﻿1
00:00:44,461 --> 00:00:46,509
Fear moves the world.

2
00:00:47,297 --> 00:00:50,346
Fear of death, of failure.

3
00:00:50,634 --> 00:00:53,478
You're here to learn
how to control it.

4
00:00:54,179 --> 00:00:56,523
Try to keep calm.

5
00:01:16,159 --> 00:01:17,126
Cutie.

6
00:01:19,496 --> 00:01:23,000
First of all: Thank you all
for volunteering.

7
00:01:23,208 --> 00:01:25,711
The 5 of you are the bravest of all.

8
00:01:25,877 --> 00:01:28,346
I'm sure you'll remember
this experience.

9
00:01:28,505 --> 00:01:29,427
Volunteering?

10
00:01:31,008 --> 00:01:33,102
Your participation will obviously

11
00:01:33,260 --> 00:01:35,934
contribute to improving
my concept of you.

12
00:01:36,096 --> 00:01:38,599
Do we have to be tied down?
It's so tight.

13
00:01:38,765 --> 00:01:41,359
Please, try to relax.

14
00:01:42,227 --> 00:01:44,104
If this leaves any marks on me...

15
00:01:44,271 --> 00:01:46,899
You look kind of sexy
all tied up.

16
00:01:47,065 --> 00:01:48,567
Shut up and concentrate.

17
00:01:48,734 --> 00:01:52,739
You shouldn't take this as
an easy way to satisfy my whims.

18
00:01:52,946 --> 00:01:56,325
Many of my explanations will start
to make sense in this test.

19
00:01:56,575 --> 00:01:57,622
What's that?

20
00:01:57,868 --> 00:02:01,213
A little first-aid kit.
Just in case.

21
00:02:03,874 --> 00:02:05,171
"Just in case" what?

22
00:02:05,375 --> 00:02:07,173
I need a volunteer.

23
00:02:07,628 --> 00:02:09,596
Are you going to ask us to dance?

24
00:02:09,713 --> 00:02:11,431
Jose, shut up a while, dude.

25
00:02:12,466 --> 00:02:13,467
You'll do.

26
00:02:14,426 --> 00:02:16,599
- No, thanks, I'm good.
- Come on, you wimp.

27
00:02:16,887 --> 00:02:18,059
Coward.

28
00:02:18,847 --> 00:02:21,646
Who the fuck asked you,
you freak?

29
00:02:22,267 --> 00:02:23,519
OK, fine.

30
00:02:27,648 --> 00:02:29,241
Fuck... is that a scalpel?

31
00:02:29,399 --> 00:02:30,696
Wait a minute...

32
00:02:30,901 --> 00:02:33,120
- What's that for?
- Angela, what's going on?

33
00:02:33,236 --> 00:02:36,706
Chill. He told me it's
a psychological test with no risks.

34
00:02:36,865 --> 00:02:37,787
And it is.

35
00:02:38,492 --> 00:02:42,463
And now, young man, you're going
to experience for yourself

36
00:02:42,621 --> 00:02:44,999
the influence of mind
over the somatic.

37
00:02:53,048 --> 00:02:54,140
<i>He cut me...</i>

38
00:02:56,468 --> 00:02:59,221
He cut me. Son of a bitch.
He cut me. Untie me.

39
00:02:59,513 --> 00:03:00,389
He cut him!

40
00:03:01,181 --> 00:03:02,808
This is a joke, right?

41
00:03:02,974 --> 00:03:06,979
Before you lose your cool,
I'll explain the object of all this.

42
00:03:07,104 --> 00:03:08,651
The situation is this:

43
00:03:08,814 --> 00:03:10,657
your friend is bleeding.

44
00:03:10,816 --> 00:03:14,161
Starting from this premise,
besides his ability to bleed,

45
00:03:14,277 --> 00:03:17,577
your friend also has the ability
to stop bleeding.

46
00:03:17,781 --> 00:03:18,953
That doesn't make sense.

47
00:03:19,116 --> 00:03:22,586
OK, chill! Listen, asshole.
I'll kill you if you touch me.

48
00:03:22,744 --> 00:03:24,963
Stop bleeding?
How the fuck can I?

49
00:03:25,163 --> 00:03:28,463
You just need to concentrate
and want it.

50
00:03:28,625 --> 00:03:32,846
You know who my dad is? You're up
the legal shit creek! This is wrong!

51
00:03:35,048 --> 00:03:36,220
It's impossible to stop it!

52
00:03:36,383 --> 00:03:37,976
Impossible... no. Just hard.

53
00:03:38,176 --> 00:03:40,429
It depends on your friend's will.

54
00:03:40,595 --> 00:03:42,768
It's the placebo effect principle.

55
00:03:42,973 --> 00:03:44,190
Mind controls body.

56
00:03:44,391 --> 00:03:46,814
Behind a scientific facade,
western medicine

57
00:03:47,018 --> 00:03:49,817
is based on any illness
being cured with a drug.

58
00:03:49,980 --> 00:03:52,358
But the mind is stronger
than any drug.

59
00:03:52,524 --> 00:03:54,197
Just believe it's possible.

60
00:03:54,359 --> 00:03:56,703
OK, Jose, you can do it,
concentrate.

61
00:03:56,862 --> 00:04:00,366
What the fuck? He can stop
bleeding 'cause he wants to?

