0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:01:07,793 --> 00:01:10,376
Apakah Anda tidak mempermalukan saya.

2
00:01:10,709 --> 00:01:12,418
Aku tahu trik-trik kecil Anda.

3
00:01:18,793 --> 00:01:22,501
Dia menangis karena ibunya

4
00:01:22,626 --> 00:01:27,334
adalah mencoba untuk melindungi dirinya dan jatuh di sungai dan tenggelam

5
00:01:27,501 --> 00:01:30,418
hanya di depan mata ini malaikat.

6
00:01:47,959 --> 00:01:50,709
Adalah mereka aktor masokis?

7
00:01:52,418 --> 00:01:54,543
Jika saya memilih mereka, saya akan mengatakan mereka.

8
00:02:01,876 --> 00:02:04,293
Adalah politik seks?

9
00:02:05,084 --> 00:02:08,168
Tentu saja. Tidak ada yang tidak politis.

10
00:02:27,501 --> 00:02:32,293
Ketika Anda merilis film terbaru, The 120 Hari Sodom,

11
00:02:32,376 --> 00:02:37,584
Anda percaya bahwa itu akan menghebohkan lagi?

12
00:02:41,251 --> 00:02:44,001
Well, saya pikir untuk menghebohkan adalah hak.

13
00:02:44,709 --> 00:02:46,834
Untuk skandal adalah suatu kesenangan.

14
00:02:47,501 --> 00:02:51,001
Dan orang-orang yang menolak kesenangan untuk skandal yang moralis.

15
00:03:01,668 --> 00:03:05,501
Mengapa Anda tidak lagi seorang militan hari ini?

16
00:03:07,334 --> 00:03:08,918
Dalam arti apa?

17
00:03:09,834 --> 00:03:13,084
Anda tidak lagi seorang militan hari ini?

18
00:03:14,626 --> 00:03:16,084
Saya lebih dari sebelumnya.

19
00:03:17,001 --> 00:03:20,959
Apakah Anda melewatkan kali

20
00:03:21,043 --> 00:03:24,001
ketika orang digunakan untuk menghina Anda di jalan?

21
00:03:24,751 --> 00:03:26,251
Mereka masih menghina saya.

22
00:03:27,501 --> 00:03:30,334
Apakah itu memberi Anda kesenangan tertentu?

23
00:03:33,376 --> 00:03:35,709
Saya tidak menolak karena aku tidak moralis.

24
00:03:37,209 --> 00:03:40,168
Apa kualifikasi profesional yang Anda pilih?

25
00:03:40,709 --> 00:03:42,168
Penyair, novelis,

26
00:03:42,501 --> 00:03:47,001
penulis dialog, penulis skenario, aktor, kritikus atau direktur?

27
00:03:49,668 --> 00:03:51,668
Pada paspor saya

28
00:03:52,293 --> 00:03:55,418
Aku hanya menempatkan "penulis."

29
00:05:22,918 --> 00:05:24,501
"Sayang Alberto",

30
00:05:25,209 --> 00:05:29,918
"Saya mengirimkan naskah ini sehingga Anda dapat memberi saya beberapa saran."

31
00:05:30,001 --> 00:05:31,293
"Ini sebuah novel."

32
00:05:32,168 --> 00:05:34,959
"Tapi itu tidak ditulis dengan cara novel nyata ditulis."

33
00:05:35,584 --> 00:05:39,501
"Bahasa adalah bahwa esai, artikel jurnal,"

34
00:05:39,584 --> 00:05:43,584
"Tinjauan, surat-surat pribadi, bahkan puisi."

35
00:05:46,001 --> 00:05:48,043
"Dan di sini adalah saran saya minta."

36
00:05:49,001 --> 00:05:51,626
"Apakah apa yang saya telah menulis cukup untuk mengekspresikan,"

37
00:05:51,709 --> 00:05:56,501
"Dengan cara yang bermanfaat dan puitis, apa yang saya ingin mengungkapkan?"

38
00:06:04,126 --> 00:06:07,168
"Saya ingin Anda untuk menyadari, di menasihati saya,"

39
00:06:07,251 --> 00:06:10,918
"Bahwa protagonis dari novel ini adalah apa yang dia."

40
00:06:11,001 --> 00:06:14,251
"Dan selain dari kesamaan ceritanya dengan saya,"

41
00:06:15,084 --> 00:06:16,668
"Dia menjijikkan bagi saya."

42
00:06:29,584 --> 00:06:33,126
"Novel ini sangat tidak berguna lagi dalam hidup saya."

43
00:06:33,209 --> 00:06:36,626
"Ini bukan sebuah pengumuman, 'Hei, man, aku ada,'"

44
00:06:36,709 --> 00:06:39,084
"Tapi Pembukaan wasiat."

45
00:06:40,293 --> 00:06:44,793
"Sebuah kesaksian dari pengetahuan kecil yang satu telah terakumulasi,"

46
00:06:44,876 --> 00:06:46,959
"Dan itu benar-benar berbeda"

47
00:06:47,043 --> 00:06:50,668
"Dari apa yang diharapkan atau dibayangkan."

48
00:13:03,834 --> 00:13:05,626
Halo, Pierruti, bagaimana kabarmu?

49
00:13:05,709 --> 00:13:07,584
Selamat pagi. Saya baik-baik saja, terima kasih.

50
00:13:07,668 --> 00:13:08,876
Bagaimana perjalananmu?

51
00:13:08,959 --> 00:13:10,293
Ini berjalan baik.

52
00:13:24,251 --> 00:13:25,834
- Graziella. - Ya.

53
00:13:26,251 --> 00:13:28,376
Anda harus membaca novel baru Sciascia.

54
00:13:29,001 --> 00:13:30,501
Ambillah dari meja saya.

55
00:13:31,376 --> 00:13:32,793
Ini sebuah novel besar.

56
00:13:33,209 --> 00:13:34,834
Terima kasih, saya akan membacanya.

57
00:13:36,751 --> 00:13:39,918
- Carlo Levi dipanggil untuk menyapa. - Baik.

58
00:13:40,001 --> 00:13:42,584
Direktur La Stampa membutuhkan Anda untuk memanggilnya.

59
00:13:42,668 --> 00:13:43,834
Baik.

60
00:13:44,584 --> 00:13:48,418
Aku dikoreksi, um, pidato Anda untuk Kongres Radikal.

61
00:13:48,501 --> 00:13:51,001
- Aku meletakkannya di meja Anda. - Oke terima kasih.

62
00:14:14,834 --> 00:14:18,084
Neo-fasis ditembak mati HQ pihak luar. Teman terluka.

63
00:14:23,751 --> 00:14:26,501
Survivor menuduh pemotong nya.

64
00:14:30,501 --> 00:14:33,584
Man ditembak jatuh oleh kesalahan di luar rumahnya

65
00:15:06,918 --> 00:15:10,918
Leonardo Sciascia Misteri Majorana.

