623
Kau mencuri malamku.

691
00:57:24,873 --> 00:57:29,873
Kau menyanyikan lagu yang tidak berarti.

952
01:26:11,873 --> 01:26:16,873
Kau tak percaya siapa diriku, jangan menjadi
orang asing jika bersamaku.

520
00:44:19,332 --> 00:44:21,497
Kau telanjang dan terlihat indah.

769
01:09:24,498 --> 01:09:29,498
Keinginanku, aku sudah
mengisinya dalam mangkukmu.

966
01:28:21,957 --> 01:28:26,956
Keras kepalaku telah melampaui batas,
bibirku mengucap namamu tanpa henti.

67
00:06:53,498 --> 00:06:55,122
Ketenangan akan hilang sementara waktu.

475
00:41:08,623 --> 00:41:11,872
Ketika keduanya setuju untuk berada
di dalam ikatan ..

696
00:58:17,373 --> 00:58:21,247
Lagu dan puisimu tidak nyata.

473
00:41:02,123 --> 00:41:03,872
Lali kemudian menyeka kumisnya.

464
00:39:55,207 --> 00:39:58,956
Mainkan Tumba-nya
untuk semua para gadis desa.

482
00:41:32,123 --> 00:41:35,706
Mainkan Tumba-nya
untuk semua para gadis desa.

753
01:08:08,248 --> 01:08:13,248
Matamu seperti buku, jika kau membukanya,
aku akan membacanya.

439
00:38:02,748 --> 00:38:04,497
Melewati pintu lain, karena hati akan sepi.

38
00:05:43,707 --> 00:05:45,372
Melihat pengantin wanita menuju altar.

946
01:25:27,373 --> 01:25:29,872
Mereka adalah surat yang kosong.

41
00:05:52,748 --> 00:05:54,456
Mereka harus terlihat bahagia meski...

431
00:37:29,998 --> 00:37:34,122
Mereka katakan itu bisa menusuk hati.

1229
02:01:42,748 --> 02:01:45,831
Mereka katakan itu menusuk hati.

45
00:06:03,623 --> 00:06:06,872
Mereka melakukan tarian Bhangra.

433
00:37:37,873 --> 00:37:41,872
Mereka mengatakan itu tak ubahnya
seperti sarang berduri...

28
00:05:10,707 --> 00:05:12,997
Mereka minum dari botol dan
mengosongkan gelas mereka.

48
00:06:13,748 --> 00:06:16,247
Mereka minum dari botol dan
mengosongkan gelas mereka.

73
00:07:07,957 --> 00:07:09,956
Mereka minum dari botol dan
mengosongkan gelas mereka.

69
00:06:56,998 --> 00:06:58,997
Mereka semua akan mabuk-mabukan.

438
00:37:58,582 --> 00:38:02,747
Meski kau terus menjauhinya ia akan masuk

964
01:28:09,957 --> 01:28:14,957
O Sahiba, ada luka karena perpisahan.

965
01:28:15,873 --> 01:28:20,873
O Sahiba, hatiku telah
menjadi seorang pemberontak.

205
00:16:56,359 --> 00:16:59,349
OH PUANG ALLENGI KASI' AJJAPPA-JAPPANG
MALLIBINI RILINOE, LETTU RI AHERA'.

208
00:17:10,713 --> 00:17:15,713
OH PUANG ALLENGI KASI' AJJAPPA-JAPPANG
MALLIBINI RILINOE, LETTU RI AHERA'.

209
00:17:17,024 --> 00:17:18,724
OH PUANG ALLENGI KASI' ASALAMAKENG.

207
00:17:04,795 --> 00:17:10,061
OH PUANG ALLENGI KASI' DALLE' MALLIBINENGEN,
MAMUARE ANAK' MAKKIGUNA RILINODE.

203
00:16:43,707 --> 00:16:48,622
OH PUANG AMASENGI KASI'NNA ATANGMU
RILINODE LETTU AHERA'

262
00:24:17,123 --> 00:24:22,123
Oh sial, aku melihat hantu.

263
00:24:22,332 --> 00:24:27,332
Oh sial, aku melihat hantu.

1146
01:50:30,707 --> 01:50:33,706
Oh yang kucinta....

1148
01:50:37,082 --> 01:50:39,747
Oh yang kucinta....

1151
01:51:06,498 --> 01:51:10,164
Oh yang kucinta....

1156
01:51:28,540 --> 01:51:31,789
Oh yang kucinta....

963
01:28:03,748 --> 01:28:08,748
Oh....Sahiba (Juliet) ..

507
00:43:30,373 --> 00:43:39,773
Pasanganku akan datang dan
membawaku, kerumahnya yang telah dihias.

1051
01:37:11,623 --> 01:37:20,123
Pasanganku akan datang dan
membawaku, kerumahnya yang telah dihias.

1150
01:51:02,540 --> 01:51:06,497
Perasaanku ini sangat menyiksa.

425
00:37:06,623 --> 00:37:08,997
Perlahan memasuki ruang terdalam.

1221
02:00:36,040 --> 02:00:39,706
Perlahan memasuki ruang terdalam.

1147
01:50:33,707 --> 01:50:37,081
Rasa sadihmu menyakitiku.

1149
01:50:39,748 --> 01:50:44,748
Rasa sadihmu menyakitiku.

1152
01:51:10,165 --> 01:51:15,165
Rasa sadihmu menyakitiku.

1225
02:01:00,415 --> 02:01:05,415
Rasa yang ditinggalkannya tak ubahnya
bagaikan gula..

428
00:37:19,373 --> 00:37:22,997
Rasa yang ditinggalkannya tak ubahnya
bagaikan gula.

71
00:07:01,082 --> 00:07:02,622
Saat aku bertanya 'ada apa?'

75
00:07:15,498 --> 00:07:16,997
Saat aku bertanya 'ada apa?'

486
00:42:11,123 --> 00:42:13,497
Saat keduanya setuju untuk berada
di dalam ikatan ..

480
00:41:27,332 --> 00:41:29,622
Saat wanita itu datang
untuk berdamai dengan ..

931
01:24:11,582 --> 01:24:22,582
Sahiba (Juliet), pergilah ke
tempat dimana Mirza (Romeo) menantimu.

932
01:24:23,373 --> 01:24:35,373
Sahiba (Juliet), pergilah ke
tempat dimana Mirza (Romeo) menantimu.

962
01:27:16,998 --> 01:27:27,998
Sahiba (Juliet), pergilah ke
tempat dimana Mirza (Romeo) menantimu.

780
01:10:44,873 --> 01:10:49,873
Sang pangeran bisa menaklukan semuanya
dan membawa kekasihnya.

738
01:06:25,957 --> 01:06:28,622
Sebuah doa terbang disetiap nafasku.

740
01:06:32,373 --> 01:06:35,081
Sebuah doa terbang disetiap nafasku.

742
01:06:51,498 --> 01:06:54,247
Sebuah doa terbang disetiap nafasku.

744
01:06:57,873 --> 01:07:00,747
Sebuah doa terbang disetiap nafasku.

749
01:07:23,498 --> 01:07:26,247
Sebuah doa terbang disetiap nafasku.

757
01:08:33,748 --> 01:08:36,581
Sebuah doa terbang disetiap nafasku.

759
01:08:39,998 --> 01:08:42,997
Sebuah doa terbang disetiap nafasku.

764
01:09:05,873 --> 01:09:08,622
Sebuah doa terbang disetiap nafasku.

766
01:09:12,373 --> 01:09:15,081
Sebuah doa terbang disetiap nafasku.

771
01:09:50,707 --> 01:09:55,707
Sebuah doa terbang disetiap nafasku.

773
01:10:03,498 --> 01:10:08,498
Sebuah doa terbang disetiap nafasku.

786
01:11:18,623 --> 01:11:22,997
Sebuah doa terbang disetiap nafasku.

953
01:26:19,498 --> 01:26:24,498
Sebuah jeritan tercurah dalam diriku,
yang mengalung seperti irama.

948
01:25:39,248 --> 01:25:44,248
Sebuah jeritan tercurah dari dalam hatiku.

748
01:07:19,873 --> 01:07:23,497
Sekarang mulai pergi menuju tempat tinggalmu.

763
01:09:02,123 --> 01:09:05,872
Sekarang mulai pergi menuju tempat tinggalmu.

774
01:10:09,498 --> 01:10:14,498
Sekarang mulai pergi menuju tempat tinggalmu.

44
00:06:01,748 --> 00:06:03,622
Semua orang bernyanyi, saat
Shenai bernyanyi.

47
00:06:09,457 --> 00:06:13,747
Semua orang melupakan masalahnya
sejenak dan mulai menari.

72
00:07:02,623 --> 00:07:07,623
Semua orang melupakan masalahnya
sejenak dan mulai menari.

68
00:06:55,123 --> 00:06:56,997
Semuanya melupakan kesedihan
sementara waktu.

959
01:26:56,873 --> 01:27:01,873
Seolah-olah seperti seprei tersebar
di dekat makam.

928
01:23:51,332 --> 01:23:56,332
Seolah-olah seperti seprei tersebar di dekat makam.

955
01:26:28,498 --> 01:26:32,081
Seperti beberapa helai safron yang larut, dan aku
seperti menghilang di dalamnya.

426
00:37:08,998 --> 00:37:13,998
Seperti fajar yang menunggu,
Yang tak hentinya menunggu pagi.

621
00:52:27,373 --> 00:52:32,373
Seperti fajar yang menunggu...

1222
02:00:39,707 --> 02:00:44,707
Seperti fajar yang menunggu...

472
00:40:59,623 --> 00:41:02,122
Seperti kucing yang tak malu meminum
semua susunya.

1231
02:01:57,957 --> 02:02:02,957
Seperti musim semi yang abadi.

777
01:10:27,457 --> 01:10:30,997
Setiap detak dan debaran..

960
01:27:02,748 --> 01:27:07,748
Setiap hari serasa sangat hampa.

728
01:04:20,832 --> 01:04:25,122
Sudut langit yang gelap itu.

24
00:04:59,832 --> 00:05:01,622
Tak ada yang boleh menelpon.

23
00:04:56,373 --> 00:04:59,831
Tak ada yang boleh tidur, tak
boleh melakukan drama.

949
01:25:45,748 --> 01:25:50,748
Tampamu nafasku menusukku.

950
01:26:03,082 --> 01:26:08,082
Tanpa melodi lagu di hatiku, manjadi
argumen, mohon dengarkanlah.

968
01:28:29,873 --> 01:28:34,873
Tanpamu nafas ini seakan menusukku.

970
01:28:41,873 --> 01:28:46,873
Tanpamu nafas ini seakan menusukku.

969
01:28:35,873 --> 01:28:40,873
Tanpamu, hidupku ini seperti tak berharga.

971
01:28:47,748 --> 01:28:52,748
Tanpamu, hidupku ini seperti tak berharga.

967
01:28:26,957 --> 01:28:29,872
Tanpamu..

1134
01:49:42,832 --> 01:49:47,081
Tapi kau selalu membuatku tersadar.

1137
01:49:59,873 --> 01:50:04,289
Tapi kau selalu membuatku tersadar.

620
00:52:15,207 --> 00:52:24,807
Terbentang seperti sayap yang membentang.
Cinta terbang dan datang...

778
01:10:30,998 --> 01:10:35,831
Teriakan keras akan membuat jantung
berdegup kencang.

476
00:41:11,873 --> 00:41:16,456
Tidak ada tipu daya atau
kebohongan dalam hubungan itu.

487
00:42:13,498 --> 00:42:15,247
Tidak ada tipu daya atau
kebohongan dalam hubungan itu.

474
00:41:03,873 --> 00:41:08,622
Tidak perlu ada yang bertanya apa
yang akan terjadi selanjutnya.

755
01:08:21,123 --> 01:08:26,123
Tutur katamu seperti manisan,
aku ingin menjaganya di lidahku.

440
00:38:04,498 --> 00:38:07,247
Untuk jebakan pembuatannya sendiri.

768
01:09:18,248 --> 01:09:24,348
Wahai sayangku, tutur katamu, aku telah mengumpulkannya
seolah-olah itu adalah hartaku.

27
00:05:06,498 --> 00:05:10,706
Yang harus mereka lakukan hanya
bahagia dan menari.

1223
02:00:47,290 --> 02:00:52,290
Yang tak hentinya menunggu pagi.

437
00:37:51,248 --> 00:37:56,248
jiwamu akan terbakar dan
mati pada musim gugur.

375
00:33:08,248 --> 00:33:10,456
AKU AKU AKU......

376
00:33:10,457 --> 00:33:12,956
AKU AKU AKU......

1058
01:37:42,623 --> 01:37:45,581
Ada apa? sudah tak
sabar ya?

1217
01:58:11,915 --> 01:58:16,915
Ada begitu banyak orang disini.

1091
01:44:41,207 --> 01:44:48,707
Ada seorang dokter di Lahore,
dia dari keluarga yang baik.