62
00:04:00,532 --> 00:04:02,455
I cut his radial artery.

63
00:04:02,617 --> 00:04:05,837
If he can't, he'll pass out
soon and then he'll die.

64
00:04:05,996 --> 00:04:06,588
What!?

65
00:04:06,788 --> 00:04:08,665
We'll try not to let it happen.

66
00:04:08,874 --> 00:04:10,421
So let us go, fucking whacko!

67
00:04:10,584 --> 00:04:11,710
That's impossible.

68
00:04:12,085 --> 00:04:15,385
Dude, drop it. I get
what this is about. Just let me go?

69
00:04:15,881 --> 00:04:19,931
Jesus, he's lost his mind! Help!

70
00:04:20,343 --> 00:04:22,562
Miss, no one can hear you.

71
00:04:22,721 --> 00:04:23,938
Shit! Shit.

72
00:04:24,097 --> 00:04:25,269
He wants to kill us!

73
00:04:25,432 --> 00:04:30,279
Untie me, I feel awful. Please!
I'm starting to see spots everywhere.

74
00:04:30,437 --> 00:04:31,438
Son of a bitch!

75
00:04:31,563 --> 00:04:32,655
Please! Untie him or he'll die.

76
00:04:32,856 --> 00:04:37,453
Jose, look at me. It's important
you don't pass out. You hear me?

77
00:04:37,652 --> 00:04:38,619
I want to go home!

78
00:04:38,779 --> 00:04:40,281
Let us out of here!

79
00:05:01,968 --> 00:05:04,517
Here you have
the power of the psyche.

80
00:05:04,679 --> 00:05:07,933
If it can relieve a symptom,
it can also generate one.

81
00:05:08,099 --> 00:05:11,899
Your friend, convinced that
he was bleeding to death,

82
00:05:12,062 --> 00:05:13,234
passed out.

83
00:05:19,236 --> 00:05:21,079
Some scary stuff, wasn't it?

84
00:05:21,238 --> 00:05:22,205
And the blood?

85
00:05:22,656 --> 00:05:24,203
Pig's blood...

86
00:05:26,326 --> 00:05:28,579
You should have seen your faces.

87
00:05:28,703 --> 00:05:29,955
You knew all about it!

88
00:05:30,205 --> 00:05:32,424
Toni was an infiltrator in the group.

89
00:05:32,582 --> 00:05:36,086
He had to cause panic.
Create a climate of tension.

90
00:05:36,253 --> 00:05:39,257
As future doctors,
you can't let panic paralyze you.

91
00:05:39,422 --> 00:05:43,097
Being overcome by fear
can mean a patient's death.

92
00:05:43,301 --> 00:05:44,518
Don't forget it.

93
00:05:44,845 --> 00:05:48,816
I hope this whole exercise helps you
pass next week's exam.

94
00:05:50,392 --> 00:05:51,985
Carlos, cut it out.

95
00:05:54,354 --> 00:05:55,571
Loser.

96
00:05:57,357 --> 00:05:58,233
What exam?!

97
00:05:58,441 --> 00:06:02,787
Let me remind you that most of those
present are about to fail my class.

98
00:06:03,363 --> 00:06:06,207
"Most" means all except
this suck-up, right?

99
00:06:06,366 --> 00:06:08,994
You said this experiment
would help us pass.

100
00:06:09,160 --> 00:06:12,289
And it will. Didn't you
learn something new?

101
00:06:14,416 --> 00:06:17,920
I'm surprised you had
the guts to volunteer.

102
00:06:18,879 --> 00:06:20,927
OK... I'll talk to him.

103
00:06:28,263 --> 00:06:29,731
Hello?

104
00:06:30,181 --> 00:06:32,809
Guys, you're such gentlemen...

105
00:06:34,144 --> 00:06:35,361
Gonna help me or not?

106
00:06:36,688 --> 00:06:37,814
Professor!

107
00:06:38,356 --> 00:06:39,323
Professor.

108
00:06:40,525 --> 00:06:41,902
Yes, young lady?

109
00:06:42,527 --> 00:06:46,577
So exactly how is this experiment
going to help our grades?

110
00:06:46,698 --> 00:06:48,416
Always straight to the point!

111
00:06:48,575 --> 00:06:52,921
I convinced my friends to participate
to get us out of the final exam.

112
00:06:53,204 --> 00:06:55,832
It looks like that won't be possible.

113
00:06:55,957 --> 00:06:58,460
Why not? That was the deal.

114
00:06:59,127 --> 00:07:04,099
I mean there are administrative
questions, papers, red tape...

115
00:07:04,841 --> 00:07:08,186
You clearly said the experiment
would help us pass.

116
00:07:08,345 --> 00:07:09,517
You lied to me.

117
00:07:10,513 --> 00:07:15,440
Calm down, miss. Keep using that tone
and you'll lose your grant.

118
00:07:19,898 --> 00:07:22,492
Are you interested in
paranormal studies?

119
00:07:23,693 --> 00:07:25,491
Not very much.

120
00:07:28,406 --> 00:07:30,784
A MINER IS TORTURED AND KILLED

121
00:07:37,749 --> 00:07:38,750
What's this?

122
00:07:38,917 --> 00:07:42,842
I doubt it'll interest you.
It's a cursed town. Called Susurro.

123
00:07:43,463 --> 00:07:45,716
Aren't you here
to talk about grades?

