1
00:01:21,300 --> 00:01:22,500
Yeah?

2
00:01:25,500 --> 00:01:28,100
No, no. No, we're leaving
Cannes now.

3
00:01:31,900 --> 00:01:35,600
Hey, Budapest
could be huge for us.

4
00:01:35,700 --> 00:01:38,100
They say we'll cut
production costs in half!

5
00:01:40,100 --> 00:01:42,200
No, a vacation can wait.

6
00:01:46,500 --> 00:01:48,900
Yeah, Annie knows.
She understands.

7
00:01:53,200 --> 00:01:55,900
Oh, right, I met with
Mr. Yamamoto this morning.

8
00:01:56,000 --> 00:01:57,900
He finally said yes to our deal.

9
00:01:58,000 --> 00:02:01,500
Yeah. I almost threw
my back out bowing.

10
00:02:03,100 --> 00:02:04,300
Okay, later.

11
00:02:24,200 --> 00:02:25,100
Mmm.

12
00:02:25,200 --> 00:02:26,700
You have no idea

13
00:02:26,800 --> 00:02:28,600
how good this tastes
after seaweed and fish.

14
00:02:28,700 --> 00:02:31,200
Why can't the Japanese distributors
just serve croissants?

15
00:02:31,300 --> 00:02:34,100
I mean, we're in France,
for Christ sakes.

16
00:02:34,200 --> 00:02:36,800
Can I offer you some
delicious cold coffee?

17
00:02:38,300 --> 00:02:40,100
Let me see.
Oh...

18
00:02:40,200 --> 00:02:42,000
I gotta keep packing.

19
00:02:42,100 --> 00:02:43,300
Ooh.

20
00:02:47,200 --> 00:02:48,700
You okay?

21
00:02:48,800 --> 00:02:50,600
Oh, I'll be fine,
it's just my ears, you know.

22
00:02:50,700 --> 00:02:51,700
Right.

23
00:02:51,800 --> 00:02:53,500
Oh, come on, 100 camels?

24
00:02:53,600 --> 00:02:56,900
Where the hell are we gonna get
100 camels, for Christ sakes?

25
00:02:57,600 --> 00:02:59,300
What does the script say?

26
00:02:59,400 --> 00:03:02,600
Goats. I thought so. And those
Moroccan goats work cheap.

27
00:03:02,700 --> 00:03:04,100
You tell the director,
no more creativity.

28
00:03:04,200 --> 00:03:05,600
He's gonna use
the goddamn goats...

29
00:03:05,700 --> 00:03:07,900
And he's lucky
he still has a job. Okay?

30
00:03:09,500 --> 00:03:12,400
Have I mentioned that overseas
production is a bitch?

31
00:03:12,500 --> 00:03:14,200
Mmm-hmm.

32
00:03:16,400 --> 00:03:20,100
Seriously, 12 Euros
for a bottle of water.

33
00:03:20,200 --> 00:03:24,000
And look, they charged you for a
hamburger and a cheese sandwich.

34
00:03:24,100 --> 00:03:27,100
Well, I wanted a cheeseburger,
but I couldn't order one...

35
00:03:27,200 --> 00:03:31,800
So, I got both
and I made my own.

36
00:03:31,900 --> 00:03:34,100
Honey, what are you
working so hard for

37
00:03:34,200 --> 00:03:37,100
if your wife can't have a
cheeseburger when she wants one?

38
00:03:37,200 --> 00:03:39,000
Baby, I'd buy you
a billion cheeseburgers,

39
00:03:39,100 --> 00:03:41,500
but you know how much I
hate wasteful extravagance.

40
00:03:41,600 --> 00:03:44,300
Ah, yes. Because your cufflinks
were such a bargain.

41
00:03:44,400 --> 00:03:46,900
Have you seen that book I, uh...

42
00:03:49,100 --> 00:03:50,500
Thank you.

43
00:03:51,100 --> 00:03:53,600
Now let me check
those little ears.

44
00:03:53,700 --> 00:03:55,100
So sweet.

45
00:03:58,200 --> 00:04:02,100
Yeah. Okay.
I'll be right down.

46
00:04:02,200 --> 00:04:04,200
Honey, would you
call the bellman?

47
00:04:05,700 --> 00:04:07,700
Have him come up
and get my bags.

48
00:04:14,400 --> 00:04:16,500
<i>We're sorry, all lines are busy.</i>

49
00:04:16,600 --> 00:04:18,700
Ugh...

50
00:04:21,700 --> 00:04:23,100
Excuse me.

51
00:04:24,300 --> 00:04:26,100
Oh, sorry.

52
00:04:27,600 --> 00:04:29,300
<i>Madame,</i> I'm so sorry.

53
00:04:29,400 --> 00:04:32,800
Would you please
hold this under Lockwood?

54
00:04:35,100 --> 00:04:36,900
Thank you.
You're welcome.

55
00:04:38,500 --> 00:04:41,000
It was my real dream to act.

56
00:04:41,100 --> 00:04:45,200
And so I went to Paris
seven years ago.

57
00:04:45,300 --> 00:04:48,600
And it was
a wonderful experience.

58
00:04:48,700 --> 00:04:50,200
It's a pleasure to meet you.
Oh.

59
00:04:50,300 --> 00:04:52,300
I enjoyed talking to you.
Good luck.

60
00:04:52,400 --> 00:04:53,800
Pleasure to meet you, too.

61
00:04:54,600 --> 00:04:55,900
Hi, honey.

62
00:04:56,500 --> 00:04:57,700
<i>Bonjour,</i> Anne.

63
00:04:59,300 --> 00:05:00,700
Hello, Jacques.

64
00:05:00,800 --> 00:05:03,900
You're all set. I've checked you
out and the car is waiting.

65
00:05:04,000 --> 00:05:06,700
You look lovely.
She does, doesn't she?

66
00:05:06,800 --> 00:05:08,200
Come on.

67
00:05:08,300 --> 00:05:10,900
Mr. Lockwood,
can I have a photo?

68
00:05:17,600 --> 00:05:18,700
Thank you.

69
00:05:18,800 --> 00:05:20,400
Your driver is here.

70
00:05:42,500 --> 00:05:44,200
I read the script.

71
00:05:44,500 --> 00:05:45,800
Yes?

72
00:05:45,900 --> 00:05:47,500
And I'm telling you,
it could be a little classic,

73
00:05:47,600 --> 00:05:49,200
and it's commercial, too.

74
00:05:49,300 --> 00:05:52,900
Classic and commercial?
Come on. Let's go produce it!

75
00:05:55,000 --> 00:05:56,400
Only for a minute.

76
00:05:57,784 --> 00:05:59,318
What's the matter?

77
00:06:04,491 --> 00:06:05,858
What the hell?

78
00:06:07,827 --> 00:06:12,463
Oh, Michael, you know I am
not a whiner, but my ears...

79
00:06:12,465 --> 00:06:14,799
Oh, baby, I'm sorry.
You'll be able to rest

80
00:06:14,801 --> 00:06:16,167
when we get to Budapest.

81
00:06:16,169 --> 00:06:17,809
And wait till you see
where we're staying.

82
00:06:20,807 --> 00:06:23,775
It's Mario.
Uh, what's my inseam?

83
00:06:23,777 --> 00:06:25,409
34 inches.

84
00:06:25,411 --> 00:06:26,944
86 centimeters.
Ah.

85
00:06:31,049 --> 00:06:35,353
The food on the plane will not be food.
So I got you something good.

86
00:06:41,426 --> 00:06:43,261
Try this sausage.

87
00:06:43,263 --> 00:06:46,097
The old man in that
shop makes it himself.

88
00:06:47,766 --> 00:06:49,033
Mmm.

89
00:06:54,406 --> 00:06:57,008
And look at this Dijon mustard.

90
00:06:57,010 --> 00:06:59,844
It's Edmond Fallot.
The best in France!

91
00:07:01,113 --> 00:07:03,781
Anne, here are some
drops for your ears.

92
00:07:05,850 --> 00:07:07,250
Thank you, Jacques.

93
00:07:09,253 --> 00:07:12,522
Our director in Morocco
has gone completely crazy.

94
00:07:12,524 --> 00:07:14,391
He's into double
overtime every day.

95
00:07:14,393 --> 00:07:17,027
He seduced his leading lady but
now they're fighting on the set.

96
00:07:17,029 --> 00:07:20,363
It's a nightmare.

97
00:07:20,365 --> 00:07:24,134
Yes, but he's had
three straight hits.

98
00:07:24,136 --> 00:07:26,770
Relax, we can trust him.

99
00:07:29,974 --> 00:07:31,608
What's he doing now?

100
00:07:31,610 --> 00:07:32,876
I don't know.

101
00:07:54,832 --> 00:07:56,132
Mmm.

102
00:07:57,400 --> 00:07:59,335
Smell that perfume!

103
00:07:59,337 --> 00:08:00,970
And it's full of vitamins!

104
00:08:06,776 --> 00:08:08,043
Mmm.

105
00:08:28,064 --> 00:08:29,531
Thank you.
You're welcome.

106
00:08:31,902 --> 00:08:33,168
Ah...

107
00:08:35,872 --> 00:08:37,606
I can't believe
Laszlo sent this.

108
00:08:37,608 --> 00:08:39,608
I told you he wants to
be in business with us.

109
00:08:39,610 --> 00:08:42,645
Be careful, because
he's not a generous man.

110
00:08:45,515 --> 00:08:47,082
<i>Madame.</i>
Yes?

111
00:08:47,084 --> 00:08:49,350
I notice your ears
seem to be bothering you.

112
00:08:49,352 --> 00:08:50,985
Well, yes.

113
00:08:50,987 --> 00:08:53,821
I must warn you that the cabin
pressure can be quite painful.

114
00:08:53,823 --> 00:08:55,757
I don't recommend you fly today.

115
00:08:55,759 --> 00:08:57,025
Thank you.

116
00:09:00,129 --> 00:09:02,864
Michael, I think
I should skip Budapest

117
00:09:02,866 --> 00:09:04,699
and just go straight to Paris.

118
00:09:05,868 --> 00:09:07,302
What?

119
00:09:07,304 --> 00:09:08,603
Yeah.

120
00:09:08,605 --> 00:09:10,905
I mean, you're gonna be working
the whole time anyway.

121
00:09:10,907 --> 00:09:14,242
Well, honey, I'm just sorry I didn't
know you were feeling so bad.

122
00:09:14,244 --> 00:09:15,843
May I make a suggestion?

123
00:09:15,845 --> 00:09:17,679
I'll take care of her.

124
00:09:17,681 --> 00:09:18,947
Really?
Yes.

125
00:09:18,949 --> 00:09:20,648
I have meetings
tomorrow morning in Paris

126
00:09:20,650 --> 00:09:22,617
and I'm driving back now.

127
00:09:22,619 --> 00:09:25,453
Oh, that's fine. I can
take the train, it's fine.

128
00:09:25,455 --> 00:09:27,989
Everybody's leaving Cannes today.
The trains are full.

129
00:09:27,991 --> 00:09:30,291
So, let me drive you.
Uh...

130
00:09:30,293 --> 00:09:31,893
That's very generous,

131
00:09:31,895 --> 00:09:33,695
but you sure it's okay with you?

132
00:09:33,697 --> 00:09:34,796
Uh...

133
00:09:34,798 --> 00:09:36,164
You'll be there by dinner time.

134
00:09:36,166 --> 00:09:37,532
Look, I don't bite.

135
00:09:39,102 --> 00:09:41,302
- You rest up in Paris.
- I'll call you tonight.

136
00:09:41,304 --> 00:09:43,403
Baby, I love you. Uh...

137
00:09:43,405 --> 00:09:44,771
Hold on one second please.

138
00:09:44,773 --> 00:09:46,406
I gotta go. Bye.

139
00:09:47,809 --> 00:09:50,143
Michael!

140
00:10:03,291 --> 00:10:04,725
This is a lovely car.

141
00:10:04,727 --> 00:10:08,228
Yes. She's with me for a long time.
Hmm.

