0
00:01:00,00 --> 00:01:21,615
Resync By : ElFakhre

1
00:01:21,615 --> 00:01:24,345
<i>10-86, kemungkinan 4-17.
Baker, Henry.</i>

2
00:01:24,551 --> 00:01:27,452
<i>Rumah keluarga Bagley,
4-17, 10-30.</i>

3
00:01:29,122 --> 00:01:30,089
Mundur!

4
00:01:30,290 --> 00:01:31,757
Akan kutembak dia!/
Ya Tuhan!

5
00:01:31,959 --> 00:01:33,551
3-L-90. Kuulangi...

6
00:01:33,760 --> 00:01:37,218
3-L-90, meminta bantuan
tim negosiator penyanderaan.

7
00:01:37,431 --> 00:01:39,831
Perintahkan mereka untuk
datang ke lokasi.

8
00:01:45,339 --> 00:01:47,739
Lihat sesuatu?/
Singkirkan mobil itu dari sini!

9
00:01:49,676 --> 00:01:52,873
Tersangka adalah pria kulit putih,
kurang lebih...

10
00:01:53,080 --> 00:01:55,139
Aku wartawan, berapa lama kalian disini?/
Pergilah dari sini.

11
00:01:56,016 --> 00:01:58,450
Apakah kasus KDRT atau pengaruh narkoba?
Itu kekasihnya?

12
00:01:58,652 --> 00:02:00,347
Pergilah dari sini/
Siapa dia?

13
00:02:00,554 --> 00:02:02,112
Ayolah, bicara padaku/
Singkirkan dia dari sini.

14
00:02:02,723 --> 00:02:04,384
Pergi!/
Aku sudah punya izin.

15
00:02:05,058 --> 00:02:06,889
Sial!/
Aku punya hak berada disini.

16
00:02:07,094 --> 00:02:08,561
Kemana dia pergi?

17
00:02:09,062 --> 00:02:12,225
Tersangka masuk ke dalam rumah.

18
00:02:12,432 --> 00:02:14,798
Kita kehilangan kontak visual.

19
00:02:30,918 --> 00:02:33,045
Itu mobilku.

20
00:03:01,448 --> 00:03:02,779
Ya Tuhan...

21
00:03:12,793 --> 00:03:14,852
Mobilmu bermasalah?

22
00:03:18,365 --> 00:03:20,230
Sepertinya sudah jelas sekali.

23
00:03:20,767 --> 00:03:22,359
Aku bisa membantumu.

24
00:03:24,705 --> 00:03:25,763
Mobilnya Jaguar itu.

25
00:03:27,341 --> 00:03:29,536
Kau ingin aku pulang dengan mobilmu?

26
00:03:29,743 --> 00:03:31,472
Aku ingin kau mengambil mobilku.

27
00:03:33,080 --> 00:03:35,605
Aku sedang banyak rezeki belakangan ini.
Aku tidak membutuhkannya.

28
00:03:36,249 --> 00:03:38,911
Kau memberiku Jaguar dan kau tidak
mengharapkan sesuatu?

29
00:03:39,119 --> 00:03:41,747
Aku bisa membuktikannya.
Berikan kartu namamu.

30
00:03:52,532 --> 00:03:53,829
Aku akan menghubungimu.

31
00:03:54,034 --> 00:03:56,901
Apa ini? Kau ingin aku membunuh
istrimu atau apa?

32
00:03:57,137 --> 00:03:58,126
Tidak.

33
00:03:58,338 --> 00:04:00,169
Tawaran yang menarik, tapi tidak.

34
00:04:00,374 --> 00:04:03,172
Anggap saja ini sebuah sedekah antara
dua orang yang tidak saling kenal.

35
00:04:04,678 --> 00:04:07,442
Sedekah? Itu mobil Jaguar!

36
00:04:07,648 --> 00:04:10,208
Kau mengharapkanku untuk pulang
dengan mobil Jaguar?

37
00:04:10,417 --> 00:04:12,715
Betul sekali/
Kau orang aneh!

38
00:04:12,919 --> 00:04:14,216
Kau orang aneh.

39
00:04:14,421 --> 00:04:17,982
Kau ingin aku masuk ke mobil? Tidak akan!
Mobilmu bisa saja meledak.

40
00:04:18,191 --> 00:04:21,524
Pasti lucu sekali melihat potongan
tubuhku berserakan di jalan!

41
00:04:22,896 --> 00:04:25,763
Kau pikir aku akan mendekati
benda itu? Kau gila!

42
00:04:26,033 --> 00:04:27,796
Lagipula, aku sudah punya mobil.

43
00:04:30,337 --> 00:04:31,861
Kayaknya.

44
00:05:26,693 --> 00:05:28,058
Apa? Kau suka?

45
00:05:28,528 --> 00:05:29,586
Pisau yang keren ya?

46
00:05:29,796 --> 00:05:32,788
Mau melihatnya?/
Simpan saja di celanamu.

47
00:05:34,367 --> 00:05:35,629
Pecundang.

48
00:05:36,303 --> 00:05:39,329
Dia akan membunuhmu/
Aku punya semprotan merica.

49
00:06:26,119 --> 00:06:29,577
Kelihatannya kalian tidak pernah
bertemu guru baru sebelumnya.

50
00:06:31,558 --> 00:06:32,786
Namaku Pak Simonet.

51
00:06:33,527 --> 00:06:35,358
Selamat datang di kelas 1 SMP.

52
00:06:35,562 --> 00:06:40,056
SMP, sebuah jembatan rapuh dan
menyeramkan yang harus kalian lewati...

53
00:06:40,300 --> 00:06:45,237
...sebelum kalian menjadi anak-anak
SMA yang sangat membuat iri hati itu.

54
00:06:45,672 --> 00:06:48,641
Kalian pasti berpikir tidak bisa
menyebrangi jembatan ini dengan cepat.

55
00:06:48,842 --> 00:06:53,779
Jadi sebaiknya berhenti berharap dan
jangan memikirkannya sampai semua selesai.

56
00:06:54,181 --> 00:06:56,513
Jadi saya disini untuk
memberitahu kalian...

57
00:06:56,716 --> 00:06:59,514
Bahwa ada hal yang tidak bisa
diterima di kelas ini...

58
00:07:01,354 --> 00:07:02,582
Keterlambatan.

59
00:07:05,158 --> 00:07:06,420
Ketelatan.

60
00:07:06,626 --> 00:07:10,255
Datang terlambat pada jam pertama
di hari pertama kalian bersekolah.

61
00:07:10,463 --> 00:07:12,363
Menunjukkan apakah itu?

62
00:07:13,366 --> 00:07:15,357
Aku sedang dapat potongan
rambut yang buruk?

63
00:07:16,603 --> 00:07:19,629
Mungkin itu menunjukkan sebuah
ketidakhormatan.

64
00:07:19,840 --> 00:07:23,173
Dengarkan, saya akan berada disini
setiap hari untuk kalian.

65
00:07:23,376 --> 00:07:27,608
Jadi saya berharap kalian berada
disini untuk saya.

66
00:07:28,114 --> 00:07:30,844
Tepat waktu, tanpa alasan.

67
00:07:31,685 --> 00:07:32,515
Letakkan itu.

68
00:07:33,420 --> 00:07:34,284
Tunggu.

69
00:07:36,823 --> 00:07:37,949
Perhatikan...

70
00:07:38,992 --> 00:07:41,859
Ini adalah kelas ilmu sosial.

71
00:07:42,162 --> 00:07:45,928
Yaitu hubungan kalian
dengan dunia. Ya.

72
00:07:46,132 --> 00:07:50,228
Ada dunia di luar sana dan bahkan
ketika kalian tidak mau menemuinya...

73
00:07:50,437 --> 00:07:53,895
...mereka akan tetap datang
ke hadapan kalian.

74
00:07:54,541 --> 00:07:55,769
Percaya padaku.

75
00:07:57,444 --> 00:08:01,403
Sebaiknya mulailah berpikir tentang
dunia dan apa artinya untukmu.

76
00:08:02,849 --> 00:08:06,478
Apa arti dunia bagimu?

77
00:08:08,355 --> 00:08:10,220
Ayolah! Tunjukkan sedikit
partisipasi kelas.

78
00:08:10,423 --> 00:08:12,550
Apakah kalian hanya ingin
keluar dari kelas ini?

79
00:08:12,759 --> 00:08:14,522
Rumah kalian?
Lingkungan kalian?

80
00:08:14,728 --> 00:08:18,323
Ada tempat yang ingin kalian tuju
selain itu? Ya?

81
00:08:18,598 --> 00:08:21,499
Ke mall,
Jaraknya cuma 2 mil dariku.

82
00:08:23,637 --> 00:08:25,696
Kutanyakan pertanyaan lain.

83
00:08:26,039 --> 00:08:30,271
Seberapa sering kalian memikirkan
peristiwa yang terjadi di luar kota ini?

84
00:08:30,510 --> 00:08:33,911
Kalian suka menonton berita?
Ya? Tidak?

85
00:08:34,114 --> 00:08:38,107
Baiklah, kita memang belum berwawasan luas.
Tapi kenapa kita seperti itu?

86
00:08:40,020 --> 00:08:41,920
Karena kita baru 11 tahun.

87
00:08:42,589 --> 00:08:44,113
Bagus sekali. Siapa namamu?

88
00:08:44,824 --> 00:08:45,654
Trevor.

89
00:08:45,859 --> 00:08:48,919
Mungkin Trevor benar.
Kenapa kita harus memikirkan dunia?

90
00:08:49,129 --> 00:08:52,587
Lagipula apa yang dunia harapkan
dari kita?

91
00:08:52,966 --> 00:08:54,194
Yang dunia harapkan?

92
00:08:54,434 --> 00:08:55,298
Darimu.

93
00:08:55,869 --> 00:08:59,327
Apa yang dunia harapkan darimu?

94
00:09:00,874 --> 00:09:01,966
Tidak ada.

95
00:09:03,543 --> 00:09:04,874
Tidak ada.

96
00:09:05,679 --> 00:09:08,113
Anak-anak sekalian,
dia benar.

97
00:09:08,348 --> 00:09:09,576
Tidak ada.

98
00:09:10,116 --> 00:09:12,482
Disini kalian belum bisa menyetir.
Belum bisa ikut pemilu.

99
00:09:12,686 --> 00:09:15,985
Tidak bisa ke toilet tanpa seizinku,
kalian terperangkap!

100
00:09:16,723 --> 00:09:18,987
Disini, di kelas 1 SMP.

101
00:09:22,462 --> 00:09:23,793
Tapi tidak selamanya.

102
00:09:24,431 --> 00:09:27,161
Karena suatu saat kalian akan bebas.

103
00:09:31,538 --> 00:09:34,200
Tapi bagaimana ketika tibalah hari
ketika kalian bebas...

104
00:09:34,607 --> 00:09:37,098
Kalian belum berbenah,
kalian belum mempersiapkan diri.

105
00:09:37,310 --> 00:09:41,838
Dan kalian melihat sekitar kalian dan
tidak menyukai keadaan dunia sebenarnya.

106
00:09:42,048 --> 00:09:43,948
Bagaimana jika dunia...

107
00:09:44,784 --> 00:09:47,480
...hanyalah sebuah kekecewaan besar?

108
00:09:48,221 --> 00:09:49,688
Kita hancur.

109
00:09:49,956 --> 00:09:51,480
Kecuali....

110
00:09:52,759 --> 00:09:56,786
Kecuali kalian ambil hal-hal
yang tidak kalian sukai di dunia...

111
00:09:57,030 --> 00:10:00,158
...dan memutarbalikkan mereka
tepat pada bokongnya.

112
00:10:00,367 --> 00:10:02,699
Jangan beritahu orangtua kalian
aku menggunakan kata itu.

113
00:10:03,103 --> 00:10:05,264
Dan kalian bisa memulainya...

114
00:10:05,805 --> 00:10:07,102
...hari ini.

115
00:10:08,475 --> 00:10:11,376
Ini tugas kalian.

116
00:10:11,611 --> 00:10:12,703
Akan ada tambahan nilai.

117
00:10:12,912 --> 00:10:16,245
Dan tugas ini berlangsung setahun penuh.

118
00:10:18,651 --> 00:10:20,949
Sebentar.
Apa yang salah?

119
00:10:21,154 --> 00:10:22,883
Apa masalahnya? Ya?

120
00:10:23,390 --> 00:10:24,914
Itu seperti sangat....

121
00:10:26,393 --> 00:10:28,554
Pasti ada kata yang bisa melengkapi
kalimat itu.

122
00:10:28,795 --> 00:10:30,092
Seseorang berikan bantuan/
Aneh.

123
00:10:30,296 --> 00:10:31,524
Aneh.
Gila.

124
00:10:31,731 --> 00:10:32,561
Sulit.

125
00:10:32,766 --> 00:10:34,529
Membebani/
Membebani.

126
00:10:34,734 --> 00:10:36,395
Sulit.

127
00:10:37,837 --> 00:10:41,568
Bagaimana kalau "mungkin".

128
00:10:43,777 --> 00:10:45,472
Itu mungkin saja terjadi.

129
00:10:47,414 --> 00:10:50,178
Ranah kemungkinan itu...

130
00:10:50,817 --> 00:10:54,981
Berada dimana?
Di dalam diri kalian masing-masing.

131
00:10:57,424 --> 00:10:58,652
Disini.

132
00:10:59,993 --> 00:11:01,984
Jadi kalian bisa melakukannya.

133
00:11:02,662 --> 00:11:05,893
Kalian bisa saja membuat kejutan.
Semuanya terserah kalian.

134
00:11:06,599 --> 00:11:10,592
Atau kalian tinggal duduk saja
dan membiarkannya menyurut <i>(atrophy)</i>.

135
00:11:12,439 --> 00:11:13,770
Atrophy.

136
00:11:14,841 --> 00:11:19,039
Jika ada kata yang tidak kalian mengerti,
di depan sana ada kamus.

137
00:11:19,279 --> 00:11:20,610
Cari disitu.

138
00:11:20,914 --> 00:11:24,782
Dan kamus inilah yang akan
kalian bawa setiap saat.

139
00:11:25,018 --> 00:11:28,613
Karena di kelas ini, kita akan belajar
menyukai kata-kata...

140
00:11:29,355 --> 00:11:31,880
...dan artinya.
Ada pertanyaan?

141
00:11:32,358 --> 00:11:33,518
Ya.

142
00:11:34,027 --> 00:11:37,588
Jadi bapak tidak akan meluluskan kita
jika kita tidak mengubah dunia?

143
00:11:38,264 --> 00:11:40,129
Tidak, aku tidak akan melakukan itu.

144
00:11:41,034 --> 00:11:44,060
Tapi kau mungkin akan harus
puas dengan nilai C.

145
00:11:48,174 --> 00:11:50,108
Apa yang pernah kau lakukan
untuk mengubah dunia?

146
00:11:54,781 --> 00:11:57,045
Trevor, aku tidur nyenyak.

147
00:11:57,283 --> 00:11:59,046
Aku makan sarapan yang sehat.

148
00:11:59,285 --> 00:12:02,311
Aku datang tepat waktu...

149
00:12:04,057 --> 00:12:06,491
Lalu aku teruskan ilmuku padamu.

150
00:12:09,996 --> 00:12:13,796
Sekarang saya ingin kalian semua menulis
nama kalian di buku ini dan...

151
00:12:14,000 --> 00:12:15,228
Siapa namamu?

152
00:12:15,568 --> 00:12:17,729
Molly, baiklah. Aku ingin Molly
untuk mencari kata "atrophy"...

153
00:12:18,473 --> 00:12:24,407
PIKIRKAN SEBUAH IDE YANG BISA MENGUBAH
DUNIA KITA DAN WUJUDKAN DALAM AKSI NYATA!

154
00:15:32,098 --> 00:15:35,158
Tidak, kita tidak di Milwaukee.

155
00:15:36,536 --> 00:15:38,504
Kita langsung ke neraka.
Langsung ke neraka.

156
00:15:38,705 --> 00:15:41,037
4 gelas tequila.
Untuk siapa gelas keempatnya?

157
00:15:41,274 --> 00:15:43,367
Untukmu/
Tidak, terima kasih.

158
00:15:43,609 --> 00:15:47,204
Kita yang traktir/
Terima kasih, tapi tidak.

159
00:15:47,413 --> 00:15:49,210
Kenapa tidak?
Aku sudah janji pada anakku.

160
00:15:49,749 --> 00:15:52,718
Aku tahu, itu menyebalkan sekali.
Kalian bersenang-senanglah.

161
00:15:52,919 --> 00:15:54,443
Tunggu. Ini untukmu.

162
00:15:54,687 --> 00:15:55,676
Terima kasih.

163
00:15:55,888 --> 00:15:58,186
Apa yang kau lakukan?

164
00:15:58,791 --> 00:16:01,259
Apa yang kau lakukan?

165
00:16:01,461 --> 00:16:03,122
Kau dapatkan dia sekarang.

166
00:16:03,363 --> 00:16:05,524
Kau dapatkan dia sekarang.

167
00:16:07,367 --> 00:16:08,959
Kapan kau ada waktu senggang?