974
01:29:27,207 --> 01:29:31,081
Ada surat untuk dokter
dan sejumlah uang juga.

225
00:21:28,873 --> 00:21:31,372
Ada! Aku tadi terangkat.
Aku melihatnya.

825
01:15:58,873 --> 01:16:03,873
Adikku...

993
01:31:52,957 --> 01:31:57,957
Adikku..

265
00:25:46,998 --> 00:25:49,122
Ah!

320
00:28:30,623 --> 00:28:35,623
Ah!

321
00:29:00,707 --> 00:29:05,707
Ah!

653
00:54:38,373 --> 00:54:40,122
Akhirnya kau mengatakan
yang sebenarnya.

735
01:05:39,998 --> 01:05:44,998
Akhirnya kau mengerti tetang Phillauri.

491
00:42:37,498 --> 00:42:40,456
Aku akan bertunangan.

1237
02:08:38,748 --> 02:08:41,164
Aku akan berusaha.

554
00:46:48,998 --> 00:46:51,122
Aku akan bicara dengan ayahmu.
- Tidak tidak Tidak!

920
01:22:33,207 --> 01:22:38,207
Aku akan datang melamarnya.

237
00:22:10,248 --> 00:22:15,122
Aku akan memberi tahu paman dan bibi?

907
01:21:47,873 --> 01:21:49,247
Aku akan membunuhmu!

922
01:22:41,248 --> 01:22:46,122
Aku akan meminta Anda untuk
mengatur tanggal pernikahannya.

1027
01:34:51,123 --> 01:34:53,872
Aku akan memperbaiki semuanya.

940
01:25:03,123 --> 01:25:07,831
Aku akan menghabiskan
sisa hidupku bersamanya.

1204
01:54:54,623 --> 01:54:57,664
Aku akan menghadiri pertemuan,
di dekat stasiun.

573
00:48:10,998 --> 00:48:12,747
Aku akan mengunci pintu dari luar.

1236
02:08:31,290 --> 02:08:36,290
Aku akan menjagamu selamanya.

913
01:22:05,123 --> 01:22:10,123
Aku akan pergi ke Amritsar.

1088
01:41:16,332 --> 01:41:18,872
Aku akan pergi ke stasiun
untuk menjemputnya.

1201
01:54:48,623 --> 01:54:49,706
Aku akan pergi sekarang.

555
00:46:51,123 --> 00:46:52,456
Aku akan pulang kerumahku.

445
00:38:17,748 --> 00:38:20,997
Aku bahkan tidak bisa mendapatkan cukup
uang untuk membeli minuman.

810
01:12:49,207 --> 01:12:52,247
Aku bahkan tidak diizinkan
pergi ke Ludhiana.

177
00:14:32,873 --> 00:14:37,497
Aku bahkan tidak tahu apa yang akan ku
lakukan kedepannya nanti.

285
00:26:48,373 --> 00:26:51,331
Aku baik-baik saja seperti ini.
Aku akan memakai baju ayah.

56
00:06:28,832 --> 00:06:31,497
Aku baru melihatmu setelah tiga tahun.
Tidak bisakah aku memelukmu?

857
01:19:00,748 --> 01:19:02,997
Aku baru saja menyelesaikan studiku.

569
00:48:00,332 --> 00:48:02,122
Aku berasal dari desa tetangga.

149
00:11:54,248 --> 00:11:57,747
Aku bersumpah, malam itu dia
sangat bernafsu padaku.

657
00:54:48,373 --> 00:54:50,497
Aku bisa melihat hantu.
Aku... aku bisa melihat hantu.

656
00:54:45,123 --> 00:54:48,372
Aku bisa melihat seorang gadis.
Melihat jelas yang tak biasa.

1003
01:33:37,332 --> 01:33:39,206
Aku bisa melihatnya.

1002
01:33:36,457 --> 01:33:37,331
Aku hanya membantu.

387
00:33:45,082 --> 00:33:47,497
Aku harap kau cepat mati agar
aku terbebas darimu.

884
01:20:08,748 --> 01:20:11,497
Aku ingin kawan, aku ingin menikahimu.

275
00:26:28,373 --> 00:26:30,247
Aku ketakutan, ibu justru
menanyakan kolorku?

168
00:13:51,748 --> 00:13:55,581
Aku marah, masa iya aku harus serius
menikahi pohon?

337
00:30:17,998 --> 00:30:19,872
Aku masuk ke kamarku dan tidur?

903
01:21:24,873 --> 01:21:29,873
Aku memang seperti itu.

110
00:09:34,123 --> 00:09:35,997
Aku membacanya di koran lokal.

896
01:20:37,498 --> 01:20:40,247
Aku memberimu kesempatan
untuk membatalkan pernikahannya.

826
01:16:04,082 --> 01:16:09,082
Aku membesarkanmu seperti anakku sendiri.

880
01:20:02,832 --> 01:20:04,456
Aku mencintainya, tapi dia tidak.

936
01:24:45,957 --> 01:24:48,497
Aku mencoba melakukan apa
yang semua orang inginkan.

937
01:24:48,498 --> 01:24:51,456
Aku mencoba membuat semua orang bahagia.

827
01:16:10,998 --> 01:16:15,122
Aku mendidikmu dan...

904
01:21:33,498 --> 01:21:36,872
Aku mengakuinya.

666
00:55:20,123 --> 00:55:23,372
Aku mengatakan pada mereka, biarkan dia
memenuhi impiannya.

796
01:12:18,873 --> 01:12:21,706
Aku mengirim balasan padanya.

646
00:54:21,373 --> 00:54:24,747
Aku menikah, karena kesalahan...
- Kesalahan?

1026
01:34:46,457 --> 01:34:51,122
Aku minta maaf, aku hanya bingung.

339
00:30:24,998 --> 00:30:27,622
Aku pergi ke pohon itu.

595
00:50:52,748 --> 00:50:55,872
Aku pikir dia harus melangkah maju.

672
00:55:47,332 --> 00:55:50,581
Aku pun menyetujuinya.

981
01:30:31,123 --> 01:30:36,123
Aku salah.

694
00:57:54,123 --> 00:57:56,997
Aku sangat mencintaimu, kawan.

494
00:42:44,373 --> 00:42:45,747
Aku sudah memberitahumu sejak pagi...

519
00:44:15,498 --> 00:44:19,331
Aku sudah menciptakan sebuah lagu baru.

66
00:06:51,332 --> 00:06:53,497
Aku sudah menunggu.
- Dengar, dia marah padaku sekarang.

134
00:10:42,457 --> 00:10:46,372
Aku suka lagunya, kau bisa memainkan
sesuatu yang lain, jika kau mau.

393
00:34:00,082 --> 00:34:03,997
Aku tahu aku sudah membuat kesalahan,
tapi adakah jalan keluar Selain aku harus mati?

701
00:59:13,373 --> 00:59:18,373
Aku tahu apa yang akan membantu
mengembalikan suasana hatimu.

648
00:54:26,957 --> 00:54:28,372
Aku tahu itu.

188
00:15:10,123 --> 00:15:15,123
Aku tahu semuanya sudah pasti.
Lantas apa lagi masalahnya?

734
01:05:33,332 --> 01:05:38,332
Aku tahu.

258
00:23:05,248 --> 00:23:06,831
Aku tak akan mau melakukannya.

699
00:58:55,998 --> 00:59:00,998
Aku tak akan melakukannya lagi, cukup!

556
00:46:52,457 --> 00:46:54,331
Aku tak akan pergi kepertemuan itu
Aku pulang ke rumah.

1108
01:47:55,457 --> 01:47:57,956
Aku tak bisa mengingat berapa
banyak waktu telah berlalu.

830
01:16:26,998 --> 01:16:30,331
Aku tak pernah memikirkan menikah...

1022
01:34:28,748 --> 01:34:31,831
Aku tak sengaja melakukannya,
Ini baru saja terjadi.

261
00:23:10,498 --> 00:23:15,498
Aku tak seperti itu,
Aku...

299
00:27:17,082 --> 00:27:17,997
Aku takut.

325
00:29:46,832 --> 00:29:50,122
Aku terjebak di sini.

1198
01:54:36,623 --> 01:54:40,789
Aku tidak akan pernah melupakan apa yang
sudah anda lakukan untuk Shashi dan aku.

297
00:27:13,582 --> 00:27:15,581
Aku tidak bisa pergi ke kamar kakak.

693
00:57:50,332 --> 00:57:54,122
Aku tidak ingin memaksamu
berbagi hidup denganku.

910
01:21:56,123 --> 01:21:59,372
Aku tidak layak untuknya.

550
00:46:35,748 --> 00:46:40,331
Aku tidak mengerti apa yang
salah dengan pemuda desa kita.

816
01:13:11,873 --> 01:13:16,873
Aku tidak percaya kau akan
mengatakan hal-hal konyol seperti itu.

870
01:19:44,498 --> 01:19:46,372
Aku tidak perlu pergi ke mana pun
untuk menemukan jati diriku.

1042
01:36:06,373 --> 01:36:10,372
Aku tidak tahu kenapa
aku terjebak di sini.

1107
01:47:53,248 --> 01:47:55,456
Aku tidak tahu.

934
01:24:39,457 --> 01:24:43,747
Aku yakin Anu pun juga.

1081
01:40:15,457 --> 01:40:18,372
Aku yakin dia akan datang.

624
00:53:14,998 --> 00:53:19,998
Aku yakin dirumah pelacuran pun tak
ada tarian yang seperti ini.

143
00:11:25,582 --> 00:11:26,997
Aku yang akan menyanyi untuk kalian.

1162
01:52:07,582 --> 01:52:09,706
Aku yang bernyanyi...

664
00:55:12,623 --> 00:55:15,206
Aku yang melakukannya.

733
01:05:29,123 --> 01:05:33,331
Aku yang menulis itu.

665
00:55:15,207 --> 00:55:20,122
Aku yang meyakinkan orang tuamu
untuk membiarkanmu pergi.

1200
01:54:42,665 --> 01:54:47,665
Aku yang sangat beruntung memiliki karya
kalian berdua.

370
00:32:44,998 --> 00:32:49,372
Aku,... 26?

385
00:33:38,998 --> 00:33:43,206
Aku... aku bisa hidup
sampai usia 100 tahun lagi.

861
01:19:09,998 --> 01:19:14,872
Aku... aku hanya... aku perlu
menemukan jati diriku.

334
00:30:06,498 --> 00:30:08,372
Aku... aku tidak melakukan apapun.

327
00:29:52,707 --> 00:29:54,747
Aku... aku... kapan aku membawamu kesini?

311
00:27:40,373 --> 00:27:44,247
Aku... oke, dia
tidak ada di kamarnya.

736
01:05:45,707 --> 01:05:49,747
Akulah Phillauri dari desa Phillaur.

737
01:05:49,748 --> 01:05:54,748
Akulah si penulis puisi itu.

1085
01:40:58,957 --> 01:41:01,497
Amrit!

1086
01:41:01,498 --> 01:41:06,498
Amrit!

1173
01:52:59,623 --> 01:53:04,623
Amritsar...

813
01:12:58,832 --> 01:13:03,832
Anak perempuan dari keluarga terhormat tidak
boleh terlibat dalam hal-hal seperti itu.

51
00:06:18,623 --> 00:06:21,372
Anakku, sudah di sini.

915
01:22:14,873 --> 01:22:17,872
Anda tidak tahu, kan?

126
00:10:11,957 --> 00:10:13,581
Anggap itu sebagai lelucon.

710
01:01:15,623 --> 01:01:20,623
Angin sepoi-sepoi...

249
00:22:47,832 --> 00:22:49,122
Anu!
- Apa yang terjadi?

248
00:22:46,582 --> 00:22:47,831
Anu! Anu! Anu!

239
00:22:16,373 --> 00:22:18,247
Anu! kumohon jangan lakukan.

247
00:22:44,998 --> 00:22:46,581
Anu!

1179
01:53:32,957 --> 01:53:34,872
Anu!

1181
01:53:36,498 --> 01:53:37,706
Anu!

160
00:13:23,707 --> 00:13:26,497
Anu, jangan ganggu aku.

1182
01:53:37,707 --> 01:53:39,956
Anu, kau mau pergi kemana?

1011
01:34:04,123 --> 01:34:06,497
Anu, tenanglah. Tenang.

848
01:18:42,998 --> 01:18:46,872
Anu, tolong biarkan dia berbicara.

1186
01:53:44,540 --> 01:53:45,956
Anu... Anu ..

1014
01:34:08,998 --> 01:34:10,997
Anu... Anu, tidak apa apa.

685
00:56:33,082 --> 00:56:38,082
Anu...

994
01:32:28,248 --> 01:32:32,247
Anu...

996
01:32:35,998 --> 01:32:40,998
Anu...

1004
01:33:39,207 --> 01:33:41,456
Anu...

1005
01:33:41,457 --> 01:33:43,997
Anu...

1006
01:33:43,998 --> 01:33:45,622
Anu...

1007
01:33:45,623 --> 01:33:50,623
Anu...?
Sayang?