142
00:10:08,230 --> 00:10:11,231
No, no, no, no.
You need lunch. Come.

143
00:10:12,033 --> 00:10:13,100
Oh.
Here.

144
00:10:16,337 --> 00:10:18,472
I like to stay here
when I'm in Cannes,

145
00:10:18,474 --> 00:10:20,741
away from
the crowd at the beach.

146
00:10:21,743 --> 00:10:23,176
It's a beautiful day.

147
00:10:25,179 --> 00:10:27,047
Are you nervous?

148
00:10:27,682 --> 00:10:29,649
Maybe. A little bit.

149
00:10:31,219 --> 00:10:33,987
We've never actually
been alone together.

150
00:10:33,989 --> 00:10:36,922
So you didn't believe me
when I said I don't bite.

151
00:10:43,664 --> 00:10:45,664
Uh, would you like
a glass of wine?

152
00:10:45,666 --> 00:10:46,999
Mmm-mmm.

153
00:10:47,001 --> 00:10:48,634
No, no.

154
00:10:48,636 --> 00:10:50,603
No, no. Thank you.

155
00:10:51,371 --> 00:10:53,072
Yes!

156
00:10:53,074 --> 00:10:54,774
When in France.

157
00:10:59,713 --> 00:11:02,581
You'll like this wine,
it's Chateauneuf-du-Pape.

158
00:11:08,088 --> 00:11:10,222
Ooh. That's good!

159
00:11:16,096 --> 00:11:17,363
<i>Merci.</i>

160
00:11:20,167 --> 00:11:24,437
This wine goes well with your
ham <i>de</i> Bayonne and melon.

161
00:11:24,439 --> 00:11:25,504
<i>Merci.</i>

162
00:11:28,707 --> 00:11:29,774
Mmm.

163
00:11:31,343 --> 00:11:34,279
It's delicious!
Mmm.

164
00:11:34,281 --> 00:11:38,416
I know it's rude, but, Anne, I
may have to take some calls.

165
00:11:38,418 --> 00:11:41,986
It's okay.
I'm used to it.

166
00:11:41,988 --> 00:11:43,855
You shouldn't be.

167
00:11:47,094 --> 00:11:51,129
Anne, a deal offer is like a souffle.
It's all about timing.

168
00:11:51,131 --> 00:11:53,164
Yes, you don't
want it to collapse.

169
00:11:55,334 --> 00:11:57,802
Yes?

170
00:11:57,804 --> 00:12:03,274
No, tell him I'm not in unless
the UK comes in for 30%.

171
00:12:03,276 --> 00:12:06,244
Well, then,
tell him to go to hell!

172
00:12:09,715 --> 00:12:11,116
Okay?

173
00:12:11,118 --> 00:12:12,617
Excuse me a minute.
Mmm.

174
00:12:52,590 --> 00:12:56,193
Anne, I need a credit card.
Do you have one?

175
00:12:56,195 --> 00:12:57,361
Don't you have a credit card?

176
00:12:57,363 --> 00:12:58,695
Oh, I have many.

177
00:12:58,697 --> 00:13:00,097
I explain later.

178
00:13:00,099 --> 00:13:01,365
Okay.

179
00:13:04,603 --> 00:13:07,204
Just to hold the hotel
reservation until we get there.

180
00:13:07,206 --> 00:13:08,705
Did you say hotel?

181
00:13:08,707 --> 00:13:09,640
Yes.

182
00:13:09,642 --> 00:13:11,575
Jacques, we're going to Paris.

183
00:13:11,577 --> 00:13:13,910
Of course, of course,
but you need rest.

184
00:13:13,912 --> 00:13:17,113
There is a fine inn
with an excellent restaurant.

185
00:13:17,115 --> 00:13:18,814
And it's truffle season!

186
00:13:28,392 --> 00:13:29,792
It doesn't work?

187
00:13:29,794 --> 00:13:31,961
I need to open the door for you.
Oh.

188
00:13:34,398 --> 00:13:36,232
Yeah.

189
00:13:39,237 --> 00:13:40,636
So how are your ears?

190
00:13:40,638 --> 00:13:44,040
Oh, I hope those drops
will help. Thank you.

191
00:13:44,042 --> 00:13:45,775
Ah!

192
00:13:45,777 --> 00:13:48,978
Mozart, we couldn't do better.

193
00:13:51,748 --> 00:13:54,717
So let's pretend we don't
know where we're going

194
00:13:54,719 --> 00:13:56,018
or even who we are.

195
00:13:56,020 --> 00:13:58,387
Oh, brother.

196
00:14:07,530 --> 00:14:10,265
Oh. You see that
mountain over there?

197
00:14:11,367 --> 00:14:13,802
Yeah.
It's St. Victoire.

198
00:14:13,804 --> 00:14:15,437
Uh-huh.

199
00:14:15,439 --> 00:14:17,672
Do you see that truck
right in front of us!

200
00:14:19,575 --> 00:14:21,676
It's a major
landmark of this region,

201
00:14:21,678 --> 00:14:26,248
and a favorite subject
for many writers and artists.

202
00:14:26,250 --> 00:14:28,950
Cezanne captured it perfectly.

203
00:14:28,952 --> 00:14:33,421
I saw a beautiful exhibition of his
work last year in aix-en-Provence.

204
00:14:34,591 --> 00:14:36,424
That's great.
Yeah.

205
00:14:36,426 --> 00:14:37,926
Oh, it must have
been incredible to see

206
00:14:37,928 --> 00:14:40,595
Cezanne's paintings
here in this light.

207
00:14:40,896 --> 00:14:42,030
Yeah.

208
00:14:43,767 --> 00:14:46,701
The ones that I know at the met in
New York, they look a little sad.

209
00:14:46,703 --> 00:14:48,703
You know, as if they don't
really want to be there.

210
00:15:11,727 --> 00:15:13,894
I like to stop about every hour.

211
00:15:13,896 --> 00:15:17,564
Stretch my legs
and have a cigarette.

212
00:15:26,474 --> 00:15:28,976
It's been 42 minutes.

213
00:15:29,878 --> 00:15:31,312
Yeah.

214
00:15:37,452 --> 00:15:38,786
Hmm.

215
00:15:39,954 --> 00:15:41,622
She gets thirsty.

216
00:15:41,624 --> 00:15:42,690
Ah.

217
00:15:44,759 --> 00:15:47,761
I hope my smoking
isn't bothering you.

218
00:15:47,763 --> 00:15:51,764
Ah. Actually it
reminds me of my father.

219
00:15:51,766 --> 00:15:55,001
He smoked two packs
of camel cigarettes a day.

220
00:15:55,003 --> 00:15:56,636
He died at 56.

221
00:16:00,207 --> 00:16:02,642
Oh. See that
hilltop over there?

222
00:16:02,644 --> 00:16:06,479
See those old stone walls
and that castle?

223
00:16:06,481 --> 00:16:09,482
The Romans were
all through this area.

224
00:16:11,652 --> 00:16:14,253
Did you know that this
region is called Provence

225
00:16:14,255 --> 00:16:17,390
because it was
a province of Rome?

226
00:16:17,392 --> 00:16:19,459
No.
Yes. Ha.

227
00:16:19,461 --> 00:16:22,161
Michael and I have flown from
the south of France to Paris,

228
00:16:22,163 --> 00:16:24,364
but we've never driven.

229
00:16:24,366 --> 00:16:25,966
Driving is the only way
to see a country.

230
00:16:29,803 --> 00:16:32,805
I've always wanted to see
the lavender in bloom.

231
00:16:34,274 --> 00:16:37,443
It's gorgeous!

232
00:16:37,445 --> 00:16:39,545
I'll show you something.

233
00:16:45,119 --> 00:16:47,185
Anne, you know, I'm happy
to be here with you

234
00:16:47,187 --> 00:16:50,522
because it's the first time I've
come back here since I was a kid.

235
00:16:50,524 --> 00:16:53,225
Oh, my god!

236
00:16:53,227 --> 00:16:54,860
Oh!

237
00:16:54,862 --> 00:16:57,596
Yeah.
It's incredible.

238
00:16:57,598 --> 00:16:59,698
It's part of an aqueduct
built when the Romans

239
00:16:59,700 --> 00:17:01,400
were at the height
of their power,

240
00:17:01,402 --> 00:17:03,068
just to impress their subjects.

241
00:17:04,170 --> 00:17:05,971
Well, I'm impressed.

242
00:17:05,973 --> 00:17:08,039
Two-thousand years ago? Yeah.

243
00:17:13,479 --> 00:17:16,014
They were great stonemasons.

244
00:17:32,565 --> 00:17:34,933
People canoe on this river.

245
00:17:34,935 --> 00:17:36,500
Huh.

246
00:17:36,502 --> 00:17:37,835
That sounds fun.

247
00:17:37,837 --> 00:17:39,737
Yeah.

248
00:17:39,739 --> 00:17:41,505
I can't remember the last time

249
00:17:41,507 --> 00:17:43,974
Michael and I played
hooky for the afternoon.

250
00:17:45,411 --> 00:17:49,346
You've got to taste the <i>Noisette, Nocciola.</i>
Mmm, it's great.

251
00:17:49,348 --> 00:17:52,950
And you must try the<i> Cassis.</i>
And<i> Fraise Des Bois.</i>

252
00:18:05,597 --> 00:18:07,131
That's pretty good.

253
00:18:13,405 --> 00:18:15,539
Look, wild lupine.

254
00:18:15,541 --> 00:18:17,708
We have wild lupine
in California.

255
00:18:17,710 --> 00:18:20,544
Oh, yes, but you can't eat them.

256
00:18:20,546 --> 00:18:22,880
Well, no.

257
00:18:22,882 --> 00:18:25,649
Look at the wild dandelions.

258
00:18:30,721 --> 00:18:34,824
Mmm. With a little olive oil, crushed
anchovies, salt and pepper...

259
00:18:34,826 --> 00:18:36,759
They make a marvelous salad.

260
00:18:36,761 --> 00:18:39,496
I'm sure the Romans ate them.

261
00:18:39,498 --> 00:18:42,499
Does everything
remind you of eating?

262
00:18:42,501 --> 00:18:44,701
Yes.

263
00:18:46,537 --> 00:18:48,972
Stay, please.
The light is perfect.

264
00:18:49,507 --> 00:18:51,074
Mmm?

265
00:18:52,143 --> 00:18:54,544
Yeah?
Turn a little.

266
00:18:54,546 --> 00:18:57,146
Oh, yes.
Now come in close.

267
00:18:57,148 --> 00:18:58,681
It's great.

268
00:18:59,416 --> 00:19:00,683
Oh, yeah.

269
00:20:02,979 --> 00:20:07,316
This is Erik Satie.
He was a very eccentric man.

270
00:20:07,318 --> 00:20:09,885
Did you know he never
washed his shirts?

271
00:20:11,220 --> 00:20:12,621
So, his wife did them?

272
00:20:12,623 --> 00:20:14,422
No, he did not have a wife.

273
00:20:14,424 --> 00:20:16,023
No?

274
00:20:16,025 --> 00:20:19,026
No, not everyone has to
have a wife to be happy.

275
00:20:19,028 --> 00:20:22,363
So, when his shirts got dirty,
he just threw them away.

276
00:20:50,726 --> 00:20:51,959
Mmm-hmm.

277
00:21:09,577 --> 00:21:11,711
Jacques.
Yeah?

278
00:21:12,313 --> 00:21:13,480
I'm not French.

279
00:21:13,482 --> 00:21:16,082
Yes, that is correct.
Please.

280
00:21:25,527 --> 00:21:29,129
Our dinner reservation is in 45 minutes.
Can you be ready?

281
00:21:29,131 --> 00:21:31,364
I'll meet you downstairs.
Okay.

282
00:21:35,970 --> 00:21:38,304
<i>Bonsoir, madame.
Bonsoir.</i>

283
00:21:56,424 --> 00:21:57,991
Hi!

284
00:21:57,993 --> 00:22:00,726
<i>I was thinking about you.</i>

285
00:22:00,728 --> 00:22:02,394
Yeah, what were you thinking?