124
00:07:49,260 --> 00:07:50,386
A cursed town?

125
00:07:50,804 --> 00:07:54,479
A mining company reopened
the old Susurro mines in '63.

126
00:07:54,683 --> 00:07:58,608
A few months later they left,
claiming a presence was stalking them.

127
00:07:58,770 --> 00:08:03,116
They found five miners mutilated,
appallingly tortured.

128
00:08:03,733 --> 00:08:08,079
There's a legend about the events.
Dr. Matarga's sinister spirit.

129
00:08:08,822 --> 00:08:11,416
Dr. Matarga's sinister spirit?

130
00:08:11,574 --> 00:08:16,375
The town doctor. After the war
he tortured and killed over 20 people.

131
00:08:16,538 --> 00:08:18,961
But there's nothing
paranormal about that.

132
00:08:19,124 --> 00:08:22,594
And if I told you he went on
killing after his death?

133
00:08:23,211 --> 00:08:24,679
I'd say you're lying.

134
00:08:24,838 --> 00:08:26,306
Once again.

135
00:08:26,923 --> 00:08:30,393
Can you scientifically define
a paranormal phenomenon?

136
00:08:30,593 --> 00:08:31,765
Self-suggestion.

137
00:08:32,137 --> 00:08:35,186
You believe in ghosts,
you want to see and hear ghosts.

138
00:08:35,348 --> 00:08:40,229
A shiver or a draft gets interpreted
as more than what it really is.

139
00:08:40,478 --> 00:08:42,651
Obsession creates the symptom.

140
00:08:43,440 --> 00:08:46,444
I saw you didn't get scared
during the experiment.

141
00:08:46,609 --> 00:08:48,077
I knew it was a bluff.

142
00:08:48,653 --> 00:08:53,375
And if there was proof that
Dr. Matarga's ghost is still in Susurro?

143
00:08:54,367 --> 00:08:55,960
Is there?

144
00:08:56,453 --> 00:08:59,582
No. No one has dared investigate it.

145
00:09:04,335 --> 00:09:08,431
And if we do a study and I prove
to you it's all superstition?

146
00:09:08,590 --> 00:09:11,594
Prove how our mind can trick us.

147
00:09:11,760 --> 00:09:16,186
Go right ahead. You have until
exam day to hand in your conclusions.

148
00:09:16,347 --> 00:09:18,770
Then we'll talk about your grades.

149
00:09:47,879 --> 00:09:49,256
Look what I took.

150
00:09:52,759 --> 00:09:54,227
You're so childish.

151
00:09:59,766 --> 00:10:00,642
Later...

152
00:10:01,309 --> 00:10:02,231
maybe.

153
00:10:17,909 --> 00:10:20,503
OK, let's see if I got this straight.

154
00:10:21,538 --> 00:10:25,509
How will we spend the night?
In one of those bags you sleep in?

155
00:10:25,667 --> 00:10:28,386
You can sleep with us,
you'll be warmer.

156
00:10:28,545 --> 00:10:30,889
You're going to do
paranormal research?

157
00:10:31,089 --> 00:10:34,434
Why don't you stick it up your ass,
you fucking freak.

158
00:10:34,592 --> 00:10:35,889
You need me.

159
00:10:36,302 --> 00:10:37,975
What, so now you want friends?

160
00:10:38,138 --> 00:10:39,936
Why do you think we need you?

161
00:10:40,098 --> 00:10:42,226
I know what equipment to use.

162
00:10:42,392 --> 00:10:46,147
Infrared night vision cameras,
digital recorders,

163
00:10:46,312 --> 00:10:49,987
and other stuff you don't even know
how to use, but I do.

164
00:10:50,150 --> 00:10:51,527
Right, beat it, loser.

165
00:10:51,693 --> 00:10:55,698
Wait, we actually might need him.

166
00:10:55,864 --> 00:10:57,741
How do we take all the equipment?

167
00:10:57,907 --> 00:10:59,909
We don't fit in my Mini.

168
00:11:00,076 --> 00:11:02,329
Don't worry, I'll take care of it.

169
00:11:15,842 --> 00:11:16,843
We're closed.

170
00:11:20,847 --> 00:11:21,973
She's my sister.

171
00:11:24,267 --> 00:11:25,439
Back in an hour.

172
00:11:36,779 --> 00:11:37,996
How are you?

173
00:11:38,990 --> 00:11:41,459
Good, good. And you?

174
00:11:42,785 --> 00:11:43,832
Not bad.

175
00:11:45,830 --> 00:11:48,925
Dad's watch.
I see you still wear it.

176
00:11:49,083 --> 00:11:52,804
It's all I have to remember him by.
It shouldn't bother you.

177
00:11:53,004 --> 00:11:54,631
There's nothing to remember.

178
00:11:56,925 --> 00:11:58,848
So tell my why you're here.

179
00:11:59,010 --> 00:12:02,014
What? Can't I just come
to see my sister?

180
00:12:02,180 --> 00:12:03,682
Always to ask for something.

181
00:12:04,891 --> 00:12:05,983
The van.

182
00:12:06,684 --> 00:12:08,982
I can't lend it to you,
I need it.

183
00:12:09,145 --> 00:12:13,776
For what? All you do is work.
You don't go out, you have no friends.

184
00:12:13,942 --> 00:12:15,319
What do you know?