168
00:16:09,202 --> 00:16:10,965
Jika saja aku belum menikah.

169
00:16:13,573 --> 00:16:15,200
Dia sudah menikah!

170
00:16:15,675 --> 00:16:18,143
Aku masih lajang!

171
00:16:36,562 --> 00:16:38,462
Halo?/
Hey.

172
00:16:41,167 --> 00:16:42,361
Bagaimana jadinya?

173
00:16:42,568 --> 00:16:44,229
Kau disana?
Ya.

174
00:16:44,437 --> 00:16:45,904
Bagaimana jadinya?

175
00:16:46,172 --> 00:16:47,139
Apanya?

176
00:16:47,407 --> 00:16:49,500
Bagaimana jadinya?
Bagaimana hari pertamamu sekolah?

177
00:16:49,742 --> 00:16:50,766
Baik.

178
00:16:51,010 --> 00:16:54,241
Trevor, kau harus bicara lebih keras.
Ibu tidak bisa mendengarmu.

179
00:16:54,680 --> 00:16:59,413
Maaf aku tidak dirumah.
aku mendapat jam kerja tambahan.

180
00:17:00,686 --> 00:17:02,085
Kau marah padaku?

181
00:17:05,358 --> 00:17:06,950
Trevor, apa yang kau lakukan?

182
00:17:07,360 --> 00:17:08,691
Tidak ada.

183
00:17:09,695 --> 00:17:10,923
Sudah kau temukan spaghettinya?

184
00:17:13,866 --> 00:17:15,265
Aku sedang memakannya.

185
00:17:15,601 --> 00:17:16,590
Bagus.

186
00:17:17,103 --> 00:17:18,468
Ayolah, katakan padaku
apa yang terjadi.

187
00:17:18,704 --> 00:17:20,035
Aku harus pergi.

188
00:17:30,616 --> 00:17:31,878
Sendoknya?

189
00:17:32,452 --> 00:17:33,646
Ya.

190
00:21:55,715 --> 00:21:57,012
Ibu?

191
00:21:58,517 --> 00:21:59,745
Ibu!

192
00:22:02,288 --> 00:22:04,950
Temanku mau datang menumpang mandi,
boleh ya?

193
00:22:05,558 --> 00:22:06,820
Oke.

194
00:22:27,279 --> 00:22:29,144
Itu bukan sarapan.

195
00:22:30,483 --> 00:22:31,950
Kau juga jarang sarapan.

196
00:22:32,151 --> 00:22:33,379
Kalau begitu ayo sarapan.

197
00:22:33,586 --> 00:22:36,646
Ibu akan memasak telur.
Dan makan bersamamu.

198
00:22:39,358 --> 00:22:41,087
Kau yakin tidak akan muntah?

199
00:22:42,161 --> 00:22:44,391
Apa maksudmu?/
Menurutmu apa?

200
00:22:44,597 --> 00:22:45,757
Katakan padaku apa artinya.

201
00:22:45,965 --> 00:22:48,331
Kau menyembunyikannya/
Aku tidak menyembunyikan apapun.

202
00:22:48,534 --> 00:22:49,626
Oke.

203
00:22:51,971 --> 00:22:53,962
Tunggu! maafkan aku.
Kau benar.

204
00:22:54,173 --> 00:22:56,801
Aku ingin bicara/
Kau ingin berbohong padaku.

205
00:22:57,009 --> 00:22:58,943
Aku tidak ingin berbohong,
aku hanya ingin bicara.

206
00:22:59,145 --> 00:23:01,010
Lakukan saja/
Aku ingin kita berbaikan saja...

207
00:23:01,213 --> 00:23:02,202
Maafkan aku.

208
00:23:02,414 --> 00:23:04,245
Aku tidak menemukan tissue toiletnya.

209
00:23:04,683 --> 00:23:05,843
Siapa kau?/
Dia Jerry.

210
00:23:06,051 --> 00:23:07,985
Keluar! Keluar dari rumahku!

211
00:23:08,187 --> 00:23:09,279
Terima kasih banyak/
Keluar!

212
00:23:09,488 --> 00:23:11,854
Kau perlu ongkos bus?/
Tidak, aku sudah punya.

213
00:23:12,191 --> 00:23:13,715
Kau bilang dia boleh menumpang mandi.

214
00:23:13,926 --> 00:23:15,325
Aku tidak pernah mengatakan itu!/
Kau mengatakannya.

215
00:23:15,528 --> 00:23:17,621
Aku membolehkan orang asing
masuk ke kamar mandiku?

216
00:23:17,830 --> 00:23:19,457
Dia temanku!

217
00:23:19,665 --> 00:23:21,257
Kau tidak bisa mempunyai teman
seperti itu.

218
00:23:21,500 --> 00:23:23,627
Itu untuk tugasku/
Tugas apa?

219
00:23:23,836 --> 00:23:26,566
Kau tidak akan mengerti,
Pak Simonet pasti mengerti.

220
00:23:26,772 --> 00:23:29,332
Siapa Pak Simonet?
Hei, aku bicara padamu...

221
00:23:29,542 --> 00:23:31,407
Dia guruku.

222
00:23:58,704 --> 00:23:59,693
Pak Simonet?

223
00:23:59,905 --> 00:24:02,032
Ya, saya Eugene...

224
00:24:02,575 --> 00:24:04,065
Simonet.

225
00:24:07,079 --> 00:24:09,377
Halo/
Halo.

226
00:24:11,050 --> 00:24:13,610
Tugas macam apa ini?/
Maaf?

227
00:24:13,819 --> 00:24:16,515
Apa yang kau katakan sehingga putraku
mengajak tunawisman masuk ke rumahku?

228
00:24:19,024 --> 00:24:20,491
Saya punya 2 masalah.

229
00:24:20,726 --> 00:24:22,956
Pertama, saya tidak tahu apa
yang anda bicarakan.

230
00:24:23,162 --> 00:24:24,823
Dan kedua, saya tidak kenal siapa anda.

231
00:24:25,030 --> 00:24:28,830
Arlene McKinney, putraku belajar
di kelas IPS-mu, namanya Trevor?

232
00:24:29,835 --> 00:24:31,200
Trevor.

233
00:24:31,403 --> 00:24:35,464
Ya, dia sangat fokus. Sangat kritis,
tipe murid yang kusuka.

234
00:24:37,109 --> 00:24:39,339
Kritis <i>(exigent)</i>. Menantang, mengujimu/
Aku tahu apa artinya itu...

235
00:24:39,545 --> 00:24:41,911
Kenapa bisa sampai putraku membawa
gelandangan masuk ke rumahku?

236
00:24:42,114 --> 00:24:43,376
Saya tidak tahu/
Omong kosong!

237
00:24:43,582 --> 00:24:45,675
Saya tidak tahu bagaimana dia
menafsirkan tugas yang diberikan.

238
00:24:45,885 --> 00:24:48,410
Menurutmu bagaimana ia
menafsirkannya?

239
00:24:48,787 --> 00:24:49,776
Saya tidak tahu.

240
00:24:49,989 --> 00:24:53,152
Jika anda ingin tahu, kusarankan
untuk bertanya saja padanya?

241
00:24:53,359 --> 00:24:54,348
Aku sudah melakukannya.

242
00:24:54,560 --> 00:24:55,720
Benarkah?

243
00:24:55,928 --> 00:24:59,921
Lalu kenapa anda datang jauh-jauh
kesini untuk menanyakanku apa tugasnya?

244
00:25:01,767 --> 00:25:03,530
Itu bukan rahasia negara.

245
00:25:06,805 --> 00:25:08,568
Ya? Lalu?

246
00:25:10,276 --> 00:25:13,575
Itu tugas yang kuberikan setiap awal
tahun ajaran untuk menginspirasi mereka.

247
00:25:13,779 --> 00:25:15,644
Aku tidak mengharapkan mereka
untuk merubah dunia.

248
00:25:15,848 --> 00:25:17,873
Kau tidak mengharapkan mereka untuk.../
Sebentar.

249
00:25:18,117 --> 00:25:21,018
Tugas itu untuk membuat mereka berpikir,
Bukan berjalan diatas air.

250
00:25:21,220 --> 00:25:24,314
Kau memberikan tugas yang mereka tidak
bisa kerjakan? Guru macam apa kau?

251
00:25:24,523 --> 00:25:26,354
Saya tidak bermaksud begitu.
Mereka sendiri yang mencobanya.

252
00:25:26,558 --> 00:25:28,890
Mereka bisa saja memulainya dengan
membersihkan coret-coretan dinding...

253
00:25:29,128 --> 00:25:31,562
Ini putraku. Kau tidak tahu
apa-apa tentangnya.

254
00:25:32,865 --> 00:25:35,060
Kau bilang bahwa ia bisa melakukan sesuatu,
sudah jelas dia akan mempercayaimu.

255
00:25:35,301 --> 00:25:37,633
Dan ketika ia tidak bisa,
itu akan menghancurkan mentalnya.

256
00:25:37,836 --> 00:25:40,737
Seharusnya mereka memecatmu dari
sekolah ini sekarang.

257
00:25:42,207 --> 00:25:45,938
Mereka tidak akan melakukannya karena
saya telah memiliki sertifikasi yang bagus.

258
00:25:46,145 --> 00:25:48,909
Saya tidak melakukan kesalahan apapun.

259
00:25:49,114 --> 00:25:53,346
Kau pikir kau bisa melakukan apapun
yang kau mau karena wajahmu hancur?

260
00:25:54,820 --> 00:25:58,916
Ny. McKinney, kenapa kau tidak menulis
saja semua keluhanmu itu...

261
00:25:59,124 --> 00:26:02,423
...dan akan kupastikan untuk
memasukkannya ke dalam kotak saran.

262
00:26:06,031 --> 00:26:07,191
Ya Tuhan.

263
00:26:07,800 --> 00:26:09,461
Kau benar-benar unik.

264
00:26:09,668 --> 00:26:12,569
Terima kasih.
Kuhargai <i>eufimisme</i>-mu.

265
00:26:12,771 --> 00:26:14,830
Aku selalu ingin menjadi unik.

266
00:26:18,125 --> 00:26:21,308
EUFIMISME: Ungkapan halus sebagai pengganti
ungkapan yang dianggap menyinggung/kasar.

267
00:26:22,150 --> 00:26:26,447
Ada yang bisa kubantu nyonya?/
Oh tidak.

268
00:26:37,296 --> 00:26:41,289
Tn. Thorsen, Tunggu!
Aku sudah menunggumu seharian.

269
00:26:41,500 --> 00:26:44,628
Kenapa kau tidak membalas teleponku?/
Kita bukan teman.

270
00:26:44,837 --> 00:26:47,567
Aku baru menerima BPKB mobilnya.
Ini mengejutkan sekali.

271
00:26:47,773 --> 00:26:50,606
Kau ingin bilang kau tidak bisa menerimanya?/
Tidak, itu akan membuatku terlihat bodoh.

272
00:26:50,809 --> 00:26:53,073
Aku hanya ingin tahu tentang
semua ide ini.

273
00:26:53,278 --> 00:26:54,973
Lakukanlah seperti yang mereka bilang.
Tebuslah ke orang lain.

274
00:26:55,180 --> 00:26:57,080
Kenapa?/
Karena kau telah menerima mobilnya.

275
00:26:57,282 --> 00:27:00,479
Kau telah berhutang sesuatu/
Bagaimana jika aku tidak merasa berhutang?

276
00:27:00,686 --> 00:27:03,712
Bagaimana jika aku hanya mengambil mobilnya
lalu mengajak PSK dan kabur ke Meksiko?

277
00:27:03,922 --> 00:27:04,946
Aku tidak akan pernah tahu.

278
00:27:05,157 --> 00:27:07,387
Apa maksudnya ini?
Ayo jawablah.

279
00:27:07,593 --> 00:27:10,084
Sebuah serangan kebaikan acak
dari seorang pengacara.

280
00:27:10,295 --> 00:27:11,523
Aku ada rapat.

281
00:27:11,730 --> 00:27:13,891
Aku mendapat cerita, oke?

282
00:27:14,099 --> 00:27:16,533
"Seorang pengacara di Channing & Moss
memberiku mobil begitu saja?"

283
00:27:16,769 --> 00:27:20,330
Katakan padaku atau akan kukarang sendiri.
Ceritaku akan terdengar lebih menarik.

284
00:27:20,539 --> 00:27:24,441
Apa karena kau kaya, punya banyak harta,
kau punya terlalu banyak kucing dirumah?

285
00:27:26,445 --> 00:27:28,003
Tunggu. Tolong dengarkan!

286
00:27:28,213 --> 00:27:30,272
Mantan istriku menguasai segalanya
di hidupku, kau mengerti?

287
00:27:30,482 --> 00:27:33,713
Ditambah dia berpacaran dengan seorang
lesbian hanya untuk membuatku kesal.

288
00:27:33,952 --> 00:27:35,943
Tolonglah aku.

289
00:27:40,526 --> 00:27:42,494
Putriku punya penyakit asma.

290
00:27:42,795 --> 00:27:46,526
Suatu malam sakitnya sangat parah,
terparah yang pernah kulihat.

291
00:27:46,732 --> 00:27:49,701
<i>Waktu itu tengah malam
di ruang UGD.</i>

292
00:27:50,202 --> 00:27:53,694
<i>Kami menunggu sangat lama.
Tidak mendapat perhatian dari siapapun.</i>

293
00:28:03,215 --> 00:28:05,308
Alat pernapasannya sepertinya
tidak berfungsi.

294
00:28:05,517 --> 00:28:07,075
Tn. Parker, apa yang kaualami?

295
00:28:07,286 --> 00:28:09,584
Adikku, dia menusukku.

296
00:28:09,788 --> 00:28:12,018
Kita sudah disini lebih dulu/
Luka tusuk lebih dulu.

297
00:28:12,224 --> 00:28:14,784
Dia tidak bisa bernapas, dia ketakutan/
Nanti akan kuberitahu.

298
00:28:14,993 --> 00:28:16,722
Seseorang harus merawatnya/
ini sudah peraturan.

299
00:28:16,995 --> 00:28:19,463
Dia tidak pernah separah ini.
Lakukanlah sesuatu.

300
00:28:19,665 --> 00:28:21,223
Bisakah anda duduk saja?

301
00:28:21,433 --> 00:28:25,233
Maafkan aku, aku sudah 4 jam disini.
Kau harus memanggilkan dokter.

302
00:28:25,437 --> 00:28:26,927
Tidak. Tunggu.

303
00:28:29,942 --> 00:28:31,500
Omong kosong.
Tolong dia sekarang!

304
00:28:31,710 --> 00:28:33,575
Maaf?/
Kenapa kau melakukan ini?

305
00:28:33,779 --> 00:28:35,007
Bukankah kalian punya oksigen?

306
00:28:35,214 --> 00:28:36,476
Biar kupanggilkan pengawas.

307
00:28:36,682 --> 00:28:39,310
Kau tidak butuh pengawas.
Kau adalah pengawas hari ini.

308
00:28:39,518 --> 00:28:42,578
Kau adalah pengawasnya hari ini!
Mengerti?

309
00:28:42,788 --> 00:28:46,690
Pergilah ke lorong, taruh gadis itu
di ranjang berjalan dan rawat dia...

310
00:28:46,892 --> 00:28:49,520
...dan berikan dia udara!

311
00:28:50,028 --> 00:28:53,691
Aku mendukungmu nak.
Ternyata kau masih disini!

312
00:28:56,802 --> 00:28:59,566
Lepaskan tanganku.
Ini tidak adil, bung!

313
00:28:59,905 --> 00:29:02,271
Ayolah! Sial!

314
00:29:02,474 --> 00:29:03,907
<i>Aku berterimakasih padanya...</i>

315
00:29:04,209 --> 00:29:08,578
<i>Lalu seperti ada ruang khusus yang ia katakan
padaku untuk menebus rasa terimakasihku.</i>

316
00:29:08,780 --> 00:29:10,839
Dia bilang padaku,
"Tebus saja ke orang lain."

317
00:29:11,049 --> 00:29:13,711
Lakukan tiga kebaikan besar untuk
tiga orang seterusnya, itu saja.

318
00:29:13,919 --> 00:29:16,114
Jadi itu seperti kebaikan yang beruntun?

319
00:29:16,321 --> 00:29:18,846
Sebentar, jadi kau dengan dengan gelandangan
ini berada dalam rantai perbuatan baik.

320
00:29:19,057 --> 00:29:22,584
Semacam cara hidup Bunda Theresa?
Terlihat seperti hal baru untukmu, bukan?

321
00:29:22,794 --> 00:29:25,422
Seperti sebuah ajaran agama?
Apa kau bergabung di sekte tertentu?

322
00:29:26,331 --> 00:29:30,529
Jika kau sebut namaku, kau akan menjual
ginjalmu untuk membayar tuntutan terhadapmu.

323
00:29:30,736 --> 00:29:32,067
Sekte.

324
00:29:32,604 --> 00:29:35,095
Orang itu, siapa nama orang itu?

325
00:29:35,307 --> 00:29:38,003
Maaf, aku sudah terlambat untuk
pernikahan massalku.