286
00:22:03,129 --> 00:22:04,496
<i>About your sweet little ears.</i>

287
00:22:05,599 --> 00:22:06,999
<i>So how's Paris?</i>

288
00:22:07,001 --> 00:22:08,901
I'm actually not there yet.

289
00:22:08,903 --> 00:22:10,769
<i>Why, what happened?</i>

290
00:22:10,771 --> 00:22:14,506
Nothing, really. Jacques
wanted to stop for the night.

291
00:22:14,508 --> 00:22:15,874
<i>He what?</i>

292
00:22:17,378 --> 00:22:19,945
Look, he's not
the greatest driver.

293
00:22:19,947 --> 00:22:22,881
It's probably a good thing we're
not on the roads after dark.

294
00:22:22,883 --> 00:22:25,884
<i>Yeah.
Hey, don't forget,</i>

295
00:22:25,886 --> 00:22:27,252
<i>he's a Frenchman.</i>

296
00:22:27,821 --> 00:22:29,455
How's Budapest?

297
00:22:29,457 --> 00:22:32,958
<i>The hotel is great. It has an
amazing view of the Danube.</i>

298
00:22:32,960 --> 00:22:35,194
<i>How are you feeling?</i>
Better.

299
00:22:35,196 --> 00:22:37,529
Those ear drops
are really helping.

300
00:22:37,531 --> 00:22:38,531
<i>What ear drops?</i>

301
00:22:42,035 --> 00:22:46,905
Michael, let's go on a real
vacation, just the two of us.

302
00:22:46,907 --> 00:22:50,175
<i>Yeah, my phone not invited.</i>

303
00:22:50,177 --> 00:22:52,177
<i>Honey, I think I'm getting
my back thing again.</i>

304
00:22:52,179 --> 00:22:53,945
<i>Do you know where
my pill pack is?</i>

305
00:22:55,814 --> 00:22:57,248
It's in the pocket of your kit.

306
00:22:57,250 --> 00:22:58,416
<i>I looked there.</i>

307
00:22:59,952 --> 00:23:01,519
It's on the inside zip one.

308
00:23:01,521 --> 00:23:03,387
<i>Okay, thanks.</i>

309
00:23:03,389 --> 00:23:04,487
<i>You're the best.</i>

310
00:23:04,489 --> 00:23:07,258
<i>Uh, what time do you think
you'll get to Paris tomorrow?</i>

311
00:23:08,393 --> 00:23:10,194
Early afternoon, I guess.

312
00:23:10,196 --> 00:23:13,064
<i>Okay. Call me when
you get there. Love you.</i>

313
00:23:13,066 --> 00:23:14,966
All right. Love you, too.

314
00:23:39,225 --> 00:23:40,858
I'm sorry, I don't speak French.

315
00:23:46,330 --> 00:23:48,365
I'm sorry.
What did he say?

316
00:23:48,367 --> 00:23:51,268
He said, "you're very lucky to
be having dinner with Jacques."

317
00:23:51,869 --> 00:23:53,603
Oh.

318
00:23:53,605 --> 00:23:56,940
The chef here was famous
for roast baby lamb.

319
00:23:56,942 --> 00:23:58,842
What looks good to you, Anne?

320
00:23:58,844 --> 00:24:00,110
Oh...

321
00:24:02,380 --> 00:24:05,749
Everything looks good.
I can't decide.

322
00:24:05,751 --> 00:24:07,751
You don't have to.

323
00:24:31,375 --> 00:24:33,343
I'm full already.

324
00:24:49,826 --> 00:24:52,795
The wines of the region
are condrieu and cote-rotie.

325
00:24:52,797 --> 00:24:54,363
We'll have them both.

326
00:25:10,113 --> 00:25:11,513
This looks great!

327
00:25:12,916 --> 00:25:14,483
Mmm.

328
00:25:14,485 --> 00:25:15,918
Mmm.

329
00:25:15,920 --> 00:25:18,587
So, Michael tells me you've
closed your dress shop.

330
00:25:18,589 --> 00:25:21,857
Yes. My partner moved to
London with her husband.

331
00:25:21,859 --> 00:25:24,360
I couldn't keep it open by myself.
Do you miss it?

332
00:25:24,362 --> 00:25:27,830
I miss our customers
and all the pretty clothes.

333
00:25:27,832 --> 00:25:29,932
But I'm ready to
try something new.

334
00:25:29,934 --> 00:25:31,366
What interests you now?

335
00:25:31,368 --> 00:25:33,167
I notice you take
a lot of pictures.

336
00:25:33,169 --> 00:25:35,370
Oh.
Those are just for fun.

337
00:25:35,372 --> 00:25:37,805
I started taking photos
for our shop announcements.

338
00:25:37,807 --> 00:25:39,540
Mmm-hmm.

339
00:25:39,542 --> 00:25:41,609
And now I can't stop.

340
00:25:46,415 --> 00:25:47,482
Now.

341
00:25:48,550 --> 00:25:50,318
Eh?

342
00:25:52,955 --> 00:25:54,622
Another one.
Oh.

343
00:26:07,069 --> 00:26:11,539
I did this with our daughter,
Alexandra, when she was little.

344
00:26:11,541 --> 00:26:14,976
I remember her. She liked
to wear your red shoes.

345
00:26:14,978 --> 00:26:16,277
You remember that?

346
00:26:16,279 --> 00:26:17,412
Yeah.

347
00:26:17,414 --> 00:26:19,380
I still have those shoes.

348
00:26:20,516 --> 00:26:23,150
So when was the last time
you wore them?

349
00:26:24,018 --> 00:26:25,585
How old is she now?

350
00:26:26,689 --> 00:26:28,922
She's 18.

351
00:26:28,924 --> 00:26:33,260
Here's a picture of her
high school graduation.

352
00:26:33,262 --> 00:26:35,295
She's at u.C.
Santa Barbara, now.

353
00:26:35,297 --> 00:26:38,398
It's her second
semester away from home.

354
00:26:38,400 --> 00:26:39,733
She has lovely eyes...

355
00:26:40,970 --> 00:26:42,636
Like her mother.

356
00:26:42,638 --> 00:26:46,106
Her mother is so used to juggling
work and taking care of her...

357
00:26:46,108 --> 00:26:48,408
I don't know what
I'm gonna do with myself.

358
00:26:48,410 --> 00:26:50,043
But you have so much to offer.

359
00:26:50,045 --> 00:26:52,045
It's a great time for you now.

360
00:26:53,114 --> 00:26:54,781
It is?
Yes, of course.

361
00:26:56,018 --> 00:26:58,418
What makes you
dance in the street?

362
00:26:58,420 --> 00:27:01,154
You're beautiful.
You're an interesting woman.

363
00:27:01,156 --> 00:27:02,956
Oh, come on.

364
00:27:02,958 --> 00:27:05,492
I saw all the men in Cannes
drooling over those young girls.

365
00:27:05,494 --> 00:27:07,094
Come on.
They're just pop-tarts.

366
00:27:07,096 --> 00:27:10,364
You, you're chocolate
creme brulee.

367
00:27:10,366 --> 00:27:11,765
Yes, that's you. Brulee.

368
00:27:19,573 --> 00:27:22,174
Oh, let me
introduce you to Anne.

369
00:27:22,176 --> 00:27:23,576
This is Carole.
Nice to meet you.

370
00:27:23,578 --> 00:27:25,044
Nice to meet you.
Sorry for intruding.

371
00:27:25,046 --> 00:27:26,579
I just heard that
Jacques was here.

372
00:27:38,692 --> 00:27:39,792
Enjoy your dinner.

373
00:27:39,794 --> 00:27:41,060
Thank you.

374
00:27:47,634 --> 00:27:50,669
I used to come here.
I got to know Carole.

375
00:27:50,671 --> 00:27:52,671
Yeah, that was clear.

376
00:27:52,673 --> 00:27:54,173
She's the owner's niece.

377
00:27:54,175 --> 00:27:55,441
Of course.

378
00:27:57,577 --> 00:28:00,279
Why do flowers smell
so much better in France

379
00:28:00,281 --> 00:28:01,480
than they do in the us?

380
00:28:01,482 --> 00:28:03,115
Why?
Because we're in France.

381
00:28:04,752 --> 00:28:08,853
In America they look lovely but
they smell like a refrigerator.

382
00:28:08,855 --> 00:28:10,822
It's true.
Yeah.

383
00:28:10,824 --> 00:28:12,157
Well...

384
00:28:12,159 --> 00:28:14,025
Roses are my favorite.

385
00:28:14,027 --> 00:28:17,495
Yes, but their scent mustn't
intrude on the aroma of the wine.

386
00:28:17,497 --> 00:28:19,330
Ah.

387
00:28:21,067 --> 00:28:22,333
Mmm-hmm.

388
00:28:29,608 --> 00:28:31,976
Did you know that
it was the Romans

389
00:28:31,978 --> 00:28:34,679
who started
winemaking in France?

390
00:28:34,681 --> 00:28:37,582
I did not know that,
my tour guide.

391
00:28:48,727 --> 00:28:49,761
Mmm.

392
00:28:51,298 --> 00:28:53,531
Ooh, la, la?

393
00:28:53,533 --> 00:28:54,599
You'll see.

394
00:29:10,448 --> 00:29:12,883
So<i> Dorade Royale</i> is
what you call snapper.

395
00:29:12,885 --> 00:29:15,085
Mmm-hmm. It has little
teeth like a baby

396
00:29:15,087 --> 00:29:17,287
and it comes from the Atlantic.

397
00:29:19,624 --> 00:29:20,691
Mmm.

398
00:29:20,693 --> 00:29:22,759
Mmm. That's
a pretty dress, brulee.

399
00:29:22,761 --> 00:29:24,161
Is it from your store?

400
00:29:24,163 --> 00:29:26,697
Actually, it's French.
Oh.

401
00:29:26,699 --> 00:29:29,299
Normally I have
a passion for textiles.

402
00:29:29,301 --> 00:29:31,768
And what else do you
have a passion for?

403
00:29:33,471 --> 00:29:35,172
Very expensive jewelry.

404
00:29:35,174 --> 00:29:36,640
Ah.

405
00:29:36,642 --> 00:29:39,810
Yeah, like that, uh, fancy
bracelet I see you wearing.

406
00:29:40,945 --> 00:29:42,446
Oh.

407
00:29:45,049 --> 00:29:46,850
That.

408
00:29:46,852 --> 00:29:50,854
Actually this was given to me
by a chef in Barcelona.

409
00:29:50,856 --> 00:29:56,025
We ate the best seafood in the world.
Fresh barnacles, giant crabs.

410
00:29:56,027 --> 00:29:59,929
He wore it to remind himself
of his humble beginnings,

411
00:29:59,931 --> 00:30:03,799
and how extraordinary it is
to be eating like we are.

412
00:30:03,801 --> 00:30:05,368
I never take it off.

413
00:30:09,506 --> 00:30:13,376
Are you trying to get me drunk?
That's naughty.

414
00:30:14,311 --> 00:30:15,878
Just drink what you feel like.

415
00:30:19,850 --> 00:30:21,751
The lamb and
the veal are milk fed.

416
00:30:21,753 --> 00:30:24,754
This is the best time of the
year to eat young animals.

417
00:30:26,924 --> 00:30:30,960
Yes, well it's also the best
time to eat young carrots.

418
00:30:35,666 --> 00:30:39,735
So, why have you never married?

419
00:30:41,004 --> 00:30:42,905
I heard you had a girlfriend

420
00:30:42,907 --> 00:30:46,475
and she was a marvelous chef and
she had her own little restaurant.

421
00:30:46,477 --> 00:30:48,977
She sounded perfect for you.

422
00:30:50,847 --> 00:30:55,584
Well, uh,
that was a long time ago.

423
00:30:59,388 --> 00:31:01,790
Well, what happened?

424
00:31:02,692 --> 00:31:05,227
We were right for
each other, but...

425
00:31:07,563 --> 00:31:10,599
Unfortunately,
there were circumstances.