185
00:12:15,485 --> 00:12:18,079
- I'm not criticizing you.
- It sounds like it.

186
00:12:21,199 --> 00:12:24,544
I need it for a University project.
It's important.

187
00:12:24,702 --> 00:12:26,625
What's the project about?

188
00:12:27,497 --> 00:12:29,625
Paranormal research.

189
00:12:30,124 --> 00:12:33,253
Those things always interested you.

190
00:12:34,337 --> 00:12:36,135
Why don't you come?

191
00:12:42,387 --> 00:12:46,767
Think about it.
But if you do, bring the van.

192
00:14:47,345 --> 00:14:49,097
Do you think about the future?

193
00:14:55,478 --> 00:14:57,071
What about the future?

194
00:15:19,085 --> 00:15:21,804
One day you'll tell me
how that happened.

195
00:15:22,130 --> 00:15:23,632
It's nothing, I told you.

196
00:15:24,424 --> 00:15:26,392
I was ten and I can't remember.

197
00:15:26,551 --> 00:15:31,148
You never tell me anything about
your past. You never tell me a thing.

198
00:15:32,056 --> 00:15:35,276
Weren't you supposed to go
home 2 months ago?

199
00:15:50,825 --> 00:15:52,452
I can see our future:

200
00:15:53,369 --> 00:15:57,795
a long dark night you won't be able
to escape from.

201
00:16:46,839 --> 00:16:48,011
It's my sister.

202
00:16:48,174 --> 00:16:51,348
Your sister's kinda hot.
Too bad she's nuts.

203
00:16:52,887 --> 00:16:53,888
Diana.

204
00:16:55,389 --> 00:16:58,518
But you need to understand
we're not going camping.

205
00:17:00,269 --> 00:17:03,364
We have things to do
and you'll have to help.

206
00:17:04,398 --> 00:17:06,150
OK... see you there.

207
00:17:08,486 --> 00:17:11,285
- So we've got transportation.
- Yeah?

208
00:17:13,199 --> 00:17:14,872
Then hop on, I'll drive.

209
00:17:20,665 --> 00:17:24,636
- So where were we?
- Well... right about here?

210
00:18:10,256 --> 00:18:11,599
What an asshole.

211
00:18:15,886 --> 00:18:18,389
- What's up, kids?
- Come on...

212
00:18:18,514 --> 00:18:19,891
- Are we ready?
- Sure.

213
00:18:20,057 --> 00:18:20,808
Yeah.

214
00:18:35,072 --> 00:18:37,951
Guys, this is my sister, Diana.

215
00:18:38,743 --> 00:18:40,040
You already know Carlos.

216
00:18:41,996 --> 00:18:43,122
Belen.

217
00:18:44,206 --> 00:18:46,925
Toni. Our expert in the supernatural.

218
00:18:47,084 --> 00:18:48,552
Hi, nice to meet you.

219
00:18:48,711 --> 00:18:51,339
Nothing more interesting
than a bookworm, right?

220
00:18:51,881 --> 00:18:53,303
And this is Jose.

221
00:18:53,424 --> 00:18:54,391
The loudmouth.

222
00:18:55,092 --> 00:18:57,561
You don't look at all
like your sister.

223
00:18:58,054 --> 00:19:01,558
- Ah... I'm sorry?
- No way... it's a compliment.

224
00:19:03,643 --> 00:19:06,192
Try to ignore him.
You'll live longer.

225
00:19:06,354 --> 00:19:08,607
Come on, guys, guys, hang on.

226
00:19:09,148 --> 00:19:10,695
The whole trip in this?

227
00:19:10,858 --> 00:19:14,158
I doubt anyone can get me
into this heap of scrap.

228
00:19:26,582 --> 00:19:27,879
Mom, are we there yet?

229
00:19:28,125 --> 00:19:31,220
Why don't we stop and leave him?
No one will notice.

230
00:19:31,379 --> 00:19:33,632
Shut up, I want to sleep.

231
00:19:42,264 --> 00:19:44,187
Mom, are we there yet?

232
00:19:44,350 --> 00:19:46,444
Hey, should we wake Carlos up?

233
00:19:46,602 --> 00:19:48,821
No, he always wakes up pissed.

234
00:20:01,033 --> 00:20:02,285
What's the plan?

235
00:20:02,493 --> 00:20:06,999
Let's camp out in the church and take
all the stuff to the mine entrance.

236
00:20:07,248 --> 00:20:08,670
So I filled the tank.

237
00:20:09,208 --> 00:20:10,630
Are we almost there?

238
00:20:11,127 --> 00:20:15,678
Fuck, Jose, what a pain in the ass.
So Angela, are we almost there?

239
00:20:16,257 --> 00:20:17,975
Almost, kids, nearly there...

240
00:20:19,009 --> 00:20:20,352
Toni, what's this?

241
00:20:20,511 --> 00:20:22,809
A suppository if you keep
touching my stuff.

242
00:20:29,520 --> 00:20:30,316
Wow...

243
00:20:31,313 --> 00:20:34,408
Jose Aguas, here, with an account
of a trip to beyond.

244
00:20:34,567 --> 00:20:37,446
Going to piss off
with that the whole trip?

245
00:20:37,611 --> 00:20:38,453
Yep...

246
00:20:38,612 --> 00:20:42,583
Why the mine entrance? Shouldn't
we go straight to the cemetery?