66
00:15:26,418 --> 00:15:29,334
"Carlo adalah bukan tokoh hanya kuat"

67
00:15:29,418 --> 00:15:32,668
"Mengundurkan diri dirinya untuk perayaan resmi ini,"

68
00:15:34,084 --> 00:15:36,459
"Tujuan arrivistes, sok,"

69
00:15:36,668 --> 00:15:41,043
"Angka-angka sekunder, fungsionaris, dan birokrat dengan istri-istri mereka."

70
00:15:43,418 --> 00:15:46,959
"Dan dia bukan satu-satunya untuk menempatkan wajah yang baik pada nasib buruk."

71
00:15:47,584 --> 00:15:51,293
"Di tengah, ada Kepala Negara, The Still Mesin."

72
00:15:53,918 --> 00:15:58,376
"Juga dalam demokrasi, permainan suci raja terus"

73
00:15:58,459 --> 00:16:01,001
"Dan kehidupan seremonial royalti"

74
00:16:01,084 --> 00:16:03,959
"Adalah protokol luas kaum borjuis."

75
00:16:04,668 --> 00:16:08,501
"Dia masuk, murni kekacauan mengelilinginya."

76
00:16:10,793 --> 00:16:14,501
Baru-baru ini saya telah diserang oleh beberapa wartawan

77
00:16:14,626 --> 00:16:16,209
terikat ENI!

78
00:16:16,376 --> 00:16:17,709
- ENI? - Ya, ENL.

79
00:16:17,793 --> 00:16:19,834
Begitu banyak janji rusak ...

80
00:16:20,126 --> 00:16:23,084
Saya mencoba untuk mengisi kekosongan ini dengan cara saya sendiri.

81
00:16:45,584 --> 00:16:48,293
Silakan, meyakinkan Amerika

82
00:16:48,501 --> 00:16:51,126
pemerintah kita tidak berencana pajak atas minyak.

83
00:16:51,251 --> 00:16:52,293
Tentu.

84
00:16:54,543 --> 00:16:55,709
Percayalah padaku,

85
00:16:55,793 --> 00:16:59,793
Vincenzo CAZZANIGA sekarang menikmati daya tarik luas di Vatikan.

86
00:16:59,876 --> 00:17:03,418
Oleh karena itu modal Agnellis' akan dipulangkan melalui Bank Vatikan.

87
00:17:06,501 --> 00:17:09,126
Menurut pendapat saya, Andreotti adalah seorang yang jujur.

88
00:17:09,251 --> 00:17:13,543
Jika dia mengatakan tidak khawatir tentang pemboman Milan,

89
00:17:13,626 --> 00:17:15,834
maka kita tidak perlu khawatir tentang mereka.

90
00:17:15,959 --> 00:17:18,459
Nah, kita setuju.

91
00:17:27,418 --> 00:17:30,709
"Narasi sebuah', seperti yang Anda ketahui, sudah mati."

92
00:17:32,626 --> 00:17:34,543
"Kami berada dalam masa berkabung."

93
00:17:36,876 --> 00:17:39,834
"Tambang tidak dongeng, itu adalah sebuah perumpamaan."

94
00:17:43,251 --> 00:17:44,501
"The berarti dari perumpamaan ini"

95
00:17:44,584 --> 00:17:48,876
"Justru hubungan seorang penulis ke bentuk ia menciptakan."

96
00:18:29,126 --> 00:18:34,168
seni naratif, seperti yang Anda ketahui, sudah mati.

97
00:18:35,334 --> 00:18:37,334
Kami berada dalam masa berkabung.

98
00:18:39,168 --> 00:18:41,501
Saya tidak dongeng,

99
00:18:43,126 --> 00:18:44,501
itu adalah sebuah perumpamaan.

100
00:18:45,126 --> 00:18:49,251
Arti dari perumpamaan ini adalah hubungan seorang penulis

101
00:18:49,959 --> 00:18:51,834
ke form ia menciptakan.

102
00:19:10,668 --> 00:19:13,834
Andrea Fago, "pria yang makan,"

103
00:19:14,668 --> 00:19:20,084
seperti biasa, mengambil Alitalia DCQ, tujuan Cape Town,

104
00:19:20,168 --> 00:19:24,376
pada sore hari musim semi biasa.

105
00:20:04,209 --> 00:20:05,918
Seharusnya ada

106
00:20:06,001 --> 00:20:08,834
beberapa jam penerbangan damai dan indah.

107
00:20:10,209 --> 00:20:13,543
Pertama, Egypt-

108
00:20:14,626 --> 00:20:16,376
Dengan Nil,

109
00:20:18,126 --> 00:20:19,876
dengan pohon-pohon hijau,

110
00:20:21,543 --> 00:20:24,251
dengan pohon-pohon palem dan bidang sereal,

111
00:20:25,251 --> 00:20:27,668
dan desa-desa yang gelap oker nya.

112
00:20:28,501 --> 00:20:31,459
Dan kemudian Sudan,

113
00:20:32,168 --> 00:20:36,334
dengan gurun tak berujung selatan,

114
00:20:36,501 --> 00:20:38,293
mengagumkan pink.

115
00:20:42,043 --> 00:20:45,001
Warna merah muda dari padang pasir ini, saya berani mengulangi,

116
00:20:45,084 --> 00:20:47,043
benar-benar mengesankan.

117
00:20:47,126 --> 00:20:51,168
Tetapi bahkan lebih mengesankan adalah sedemikian besar.

118
00:20:51,251 --> 00:20:55,834
Hal ini tak terbatas dan selalu sama

119
00:20:55,918 --> 00:21:00,376
dari Khartoum ke Danau Rudolf.

120
00:21:01,001 --> 00:21:05,751
Apa meminjamkan perasaan firasat untuk gurun yang

121
00:21:05,834 --> 00:21:09,001
adalah kenyataan bahwa itu bukan gurun

122
00:21:10,043 --> 00:21:12,668
tapi negara kosong besar

123
00:21:12,751 --> 00:21:15,751
dilupakan oleh Allah dan oleh manusia.

124
00:21:16,209 --> 00:21:20,709
Dan itu di tengah-tengah padang pasir yang bahwa Alitalia DC9 jatuh.

125
00:21:41,043 --> 00:21:43,334
Semuanya Aku akan memberitahu Anda

126
00:21:44,251 --> 00:21:47,459
muncul tidak di teater dunia

127
00:21:47,834 --> 00:21:50,543
tapi di teater pikiran saya.

128
00:21:51,209 --> 00:21:54,959
Ini terjadi tidak di ruang realitas

129
00:21:55,043 --> 00:21:57,626
tetapi dalam ruang imajinasi saya.

130
00:21:58,334 --> 00:22:01,584
Akhirnya diselesaikan tidak sesuai

131
00:22:01,668 --> 00:22:04,918
aturan bertentangan dari permainan eksistensi

132
00:22:05,876 --> 00:22:10,126
namun dengan aturan yang bertentangan dari permainan alasan saya.

133
00:22:36,126 --> 00:22:39,251
"Andrea Fago mengamati orang-orang datang ke arahnya,"

134
00:22:39,334 --> 00:22:42,168
"Manusia purba yang ia kenal dengan baik."

135
00:22:42,668 --> 00:22:46,459
"Dia memandang mereka, bukan diakui mereka dalam diam."