326
00:30:07,272 --> 00:30:09,263
Aku tahu ada seseorang disini.

327
00:30:12,010 --> 00:30:13,637
Aku tahu kau disitu.

328
00:30:14,446 --> 00:30:17,210
Keluar atau aku akan kesana
dan menembakmu.

329
00:30:17,416 --> 00:30:19,179
Tolong jangan tembak!

330
00:30:21,520 --> 00:30:22,714
Kumohon.

331
00:30:23,222 --> 00:30:24,883
Tetap disitu.

332
00:30:25,290 --> 00:30:28,282
Jika kau bergerak...

333
00:30:34,199 --> 00:30:35,564
Kumohon jangan angkat benda itu!

334
00:30:35,767 --> 00:30:38,031
Kumohon jangan! Aku tidak bergerak.

335
00:30:39,972 --> 00:30:41,234
Kumohon.

336
00:30:43,875 --> 00:30:45,740
Apa yang kau lakukan pada trukku?

337
00:30:47,246 --> 00:30:49,771
Biar kutunjukkan. Aku akan...

338
00:30:50,182 --> 00:30:52,309
Aku hanya akan membuka pintu, oke?

339
00:31:03,095 --> 00:31:04,062
Lihat kan?

340
00:31:04,496 --> 00:31:09,092
Sekarang lebih mudah bagimu untuk
menjualnya, melihatnya sudah berfungsi.

341
00:31:09,334 --> 00:31:11,165
Aku tidak meminta bantuanmu/
Memang.

342
00:31:12,004 --> 00:31:13,835
Selama ini kau tinggal di garasiku?

343
00:31:14,039 --> 00:31:16,507
Tidak sampai malam ini.
Bolehkah aku mendekat dan...

344
00:31:18,176 --> 00:31:21,543
Aku punya perkerjaan di Royal Motel.
Mereka memberikanku kamar sendiri.

345
00:31:21,747 --> 00:31:23,112
Kau tetap disitu!

346
00:31:23,348 --> 00:31:25,509
Kumohon, aku tidak suka senjata.

347
00:31:26,952 --> 00:31:29,443
Ap yang terjadi antara kau
dengan anakku?

348
00:31:29,688 --> 00:31:31,121
Dia ingin menolong seseorang.

349
00:31:31,356 --> 00:31:35,292
Dia ingin membuat seseorang kembali mandiri,
jadi ia memberiku sedikit uang.

350
00:31:35,527 --> 00:31:37,927
Dia memberimu uang?/
Ya, Bu.

351
00:31:38,263 --> 00:31:39,890
Itu uang tabungannya.

352
00:31:41,433 --> 00:31:44,561
Dari situlah aku mendapat pakaian
layak dan pekerjaan.

353
00:31:46,371 --> 00:31:48,100
Kau pikir kau bisa
mempertahankan keadaanmu?

354
00:31:48,473 --> 00:31:51,374
Menurutku kau sedikit bermasalah.

355
00:31:56,081 --> 00:31:57,548
Aku bisa menyembuhkannya.

356
00:31:58,216 --> 00:32:00,582
Bagaimana semua itu bisa terjadi
dengan tiba-tiba?

357
00:32:01,119 --> 00:32:02,984
Kau pernah hidup dijalan?

358
00:32:05,557 --> 00:32:07,548
Ibuku nyaris menyeret kami kesitu.

359
00:32:08,126 --> 00:32:11,926
Kau tidak pernah tahu sampai kau
melihat ke dalam tempat sampah.

360
00:32:12,731 --> 00:32:17,668
Tapi ketika kau mulai merogohnya pertama
kali dan mengambil koran sebagai selimut...

361
00:32:17,969 --> 00:32:21,632
Saat itulah kau sadar bahwa
hidupmu telah hancur.

362
00:32:22,240 --> 00:32:26,700
Lalu ketika seseorang seperti anakmu
datang dan memberi bantuan...

363
00:32:27,612 --> 00:32:29,079
Aku akan menerimanya.

364
00:32:29,481 --> 00:32:31,642
Bahkan dari seorang bocah pun
akan kuterima.

365
00:32:36,955 --> 00:32:39,617
Aku tidak bisa terpuruk lagi
atau aku akan mati.

366
00:32:41,193 --> 00:32:43,991
Kuhargai yang kau lakukan untuk
membalas kebaikan Trevor...

367
00:32:44,196 --> 00:32:46,187
Aku tidak boleh menebus
kebaikan Trevor.

368
00:32:46,431 --> 00:32:49,992
Lalu apa yang kau lakukan?/
Aku menebusnya ke orang lain.

369
00:32:52,437 --> 00:32:54,302
Aku tahu kau ingin aku pergi.

370
00:32:56,475 --> 00:32:57,635
Aku akan pergi.

371
00:33:00,011 --> 00:33:01,945
Apa maksudnya menebus ke orang lain?

372
00:33:02,981 --> 00:33:04,505
Itu aku.

373
00:33:06,251 --> 00:33:09,186
Dan itu ada tiga orang.

374
00:33:11,623 --> 00:33:16,026
Dan aku akan menolong mereka,
tapi harus dengan sesuatu yang besar.

375
00:33:17,262 --> 00:33:21,198
Sesuatu yang tidak bisa mereka
lakukan sendiri.

376
00:33:21,700 --> 00:33:23,668
Jadi kulakukan untuk mereka.

377
00:33:25,070 --> 00:33:28,164
Dan mereka melakukannya untuk
tiga orang seterusnya.

378
00:33:30,175 --> 00:33:31,767
Jadinya sembilan orang.

379
00:33:32,444 --> 00:33:35,971
Dan kutambah tiga orang lagi...

380
00:33:36,181 --> 00:33:39,207
Jadinya dua puluh tujuh...

381
00:33:39,451 --> 00:33:43,979
Aku tidak pintar berhitung tapi hal ini
berkembang sangat cepat. Mengerti?

382
00:33:49,995 --> 00:33:51,622
Baiklah. baiklah.

383
00:33:51,830 --> 00:33:53,491
Tolong semuanya bicara satu bahasa.

384
00:33:53,698 --> 00:33:55,723
Ya?/
Menurutku itu ide yang bagus.

385
00:33:55,934 --> 00:33:57,868
Shawn?/
Itu ide yang bodoh.

386
00:33:58,069 --> 00:33:59,400
Adam?/
Itu sistem saling menghargai.

387
00:33:59,871 --> 00:34:01,930
Orang-orang meremehkan sistem itu./
Lalu kenapa?

388
00:34:02,140 --> 00:34:03,903
Karena kau baru saja melakukannya.

389
00:34:04,576 --> 00:34:09,275
Trevor, teman-teman kelasmu berpikir
idemu itu sangat mengada-ada <i>(utopian)</i>.

390
00:34:09,481 --> 00:34:11,415
Cari arti kata itu nanti.

391
00:34:13,718 --> 00:34:15,686
Seperti dunia yang sempurna?

392
00:34:19,291 --> 00:34:20,588
Lalu?

393
00:34:22,727 --> 00:34:26,857
Apa yang membuatmu mendapatkan
ide ini?

394
00:34:30,268 --> 00:34:31,200
Karena....

395
00:34:31,403 --> 00:34:34,372
Semuanya menyebalkan.

396
00:34:35,540 --> 00:34:36,973
Dia berbicara padamu tentang ini?

397
00:34:37,542 --> 00:34:39,737
Kita sudah berbincang.

398
00:34:41,513 --> 00:34:43,242
Tapi kau tidak perlu khawatir...

399
00:34:43,448 --> 00:34:46,611
Karena aku akan memberitahunya
kalau kita tidak bisa bicara lagi.

400
00:34:48,553 --> 00:34:50,077
Tidak, jangan lakukan itu.

401
00:34:52,190 --> 00:34:53,680
Kau ingin secangkir kopi?

402
00:34:56,962 --> 00:34:57,951
Ya, Bu.

403
00:34:58,163 --> 00:34:59,630
Oke.

404
00:35:08,740 --> 00:35:11,868
Aku akan menelepon presiden untuk
membicarakan tentang polusi.

405
00:35:12,077 --> 00:35:14,705
Tapi ibuku bilang mereka akan
menempatkanku di daftar tunggu...

406
00:35:14,913 --> 00:35:16,540
Lalu dia menutup teleponnya.

407
00:35:16,948 --> 00:35:21,214
Untuk tugas ini, aku menaruh selebaran
tentang daur ulang di 2 toko swalayan.

408
00:35:21,419 --> 00:35:23,216
Aku akan membuka situs web dalam
bahasa Cina.

409
00:35:23,421 --> 00:35:26,822
Yang memberitahu semua anak di Cina
untuk melompat secara bersamaan.

410
00:35:34,132 --> 00:35:36,862
Tujuannya untuk mendorong bumi
keluar dari orbitnya.

411
00:35:37,102 --> 00:35:38,501
Ya/
Terima kasih, duduklah.

412
00:35:40,605 --> 00:35:44,701
Ide kalian sangat mengejutkan dan
sangat beraneka ragam <i>(variegated)</i>.

413
00:35:44,943 --> 00:35:47,776
Tambahkan kedalam daftar kata
yang harus dicari.

414
00:35:48,113 --> 00:35:51,947
Tapi saya ingin fokus sebentar pada salah
satu proyek yang kita bahas hari ini.

415
00:35:52,517 --> 00:35:57,454
Karena setelah mengajar bertahun-tahun
dan ini merupakan ide baru yang juga...

416
00:35:58,223 --> 00:36:03,024
...membutuhkan ketulusan penuh
demi kebaikan orang lain.

417
00:36:03,528 --> 00:36:08,261
Trevor telah berusaha untuk
berinteraksi dengan dunia...

418
00:36:08,466 --> 00:36:10,400
...dan tugas yang diberikan
memang begitu.

419
00:36:10,635 --> 00:36:14,537
Dan jika saya adalah orang yang
sulit untuk menyampaikan pujian...

420
00:36:14,739 --> 00:36:16,434
Saya akan bilang kalau ide itu...

421
00:36:17,075 --> 00:36:18,508
Patut dipuji.

422
00:36:18,710 --> 00:36:21,736
Kata-kata hari ini:
UTOPIAN, ENIGMA, QUANTUM.

423
00:36:21,980 --> 00:36:24,210
Tambahkan VARIEGATED.
Saya ingin kalian dirumah malam ini...

424
00:36:29,454 --> 00:36:31,786
Hai Pak Simonet/
Halo.

425
00:36:42,200 --> 00:36:44,031
Bisakah kau bersikap ramah sedikit?

426
00:36:44,970 --> 00:36:46,198
Tentang apa?

427
00:36:47,205 --> 00:36:48,797
Tentang ideku.

428
00:36:49,207 --> 00:36:53,041
Apa kau benar berpikir itu ide yang bagus
atau hanya karena kau bersikap keguruan?

429
00:36:54,579 --> 00:36:55,546
Keguruan?

430
00:36:56,715 --> 00:36:57,704
Berbasa-basi.

431
00:36:59,751 --> 00:37:02,185
Apakah aku menyebutmu dengan
kata yang tidak ramah?

432
00:37:02,954 --> 00:37:04,046
Tidak.

433
00:37:04,823 --> 00:37:06,882
Kau bahkan tidak seramah itu.

434
00:37:09,761 --> 00:37:13,595
Baiklah, kuanggap perkataanmu itu tidak
disengaja dan tidak akan terulang lagi.

435
00:37:19,070 --> 00:37:20,196
Apa?

436
00:37:22,941 --> 00:37:24,499
Apa yang terjadi pada wajahmu?

437
00:37:41,893 --> 00:37:44,623
Kau menarik sedotan terpendek hari ini,
Trevor?

438
00:37:46,131 --> 00:37:49,294
Wajahku bukan pembahasan yang relevan
untuk kelas IPS, bukan begitu?

439
00:37:49,734 --> 00:37:51,634
Pergilah dan katakan pada mereka
apa yang kuucapkan.

440
00:37:51,836 --> 00:37:53,269
Katakan pada siapa?

441
00:37:53,505 --> 00:37:55,029
Sampai jumpa besok.

442
00:38:20,465 --> 00:38:23,923
Kau tahu dimana Jerry tinggal?/
Disana, nomor 15.

443
00:38:55,834 --> 00:38:57,529
Kiriman datang!

444
00:38:57,736 --> 00:38:59,226
Siapa itu?

445
00:38:59,904 --> 00:39:01,394
Trevor.

446
00:39:01,606 --> 00:39:03,665
Aku sedang mencari Jerry.

447
00:39:05,443 --> 00:39:07,240
Jerry tidak berada disini.

448
00:39:09,013 --> 00:39:10,537
Kapan ia kembali?

449
00:39:10,749 --> 00:39:14,583
Dia tidak akan kembali.
Pergilah dari sini.

450
00:39:20,492 --> 00:39:21,652
Jerry?

451
00:39:21,860 --> 00:39:23,794
Pergilah dari sini!

452
00:39:26,030 --> 00:39:28,396
Kumohon keluar, Jerry.

453
00:40:46,110 --> 00:40:50,069
Aku ingat tahun 1976 ketika masih ada
program itu di sistem pendidikan...

454
00:40:50,281 --> 00:40:53,876
Dan sekarang semuanya hilang/
Aku harus pergi/Trevor.

455
00:40:56,487 --> 00:40:59,820
Kau keluar kelas cepat sekali pagi ini.
Aku baru saja mau bicara denganmu.

456
00:41:52,710 --> 00:41:54,268
Halo/
Halo.

457
00:41:55,113 --> 00:41:56,171
Masuklah.

458
00:42:03,254 --> 00:42:04,983
Trevor sedang tidak enak badan.

459
00:42:05,189 --> 00:42:07,384
Maaf mendengarnya.
Ada masalah apa?

460
00:42:07,592 --> 00:42:09,059
Cuma sakit perut saja.

461
00:42:09,460 --> 00:42:10,927
Kau mau masuk?

462
00:42:11,195 --> 00:42:12,856
Tentu, terima kasih.

463
00:42:14,699 --> 00:42:17,065
Duduklah/
Terima kasih.

464
00:42:18,202 --> 00:42:20,261
Rumah yang bagus/
Terima kasih.

465
00:42:20,471 --> 00:42:22,405
jadi kau sudah lama tinggal di Vegas?

466
00:42:22,607 --> 00:42:23,767
Ya.

467
00:42:30,615 --> 00:42:35,552
Aku sudah beritahu Trevor jika kau ingin
bicara denganku, aku akan datang ke sekolah.

468
00:42:36,721 --> 00:42:39,588
Ny. McKinney, aku tidak memintamu
untuk bertemu denganku.

469
00:42:40,625 --> 00:42:42,320
Tapi Trevor bilang begitu.

470
00:42:43,061 --> 00:42:45,791
Ya, dan dia memberiku surat darimu...

471
00:42:47,298 --> 00:42:49,493
...yang sebenarnya tidak kau tulis.

472
00:42:49,734 --> 00:42:51,759
Dia memberimu surat dariku?

473
00:42:53,938 --> 00:42:57,806
Ya ampun. Ini mengerikan.
Belakangan dia sangat...

474
00:42:58,009 --> 00:43:00,705
Tidak, aku tidak bermaksud/
Tidak perlu dijelaskan, aku akan pergi.

475
00:43:00,912 --> 00:43:02,641
Tidak usah dipersulit/
Bukan maksudku untuk...

476
00:43:02,847 --> 00:43:04,815
Aku sudah terbiasa dengan hal ini/
Bisakah kau berhenti?

477
00:43:05,149 --> 00:43:07,640
Bisakah kita perbaiki sedikit?

478
00:43:08,252 --> 00:43:13,087
Aku benar-benar tidak tahu kalau
Trevor sangat menyukaimu.

479
00:43:13,591 --> 00:43:16,924
Tidak apa kalau kita tak berdiskusi
pada pertemuan orangtua dengan guru.

480
00:43:17,261 --> 00:43:19,195
Lalu kenapa kau datang?

481
00:43:20,465 --> 00:43:23,696
Kenapa kau tidak menyuruhku saja
untuk datang ke sekolah?

482
00:43:26,771 --> 00:43:29,331
Karena kau sudah datang ke sekolah...

483
00:43:30,341 --> 00:43:32,104
untuk bicara denganku tentang anakmu...

484
00:43:32,810 --> 00:43:34,778
dan aku bersikap seperti...

485
00:43:34,979 --> 00:43:36,276
Bajingan?

486
00:43:38,116 --> 00:43:39,208
Maaf.

487
00:43:40,118 --> 00:43:42,052
Apa kata itu terlalu kasar untukmu?

488
00:43:44,055 --> 00:43:46,250
Bagaimana dengan "tikus brengsek"
menurutmu?

489
00:43:46,457 --> 00:43:47,321
Lumayan.

490
00:43:48,192 --> 00:43:49,819
Keparat?/
Oh aku suka itu.

491
00:43:53,231 --> 00:43:54,459
Ya, jadi...aku.

492
00:44:08,312 --> 00:44:10,507
Aku sudah memasak makanan ini.

493
00:44:11,682 --> 00:44:13,411
Daripada disia-siakan begitu saja.