995
01:32:32,248 --> 01:32:35,997
Anu...?

997
01:32:47,998 --> 01:32:52,998
Anu...?

509
00:43:44,373 --> 00:43:45,997
Anu.

841
01:18:21,748 --> 01:18:26,748
Anu.

998
01:33:26,082 --> 01:33:28,497
Anu.

999
01:33:28,498 --> 01:33:30,831
Anu.

712
01:01:49,082 --> 01:01:50,247
Apa Anda menjual koran Preetam?

682
00:56:16,082 --> 00:56:17,706
Apa ada yang bertanya
sebelumnya padaku?

647
00:54:24,748 --> 00:54:26,956
Apa aku sebuah kesalahan?
- Tidak tidak, kawan.

125
00:10:10,332 --> 00:10:11,956
Apa bedanya, Nak?

54
00:06:24,998 --> 00:06:27,581
Apa di Kanada begitu dingin
sehingga emosimu juga membeku?

567
00:47:42,082 --> 00:47:47,082
Apa dokternya di rumah?

1028
01:34:53,873 --> 01:34:58,873
Apa hantu ini punya nama?

866
01:19:25,248 --> 01:19:28,122
Apa harus aku yang membantunya?

25
00:05:01,623 --> 00:05:05,081
Apa ini, Bu?

548
00:46:30,248 --> 00:46:32,706
Apa itu pertemuan keagamaan?

493
00:42:42,248 --> 00:42:44,372
Apa itu?
- Aku akan bertunangan.

179
00:14:42,373 --> 00:14:44,956
Apa jaminannya.

599
00:51:02,373 --> 00:51:03,456
Apa kabar Nona Amrit?

93
00:08:32,623 --> 00:08:35,331
Apa kabar kakak.
- Baik.

529
00:45:12,248 --> 00:45:14,081
Apa kabar semuanya!

451
00:39:00,373 --> 00:39:01,956
Apa kabar?

64
00:06:46,998 --> 00:06:48,081
Apa kau bercanda?
- Piyush..

793
01:12:10,623 --> 01:12:15,247
Apa kau ingat surat terbuka editor
Gurbaksh Singh di surat kabar...

698
00:58:52,457 --> 00:58:55,997
Apa kau kesal dengan ucapan Shashi?

182
00:14:50,748 --> 00:14:55,748
Apa kau menyukai orang lain?

683
00:56:17,707 --> 00:56:18,997
Apa kau merasa dipaksa melakukan ini?

1044
01:36:14,998 --> 01:36:19,747
Apa kau punya masalah yang belum selesai?

1066
01:38:19,207 --> 01:38:20,872
Apa kau sakit?

452
00:39:01,957 --> 00:39:03,622
Apa kau siap untuk bersenang-senang?

1096
01:47:16,082 --> 01:47:17,831
Apa kau sudah gila?

1071
01:38:39,957 --> 01:38:44,957
Apa kau sudah melakukannya dengan dia?

162
00:13:30,457 --> 00:13:33,081
Apa kau tahu pernikahan kita ditetapkan
di hari Baisakhi?

942
01:25:09,207 --> 01:25:14,207
Apa kau takut membuat keputusan?

605
00:51:19,498 --> 00:51:22,497
Apa kau takut pada kakakmu?

233
00:21:45,998 --> 00:21:48,122
Apa kau takut?
Apa kau ingin ibu tidur denganmu?

1132
01:49:24,165 --> 01:49:29,165
Apa kau tidak ingin mengatakan sesuatu
pada calon istrimu.

832
01:16:42,498 --> 01:16:47,247
Apa kesalahan yang ku perbuat?

408
00:35:53,748 --> 00:35:55,456
Apa lagi masalahmu?

612
00:51:46,957 --> 00:51:48,581
Apa lagi yang kau cari.

897
01:20:40,248 --> 01:20:45,081
Apa lagi yang kau inginkan?
Katakan padaku.

277
00:26:31,707 --> 00:26:34,122
Apa masalahmu?
Apa yang salah dengan kolorku?

722
01:02:31,332 --> 01:02:32,956
Apa puisi itu ada?

178
00:14:37,498 --> 00:14:42,372
Apa pun yang akan kau lakukan,
aku akan bersamamu, kan?

398
00:34:16,248 --> 00:34:18,747
Apa sebelumnya kau adalah manusia?

155
00:13:12,373 --> 00:13:15,247
Apa semua baik-baik saja?

30
00:05:16,207 --> 00:05:17,747
Apa tujuan kunjungan anda?

1199
01:54:40,790 --> 01:54:42,664
Apa yang kau katakan, nak?

223
00:21:25,623 --> 00:21:27,622
Apa yang kau katakan?
- Tidak ada siapa-siapa di sini.

185
00:15:03,373 --> 00:15:05,372
Apa yang kau lakukan, Kanan?

344
00:30:48,707 --> 00:30:52,581
Apa yang kau lakukan?

1001
01:33:33,623 --> 01:33:36,456
Apa yang kau lakukan?

798
01:12:22,998 --> 01:12:24,122
Apa yang kau tulis?

854
01:18:56,207 --> 01:18:57,206
Apa yang kita lakukan sekarang?
- Ini... ini...

106
00:09:00,998 --> 00:09:05,998
Apa yang mau dikatakan sodaraku?

584
00:49:33,957 --> 00:49:38,957
Apa yang membuatmu berpikir
aku tidak terhormat?

524
00:44:27,123 --> 00:44:32,123
Apa yang sedang kau lakukan?
- Kanan, pakaikan cincin ini padanya.

312
00:27:44,248 --> 00:27:47,456
Apa yang sedang terjadi?

333
00:30:05,498 --> 00:30:06,497
Apa yang telah kau lakukan?

462
00:39:47,998 --> 00:39:49,372
Apa yang terjadi setelah itu?

479
00:41:25,873 --> 00:41:27,331
Apa yang terjadi setelah itu?

1189
01:53:53,082 --> 01:53:54,039
Apa yang terjadi, Kanan?

222
00:21:19,332 --> 00:21:24,332
Apa yang terjadi, Nak?

363
00:32:06,957 --> 00:32:08,372
Apa yang terjadi, anakku?

590
00:50:40,332 --> 00:50:41,997
Apa yang terjadi?
- Tidak.

6
00:02:49,248 --> 00:02:50,872
Apa yang terjadi?

1069
01:38:27,248 --> 01:38:32,248
Apa yang terjadi?

1184
01:53:42,165 --> 01:53:43,164
Apa yang terjadi?

638
00:53:56,498 --> 00:53:58,747
Apa yang... Kenapa kau tidak
meninggalkanku sendiri?

1073
01:38:58,207 --> 01:39:00,497
Apa!
Aku akan menjadi bibi!

302
00:27:21,748 --> 00:27:24,997
Apa... apa yang bisa saya katakan, bibi?

371
00:32:49,373 --> 00:32:54,373
Apa?
- 26?

401
00:34:22,623 --> 00:34:27,623
Apa?
Apa kau bodoh.

856
01:18:58,873 --> 01:19:00,747
Apa?
Apanya yang terlalu dini?

137
00:10:51,748 --> 00:10:53,122
Apa?

151
00:11:59,373 --> 00:12:01,206
Apa?

166
00:13:47,998 --> 00:13:49,622
Apa?

254
00:22:58,123 --> 00:22:59,122
Apa?

276
00:26:30,248 --> 00:26:31,706
Apa?

400
00:34:21,748 --> 00:34:22,622
Apa?

800
01:12:26,998 --> 01:12:28,831
Apa?

1195
01:54:06,082 --> 01:54:07,247
Apa?

549
00:46:32,707 --> 00:46:35,747
Atau apa itu pidato pejuang kebebasan kita?

315
00:27:53,207 --> 00:27:56,122
Ayah dan anak sama saja.

448
00:38:24,248 --> 00:38:29,248
Ayo Phillauri, menyanyilah.

138
00:10:53,123 --> 00:10:54,122
Ayo ayo.

219
00:19:25,873 --> 00:19:30,873
Ayo bangun?

532
00:45:18,248 --> 00:45:23,248
Ayo bersulang semuanya, dan
Ini saatnya untuk menari.

704
00:59:28,207 --> 00:59:29,622
Ayo kita kesana malam ini?

893
01:20:29,207 --> 01:20:30,497
Ayo pergi, ibu.
Kita minum segelas lagi.

1090
01:43:37,873 --> 01:43:42,873
Ayo pergi.
- Ayo pergi.

891
01:20:26,498 --> 01:20:28,206
Ayo pergi.
- Kita ngopi.

229
00:21:37,123 --> 00:21:38,581
Ayo pergi.
- Ya, ayo pergi.

57
00:06:31,498 --> 00:06:33,081
Ayo pergi. kau pasti lelah.

577
00:48:18,998 --> 00:48:23,998
Ayo pergi.

589
00:50:37,998 --> 00:50:40,331
Ayo pergi.

889
01:20:22,248 --> 01:20:24,997
Ayo pergi.

892
01:20:28,207 --> 01:20:29,206
Ayo pergi.

894
01:20:30,498 --> 01:20:33,497
Ayo pergi.

822
01:14:08,707 --> 01:14:13,707
Ayo pulang!

244
00:22:29,582 --> 00:22:32,372
Ayo, lupakan saja.
Sekarang pergilah tidur. ok?

886
01:20:14,373 --> 01:20:17,331
Ayo, saling berpelukan.

140
00:10:57,832 --> 00:11:00,331
Ayolah, Nak, menyanyilah.

345
00:30:52,582 --> 00:30:57,331
Baca mantra... kau kan hantu.

988
01:31:29,123 --> 01:31:34,123
Bagaimana aku bisa menolak untuk membiarkan
adikku menikahi pria seperti itu?

328
00:29:54,748 --> 00:29:57,581
Bagaimana aku tahu?
Itulah sebabnya aku bertanya padamu.

564
00:47:26,998 --> 00:47:31,997
Bagaimana bisa penyanyi dan pemain
musiknya masuk ke dalam situ?

1153
01:51:16,498 --> 01:51:21,498
Bagaimana dia tahu puisi ini?

260
00:23:08,123 --> 00:23:10,497
Bagaimana jika kau tidak
bisa, bahkan setelah menikah?

609
00:51:36,248 --> 00:51:39,497
Bagaimana kau bisa berbohong
pada dirimu sendiri?

512
00:44:00,957 --> 00:44:03,706
Bagaimana penampilanku?

88
00:08:16,457 --> 00:08:20,122
Bagaimana semuanya?

1239
02:08:45,332 --> 02:08:50,332
Bagiku itu lebih dari cukup.

1100
01:47:29,623 --> 01:47:32,747
Bahkan tak membayar untuk semua karyamu.

799
01:12:24,123 --> 01:12:26,997
Bahwa kau adalah Phillauri yang asli.

1095
01:45:10,248 --> 01:45:15,248
Bahwa kau dicampakan di altar pernikahan.

575
00:48:14,957 --> 00:48:17,206
Baik, akan kulakukan.

309
00:27:37,248 --> 00:27:38,497
Baik, aku akan mengambilkannya.

1178
01:53:27,290 --> 01:53:32,290
Baik.

292
00:27:02,748 --> 00:27:06,497
Baiklah, kau menyusahkan saja!

316
00:27:56,123 --> 00:28:00,122
Baiklah, pergilah seperti itu,
bila perlu lepas baju dan pakean dalammu.

708
00:59:39,457 --> 00:59:44,457
Baiklah, sodaraku.

1207
01:55:03,373 --> 01:55:05,539
Baiklah.

1175
01:53:13,332 --> 01:53:18,332
Baisakhi?
Amritsar, 1919?

1174
01:53:04,832 --> 01:53:09,832
Baisakhi?

218
00:19:20,457 --> 00:19:25,457
Bangun.

619
00:52:08,498 --> 00:52:13,498
Begitupun puisiku?

136
00:10:49,457 --> 00:10:51,747
Benar kan Kanan?

640
00:54:02,457 --> 00:54:04,747
Benar, Dia juga mengusir
calon istrinya.

21
00:04:52,457 --> 00:04:53,831
Benarkah.

797
01:12:21,707 --> 01:12:22,997
Benarkah?

1052
01:37:22,123 --> 01:37:26,247
Benarkan kau sudah mencuri Phillauri dariku?

1128
01:49:11,498 --> 01:49:16,498
Benarkan, Nak?

423
00:36:52,582 --> 00:36:57,582
Benarkan?

906
01:21:43,498 --> 01:21:47,872
Berani-beraninya kau masuk ke rumahku!

174
00:14:21,498 --> 00:14:24,372
Berapa banyak waktu lagi
yang kau butuhkan?

85
00:07:59,873 --> 00:08:04,873
Berapa kali aku memberitahunya!

369
00:32:43,707 --> 00:32:44,997
Berapa umurmu?

372
00:32:59,123 --> 00:33:02,497
Berarti aku masih lama menunggu.

17
00:04:39,373 --> 00:04:41,747
Beri aku waktu sebentar.
Aku akan menelpon Usha.