136
00:22:47,834 --> 00:22:51,084
"Kemudian mulutnya melebar dalam senyum yang luar biasa"

137
00:22:51,168 --> 00:22:53,043
"Yang menyala matanya."

138
00:22:58,668 --> 00:23:04,001
"Senyum itu, penuh teka-teki karena terlalu mendalam manusia,"

139
00:23:04,126 --> 00:23:06,126
"Memiliki asal-usulnya di pikiran,"

140
00:23:07,209 --> 00:23:08,876
"'The kesinambungan antara aku dan mereka"

141
00:23:08,959 --> 00:23:11,918
"'Yang kembali dari mereka kepada saya rusak."

142
00:23:14,668 --> 00:23:18,793
"Saya formulir, pengetahuan dari yang ilusi.".

143
00:23:59,001 --> 00:24:01,043
Ini adalah daftar wawancara untuk Said.

144
00:24:01,459 --> 00:24:02,834
Terima kasih.

145
00:24:13,626 --> 00:24:14,668
Sekarang, untuk rilis,

146
00:24:14,751 --> 00:24:17,418
para pengacara pasti ingin membuka pertama di Milan.

147
00:24:18,543 --> 00:24:21,501
Mereka yakin itu ada kami memiliki kesempatan terbaik

148
00:24:21,584 --> 00:24:23,126
menjungkirbalikkan sensor.

149
00:24:23,209 --> 00:24:24,584
Mari kita berharap mereka benar.

150
00:24:24,959 --> 00:24:27,084
Ayo, menjadi positif. Apa kau mau?

151
00:24:27,168 --> 00:24:28,751
Eh, sedikit, silakan.

152
00:24:31,251 --> 00:24:35,501
Bibi Susanna, ini hanya mengirim saya dengan Gaetano Perusini,

153
00:24:36,001 --> 00:24:37,334
khusus untuk Pier Paolo.

154
00:24:37,793 --> 00:24:40,043
Ah, dari Rocca Bernarda.

155
00:24:40,126 --> 00:24:41,959
Dan ada juga Furio Colombo.

156
00:24:42,084 --> 00:24:44,084
Ya, mencair untuk La Stampa.

157
00:24:44,834 --> 00:24:47,126
Untuk suplemen sastra baru mereka.

158
00:24:47,209 --> 00:24:48,668
Mereka membutuhkannya dilakukan segera.

159
00:24:49,751 --> 00:24:51,709
Mungkin mereka bisa datang sore ini.

160
00:24:52,418 --> 00:24:54,834
Oke, saya akan menelepon mereka.

161
00:24:56,668 --> 00:24:58,959
Dan begitu, Graziella, apa yang harus Anda lakukan dua

162
00:24:59,043 --> 00:25:00,293
beberapa hari terakhir ini?

163
00:25:00,376 --> 00:25:03,001
Kami pergi ke hutan pinus di Castelfusano.

164
00:25:03,084 --> 00:25:04,501
Tempat yang indah

165
00:25:04,959 --> 00:25:07,209
dengan bunga-bunga indah.

166
00:25:08,418 --> 00:25:11,709
Dan Anda, apakah Anda seperti Stockholm, Pierruti?

167
00:25:12,084 --> 00:25:13,501
Ya, Mammetta,

168
00:25:14,084 --> 00:25:16,709
tapi kau dan aku tidak pernah bisa tinggal di sana.

169
00:25:18,876 --> 00:25:21,418
Bagaimana dengan Nobel untuk Montale?

170
00:25:21,501 --> 00:25:23,543
Di Stockholm, saya mengumumkan kepada semua orang

171
00:25:23,626 --> 00:25:26,251
mereka harus sudah diberikan kepada Penna, tidak Montale.

172
00:25:26,626 --> 00:25:29,501
By the way, bagaimana Sandro? Pernahkah Anda melihat dia akhir-akhir ini?

173
00:25:30,543 --> 00:25:32,918
Sandro sakit dan miskin

174
00:25:33,001 --> 00:25:36,251
dan sekarang dia mengeluh ia tidak lagi bisa mengunyah makanannya.

175
00:25:37,001 --> 00:25:38,293
Saya tidak mengerti mengapa

176
00:25:38,626 --> 00:25:42,001
ia tidak ingin memakai gigi palsu nya.

177
00:25:43,459 --> 00:25:45,834
Dia mulai memanggil di sini di malam hari

178
00:25:46,251 --> 00:25:49,168
dan bicara dan bicara, bicara ...

179
00:25:51,001 --> 00:25:54,793
Terakhir kali, Bibi Susanna hanya meletakkan gagang telepon di atas meja

180
00:25:54,876 --> 00:25:56,668
dan kembali menonton TV.

181
00:25:58,418 --> 00:26:00,876
Sebaliknya, Anda harus menuliskan segala katanya.

182
00:26:00,959 --> 00:26:02,209
Dia seorang penyair besar.

183
00:26:09,001 --> 00:26:10,126
Graziella Ini Laura.

184
00:26:14,209 --> 00:26:15,334
Ini dia.

185
00:26:35,668 --> 00:26:38,043
Oh ...

186
00:26:39,668 --> 00:26:42,251
Halo, Susanna,

187
00:26:42,918 --> 00:26:44,126
apa kabar?

188
00:26:47,084 --> 00:26:48,084
Halo sayangku.

189
00:26:56,501 --> 00:26:58,376
- Bagaimana perjalananmu? - Baik, Anda?

190
00:26:59,293 --> 00:27:00,668
Nah, Zagreb,

191
00:27:01,376 --> 00:27:04,793
teman Anda Jancso mencoba untuk membunuh kita sepanjang waktu.

192
00:27:04,876 --> 00:27:07,418
Dia terus menembak nya sekitar jam.

193
00:27:08,626 --> 00:27:10,876
Pada awalnya, ia mencoba menghentikan saya dari improvisasi,

194
00:27:10,959 --> 00:27:12,543
tapi pada akhirnya,

195
00:27:12,626 --> 00:27:15,084
ia saya mengarahkan adegan orgy, juga.

196
00:27:15,709 --> 00:27:19,876
Dan, oh, aktris sosialis. Aku mencintai mereka. Jadi profesional.

197
00:27:20,501 --> 00:27:22,209
Mereka menempatkan krim ambeien pada pussies mereka

198
00:27:22,293 --> 00:27:24,626
untuk menyembunyikan keriput.

199
00:27:25,501 --> 00:27:26,834
Sekarang saya menggunakannya, juga.

200
00:27:27,334 --> 00:27:29,959
Tapi di sini. Lihat di sini. Karya besar.

201
00:27:30,376 --> 00:27:33,418
Karena saya tidak punya uang untuk semua, Anda tahu, mewah kosmetik,

202
00:27:33,918 --> 00:27:36,001
itulah yang saya dapatkan. Mmm!

203
00:27:36,543 --> 00:27:37,751
- Lihat itu! - Ingin beberapa?

204
00:27:37,834 --> 00:27:39,334
Tidak tidak Tidak. Tapi kau tahu,

205
00:27:39,418 --> 00:27:42,584
Aku rindu makanan Italia begitu banyak di Yugoslavia.