494
00:44:17,922 --> 00:44:20,755
Aku tidak tahu lagi harus berbicara
dengan siapa tentang Trevor.

495
00:44:23,528 --> 00:44:25,928
Enak juga/
Terima kasih.

496
00:44:26,164 --> 00:44:28,394
Aku tidak mengerti.
Ini sekolah musim panas?

497
00:44:30,034 --> 00:44:32,502
Kenapa kau berpikir Trevor tidak
mau bicara denganmu?

498
00:44:32,703 --> 00:44:34,102
Aku tidak tahu.

499
00:44:35,006 --> 00:44:36,667
Dia terlihat marah.

500
00:44:37,742 --> 00:44:40,506
Kelas 1 SMP itu masa yang sulit,
tapi dia terlihat senang di sekolah.

501
00:44:42,180 --> 00:44:44,671
Mungkin aku salah.
Mungkin semuanya baik-baik saja.

502
00:44:45,183 --> 00:44:46,445
Seberapa sering kau bertemu
dengan Trevor?

503
00:44:47,185 --> 00:44:49,278
Sesering mungkin/
Seberapa sering itu?

504
00:44:50,354 --> 00:44:54,723
Aku bukannya tidak akan melakukan pekerjaan
yang akan menyita waktuku dengan putraku, oke?

505
00:44:55,493 --> 00:44:57,222
Aku punya dua pekerjaan.

506
00:44:59,030 --> 00:45:01,430
Betul. Maksudku begitu.

507
00:45:01,866 --> 00:45:03,834
Harusnya tidak menjadi pertanyaan
yang sulit.

508
00:45:08,172 --> 00:45:11,539
Ny. McKinney, menurutmu apakah
ada hal lain...

509
00:45:11,776 --> 00:45:14,745
...di luar sekolah yang
mungkin menganggunya?

510
00:45:15,980 --> 00:45:17,379
Aku tidak tahu.

511
00:45:19,617 --> 00:45:22,609
Aku akan menghubungi guru
spiritualku kesini.

512
00:45:22,820 --> 00:45:25,118
Karena kau mengatakan padaku bahwa
Trevor menyimpan sesuatu darimu...

513
00:45:25,323 --> 00:45:29,054
...tapi kau tidak mengetahuinya dengan
jelas dan kau ingin aku menjelaskan mengapa.

514
00:45:29,527 --> 00:45:33,258
"Kau menjelaskan mengapa".
Apa kau selalu bicara seperti itu?

515
00:45:33,464 --> 00:45:34,488
Ya.

516
00:45:34,699 --> 00:45:37,190
Kau pasti belajar di sekolah terkenal.

517
00:45:37,702 --> 00:45:38,828
Ya.

518
00:45:39,036 --> 00:45:41,561
Apakah kau bisa berhenti
memojokkanku dalam hal ini?

519
00:45:47,545 --> 00:45:48,876
Apa ada sosok ayah?

520
00:45:49,347 --> 00:45:51,372
Dia tidak tinggal disini lagi.

521
00:45:51,916 --> 00:45:53,508
Aku tidak tahu dimana dia.

522
00:45:53,718 --> 00:45:55,743
Aku tahu bagaimana rasanya.

523
00:45:56,354 --> 00:46:00,154
Arlene, aku meneleponmu 5 kali.

524
00:46:00,358 --> 00:46:01,347
Bonnie/
Tidak, dengarkan aku.

525
00:46:01,559 --> 00:46:05,290
Jika kau tidak menghubungi sponsormu,
kau tidak akan dapat sponsor.

526
00:46:05,730 --> 00:46:08,028
Ini Eugene Simonet.

527
00:46:08,900 --> 00:46:10,891
Kau harusnya tidak boleh
berkencan selama setahun.

528
00:46:11,102 --> 00:46:13,536
Ini bukan kencan/
Bukan, aku gurunya Trevor.

529
00:46:13,938 --> 00:46:15,132
Kita sedang berdiskusi.

530
00:46:16,774 --> 00:46:18,071
Kita sudah selesai.

531
00:46:18,276 --> 00:46:19,538
Kita sudah selesai.

532
00:46:38,796 --> 00:46:40,423
Mengapa kau lakukan itu padaku?

533
00:46:40,932 --> 00:46:42,923
Menulis surat padanya,
dengan tanda tanganku?

534
00:46:43,134 --> 00:46:46,695
Kenapa kau mengacaukan segalanya?/
Aku tidak mengacaukan apapun.

535
00:46:46,904 --> 00:46:49,930
Apa saja yang kau lakukan?
Menguping di balik pintu?

536
00:46:50,141 --> 00:46:53,235
Lalu apa dengan sakit perutmu?/
Kenapa? kau juga sering berbohong.

537
00:46:53,444 --> 00:46:56,242
Ini bukan salahku.
Ini memalukan sekali.

538
00:46:56,447 --> 00:46:58,347
Aku telah berbuat sesuatu yang baik
dan kau bahkan tidak mengetahuinya.

539
00:46:58,549 --> 00:47:00,449
Sayang dengarkan.

540
00:47:01,485 --> 00:47:05,421
Kau tak bisa begitu saja mempertemukan dua
orang dan membuat mereka suka satu sama lain.

541
00:47:05,623 --> 00:47:08,148
Kau hanya menyukai orang-orang
yang bisa diajak mabuk.

542
00:47:10,194 --> 00:47:12,287
Kau hanya akan menunggunya
untuk kembali.

543
00:47:12,496 --> 00:47:14,157
Tidak, aku tidak akan/
Ya, memang!

544
00:47:14,365 --> 00:47:15,593
Tidak!

545
00:47:15,833 --> 00:47:18,495
Ayahmu tidak akan punya kesempatan.../
Kau selalu bilang begitu.

546
00:47:18,703 --> 00:47:20,694
Aku bersungguh-sungguh sekarang/
Kau selalu bilang bersungguh-sungguh.

547
00:47:20,905 --> 00:47:23,840
Apa yang kau ingin aku katakan?
Sudah kubilang aku bersungguh-sungguh.

548
00:47:24,041 --> 00:47:27,067
Ketika dia sudah disini kau tidak akan
peduli lagi apa yang terjadi padaku.

549
00:47:27,311 --> 00:47:28,778
Kau bahkan tidak tahu aku ada
dirumah yang sama denganmu.

550
00:47:28,980 --> 00:47:30,971
Itu tidak benar/
Itu benar.

551
00:47:31,182 --> 00:47:32,843
Aku sayang padamu.

552
00:47:33,050 --> 00:47:34,039
Aku sayang padamu.

553
00:47:34,252 --> 00:47:35,549
Aku sudah melakukan semampuku.

554
00:47:35,753 --> 00:47:37,220
Jangan sayangi aku.
Aku benci penampilanmu.

555
00:47:37,421 --> 00:47:38,820
Trevor kau harus berhenti.

556
00:47:39,023 --> 00:47:40,320
Aku benci kau ibuku.

557
00:49:31,001 --> 00:49:33,128
Trevor, ibu akan masuk, oke?

558
00:49:43,547 --> 00:49:45,481
Kau bilang sejam yang lalu.

559
00:49:46,951 --> 00:49:49,647
Apa kau mengerti kalau anakku hilang?

560
00:49:51,655 --> 00:49:54,886
Kalau aku punya mobil,
akan kucari sendiri!

561
00:50:06,904 --> 00:50:08,872
Menurutmu kapan dia pergi?

562
00:50:09,173 --> 00:50:12,836
Aku tidak tahu.
Maaf aku harus melakukan ini padamu.

563
00:50:13,077 --> 00:50:15,671
Bonnie tidak ada di rumah.
Polisi juga tidak akan datang.

564
00:50:15,880 --> 00:50:18,440
Aku menghubungi teman-temanku
tapi mereka semua sedang mabuk.

565
00:50:18,649 --> 00:50:20,879
Tidak apa-apa/
Begitu pun denganku.

566
00:50:21,419 --> 00:50:22,977
Aku juga seorang pemabuk.

567
00:50:26,991 --> 00:50:30,324
Aku yakin orang-orang menganggapnya
sebagai "masa penyembuhan".

568
00:50:39,537 --> 00:50:40,970
Kau mau kemana?

569
00:51:07,598 --> 00:51:08,826
Punya cukup uang?

570
00:51:09,033 --> 00:51:12,662
Butuh tiket? Ayo,
Akan kubelikan kau tiket.

571
00:51:12,870 --> 00:51:14,303
Ikut aku. Nanti kubelikan tiket.

572
00:51:14,505 --> 00:51:16,871
Akan kubelikan tiket/
keparat!

573
00:51:17,074 --> 00:51:18,803
Sayang, kau tidak apa-apa?

574
00:51:39,396 --> 00:51:42,388
Seumur hidupku, aku belum pernah
merasa begitu bersalah...

575
00:51:42,600 --> 00:51:45,262
...sampai setelah apa yang
kulakukan terhadapmu.

576
00:51:53,244 --> 00:51:54,871
Aku tidak minum.

577
00:51:55,479 --> 00:51:57,913
Aku ingin, tapi tidak kulakukan.

578
00:52:07,358 --> 00:52:09,656
Kau tidak punya alasan untuk
mempercayaiku...

579
00:52:10,995 --> 00:52:14,328
Dan aku tahu kau tidak ingin mendengar
janji-janji kosong lagi...

580
00:52:15,165 --> 00:52:17,224
Jadi aku akan memberitahukanmu
yang sebenarnya.

581
00:52:20,170 --> 00:52:21,694
Aku punya masalah.

582
00:52:23,340 --> 00:52:26,241
Masalah yang sangat buruk.

583
00:52:27,444 --> 00:52:29,071
Aku harus berhenti.

584
00:52:32,416 --> 00:52:34,475
Dan jika kau bisa bersamaku...

585
00:52:34,685 --> 00:52:39,520
Jika kau berpikir bahwa mungkin
bagiku untuk melakukannya...

586
00:52:41,025 --> 00:52:43,186
Maka mungkin aku akan bisa.

587
00:52:44,895 --> 00:52:46,328
Jika saja kau...

588
00:52:47,932 --> 00:52:50,628
Membantu sedikit saja...

589
00:53:13,023 --> 00:53:14,012
Kau masih disini?

590
00:53:14,224 --> 00:53:16,055
Aku harap semuanya baik-baik saja.

591
00:53:16,260 --> 00:53:18,251
Dia sudah tidur/
Bagus.

592
00:53:18,462 --> 00:53:20,225
Bagaimana kau tahu dia berada?

593
00:53:20,798 --> 00:53:24,427
Namanya anak-anak, bisa saja mereka
menumpang mobil atau naik bus.

594
00:53:24,635 --> 00:53:26,603
Dengarkan.../
Ya sama-sama.

595
00:53:27,905 --> 00:53:29,167
Tidak, kau tidak perlu melakukannya.

596
00:53:29,373 --> 00:53:33,036
Aku mengerti/Tunggu. Ya ampun,
aku hanya ingin berterima kasih.

597
00:53:35,512 --> 00:53:36,877
Terima kasih.

598
00:53:37,214 --> 00:53:38,408
Sama-sama.

599
00:53:41,819 --> 00:53:44,014
Sepertinya tidak terasa cukup, kan?/
Tidak.

600
00:53:44,755 --> 00:53:48,384
Aku berharap, bisakah kau datang
kembali lain waktu?

601
00:53:48,592 --> 00:53:50,253
Makan malam denganku?

602
00:53:54,665 --> 00:53:59,432
Aku tidak yakin apakah itu pantas.

603
00:54:00,270 --> 00:54:03,034
Baiklah, aku mengerti.

604
00:54:03,841 --> 00:54:05,536
Selamat malam/
Selamat malam.

605
00:54:16,754 --> 00:54:19,518
Kenapa kau membantu orang itu, Sidney?

606
00:54:20,758 --> 00:54:22,726
Tidak. Ini seperti melakukan tiga
pekerjaan besar, kawan.

607
00:54:22,926 --> 00:54:24,450
Kau harus melakukan tiga pekerjaan.

608
00:54:24,695 --> 00:54:27,289
Akan kulakukan dua lagi untuk
teman-temanku disini.

609
00:54:27,531 --> 00:54:29,260
Banyak yang butuh bantuan disini.

610
00:54:29,466 --> 00:54:31,366
Tapi siapa yang bilang padamu
untuk melakukannya?

611
00:54:34,972 --> 00:54:37,668
Ini adalah ide yang kuciptakan.

612
00:54:39,410 --> 00:54:40,809
Kau akan menampilkannya
di televisi?

613
00:54:41,045 --> 00:54:43,570
Bagaimana kau bisa mendapat ide
seperti itu?

614
00:54:44,882 --> 00:54:46,577
Bung, ini seperti...

615
00:54:47,484 --> 00:54:51,386
Dunia ini adalah sebuah kekacauan.
Maafkan bahasaku yang kurang sopan.

616
00:54:51,588 --> 00:54:52,816
Dan hal ini seperti...

617
00:54:53,891 --> 00:54:56,325
Aku berpikir, seperti boom!

618
00:54:56,560 --> 00:54:59,495
Seperti semuanya tiba-tiba
menjadi lebih baik.

619
00:55:01,131 --> 00:55:02,996
Kau yakin bukan orang lain
yang memulainya?

620
00:55:03,934 --> 00:55:05,799
Tidak kawan.
Pemikiran itu datang dariku.

621
00:55:06,003 --> 00:55:08,597
Pemikiran itu datang dari kepalaku.
Aku tidak bohong padamu.

622
00:55:08,806 --> 00:55:13,470
Aku telah melewati masa-masa
yang sangat buruk.

623
00:55:14,211 --> 00:55:16,941
Tapi tidak lagi,
karena hal itu telah mengubahku.

624
00:55:17,147 --> 00:55:18,774
Dan aku akan mengubah tempat ini.

625
00:55:18,982 --> 00:55:21,780
Maksudku, orang-orang akan mendengarku.

626
00:55:21,985 --> 00:55:23,976
Orang-orang akan berbuat baik.

627
00:55:26,290 --> 00:55:30,920
Maksudku, ini seperti sebuah
bualan filosofis. Kau mengerti?

628
00:55:31,762 --> 00:55:33,821
Ya/
Pastinya.

629
00:55:34,031 --> 00:55:36,295
Aku mengerti maksudmu/
Sudah pasti, kawan.

630
00:55:36,800 --> 00:55:39,291
Masalahnya begini, Sidney...

631
00:55:41,672 --> 00:55:45,005
Ada orang lain yang bilang bahwa
menebus ke orang lain adalah ide mereka.

632
00:55:46,910 --> 00:55:47,672
Siapa?

633
00:55:52,816 --> 00:55:53,908
Menurutku kau tahu siapa.

634
00:55:56,620 --> 00:55:57,609
Wanita jalang itu?

635
00:55:58,522 --> 00:56:00,114
Dia itu wanita murahan tukang bohong.

636
00:56:00,324 --> 00:56:03,191
Dia itu pembohong.
Dia telah mempengaruhimu.

637
00:56:03,393 --> 00:56:05,452
Menurutku dia cukup meyakinkan, Sid.

638
00:56:05,662 --> 00:56:07,220
Wanita tua bangka itu?

639
00:56:07,431 --> 00:56:10,229
Semua ide itu datang dariku.
Semua itu datang dari hatiku, kawan.

640
00:56:10,434 --> 00:56:14,131
Sidney, tidak masalah jika kau
mendapat ide dari dia atau tidak.

641
00:56:14,338 --> 00:56:15,896
Kau adalah salah satu orang yang
menebus ke orang lain.

642
00:56:16,106 --> 00:56:18,802
Terlebih sampai dipenjara. Petugas
bebas bersyarat akan mempercayainya.

643
00:56:20,811 --> 00:56:23,041
Oh, petugas bebas bersyarat/
Petugas bebas bersyarat.

644
00:56:24,715 --> 00:56:27,684
Oh sudahlah. Kau ahli juga, kawan.

645
00:56:27,885 --> 00:56:30,479
Seperti memancing tikus dengan
wortel atau semacamnya.

646
00:56:31,722 --> 00:56:36,056
Tidak diragukan lagi. Sayangnya masa
pembebasanku masih lama, bung.

647
00:56:39,530 --> 00:56:42,863
Bagaimana jika aku bisa membuat
pembebasanmu dilakukan bulan depan?

648
00:58:01,511 --> 00:58:02,910
Halo.

649
00:58:04,114 --> 00:58:06,207
Oh, halo.

650
00:58:08,118 --> 00:58:09,642
Kau tahu aku bekerja disini?

651
00:58:11,054 --> 00:58:12,851
Aku tidak tahu, sungguh.

652
00:58:15,092 --> 00:58:17,788
Jadi cuma mampir untuk
main sebentar?

653
00:58:21,231 --> 00:58:23,927
Tidak, aku hanya mau ke
gerai kopi disana.

654
00:58:24,534 --> 00:58:26,195
Makanannya enak.

655
00:58:27,337 --> 00:58:29,771
Ya, mereka membuat pancake
yang enak.

656
00:58:30,941 --> 00:58:32,067
Ya.