247
00:20:42,742 --> 00:20:47,248
The words of Belen, our lovely
and intelligent paranormal researcher.

248
00:20:47,872 --> 00:20:51,251
The Dr. killed his victims and
kept them in the mines.

249
00:20:51,417 --> 00:20:53,260
The salt preserved their bodies.

250
00:20:53,419 --> 00:20:54,796
Like codfish...

251
00:20:54,962 --> 00:20:58,887
He didn't just kill them.
He tortured them.

252
00:20:59,633 --> 00:21:03,729
The town doctor. He lost control
and started to torture his patients.

253
00:21:03,846 --> 00:21:06,224
I'm sure it's all an exaggeration.

254
00:21:06,390 --> 00:21:09,690
That could explain why the ghost
is killing again, no?

255
00:21:09,852 --> 00:21:13,026
But I've never had an actual
supernatural experience.

256
00:21:13,189 --> 00:21:14,361
I have...

257
00:21:17,026 --> 00:21:19,404
I don't mean anything extraordinary.

258
00:21:19,570 --> 00:21:23,165
But sometimes I feel
a strange presence or energy...

259
00:21:24,283 --> 00:21:26,877
I prefer to be respectful of all that.

260
00:21:27,745 --> 00:21:30,248
Fuck. You're really out there.

261
00:21:31,248 --> 00:21:35,344
The human ear only picks up sounds
between 20 hertz and 20 kilohertz.

262
00:21:35,503 --> 00:21:37,597
It doesn't mean others don't exist.

263
00:21:39,381 --> 00:21:40,758
How'd the doctor die?

264
00:21:40,925 --> 00:21:42,393
People were disappearing.

265
00:21:43,594 --> 00:21:47,815
They found dozens of mutilated bodies
and worse in the Dr.'s house.

266
00:21:48,891 --> 00:21:50,939
Then the town took revenge.

267
00:21:51,101 --> 00:21:53,650
They left him in the mine tunnels,

268
00:21:53,813 --> 00:21:56,817
to die of hunger, thirst
and asphyxia.

269
00:21:57,775 --> 00:22:01,746
Months later when the doctor's
dying screams faded away,

270
00:22:01,946 --> 00:22:03,789
they opened the mines and...

271
00:22:04,532 --> 00:22:07,957
They couldn't find his body
or any trace of him.

272
00:22:14,625 --> 00:22:17,128
Listen. We are before
an awkward silence.

273
00:22:17,294 --> 00:22:19,388
Careful, that camera's really good.

274
00:22:19,630 --> 00:22:22,850
Chill, dude, I'll be careful with it.

275
00:22:23,050 --> 00:22:25,644
You see? You better
be careful with it or...

276
00:22:25,845 --> 00:22:26,641
Or what?

277
00:22:32,434 --> 00:22:36,234
Please, I beg you. I beg you...

278
00:22:37,147 --> 00:22:40,697
Incredible. Someone
who can actually shut you up.

279
00:23:13,225 --> 00:23:17,480
We're in Susurro. Just a bar away
from being a tourist attraction.

280
00:23:17,646 --> 00:23:19,569
God it's hot!

281
00:23:20,399 --> 00:23:22,447
It looks inhabited still.

282
00:23:24,862 --> 00:23:25,988
Do you hear that?

283
00:23:26,906 --> 00:23:28,579
It's the wind.

284
00:23:32,620 --> 00:23:33,712
Or not...

285
00:23:34,914 --> 00:23:36,916
It's like crying...

286
00:23:40,461 --> 00:23:41,587
Hello?

287
00:23:44,381 --> 00:23:45,303
Hello?

288
00:23:46,425 --> 00:23:47,893
Is there anyone there?

289
00:23:48,218 --> 00:23:49,561
Doctor Matarga?

290
00:24:00,147 --> 00:24:00,898
What?

291
00:24:06,612 --> 00:24:08,159
Now that's efficiency, Toni!

292
00:24:08,322 --> 00:24:09,665
Please take your time.

293
00:24:18,749 --> 00:24:20,843
This place gives me real good vibes.

294
00:24:21,168 --> 00:24:23,387
Can someone tell me
why we're staying here?

295
00:24:23,837 --> 00:24:25,339
It's in the center of town.

296
00:24:25,506 --> 00:24:27,679
And it'll protect us
from evil spirits.

297
00:24:29,051 --> 00:24:31,053
Then what are you doing here?

298
00:24:47,569 --> 00:24:48,445
Fuck.

299
00:24:51,615 --> 00:24:54,038
Look, Belen, there's tonight's dinner.

300
00:24:54,201 --> 00:24:57,296
Aren't we going to explore a little?

301
00:24:57,454 --> 00:24:59,377
We should split up into couples.

302
00:24:59,790 --> 00:25:02,543
Carlos and I
can go to the mine entrance.

303
00:25:05,379 --> 00:25:08,474
Shouldn't someone stay and
watch the stuff?

304
00:25:08,632 --> 00:25:10,680
You've got some nerve, Belen.

305
00:25:18,934 --> 00:25:19,935
What?

306
00:25:29,403 --> 00:25:31,952
Hey, what's up between you
and your sister?

307
00:25:32,114 --> 00:25:33,661
What do you mean?

308
00:25:33,824 --> 00:25:35,872
It's like you can't stand each other.

309
00:25:36,035 --> 00:25:37,662
We're sisters...