206
00:27:42,668 --> 00:27:43,834
makanan mengerikan.

207
00:27:43,918 --> 00:27:47,293
Saya tidak tahu mengapa laki-laki komunis dan makanan yang baik, mereka tidak akur.

208
00:27:47,668 --> 00:27:49,501
Oh, Pier Paulo,

209
00:27:50,001 --> 00:27:51,418
Aku punya sesuatu untuk Anda.

210
00:27:54,168 --> 00:27:55,876
Di sini, saya harap Anda menyukainya.

211
00:27:56,126 --> 00:27:58,459
Tradisional musik Kroasia.

212
00:27:59,376 --> 00:28:01,626
Dan sesuatu untuk anak-anak ...

213
00:28:04,751 --> 00:28:06,918
- ini adalah untuk Anda, sayangku. - Terima kasih.

214
00:28:08,334 --> 00:28:09,543
Dan, uh,

215
00:28:09,959 --> 00:28:12,126
- Susanna. - Oh terima kasih.

216
00:28:18,459 --> 00:28:20,751
Sekarang, ini adalah satu. Ya.

217
00:28:21,793 --> 00:28:23,918
- Meletakkannya di? - Ya. Harap Anda menyukainya.

218
00:28:26,251 --> 00:28:28,334
Ingin beberapa anggur?

219
00:28:28,876 --> 00:28:30,418
Ya, saya lakukan.

220
00:28:34,584 --> 00:28:35,959
Ah...

221
00:28:36,043 --> 00:28:38,001
Sekarang, Anda dapat menempatkan perhiasan Anda.

222
00:28:38,584 --> 00:28:41,001
Laura, apakah benar bahwa Anda dijuluki suara setan?

223
00:28:41,501 --> 00:28:44,251
Ya, Graziella Anda, saya bekerja untuk setan.

224
00:28:44,334 --> 00:28:45,709
Tidak ada di Hollywood bioskop.

225
00:29:01,626 --> 00:29:03,084
Oh!

226
00:29:03,168 --> 00:29:04,168
Bukankah itu bagus?

227
00:29:04,751 --> 00:29:07,876
Sayang, biarkan saya menunjukkan kepada Anda bagaimana menari komunis.

228
00:29:08,001 --> 00:29:11,084
- Oh, tidak, silakan. - Tinggalkan ini. Sekarang tahan ini.

229
00:29:11,168 --> 00:29:13,251
Aku akan menunjukkan kepada Anda. Aku punya pelajaran yang baik.

230
00:29:20,293 --> 00:29:22,209
Bagus!

231
00:29:23,876 --> 00:29:25,084
Ayolah...

232
00:29:30,459 --> 00:29:32,579
Dia harus memakai lebih make up, jangan Anda berpikir?

233
00:29:32,584 --> 00:29:33,834
Dia sangat cantik.

234
00:29:33,918 --> 00:29:34,918
Ayo, Graziella,

235
00:29:35,001 --> 00:29:36,876
datang, datang dan berdansa dengan saya. Ayolah.

236
00:32:42,168 --> 00:32:45,168
Pasolini, Anda telah meluncurkan serangan satu tangan

237
00:32:45,251 --> 00:32:49,043
pada lembaga-lembaga, ideologi, individu, kekuatan.

238
00:32:50,043 --> 00:32:54,751
Untuk mempermudah diskusi, mari kita sebut ini "situasi,"

239
00:32:54,834 --> 00:32:57,709
keadaan umum urusan Anda melawan.

240
00:32:58,418 --> 00:33:01,584
Tapi mari kita mengatakan bahwa imajinasi Anda

241
00:33:02,626 --> 00:33:04,668
pelabuhan beberapa kekuatan magis.

242
00:33:05,751 --> 00:33:08,084
Anda bisa melambaikan tangan Anda,

243
00:33:08,168 --> 00:33:10,209
dan semua itu akan lenyap,

244
00:33:10,584 --> 00:33:12,418
segala sesuatu yang Anda benci.

245
00:33:14,043 --> 00:33:15,251
Bagaimana di sini?

246
00:33:16,168 --> 00:33:19,043
Anda tidak akan ditinggalkan sendirian, tanpa cara apapun?

247
00:33:21,376 --> 00:33:22,668
Ya, saya melihat, eh ...

248
00:33:23,834 --> 00:33:25,209
kekuatan sihir ini,

249
00:33:25,751 --> 00:33:28,376
tidak hanya cara menggunakannya, tapi saya percaya pada mereka.

250
00:33:28,459 --> 00:33:32,376
Bukan karena saya menganggap diri saya semacam tukang sihir,

251
00:33:32,459 --> 00:33:35,751
tapi hanya karena saya tahu bahwa berdebar jauh pada kuku yang sama

252
00:33:35,834 --> 00:33:37,376
dapat menurunkan rumah.

253
00:33:39,584 --> 00:33:41,543
Beberapa orang yang memiliki sejarah berubah

254
00:33:41,668 --> 00:33:44,293
bukan penjilat atau pengiringnya para kardinal,

255
00:33:44,376 --> 00:33:45,834
mereka adalah orang-orang yang mengatakan tidak.

256
00:33:45,918 --> 00:33:47,834
Penolakan selalu menjadi isyarat penting,

257
00:33:47,918 --> 00:33:49,293
tetapi untuk menjadi efektif,

258
00:33:50,126 --> 00:33:53,668
itu harus besar, mutlak, tidak masuk akal.

259
00:33:54,959 --> 00:33:57,251
Akal sehat tidak pernah berhenti situasi ini.

260
00:33:58,959 --> 00:34:01,376
Jadi, kami memiliki tiga pertanyaan.

261
00:34:01,459 --> 00:34:02,793
Apa "situasi,"

262
00:34:03,334 --> 00:34:05,543
mengapa harus itu dihentikan atau hancur

263
00:34:06,418 --> 00:34:07,751
dan dengan cara apa?

264
00:34:09,501 --> 00:34:11,209
Kemudian, untuk menggambarkan situasi ...

265
00:34:12,084 --> 00:34:16,043
Anda menyadari bahwa tulisan-tulisan Anda, bahasa Anda

266
00:34:17,668 --> 00:34:21,626
memiliki efek penyaringan sinar matahari melalui debu.

267
00:34:21,709 --> 00:34:24,418
Indah, tapi sulit untuk memahami.

268
00:34:25,668 --> 00:34:26,959
Oh terima kasih

269
00:34:27,543 --> 00:34:32,043
untuk citra sinar matahari, tapi aku meminta untuk jauh lebih sedikit.

270
00:34:32,793 --> 00:34:37,126
Saya meminta Anda hanya untuk melihat-lihat dan melihat tragedi itu.

271
00:34:37,876 --> 00:34:39,168
Apa tragedi itu?

272
00:34:40,001 --> 00:34:42,959
Tragedi ini ada makhluk tidak lebih manusia,

273
00:34:43,043 --> 00:34:46,293
hanya ada mesin aneh bertabrakan satu sama lain.