426
00:31:11,000 --> 00:31:12,300
Mmm-hmm.

427
00:31:12,302 --> 00:31:13,768
Not all things are meant to be.

428
00:31:15,004 --> 00:31:18,740
Yes, well,
love isn't always fair.

429
00:31:18,742 --> 00:31:20,675
Why is that?

430
00:31:20,677 --> 00:31:22,677
It will never make sense to me.

431
00:31:32,555 --> 00:31:35,257
Jacques, I can't eat much more.

432
00:31:35,259 --> 00:31:38,059
<i>This cheese is made from
unpasteurized milk.</i>

433
00:31:38,061 --> 00:31:39,893
<i>It's alive and very healthy.</i>

434
00:31:39,895 --> 00:31:42,563
Your cheese in America is pasteurized.
It's dead.

435
00:31:42,565 --> 00:31:44,932
It goes into your stomach
like a ball of fat.

436
00:31:44,934 --> 00:31:46,467
Is that why you
French people can eat

437
00:31:46,469 --> 00:31:48,002
all the butter
and cheese you want

438
00:31:48,004 --> 00:31:49,203
and never gain weight?

439
00:31:49,205 --> 00:31:51,138
Yes, and we drink more red wine.

440
00:31:51,140 --> 00:31:52,906
Of course, we are more romantic.

441
00:31:52,908 --> 00:31:54,808
Oh. Is that so?

442
00:31:56,578 --> 00:32:00,347
So, brulee, you know
my vice, it's smoking.

443
00:32:00,349 --> 00:32:02,416
Now you must confess yours.

444
00:32:14,462 --> 00:32:15,729
Oh, my gosh.

445
00:32:18,466 --> 00:32:21,869
That is the last time
I ever tell you the truth.

446
00:32:21,871 --> 00:32:22,970
Just taste.

447
00:32:24,472 --> 00:32:26,640
Mmm.
Just eat what you feel like.

448
00:32:27,342 --> 00:32:31,045
You know, unlike smoking,

449
00:32:31,047 --> 00:32:33,327
there are studies that say that
chocolate is good for you.

450
00:32:34,816 --> 00:32:38,017
You Americans always have to
have a reason for everything.

451
00:32:38,019 --> 00:32:39,852
We eat what we enjoy.

452
00:32:39,854 --> 00:32:41,421
Mmm. Mmm.

453
00:32:43,290 --> 00:32:47,327
Michael called me just before
we came down for dinner.

454
00:32:47,329 --> 00:32:50,396
He's worried about us
here together.

455
00:32:50,998 --> 00:32:52,532
Are you?

456
00:32:54,368 --> 00:32:55,968
Should I be?

457
00:32:55,970 --> 00:32:57,403
Well, I don't know.

458
00:32:57,405 --> 00:33:01,040
In a long marriage, after
your child leaves home...

459
00:33:02,343 --> 00:33:03,743
Are you happy?

460
00:33:04,111 --> 00:33:05,378
Oh...

461
00:33:06,747 --> 00:33:07,947
We have a good marriage...

462
00:33:07,949 --> 00:33:09,382
No, that's not what I asked you.

463
00:33:10,150 --> 00:33:11,417
Are you happy?

464
00:33:12,853 --> 00:33:14,520
Well, sure.

465
00:33:14,522 --> 00:33:16,422
Sometimes.

466
00:33:16,424 --> 00:33:21,060
From Michael's call, I know
that he somehow mistrusts us.

467
00:33:24,531 --> 00:33:26,732
Perhaps he mistrusts himself.

468
00:33:29,535 --> 00:33:32,070
Is he faithful?

469
00:33:32,072 --> 00:33:37,309
Oh, well, you probably
know better than I.

470
00:33:37,311 --> 00:33:40,045
He had quite a reputation and...

471
00:33:40,047 --> 00:33:42,080
Well, we went through
some hard times.

472
00:33:42,082 --> 00:33:44,883
And have you made
peace with your life?

473
00:33:44,885 --> 00:33:46,952
What kind of question is that?

474
00:33:46,954 --> 00:33:48,920
I think it's a good question.

475
00:33:48,922 --> 00:33:50,989
Have you made
peace with yourself

476
00:33:50,991 --> 00:33:53,692
and your marriage the way it is?

477
00:33:53,694 --> 00:33:54,559
Ah...

478
00:33:54,561 --> 00:33:57,162
Oh.
Don't worry, it's okay.

479
00:33:57,164 --> 00:33:59,464
I'm such a klutz.

480
00:34:04,003 --> 00:34:07,272
We French, we have a different
attitude about marriage

481
00:34:07,274 --> 00:34:09,441
than you Americans.

482
00:34:09,443 --> 00:34:11,042
Oh, and what is that?

483
00:34:11,044 --> 00:34:12,444
We are practical.

484
00:34:12,446 --> 00:34:16,047
We're loyal to family
and to marriage...

485
00:34:16,049 --> 00:34:20,151
But we are human, and we follow
our natural human passions.

486
00:34:21,953 --> 00:34:25,356
Well, we must seem
boringly puritanical to you.

487
00:34:25,358 --> 00:34:30,294
And guilty. Guilt is
bad for your digestion.

488
00:34:30,296 --> 00:34:33,998
Well, how would you say
Michael's digestion is?

489
00:34:34,000 --> 00:34:36,867
Well...
He's an attractive man,

490
00:34:36,869 --> 00:34:40,471
and women do outrageous
things to get into movies.

491
00:34:41,740 --> 00:34:47,711
Once, a wannabe starlet came
to our table at the beach.

492
00:34:47,713 --> 00:34:50,281
Michael had taken off his shoes.

493
00:34:50,283 --> 00:34:54,485
She picked one up, poured
champagne in it and toasted him.

494
00:34:54,487 --> 00:34:56,687
Michael felt her desperation.

495
00:34:56,689 --> 00:34:59,156
So, as he sent her away,

496
00:35:00,725 --> 00:35:03,761
he gave her his rose gold Rolex.

497
00:35:05,630 --> 00:35:07,198
He didn't have to do that.

498
00:35:13,404 --> 00:35:15,004
I gave him that watch.

499
00:35:17,508 --> 00:35:19,509
He told me he lost it.

500
00:35:20,711 --> 00:35:23,680
I'm sorry.
I didn't mean to upset you.

501
00:35:41,131 --> 00:35:42,232
<i>Bonjour, madame.</i>

502
00:35:47,071 --> 00:35:48,171
<i>Bonjour.</i>

503
00:36:27,176 --> 00:36:29,177
<i>Hey.</i>
Hi.

504
00:36:29,179 --> 00:36:30,846
I didn't go.

505
00:36:30,848 --> 00:36:34,182
My ears were killing me, so Jacques
offered to drive me to Paris.

506
00:36:34,184 --> 00:36:35,884
<i>Excuse me? Jacques?</i>

507
00:36:35,886 --> 00:36:38,453
<i>Michael let you go
with a man named "Jacques"?</i>

508
00:36:39,890 --> 00:36:41,890
Suzanne, come on.
Michael trusts me.

509
00:36:41,892 --> 00:36:46,028
<i>You're driving across France with
Jacques, and you didn't call me?</i>

510
00:36:46,030 --> 00:36:47,596
<i>When are you picking me up?</i>

511
00:36:49,433 --> 00:36:52,768
He's a flirt. And he eats
too much and he smokes.

512
00:36:52,770 --> 00:36:55,870
<i>So do I. We're perfect
for each other.</i>

513
00:36:56,605 --> 00:36:59,273
<i>Is he adorable?</i>

514
00:36:59,275 --> 00:37:03,978
Yeah. But I came on this trip to
spend some time with Michael.

515
00:37:03,980 --> 00:37:06,714
<i>Yeah, and look where you are.</i>

516
00:37:06,716 --> 00:37:08,149
<i>Seize the moment.</i>

517
00:37:08,151 --> 00:37:09,817
<i>Just make sure
he doesn't leave you</i>

518
00:37:09,819 --> 00:37:11,419
<i>stranded along
the road somewhere.</i>

519
00:37:11,421 --> 00:37:13,220
Yeah, right.

520
00:37:13,222 --> 00:37:15,256
<i>Gotta go.</i>
Bye.

521
00:37:56,130 --> 00:37:57,931
Good morning, brulee.

522
00:37:57,933 --> 00:37:59,699
So, how are you feeling?

523
00:37:59,701 --> 00:38:01,401
Much better, thank you.

524
00:38:01,403 --> 00:38:03,236
My earache's nearly gone thanks
to those marvelous ear drops.

525
00:38:03,238 --> 00:38:06,539
And the medicinal quality
of fine French wine.

526
00:38:06,541 --> 00:38:08,141
Ha! No doubt.

527
00:38:08,143 --> 00:38:10,343
And the hot chocolate was a
very nice touch, thank you.

528
00:38:10,345 --> 00:38:12,646
I haven't had any
hot chocolate for breakfast

529
00:38:12,648 --> 00:38:14,547
since I was at girl scout camp.

530
00:38:14,549 --> 00:38:16,116
How did you sleep?

531
00:38:16,118 --> 00:38:17,217
Oh, well.

532
00:38:17,219 --> 00:38:19,719
I noticed you're
not wearing any socks.

533
00:38:19,721 --> 00:38:22,956
Oh, yes.
You see everything.

534
00:38:22,958 --> 00:38:25,492
I didn't pack any
so I washed the ones

535
00:38:25,494 --> 00:38:27,127
I was wearing,
but they are not dry.

536
00:38:27,129 --> 00:38:29,396
Well, I happen to
have some of Michael's.

537
00:38:29,398 --> 00:38:31,431
He left them at the hotel.

538
00:38:31,433 --> 00:38:33,166
Would you like them?

539
00:38:33,168 --> 00:38:34,668
Yeah.

540
00:38:34,670 --> 00:38:36,970
Oh, well, why not.
Thanks.

541
00:38:38,906 --> 00:38:42,474
I know what it means to walk in
another man's shoes, but his socks?

542
00:38:53,721 --> 00:38:57,322
I'd like to pay
for my room last night.

543
00:38:57,324 --> 00:39:00,559
Actually, I need your credit
card, if you don't mind.

544
00:39:00,561 --> 00:39:01,994
Again?
Yes.

545
00:39:01,996 --> 00:39:04,730
I discovered my envelope
of cash went back to Paris

546
00:39:04,732 --> 00:39:06,799
with my assistant by mistake.

547
00:39:06,801 --> 00:39:11,370
So I had to leave the charges of
our rooms and dinner on your card.

548
00:39:13,473 --> 00:39:14,773
Okay.

549
00:39:14,775 --> 00:39:16,675
You know, my name
is quite common in France,

550
00:39:16,677 --> 00:39:20,713
and unfortunately, someone
using the same name has been

551
00:39:20,715 --> 00:39:23,015
charging on false cards.

552
00:39:23,017 --> 00:39:25,084
Until it is fixed,
I have to use cash.

553
00:39:25,086 --> 00:39:30,089
I have enough for gas and little
things, but not for hotel and dinner.

554
00:39:30,091 --> 00:39:33,092
I will reimburse you
as soon as we get to Paris.

555
00:39:33,094 --> 00:39:34,158
Right.

556
00:39:35,094 --> 00:39:36,561
Okay.

557
00:39:51,944 --> 00:39:53,344
So I have good news.

558
00:39:53,346 --> 00:39:55,713
My friend got us a lunch
reservation in Lyon

559
00:39:55,715 --> 00:39:59,150
at the restaurant with a new chef
who's got outstanding reviews.

560
00:39:59,152 --> 00:40:00,485
Jacques, that sounds wonderful,

561
00:40:00,487 --> 00:40:02,653
but I thought we'd be
in Paris by now.

562
00:40:02,655 --> 00:40:05,356
Paris can wait.

563
00:40:05,358 --> 00:40:08,960
We can't leave without taking
a look at the pyramid,

564
00:40:08,962 --> 00:40:10,628
as they call it here.

565
00:40:10,630 --> 00:40:12,797
Of course not.