310
00:25:37,786 --> 00:25:41,416
To me she's egotistical,
to her I'm too weak, that's why.

311
00:25:41,582 --> 00:25:43,084
That's no enough.

312
00:25:44,752 --> 00:25:49,053
My dad committed suicide,
shot himself according to the police.

313
00:25:50,591 --> 00:25:53,640
Later we went from one
foster family to another.

314
00:25:55,137 --> 00:25:58,437
Anyway,
it's not as tragic as it sounds...

315
00:25:58,599 --> 00:26:00,317
I was so young I don't remember.

316
00:26:00,517 --> 00:26:04,147
And Angela won't discuss it.
So that's us, each to her own.

317
00:26:04,354 --> 00:26:07,403
Yeah, I imagine it can't be easy.

318
00:26:08,442 --> 00:26:10,365
I try not to complain.

319
00:26:11,862 --> 00:26:13,990
Well don't worry about that.

320
00:26:15,032 --> 00:26:17,535
If you want to complain
I won't tell anyone.

321
00:26:17,951 --> 00:26:20,420
And if someone asks me, well...

322
00:26:21,830 --> 00:26:24,003
I'll just say you...
let off some steam.

323
00:26:53,987 --> 00:26:55,660
How'd we wind up together?

324
00:26:55,823 --> 00:26:58,326
I guess because
no one likes you either.

325
00:26:58,492 --> 00:26:59,334
Excuse me?

326
00:27:05,874 --> 00:27:07,547
Wow.

327
00:27:08,210 --> 00:27:11,009
- Where'd you learn to do that?
- In jail.

328
00:27:15,342 --> 00:27:16,514
Fuck!

329
00:27:59,678 --> 00:28:01,146
The mine entrance.

330
00:28:07,227 --> 00:28:08,900
They locked the Dr. up here.

331
00:28:11,315 --> 00:28:15,365
Guys, you need to come see this.
Bring the lights and cameras.

332
00:28:22,075 --> 00:28:23,702
And me in these shoes!

333
00:28:25,287 --> 00:28:26,288
What's Up?

334
00:28:26,538 --> 00:28:28,290
It's locked, I can't open it.

335
00:28:34,129 --> 00:28:35,096
Fuck.

336
00:28:38,467 --> 00:28:39,434
Let's see...

337
00:28:39,927 --> 00:28:43,022
- Here, OK...
- On 3.

338
00:28:44,097 --> 00:28:44,848
Come on.

339
00:28:46,642 --> 00:28:49,270
1... 2... and 3!

340
00:29:16,880 --> 00:29:18,177
It's enormous!

341
00:29:18,340 --> 00:29:20,718
Jeez, I wouldn't want to get
lost in here.

342
00:29:26,265 --> 00:29:27,357
There's the door.

343
00:29:29,893 --> 00:29:31,145
How awful.

344
00:29:37,526 --> 00:29:40,245
All cellphones off.
There might be interferences.

345
00:29:44,950 --> 00:29:48,204
Fuck, Carlos. You know
these mines are over 100 years old?

346
00:29:48,370 --> 00:29:50,293
Even twice as smart
you'd be dumb!

347
00:29:53,208 --> 00:29:54,175
Carlos.

348
00:29:59,381 --> 00:30:00,257
Give it here.

349
00:30:24,031 --> 00:30:25,954
Here's where they chained him up.

350
00:30:46,011 --> 00:30:48,139
Are those fucking fingernails?

351
00:30:49,848 --> 00:30:50,690
Look.

352
00:30:50,807 --> 00:30:51,558
Guys,

353
00:30:52,684 --> 00:30:55,187
the temperature
just suddenly dropped 5 degrees.

354
00:31:14,581 --> 00:31:15,582
Everything OK?

355
00:31:21,213 --> 00:31:22,965
You didn't hear screaming?

356
00:31:24,466 --> 00:31:25,592
What screaming?

357
00:31:30,055 --> 00:31:31,773
I think I have something.

358
00:31:44,111 --> 00:31:45,613
Is your sister alright?

359
00:31:46,947 --> 00:31:48,073
It's nothing.

360
00:31:49,408 --> 00:31:52,082
Listen to this.
I cleaned up the audio.

361
00:32:09,428 --> 00:32:11,647
How could you possibly hear that?

362
00:32:12,013 --> 00:32:15,017
Some people are more receptive
to certain forces.

363
00:32:15,183 --> 00:32:17,811
Your sister has a highly
developed 6th sense.

364
00:32:17,978 --> 00:32:19,821
It's something you're born with,

365
00:32:19,980 --> 00:32:23,610
or very common in people
with childhood traumas, junkies...

366
00:32:24,526 --> 00:32:25,493
Listen.

367
00:32:36,163 --> 00:32:39,292
OK, guys, I'm going home.

368
00:32:40,208 --> 00:32:42,381
I'll study for the exam, I don't care.

369
00:32:42,544 --> 00:32:44,171
You can't, we only have 1 car.

370
00:32:44,337 --> 00:32:46,840
Bet I'm not the only one
that wants to go.

371
00:32:47,007 --> 00:32:48,634
Well I vote for staying.

372
00:32:48,800 --> 00:32:50,518
I don't think that's a good idea.

373
00:32:50,677 --> 00:32:53,396
What's the worst
that can happen to us?

374
00:32:56,016 --> 00:32:59,520
Her vote should count more.
After all, it's her van.