274
00:34:47,543 --> 00:34:52,168
Dan tragedi ini dimulai dengan universal, wajib,

275
00:34:52,251 --> 00:34:55,209
Sistem menyimpang pendidikan yang membentuk kita semua,

276
00:34:55,293 --> 00:34:58,751
dari yang disebut kelas penguasa sampai ke miskin.

277
00:34:59,334 --> 00:35:02,876
Hal ini mendorong kita menuju arena memiliki hal-hal,

278
00:35:02,959 --> 00:35:04,626
segalanya, pada biaya apapun.

279
00:35:04,709 --> 00:35:07,209
Itu sebabnya kita semua menginginkan hal yang sama

280
00:35:07,293 --> 00:35:08,751
dan berperilaku dengan cara yang sama.

281
00:35:09,043 --> 00:35:13,168
Jadi, jika saya memiliki akses ke komite politik

282
00:35:13,251 --> 00:35:15,876
atau di dalam informasi saham, saya menggunakan itu

283
00:35:16,418 --> 00:35:18,126
atau saya menggunakan linggis.

284
00:35:19,043 --> 00:35:20,626
Dan ketika saya menggunakan linggis itu,

285
00:35:20,709 --> 00:35:23,876
Saya bekerja kekerasan saya sehingga saya bisa mendapatkan apa yang saya inginkan.

286
00:35:23,959 --> 00:35:25,293
Mengapa saya menginginkannya?

287
00:35:25,376 --> 00:35:27,416
Karena mereka telah mengatakan kepada saya itu adalah suatu kebajikan menginginkannya.

288
00:35:27,459 --> 00:35:29,959
Saya mengungkapkan kanan saya, kebajikan saya.

289
00:35:30,043 --> 00:35:32,084
Saya seorang pembunuh dan seorang pria yang baik.

290
00:35:33,793 --> 00:35:35,418
Tapi sekarang,

291
00:35:35,501 --> 00:35:37,876
orang tidak berhenti singkat pembunuhan.

292
00:35:39,043 --> 00:35:42,459
Dalam lanskap yang berubah ini, ada keinginan kematian

293
00:35:42,543 --> 00:35:44,709
yang mengikat kita bersama-sama seperti saudara,

294
00:35:44,793 --> 00:35:49,001
semua terperangkap dalam kegagalan menyeramkan dari sistem sosial seluruh

295
00:35:49,084 --> 00:35:51,126
yang menghasilkan ras gladiator

296
00:35:51,209 --> 00:35:54,293
yang dilatih untuk memiliki, memiliki dan menghancurkan.

297
00:35:57,001 --> 00:35:59,751
Kemudian, Anda harus kami berkembang biak sedikit anak laki-laki gembala

298
00:35:59,834 --> 00:36:02,501
tanpa pendidikan, bodoh dan bahagia.

299
00:36:04,334 --> 00:36:08,251
Cara Anda meletakkannya, kedengarannya seperti omong kosong.

300
00:36:10,418 --> 00:36:12,043
Biarkan aku jujur ​​dengan Anda.

301
00:36:13,334 --> 00:36:14,584
Saya telah ke neraka,

302
00:36:15,418 --> 00:36:18,834
dan aku tahu hal-hal yang dilakukan mimpi tidak mengganggu orang lain.

303
00:36:19,334 --> 00:36:20,751
Tapi biarkan aku memperingatkan Anda,

304
00:36:20,834 --> 00:36:22,709
neraka naik ke arah Anda.

305
00:36:23,584 --> 00:36:28,584
Memang benar itu datang di bawah spanduk yang berbeda dan di belakang topeng yang berbeda.

306
00:36:29,293 --> 00:36:31,543
Kita semua korban, dan kita semua bersalah.

307
00:36:32,376 --> 00:36:35,418
Dorongan, kebutuhan untuk mengayunkan linggis

308
00:36:35,501 --> 00:36:36,834
untuk menyerang, membunuh,

309
00:36:36,918 --> 00:36:39,376
adalah kuat dan itu dalam diri kita semua.

310
00:36:39,459 --> 00:36:42,959
Tapi itu tidak akan lagi tetap hanya swasta,

311
00:36:43,043 --> 00:36:46,418
Pengalaman berisiko mereka yang, bagaimana harus saya katakan itu, eh,

312
00:36:46,501 --> 00:36:48,418
telah menyentuh "kehidupan kekerasan."

313
00:36:49,543 --> 00:36:51,209
Berhenti bercanda sendiri.

314
00:36:51,293 --> 00:36:55,001
Anda dan sekolah Anda, televisi Anda,

315
00:36:55,084 --> 00:36:56,876
koran puas Anda,

316
00:36:57,668 --> 00:37:02,501
Anda adalah pemelihara besar tradisi mengerikan ini

317
00:37:02,584 --> 00:37:05,876
yang didasarkan pada gagasan memiliki dan menghancurkan.

318
00:37:15,293 --> 00:37:18,334
Kemudian kembali ke pertanyaan awal saya.

319
00:37:18,418 --> 00:37:21,043
Dengan gelombang tangan Anda, Anda menghapuskan segala sesuatu.

320
00:37:21,126 --> 00:37:24,959
Sistem pendidikan, pejabat terpilih, televisi itu sendiri.

321
00:37:26,209 --> 00:37:28,418
Jika Anda lakukan jauh dengan semua ini,

322
00:37:29,709 --> 00:37:31,168
apa yang akan Anda telah meninggalkan?

323
00:37:34,543 --> 00:37:36,584
Segala sesuatu. Saya akan memiliki segalanya.

324
00:37:36,668 --> 00:37:40,501
Diriku sendiri, hidup saya, hidup saya di dunia,

325
00:37:41,584 --> 00:37:45,793
mengatakan, bekerja, memahami, buku-buku saya, film-film saya ...

326
00:37:46,293 --> 00:37:49,584
Saya pikir saya akan membuat film bahkan jika saya adalah orang bebas terakhir.

327
00:37:49,668 --> 00:37:52,876
Mungkin aku membuat film karena saya perlu,

328
00:37:53,459 --> 00:37:55,459
Aku seperti itu, aku merasa seperti itu, jadi saya melakukannya.

329
00:37:55,543 --> 00:37:58,584
Aku baik bunuh diri atau aku melakukannya.

330
00:37:59,918 --> 00:38:01,834
Saya, saya membuat film ...

331
00:38:02,751 --> 00:38:04,293
Dengan begitu, saya mengekspresikan diri.

332
00:38:04,376 --> 00:38:07,918
Jika ekspresi saya terasing, jadi apa?

333
00:38:08,001 --> 00:38:10,959
Setidaknya aku mengekspresikan diri sebebas mungkin.

334
00:38:16,001 --> 00:38:18,168
Saya tidak ingin berbicara tentang diriku sendiri lagi.

335
00:38:18,251 --> 00:38:20,084
Aku sudah mengatakan terlalu banyak.

336
00:38:20,168 --> 00:38:24,043
Semua orang tahu bahwa saya membayar konsekuensi atas tindakan saya.

337
00:38:24,126 --> 00:38:25,126
Mungkin aku salah.

338
00:38:25,209 --> 00:38:27,876
Tapi aku hanya ingin mengatakan bahwa kita semua dalam bahaya.