566
00:40:17,436 --> 00:40:19,604
Huh!

567
00:40:19,606 --> 00:40:24,342
Two-thousand years ago this marked
the center of a Roman circus.

568
00:40:24,344 --> 00:40:27,377
Can you feel the chariots racing

569
00:40:27,379 --> 00:40:28,945
right here where we're standing?

570
00:40:28,947 --> 00:40:30,847
That's so amazing!
Yeah.

571
00:40:32,583 --> 00:40:34,084
Come.
Wait.

572
00:40:34,086 --> 00:40:38,355
It's not really a pyramid,
but, it's more...

573
00:40:39,690 --> 00:40:41,925
Obelisk?
Yes.

574
00:40:42,527 --> 00:40:43,727
Wow.

575
00:40:43,729 --> 00:40:45,796
Birds live in here.

576
00:40:47,832 --> 00:40:49,099
Do you play "I spy"?

577
00:40:49,101 --> 00:40:50,934
Sounds dangerous.

578
00:40:50,936 --> 00:40:53,303
It's a game I used to play
with Alexandra on road trips.

579
00:40:54,406 --> 00:40:57,140
I spy something with four legs.

580
00:40:59,110 --> 00:41:02,112
I spy something
with two lovely legs.

581
00:41:03,181 --> 00:41:04,314
Come on.

582
00:41:04,316 --> 00:41:05,515
Game over.

583
00:41:06,450 --> 00:41:08,118
Not yet.

584
00:42:08,945 --> 00:42:11,146
Where the hell have you been?
Oh!

585
00:42:12,448 --> 00:42:16,618
A friend lives very nearby. She
has a garden full of roses.

586
00:42:19,521 --> 00:42:20,588
Excuse me.

587
00:42:21,390 --> 00:42:23,358
Please, come in.

588
00:42:24,660 --> 00:42:25,927
Uh...

589
00:42:28,464 --> 00:42:31,499
We'll have their perfume
until the rest of our trip.

590
00:42:31,501 --> 00:42:33,468
Mmm.

591
00:42:38,974 --> 00:42:40,842
Ready?

592
00:43:00,596 --> 00:43:03,898
This is a perfect time to be
traveling through this region.

593
00:43:03,900 --> 00:43:05,933
The Rhone river is nearby.

594
00:43:05,935 --> 00:43:08,969
We can turn off and have a look.

595
00:43:08,971 --> 00:43:11,605
Are we ever going
to get to Paris?

596
00:43:11,607 --> 00:43:14,274
Let's pretend we have
a year to get there.

597
00:43:27,889 --> 00:43:29,890
Most of the people don't realize

598
00:43:29,892 --> 00:43:31,959
there are many
delicious things to eat

599
00:43:31,961 --> 00:43:34,261
growing right under their noses.

600
00:43:38,100 --> 00:43:40,500
Look, it's wild fennel.

601
00:43:41,669 --> 00:43:45,138
Catch a trout,
grill it on a bed of that,

602
00:43:45,140 --> 00:43:47,007
and you have something really...

603
00:44:00,253 --> 00:44:01,487
Oh, my god!

604
00:44:01,489 --> 00:44:02,588
What?

605
00:44:02,590 --> 00:44:04,523
I have no idea what's wrong.

606
00:44:07,662 --> 00:44:10,529
But look where we are,
in this beautiful countryside!

607
00:44:12,165 --> 00:44:13,599
Let's have a picnic!

608
00:44:14,901 --> 00:44:16,602
What?

609
00:44:16,604 --> 00:44:20,039
Jacques, I need to get to
Paris, and we have a problem.

610
00:44:20,041 --> 00:44:22,575
Our problem
isn't going anywhere.

611
00:44:22,577 --> 00:44:25,077
I brought a few things
from the hotel.

612
00:44:25,079 --> 00:44:26,579
Come on.

613
00:44:32,652 --> 00:44:34,987
Alex, honey,

614
00:44:34,989 --> 00:44:38,290
is everything all right? It's
the middle of the night there.

615
00:44:38,292 --> 00:44:40,026
<i>Mom.</i>

616
00:44:40,028 --> 00:44:41,727
What, what's the matter?

617
00:44:42,362 --> 00:44:45,097
<i>Noah is such a jerk!</i>

618
00:44:45,099 --> 00:44:46,465
What? What, what, what?

619
00:44:46,467 --> 00:44:48,200
<i>He finally asks me to hang out,</i>

620
00:44:48,202 --> 00:44:49,735
<i>so, like,
I meet him at Dugan's pub,</i>

621
00:44:49,737 --> 00:44:52,470
<i>and he brings his
two Stoner roommates.</i>

622
00:44:52,472 --> 00:44:56,041
Honey, he was
probably just nervous.

623
00:44:56,043 --> 00:44:59,044
Boys don't always know what
they're doing, not even big boys.

624
00:44:59,046 --> 00:45:01,713
Sometimes you need
to take the lead.

625
00:45:01,715 --> 00:45:03,481
<i>That's so lame.</i>

626
00:45:03,483 --> 00:45:06,584
May I remind you, this is a
great time in your life?

627
00:45:07,653 --> 00:45:09,621
<i>Mom, I hear birds.</i>

628
00:45:10,089 --> 00:45:12,190
<i>Where are you?</i>

629
00:45:12,192 --> 00:45:16,928
I'm driving to Paris with one of
your dad's business partners.

630
00:45:16,930 --> 00:45:19,397
<i>Ugh. That sounds so boring.</i>

631
00:45:19,399 --> 00:45:21,900
Oh, my god, you have no idea.

632
00:45:21,902 --> 00:45:25,103
Look, I've been thinking about
your birthday. I have some ideas.

633
00:45:25,105 --> 00:45:27,072
<i>Yeah? Okay.</i>

634
00:45:40,653 --> 00:45:42,320
Alex called.

635
00:45:42,854 --> 00:45:44,221
Is she okay?

636
00:45:44,223 --> 00:45:46,723
Well, she will be.

637
00:45:46,725 --> 00:45:48,225
It's about a boy.

638
00:45:49,527 --> 00:45:51,895
I don't have all the answers,

639
00:45:51,897 --> 00:45:55,766
but I try to slip her a little
advice when she lets me.

640
00:45:55,768 --> 00:45:58,469
I have a feeling
you have a lot of answers.

641
00:46:01,106 --> 00:46:03,674
See? Wild watercress.
I just found it.

642
00:46:04,375 --> 00:46:05,442
Hmm.

643
00:46:06,511 --> 00:46:09,546
Mmm. It's perfect,
not hot and peppery

644
00:46:09,548 --> 00:46:11,582
as it can get
later in the season.

645
00:46:11,584 --> 00:46:12,649
Taste it.

646
00:46:13,017 --> 00:46:14,284
Oh, no.

647
00:46:14,286 --> 00:46:16,687
Come on, try it.

648
00:46:16,689 --> 00:46:19,790
Taste the wild flavor
straight from nature.

649
00:46:25,597 --> 00:46:26,830
It's good.

650
00:46:26,832 --> 00:46:28,465
Ah. You see?

651
00:46:39,109 --> 00:46:40,543
Mmm.

652
00:46:40,545 --> 00:46:42,545
Look at that.
Yeah.

653
00:46:43,947 --> 00:46:45,715
And this one here.

654
00:46:45,717 --> 00:46:49,218
So, you've just made
a five-star picnic.

655
00:46:53,390 --> 00:46:54,457
Mmm.

656
00:46:55,659 --> 00:46:56,726
Wonderful.

657
00:46:58,195 --> 00:46:59,595
Try this.

658
00:47:01,198 --> 00:47:02,465
Oh, wait.

659
00:47:03,934 --> 00:47:05,468
This is so beautiful.

660
00:47:10,941 --> 00:47:12,208
Mmm.

661
00:47:13,911 --> 00:47:15,178
Delicious.

662
00:47:17,214 --> 00:47:18,748
But what about the car?

663
00:47:20,217 --> 00:47:21,684
She'll wait for us to eat.

664
00:47:22,920 --> 00:47:24,620
Try them all.

665
00:47:24,622 --> 00:47:26,055
Mmm.

666
00:47:26,057 --> 00:47:28,490
I don't need to try everything
to know what I like.

667
00:47:30,826 --> 00:47:31,893
Mmm.

668
00:47:34,463 --> 00:47:36,798
It's the first time
I tried sudoku.

669
00:47:36,800 --> 00:47:38,433
I like it, but I got stuck.

670
00:47:38,435 --> 00:47:39,935
Teach me your tricks.

671
00:47:40,970 --> 00:47:44,773
You, um, look for triplets.

672
00:47:44,775 --> 00:47:46,775
You see the pattern?

673
00:47:46,777 --> 00:47:47,976
Yeah?

674
00:47:47,978 --> 00:47:49,911
You can find it when
you see three in a row.

675
00:47:59,121 --> 00:48:00,889
I start puzzles,

676
00:48:00,891 --> 00:48:05,293
but I'm not sure I have what
it takes to finish them.

677
00:48:05,295 --> 00:48:06,795
I think you do.

678
00:48:08,064 --> 00:48:10,966
You know, let's pretend we
are in that Manet painting,

679
00:48:10,968 --> 00:48:12,634
<i>Le dejeuner Sur I'herbe.</i>

680
00:48:12,636 --> 00:48:13,835
Oh.

681
00:48:13,837 --> 00:48:14,903
Right.

682
00:48:29,684 --> 00:48:32,152
See? The car
is still waiting.

683
00:48:32,154 --> 00:48:33,988
Now we have a problem.

684
00:48:37,158 --> 00:48:38,425
Ah...

685
00:48:39,761 --> 00:48:42,296
I don't think it's the radiator.

686
00:48:42,298 --> 00:48:43,631
I wouldn't know.

687
00:48:43,633 --> 00:48:45,266
Well, of course
you wouldn't know.

688
00:48:45,268 --> 00:48:46,967
There's nothing
to eat under here.

689
00:48:49,404 --> 00:48:51,538
Oh, my god.

690
00:48:55,877 --> 00:48:56,944
A-ha!

691
00:48:59,914 --> 00:49:01,782
Fan belt!

692
00:49:01,784 --> 00:49:03,550
Well, yeah.

693
00:49:06,721 --> 00:49:08,522
Do you have your pocket knife?

694
00:49:08,524 --> 00:49:09,590
Yeah.

695
00:49:10,425 --> 00:49:11,925
All right, here.
Hold this.

696
00:49:11,927 --> 00:49:12,993
Turn around.

697
00:49:14,928 --> 00:49:16,329
Turn around.

698
00:49:20,000 --> 00:49:24,570
Once I saw a woman
on YouTube doing this.

699
00:49:24,572 --> 00:49:27,073
It looked simple at the time.

700
00:49:28,242 --> 00:49:29,475
Here.

701
00:49:29,477 --> 00:49:31,177
Take that side.

702
00:49:31,179 --> 00:49:32,645
That one.
Okay.

703
00:49:33,714 --> 00:49:35,481
Okay, cut it
where your thumb is.

704
00:49:37,351 --> 00:49:38,818
All right.

705
00:49:38,820 --> 00:49:39,986
Right over left.

706
00:49:39,988 --> 00:49:41,120
I hope I did that right.

707
00:49:44,325 --> 00:49:46,159
All right, you're gonna
have to fit this

708
00:49:46,161 --> 00:49:48,394
around where the fan belt goes.

709
00:49:48,396 --> 00:49:49,962
The...
Try it.

710
00:49:49,964 --> 00:49:51,664
Uh, where?

711
00:49:51,666 --> 00:49:53,800
Well, it's gotta
go under the thing.

712
00:49:53,802 --> 00:49:56,035
Okay, okay, I can see.
Around the other side.

713
00:49:56,037 --> 00:49:57,570
It's gotta go
over the whole thing.

714
00:49:57,572 --> 00:49:59,539
Now it's too loose.

715
00:50:01,241 --> 00:50:02,675
I need your knife again.

716
00:50:05,779 --> 00:50:07,979
All right, I think
I got that right.