375
00:33:00,604 --> 00:33:03,483
Well... I say we stay.

376
00:33:04,357 --> 00:33:06,234
Your sister's into this stuff.

377
00:33:06,359 --> 00:33:08,782
Well then we'll stay.
So now what?

378
00:33:08,945 --> 00:33:13,917
If there's really a ghost in this town,
then let's prove it, right?

379
00:33:14,075 --> 00:33:16,203
Yeah. But how? With a Ouija board?

380
00:33:16,369 --> 00:33:17,586
I have something better.

381
00:33:17,704 --> 00:33:21,004
A program that synchs different
trance-inducing methods.

382
00:33:21,166 --> 00:33:22,713
Where'd you get it?

383
00:33:24,085 --> 00:33:25,428
Internet.

384
00:33:25,587 --> 00:33:26,964
I came prepared.

385
00:33:27,130 --> 00:33:29,132
What are all the symbols?

386
00:33:29,299 --> 00:33:33,054
Sumerian, Hebrew ideograms,
some Latin, Enochian...

387
00:33:33,220 --> 00:33:37,316
primeval words and symbols that can
alter the brain's "programming".

388
00:33:37,474 --> 00:33:39,101
That's the theory.

389
00:33:39,226 --> 00:33:41,604
In practice, it puts you
in a hypnotic trance

390
00:33:41,770 --> 00:33:43,864
making you receptive
to the invisible.

391
00:33:44,773 --> 00:33:46,867
Sure. Like ghosts, right?

392
00:33:47,526 --> 00:33:49,620
OK, so who's getting in front of it?

393
00:33:50,612 --> 00:33:51,534
I'll do it.

394
00:33:51,696 --> 00:33:55,496
I don't want you under his control.

395
00:33:56,868 --> 00:33:58,495
I want to do it.

396
00:34:00,372 --> 00:34:02,374
I don't think it's a good idea.

397
00:34:02,541 --> 00:34:05,636
Why not? I'm the only one
who heard the screaming.

398
00:34:05,794 --> 00:34:08,718
Great, now the weirdo
thinks she's psychic.

399
00:34:08,880 --> 00:34:11,929
- Shut the fuck up.
- No, why don't you shut up!

400
00:34:12,050 --> 00:34:15,771
Well, now that we all
like each other a little less...

401
00:34:16,221 --> 00:34:17,222
Let's do the job?

402
00:34:17,389 --> 00:34:18,265
Toni...

403
00:34:19,933 --> 00:34:21,150
Is it dangerous?

404
00:34:21,893 --> 00:34:23,941
Of course not.

405
00:34:36,283 --> 00:34:37,876
Sure you want to do it?

406
00:34:40,161 --> 00:34:41,128
No.

407
00:34:54,467 --> 00:34:56,390
Don't worry, OK?

408
00:34:57,345 --> 00:34:59,848
Exactly what are you going to put on?

409
00:35:00,015 --> 00:35:03,440
A recording of ancient rituals
to help her into a trance.

410
00:35:17,991 --> 00:35:19,618
You're all a bunch of freaks.

411
00:35:21,411 --> 00:35:22,663
Worried?

412
00:35:22,829 --> 00:35:23,921
A little.

413
00:35:25,165 --> 00:35:27,338
So why are you letting her do it?

414
00:35:27,500 --> 00:35:29,218
She's old enough to know.

415
00:35:30,170 --> 00:35:34,175
Don't pretend to be nice.
You're using her as a guinea pig.

416
00:35:41,306 --> 00:35:42,933
Can you see the screen OK?

417
00:35:44,267 --> 00:35:46,361
You'll see things coming out of it.

418
00:35:46,478 --> 00:35:49,402
Don't look away and try
to keep your mind blank.

419
00:35:49,522 --> 00:35:52,492
That's easy.
You just have to watch Carlos.

420
00:35:55,403 --> 00:35:56,700
Relax.

421
00:35:58,323 --> 00:35:59,916
That's it.

422
00:36:00,241 --> 00:36:01,663
Ready?

423
00:38:07,994 --> 00:38:09,792
Diana...

424
00:38:15,376 --> 00:38:19,301
Let's see what's behind these scars.

425
00:38:20,507 --> 00:38:23,727
Do you really want to remember?

426
00:38:24,886 --> 00:38:27,730
If you open that door,

427
00:38:28,014 --> 00:38:30,358
there's no turning back.

428
00:39:20,400 --> 00:39:23,074
Diana, Diana, Diana!

429
00:39:24,070 --> 00:39:26,038
Diana, are you OK?

430
00:39:26,948 --> 00:39:28,120
What happened?

431
00:39:28,449 --> 00:39:29,951
There was someone here.

432
00:39:31,077 --> 00:39:33,375
- You said it wasn't dangerous.
- It's not!

433
00:39:33,538 --> 00:39:35,381
Really? She's hallucinating!

434
00:39:35,540 --> 00:39:37,087
I'm not hallucinating!

435
00:39:37,667 --> 00:39:40,386
Angela, listen to me.
There was a man...

436
00:39:40,795 --> 00:39:42,297
big and tall.

437
00:39:42,463 --> 00:39:44,306
And he wanted to hurt you.

438
00:39:44,549 --> 00:39:46,142
Fuck, Diana!

439
00:39:48,261 --> 00:39:50,309
Was he like the guy in this photo?