339
00:38:31,084 --> 00:38:33,584
Jika ini adalah Anda pandangan hidup ...

340
00:38:34,918 --> 00:38:37,168
Saya tidak tahu apakah Anda akan menerima pertanyaan.

341
00:38:38,251 --> 00:38:42,334
Bagaimana Anda berencana untuk menghindari bahaya dan risiko yang Anda menjelaskan?

342
00:38:49,376 --> 00:38:52,668
Sudah malam, kita harus berhenti.

343
00:38:54,209 --> 00:38:56,918
Mungkin Anda bisa meninggalkan pertanyaan dengan saya.

344
00:38:57,001 --> 00:39:00,501
Saya pikir beberapa poin yang datar. Saya ingin berpikir tentang mereka.

345
00:39:00,584 --> 00:39:03,334
Saya merasa menulis jauh lebih nyaman daripada berbicara seperti ini.

346
00:39:03,876 --> 00:39:06,543
Aku bisa membuat beberapa catatan dan membuat mereka besok.

347
00:39:18,626 --> 00:39:19,959
Apakah Anda memiliki judul?

348
00:39:21,543 --> 00:39:23,543
Bagaimana, "kita semua dalam Bahaya"?

349
00:42:16,709 --> 00:42:18,084
Tutup?

350
00:42:18,168 --> 00:42:20,709
Tidak tidak. Saya selalu terbuka untuk Anda.

351
00:42:20,793 --> 00:42:22,209
- Terima kasih. - Maestro.

352
00:42:22,293 --> 00:42:24,376
- Apa kabar? - Saya baik-baik saja.

353
00:42:25,168 --> 00:42:26,334
Kemana Saja Kamu?

354
00:42:26,584 --> 00:42:29,126
- Stockholm. - Bagaimana di Stockholm?

355
00:42:29,209 --> 00:42:32,459
Aku sedang mempresentasikan buku saya, Gramsci Ashes.

356
00:42:32,543 --> 00:42:33,876
Oh, bagus.

357
00:42:34,418 --> 00:42:37,084
Apakah Anda melihat apa yang terjadi di luar sana?

358
00:42:37,959 --> 00:42:40,168
Dua orang tewas hanya sekitar sudut.

359
00:42:40,584 --> 00:42:42,918
Salah satunya adalah fasis dan hanya 16.

360
00:42:43,418 --> 00:42:46,876
Dan untuk membalaskan dendamnya, mereka menembak seorang pria tidak bersalah.

361
00:42:47,501 --> 00:42:49,043
Roma selesai, teman saya.

362
00:42:49,459 --> 00:42:51,293
Anda harus keluar, pindah ke luar negeri.

363
00:42:52,751 --> 00:42:55,876
Apa yang akan saya lakukan di luar negeri? Aku hanya memasak spaghetti.

364
00:42:55,959 --> 00:42:57,501
Apakah Anda tahu berapa banyak orang

365
00:42:57,584 --> 00:43:00,251
akan menjadi gila untuk makanan Anda di Perancis atau Jerman?

366
00:43:00,334 --> 00:43:01,543
Saya yakin,

367
00:43:01,918 --> 00:43:03,834
dengan semua yang sialan mereka makan!

368
00:43:04,709 --> 00:43:08,626
Sekarang, kami memiliki Anda bagus steak dan hanya sedikit salad?

369
00:43:08,709 --> 00:43:09,709
Baik.

370
00:43:11,459 --> 00:43:13,876
- Aku sedang menunggu Ninetto. - Baik.

371
00:43:37,459 --> 00:43:41,834
"Sayang Eduardo, di sini akhirnya, secara tertulis,"

372
00:43:41,918 --> 00:43:45,418
"Adalah film yang saya telah berbicara dengan Anda tentang selama bertahun-tahun."

373
00:43:56,418 --> 00:43:59,376
"Saya mempercayakan Epifanio sepenuhnya kepada Anda."

374
00:44:00,793 --> 00:44:03,709
"Sengaja. Sebagai dikorbankan kesimpulan."

375
00:44:09,043 --> 00:44:10,626
"Anda Epifanio."

376
00:44:12,126 --> 00:44:14,501
"The Anda dari mimpi, ideal tapi nyata."

377
00:44:22,459 --> 00:44:26,626
"Saya berharap dengan sepenuh hati bukan saja bahwa Anda seperti film"

378
00:44:26,709 --> 00:44:28,251
"Dan setuju untuk melakukannya,"

379
00:44:28,834 --> 00:44:32,668
"Tetapi Anda akan membantu mendorong saya untuk mengatasi usaha semacam itu."

380
00:45:46,293 --> 00:45:48,209
Mesias lahir!

381
00:45:54,793 --> 00:45:56,668
Mesias ada di sini!

382
00:46:08,293 --> 00:46:10,709
Apa yang sedang Anda bicarakan?

383
00:46:16,501 --> 00:46:19,084
Epifanio, Mesias lahir!

384
00:46:27,001 --> 00:46:31,584
Semua orang mengatakan, 'The Messiah lahir.

385
00:46:32,168 --> 00:46:34,251
'The Messiah lahir.'.

386
00:46:34,334 --> 00:46:36,834
Siapa yang bilang begitu?

387
00:46:37,293 --> 00:46:41,793
Semua orang. 'The Messiah lahir. Mesias lahir.'

388
00:46:41,876 --> 00:46:45,251
Anda akan percaya apa pun, tetapi Anda tidak mendengar yang tepat.

389
00:46:45,334 --> 00:46:48,668
Setelah saya meminta Anda untuk ikan asin dan Anda dibawa kembali tuna.

390
00:47:15,918 --> 00:47:19,959
Bintang. Mesias lahir.

391
00:47:21,084 --> 00:47:22,793
Mesias lahir.

392
00:49:00,751 --> 00:49:02,584
Betapa cantiknya dirimu!

393
00:49:03,584 --> 00:49:05,418
Aldo, memberitahu kami.

394
00:49:06,459 --> 00:49:08,918
Saya punya beberapa burung yang sangat baik!

395
00:49:09,001 --> 00:49:11,293
Aku menembak sendiri. Jika wanita suka itu.

396
00:49:11,918 --> 00:49:13,084
Ya, baik-baik saja.

397
00:49:13,459 --> 00:49:14,584
Baik. Beberapa anggur?

398
00:49:14,668 --> 00:49:16,334
- Ya ya ya. - Sempurna.

399
00:49:47,834 --> 00:49:50,668
senyum yang indah. senyum yang indah.

400
00:50:30,334 --> 00:50:33,793
Ada bintang. Ini adalah di mana Mesias akan lahir.

401
00:50:34,126 --> 00:50:35,584
Ayo pergi!

402
00:51:02,501 --> 00:51:03,751
Bagus ass!

403
00:51:06,126 --> 00:51:07,918
- Apakah Anda asing? - Iya.

404
00:51:08,459 --> 00:51:09,793
Saya dapat memberitahu.

405
00:51:14,126 --> 00:51:17,001
- Hi. Apa kabar? - Saya baik-baik saja, terima kasih.