717
00:50:07,981 --> 00:50:09,681
Maybe not.

718
00:50:09,683 --> 00:50:10,749
Okay.

719
00:50:12,952 --> 00:50:14,353
Try that.

720
00:50:18,991 --> 00:50:20,759
All the way. Is it all the way?
Yeah.

721
00:50:20,761 --> 00:50:23,528
It's okay. Let's see
if actually it works.

722
00:50:40,613 --> 00:50:42,514
You American women
are ingenious!

723
00:51:07,572 --> 00:51:09,640
What's he say?

724
00:51:09,642 --> 00:51:11,542
He said, "you're a very
clever woman."

725
00:51:29,227 --> 00:51:34,565
Now, let's pretend we're driving
straight to Paris in a car that works.

726
00:51:34,567 --> 00:51:37,535
And we don't need another thing
to eat or drink for a month.

727
00:51:37,537 --> 00:51:40,704
This car is designed to make
you lose your appetite.

728
00:51:40,706 --> 00:51:44,108
Well, it has airbags.
And I can play my music.

729
00:51:46,778 --> 00:51:49,480
I'm sure you know this band.
They're French.

730
00:51:49,482 --> 00:51:52,649
Alex gave this to me. She saw
them play at the Hollywood bowl.

731
00:51:52,651 --> 00:51:54,517
Yes, it's Phoenix.

732
00:51:57,856 --> 00:51:59,255
Ha-ha!

733
00:51:59,257 --> 00:52:01,224
Oh, I just hope my car
can rise from the ashes.

734
00:52:22,147 --> 00:52:25,381
Well, this is Lyon.

735
00:52:25,383 --> 00:52:28,051
We are in the heart of France.

736
00:52:28,053 --> 00:52:32,522
So how far are we from Paris?
Be honest.

737
00:52:32,524 --> 00:52:34,791
Not far.
We have a stop first.

738
00:52:45,535 --> 00:52:48,337
Well, this is
L'institut Lumiere,

739
00:52:48,339 --> 00:52:50,739
and the two Lumiere brothers,
they lived here

740
00:52:50,741 --> 00:52:53,609
when they
invented cinematography.

741
00:52:53,611 --> 00:52:55,244
The director is
a friend of mine.

742
00:52:57,280 --> 00:52:58,547
Jacques!

743
00:53:15,465 --> 00:53:19,334
Anne has come all the way from
America to see your museum.

744
00:53:19,336 --> 00:53:20,435
Well.

745
00:53:20,437 --> 00:53:21,570
Almost.

746
00:53:21,572 --> 00:53:22,905
I'm Anne.

747
00:53:22,907 --> 00:53:24,606
Martine.

748
00:53:24,608 --> 00:53:26,808
Well, let's go, then.

749
00:53:41,356 --> 00:53:45,192
Anne, Martine and I
have business to discuss,

750
00:53:45,194 --> 00:53:48,362
so, she organized
a tour for you.

751
00:53:48,364 --> 00:53:49,730
Oh.
Yeah.

752
00:53:49,732 --> 00:53:51,799
Philippe will
show you our museum.

753
00:53:51,801 --> 00:53:53,200
Hi, nice to meet you.

754
00:53:53,202 --> 00:53:54,635
Nice to meet you.

755
00:53:54,637 --> 00:53:56,170
Right this way, please.

756
00:54:05,480 --> 00:54:08,049
Then we'll move to this one.

757
00:54:08,051 --> 00:54:10,484
This is, uh, the cinematographe,

758
00:54:10,486 --> 00:54:12,520
which is the very first camera.

759
00:54:12,522 --> 00:54:16,490
It was invented by Louis and
Auguste Lumiere in 1895.

760
00:54:16,492 --> 00:54:18,125
It is also a projector.

761
00:54:32,039 --> 00:54:36,977
And then you have a model of
the first public projection.

762
00:54:36,979 --> 00:54:42,916
And the Lumiere brothers, um, thought
their invention had no future.

763
00:54:42,918 --> 00:54:45,785
Apparently they were wrong.

764
00:54:45,787 --> 00:54:47,654
Well, that concludes our tour.

765
00:54:47,656 --> 00:54:49,556
Thank you.

766
00:54:49,558 --> 00:54:53,426
Um, I'm sorry, I have to go, but
you're free to visit the gift shop.

767
00:54:53,428 --> 00:54:55,795
Have a nice day.
Thank you.

768
00:55:21,455 --> 00:55:23,088
Hi.
Hi.

769
00:55:23,090 --> 00:55:24,957
Martine is joining us for lunch.

770
00:55:25,425 --> 00:55:26,425
Oh.

771
00:55:28,762 --> 00:55:32,431
On the way I'll show you the
best market in all of France.

772
00:55:32,433 --> 00:55:33,532
Oh...

773
00:55:41,141 --> 00:55:42,808
Sausage from here.
Mmm. Thank you.

774
00:55:42,810 --> 00:55:45,210
Very good. It's the best one.
Mmm.

775
00:55:45,212 --> 00:55:47,880
<i>And look,
the very best ingredients.</i>

776
00:55:47,882 --> 00:55:50,182
<i>All the chefs come here.</i>

777
00:55:51,551 --> 00:55:53,285
Wonderful!

778
00:55:53,287 --> 00:55:57,456
You know that there used to
be worms in, uh, old cheese?

779
00:55:57,458 --> 00:56:00,125
Worms? In the cheese?
Mmm-hmm. Mmm-hmm.

780
00:56:00,127 --> 00:56:02,661
So you had in the same time
cheese and the meat.

781
00:56:04,632 --> 00:56:08,500
This family has been selling
cheese for over 200 years.

782
00:56:08,502 --> 00:56:11,704
Look at<i> Les fromages de chevre.</i>
This is goat cheese.

783
00:56:11,706 --> 00:56:14,540
There is so many
different kinds.

784
00:56:14,542 --> 00:56:17,809
<i>My favorite is,
uh, crottin de chavignol.</i>

785
00:56:18,343 --> 00:56:19,410
Anne.

786
00:56:21,346 --> 00:56:22,814
Thank you.

787
00:56:24,751 --> 00:56:26,150
Be my guest.

788
00:56:27,153 --> 00:56:28,619
- It's great, no?
- Mmm.

789
00:56:28,621 --> 00:56:30,755
No worms.
No worms.

790
00:56:44,403 --> 00:56:45,837
Please.

791
00:56:47,372 --> 00:56:48,840
It's tasty, no?

792
00:56:48,842 --> 00:56:52,076
You know, they found fava
beans in the Egyptian tombs.

793
00:56:52,078 --> 00:56:53,344
Hmm.

794
00:56:53,346 --> 00:56:56,114
Jacques, remember those
divine fava beans we had

795
00:56:56,116 --> 00:56:59,484
in that marvelous
little place in Palermo?

796
00:56:59,486 --> 00:57:00,752
Mmm.

797
00:57:01,887 --> 00:57:04,222
Mmm. And in Sardinia,
we had pureed favas

798
00:57:04,224 --> 00:57:07,458
served with those delicious
wild bitter Greens.

799
00:57:08,126 --> 00:57:09,259
Hmm? Hmm.

800
00:57:10,862 --> 00:57:12,395
It seems to me
that the two of you

801
00:57:12,397 --> 00:57:14,297
would like a chance to catch up.

802
00:57:14,299 --> 00:57:16,967
And I'm not very hungry, so I think
I'm gonna take a little walk.

803
00:57:16,969 --> 00:57:18,435
No, no.
Oh, no, no, it's fine.

804
00:57:18,437 --> 00:57:20,504
Please, please, sit down.
No, you two catch up.

805
00:57:20,506 --> 00:57:24,274
Absolutely not. You've got to taste
this food. Please, sit down.

806
00:57:26,410 --> 00:57:27,477
All right.

807
00:57:30,081 --> 00:57:32,682
Ah.

808
00:57:36,454 --> 00:57:37,521
Escargot.

809
00:57:38,823 --> 00:57:41,792
Here, these are delicious.

810
00:57:41,794 --> 00:57:43,727
Mmm.
They've changed chefs,

811
00:57:43,729 --> 00:57:45,028
but the snails are still good.

812
00:57:45,030 --> 00:57:46,997
Mmm, mmm, mmm.

813
00:57:46,999 --> 00:57:50,066
You must never
cook a dead snail, never.

814
00:57:50,068 --> 00:57:52,736
They must always
be cooked alive.

815
00:57:52,738 --> 00:57:54,371
It's true.
It's a nightmare

816
00:57:54,373 --> 00:57:56,640
how they kill snails.

817
00:57:56,642 --> 00:57:59,776
They put some salt and get
rid of all this bile.

818
00:57:59,778 --> 00:58:03,279
You need to purge the snails
before you cook them.

819
00:58:03,281 --> 00:58:06,582
They have to
empty the intestines.

820
00:58:08,586 --> 00:58:11,954
This is a roasted cock
from bresse, yes?

821
00:58:11,956 --> 00:58:13,856
And usually it has blue feet.
Ha!

822
00:58:13,858 --> 00:58:15,691
This is the best in France.

823
00:58:15,693 --> 00:58:16,859
Yes, and look...

824
00:58:16,861 --> 00:58:18,460
They serve the breast first

825
00:58:18,462 --> 00:58:21,397
and cook the legs a little
longer, to perfection.

826
00:58:21,399 --> 00:58:26,001
And, oh, you have to
eat it with rissoles,

827
00:58:26,003 --> 00:58:28,370
potatoes fried in duck fat.

828
00:58:28,372 --> 00:58:32,208
And this is morel, mushrooms.

829
00:58:37,647 --> 00:58:39,381
Escargot!

830
00:58:42,085 --> 00:58:46,188
That is a beautiful shawl, Martine.
Where did you get it?

831
00:58:46,190 --> 00:58:48,991
It belonged to
my Russian grandmother.

832
00:58:48,993 --> 00:58:52,161
It's full of moth holes,
but I still love it.

833
00:58:54,029 --> 00:58:58,299
Well, it's a beautiful example
of early-1900s Paisley.

834
00:58:59,335 --> 00:59:01,970
Well, if you're
interested in fabrics,

835
00:59:01,972 --> 00:59:04,839
there is an excellent textile
museum a few blocks away.

836
00:59:04,841 --> 00:59:08,009
You should go and see it.
Don't you think so, Jacques?

837
00:59:08,011 --> 00:59:09,777
No, no, please,
we're going to Paris.

838
00:59:09,779 --> 00:59:11,913
Please don't give him any ideas.

839
00:59:11,915 --> 00:59:14,649
Jacques, this has to be
our last stop.

840
00:59:14,651 --> 00:59:16,117
- Okay?
- All right.

841
00:59:23,125 --> 00:59:24,192
Oh.

842
00:59:29,966 --> 00:59:31,566
Hey!

843
00:59:31,568 --> 00:59:35,937
Look at this exquisite embroidery
from the 18th century! Huh.

844
00:59:35,939 --> 00:59:38,473
Can you believe it
was all done by a man?

845
00:59:40,409 --> 00:59:41,576
Of course it was.

846
00:59:43,245 --> 00:59:45,380
Come see his picture.

847
00:59:45,382 --> 00:59:46,446
Here he is!

848
00:59:55,758 --> 00:59:57,624
Mm-hmm.

849
01:00:12,674 --> 01:00:13,807
Oh, I'm sorry.

850
01:00:15,010 --> 01:00:17,044
I'm sorry. Oh.

851
01:00:40,233 --> 01:00:43,970
You're naughty
because I think you knew.

852
01:00:46,239 --> 01:00:49,375
Well, I've got to
go back to work.

853
01:00:50,544 --> 01:00:54,814
Anne, don't be in a hurry
to go back to Paris.

854
01:00:54,816 --> 01:00:57,717
You'll never forget
your travels with Jacques.

855
01:00:58,986 --> 01:01:00,486
Trust me.

856
01:01:20,341 --> 01:01:22,441
That was a very
touching goodbye.

857
01:01:22,976 --> 01:01:24,510
Yeah.