657
00:58:32,943 --> 00:58:34,137
Rasanya lembut.

658
00:58:36,346 --> 00:58:39,338
Kau mau kubawakan sesuatu?/
Oh tidak, terima kasih.

659
00:58:39,583 --> 00:58:42,575
Sejam lagi aku selesai/
Sungguh?

660
00:58:43,420 --> 00:58:45,115
Ya.

661
00:58:48,792 --> 00:58:52,421
Jika kau memang ingin
pergi makan, maka...

662
00:58:54,531 --> 00:58:56,522
Jika kau mau, mungkin...

663
00:58:58,035 --> 00:59:00,094
Kalau kau lapar, kita bisa...

664
00:59:01,004 --> 00:59:03,598
Kita bisa makan bersama,
jika kau mau...

665
00:59:07,077 --> 00:59:08,544
Makan sesuatu...

666
00:59:10,347 --> 00:59:11,780
...kapan-kapan.

667
00:59:16,887 --> 00:59:18,718
Tolong berikan tongkatnya.

668
00:59:18,922 --> 00:59:20,048
Baik, Tuan.

669
00:59:31,935 --> 00:59:33,402
Ada yang bisa kubantu?

670
00:59:34,538 --> 00:59:36,438
Aku sedang tidak membuntuti
gubernur, Jordy.

671
00:59:37,374 --> 00:59:39,069
Sial, Chandler.

672
00:59:40,243 --> 00:59:43,076
Bikin kaget saja, penampilanmu buruk
sekali. Apa yang kau lakukan disini?

673
00:59:43,280 --> 00:59:46,078
Aku ingin bicara dengannya, Jordan/
Pertanyaanmu hanya membuatnya kesal.

674
00:59:46,283 --> 00:59:48,148
Karena itukah aku diusir pengawalnya?/
Dia tidak akan bicara denganmu.

675
00:59:48,352 --> 00:59:50,286
Bilang padanya aku penjual permen/
Hentikan.

676
00:59:50,487 --> 00:59:53,820
Aku sudah dua tahun mengerjakan berita
mengenai partai yang ia pimpin.

677
00:59:54,024 --> 00:59:58,484
Tentang mereka membersihkan jarum suntik,
sepatu hak tinggi, kotoran hewan.

678
00:59:58,695 --> 01:00:00,595
Semuanya tidak benar, kan?

679
01:00:02,165 --> 01:00:03,655
Kau sudah tahu begitu banyak,
kau tulis saja.

680
01:00:03,900 --> 01:00:06,198
Omong kosong, teman-teman pejabatnya
akan membunuhku...

681
01:00:06,403 --> 01:00:09,463
...tapi karena aku sudah dipecat,
aku tidak merasa setia lagi.

682
01:00:10,874 --> 01:00:13,399
Berapa yang kau mau?/
4 juta dolar.

683
01:00:14,878 --> 01:00:16,778
Aku bercanda, tenanglah.

684
01:00:18,281 --> 01:00:20,306
Aku hanya butuh telepon darinya.

685
01:00:20,517 --> 01:00:24,112
Aku ingin mengurus pembebasan bersyarat
seorang temanku. Itu saja.

686
01:00:30,193 --> 01:00:32,661
Mereka membuatku menunggu lama/
Kau sudah menghubunginya?

687
01:00:32,863 --> 01:00:36,196
Aku tidak ingat nama restorannya.
Aku ingat hotelnya...

688
01:00:36,400 --> 01:00:39,961
Jika kau terlambat, itu artinya
kau tidak menghargainya.

689
01:00:40,170 --> 01:00:41,000
Apa?

690
01:00:41,204 --> 01:00:44,367
Jika kau terlambat, dia akan
berpikir kau tidak menghargainya.

691
01:00:52,482 --> 01:00:53,449
Kenakan ini.

692
01:00:53,650 --> 01:00:56,642
Aku ingin pakai gaun yang hijau/
Kau akan terlihat buruk dengan itu.

693
01:00:56,887 --> 01:00:58,411
Aku harus mandi.

694
01:00:58,622 --> 01:01:00,283
Apa?/
Aku bau sekali.

695
01:01:00,490 --> 01:01:03,948
Tidak, tidak perlu! Kau sudah wangi.
Wangimu sudah seperti mawar dan semacamnya.

696
01:01:04,161 --> 01:01:06,789
Biar kubersihkan saja ketiakku.
Apa kau yakin?

697
01:01:06,997 --> 01:01:08,089
Ya aku yakin.

698
01:01:18,408 --> 01:01:21,673
Jangan memotong ketika ia berbicara.
Dia tidak suka itu.

699
01:01:22,212 --> 01:01:23,679
Apa yang harus kulakukan,
mengacungkan tangan dulu?

700
01:01:23,914 --> 01:01:26,474
Ambilkan sepatuku, sendal yang itu/
Tidak, yang ini.

701
01:01:26,683 --> 01:01:28,548
Aku tidak mau memakai itu.
Terlalu seksi.

702
01:01:28,752 --> 01:01:30,447
Kau sudah terlambat.
Kau berhutang padanya

703
01:01:30,654 --> 01:01:33,817
Aku berhutang padanya?
Memang kau siapanya?/Ayo.

704
01:01:35,859 --> 01:01:38,555
Jangan membuat lelucon konyol.
Dia bukan orang seperti itu.

705
01:01:38,762 --> 01:01:42,789
Terima kasih banyak. Mana teleponnya?
Aku harus menelepon taksi.

706
01:01:42,999 --> 01:01:45,365
Jika aku naik bus, akan lebih
terlambat lagi.

707
01:01:45,602 --> 01:01:48,765
Berhenti mengoceh/
Aku harus menelepon taksi.

708
01:01:51,508 --> 01:01:52,805
Ya Tuhan!

709
01:01:54,344 --> 01:01:56,812
Ya Tuhan. Kau sudah...

710
01:01:57,013 --> 01:01:59,345
Kau putra terbaik di dunia!

711
01:01:59,549 --> 01:02:02,746
Oke, kau harus pergi.

712
01:02:02,953 --> 01:02:04,147
Pergilah.

713
01:02:04,821 --> 01:02:07,153
Kunci pintu rumahnya!/
Akan kulakukan.

714
01:02:09,326 --> 01:02:12,295
Aku sayang padamu!/
Aku sayang kau juga, Bu.

715
01:02:37,087 --> 01:02:38,679
Aku menghargaimu!

716
01:02:40,223 --> 01:02:41,815
Mereka membuatku menunggu
di tempat kerja...

717
01:02:42,025 --> 01:02:44,789
Lalu aku harus naik bus ke rumah dan
ganti baju, ini terdengar sangat bodoh.

718
01:02:44,995 --> 01:02:46,986
Maafkan aku, aku sudah berusaha...

719
01:02:48,732 --> 01:02:50,324
Kau tepat waktu.

720
01:03:04,581 --> 01:03:05,775
Maafkan aku.

721
01:03:21,398 --> 01:03:24,799
Aku tinggal di Vegas.
Suatu malam aku sedang berjalan.

722
01:03:25,001 --> 01:03:27,162
Sedang melepas penat.
Tidak melakukan apapun.

723
01:03:27,804 --> 01:03:29,738
<i>Aku sedang berjalan ke gereja.</i>

724
01:03:32,008 --> 01:03:35,569
Entah dari mana tiba-tiba
orang-orang ini menjadi rusuh.

725
01:03:35,779 --> 01:03:38,942
<i>Dan salah satunya
berkulit sangat hitam.</i>

726
01:03:39,416 --> 01:03:42,317
Aku melawan mereka satu per satu,
"Rasakan ini!"

727
01:03:42,519 --> 01:03:44,987
<i>Aku beraksi seperti
Muhammad Ali. Itu seperti...</i>

728
01:03:45,789 --> 01:03:47,723
Apa kabar kawan!
Bam!, Bam!, Bam!

729
01:03:48,458 --> 01:03:52,326
<i>Kemudian orang-orang itu mulai
mengejarku, kawan.</i>

730
01:03:52,529 --> 01:03:54,326
<i>"Kami akan membunuhmu, bajingan!"</i>

731
01:03:54,531 --> 01:03:56,829
<i>Lalu kubilang,
"Kau tidak bisa menangkapku!"</i>

732
01:03:57,801 --> 01:04:01,293
<i>Lalu tiba-tiba, entah dari mana...</i>

733
01:04:01,504 --> 01:04:03,836
<i>Saat itulah aku bertemu
wanita tua itu.</i>

734
01:04:04,140 --> 01:04:06,005
<i>Itulah orang yang ingin kau ketahui.</i>

735
01:04:16,653 --> 01:04:17,779
Sial!

736
01:04:19,389 --> 01:04:22,085
Hei, kau dalam masalah?

737
01:04:23,793 --> 01:04:25,886
Apa?/
Masuklah.

738
01:04:27,297 --> 01:04:28,594
Masuk?

739
01:04:28,798 --> 01:04:30,390
Ayo masuk.

740
01:04:34,304 --> 01:04:35,464
Sial!

741
01:05:23,320 --> 01:05:24,446
Apa yang akan kita lakukan?

742
01:05:26,790 --> 01:05:28,417
Apapun yang kita mau.

743
01:05:31,094 --> 01:05:32,083
Ya ampun!

744
01:05:32,295 --> 01:05:37,028
Kau pikir aku nafsu denganmu?
Lupakan.

745
01:05:37,233 --> 01:05:40,430
Bauku lebih baik darimu.

746
01:05:41,404 --> 01:05:42,598
Baiklah.

747
01:05:43,406 --> 01:05:45,806
Baiklah, apa maumu?

748
01:05:47,344 --> 01:05:48,777
Tidak penting...

749
01:05:48,978 --> 01:05:52,414
Karena kau tidak akan melakukannya.

750
01:05:54,784 --> 01:05:58,015
Kau benar sekali.

751
01:05:59,923 --> 01:06:02,084
Hei, jangan di dalam mobilku!

752
01:06:02,459 --> 01:06:04,359
Jangan di dalam mobilku.

753
01:06:04,661 --> 01:06:06,526
Oh salahku.

754
01:06:06,796 --> 01:06:10,755
Ini seperti tempat tinggalmu.
Kau tidak mau tirainya kotor.

755
01:06:10,967 --> 01:06:13,265
Bajingan.

756
01:06:13,470 --> 01:06:17,600
Aku menebus kebaikan ke orang
rendahan sialan.

757
01:06:18,875 --> 01:06:21,366
Kau menebus apa? Aku tidak dengar.

758
01:06:22,545 --> 01:06:26,447
Aku tidak akan memberitahumu karena
kau terlalu bodoh untuk menangkapnya.

759
01:06:26,649 --> 01:06:28,810
Aku terlalu bodoh, huh?

760
01:06:31,855 --> 01:06:33,550
Kau akan memberitahuku.

761
01:06:36,226 --> 01:06:39,127
Kau akan memberitahuku.

762
01:06:39,329 --> 01:06:43,425
Biar kuluruskan, jadi ada nenek tua yang tinggal
di dalam mobil yang memberitahumu tentang itu?

763
01:06:43,633 --> 01:06:47,160
Dia tidak mau menjelaskannya, tapi
aku tidak berhenti sampai dia bicara.

764
01:06:47,370 --> 01:06:50,362
Tapi yang sangat ingin kutahu
adalah mengapa?

765
01:06:50,573 --> 01:06:52,632
Mengapa kau menebus ke orang lain?

766
01:06:53,643 --> 01:06:58,546
Karena tidak ada seorang pun memberitahuku
apa yang bisa dan tidak bisa kulakukan.

767
01:07:00,417 --> 01:07:02,942
Kau seharusnya tidak boleh
berkencan selama setahun.

768
01:07:03,153 --> 01:07:04,586
Itu bukan kencan.

769
01:07:04,821 --> 01:07:06,288
Tujuh kali makan malam.
Apa itu namanya?

770
01:07:06,489 --> 01:07:09,549
Cuma dua orang dewasa sedang duduk
bersama/Apa ia yang traktir?

771
01:07:09,759 --> 01:07:12,592
Dia mentraktir segalanya/
Ada yang bertanya padamu?

772
01:07:12,829 --> 01:07:15,127
Dia tidak kenal banyak orang/
Dia menyukai ibuku.

773
01:07:15,331 --> 01:07:17,891
Lalu?/
Dia membetulkan remote TV mu.

774
01:07:18,101 --> 01:07:21,366
Wow, jadi itu lamaran maksudnya/
Dan dia tidak suka mabuk.

775
01:07:21,571 --> 01:07:24,563
Bukankah kau ingin kencing?
Sana.

776
01:07:26,843 --> 01:07:29,437
Aku mau merokok/
Ya, ke sebelah sana.

777
01:07:29,846 --> 01:07:33,373
Apa dia sudah menciummu?/
Oh tidak, tidak.

778
01:07:33,583 --> 01:07:35,346
Apa ia terlihat mau?

779
01:07:36,553 --> 01:07:38,783
Kadang-kadang aku berpikir dia mau.

780
01:07:40,023 --> 01:07:42,355
Kalau dia mau, dia sudah melakukannya.

781
01:07:43,460 --> 01:07:44,620
Kau ingin dia melakukannya?

782
01:07:46,529 --> 01:07:47,723
Aku tidak tahu.

783
01:07:49,566 --> 01:07:51,397
Sial Bonnie,
ini terlalu lama!

784
01:07:52,602 --> 01:07:56,038
Apa kau mulai kebiasaan mengenal orang
sebelum mengajaknya ke atas ranjang?

785
01:08:02,579 --> 01:08:05,309
Apa itu buruk?/
Itu menyedihkan.

786
01:08:13,957 --> 01:08:15,390
Selamat malam.

787
01:08:18,261 --> 01:08:19,956
Apakah kau ingin masuk dulu?

788
01:08:21,364 --> 01:08:23,764
Dan menginap?

789
01:08:27,537 --> 01:08:28,526
Ayolah.

790
01:08:31,908 --> 01:08:34,001
Trevor ada di dalam rumah.

791
01:08:34,210 --> 01:08:36,474
Dia tidur seperti orang mati.

792
01:08:38,715 --> 01:08:41,275
Aku tidak mau mempersulit
dirimu.

793
01:08:42,385 --> 01:08:45,445
Kau harus menunggu satu tahun.
Bukankah Bonnie bilang begitu?

794
01:08:45,655 --> 01:08:47,145
Baiklah.

795
01:08:53,196 --> 01:08:54,720
Aku tidak bisa.

796
01:08:59,936 --> 01:09:01,460
Oh, maafkan aku.

797
01:09:02,739 --> 01:09:04,900
Tidak. Bukannya aku "tidak bisa".

798
01:09:08,344 --> 01:09:09,777
Ini sedikit...

799
01:09:10,547 --> 01:09:11,844
Apa?

800
01:09:15,752 --> 01:09:17,743
Rumit.

801
01:09:19,789 --> 01:09:24,158
Aku paham. Tidak apa kalau
kau tidak suka aku seperti ini.

802
01:09:28,331 --> 01:09:30,492
Itukah yang kau pikirkan?

803
01:09:31,267 --> 01:09:32,757
Tidak apa-apa.

804
01:09:36,673 --> 01:09:38,698
Bagaimana bisa sampai kau berpikir
seperti itu?

805
01:10:15,511 --> 01:10:16,603
Apa?

806
01:10:17,647 --> 01:10:19,137
Apa-apaan ini?

807
01:10:45,308 --> 01:10:48,835
Dan kau melakukan ini karena?/
Aku butuh lebih banyak koneksi.

808
01:10:49,178 --> 01:10:52,113
Kau sudah menghabiskan 300 dolar di
Vegas untuk mencari wanita tua itu...

809
01:10:52,348 --> 01:10:54,782
...jadi ceritanya bisa kau jual
senilai 300 dolar.

810
01:10:55,018 --> 01:10:58,078
Ini pemberitaan untuk majalah berita.
Ini bukan sesuatu yang bisa diremehkan.

811
01:10:58,287 --> 01:11:01,620
Kau punya cara yang bagus dalam
mengekspresikan dirimu.

812
01:11:01,858 --> 01:11:05,021
Bantulah aku.
Jangan kecewakan aku, oke?

813
01:11:05,428 --> 01:11:07,589
Chris? apa yang kau harapkan
dari semua ini?

814
01:11:07,797 --> 01:11:10,197
Kau tahulah, sesuatu yang bisa
melunasi tagihan-tagihan.

815
01:11:11,734 --> 01:11:13,395
Itu saja?

816
01:11:13,603 --> 01:11:17,334
Oke, aku juga menghabiskan persediaan kopi.
Tulis juga di daftar.

817
01:11:22,445 --> 01:11:23,469
Dah.

818
01:11:46,536 --> 01:11:48,026
Siapa itu?

819
01:11:51,174 --> 01:11:53,142
Apa kau menganggap rendah aku?/
Apa?

820
01:11:53,342 --> 01:11:55,367
Apa kau menganggap rendah aku?/
Tidak.

821
01:11:55,611 --> 01:11:58,341
Karena gaya bicaraku tidak sepertimu.
Aku tidak membaca apa yang kau baca.