850
01:18:50,373 --> 01:18:51,872
Beritahu kami apa masalahnya.

141
00:11:00,332 --> 00:11:05,332
Bernyanyilah untuk kami.

280
00:26:37,873 --> 00:26:39,497
Berpakaian?

1092
01:44:50,707 --> 01:44:55,707
Besok aku akan mengirim surat padanya.

217
00:17:59,123 --> 00:18:04,123
Bheem Singh, kau bisa
menebang pohonnya sekarang.

851
01:18:51,873 --> 01:18:52,872
Biarkan aku memberitahumu.

353
00:31:17,248 --> 00:31:20,206
Bintangku sial...
- Jadi?

251
00:22:51,998 --> 00:22:53,706
Bisakah aku tidur denganmu?
- Tidak boleh!

980
01:29:52,623 --> 01:29:57,623
Bisakah anda tanda tangan?

281
00:26:39,498 --> 00:26:42,872
Bisakah kau mengganti pakaianmu?

338
00:30:19,873 --> 00:30:24,873
Bodoh, apa yang kau lakukan sebelumnya lagi?

1157
01:51:31,790 --> 01:51:34,914
Boleh kulihat?

677
00:56:06,873 --> 00:56:10,081
Bukan begitu Anu, aku mau.
Aku ingin bertunangan denganmu.

655
00:54:43,123 --> 00:54:45,122
Bukan seperti itu, orang yang ku lihat..

1041
01:36:03,207 --> 01:36:06,372
Bukankah aku sudah memberitahumu,
pohon itu...

123
00:10:06,498 --> 00:10:08,747
Bukankah cukup jika aku menikahi Anu?

581
00:49:22,873 --> 00:49:24,622
Bukankah dia adiknya dokter itu?

167
00:13:49,623 --> 00:13:51,747
Bukankah itu cukup jika
aku menikahi Anu?

881
01:20:04,457 --> 01:20:06,122
Bukankah kau mencintainya?

846
01:18:36,207 --> 01:18:41,207
Bukankah kita melakukan semua
ini untuk kebahagiaan mereka?

1192
01:53:58,207 --> 01:54:00,622
Bunuh diri adalah tindakan bodoh.

811
01:12:52,248 --> 01:12:55,372
Butuh banyak keberanian untuk menulis...

22
00:04:53,832 --> 00:04:56,372
Cepatlah datang
kami sudah menunggumu.

525
00:44:49,457 --> 00:44:54,372
Cepatlah.

660
00:54:57,707 --> 00:55:00,706
Cukup omong kosong ini, Kanan.

659
00:54:54,873 --> 00:54:57,706
Cukup...

201
00:16:35,873 --> 00:16:40,747
Dan Anda akan menjalani kehidupan
yang bahagia.

912
01:22:02,082 --> 01:22:05,122
Dan aku akan berusaha.

1082
01:40:18,373 --> 01:40:20,872
Dan aku akan menerimanya.

379
00:33:17,457 --> 00:33:21,497
Dan aku hanya bisa bebas
jika kau sudah mati.

670
00:55:38,998 --> 00:55:42,622
Dan aku melupakan semuanya.

571
00:48:04,623 --> 00:48:07,497
Dan dia tertembak.

358
00:31:42,123 --> 00:31:46,247
Dan gadis itu.. aku.

675
00:55:57,748 --> 00:56:02,748
Dan hari ini... saat kita
akhirnya bertunangan...

868
01:19:33,123 --> 01:19:38,123
Dan ini Anu.

495
00:42:45,748 --> 00:42:48,206
Dan kau baru sadar sekarang?

667
00:55:23,373 --> 00:55:28,373
Dan kau... kau menghilang
selama tiga tahun.

336
00:30:12,998 --> 00:30:17,997
Dan kau...kau ada di sana.
- Aku tahu, tapi apa yang kau lakukan sebelum itu?

552
00:46:43,957 --> 00:46:45,581
Dan kau?

808
01:12:45,082 --> 01:12:47,956
Dan kita berdua Phillauris, kan?

990
01:31:39,873 --> 01:31:41,706
Dan menjadi pengantin priamu.

719
01:02:19,498 --> 01:02:21,247
Dan minggu lalu?

114
00:09:42,998 --> 00:09:47,581
Dan saya hanya memberikan
solusi untuk masalah ini.

192
00:15:32,457 --> 00:15:36,122
Dengan cara berpikirmu yang seperti itu,
Aku tidak bisa terus menunggumu.

1055
01:37:34,123 --> 01:37:36,997
Dengar, apa sudah waktunya?

416
00:36:33,498 --> 00:36:36,872
Desa kita disebut Phillaur sehingga
kita semua adalah Phillauris.

674
00:55:54,082 --> 00:55:57,747
Di Skype!!!

1123
01:48:50,040 --> 01:48:52,372
Di hari pernikahan kami.

348
00:31:02,332 --> 00:31:04,372
Di... dimana?
- Ke pohon itu.

916
01:22:17,873 --> 01:22:22,122
Dia adalah seorang penyair.

989
01:31:36,998 --> 01:31:39,872
Dia akan di sini pada hari Baisakhi.

845
01:18:33,498 --> 01:18:36,206
Dia akan memberitahu kita, jika
kita memintanya dengan baik.

79
00:07:49,248 --> 00:07:50,622
Dia akan mempermalukan kita lagi.

80
00:07:50,623 --> 00:07:52,581
Dia akan menghancurkan semua rencana kita.

586
00:49:42,957 --> 00:49:47,957
Dia bahkan tidak pernah datang untuk
mendengarkan lagumu.

876
01:19:55,207 --> 01:19:56,331
Dia benar.

101
00:08:49,207 --> 00:08:51,247
Dia bisa meminta semua yang dia suka.

597
00:50:58,957 --> 00:51:00,372
Dia bisa menunjukan dirinya..

801
01:12:28,832 --> 01:12:33,122
Dia datang ke Amritsar bersama
orang-orang dari perusahaan gramofon.

508
00:43:41,373 --> 00:43:44,372
Dia disini.
- Siapa disini?

1216
01:58:06,707 --> 01:58:11,707
Dia disini?

986
01:31:09,748 --> 01:31:13,997
Dia layak untukmu.

1098
01:47:22,207 --> 01:47:25,747
Dia memanfaatkanmu.

100
00:08:46,873 --> 00:08:49,206
Dia meminta nenek yang datang.

775
01:10:20,998 --> 01:10:23,331
Dia menceritakan sebuah kisah...

1099
01:47:25,748 --> 01:47:29,622
Dia menggunakan puisimu.

987
01:31:13,998 --> 01:31:18,998
Dia menghargai dan menghormatimu.

1102
01:47:37,373 --> 01:47:41,247
Dia mengiriminya uang.

306
00:27:32,998 --> 00:27:33,956
Dia menunggu di lantai atas?

1036
01:35:39,623 --> 01:35:41,206
Dia menyukaimu.

1037
01:35:41,207 --> 01:35:46,207
Dia menyukaimu.

863
01:19:17,248 --> 01:19:20,206
Dia mungkin mau mencarinya di Amritsar.

1103
01:47:41,248 --> 01:47:44,872
Dia pergi ke Amritsar, kan?

305
00:27:31,207 --> 00:27:32,997
Dia sedang menunggu di lantai atas.

84
00:07:57,873 --> 00:07:59,872
Dia selalu melakukan ini.
- Jangan marah-marah.

83
00:07:55,498 --> 00:07:57,872
Dia sudah disini.

852
01:18:52,873 --> 01:18:54,747
Dia sudah menikahiku.

818
01:13:20,082 --> 01:13:22,497
Dia suka datang di jam seperti ini.

515
00:44:06,957 --> 00:44:09,622
Dia telanjang!

513
00:44:03,707 --> 00:44:04,872
Dia telanjang?

102
00:08:51,248 --> 00:08:53,747
Dia tidak akan langsung
mendapatkan jawabannya.

1012
01:34:06,498 --> 01:34:07,997
Dia tidak berbahaya.

308
00:27:35,248 --> 00:27:37,247
Dia tidak di bawah?
- Tidak.

834
01:16:58,998 --> 01:17:03,331
Dia tidak layak untukmu.

835
01:17:03,332 --> 01:17:06,247
Dia tidak layak.

871
01:19:46,373 --> 01:19:48,331
Dia tidak tahu apa yang dia katakan.

1043
01:36:10,373 --> 01:36:14,997
Dia tidak tahu.

1122
01:48:47,873 --> 01:48:50,039
Dia yang memberikan ini padaku...

301
00:27:19,623 --> 00:27:21,747
Dia...

304
00:27:27,957 --> 00:27:31,206
Diam! Pergilah ke kamarnya
dan ambilkan jasnya.

658
00:54:50,498 --> 00:54:54,872
Diam!

411
00:35:59,623 --> 00:36:02,456
Diam, kau idiot.
aku tidak butuh obat.

77
00:07:45,373 --> 00:07:47,247
Dimana 'L' nya?

864
01:19:20,207 --> 01:19:23,372
Dimana kau akan menemukan jati dirimu?

1158
01:51:34,915 --> 01:51:39,164
Dimana ya.

489
00:42:32,748 --> 00:42:34,747
Dimana...
- Apa yang sedang terjadi?

228
00:21:35,748 --> 00:21:37,122
Dolly, urus dia.

211
00:17:20,207 --> 00:17:23,247
Duduk disini.

869
01:19:42,498 --> 01:19:44,497
Dulu aku menghabiskan seluruh hidupku di sini.

591
00:50:41,998 --> 00:50:46,581
Editor Gurbaksh Singh, telah menulis
surat terbuka untuk Phillauri.

286
00:26:51,332 --> 00:26:54,122
Eh, Kanan, berhenti berbicara bodoh.

250
00:22:49,123 --> 00:22:51,997
Eh... aku pikir aku masih
mengalami efek perjalanan buruk.

492
00:42:40,457 --> 00:42:42,247
Em...maksudku pertunangan.

652
00:54:34,873 --> 00:54:38,372
Gadis aneh yang ku lihat.

836
01:17:06,248 --> 01:17:11,248
Gadis sepertimu tak layak mendapatkan
gembel sepertinya.

602
00:51:10,623 --> 00:51:12,372
Gadis tidak pergi ke pertemuan
semacam itu.

59
00:06:36,623 --> 00:06:37,831
Gaya, Bu.

899
01:21:13,123 --> 01:21:15,122
Gembel..

526
00:44:54,373 --> 00:44:57,206
Giliranmu.

490
00:42:34,748 --> 00:42:37,497
Hah?
- Apa... apa yang terjadi disini?

53
00:06:23,707 --> 00:06:24,997
Hah?

364
00:32:08,373 --> 00:32:10,497
Hah?

705
00:59:29,623 --> 00:59:33,956
Hah?

50
00:06:17,623 --> 00:06:18,622
Hai, Bu.

92
00:08:29,207 --> 00:08:32,622
Halo apa kabarmu!

450
00:38:58,957 --> 00:39:00,372
Halo semuanya...

1020
01:34:25,082 --> 01:34:25,872
Hanya aku yang bisa melihatnya.

157
00:13:17,373 --> 00:13:19,331
Hanya bersantai, kawan.

1172
01:52:47,998 --> 01:52:52,998
Hari dimana dia harusnya
kembali dari Amritsar.

895
01:20:33,498 --> 01:20:37,497
Hari ini aku ingin teler.

1170
01:52:40,915 --> 01:52:44,247
Hari ini, kita akan memiliki hari
Baisakhi yang bahagia.

410
00:35:57,207 --> 00:35:59,622
Haruskah aku meminta
saudaraku memberimu obat?

409
00:35:55,457 --> 00:35:57,206
Hatiku.

442
00:38:09,832 --> 00:38:11,247
Hebat.

268
00:25:53,123 --> 00:25:55,872
Hei dengar...

650
00:54:30,457 --> 00:54:32,831
Hei itu karena...
itu karena Shashi.

1117
01:48:30,373 --> 01:48:32,289
Hei, Pengantin?

220
00:19:49,623 --> 00:19:54,623
Hei, bangun.

60
00:06:37,832 --> 00:06:41,247
Hei, ini terlihat sangat kotor, mengapa
kau tidak membersihkannya dengan baik?

1010
01:34:02,707 --> 01:34:04,122
Hei, tidak apa-apa.

413
00:36:24,498 --> 00:36:27,997
Hei?
- Ya.

240
00:22:18,248 --> 00:22:19,997
Hentikan semua omong kosong ini.

130
00:10:21,873 --> 00:10:23,872
Ibu, apa ini...
- Ayo pergi.

150
00:11:57,748 --> 00:11:59,372
Ibu.....

557
00:46:54,332 --> 00:46:57,247
Ibuku akan sangat kesal denganku.
Aku bisa mendapat masalah.

1135
01:49:47,082 --> 01:49:52,082
Idiot, katakan padanya.

824
01:15:44,707 --> 01:15:49,707
Ini adalah obat.