406
00:51:17,959 --> 00:51:20,084
Dapatkah saya melihat paspor, please?

407
00:51:21,876 --> 00:51:23,584
Beri dia paspor Anda.

408
00:51:27,293 --> 00:51:29,918
- Apakah Anda baru di kota? - Iya.

409
00:51:30,001 --> 00:51:31,876
Apakah saya bisa bertanya sesuatu padamu?

410
00:51:32,334 --> 00:51:34,001
Apakah Anda suka laki-laki atau perempuan?

411
00:51:34,584 --> 00:51:37,584
Mengapa Anda bahkan bertanya? Perempuan.

412
00:51:37,876 --> 00:51:40,001
Apa yang sedang kamu lakukan?

413
00:51:42,168 --> 00:51:44,043
Mari saya memberikan beberapa saran.

414
00:51:44,126 --> 00:51:46,709
Ada bagian khusus dari kota hanya untuk orang-orang seperti Anda.

415
00:51:46,793 --> 00:51:49,209
- Terima kasih. - Anda akan menyukainya lebih baik.

416
00:52:10,751 --> 00:52:12,334
Apakah Anda Roman?

417
00:52:14,043 --> 00:52:16,043
Aku tahu itu. Dan dia?

418
00:52:16,126 --> 00:52:18,501
Tidak, dia dari sana-sini.

419
00:52:18,793 --> 00:52:21,334
Bagaimana dengan Anda?

420
00:52:22,793 --> 00:52:24,459
- Apa? - Lalu mengapa kau di sini?

421
00:52:24,543 --> 00:52:26,376
Saya hanya melakukannya untuk uang.

422
00:52:30,001 --> 00:52:33,084
Ini adalah kota bebas yang paling di dunia.

423
00:52:33,209 --> 00:52:36,293
Kota lesbian dan gay.

424
00:52:37,834 --> 00:52:41,668
Dan malam ini adalah perayaan besar mereka.

425
00:52:43,793 --> 00:52:46,001
- Anda ingin datang? - Apa itu akan biaya?

426
00:52:46,334 --> 00:52:49,543
Anda dengan saya, itu gratis.

427
00:52:50,334 --> 00:52:51,418
Ayolah.

428
00:53:13,126 --> 00:53:14,668
Tempat apa ini?

429
00:53:14,834 --> 00:53:17,543
Hari raya kesuburan.

430
00:53:18,418 --> 00:53:20,793
Ini adalah pesta penting bagi kota ini.

431
00:53:20,959 --> 00:53:24,626
Di sini di Sodom, selama tahun ini,

432
00:53:24,793 --> 00:53:27,126
gay tetap dengan gay

433
00:53:27,293 --> 00:53:29,293
dan lesbian dengan lesbian.

434
00:53:29,376 --> 00:53:31,709
Tapi pada satu hari ini,

435
00:53:31,793 --> 00:53:36,293
mereka datang bersama-sama untuk berkembang biak balapan.

436
00:53:36,834 --> 00:53:40,501
Dan setelah hari ini, mereka berpisah, lesbian dengan lesbian

437
00:53:40,584 --> 00:53:43,334
dan gay kembali ke ...

438
00:53:43,626 --> 00:53:46,918
- The gay kembali ... - Untuk gay.

439
00:53:49,293 --> 00:53:51,584
Tunggu, jangan membuka pintu.

440
00:53:51,668 --> 00:53:54,543
Lebih baik untuk mengetuk pertama.

441
00:53:55,168 --> 00:53:58,918
Jangan khawatir, ini adalah kota toleransi.

442
00:54:17,209 --> 00:54:19,668
Kontol, kontol, fuck dia baik!

443
00:54:20,251 --> 00:54:23,251
Pussy, vagina, bercinta baiknya!

444
00:56:26,668 --> 00:56:27,834
Ah!

445
00:57:13,376 --> 00:57:15,376
Semangat Epifanio ini naik dari tubuhnya

446
00:57:15,459 --> 00:57:16,751
karena dia sudah mati

447
00:57:16,834 --> 00:57:20,084
dan Nunzio menunggunya dan mengungkapkan bahwa dia seorang malaikat.

448
00:57:20,668 --> 00:57:22,626
Epifanio senang tentang ini

449
00:57:22,709 --> 00:57:25,751
dan Nunzio mengatakan, 'Mari kita pergi ke surga.'.

450
00:57:26,126 --> 00:57:27,626
Jadi mereka mulai berjalan,

451
00:57:28,168 --> 00:57:32,459
mereka pergi ke awan dan mereka meninggalkan Planet Bumi belakang.

452
00:57:32,959 --> 00:57:35,709
Mereka berjalan dan mereka berjalan dan mereka berjalan dan mereka berjalan,

453
00:57:35,793 --> 00:57:37,376
tetapi mereka tidak pernah sampai ke surga.

454
00:57:37,751 --> 00:57:39,418
Epifanio mengatakan, 'Dimana Paradise?'

455
00:57:39,501 --> 00:57:41,126
Nunzio mengatakan, 'Ini di sana.'

456
00:57:41,501 --> 00:57:43,626
Jadi mereka berjalan dan berjalan dan berjalan dan berjalan,

457
00:57:43,709 --> 00:57:46,543
mereka berjalan untuk waktu yang lama, tetapi mereka tidak pernah sampai ke tempat.

458
00:57:46,876 --> 00:57:49,168
Mereka sangat lelah, mereka harus berhenti.

459
00:57:50,209 --> 00:57:51,918
Surga tidak ada.

460
00:57:52,584 --> 00:57:54,959
Epifanio yang mengambil kencing,

461
00:57:55,043 --> 00:57:57,918
dan kemudian ia berbalik dan terlihat di Planet Bumi.

462
00:57:59,001 --> 00:58:02,501
Suara yang datang dari sana. Samar-samar, jauh.

463
00:58:02,834 --> 00:58:05,501
Musik, suara, lagu-lagu pop,

464
00:58:05,584 --> 00:58:08,459
iklan, lagu-lagu revolusioner.

465
00:58:09,209 --> 00:58:11,751
Dia melihat kembali pada bumi dan dia berkata,

466
00:58:12,501 --> 00:58:16,543
'Pada akhirnya, saya senang bahwa saya mengikuti bintang itu,

467
00:58:17,001 --> 00:58:20,001
'Karena memberi saya kesempatan untuk tahu lebih baik

468
00:58:20,084 --> 00:58:22,293
'Planet yang saya cintai begitu banyak.'

469
00:58:23,126 --> 00:58:27,043
Dan kemudian ia berbalik ke Nunzio dan berkata, 'Apa selanjutnya?'

470
00:58:27,668 --> 00:58:30,959
Dan Nunzio mengatakan, 'akhir tidak ada,

471
00:58:31,751 --> 00:58:35,126
'Jadi kita tunggu saja, sesuatu akan terjadi.'

472
00:58:40,293 --> 00:58:42,459
Saya ingin memulai syuting sesegera mungkin.

473
00:58:44,501 --> 00:58:45,501
Aku pergi.

474
00:59:56,418 --> 00:59:58,418
Hei, Jack Palance, dapat saya mendorong hal itu?