858
01:01:24,512 --> 01:01:25,911
Ooh.

859
01:01:25,913 --> 01:01:29,782
I told her to get a pair
of sensible shoes. Hmm.

860
01:01:29,784 --> 01:01:31,483
Of course you did.

861
01:01:39,625 --> 01:01:43,061
Okay, Jacques.
I've had enough detours.

862
01:01:43,063 --> 01:01:45,530
It's straight to
Paris now, right?

863
01:01:47,467 --> 01:01:50,068
Let's hear more of your music.

864
01:03:38,575 --> 01:03:42,178
When I see the first new moon,

865
01:03:42,180 --> 01:03:45,181
faint in the twilight...

866
01:03:45,183 --> 01:03:49,152
I think of the moth eyebrows

867
01:03:49,154 --> 01:03:52,588
of a girl I saw only once.

868
01:03:53,056 --> 01:03:54,157
A haiku.

869
01:03:54,159 --> 01:03:56,192
Nice.

870
01:03:56,194 --> 01:03:58,594
The changing of
the moon reminds me that

871
01:03:58,596 --> 01:04:01,731
life and business have cycles.

872
01:04:01,733 --> 01:04:04,167
Sometimes full,
and sometimes not.

873
01:04:05,269 --> 01:04:08,171
Hmm. You seem to live
as if it's always full.

874
01:04:09,373 --> 01:04:10,939
Anne, I have to tell you that...

875
01:04:10,941 --> 01:04:12,807
Look! Vezelay!

876
01:04:12,809 --> 01:04:13,975
Did you see the sign?

877
01:04:15,179 --> 01:04:18,046
I had no idea we were so close.

878
01:04:18,048 --> 01:04:21,883
Let's make a little detour and see
the beautiful cathedral there.

879
01:04:21,885 --> 01:04:23,485
Who are you?

880
01:04:23,487 --> 01:04:25,620
And what have you done
with my American friend

881
01:04:25,622 --> 01:04:28,723
always in a hurry
to get to Paris?

882
01:04:28,725 --> 01:04:31,826
Don't I get a turn
to choose a stop?

883
01:04:31,828 --> 01:04:34,029
It's straight to Paris.

884
01:04:47,310 --> 01:04:50,979
<i>Richard the lionhearted began
the third crusade from here.</i>

885
01:05:04,826 --> 01:05:06,360
They say there are

886
01:05:06,362 --> 01:05:08,662
bones of Mary Magdalene
under the altar.

887
01:05:11,132 --> 01:05:12,533
<i>See those columns?
Yes.</i>

888
01:05:12,535 --> 01:05:14,902
<i>Each one tells a story.</i>

889
01:06:38,353 --> 01:06:40,720
You can tell me
your sadness, Anne.

890
01:06:45,225 --> 01:06:47,492
It happened a long time ago.

891
01:06:48,461 --> 01:06:50,095
But it's still with you.

892
01:06:51,230 --> 01:06:54,633
Yes. And it always will be.

893
01:07:02,175 --> 01:07:03,542
David.

894
01:07:05,178 --> 01:07:09,881
He had a heart defect,
and he lived only 39 days.

895
01:07:13,786 --> 01:07:17,055
He was always surrounded
by nurses and doctors, but...

896
01:07:17,990 --> 01:07:19,424
He knew me.

897
01:07:21,461 --> 01:07:24,529
He held onto my finger...

898
01:07:24,531 --> 01:07:27,933
And fought so hard
every minute of his life.

899
01:07:34,974 --> 01:07:36,408
I'm so sorry.

900
01:07:40,312 --> 01:07:42,780
I thought I would die.

901
01:07:44,516 --> 01:07:48,586
His father, my first husband...

902
01:07:48,588 --> 01:07:50,855
He couldn't handle it, he left.

903
01:07:51,990 --> 01:07:56,093
One day,
I wandered into a church...

904
01:07:57,329 --> 01:07:58,796
And there was an alcove

905
01:07:58,798 --> 01:08:02,233
with the virgin Mary
holding her infant son.

906
01:08:03,302 --> 01:08:08,105
And suddenly I felt connected...

907
01:08:08,107 --> 01:08:11,742
To all the mothers who have
lost a child down through time.

908
01:08:27,025 --> 01:08:30,461
I wear this to remind me

909
01:08:30,463 --> 01:08:33,096
how fragile life is,

910
01:08:33,098 --> 01:08:38,034
and how painful and exquisite
it is to be alive.

911
01:08:44,208 --> 01:08:46,576
Anne, you're human.

912
01:08:48,012 --> 01:08:50,980
And you've been to the
depths of what that means.

913
01:09:10,869 --> 01:09:13,102
Food is good for the soul.

914
01:09:16,907 --> 01:09:20,109
This place is supposed
to be the best in Vezelay.

915
01:09:20,111 --> 01:09:22,345
Great.
Please.

916
01:09:22,347 --> 01:09:25,581
Jacques, I need to make a phone call.
Okay. Of course.

917
01:09:33,122 --> 01:09:35,491
<i>This is the voicemail box for...</i>

918
01:09:35,493 --> 01:09:37,059
<i>Michael Lockwood.</i>

919
01:09:37,061 --> 01:09:39,061
<i>Please leave a message.</i>

920
01:09:39,629 --> 01:09:41,630
Hey, honey, it's me.

921
01:09:41,632 --> 01:09:43,632
I just miss you...

922
01:09:43,634 --> 01:09:46,114
<i>The mailbox is full and cannot
accept any messages at this...</i>

923
01:09:50,673 --> 01:09:52,574
Man.

924
01:09:57,847 --> 01:09:59,648
Yes, of course.

925
01:09:59,650 --> 01:10:02,751
Uh, listen,
I need an advance. Yeah.

926
01:10:02,753 --> 01:10:08,657
Come on, you know our new picture
will be a big hit in the UK.

927
01:10:08,659 --> 01:10:10,792
No, I need
the money now, damn it!

928
01:10:21,670 --> 01:10:23,571
You'll drink for both of us.

929
01:10:23,573 --> 01:10:24,972
We still have a long drive.

930
01:10:26,675 --> 01:10:31,612
It's a Cuvee Silex,
from Domaine Daguenau 2012.

931
01:10:32,581 --> 01:10:34,215
Of course.

932
01:10:34,217 --> 01:10:36,017
<i>Merci.</i>

933
01:10:36,019 --> 01:10:40,755
It has a crisp mineral note that
expresses, uh, the terroir.

934
01:10:40,757 --> 01:10:46,160
And the vineyard subsoil
is calcareous chalk.

935
01:10:46,162 --> 01:10:49,697
It's giving something
really special for this wine.

936
01:10:49,699 --> 01:10:52,266
Because it's
very deep and, uh...

937
01:10:53,035 --> 01:10:54,468
I am boring you.

938
01:10:54,470 --> 01:10:56,470
No. No, no.

939
01:10:56,472 --> 01:10:58,306
I mean, yes.

940
01:11:00,543 --> 01:11:03,010
It's just a little intimidating,
how much you know about wine.

941
01:11:03,012 --> 01:11:04,445
It's just knowing what you like.

942
01:11:04,447 --> 01:11:07,014
My happiest memories
are around the table.

943
01:11:08,884 --> 01:11:11,818
And I'm here now with you.

944
01:11:21,228 --> 01:11:23,163
Excuse me.

945
01:11:29,103 --> 01:11:30,837
What's wrong?

946
01:11:30,839 --> 01:11:34,674
It's Alex. She's decided to go camping
with friends for her birthday.

947
01:11:37,178 --> 01:11:40,880
It'll be the first birthday in her
life that I won't be with her.

948
01:11:45,987 --> 01:11:48,455
You've taught her
how to be happy on her own.

949
01:11:48,457 --> 01:11:51,958
Now it's your turn.
And you're in burgundy.

950
01:12:04,238 --> 01:12:05,804
<i>Merci.</i>

951
01:12:05,806 --> 01:12:08,574
Look at this.

952
01:12:08,576 --> 01:12:11,777
No, it's good,
but who needs this fuss?

953
01:12:11,779 --> 01:12:14,313
I remember going into the garden

954
01:12:14,315 --> 01:12:16,215
with my mother
and picking tomatoes...

955
01:12:16,217 --> 01:12:19,051
Really ripe, red ones in August.

956
01:12:19,053 --> 01:12:20,686
Bringing them into the kitchen,

957
01:12:20,688 --> 01:12:23,088
still warm from the sun.

958
01:12:23,090 --> 01:12:25,257
She'd put slices on fresh bread,

959
01:12:25,259 --> 01:12:30,062
add good olive oil, sea salt and
fresh ground pepper and say,

960
01:12:30,064 --> 01:12:32,831
"Jacques,
you'll never eat better."

961
01:12:34,567 --> 01:12:36,268
She was right.

962
01:12:36,270 --> 01:12:38,837
The best food in the world
is straight from the garden

963
01:12:38,839 --> 01:12:43,042
with very little done to it.
Authentic, like you.

964
01:12:49,683 --> 01:12:51,250
So, what did your
family eat, Anne?

965
01:12:52,752 --> 01:12:55,120
I grew up in Cleveland.

966
01:12:55,122 --> 01:12:57,288
Nobody's perfect.

967
01:12:57,290 --> 01:13:00,024
No, our idea of fine
dining was fried chicken,

968
01:13:00,026 --> 01:13:03,594
mashed potatoes,
and frozen peas.

969
01:13:03,596 --> 01:13:07,632
I didn't learn about good food
until I went to California.

970
01:13:07,634 --> 01:13:10,535
There is one thing from my
past that I make well, though.

971
01:13:10,537 --> 01:13:12,170
Lemon meringue pie.

972
01:13:12,172 --> 01:13:14,238
Mmm, great.

973
01:13:14,240 --> 01:13:17,308
Sometimes I think Michael
married me for my pie.

974
01:13:17,310 --> 01:13:19,243
He married you for
much more than your pie.

975
01:13:26,652 --> 01:13:27,919
<i>Merci.</i>

976
01:13:31,824 --> 01:13:34,992
This butter from Brittany is
the best we have in France.

977
01:13:34,994 --> 01:13:37,395
Now, there is
a trip we should take.

978
01:13:37,397 --> 01:13:43,167
The coastline, the oysters, the
cider, and<i> Les galettes bretonnes...</i>

979
01:13:43,169 --> 01:13:47,371
Those wide and thin
buckwheat pancakes. Mmm.

980
01:13:47,373 --> 01:13:49,906
I love pancakes.

981
01:13:51,676 --> 01:13:52,809
Excuse me.

982
01:13:52,811 --> 01:13:54,878
Thank you.

983
01:13:54,880 --> 01:13:56,813
- Michael!
<i>- Everything okay?</i>

984
01:13:56,815 --> 01:13:59,082
Yeah, I was just
checking in to see what's...

985
01:13:59,084 --> 01:14:02,519
<i>I think I'm over this
whole producing thing.</i>

986
01:14:02,521 --> 01:14:03,987
<i>Once Alex is out of school,</i>

987
01:14:03,989 --> 01:14:05,322
<i>let's talk about plan b.</i>

988
01:14:05,324 --> 01:14:06,656
Oh.

989
01:14:06,658 --> 01:14:08,558
<i>Honey, there are problems
on the Morocco shoot.</i>

990
01:14:08,560 --> 01:14:12,295
<i>I have to go there asap
with a big fire extinguisher.</i>

991
01:14:12,297 --> 01:14:15,832
Huh. Well, when would
that put you in Paris?

992
01:14:15,834 --> 01:14:18,535
<i>I can hardly hear you.
Where are you?</i>

993
01:14:18,537 --> 01:14:20,537
I'm in a restaurant.

994
01:14:20,539 --> 01:14:21,805
<i>With Jacques?</i>

995
01:14:21,807 --> 01:14:22,873
Well, yeah.