55
00:06:27,582 --> 00:06:28,831
Ini air mata kebahagiaan.

979
01:29:48,248 --> 01:29:52,622
Ini banyak uang, dokter.
Berilah aku sedikit tip.

1057
01:37:38,873 --> 01:37:42,622
Ini baru jam 11.

644
00:54:17,498 --> 00:54:20,581
Ini bukan seperti...
kita punya masalah besar.

715
01:01:58,498 --> 01:02:03,498
Ini dia.

1160
01:51:44,748 --> 01:51:49,748
Ini dia.

127
00:10:13,582 --> 00:10:16,581
Ini hanya ritual kecil, kita hanya cukup
menyelesaikannya.

1155
01:51:26,123 --> 01:51:28,539
Ini lagu faforit dari piringan hitamku, Nak.

1125
01:48:59,248 --> 01:49:02,664
Ini mungkin akan pecah, atau kau
mungkin akan kehilangannya...

241
00:22:19,998 --> 00:22:23,206
Ini seharusnya tidak menyebabkan halusinasi.
- Tapi kenyataannya begitu.

259
00:23:06,832 --> 00:23:08,122
Ini semua pasti adalah modusmu.

1056
01:37:36,998 --> 01:37:38,872
Ini sudah kedua kalinya kau menanyakan itu.

26
00:05:05,082 --> 00:05:06,497
Ini sudah lewat jam 9 pagi.

1109
01:47:57,957 --> 01:47:59,664
Ini tahun berapa?

855
01:18:57,207 --> 01:18:58,872
Ini terlalu dini.

322
00:29:33,373 --> 00:29:36,872
Ini tidak nyata.
Ini tidak nyata.

119
00:09:57,998 --> 00:09:59,997
Ini untuk Anu, kenapa tidak
dia yang melakukannya?

823
01:15:38,248 --> 01:15:43,248
Ini, minumlah.

587
00:50:29,498 --> 00:50:34,498
Ini, nak.
koran minggu ini.

724
01:02:37,332 --> 01:02:42,332
Ini.

145
00:11:33,707 --> 00:11:37,247
Itu benar. tapi jangan remehkan dia.

193
00:15:36,123 --> 00:15:41,123
Itu benar.

862
01:19:14,873 --> 01:19:17,247
Itu bisa dilakukan nanti!

720
01:02:21,248 --> 01:02:22,331
Itu di Koran yang lama ya?

46
00:06:06,873 --> 00:06:09,456
Itu dia, Ayo pergi!

566
00:47:38,707 --> 00:47:42,081
Itu pasti Amrit yang datang.

593
00:50:48,498 --> 00:50:49,706
Itu pasti akan terjadi.

1167
01:52:32,290 --> 01:52:34,372
Itu tahun yang mengerikan.

454
00:39:05,373 --> 00:39:07,331
Itu terjadi...

112
00:09:38,748 --> 00:09:40,497
Itu terserah anda.

565
00:47:31,998 --> 00:47:36,998
Itukan tempat yang sangat kecil.

649
00:54:28,373 --> 00:54:30,456
Itulah kenapa kau berperilaku aneh di sana.

634
00:53:49,623 --> 00:53:51,122
Itulah yang sebenarnya.

684
00:56:18,998 --> 00:56:23,998
Iya!

721
01:02:22,332 --> 01:02:27,332
Iya.
- Tunggu sebentar.

307
00:27:33,957 --> 00:27:35,247
Iya.

502
00:43:03,457 --> 00:43:05,622
Iya.

563
00:47:20,998 --> 00:47:25,998
Iya.

795
01:12:17,623 --> 01:12:18,872
Iya.

190
00:15:23,248 --> 00:15:27,497
Iyalah, Siapa lagi yang mau ku nikahi?

191
00:15:27,498 --> 00:15:32,456
Jadi apa bedanya jika kita
menikah sekarang atau pun nanti?

131
00:10:23,873 --> 00:10:28,873
Jadi apa yang bisa ku dapatkan?

859
01:19:04,373 --> 01:19:06,122
Jadi kapan kau mau menikah?

354
00:31:20,207 --> 00:31:25,207
Jadi mereka menebang pohon
itu setelah aku menikahinya.

355
00:31:33,123 --> 00:31:36,581
Jadi, itulah sebabnya aku disini.

121
00:10:02,332 --> 00:10:04,247
Jadi, kaulah yang harus menikah.

381
00:33:23,873 --> 00:33:28,622
Jadi, untuk membebaskanmu... aku
harus bunuh diri?

194
00:15:44,373 --> 00:15:49,373
Jadi... kau bahagia kan?

397
00:34:11,748 --> 00:34:16,247
Jadi... kau... kau...

335
00:30:08,373 --> 00:30:12,997
Jangan berbohong padaku.
- Aku...aku..aku tidak. Aku baru saja bangun tidur.

559
00:46:59,623 --> 00:47:02,247
Jangan ikut-ikutan dengan mereka.

1079
01:40:08,248 --> 01:40:12,872
Jangan khawatir, mungkin dia
ketinggalan kereta.

232
00:21:42,498 --> 00:21:45,997
Jangan khawatir, pergilah tidur.

700
00:59:11,748 --> 00:59:13,372
Jangan khawatir.

176
00:14:26,998 --> 00:14:31,998
Jangan konyol, hari ini adalah yang ku
tunggu-tunggu.

935
01:24:43,748 --> 01:24:45,956
Jangan menghancurkan kebahagiaannya.

695
00:57:56,998 --> 00:58:01,998
Jangan menghinaku seperti ini.

692
00:57:47,082 --> 00:57:50,331
Jangan menikah denganku sebagai balas budi.

1031
01:35:13,707 --> 01:35:15,872
Jangan panik, Dia tidak akan menyakitimu.

1210
01:55:46,329 --> 01:55:47,996
Jangan takut pada mereka!

1039
01:35:49,248 --> 01:35:54,248
Jangan takut.

444
00:38:14,498 --> 00:38:17,747
Jangan terlalu memuji Soma.
Apa yang kudapatkan?

711
01:01:45,123 --> 01:01:49,081
Jangan tutup dulu.

267
00:25:51,082 --> 00:25:53,122
Jangan!

1054
01:37:29,248 --> 01:37:34,122
Jatuh cinta?
Tapi kau menghancurkan hatiku.

943
01:25:14,748 --> 01:25:18,372
Jika binar, kau akan menyesalinya nantinya.

939
01:24:57,748 --> 01:25:02,748
Jika kau memang seorang pria,
maka bersikaplah seperti Mirza.

944
01:25:18,373 --> 01:25:20,581
Jika kau salah mengambil keputusan...

938
01:24:51,457 --> 01:24:56,457
Jika kau tidak bahagia, bagaimana
kau bisa membuat orang lain bahagia?

1023
01:34:31,832 --> 01:34:34,997
Jika kita tidak mengembalikannya ke pohon
kita akan terus diganggunya.

625
00:53:24,707 --> 00:53:26,247
Jika para orang tua..

1067
01:38:20,873 --> 01:38:22,581
Jika tak enak badan istirahatlah.

574
00:48:12,748 --> 00:48:14,956
Jjika ada yang bertanya,
jangan katakan apa-apa.

941
01:25:07,832 --> 01:25:09,206
Jujur aku sangat takut.

539
00:45:54,957 --> 00:45:56,956
Kabar baik, tuan.

572
00:48:07,498 --> 00:48:10,997
Kak...

271
00:25:59,748 --> 00:26:03,372
Kakak!
Jangan!

266
00:25:49,123 --> 00:25:51,081
Kakak, jangan!
- Kau?

264
00:25:44,998 --> 00:25:46,997
Kakak...

992
01:31:48,248 --> 01:31:52,956
Kakak...

991
01:31:41,707 --> 01:31:46,707
Kakakmu ini akan memberimu hidup
yang baru, aku berjanji.

146
00:11:37,248 --> 00:11:42,248
Kakek Anu dulu juga akan menjadi liar
setela minum beberapa gelas.

1120
01:48:42,123 --> 01:48:45,122
Kakek Anu yang memberikannya.

879
01:20:01,207 --> 01:20:02,831
Kalian berdua saling mencintai.

878
01:19:57,832 --> 01:20:01,206
Kalian berdua sudah saling mengenal
sejak masih kecil.

1185
01:53:43,165 --> 01:53:44,539
Kalian mau kemana!

318
00:28:02,123 --> 00:28:07,123
Kalian membuatku stres.

457
00:39:11,748 --> 00:39:16,748
Kalian sangat menyadari
betapa berkarismanya aku.

456
00:39:09,457 --> 00:39:11,747
Kalian semua tahu semua
orang menyanyikan pujianku.

872
01:19:48,332 --> 01:19:49,747
Kalian yang tidak mengerti!

139
00:10:54,123 --> 00:10:57,831
Kami juga ingin mendengarkan lagu apa yang
sedang terkenal di Kanada.

63
00:06:45,207 --> 00:06:46,997
Kami sudah meminta empat orang,
tapi kau hanya punya dua orang.

877
01:19:56,332 --> 01:19:57,831
Kami tidak mengerti apa-apa.

36
00:05:38,457 --> 00:05:39,622
Kanan ada di sini!

35
00:05:36,207 --> 00:05:38,456
Kanan sudah mendarat.

221
00:21:16,498 --> 00:21:19,331
Kanan!
Kanan!

289
00:26:57,332 --> 00:26:59,581
Kanan, apa kau ingin ibu menamparmu?

283
00:26:43,873 --> 00:26:46,122
Kanan, cepat turun
dan ganti pakaianmu.

10
00:03:15,498 --> 00:03:20,498
Kanan, datanglah padaku.

849
01:18:46,873 --> 01:18:50,372
Kanan, jangan takut.

274
00:26:24,707 --> 00:26:28,372
Kanan, kau kenapa?
Kenapa kau masih memakai kolormu.

1187
01:53:45,957 --> 01:53:50,539
Kanan, kau mau kemana?

1180
01:53:34,873 --> 01:53:36,497
Kanan, kau mau pergi kemana?

8
00:03:06,207 --> 00:03:11,207
Kanan... kau dimana?

7
00:02:50,873 --> 00:02:55,873
Kanan...

1131
01:49:22,040 --> 01:49:24,164
Kanan...

362
00:32:04,957 --> 00:32:06,956
Kanan?

1104
01:47:44,873 --> 01:47:45,872
Kapan?

924
01:22:50,498 --> 01:22:53,747
Karena setelahnya, aku yang akan
membahagiakan dia lebih...

198
00:16:23,748 --> 00:16:26,372
Karir anda mungkin akan hancur.

803
01:12:36,123 --> 01:12:38,872
Kata-kataku, suaramu...

183
00:14:56,248 --> 00:14:59,497
Katakan padaku, Kanan.

596
00:50:55,873 --> 00:50:58,956
Katakan padaku, jika dia menulis dengan
baik, kenapa dia harus bersembunyi.

331
00:30:01,623 --> 00:30:03,872
Katakan padaku, kenapa kau
membawaku kemari?

414
00:36:27,998 --> 00:36:30,372
Katanya kau tidak menyukai Phillauri.

383
00:33:33,957 --> 00:33:36,997
Kau akan mati jika sudah saatnya.

814
01:13:06,707 --> 01:13:08,872
Kau akan pergi, kan?

446
00:38:20,998 --> 00:38:22,456
Kau benar.

909
01:21:53,748 --> 01:21:56,122
Kau benar.

236
00:22:02,582 --> 00:22:07,582
Kau berkelakuan aneh karena itu kan?
- Apa?

1016
01:34:13,998 --> 01:34:15,872
Kau beruntung kau hanya
bisa melihat kerudungnya.

1205
01:54:57,665 --> 01:54:58,997
Kau bisa ikut denganku.

615
00:51:54,373 --> 00:51:56,997
Kau bisa mengubah cara orang berpikir.

608
00:51:32,123 --> 00:51:36,247
Kau bisa menipu dunia, tapi tidak
denganku...

95
00:08:36,707 --> 00:08:38,622
Kau dimana?
Bisamu tidur saja.

805
01:12:39,873 --> 01:12:41,372
Kau gila?

623
00:52:40,957 --> 00:52:45,957
Kau harusnya malu.

639
00:53:58,748 --> 00:54:02,456
Kau ingin aku meninggalkanmu sendiri?

422
00:36:50,873 --> 00:36:52,581
Kau jangan berbohong lagi.

384
00:33:36,998 --> 00:33:38,997
Kau juga bisa mati karena kecelakaan.

153
00:12:03,082 --> 00:12:07,247
Kau juga merupakan hasil
dari satu kejadian tersebut.

314
00:27:51,623 --> 00:27:53,206
Kau juga?

402
00:34:27,873 --> 00:34:32,873
Kau kan punya rumah,
kenapa kau tidak pergi kesana saja?

1065
01:38:15,998 --> 01:38:19,206
Kau kenapa Shashi?

171
00:14:08,623 --> 00:14:13,623
Kau kenapa sayang?