475
00:59:58,959 --> 01:00:00,918
Anda bahkan tidak memiliki lisensi.

476
01:00:02,251 --> 01:00:04,543
- Kemana Saja Kamu? - Menjauh.

477
01:01:02,668 --> 01:01:03,959
Cantik.

478
01:01:05,126 --> 01:01:06,751
Apakah Anda mencurinya?

479
01:01:07,126 --> 01:01:11,126
Tidak, mendapatkannya dari seorang teman saya, ia membawanya dari Amerika.

480
01:01:17,959 --> 01:01:20,126
Bagaimana kabarmu malam ini?

481
01:01:21,501 --> 01:01:23,251
Saya tidak bisa mengeluh.

482
01:01:27,459 --> 01:01:29,459
- Apa kau lapar? - Tentu.

483
01:02:42,084 --> 01:02:43,751
Selamat malam, Maestro.

484
01:03:01,876 --> 01:03:03,376
Apa yang dapat saya bantu?

485
01:03:05,918 --> 01:03:10,501
Spaghetti dan dada ayam untuknya.

486
01:03:10,751 --> 01:03:13,418
- Untukmu? - Aku makan malam sudah.

487
01:03:14,751 --> 01:03:16,459
Anda mau minum apa?

488
01:03:16,584 --> 01:03:17,918
Bir.

489
01:03:18,001 --> 01:03:19,918
Tidak ada bagi saya, terima kasih.

490
01:03:27,459 --> 01:03:31,626
- Apakah kau memiliki pekerjaan? - pekerjaan Kadang-kadang saya di garasi.

491
01:03:32,334 --> 01:03:34,501
Betulkah? Apakah kamu menyukainya?

492
01:03:34,959 --> 01:03:36,668
Itu sulit.

493
01:03:36,751 --> 01:03:39,084
Semua hari pengamplasan dan pengamplasan.

494
01:03:44,418 --> 01:03:46,418
Anda seperti mobil?

495
01:03:46,626 --> 01:03:48,418
- Iya. - Bagaimana saya?

496
01:03:48,626 --> 01:03:49,918
Itu bagus.

497
01:03:50,668 --> 01:03:52,834
Mungkin aku akan membiarkan Anda mengendarainya.

498
01:03:52,918 --> 01:03:54,084
Aku punya mobil,

499
01:03:54,168 --> 01:03:56,584
tapi perlu starter dan aku bangkrut.

500
01:04:01,251 --> 01:04:03,959
- Anda punya pacar? - Iya.

501
01:04:06,709 --> 01:04:08,418
Apa yang Anda lakukan dengan dia?

502
01:04:11,793 --> 01:04:14,376
Apakah Anda ingin pergi keluar menari?

503
01:04:15,168 --> 01:04:17,959
- Ya, dia suka itu. - Aku juga menyukainya.

504
01:04:18,209 --> 01:04:19,626
Tapi itu terlalu mahal.

505
01:04:19,709 --> 01:04:22,251
Anda tidak perlu uang untuk menari.

506
01:04:22,334 --> 01:04:24,126
Anda membutuhkan uang untuk segalanya.

507
01:04:38,168 --> 01:04:41,918
Apakah Anda pernah berada dalam kesulitan?

508
01:04:42,168 --> 01:04:43,334
Apa maksudmu?

509
01:04:44,168 --> 01:04:46,168
Dengan polisi.

510
01:04:47,001 --> 01:04:50,334
Persetan polisi. Mereka sekelompok shitheads.

511
01:04:50,418 --> 01:04:53,959
Terakhir kali saya ditangkap, itu untuk beberapa omong kosong.

512
01:05:03,501 --> 01:05:04,959
Baik, kan?

513
01:05:53,584 --> 01:05:56,084
- Selamat tinggal sampai bertemu lagi. - Terima kasih.

514
01:06:56,501 --> 01:06:58,709
Apakah Anda ingin pergi ke pantai?

515
01:06:59,251 --> 01:07:02,501
Ya, tapi berapa lama yang itu akan mengambil? Aku harus kembali.

516
01:07:03,209 --> 01:07:04,918
Jangan khawatir,

517
01:07:06,293 --> 01:07:08,084
Aku akan membuatnya bernilai saat Anda.

518
01:10:01,209 --> 01:10:03,209
Apa-apaan yang kamu lakukan?

519
01:10:08,626 --> 01:10:10,918
Mobil bagus, homo! Apakah ini milikmu?

520
01:10:11,001 --> 01:10:13,293
Apa yang Anda lakukan dengan pantat Anda mencuat?

521
01:10:13,584 --> 01:10:15,626
Apa yang Anda pikir mereka lakukan?

522
01:10:15,709 --> 01:10:18,418
Aku akan memberitahu Anda apa-apaan yang mereka lakukan.

523
01:10:19,251 --> 01:10:21,001
Beri aku uang, bajingan!

524
01:10:39,334 --> 01:10:40,376
Oh!

525
01:10:50,543 --> 01:10:52,918
- Berikan itu padaku. - Lihat di mobil.

526
01:11:23,001 --> 01:11:25,376
Pick homo ini up.

527
01:11:27,334 --> 01:11:28,709
Brengsek.

528
01:11:32,084 --> 01:11:33,501
Jemput dia.

529
01:11:43,001 --> 01:11:44,709
Anda bajingan.

530
01:11:51,501 --> 01:11:53,584
Homo. Sial tas.

531
01:11:54,001 --> 01:11:55,584
Bajingan.

532
01:11:58,334 --> 01:12:00,293
Sialan homo.

533
01:12:00,376 --> 01:12:01,709
Brengsek.

534
01:13:06,293 --> 01:13:07,918
Bagaimana bisa mungkin?

535
01:13:09,418 --> 01:13:11,251
Saya yakin itu di sini!

536
01:13:12,293 --> 01:13:13,626
Saya benar-benar yakin!

537
01:13:14,334 --> 01:13:16,418
Apa? Surga?

538
01:13:20,709 --> 01:13:23,751
Dengar, aku tidak bisa menerimanya lagi.

539
01:14:16,626 --> 01:14:18,709
Seperti semua bintang,

540
01:14:19,293 --> 01:14:22,751
yang saya diikuti adalah omong kosong.

541
01:14:23,418 --> 01:14:25,918
Tapi tanpa omong kosong,

542
01:14:26,334 --> 01:14:29,793
Bumi, saya akan tidak diketahui Anda.

543
01:14:34,876 --> 01:14:36,043
Dan sekarang?

544
01:14:37,918 --> 01:14:39,376
Tidak ada.

545
01:14:40,501 --> 01:14:42,501
akhirnya tidak ada.

546
01:14:43,001 --> 01:14:44,709
Mari menunggu.

547
01:14:45,543 --> 01:14:47,334
Sesuatu akan terjadi.

548
01:16:18,209 --> 01:16:23,876
Sebuah ORANG DARI POETS, ARTIS, HEROES, KUDUS, THINKERS, ILMUWAN,

549
01:16:23,959 --> 01:16:27,251
Navigators, MIGRAN

550
01:19:07,918 --> 01:19:14,876
November Makan malam 6 di Laura