996
01:14:27,278 --> 01:14:28,545
<i>Listen, Anne.</i>

997
01:14:30,014 --> 01:14:31,948
<i>Jacques can be very charming,</i>

998
01:14:31,950 --> 01:14:34,918
<i>and Frenchmen have no scruples
when it comes to married women.</i>

999
01:14:39,690 --> 01:14:41,824
I'll keep that in mind.

1000
01:14:41,826 --> 01:14:44,193
<i>Call me as soon as you
get to the apartment.</i>

1001
01:14:44,928 --> 01:14:46,295
<i>Love you.</i>

1002
01:14:46,297 --> 01:14:47,496
Love you, too.

1003
01:14:58,041 --> 01:14:59,208
Hmm.

1004
01:15:03,213 --> 01:15:05,114
"Nipples of Venus."

1005
01:15:06,550 --> 01:15:08,350
It's their specialty.

1006
01:15:08,352 --> 01:15:09,418
<i>Merci.</i>

1007
01:15:17,761 --> 01:15:20,129
Mmm. Mmm-hmm.

1008
01:15:21,731 --> 01:15:23,232
Oh, my goodness.

1009
01:15:31,174 --> 01:15:33,175
You've been
taking a lot of photos.

1010
01:15:34,144 --> 01:15:36,010
Let me see what
you've got there.

1011
01:15:36,012 --> 01:15:37,579
Oh, they're nothing, really.

1012
01:15:37,581 --> 01:15:39,581
Come on. Show me.

1013
01:15:58,868 --> 01:16:00,602
You have a beautiful eye
for detail.

1014
01:16:02,905 --> 01:16:05,607
They are very evocative.

1015
01:16:05,609 --> 01:16:06,908
You think?

1016
01:16:06,910 --> 01:16:08,409
Yeah. You don't
show the whole thing.

1017
01:16:08,411 --> 01:16:12,513
You make me imagine
the complete picture.

1018
01:16:12,515 --> 01:16:13,715
Do you make prints?

1019
01:16:13,717 --> 01:16:15,049
No.

1020
01:16:15,051 --> 01:16:16,651
Although I've thought of making

1021
01:16:16,653 --> 01:16:20,054
some large prints
of a few images.

1022
01:16:20,623 --> 01:16:21,890
Hmm.

1023
01:16:25,561 --> 01:16:27,661
What does Michael
think of your photos?

1024
01:16:27,663 --> 01:16:28,762
I haven't really shown him.

1025
01:16:28,764 --> 01:16:30,130
Why not?

1026
01:16:30,132 --> 01:16:32,866
I don't think he sees me
as a photographer.

1027
01:16:32,868 --> 01:16:36,737
I mean, he asks to see them, but
I think he's just being nice.

1028
01:16:36,739 --> 01:16:39,206
Michael is a nice guy.

1029
01:16:39,208 --> 01:16:41,208
Why are you not
revealing yourself

1030
01:16:41,210 --> 01:16:44,611
to the man you've been with
for 20 years?

1031
01:16:51,719 --> 01:16:52,953
See?

1032
01:16:52,955 --> 01:16:55,956
How beautiful you are.

1033
01:16:58,960 --> 01:17:00,961
It's a wedding.

1034
01:17:07,201 --> 01:17:09,269
I like this music.
Yeah?

1035
01:17:12,540 --> 01:17:13,974
Oh.

1036
01:17:16,811 --> 01:17:18,679
Oh...

1037
01:17:18,681 --> 01:17:21,447
Let's pretend we are in that
Renoir painting, <i>Danse a Bougival.</i>

1038
01:17:22,716 --> 01:17:23,849
<i>Yeah?</i>

1039
01:17:23,851 --> 01:17:25,117
<i>Okay.</i>

1040
01:17:30,457 --> 01:17:31,524
Okay.

1041
01:18:23,909 --> 01:18:26,011
Your very own sudoku book.

1042
01:18:26,013 --> 01:18:27,912
Mmm. Thank you.

1043
01:18:27,914 --> 01:18:29,481
Some chewing gum.

1044
01:18:29,483 --> 01:18:31,549
It's better for you than smoking.
Yeah.

1045
01:18:38,624 --> 01:18:41,493
You seem to really like kids.

1046
01:18:41,495 --> 01:18:43,495
Do you ever wish
you'd had your own?

1047
01:18:44,630 --> 01:18:49,167
Well, I have
a nephew, Jean-Louis.

1048
01:18:49,169 --> 01:18:50,769
Oh.
He's like my son.

1049
01:18:53,572 --> 01:18:56,441
He was two when my brother died.

1050
01:18:58,544 --> 01:18:59,778
Oh.

1051
01:19:02,448 --> 01:19:03,515
I'm sorry.

1052
01:19:11,022 --> 01:19:12,589
He thinks it was an accident.

1053
01:19:12,591 --> 01:19:16,693
He doesn't know his
father's death was suicide.

1054
01:19:22,735 --> 01:19:26,070
I kept it secret.

1055
01:19:27,839 --> 01:19:29,606
I never told anyone.

1056
01:19:33,278 --> 01:19:35,779
My brother and I had
a company together.

1057
01:19:37,115 --> 01:19:39,216
I didn't see it coming.

1058
01:19:41,186 --> 01:19:43,554
Oh, that's so painful.

1059
01:19:44,489 --> 01:19:45,556
I'm sorry.

1060
01:19:49,094 --> 01:19:51,428
How lucky his son is
to have you.

1061
01:19:55,133 --> 01:19:56,667
I'm lucky, too.

1062
01:20:10,547 --> 01:20:12,648
So, brulee, now, tell me,

1063
01:20:12,650 --> 01:20:15,118
what was the happiest
moment in your life?

1064
01:20:16,453 --> 01:20:19,689
When Alexandra was born
and the doctor said,

1065
01:20:19,691 --> 01:20:22,024
"you have
a healthy baby girl."

1066
01:20:23,862 --> 01:20:25,094
For me it was, uh...

1067
01:20:26,431 --> 01:20:28,831
Playing tag with
my brother in the garden

1068
01:20:28,833 --> 01:20:31,767
while my mother picked
vegetables for dinner.

1069
01:20:41,879 --> 01:20:46,282
<i>So tell me, brulee, where
are you staying in Paris?</i>

1070
01:20:46,284 --> 01:20:48,451
<i>Our friends have an apartment.</i>

1071
01:20:48,453 --> 01:20:50,719
<i>We like to stay there
when they're away.</i>

1072
01:21:46,608 --> 01:21:48,776
So this is your
friends' apartment?

1073
01:21:56,985 --> 01:22:00,387
Jacques,
I can't begin to tell you

1074
01:22:00,389 --> 01:22:02,923
how much this trip
has meant to...

1075
01:22:06,294 --> 01:22:07,761
For me, too.

1076
01:22:08,997 --> 01:22:10,264
Hmm.

1077
01:22:29,951 --> 01:22:32,820
The way our friend taught us
the code, I'll never forget.

1078
01:22:33,888 --> 01:22:36,856
"A" "52"-year-old woman

1079
01:22:36,858 --> 01:22:38,591
can "b"

1080
01:22:38,593 --> 01:22:41,761
with a "38" -year-old guy.

1081
01:22:41,763 --> 01:22:42,829
Of course.

1082
01:22:47,568 --> 01:22:49,068
Where is your apartment?

1083
01:22:49,070 --> 01:22:51,271
It's on what you call
the third floor. Oh.

1084
01:22:51,273 --> 01:22:52,372
There's an elevator.

1085
01:22:52,374 --> 01:22:54,707
Great.

1086
01:22:54,709 --> 01:22:57,944
But it's... well,
you'll see. It's French.

1087
01:22:57,946 --> 01:23:00,246
It's really tiny.

1088
01:23:07,121 --> 01:23:08,955
Thank you.

1089
01:23:12,293 --> 01:23:14,861
So, I promised
I'd return you to Paris

1090
01:23:14,863 --> 01:23:17,230
without so much as
holding your hand.

1091
01:23:17,232 --> 01:23:18,798
And I did it.

1092
01:23:19,600 --> 01:23:21,501
Who did you promise?

1093
01:23:22,936 --> 01:23:24,237
Me.

1094
01:23:24,239 --> 01:23:25,505
Oh.

1095
01:24:14,988 --> 01:24:16,268
<i>Hi, Anne.
Hope you got in okay.</i>

1096
01:24:17,624 --> 01:24:19,591
<i>I left some things
in the refrigerator.</i>

1097
01:24:19,593 --> 01:24:21,926
<i>Call me if you need anything.</i>

1098
01:24:21,928 --> 01:24:23,594
<i>Are you there, Annie?</i>

1099
01:24:23,596 --> 01:24:26,364
<i>Annie? Annie?</i>

1100
01:24:27,799 --> 01:24:29,800
<i>You're not answering
your cell phone.</i>

1101
01:24:31,370 --> 01:24:32,903
<i>Baby, where are you?</i>

1102
01:24:32,905 --> 01:24:34,405
<i>I have to leave
early in the morning.</i>

1103
01:24:34,407 --> 01:24:36,841
<i>I'm packing.
My socks don't match.</i>

1104
01:24:36,843 --> 01:24:38,476
<i>I'm no good without you.</i>

1105
01:24:39,311 --> 01:24:41,112
<i>Please call me.</i>

1106
01:24:41,114 --> 01:24:43,180
<i>Damn it, where are you?</i>

1107
01:24:43,182 --> 01:24:47,785
<i>Honey, remind me to never let
you go with a Frenchman again.</i>

1108
01:24:51,289 --> 01:24:52,790
<i>Hey, it's me again.</i>

1109
01:24:52,792 --> 01:24:57,194
<i>I canceled Morocco.
I'll be in Paris tomorrow.</i>

1110
01:24:57,196 --> 01:24:58,796
<i>It's gonna be just us.</i>

1111
01:25:00,532 --> 01:25:01,932
<i>I love you, Annie.</i>

1112
01:25:16,781 --> 01:25:18,214
Who is it?

1113
01:25:18,216 --> 01:25:20,083
Delivery for<i> madame.</i>

1114
01:25:23,454 --> 01:25:25,321
Your roses,<i> madame.</i>

1115
01:25:57,655 --> 01:25:59,622
Let's not pretend anymore.

1116
01:26:00,391 --> 01:26:01,891
I never was.

1117
01:26:03,461 --> 01:26:06,062
You opened something in me.

1118
01:26:06,064 --> 01:26:08,297
I'm not used
to feeling like this.

1119
01:26:08,299 --> 01:26:09,832
Me either.

1120
01:26:17,340 --> 01:26:18,373
Jacques.
What?

1121
01:26:18,375 --> 01:26:19,975
You really must go.

1122
01:26:22,446 --> 01:26:26,515
Anne, we both know better
than to miss this moment.

1123
01:26:28,251 --> 01:26:30,185
We haven't missed it.

1124
01:26:44,200 --> 01:26:48,570
I leave for London today, but I will
be in San Francisco on the 15th.

1125
01:26:48,572 --> 01:26:51,440
I'll save you a seat at the bar

1126
01:26:51,442 --> 01:26:53,408
at swan's oyster depot
at 1:00 P.M.

1127
01:26:55,012 --> 01:26:57,246
Bring some prints
of your photos.

1128
01:26:57,248 --> 01:26:58,614
Oh, Jacques.

1129
01:26:58,616 --> 01:27:01,215
Yes. We'll drive
up the coast, and...

1130
01:27:01,217 --> 01:27:03,684
The food won't be as
good as Brittany, but

1131
01:27:03,686 --> 01:27:05,686
what does it matter,

1132
01:27:05,688 --> 01:27:08,022
when you're on
the road with brulee?

1133
01:27:20,435 --> 01:27:21,702
Oh...

1134
01:27:36,685 --> 01:27:37,952
<i>Bonjour,</i> Anne.

1135
01:27:54,201 --> 01:27:55,735
Who is it?

1136
01:28:02,009 --> 01:28:03,076
Thank you.

1137
01:28:08,583 --> 01:28:10,050
It's for me!

1138
01:28:27,201 --> 01:28:28,868
Chocolate roses.

1139
01:29:10,944 --> 01:29:12,011
Ah.