522
00:44:24,707 --> 00:44:25,956
Kau kenapa, Kanan?

365
00:32:10,498 --> 00:32:13,956
Kau mandi dengan pakaianmu?

189
00:15:20,748 --> 00:15:23,247
Kau mau kan menikahiku?

58
00:06:33,082 --> 00:06:36,622
Kau memang terlihat sangat lelah.
Apa yang sudah kau lakukan pada rambutmu?

231
00:21:40,873 --> 00:21:42,497
Kau membuat kami khawatir.

329
00:29:57,582 --> 00:29:59,372
Kau membuatku gila.

636
00:53:53,082 --> 00:53:54,706
Kau menebang pohon itu.

671
00:55:42,623 --> 00:55:47,331
Kau mengatakan kita harus
bertunangan dulu, setelah itu menikah.

443
00:38:11,248 --> 00:38:14,497
Kau menulis dengan baik, saudaraku.

617
00:51:59,373 --> 00:52:01,997
Kau menyanyikan lagu yang tidak memiliki arti.

1053
01:37:26,248 --> 01:37:29,247
Kau menyanyikan pujiannya
sepanjang waktu...makanya aku jatuh cinta.

680
00:56:13,248 --> 00:56:14,997
Kau merasa berhutang budi
makanya kau...

226
00:21:31,373 --> 00:21:33,247
Kau pasti sedang mimpi buruk, sayangku.

330
00:29:59,373 --> 00:30:01,622
Kau pingsan, kau kabur...

1190
01:53:54,040 --> 01:53:55,664
Kau rupanya tak tahu ya?

661
00:55:00,707 --> 00:55:04,872
Kau sama sekali tak memikirkan
perasaanku, kan?

156
00:13:15,248 --> 00:13:17,372
Kau sedang apa?

158
00:13:19,332 --> 00:13:21,706
Kau selalu terlihat santai, sayang.

654
00:54:40,123 --> 00:54:43,122
Kau selingkuh dengan orang lain, kan?

815
01:13:08,873 --> 01:13:11,872
Kau seorang penyair yang sangat cerdas.

1072
01:38:46,832 --> 01:38:51,832
Kau serius?

326
00:29:50,123 --> 00:29:52,706
Kau siapa?
Kenapa kau membawaku kesini?

324
00:29:42,873 --> 00:29:46,831
Kau siapa?

610
00:51:39,498 --> 00:51:43,622
Kau sudah diberkati
dengan suara yang bagus.

1191
01:53:55,665 --> 01:53:58,206
Kau sudah melakukan kesalahan.

396
00:34:08,582 --> 00:34:11,747
Kau sudah menebang pohon itu.

498
00:42:52,748 --> 00:42:55,581
Kau sudah menghancurkan hidupku
dengan menikahiku.

1119
01:48:35,915 --> 01:48:40,915
Kau sudah tak sabaran ya?

417
00:36:36,873 --> 00:36:39,081
Kau tahu dari mana
ini ditulis oleh orang bodoh itu?

255
00:22:59,123 --> 00:23:00,081
Kau tahu...

172
00:14:16,207 --> 00:14:18,622
Kau tak berpikir ini terlalu cepat?

1232
02:02:16,915 --> 02:02:21,915
Kau tak ingin menamparku?

1097
01:47:17,832 --> 01:47:22,206
Kau tak layak mati hanya karenanya.

908
01:21:49,248 --> 01:21:53,747
Kau tak layak untuk adikku!

184
00:14:59,498 --> 00:15:03,372
Kau tak mau menikah denganku?

1021
01:34:25,873 --> 01:34:28,747
Kau tak mau menikahiku,
tapi kau justru menikahi hantu?

706
00:59:33,957 --> 00:59:35,456
Kau tak mendengar apa yang kukatakan?

875
01:19:53,707 --> 01:19:55,206
Kau tak mengerti.

635
00:53:51,123 --> 00:53:53,081
Kau telah melakukannya.

1129
01:49:16,790 --> 01:49:19,122
Kau terlihat sangat cantik sekali.

1084
01:40:29,998 --> 01:40:34,998
Kau terlihat sangat cantik.

604
00:51:17,498 --> 00:51:19,497
Kau tidak melakukan itu.

357
00:31:38,873 --> 00:31:42,122
Kau tidak menikahi pohonnya,
Kau menikahi seorang gadis.

359
00:31:46,248 --> 00:31:49,831
Kau tidak menikahi pohonnya, melainkan
Kau menikah denganku.

607
00:51:25,957 --> 00:51:30,957
Kau tidak menyukai laguku, tapi
kau selalu membaca puisiku di koran.

1089
01:41:18,873 --> 01:41:23,873
Kau urus semuanya disini.

497
00:42:48,707 --> 00:42:52,747
Kau yang bertunangan?
- Iya.

501
00:43:00,998 --> 00:43:03,456
Kau yang harusnya diam!

982
01:30:42,998 --> 01:30:47,998
Kau yang memintanya
melakukan ini, kan?

367
00:32:17,373 --> 00:32:22,373
Kau...
- Salam, salam...

418
00:36:39,082 --> 00:36:41,456
Kau... jangan memanggilnya seperti itu.

107
00:09:24,498 --> 00:09:29,247
Kau... kau bercanda kan?

257
00:23:02,457 --> 00:23:05,247
Kawan, apa kau gila?
Bahkan jika kau ingin AW AW AWW aku tak mau...

1238
02:08:41,165 --> 02:08:45,331
Kedengarannya bagus.

395
00:34:07,332 --> 00:34:08,581
Kemana?

210
00:17:18,748 --> 00:17:20,206
Kemarilah, Nak.

9
00:03:11,457 --> 00:03:15,497
Kemarilah.

382
00:33:28,623 --> 00:33:33,623
Kematian tuhan yang menentukannya.

380
00:33:21,498 --> 00:33:23,872
Kematianmu bisa membebaskanku.

347
00:31:00,873 --> 00:31:02,331
Kembalikan aku.

601
00:51:06,498 --> 00:51:10,622
Kenapa Shashi, kenapa kau tidak
pernah ikut mendengar laguku?

1116
01:48:27,082 --> 01:48:30,372
Kenapa aku bisa disini kawan?

332
00:30:03,873 --> 00:30:05,497
Kenapa aku disini?

377
00:33:12,957 --> 00:33:15,497
Kenapa aku harus mati?

1018
01:34:20,123 --> 01:34:21,497
Kenapa aku tidak bisa melihatnya?

523
00:44:25,957 --> 00:44:27,122
Kenapa bajunya setengah?

310
00:27:38,498 --> 00:27:40,372
Kenapa bibi tidak
bilang dia di atas?

313
00:27:47,457 --> 00:27:51,622
Kenapa disini, kanan?

1118
01:48:32,290 --> 01:48:35,914
Kenapa kalian sudah ditempat tidur?

543
00:46:16,373 --> 00:46:19,456
Kenapa kau berpakaian begitu rapi?

1040
01:36:00,748 --> 01:36:03,206
Kenapa kau di sini?

553
00:46:45,582 --> 00:46:48,997
Kenapa kau mau kesana?

388
00:33:47,498 --> 00:33:49,956
Kenapa kau membebaniku..

52
00:06:21,373 --> 00:06:23,706
Kenapa kau menangis?

833
01:16:47,248 --> 01:16:52,248
Kenapa kau menghukumku seperti ini.

159
00:13:21,707 --> 00:13:23,706
Kenapa kau perlu melakukan semua ini?

279
00:26:35,498 --> 00:26:37,872
Kenapa kau tak berpakaian?

627
00:53:28,623 --> 00:53:30,956
Kenapa kau tidak meninggalkanku sendiri?

633
00:53:48,248 --> 00:53:49,622
Kenapa malah membahas ini lagi?

135
00:10:46,373 --> 00:10:49,456
Kenapa memainkan lagu lain?
Kanan akan bernyanyi untuk kita.

843
01:18:28,498 --> 01:18:31,497
Kenapa sekarang kalian justru bertengkar?

1000
01:33:30,832 --> 01:33:33,622
Kenapa semua orang gampang
pingsan di rumah ini?

1203
01:54:53,457 --> 01:54:54,622
Kenapa tidak melakukan sesuatu?

296
00:27:12,248 --> 00:27:13,581
Kenapa, tidak?

629
00:53:33,623 --> 00:53:36,581
Kenapa...

298
00:27:15,582 --> 00:27:17,081
Kenapa?

352
00:31:14,748 --> 00:31:17,247
Kenapa?

356
00:31:36,582 --> 00:31:38,872
Kenapa?

366
00:32:13,957 --> 00:32:17,372
Kenapa?

806
01:12:41,373 --> 01:12:42,997
Kenapa?

1080
01:40:12,873 --> 01:40:15,456
Kereta berikutnya akan berada
di sini nanti malam.

821
01:14:03,498 --> 01:14:08,498
Kishanchand!
Kau bisa membunuhnya!

1188
01:53:50,540 --> 01:53:53,081
Kita akan kemana?

807
01:12:42,998 --> 01:12:45,081
Kita akan menemani nama Phillauri.

186
00:15:05,373 --> 00:15:07,747
Kita akan menikah lima hari lagi.

15
00:04:17,373 --> 00:04:22,373
Kita akan segera mendarat.

673
00:55:50,582 --> 00:55:54,081
Kita hanya terus bertemu di Skype, Kanan?

1209
01:55:40,177 --> 01:55:43,577
Kita harus berani memperjuangkan
kemerdekaan kita!

105
00:08:58,123 --> 00:09:00,997
Kita juga harus memberitahu mereka tentang ini.
- Iya.

103
00:08:53,748 --> 00:08:55,997
Kita kan juga mau minum-minum dulu.

173
00:14:18,623 --> 00:14:21,497
Kita sudah saling mengenal sejak SMA.

256
00:23:00,082 --> 00:23:02,456
Kita tidak akan melakukan AW AWW AWW
sebelum kita menikah.

703
00:59:24,873 --> 00:59:28,206
Kudengar ada gadis baru di tempat Banto.

678
00:56:10,082 --> 00:56:11,956
Kumohon dengarlah...

252
00:22:53,707 --> 00:22:55,997
Kumohon, Kumohon, Kumohon.

628
00:53:30,957 --> 00:53:33,622
Kumohon.

500
00:42:57,998 --> 00:43:00,997
Kumohon?
- Kenapa? Kenapa ibu harus diam? Hah?

170
00:14:00,498 --> 00:14:05,498
Lagipula istri kedua selalu lebih
mengasyikan daripada yang pertama.

637
00:53:54,707 --> 00:53:56,497
Lagipula siapa yang menikah dengan pohon?

606
00:51:22,498 --> 00:51:25,956
Lagumu tidak
layak didengarkan.

618
00:52:01,998 --> 00:52:06,998
Lagumu tidak nyata sama seperti puisimu.

1093
01:44:56,248 --> 01:45:00,997
Lahore sangat jauh dari sini.

288
00:26:54,998 --> 00:26:57,331
Lakukan apapun yang ibu mau,
aku tidak akan turun kebawah.

642
00:54:08,957 --> 00:54:13,957
Lalu Siapa yang kau ajak bicara?
Tak ada orang disini.

1115
01:48:23,832 --> 01:48:27,081
Lalu kenapa?

853
01:18:54,748 --> 01:18:56,206
Lalu pohon itu ditebang.

412
00:36:02,457 --> 00:36:07,457
Lantas, apa yang terjadi?

169
00:13:55,582 --> 00:14:00,497
Lantas?
Aku akan menjadi istri keduamu.

1064
01:38:07,373 --> 01:38:12,373
Letakkan bunga itu dengan benar.

723
01:02:32,957 --> 01:02:37,331
Lihat saja sendiri.

867
01:19:28,123 --> 01:19:33,122
Lihat... ini kau!

1121
01:48:45,123 --> 01:48:47,872
Lihat...

154
00:12:07,248 --> 00:12:12,248
Luar biasa.

585
00:49:41,207 --> 00:49:42,956
Lupakan dia sodaraku.

873
01:19:49,748 --> 01:19:51,122
Makanya jelaskan!

243
00:22:26,623 --> 00:22:29,581
Maksudku, perjalanan yang buruk.

180
00:14:44,957 --> 00:14:47,206
Maksudmu?

350
00:31:08,498 --> 00:31:12,331
Maksudmu?

865
01:19:23,373 --> 01:19:25,247
Maksudnya apa?
kau mau pergi?

540
00:45:56,957 --> 00:46:03,657
Malam ini kami akan memainkan
lagu baru Gauhar Jaan untuk kalian.

536
00:45:46,748 --> 00:45:50,372
Malam ini kita kedatangan editor
surat kabar Preetam.

378
00:33:15,498 --> 00:33:17,456
Manusia tidak akan bisa menghindari kematian.

202
00:16:40,748 --> 00:16:43,706
Mari kita mulai upacara pernikahannya.

453
00:39:03,623 --> 00:39:05,372
Mari ku ceritakan sebuah cerita.