822
01:11:58,548 --> 01:12:00,277
Itu tidak ada kaitannya <i>(pertinent)</i>,
dan kau tahu itu.

823
01:12:00,483 --> 01:12:03,145
Jangan bicara padaku seperti itu!

824
01:12:04,120 --> 01:12:07,647
Maafkan aku, tapi begitulah caraku bicara.
Kata-kata adalah segala yang aku punya.

825
01:12:07,857 --> 01:12:08,846
Kenapa?

826
01:12:09,058 --> 01:12:12,152
Kenapa, apa karena kau berpikir
kau buruk rupa?

827
01:12:12,361 --> 01:12:15,353
Aku tidak peduli dengan luka bakarmu,
kalau itu memang benar luka bakar.

828
01:12:15,565 --> 01:12:18,193
Apa itu luka bakar?/
Ya.

829
01:12:18,401 --> 01:12:22,895
Baiklah, apapun yang terjadi padamu,
kau terlihat tampan bagiku.

830
01:12:27,510 --> 01:12:28,442
Kau juga terlihat cantik bagiku.

831
01:12:28,644 --> 01:12:30,703
Oke, lalu?

832
01:12:32,648 --> 01:12:36,379
Aku tidak pernah dalam situasi
seperti ini sebelumnya.

833
01:12:36,986 --> 01:12:39,750
Oke, jadi kau takut.
Aku juga takut.

834
01:12:39,989 --> 01:12:42,924
Dengarkan, aku sudah banyak
mengalami hal buruk, oke?

835
01:12:43,159 --> 01:12:46,219
Aku tidak biasa melepas baju di hadapan
pria tanpa keadaan mabuk...

836
01:12:46,429 --> 01:12:48,454
...tapi aku ingin melakukannya denganmu.

837
01:12:48,664 --> 01:12:51,360
Lebih dari rasa takutku,
aku menginginkannya.

838
01:13:05,381 --> 01:13:07,008
Kau tidak mengerti aku.

839
01:13:09,519 --> 01:13:10,884
Hidupku....

840
01:13:15,024 --> 01:13:18,460
Hidupku ini familiar.
Hidupku ini....

841
01:13:18,795 --> 01:13:20,262
Teratur.

842
01:13:20,463 --> 01:13:23,227
Hidupku teratur, setiap hari.

843
01:13:24,100 --> 01:13:26,261
Aku punya hal yang dilakukan
setiap hari.

844
01:13:26,469 --> 01:13:28,198
Itu semua yang aku tahu.

845
01:13:28,404 --> 01:13:31,305
Dan semua itu rutin kulakukan
dan selama aku hidup seperti itu...

846
01:13:31,541 --> 01:13:34,874
Selama aku hidup seperti itu,
aku baik-baik saja.

847
01:13:35,077 --> 01:13:36,806
Jika aku kehilangan kehidupan itu,
aku tersesat.

848
01:13:37,046 --> 01:13:40,743
Jadi itu saja maumu?
Kehidupan teraturmu itu?

849
01:13:40,950 --> 01:13:42,645
Itu segalanya yang kupunya/
Tidak.

850
01:13:42,885 --> 01:13:45,479
Apakah itu saja yang kau inginkan?/
Ya! Itu yang kuinginkan.

851
01:13:45,721 --> 01:13:47,154
Aku tidak mempercayaimu.

852
01:13:52,428 --> 01:13:54,293
Oke. Aku sudah berusaha.

853
01:13:54,497 --> 01:13:56,158
Ini bukan tentang dirimu/
Ya, ini tentangku!

854
01:13:56,399 --> 01:14:00,062
Sesuatu sedang ditawarkan kepadamu
dan kau tidak menginginkannya.

855
01:14:00,269 --> 01:14:01,930
Mungkin kau takut ditolak.

856
01:14:02,138 --> 01:14:04,538
Aku tidak bisa menolakmu,
kau terlalu cepat bagiku.

857
01:14:30,633 --> 01:14:32,828
Kau tidak memanggilku pecundang, kan?

858
01:14:38,140 --> 01:14:39,300
Lihat yang kutemukan.

859
01:14:39,508 --> 01:14:41,840
Berikan itu! Itu obat asmaku!

860
01:14:42,044 --> 01:14:44,410
Diamlah!/
Hentikan!

861
01:14:44,614 --> 01:14:46,081
Jangan bergerak!/
Hentikan! Tolong aku!

862
01:14:46,282 --> 01:14:47,544
jangan bergerak!/
Hentikan!

863
01:14:52,255 --> 01:14:53,722
Hei, McKinney.

864
01:14:54,290 --> 01:14:55,222
Kemarilah.

865
01:14:55,892 --> 01:14:57,382
Ayo bermain.

866
01:14:58,461 --> 01:15:01,089
Tolong aku, kumohon.

867
01:15:01,297 --> 01:15:02,855
Dia tidak akan berbuat apa-apa.
Ayo.

868
01:15:04,333 --> 01:15:06,267
Lepaskan aku!

869
01:15:26,722 --> 01:15:28,417
Kau tidak ikut pelajaranku.

870
01:15:30,593 --> 01:15:32,390
Sudah empat hari.

871
01:15:33,930 --> 01:15:35,420
Apa yang sudah empat hari?

872
01:15:36,532 --> 01:15:39,592
Kenapa kau belum menghubungi ibuku?
Ini sudah empat hari.

873
01:15:47,410 --> 01:15:48,900
Aku tidak tahu.

874
01:15:51,714 --> 01:15:53,147
Dia juga.

875
01:16:01,557 --> 01:16:03,024
Apa masalahnya?

876
01:16:08,898 --> 01:16:10,695
Menebus ke orang lain
tidak berhasil.

877
01:16:11,867 --> 01:16:13,562
Aku bahkan tidak bisa melakukannya.

878
01:16:19,208 --> 01:16:21,039
Tadi aku ingin membantu Adam.

879
01:16:26,148 --> 01:16:27,706
Membantu apa?

880
01:16:28,918 --> 01:16:30,545
Membantu supaya dia tidak dipukuli.

881
01:16:31,721 --> 01:16:33,780
Tapi aku ketakutan dan membiarkannya.

882
01:16:37,893 --> 01:16:39,554
Aku membiarkannya dipukuli.

883
01:16:41,130 --> 01:16:43,758
Tidak, kau tidak melakukannya.
Kau tidak membiarkannya dipukuli.

884
01:16:43,966 --> 01:16:45,456
Tapi itu terjadi.

885
01:16:46,235 --> 01:16:48,601
Terkadang kita tidak bisa
berbuat apa-apa.

886
01:16:51,474 --> 01:16:52,702
Ini tidak adil/
Aku tahu...

887
01:16:52,908 --> 01:16:55,638
Kau tidak tahu!

888
01:16:57,413 --> 01:16:59,074
Harusnya kau menghubungi ibuku.

889
01:16:59,281 --> 01:17:01,408
Kau bisa melakukan sesuatu jika
kau menginginkannya.

890
01:17:02,852 --> 01:17:05,582
Kenapa kau sangat pengecut?/
Aku bukan pengecut.

891
01:17:05,788 --> 01:17:08,450
Sesuatu akan terjadi,
lalu semuanya akan terlambat.

892
01:17:12,094 --> 01:17:14,119
Apa yang akan terjadi?
Apa maksudmu?

893
01:17:15,898 --> 01:17:17,331
Dia akan kembali.

894
01:17:19,802 --> 01:17:21,292
Siapa yang akan kembali?

895
01:17:22,271 --> 01:17:24,000
Siapa yang akan...?

896
01:17:30,012 --> 01:17:31,377
Ayahmu.

897
01:17:36,786 --> 01:17:38,686
Ayahmu akan kembali?

898
01:17:41,457 --> 01:17:42,446
Dan...

899
01:17:45,628 --> 01:17:48,529
Apa yang akan terjadi
ketika ia kembali, Trevor?

900
01:17:52,201 --> 01:17:53,896
Ia akan menyakitimu?

901
01:18:00,076 --> 01:18:01,873
Ia akan menyakiti ibumu?

902
01:18:08,751 --> 01:18:10,514
Tidak jika seseorang ada disana...

903
01:18:12,655 --> 01:18:14,316
...yang menggantikan dia.

904
01:18:23,466 --> 01:18:24,558
Trevor, ini sangat...

905
01:18:25,167 --> 01:18:28,068
ini sangat sulit bagiku sekarang.

906
01:18:32,007 --> 01:18:34,475
Apakah dunia ini hanya berisi
hal-hal menyebalkan?

907
01:18:37,880 --> 01:18:39,780
Tidak.

908
01:18:43,419 --> 01:18:45,046
Kau sudah melakukan hal bagus.

909
01:18:45,354 --> 01:18:47,720
Lihat aku.
Aku bangga padamu, Trevor.

910
01:18:48,090 --> 01:18:49,648
Aku bangga padamu.

911
01:18:53,762 --> 01:18:55,855
Dan omong-omong,
sebagai hadiahnya...

912
01:18:56,932 --> 01:18:59,765
Aku memberimu nilai lebih
atas usahamu, bukan hasilnya.

913
01:19:04,540 --> 01:19:06,440
Aku tidak peduli dengan nilai.

914
01:19:21,457 --> 01:19:24,324
Aku hanya ingin melihat jika dunia
bisa benar-benar berubah.

915
01:20:09,505 --> 01:20:10,767
Masuklah.

916
01:22:09,325 --> 01:22:10,257
Trevor!

917
01:22:11,060 --> 01:22:12,357
Ternyata berhasil!/
Ya Tuhan.

918
01:22:16,832 --> 01:22:19,357
Apa ia selalu bangun sepagi ini?/
Apa?

919
01:22:19,568 --> 01:22:20,796
Dia baru saja melihatku.

920
01:22:21,003 --> 01:22:22,664
Tidak apa-apa/
Aku ini gurunya.

921
01:22:22,905 --> 01:22:24,634
Sekarang kau harus menebusnya ke
orang lain juga.

922
01:22:24,840 --> 01:22:26,068
Eugene!

923
01:22:26,575 --> 01:22:28,543
Menurutku kau seharusnya tetap
memanggilku Pak Simonet.

924
01:22:28,744 --> 01:22:29,904
Tidurmu nyenyak, bukan?

925
01:22:30,112 --> 01:22:31,238
Kembalilah ke kamarmu/
Kenapa?

926
01:22:31,447 --> 01:22:33,415
Ini masih terlalu pagi dan aku
harus ke sekolah.

927
01:22:33,615 --> 01:22:36,106
Tidak, ini hari Minggu/
Ini hari Minggu?

928
01:22:36,318 --> 01:22:37,649
Ini hari Minggu?

929
01:22:37,853 --> 01:22:39,252
Tinggallah disini.
Ibu akan membuat sarapan.

930
01:22:39,455 --> 01:22:43,118
Aku punya jadwal yang kau tidak
ketahui setiap minggu.

931
01:22:43,325 --> 01:22:45,691
Bisa kau tolong urus dia?
Kuhubungi kau nanti.

932
01:22:45,928 --> 01:22:47,691
Jangan sungkan-sungkan!

933
01:22:48,464 --> 01:22:49,362
Kau menyukainya?

934
01:24:14,183 --> 01:24:15,548
Nona, ayolah.

935
01:24:15,984 --> 01:24:16,973
Pergilah!

936
01:24:17,419 --> 01:24:19,649
Aku tidak akan menyakitimu.

937
01:24:19,855 --> 01:24:21,049
Ini, ambil semuanya.

938
01:24:21,256 --> 01:24:23,554
Pemberian yang bagus tapi
bukan ini yang kuinginkan.

939
01:24:25,794 --> 01:24:27,091
Apa yang kau lakukan?

940
01:24:27,296 --> 01:24:28,854
Aku tidak akan menyakitimu!

941
01:24:31,900 --> 01:24:34,300
Ya Tuhan, dengarkan aku.

942
01:24:34,937 --> 01:24:38,134
Ini sangat tidak penting.
Turunlah.

943
01:24:38,373 --> 01:24:39,340
Apa yang kau lakukan?

944
01:24:39,541 --> 01:24:41,975
Kenapa kau peduli?

945
01:24:42,211 --> 01:24:43,610
Karena aku aku berhutang budi
pada seseorang.

946
01:24:44,446 --> 01:24:45,504
Bukan aku.

947
01:24:45,714 --> 01:24:47,181
Kenapa bukan kau?

948
01:24:47,382 --> 01:24:49,907
kau tahu, beberapa saat yang lalu...

949
01:24:50,118 --> 01:24:54,111
...yang aku pikirkan adalah bagaimana
mendapatkan narkoba untukku.

950
01:24:54,323 --> 01:24:58,817
Lalu aku melihatmu dan
aku berubah pikiran.

951
01:24:59,027 --> 01:25:01,325
Yang benar saja.
Pergilah.

952
01:25:01,563 --> 01:25:03,656
Percayalah padaku,
aku sudah tidak pantas..

953
01:25:04,166 --> 01:25:05,394
Kenapa?

954
01:25:06,235 --> 01:25:08,100
Demi Tuhan/
Ayolah, katakan padaku.

955
01:25:08,303 --> 01:25:10,100
Kenapa kau tidak pantas?

956
01:25:11,740 --> 01:25:15,301
Percaya padaku.
Kau tidak akan mengerti.

957
01:25:16,078 --> 01:25:19,343
Kau bercanda?
Kau pikir aku tinggal di hotel mewah?

958
01:25:23,085 --> 01:25:25,349
Ayo minum kopi bersamaku.

959
01:25:27,422 --> 01:25:28,480
Apa?

960
01:25:36,431 --> 01:25:38,023
Bantu aku.

961
01:25:40,536 --> 01:25:42,197
Selamatkan hidupku.

962
01:25:50,879 --> 01:25:52,904
Pukul dia! hempaskan ke ring!

963
01:25:53,515 --> 01:25:54,914
Dia meleset!

964
01:25:56,184 --> 01:25:57,412
Matilah dia!

965
01:26:00,022 --> 01:26:02,252
Ayo berdarahlah, kawan.

966
01:26:03,058 --> 01:26:04,025
Berikan ia DDT.

967
01:26:04,927 --> 01:26:06,724
Apa itu?/
Serangan DDT!

968
01:26:06,929 --> 01:26:08,419
Banting dia!

969
01:26:09,264 --> 01:26:11,357
Aku khawatir denganmu/
Itu namanya DDT.

970
01:26:11,567 --> 01:26:12,499
Kau dengar aku?/
Dia akan mati!

971
01:26:12,701 --> 01:26:15,602
Dia terhuyung, keluar dari ring!/
Kau tidak bisa keluar dari ring.

972
01:26:15,804 --> 01:26:17,362
Tentu saja bisa.
Dia mengambil kursi.

973
01:26:17,573 --> 01:26:20,007
Kursi?

974
01:26:23,378 --> 01:26:24,208
Dalam gerakan lambat.

975
01:26:29,451 --> 01:26:31,715
Trevor, sejak kapan kau menjadi
suka kekerasan?

976
01:26:32,387 --> 01:26:35,447
Ajak aku ke pertandingan.
Kau akan babak belur duluan.

977
01:26:35,657 --> 01:26:36,919
Aku tidak mau babak belur,
terima kasih banyak.

978
01:26:37,125 --> 01:26:39,753
Itu akan menjadi kado
ulang tahunmu untukmu.

979
01:26:40,162 --> 01:26:43,359
Kau tahu apa kado yang akan kau terima?
Sebuah buku ensiklopedia.

980
01:26:44,232 --> 01:26:45,199
Dengan ikat pinggang kulit.

981
01:26:46,835 --> 01:26:49,668
Sejarah mendalam tentang
perang Peloponesian.

982
01:26:49,871 --> 01:26:52,499
Akan kubelikan 51 seri penuh.

983
01:26:53,175 --> 01:26:57,077
Akan ada kuis setiap hari tentang
pembangunan perkebunan kapas...

984
01:26:57,279 --> 01:26:58,303
Hai, Arlene.

985
01:27:45,527 --> 01:27:47,154
Kau tidak bisa tinggal disini, Ricky.

986
01:27:47,396 --> 01:27:48,590
Aku tahu.

987
01:27:49,731 --> 01:27:52,791
Yang telah kita alami selama ini
adalah mimpi buruk, Arlene.

988
01:27:53,568 --> 01:27:56,093
Tapi aku berhasil/
Kau berhasil apa?

989
01:27:56,905 --> 01:28:00,136
Aku tahu aku tidak dapat kembali
kecuali kalau sudah sadar.

990
01:28:02,577 --> 01:28:04,101
Itu fakta.

991
01:28:04,913 --> 01:28:09,111
5 bulan, 2 minggu dan 4 hari
adalah faktanya.

992
01:28:10,585 --> 01:28:13,179
Kemana saja kau?/
Apa itu penting?

993
01:28:13,422 --> 01:28:15,515
Aku sadar aku harus berubah.

994
01:28:16,425 --> 01:28:20,657
Kau sudah sadar?/Ya, aku sudah
sadar dengan berada disini.

995
01:28:20,862 --> 01:28:22,591
Kau lebih kuat daripadaku.