278
00:26:34,123 --> 00:26:35,497
Masalahnya?

34
00:05:34,123 --> 00:05:36,206
Maskeranmu belum selasai?

108
00:09:29,248 --> 00:09:31,747
Memang lucu, tapi ini bukan lelucon.

718
01:02:14,582 --> 01:02:19,497
Memangnya anda tak tahu, puisi tersebut belum
dipublikasikan minggu ini.

547
00:46:26,498 --> 00:46:30,247
Memangnya kau tak punya pekerjaan
untuk dikerjakan?

562
00:47:18,832 --> 00:47:20,997
Memangnya kotak ini bisa memainkan lagu?

592
00:50:46,582 --> 00:50:48,497
Memintanya untuk mengungkapkan identitasnya.

809
01:12:47,957 --> 01:12:49,206
Mengerti dan pahamilah.

858
01:19:02,998 --> 01:19:04,372
Menikah di usia ini?

32
00:05:20,248 --> 00:05:25,248
Menikah?

1024
01:34:34,998 --> 01:34:39,998
Menikahimu akan membuat
orang dalam masalah.

374
00:33:06,873 --> 00:33:08,247
Menunggu kau mati.

373
00:33:02,498 --> 00:33:06,872
Menungguku?

195
00:16:07,998 --> 00:16:14,998
Menurut ramalan anda, jika anda tidak
menikahi pohon ini terlebih dahulu...

802
01:12:33,123 --> 01:12:36,122
Mereka akan merekaman
lagu-lagu Phillauri.

551
00:46:40,332 --> 00:46:43,956
Mereka bahkan tidak peduli dengan
negaranya sendiri.

1035
01:35:34,623 --> 01:35:39,622
Meski pakaiannya setengah telanjang
tapi dia gadis yang baik.

129
00:10:18,623 --> 00:10:21,872
Michie, ayo kita minum.

839
01:17:31,498 --> 01:17:36,498
Minumlah ini.

242
00:22:23,207 --> 00:22:26,622
Mungkin itu BT.

1046
01:36:29,207 --> 01:36:34,207
Mungkin.

709
01:01:10,748 --> 01:01:15,622
Musim semi telah tiba.

890
01:20:24,998 --> 01:20:26,497
Nah, masalahnya selesai.

885
01:20:11,498 --> 01:20:14,372
Nah, masalahnya sudah terpecahkan.

840
01:18:12,623 --> 01:18:17,623
Nak, berhentilah menangis.

118
00:09:55,623 --> 00:09:57,997
Nak, karena ini untuk Anu,
kenapa kau tidak melakukannya?

860
01:19:06,123 --> 01:19:09,997
Nak, memangnya apa yang ingin kau lakukan itu tidak
bisa dilakukan setelah menikah?

874
01:19:51,123 --> 01:19:53,706
Nak, setelah menikah,
kau bisa mencarinya...

1060
01:37:49,207 --> 01:37:50,622
Nenek ada di sini.

163
00:13:33,082 --> 00:13:35,622
Nenek menginginkannya karena itu
hari keberuntungan.

1154
01:51:21,957 --> 01:51:26,122
Nenek, lagu apa yang
kau nyanyikan?

165
00:13:44,498 --> 00:13:47,997
Ngmong-omong, apa yang kau
katakan tadi pagi?

78
00:07:47,248 --> 00:07:49,247
Nikhil!
- Dimana dia?

272
00:26:03,373 --> 00:26:08,373
Nyonya!!!!!

273
00:26:08,498 --> 00:26:13,498
Nyonya!!!!!

420
00:36:43,873 --> 00:36:47,706
Oh!

235
00:21:49,957 --> 00:21:54,957
Oh, anakku penakut.

421
00:36:47,707 --> 00:36:50,872
Oho, apakah kau menyukainya?

161
00:13:26,498 --> 00:13:30,456
Oke maaf.

128
00:10:16,582 --> 00:10:18,622
Oke, cukup seriusnya.

142
00:11:22,498 --> 00:11:25,581
Oke, cukup!

613
00:51:48,582 --> 00:51:50,872
Orang akan mendengarkan setiap
kata yang kau ucapkan.

544
00:46:19,457 --> 00:46:21,247
Orang gramofon
datang dari kota.

115
00:09:47,582 --> 00:09:49,581
Orang-orang coklat disini bicara
omong kosong!

837
01:17:12,457 --> 01:17:17,457
Orang-orang terhormat seperti
kita, tak boleh terlibat dengan...

1105
01:47:45,873 --> 01:47:47,497
Pada bulan April.

96
00:08:38,623 --> 00:08:41,372
Pak, pendeta ingin tahu, kapan kalian
semua akan menemuinya?

14
00:04:14,207 --> 00:04:17,372
Pak, tolong tegakan kursi
anda kembali.

11
00:04:05,707 --> 00:04:06,872
Pak...

12
00:04:06,873 --> 00:04:07,872
Pak..

282
00:26:42,873 --> 00:26:43,872
Pakaian?

1124
01:48:52,373 --> 01:48:57,373
Pakailah.

1177
01:53:25,748 --> 01:53:27,289
Panggil pengantinnya.

527
00:44:57,207 --> 00:45:01,997
Pasangannya serasi.

817
01:13:18,373 --> 01:13:20,081
Pasti itu Soma.
- Jam seperti ini?

901
01:21:17,248 --> 01:21:19,622
Pemabuk..

86
00:08:10,123 --> 00:08:12,872
Pengantin laki-laki sudah datang!

82
00:07:53,623 --> 00:07:55,497
Pengantin laki-lakinya sudah datang.

972
01:29:21,623 --> 01:29:24,122
Pergi dan lihat siapa disana.

295
00:27:10,123 --> 00:27:12,247
Pergi ke kamar Kanan dan...
- Tidak!

707
00:59:35,457 --> 00:59:39,456
Pergi, tinggalkan aku sendiri!

702
00:59:20,332 --> 00:59:24,872
Pergilah, kawan.

147
00:11:44,248 --> 00:11:47,831
Pernah sekali, di rumah orang...

31
00:05:17,748 --> 00:05:20,247
Pernikahan... aku akan menikah.

20
00:04:50,123 --> 00:04:52,456
Pesawatnya sudah mendarat.
Kanan ada di sini.

449
00:38:57,957 --> 00:38:58,956
Phillauri !!!

1078
01:40:04,623 --> 01:40:08,247
Phillauri belum sampai.

447
00:38:22,457 --> 00:38:24,247
Phillauri, ayo menyanyilah.

441
00:38:07,248 --> 00:38:09,831
Phillauri.

1017
01:34:15,873 --> 01:34:20,122
Pikirkan betapa takutnya aku, saat
melihat seluruh badannya.

533
00:45:42,248 --> 00:45:43,247
Piringan hitam.

294
00:27:09,123 --> 00:27:10,122
Piyush!
- Ya, bibi?

293
00:27:06,498 --> 00:27:09,122
Piyush!
- Ya?

349
00:31:04,373 --> 00:31:08,497
Pohon itu... pohonnya sudah tidak ada lagi.

340
00:30:27,623 --> 00:30:30,747
Pohon!

717
01:02:12,248 --> 01:02:14,581
Puisimu.

716
01:02:08,748 --> 01:02:12,247
Puisinya tidak ada di sini.

978
01:29:42,207 --> 01:29:47,207
Roop Lal Phillauri.

403
00:34:33,582 --> 00:34:38,582
Rumah...

668
00:55:30,123 --> 00:55:34,372
Saat aku bertanya, kapan kau kembali, kau hanya
mengirimiku pesan yang berisi..

570
00:48:02,123 --> 00:48:04,622
Salah satu teman mereka terlibat
perkelahian dengan Inggris...

407
00:35:37,957 --> 00:35:42,957
Salam, kak.

542
00:46:12,248 --> 00:46:16,372
Salam, kakak.
- Salam.

568
00:47:57,332 --> 00:48:00,331
Salam.
- Salam. tuan dokter.

973
01:29:24,123 --> 01:29:27,206
Salam.
- Salam.

975
01:29:31,082 --> 01:29:36,082
Salam.
- Salam.

1061
01:37:50,623 --> 01:37:54,081
Salam.
- Salam.

578
00:49:09,248 --> 00:49:10,622
Salam.

1063
01:38:00,082 --> 01:38:05,082
Salam.

1233
02:06:49,498 --> 02:06:52,289
Saling menjaga satu sama lain.

1127
01:49:07,832 --> 01:49:11,497
Sama seperti cinta Kanan untukmu.

1130
01:49:19,123 --> 01:49:22,039
Sama seperti malaikat.

1206
01:54:58,998 --> 01:55:03,372
Sambil menunggu keretamu berangkat.

600
00:51:03,457 --> 00:51:06,497
Sangat baik.
- Ayo pergi.

1070
01:38:34,873 --> 01:38:39,873
Sashi, kau?
- Diam!

113
00:09:40,498 --> 00:09:42,997
Saya hanya mengatakan ramalannya.

303
00:27:24,998 --> 00:27:27,956
Saya tak sanggup mengatakan kebenarannya.

1025
01:34:42,748 --> 01:34:46,456
Sayang, jangan bilang begitu.

104
00:08:55,998 --> 00:08:58,122
Sebaiknya kita pergi saja daripada
dia menunggu.

61
00:06:41,248 --> 00:06:43,122
Sebentar lagi ada pernikahan di sini.
Ayo, bekerja!

284
00:26:46,123 --> 00:26:48,372
Sebentar lagi para tamu akan datang.

714
01:01:51,748 --> 01:01:56,748
Sebentar.

594
00:50:49,707 --> 00:50:52,747
Secara tulisan Phillauri sangat indah.

503
00:43:05,623 --> 00:43:10,122
Sejak pagi dia bertingkah aneh.

496
00:42:48,207 --> 00:42:48,706
Sejak pagi...

406
00:35:36,373 --> 00:35:37,956
Sekali lagi.

124
00:10:08,748 --> 00:10:10,331
Sekarang aku harus menikahi pohon juga?

1234
02:06:52,290 --> 02:06:55,914
Selamanya.

1235
02:06:55,915 --> 02:07:00,915
Selamanya.

87
00:08:12,873 --> 00:08:16,456
Selamat datang!
Selamat datang!

91
00:08:24,248 --> 00:08:29,206
Selamat datang!

90
00:08:21,373 --> 00:08:24,247
Selamat datang, kanan !!!

534
00:45:43,248 --> 00:45:44,497
Selamat malam!

535
00:45:44,498 --> 00:45:46,747
Selamat malam!

245
00:22:32,373 --> 00:22:33,747
Selamat malam.

246
00:22:33,748 --> 00:22:38,748
Selamat malam.

212
00:17:23,248 --> 00:17:25,747
Selamat untuk kalian semua.

89
00:08:20,123 --> 00:08:21,372
Selamat!

215
00:17:39,623 --> 00:17:44,623
Selamat!

1047
01:36:39,623 --> 01:36:44,623
Selamat, Kishanchand!

214
00:17:28,748 --> 00:17:33,748
Selamat, Nak.

528
00:45:01,998 --> 00:45:06,998
Selamat.

561
00:47:04,582 --> 00:47:09,582
Seluruh desa bisa pergi,
tapi aku tidak akan ikut.

1193
01:54:00,623 --> 01:54:01,706
Seluruh dunia tahu..

1062
01:37:54,082 --> 01:37:59,082
Semoga Tuhan memberkatimu.

1077
01:40:00,582 --> 01:40:04,622
Semoga Tuhan memberkatimu.

576
00:48:17,207 --> 00:48:18,997
Semoga tuhan memberkatimu.

902
01:21:19,623 --> 01:21:24,623
Semua itu benar.

98
00:08:42,498 --> 00:08:44,497
Semua orang baru saja tiba.

117
00:09:51,123 --> 00:09:55,622
Semua orang dalam keluarga
ini baik dan adil.

611
00:51:43,623 --> 00:51:46,956
Semua orang datang untuk
mendengarkanmu bernyanyi.

918
01:22:26,123 --> 01:22:29,372
Semua orang di Punjab membaca puisinya.

419
00:36:41,457 --> 00:36:43,872
Semua orang tahu dialah
satu-satunya yang berbakat disini.

1219
02:00:22,790 --> 02:00:27,790
Semua orang yang tewas dalam tragedi tersebut
dikubur disini.

187
00:15:07,748 --> 00:15:10,122
Semuanya sudah dipersiapkan.
- Santai, santailah Anu.

887
01:20:17,332 --> 01:20:20,747
Semuanya sudah normal lagi sekarang.

204
00:16:48,623 --> 00:16:53,623
Senyum.

216
00:17:46,332 --> 00:17:51,332
Senyum.

109
00:09:31,748 --> 00:09:34,122
Seorang bintang film juga
pernah melakukannya.

630
00:53:36,582 --> 00:53:41,582
Seorang wanita yang sudah menikah tidak boleh
meninggalkan rumah suaminya.

197
00:16:19,873 --> 00:16:23,747
Seperti... kalian berdua bisa jatuh sakit.