996
01:28:22,798 --> 01:28:24,789
Bisakah kau berhenti sebentar?

997
01:28:25,333 --> 01:28:26,357
Kumohon?

998
01:28:26,601 --> 01:28:29,195
Bisakah kita duduk dan bicara?

999
01:29:48,683 --> 01:29:49,672
Astaga.

1000
01:29:49,885 --> 01:29:51,546
Maafkan aku.

1001
01:29:51,753 --> 01:29:52,913
Apa yang kau lakukan disini?

1002
01:29:53,255 --> 01:29:56,952
Aku ingin kau mengerti/
Tidak ada yang perlu dijelaskan.

1003
01:29:57,159 --> 01:29:59,491
Kumohon jangan bicara padaku
seperti itu.

1004
01:30:00,128 --> 01:30:04,724
Kami menikah sudah 13 tahun, Eugene.
Dia sudah baikan, kami tak pernah sebaik ini.

1005
01:30:05,000 --> 01:30:05,932
Semoga kau beruntung.

1006
01:30:06,134 --> 01:30:09,228
Aku merasa aku harus
memberinya kesempatan.

1007
01:30:09,437 --> 01:30:11,905
Kesempatan?
Kesempatan untuk apa?

1008
01:30:12,574 --> 01:30:14,371
Untuk berubah.

1009
01:30:14,576 --> 01:30:16,703
Untuk memperbaiki waktu yang hilang.

1010
01:30:16,912 --> 01:30:20,279
Mengajak Trevor bermain bola?
Melakukan hal-hal yang ayah lakukan ?

1011
01:30:20,482 --> 01:30:22,973
Ya, dia berjanji untuk mencoba.

1012
01:30:23,185 --> 01:30:25,153
Apa yang harus kuperbuat?/
Berpikir jernihlah.

1013
01:30:25,353 --> 01:30:26,786
Ricky adalah ayah Trevor.

1014
01:30:26,988 --> 01:30:28,580
Dia yang menghamilimu, Arlene.

1015
01:30:28,790 --> 01:30:31,315
Sudah jelas dia ayahnya.

1016
01:30:31,526 --> 01:30:34,495
Kecuali mendepak seseorang adalah
hal baru dalam nilai berkeluarga.

1017
01:30:34,696 --> 01:30:37,426
Apa maksudmu?
Dia tidak pernah memukul Trevor.

1018
01:30:37,732 --> 01:30:39,893
Oh, betul sekali.
Hanya kau.

1019
01:30:40,635 --> 01:30:44,093
Dia hanya memukulmu.
Itu bahkan lebih baik.

1020
01:30:47,442 --> 01:30:48,966
Apa yang Trevor katakan padamu?

1021
01:30:49,177 --> 01:30:50,439
Cukup banyak.

1022
01:30:51,279 --> 01:30:55,010
Hal itu seharusnya tidak dirahasiakan.
Apa bagusnya bagi Trevor?

1023
01:30:55,217 --> 01:30:57,515
Ricky tidak pernah mau memukulku.
Saat itu kita mabuk!

1024
01:30:57,719 --> 01:31:00,017
Demi Tuhan!
Ada apa dengan wanita sepertimu?

1025
01:31:00,722 --> 01:31:03,691
Apakah biasa bagimu untuk berkata
"Tidak apa-apa ia memukulku"?

1026
01:31:03,892 --> 01:31:05,086
"Trevor memaklumi"?

1027
01:31:05,293 --> 01:31:08,729
Trevor sedang bersembunyi di kamar mandi
dan dia tidak bisa bernapas...

1028
01:31:08,930 --> 01:31:11,125
...dan ia sedang berdoa agar
semua itu dihentikan!

1029
01:31:11,366 --> 01:31:14,733
Trevor tidak pernah mengalami seperti itu!/
Tahu apa kau tentang apa yang Trevor alami!

1030
01:31:15,103 --> 01:31:16,468
Bagaimana kau tahu?

1031
01:31:16,705 --> 01:31:20,573
Bagaimana kau tahu setelah ia memukulimu,
dia tidak mendatangi Trevor?

1032
01:31:20,809 --> 01:31:23,039
Aku tahu apa yang kubicarakan, Arlene.

1033
01:31:23,245 --> 01:31:27,079
Ayahku, berlutut dan memohon
pada ibuku...

1034
01:31:27,282 --> 01:31:30,410
...dan ibuku, dia selalu
menerimanya kembali.

1035
01:31:30,619 --> 01:31:31,779
Aku tidak pernah memahaminya.

1036
01:31:31,987 --> 01:31:35,787
Dia menutupi lebam dan luka-lukanya,
dan dia masih menerima ayahku kembali...

1037
01:31:36,691 --> 01:31:39,751
...karena ayahku memohon dan menangis.

1038
01:31:40,228 --> 01:31:42,458
Tanyakan padaku apa yang terjadi
setelah ia kembali.

1039
01:31:42,664 --> 01:31:45,565
Kau ingin tahu apa yang terjadi padaku!
Sekarang tanya aku!

1040
01:31:45,767 --> 01:31:48,998
Aku tidak suka ini/
"Apa ia menyakitimu?" Tanya aku!

1041
01:31:50,438 --> 01:31:51,632
Apakah ia menyakitimu?

1042
01:31:52,674 --> 01:31:54,403
Tidak untuk waktu yang lama.

1043
01:31:54,609 --> 01:31:57,544
ketika aku berumur 13 tahun.
Aku menghilang. Aku kabur.

1044
01:31:57,746 --> 01:32:01,682
Tapi aku merindukan ibuku,
jadi aku kembali dan menengoknya.

1045
01:32:01,983 --> 01:32:03,814
Jadi suatu malam aku pulang.

1046
01:32:04,953 --> 01:32:08,650
Tanyakan apa yang terjadi.
"Apa yang terjadi ketika kau pulang, Eugene?"

1047
01:32:08,857 --> 01:32:09,789
Apa yang terjadi?

1048
01:32:10,091 --> 01:32:12,889
Ayahku ada disana, mabuk seperti biasa.

1049
01:32:13,094 --> 01:32:14,959
Cuma kali ini aku sudah berbeda.

1050
01:32:15,163 --> 01:32:19,463
Aku sudah 16 tahun dan aku sudah
tidak takut padanya.

1051
01:32:19,701 --> 01:32:21,362
Dan ketika aku melihat matanya...

1052
01:32:21,603 --> 01:32:26,506
...dan berkata padanya jika ia memukul
ibu lagi aku akan membunuhnya, dia tahu.

1053
01:32:26,808 --> 01:32:29,641
Dia tahu kalau dia sudah
bukan siapa-siapa lagi di mataku.

1054
01:32:31,313 --> 01:32:33,338
Lalu aku berdiri di depan rumah.

1055
01:32:33,548 --> 01:32:35,311
Aku berteriak ke ibuku agar ia keluar.

1056
01:32:35,517 --> 01:32:38,486
Aku bilang padanya agar ia tidak
harus mengalami hal itu lagi.

1057
01:32:38,687 --> 01:32:40,678
Dia tidak perlu mengalaminya.
Dia bisa ikut denganku sekarang.

1058
01:32:40,889 --> 01:32:41,878
Aku tidak melihat apapun kemudian.

1059
01:32:42,123 --> 01:32:45,490
Ayahku memukul kepalaku dan
darah mengucur dari telingaku.

1060
01:32:45,694 --> 01:32:49,460
Kemudian ia menyeretku ke belakang rumah,
ke dalam garasi, lalu ia pergi.

1061
01:32:49,664 --> 01:32:51,632
Mungkin semenit, 5 menit,
aku tidak ingat.

1062
01:32:51,833 --> 01:32:55,792
Lalu ia kembali dan menyiramku.
Dan yang aku tidak mengerti...

1063
01:32:56,004 --> 01:33:00,941
Aku tidak mengerti kenapa air
baunya sangat tidak enak.

1064
01:33:01,643 --> 01:33:04,806
Aku tidak mengerti.
Dan ketika aku melihat...

1065
01:33:06,414 --> 01:33:07,904
Aku melihat...

1066
01:33:10,685 --> 01:33:11,845


1067
01:33:14,823 --> 01:33:16,586
Jerigen minyak ini...

1068
01:33:17,892 --> 01:33:21,157
Jerigen minyak warna merah ini
yang diambil dari truknya.

1069
01:33:26,868 --> 01:33:29,735
Dan ia melihatku untuk yang
terakhir kalinya.

1070
01:33:31,706 --> 01:33:33,606
Dan ia menyalakan korek apinya.

1071
01:33:38,013 --> 01:33:40,379
Dan hal terakhir yang kuingat...

1072
01:33:41,016 --> 01:33:42,779
dan tidak akan pernah kulupa...

1073
01:33:43,018 --> 01:33:44,542
...adalah tatapan matanya.

1074
01:33:46,621 --> 01:33:49,590
Tatapan matanya, karena mereka
terlihat sangat...

1075
01:33:51,526 --> 01:33:53,255
Sangat dalam...

1076
01:33:54,462 --> 01:33:56,362
Penuh kepuasan.

1077
01:34:00,268 --> 01:34:01,257
Maafkan aku.

1078
01:34:01,536 --> 01:34:05,199
Jangan katakan padaku seberapa
prihatinnya kau padaku!

1079
01:34:06,141 --> 01:34:08,439
Katakan bagaimana kau akan menghentikan
hal itu terjadi pada Trevor.

1080
01:34:08,643 --> 01:34:10,975
Ricky tidak akan pernah melakukannya.

1081
01:34:11,379 --> 01:34:14,439
Ya Tuhan, Arlene.
Trevor tidak perlu mengalaminya.

1082
01:34:16,718 --> 01:34:18,879
Yang harus dia lakukan adalah
dengan tidak mencintainya.

1083
01:35:36,231 --> 01:35:37,562
Apa yang terjadi?

1084
01:35:37,765 --> 01:35:40,495
Apa yang terjadi?
Kuberitahu apa yang terjadi.

1085
01:35:40,735 --> 01:35:42,726
Apa yang kau lakukan?/
Menurutmu apa kelihatannya?

1086
01:35:42,937 --> 01:35:43,801
Kau tidak bisa melakukan ini.

1087
01:35:44,005 --> 01:35:46,803
Apa yang kau taruh di kamarku?
Kita sudah buat perjanjian.

1088
01:35:48,143 --> 01:35:49,667
Anakku tidak mau bicara denganku.

1089
01:35:49,878 --> 01:35:52,745
Dia bahkan tidak mau melihatku!
Kau membuatnya melawanku?

1090
01:35:52,981 --> 01:35:55,882
Aku sudah bilang aku tidak akan
membuatnya bicara padamu.

1091
01:35:56,584 --> 01:35:57,744
Kau harusnya mencari kerja.

1092
01:35:57,986 --> 01:36:00,819
Aku harus naik apa?/
Naik bus saja.

1093
01:36:01,022 --> 01:36:02,489
Yang benar saja.

1094
01:36:03,158 --> 01:36:05,592
Kau tidak bisa tinggal di kamar ini/
Ini kamar tidur kita.

1095
01:36:05,793 --> 01:36:07,590
Ini rumah kita, ranjang kita.

1096
01:36:07,829 --> 01:36:09,729
Kau mabuk/Cium aku/
Hentikan!

1097
01:36:10,532 --> 01:36:14,491
Hentikan!
Aku ingin kau keluar dari rumah ini.

1098
01:36:16,704 --> 01:36:19,264
Apa masalahmu?/
Aku ingin kau keluar.

1099
01:36:22,043 --> 01:36:24,603
Kecilkan suaranya!
Akan kudatangi dan kutendang kau!

1100
01:36:24,812 --> 01:36:27,713
Jangan bicara seperti itu padanya!/
Jangan ajari aku bagaimana berbicara!

1101
01:36:27,916 --> 01:36:30,612
Jangan ajari aku berbicara
dengan orang lain, aku sudah muak.

1102
01:36:30,818 --> 01:36:34,219
Apa kau sudah gila?/Apa yang akan
kau lakukan dengan semua itu?

1103
01:36:34,989 --> 01:36:38,049
Aku lebih suka kau ketika kau mabuk.

1104
01:36:39,460 --> 01:36:41,690
Kau ingin aku keluar dari sini?
Aku keluar!

1105
01:36:41,896 --> 01:36:43,227
Maaf.

1106
01:36:48,903 --> 01:36:51,030
Sepertinya aku membuat kesalahan.

1107
01:36:56,544 --> 01:36:58,774
Semua orang membuat kesalahan.

1108
01:38:00,008 --> 01:38:01,373
Baiklah, ayo kumpulkan.

1109
01:38:01,609 --> 01:38:03,941
Terima kasih.
Hati-hati.

1110
01:38:04,145 --> 01:38:05,612
Terima kasih.

1111
01:38:06,281 --> 01:38:08,545
Hati-hati. Cegukanmu sudah hilang?

1112
01:38:09,050 --> 01:38:11,610
Bagus, sudah kubilang menahan napasmu
akan menyembuhkannya.

1113
01:38:12,053 --> 01:38:14,954
Terima kasih.

1114
01:38:17,792 --> 01:38:19,191
Bagus sekali.

1115
01:38:19,694 --> 01:38:22,356
Berikan padaku. Terima kasih.

1116
01:38:23,665 --> 01:38:27,396
Terima kasih.

1117
01:38:35,443 --> 01:38:36,910
Trevor, ada apa?

1118
01:38:38,546 --> 01:38:40,480
Apa kau masih akan menebus kebaikan
ke orang lain?

1119
01:38:45,420 --> 01:38:47,388
Kau bisa katakan tidak usah...

1120
01:38:49,357 --> 01:38:51,086
karena itu tidak ada hasilnya...

1121
01:38:52,727 --> 01:38:54,627
Tapi menurutku kau masih
ingin melakukannya.

1122
01:39:01,469 --> 01:39:05,428
Trevor, aku akan sangat senang
melakukannya untukmu.

1123
01:39:07,075 --> 01:39:10,738
Ketika aku sudah menemukan sesuatu.../
Aku tahu seseorang yang membutuhkan sesuatu.

1124
01:39:11,913 --> 01:39:15,178
Kau harus membiarkanku mencarinya.../
Kau sudah tahu siapa orangnya.

1125
01:39:17,819 --> 01:39:18,911
Dengarkan aku...

1126
01:39:20,088 --> 01:39:23,580
Kau tidak mengerti apapun.
Oke?

1127
01:39:23,791 --> 01:39:26,123
Kau tidak tahu apa yang kau minta.

1128
01:39:26,327 --> 01:39:28,591
Berikan ia kesempatan.

1129
01:39:31,999 --> 01:39:35,127
Aku akan menebusnya.
Aku sudah berjanji padamu.

1130
01:39:36,771 --> 01:39:38,705
Tapi aku tidak dapat melakukannya.

1131
01:39:52,620 --> 01:39:54,884
Justru itulah ini satu-satunya
kesempatan.

1132
01:39:56,457 --> 01:39:59,119
Karena kau harus menebusnya dengan
sesuatu yang sulit dilakukan.

1133
01:40:02,697 --> 01:40:06,531
Jika kau menolong ibuku bahkan saat kau
marah, dimana orang lain tidak mungkin bisa...

1134
01:40:06,734 --> 01:40:10,192
Apa dia menyuruhmu untuk bicara padaku?/
Tidak, dia pikir kau tidak akan memaafkannya.

1135
01:40:10,405 --> 01:40:12,339
Tapi aku masih berpikir kau bisa.

1136
01:40:14,876 --> 01:40:17,367
Jika kau ingin melakukan sesuatu
yang besar...

1137
01:40:21,149 --> 01:40:22,616
Untuk seseorang.

1138
01:40:24,152 --> 01:40:25,744
Untuk proyekku.

1139
01:40:30,324 --> 01:40:31,689
Untukku.

1140
01:40:38,199 --> 01:40:39,427
Dia telah menentukan pilihannya.

1141
01:40:39,634 --> 01:40:41,158
Dia bilang dia telah membuat kesalahan.

1142
01:40:41,369 --> 01:40:43,530
Itulah indahnya introspeksi diri.

1143
01:41:01,489 --> 01:41:02,820
Kau tidak peduli.

1144
01:41:05,359 --> 01:41:06,917
Aku peduli.

1145
01:41:08,095 --> 01:41:12,293
Aku selalu peduli padamu, selalu.

1146
01:41:15,736 --> 01:41:16,998
Ya.

1147
01:41:18,539 --> 01:41:20,131
Kau adalah guruku.

1148
01:41:21,275 --> 01:41:23,004
Untuk itulah kau digaji.

1149
01:42:11,325 --> 01:42:13,793
Kau membawanya?/
Ya.

1150
01:42:17,965 --> 01:42:20,490
Aku tidak akan mengatakan apapun
sampai aku dapat sebotol lagi.

1151
01:42:20,701 --> 01:42:24,296
Aku tahu kau pasti akan
merasa seperti itu.

1152
01:42:29,010 --> 01:42:30,807
Tidak. Nanti dulu.

1153
01:42:39,854 --> 01:42:41,822
Aku punya tempat sendiri.

1154
01:42:42,523 --> 01:42:47,460
Tempat dimana orang tidak peduli
kalau kau parkir semalam suntuk.

1155
01:42:49,897 --> 01:42:52,127
Tempat dimana aku tinggal.

1156
01:42:53,501 --> 01:42:55,492
Siapapun yang mengenalku...

1157
01:42:55,703 --> 01:42:58,672
tahu dimana harus mencariku.

1158
01:43:11,319 --> 01:43:12,547
Hai, ibu.

1159
01:43:15,022 --> 01:43:18,549
Apa yang kau lakukan disini?/
Aku ingin bertemu denganmu.

1160
01:43:20,595 --> 01:43:25,328
Setelah 3 tahun, kenapa baru sekarang?/
Aku tidak bisa melihatmu begini terus.

1161
01:43:29,136 --> 01:43:30,433
Aku melewati depan rumahmu.

1162
01:43:30,638 --> 01:43:32,037
Aku tahu.

1163
01:43:34,041 --> 01:43:36,134
Dia sudah besar/
Ya.

1164
01:43:39,280 --> 01:43:40,941
Apa yang kau lakukan disini?

1165
01:43:42,383 --> 01:43:45,011
Apa kau akan mengirimku ke
suatu tempat?

1166
01:43:45,219 --> 01:43:46,516
Tidak.

1167
01:43:47,555 --> 01:43:49,284
Lalu apa maumu?

1168
01:43:50,391 --> 01:43:53,792
Aku ingin mencoba melakukan sesuatu.

1169
01:43:58,132 --> 01:43:59,963
Semua hal yang kulakukan...

1170
01:44:01,168 --> 01:44:02,999
ketika aku masih anak-anak.

1171
01:44:04,839 --> 01:44:07,467
Minuman keras...

1172
01:44:08,409 --> 01:44:09,967
Para lelaki...

1173
01:44:12,313 --> 01:44:14,804
Semua yang terjadi ketika kau
tidak melihat.

1174
01:44:19,086 --> 01:44:21,054
Aku tahu kita semua lemah.

1175
01:44:21,822 --> 01:44:25,815
Tidak, bukan kau/
Tidak, aku juga lemah.

1176
01:44:29,730 --> 01:44:31,197
Ini yang ingin kubicarakan.

1177
01:44:35,703 --> 01:44:37,398
Aku memaafkanmu.

1178
01:45:13,207 --> 01:45:16,404
Aku tidak suka rambutmu/
Aku tahu, aku tidak akan mengubahnya.

1179
01:45:21,282 --> 01:45:25,275
Jadi aku ingin mengunjungimu
kapan-kapan. Apakah boleh?

1180
01:45:28,055 --> 01:45:29,317
Ya.

1181
01:45:31,225 --> 01:45:32,351
Kau tidak bisa tinggal denganku.

1182
01:45:36,063 --> 01:45:37,724
Siapa juga yang mau?

1183
01:45:40,267 --> 01:45:41,632
Boleh aku bertemu dengannya?

1184
01:45:42,903 --> 01:45:44,370
Tidak dalam keadaan mabuk.

1185
01:45:44,572 --> 01:45:47,040
Kau harus benar-benar sadar
walaupun cuma dua jam.

1186
01:45:47,241 --> 01:45:49,072
Ya aku bisa melakukannya.

1187
01:45:49,410 --> 01:45:50,672
Oke.

1188
01:45:54,482 --> 01:45:56,245
Kalau begitu aku akan datang
dan mengunjungimu.

1189
01:45:56,450 --> 01:45:57,644
Oke?

1190
01:45:58,753 --> 01:46:00,015
Ya.

1191
01:46:01,155 --> 01:46:02,281
Oke.

1192
01:46:03,190 --> 01:46:05,317
Kenapa kau melakukan ini, Arley?

1193
01:46:11,432 --> 01:46:13,093
Jadi....
Dia menjelaskan padaku mengapa.

1194
01:46:15,035 --> 01:46:18,527
Dia bilang padaku, aku harus melakukan
sesuatu yang besar...

1195
01:46:19,840 --> 01:46:21,171
untuk tiga orang lainnya.

1196
01:46:21,375 --> 01:46:24,867
<i>Selamat ulang tahun, Trevor!</i>

1197
01:46:25,212 --> 01:46:29,114
Selamat ulang tahun untukmu!

1198
01:46:29,316 --> 01:46:32,114
Dan masih banyak lagi...

1199
01:46:44,532 --> 01:46:46,466
Apa permintaanmu?

1200
01:46:46,667 --> 01:46:49,135
Dia tdak boleh memberitahumu,
nanti tidak terkabul.

1201
01:46:49,336 --> 01:46:50,496
Boleh aku minta tissue?

1202
01:46:50,704 --> 01:46:51,693
Ini dia.

1203
01:46:57,545 --> 01:46:58,671
Biar kubukakan.

1204
01:47:04,885 --> 01:47:06,045
Ibu?

1205
01:47:08,255 --> 01:47:12,351
Ny. McKinney, Aku Chris Chandler.
Aku wartawan. Bisa bicara sebentar?

1206
01:47:12,560 --> 01:47:15,461
Ada apa? Aku tidak punya apapun
yang bisa dibicarakan.

1207
01:47:15,696 --> 01:47:20,099
Kumohon. Aku sudah bicara dengan ibumu,
yang akhirnya mengarahkanku kepadamu.

1208
01:47:20,301 --> 01:47:22,861
Ibuku?/Dia memberitahuku tentang
menebus ke orang lain.

1209
01:47:23,070 --> 01:47:25,265
Tentang bagaimana kau menolongnya.
Aku sedang menulis jurnal tentang itu.

1210
01:47:25,472 --> 01:47:27,099
Kau tidak bisa.
Itu masalah pribadi.

1211
01:47:27,808 --> 01:47:31,642
Itu membuat kesal putraku. Itu cuma PR pelajaran
IPS saja dan tidak berjalan sesuai keinginannya.

1212
01:47:31,879 --> 01:47:33,403
Pelajaran IPS?

1213
01:47:33,614 --> 01:47:36,606
Tinggalkan dia. Dia hanya mau belajar
seperti biasa di kelas 1 SMP/Kelas 1 SMP?

1214
01:47:36,817 --> 01:47:39,047
Ini hari ulang tahunnya dan
ini bukan waktu yang tepat.

1215
01:47:39,253 --> 01:47:41,653
Maafkan aku/
Jangan, maafkan aku.

1216
01:47:41,889 --> 01:47:44,619
Aku sudah mengikuti cerita ini
sejak dari Los Angeles.

1217
01:47:44,825 --> 01:47:47,191
Gerakan menebus ke orang lain
sudah sampai ke LA.

1218
01:47:47,394 --> 01:47:49,624
Yang benar saja. Gerakan?/
Ya.

1219
01:47:49,830 --> 01:47:52,765
Anakmu berperan dalam hal ini?

1220
01:48:05,179 --> 01:48:07,044
Aku sangat berterima  kasih,
Ny. McKinney.

1221
01:48:07,248 --> 01:48:08,545
Semuanya tergantung dia.

1222
01:48:10,117 --> 01:48:12,677
Sudah siap, kawan?/
Sepertinya begitu.

1223
01:48:12,920 --> 01:48:14,717
Kemari, sebelah sini.

1224
01:48:14,922 --> 01:48:16,890
Seperti kau akan mencukur rambut.

1225
01:48:17,625 --> 01:48:19,957
Kau pernah diwawancara sebelumnya?/
Tidak.

1226
01:48:22,863 --> 01:48:24,194
Ini untukmu.

1227
01:48:24,398 --> 01:48:25,387
Hai. Apa kabarmu?

1228
01:48:25,599 --> 01:48:29,091
Siapa namamu?/Chris Chandler,
Senang berjumpa denganmu.

1229
01:48:29,303 --> 01:48:32,636
Ini lebih nyaman dari dokter gigi.
Percaya diri saja, oke?

1230
01:48:32,873 --> 01:48:34,534
Sudah siap?/
Sepertinya.

1231
01:48:34,742 --> 01:48:37,404
Ayolah, tunjukkan semangat sedikit.

1232
01:48:37,611 --> 01:48:39,943
Baiklah, ayo mulai.
Bagus.

1233
01:48:40,381 --> 01:48:44,078
Jadilah dirimu sendiri. Santai saja.
Ini akan sangat menyenangkan.

1234
01:48:50,324 --> 01:48:51,916
Oke, kita sudah siap?

1235
01:48:53,494 --> 01:48:58,124
Hai, Saya Chris Chandler dan hari ini saya sedang
bersama seorang anak kelas 1 SMP yang luar biasa...

1236
01:48:58,332 --> 01:48:59,890
Trevor McKinney.

1237
01:49:00,401 --> 01:49:02,392
Trevor, kau pasti merasa bangga
dengan dirimu sendiri.

1238
01:49:02,603 --> 01:49:03,729
Tidak.

1239
01:49:05,406 --> 01:49:07,101
Jadi kau tidak bangga sama sekali?

1240
01:49:08,909 --> 01:49:10,900
Aku tidak tahu. Mungkin.

1241
01:49:11,111 --> 01:49:15,343
Ayolah, kau yang memulai gerakan menebus
ke orang lain. Kau tidak bangga?

1242
01:49:15,950 --> 01:49:20,353
Kurasa ya. Maksudku, aku akhirnya
dapat A untuk pelajaran IPS.

1243
01:49:20,587 --> 01:49:23,112
Tapi itu cuma untuk usahanya.

1244
01:49:23,490 --> 01:49:25,355
Hal yang kulakukan sebenarnya
tidak berhasil.

1245
01:49:26,593 --> 01:49:28,993
Tapi kau disini/
Ya. Aku tahu.

1246
01:49:29,697 --> 01:49:32,165
Aku tidak tahu.
Aku sudah berusaha sangat keras...

1247
01:49:33,200 --> 01:49:34,827
...tapi tidak ada yang terwujud.

1248
01:49:35,669 --> 01:49:37,432
Yang ibuku lakukan berhasil.

1249
01:49:37,638 --> 01:49:40,766
Dia bicara dengan nenekku,
dan berbaikan dengannya.

1250
01:49:41,141 --> 01:49:42,938
Hal itu sangat sulit baginya.

1251
01:49:43,510 --> 01:49:47,207
Tapi itu hal yang bagus buatku, karena
nenekku datang ke pesta ulang tahunku.

1252
01:49:49,216 --> 01:49:50,843
Dan aku sangat merindukannya.

1253
01:49:53,220 --> 01:49:55,882
Dan itulah mengapa gerakan itu
menyebar ke berbagai tempat.

1254
01:49:56,557 --> 01:49:57,751
Semua karena ibuku.

1255
01:49:58,892 --> 01:50:01,452
Karena dia sangat pemberani.

1256
01:50:02,062 --> 01:50:07,398
Tugas yang kukerjakan, aku tidak tahu.
Menurutku seseorang terlalu takut...

1257
01:50:07,835 --> 01:50:10,065
...untuk berpikir dia bisa
menjadi orang yang berbeda.

1258
01:50:14,508 --> 01:50:16,373
Maksudku dunia ini sebenarnya
tidak terlalu...

1259
01:50:17,778 --> 01:50:18,767
...menyebalkan.

1260
01:50:21,849 --> 01:50:26,809
Kurasa sangat sulit bagi beberapa orang untuk
terbiasa menerima sesuatu apa adanya...

1261
01:50:27,021 --> 01:50:28,648
bahkan ketika hal itu
terlalu buruk...

1262
01:50:30,024 --> 01:50:31,423
...untuk diubah.

1263
01:50:33,227 --> 01:50:34,922
Lalu mereka seperti menyerah.

1264
01:50:39,933 --> 01:50:42,026
ketika mereka menyerah,
ketika semuanya menyerah...

1265
01:50:44,004 --> 01:50:45,528
Merekalah yang rugi.

1266
01:51:13,434 --> 01:51:14,594
Hai, Arlene.

1267
01:51:17,738 --> 01:51:20,901
Aku tidak mau menjadi salah
satu orang yang ia bicarakan.

1268
01:51:21,642 --> 01:51:23,371
Dan aku telah menjadi salah satunya.

1269
01:51:26,213 --> 01:51:28,909
Aku tidak mau menyia-nyiakan
kesempatan kedua.

1270
01:51:32,553 --> 01:51:35,215
Kumohon jangan biarkan aku
terperangkap disini selamanya.

1271
01:51:35,422 --> 01:51:36,650
Aku tidak akan membiarkannya.

1272
01:51:36,857 --> 01:51:39,553
Aku tidak mau membuang
kesempatanku tanpa dirimu.

1273
01:51:52,873 --> 01:51:53,862
Sampai bertemu lagi.

1274
01:51:54,074 --> 01:51:55,837
Baiklah, sampai jumpa.

1275
01:51:59,279 --> 01:52:00,268
Lepaskan aku!

1276
01:52:00,481 --> 01:52:02,108
Hentikan!/
Kau bilang pada siapa?

1277
01:52:03,584 --> 01:52:06,610
Kau bilang pada siapa?/
Aku tidak bilang pada siapapun.

1278
01:52:09,957 --> 01:52:11,652
Aku tidak berkata apapun.

1279
01:52:11,859 --> 01:52:12,917
Tolong!

1280
01:52:17,131 --> 01:52:19,622
Hentikan! Trevor!

1281
01:52:24,371 --> 01:52:25,565
Kemari.

1282
01:52:29,643 --> 01:52:30,632
Lepaskan aku!

1283
01:52:31,078 --> 01:52:32,909
Hentikan! Jangan!

1284
01:52:35,516 --> 01:52:36,744
Menyingkir dari hadapanku!

1285
01:52:36,950 --> 01:52:38,542
Pukul dia!

1286
01:52:39,153 --> 01:52:40,120
Jangan!

1287
01:52:41,421 --> 01:52:42,353
Tinggalkan dia!

1288
01:53:04,711 --> 01:53:06,645
Tolong panggilkan ambulan!

1289
01:54:01,969 --> 01:54:04,631
<i>Kurasa sangat sulit bagi
beberapa orang...</i>

1290
01:54:04,838 --> 01:54:07,306
<i>Untuk terbiasa menerima
sesuatu apa adanya...</i>

1291
01:54:07,507 --> 01:54:09,372
<i>Bahkan ketika hal itu buruk...</i>

1292
01:54:09,576 --> 01:54:10,838
<i>untuk berubah...</i>

1293
01:54:14,348 --> 01:54:16,009
<i>Menurutku mereka seperti menyerah...</i>

1294
01:54:18,352 --> 01:54:19,819
<i>dan ketika mereka menyerah...</i>

1295
01:54:21,188 --> 01:54:24,680
<i>...maka semuanya merugi.</i>

1296
01:54:25,559 --> 01:54:28,392
<i>Kejadian ini akan membuatmu menyesal
untuk memberitakan apapun.</i>

1297
01:54:28,595 --> 01:54:32,053
<i>Anak muda yang luar biasa ini meninggal
pukul 07:35 malam ini.</i>

1298
01:54:32,266 --> 01:54:37,101
<i>Sekarang telah dikonfirmasi mengenai gerakan
menebus ke orang lain di LA, San Francisco.</i>

1299
01:54:37,337 --> 01:54:38,861
<i>Di Phoenix, kami dikabarkan...</i>

1300
01:54:39,072 --> 01:54:41,905
<i>...bahwa ada 16 anak panti asuhan
yang menerima perangkat komputer...</i>

1301
01:54:42,109 --> 01:54:44,600
<i>...yang ternyata berhubungan
dengan pergerakan ini.</i>

1302
01:54:44,845 --> 01:54:46,107
<i>Ini hal yang rumit.</i>

1303
01:54:46,346 --> 01:54:47,870
<i>Kau tidak bisa merencanakannya.</i>

1304
01:54:49,182 --> 01:54:52,208
<i>Kau harus memperhatikan
orang lebih dalam.</i>

1305
01:54:54,121 --> 01:54:57,557
<i>Seperti mengawasi mereka dengan
sungguh-sungguh, untuk melindungi mereka...</i>

1306
01:54:59,893 --> 01:55:02,384
<i>...karena mereka tak selalu bisa
melihat apa yang mereka butuhkan.</i>

1307
01:55:05,565 --> 01:55:09,797
<i>Ini seperti kesempatan besar untuk
memperbaiki hal yang bukan benda mati.</i>

1308
01:55:17,811 --> 01:55:19,904
<i>Kau bisa memperbaiki seseorang.</i>

1309
01:55:20,113 --> 01:55:23,605
<i>Apa itu yang kau mau sebagai kado ulang tahun?
Semua orang menebus kebaikan ke orang lain?</i>

1310
01:55:23,984 --> 01:55:25,076
<i>Aku tidak bisa meminta hal itu.</i>

1311
01:55:25,285 --> 01:55:28,721
<i>Tentu kau bisa, kenapa tidak?/
Tidak akan berhasil.</i>

1312
01:55:28,922 --> 01:55:30,219
<i>Kenapa?</i>

1313
01:55:37,631 --> 01:55:39,826
<i>Aku sudah meniup lilinnya.</i>

1314
01:55:39,826 --> 01:56:39,826
Resync By : ElFakhre