1045
01:36:19,748 --> 01:36:24,748
Sesuatu yang perlu kau lakukan?

1218
02:00:19,373 --> 02:00:22,789
Setahuku disinilah tempatnya.

200
00:16:29,248 --> 00:16:34,248
Setelah menikahi pohon ini semua
masalah anda akan teratasi.

341
00:30:30,748 --> 00:30:35,748
Setelah menikahi pohon itu semua
masalah Anda akan teratasi.

933
01:24:36,707 --> 01:24:39,456
Setiap gadis pasti bermimpi seperti ini.

541
00:46:11,123 --> 00:46:12,247
Shashi!

1074
01:39:00,498 --> 01:39:05,498
Shashi!

545
00:46:21,248 --> 00:46:23,081
Shashi, apa kau tak mau kesana juga?

558
00:46:57,248 --> 00:46:59,622
Shashi...
- Ya, kakak?

579
00:49:10,623 --> 00:49:15,623
Shashi.

1029
01:35:01,832 --> 01:35:06,832
Shashi.

1176
01:53:24,165 --> 01:53:25,747
Shashi.

1215
01:57:13,165 --> 01:57:18,165
Shashi.

1030
01:35:08,748 --> 01:35:13,706
Shashi?

1015
01:34:10,998 --> 01:34:13,997
Si...siapa dia?

651
00:54:32,832 --> 00:54:34,872
Siapa Shashi?

499
00:42:55,582 --> 00:42:57,997
Siapa lagi yang mau kau hancurkan hidupnya?
- Tenanglah.

116
00:09:49,582 --> 00:09:51,122
Siapa yang coklat di sini?

663
00:55:08,998 --> 00:55:12,622
Siapa yang membantumu?

977
01:29:39,248 --> 01:29:42,206
Siapa yang mengirimkannya?

111
00:09:35,998 --> 00:09:38,747
Siapa yang percaya pada
takhayul itu saat ini?

510
00:43:45,998 --> 00:43:49,247
Siapa?
- Anu.

582
00:49:24,623 --> 00:49:29,623
Siapa?
Shashi?

62
00:06:43,123 --> 00:06:45,206
Simpan itu di sana.
Bagaimana dia bisa mengaturnya sendiri?

65
00:06:48,082 --> 00:06:51,331
Simpan semua ini.
- Aku akan di sana Satu menit lagi.

97
00:08:41,373 --> 00:08:42,497
Soalnya dia mau ke tempat lain.

583
00:49:30,707 --> 00:49:33,956
Sodaraku, Dia bukan tipemu.
Dia sangat terhormat.

580
00:49:19,123 --> 00:49:22,872
Soma...

351
00:31:12,332 --> 00:31:14,747
Sudah ditebang.

882
01:20:06,123 --> 01:20:07,372
Sudah kubilang berkali-kali!

1166
01:52:25,998 --> 01:52:30,998
Sudah lama sekali?

16
00:04:37,582 --> 00:04:39,372
Sudah mendarat.
- Sudah mendarat.

900
01:21:15,123 --> 01:21:17,247
Suka main perempuan..

829
01:16:19,748 --> 01:16:24,748
Supaya kau bisa tahu mana yang
benar dan yang salah.

291
00:27:00,873 --> 00:27:02,747
Suruh orang saja membawa pakeanku kesini.

94
00:08:35,332 --> 00:08:36,706
Tadi aku memberitahumu apa?

983
01:30:50,582 --> 01:30:55,081
Tadinya kupikir dia akan melupakanmu...

253
00:22:55,998 --> 00:22:58,122
Tahanlah dulu,
kita belum halal.

614
00:51:50,873 --> 00:51:54,372
Tahukah kau, hanya sedikit orang yang
mendapatkan kesempatan seperti itu?

1106
01:47:47,498 --> 01:47:52,498
Tahun berapa?

394
00:34:03,998 --> 00:34:07,331
Tak bisakah kau pergi saja?

1094
01:45:00,998 --> 01:45:05,998
Tak kan ada yang tahu masa lalumu.

152
00:12:01,207 --> 00:12:03,081
Tak usah malu, Nak.

144
00:11:26,998 --> 00:11:31,998
Tak usah, Dua pasak turun dan
dia mengira dia adalah Madu Singh.

300
00:27:17,998 --> 00:27:19,622
Takut?
Kau takut apa?

148
00:11:47,832 --> 00:11:52,832
Tampa bertanya, dia langsung membawaku
masuk ke kamar tidur orang.

911
01:21:59,373 --> 01:22:02,081
Tapi aku bisa mencobanya.

847
01:18:41,248 --> 01:18:42,997
Tapi dia tak bahagia.

1101
01:47:32,748 --> 01:47:37,372
Tapi dia telah mengirim sejumlah uang.

985
01:31:05,248 --> 01:31:09,747
Tapi dia tidak melakukan itu.

120
00:09:59,998 --> 00:10:02,331
Tapi hanya kau yang lahir
dan persis dengan ramalan itu.

1169
01:52:37,665 --> 01:52:40,914
Tapi hari ini, kita tidak akan membicarakan itu.

905
01:21:36,873 --> 01:21:41,873
Tapi itu sebelum aku bertemu dengan Shashi.

199
00:16:26,373 --> 00:16:29,247
Tapi itu tidak akan terjadi sekarang.

415
00:36:30,373 --> 00:36:33,497
Tapi kau berharap bisa selalu membaca
puisinya setiap pekan.

631
00:53:41,623 --> 00:53:43,997
Tapi kau kan sudah mati?

392
00:33:55,707 --> 00:34:00,081
Tapi kau sudah melakukannya.

898
01:20:45,082 --> 01:20:50,082
Tapi kau terlalu takut, kan?

883
01:20:07,373 --> 01:20:08,747
Tapi kau tidak ingin menikahiku.

616
00:51:56,998 --> 00:51:59,372
Tapi kau?

1202
01:54:49,707 --> 01:54:53,456
Tapi masih ada beberapa jam lagi
sebelum keretamu berangkat.

919
01:22:29,373 --> 01:22:33,206
Tapi mereka tidak tahu
dia adalah seorang penyair.

391
00:33:53,457 --> 00:33:55,706
Tapi... tapi aku tidak sengaja melakukannya.

405
00:35:33,123 --> 00:35:36,372
Tarik napas dalam-dalam.

132
00:10:35,623 --> 00:10:38,122
Teknologi begitu sangat maju sekarang...

317
00:28:00,123 --> 00:28:02,122
Telanjang saja sekalian, aku
tak akan perduli.

514
00:44:04,873 --> 00:44:06,956
Telanjang!

516
00:44:09,623 --> 00:44:10,581
Telanjang?

1214
01:56:18,290 --> 01:56:23,290
Tembak!

1032
01:35:15,873 --> 01:35:18,247
Tenanglah.

603
00:51:12,373 --> 00:51:17,373
Tentu saja mereka bisa melakukannya.
Mereka bisa datang diam-diam.

713
01:01:50,248 --> 01:01:51,747
Tentu saja.

921
01:22:38,373 --> 01:22:41,247
Tepat di hari Baisakhi...

1168
01:52:34,373 --> 01:52:37,664
Tepat di hari Baisakhi.

1197
01:54:34,540 --> 01:54:36,622
Terima kasih Pak.

679
00:56:11,957 --> 00:56:13,247
Terima kasih, kawan.

588
00:50:35,623 --> 00:50:37,997
Terima kasih.
- Sama-sama.

1038
01:35:47,123 --> 01:35:49,247
Terima kasih.

1083
01:40:20,873 --> 01:40:25,873
Tersenyumlah.

530
00:45:14,082 --> 00:45:16,956
Terutama si pria dari Kanada
dan si gadis dari Punjab...

224
00:21:27,623 --> 00:21:28,872
Tidak ada apa-apa di sana

1033
01:35:18,248 --> 01:35:21,081
Tidak ada yang akan terjadi padamu.

1034
01:35:21,082 --> 01:35:26,082
Tidak ada yang akan terjadi.

230
00:21:38,582 --> 00:21:40,872
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
- Ayo pergi.

917
01:22:22,123 --> 01:22:26,122
Tidak ada yang tahu tentang ini.

181
00:14:47,207 --> 00:14:50,747
Tidak ada.

1008
01:33:57,123 --> 01:34:00,831
Tidak apa-apa, tidak apa-apa,
tenanglah. tenang...

1013
01:34:07,998 --> 01:34:08,997
Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.

1009
01:34:00,832 --> 01:34:02,706
Tidak apa-apa. Tenang, tenang...

560
00:47:02,248 --> 00:47:04,581
Tidak kak,. aku tak
tertarik dengan acara seperti itu.

641
00:54:04,748 --> 00:54:08,956
Tidak kawan, lihat... aku tidak...
Aku tidak berbicara denganmu.

517
00:44:10,582 --> 00:44:12,831
Tidak tidak Tidak...

399
00:34:18,748 --> 00:34:21,747
Tidak tidak. Aku terlahir sebagai hantu.

227
00:21:33,248 --> 00:21:35,747
Tidak tidak. Itu bukan mimpi.
Itu bukan mimpi.

234
00:21:48,123 --> 00:21:49,956
Tidak tidak...

269
00:25:55,873 --> 00:25:58,122
Tidak!

546
00:46:23,082 --> 00:46:26,497
Tidak.
- Hah?

518
00:44:12,832 --> 00:44:15,497
Tidak. Ini adalah sebuah lagu.

238
00:22:15,123 --> 00:22:16,372
Tidak... Anu!

175
00:14:24,373 --> 00:14:26,997
Tidakkah kau butuh lebih banyak waktu?

842
01:18:26,873 --> 01:18:28,497
Tinggal dua hari lagi pernikahan kalian.

13
00:04:07,873 --> 00:04:12,873
Tolong bangun, Pak.

923
01:22:46,123 --> 01:22:50,497
Tolong jaga Shashi sampai aku kembali.

386
00:33:43,207 --> 00:33:45,081
Tolong jangan katakan itu.

844
01:18:31,498 --> 01:18:33,497
Tolong jangan memarahi dia, Dolly.

537
00:45:50,373 --> 00:45:52,997
Tuan Gurbaksh Singh.

270
00:25:58,123 --> 00:25:59,747
Tuan!

1161
01:52:05,498 --> 01:52:07,581
Tulisan ini adalah nama kami.

404
00:35:29,248 --> 00:35:33,122
Tunggu sebentar, aku periksa.

820
01:13:25,248 --> 01:13:30,248
Tunggu sebentar.
Tunggu sebentar.

1068
01:38:22,582 --> 01:38:27,247
Tunggu, aku akan memanggil kakakmu.

819
01:13:22,498 --> 01:13:25,247
Tunggu, aku akan membukanya.

1183
01:53:39,957 --> 01:53:42,164
Tunggu... Anu!

643
00:54:15,248 --> 00:54:17,497
Tunggu... ada... ada sesuatu
yang perlu kukatakan padamu.

290
00:26:59,582 --> 00:27:00,872
Turun dan ganti pakaianmu.

287
00:26:54,123 --> 00:26:54,997
Turun ke bawah.

914
01:22:10,207 --> 01:22:14,872
Untuk merekam lagu yang ditulis oleh Shashi.

1164
01:52:12,457 --> 01:52:17,457
Untuk para Phillauris.

164
00:13:35,623 --> 00:13:40,623
Untuk pernikahan mana?
Menikahi pohon?

213
00:17:25,748 --> 00:17:28,747
Upacara pernikahannya sekarang sudah selesai.

342
00:30:36,373 --> 00:30:41,206
Upacara pernikahannya sekarang sudah selesai.

99
00:08:44,498 --> 00:08:46,872
Usha, kau saja yang menemuinya.
Kau tangani ini.

1171
01:52:44,248 --> 01:52:47,997
Waktu itu juga hari Baisakhi.

662
00:55:04,873 --> 00:55:08,997
Waktu itu kau terus berkata, aku
ingin pergi ke Kanada!

206
00:16:59,373 --> 00:17:04,373
Waktunya selfie!

538
00:45:52,998 --> 00:45:54,956
Warga Phillaur, apa kabar?

368
00:32:40,998 --> 00:32:43,706
Whoa, whoa!

319
00:28:18,998 --> 00:28:23,998
Ya Piyush, masuklah, masuklah.

1087
01:41:14,332 --> 01:41:16,331
Ya, kakak?

390
00:33:50,998 --> 00:33:53,456
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

122
00:10:04,248 --> 00:10:06,497
Ya, pak... tapi pohon?

346
00:30:57,332 --> 00:31:00,872
Ya.

645
00:54:20,582 --> 00:54:21,372
Ya.

1019
01:34:21,498 --> 01:34:25,081
Yah, aku yang menikah dengannya, jadi...

323
00:29:36,873 --> 00:29:41,873
Yang kau lihat nyata.

1126
01:49:02,665 --> 01:49:07,665
tapi cintanya akan ada disana...
selama-lamanya.

804
01:12:38,873 --> 01:12:39,872
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