440
00:39:56,853 --> 00:39:58,070
It was the doctor.

441
00:39:58,229 --> 00:40:00,027
That doesn't prove anything.

442
00:40:00,189 --> 00:40:03,443
She's suggestible. You made her
see stuff that isn't here.

443
00:40:03,610 --> 00:40:07,535
How could she hallucinate with
the Dr. without seeing the photo?

444
00:40:07,697 --> 00:40:11,201
Diana says she saw him.
Why not trust her a little more?

445
00:40:11,409 --> 00:40:14,379
Belen, you don't need to get
so dramatic, OK?

446
00:40:16,831 --> 00:40:19,710
So a kid comes home saying:

447
00:40:19,876 --> 00:40:21,970
"Mom, at school they call me orphan".

448
00:40:22,462 --> 00:40:23,338
Mom?

449
00:40:24,505 --> 00:40:25,552
Dad?

450
00:40:30,470 --> 00:40:32,438
They call him orphan...

451
00:40:41,522 --> 00:40:42,899
Diana, are you OK?

452
00:40:47,487 --> 00:40:50,115
Tell me exactly what you saw.

453
00:40:51,032 --> 00:40:53,660
Like I said, there was a man.

454
00:40:53,826 --> 00:40:56,955
Yeah, but you're sure
the man was the doctor?

455
00:40:57,121 --> 00:40:59,795
Who else?
He was like the guy in the photo.

456
00:41:04,587 --> 00:41:07,636
- Diana, what did you do to yourself?
- Nothing.

457
00:41:15,890 --> 00:41:17,767
Why do you do this?

458
00:41:17,934 --> 00:41:20,312
- Now you're worried about me?
- Of course.

459
00:41:20,478 --> 00:41:23,903
- You're my sister.
- No, Angela, don't psychoanalyze me.

460
00:41:25,942 --> 00:41:29,071
Diana, this is serious. Trust me.

461
00:41:31,155 --> 00:41:35,001
I know it seems like I don't worry
about you, but I do.

462
00:41:35,910 --> 00:41:37,207
I have...

463
00:41:38,204 --> 00:41:39,797
an emptiness inside

464
00:41:41,207 --> 00:41:43,335
it's always with me.

465
00:41:45,837 --> 00:41:47,635
I don't know why.

466
00:41:49,465 --> 00:41:51,308
Is that why you cut yourself?

467
00:41:51,926 --> 00:41:56,056
To substitute that pain with another
you can see and understand?

468
00:41:57,974 --> 00:41:59,226
I guess.

469
00:42:01,602 --> 00:42:03,730
Diana, you saw dad kill himself

470
00:42:04,605 --> 00:42:06,448
and that scarred you.

471
00:42:07,859 --> 00:42:10,282
Our childhood was hard, but...

472
00:42:10,945 --> 00:42:12,993
we have to move on.

473
00:42:13,156 --> 00:42:16,205
Yeah...
but I can't stop thinking about dad.

474
00:42:17,118 --> 00:42:18,995
I can't remember that day at all.

475
00:42:19,162 --> 00:42:21,290
Be thankful you can't remember it.

476
00:42:26,085 --> 00:42:27,507
Listen to me.

477
00:42:29,464 --> 00:42:30,886
I want to help you.

478
00:42:32,258 --> 00:42:34,886
And I'd like us to spend
more time together.

479
00:42:35,762 --> 00:42:37,389
Are we going?

480
00:42:37,889 --> 00:42:38,856
Then come on.

481
00:42:55,573 --> 00:42:57,291
That's the doctor's house.

482
00:43:49,585 --> 00:43:52,555
We're entering the doctor's house.

483
00:43:54,340 --> 00:43:55,717
Belen, it's just a rat.

484
00:44:05,601 --> 00:44:06,648
Come on.

485
00:44:31,127 --> 00:44:33,380
Be careful and don't touch anything.

486
00:44:33,546 --> 00:44:34,763
Yes, mommy.

487
00:47:06,198 --> 00:47:07,745
Fuck, Carlos, you scared me!

488
00:47:07,908 --> 00:47:10,002
Didn't you hear me calling you?

489
00:47:11,203 --> 00:47:13,797
Your sister asked me to come get you.

490
00:47:13,956 --> 00:47:15,674
Did you see all this?

491
00:47:17,626 --> 00:47:19,424
And what the fuck is it?

492
00:47:20,254 --> 00:47:23,053
It must be where
he tortured his victims.

493
00:47:31,766 --> 00:47:33,564
I like how you smell.

494
00:47:33,934 --> 00:47:36,437
I don't like how you smell, Carlos.

495
00:47:43,444 --> 00:47:45,572
Would you like to...?

496
00:47:47,281 --> 00:47:49,033
Are you sick?

497
00:47:51,035 --> 00:47:52,958
Carlos, hands off, OK?

498
00:47:53,079 --> 00:47:54,752
Your sister likes it.

499
00:47:55,081 --> 00:47:56,424
You're disgusting.

500
00:48:03,756 --> 00:48:05,383
We're not alone.

501
00:48:08,135 --> 00:48:11,389
Chill. There's nothing
to worry about...

502
00:48:23,234 --> 00:48:24,156
No!

503
00:48:32,910 --> 00:48:36,835
Tell me something.
Do you like being tied up?

504
00:48:37,415 --> 00:48:43,798
I know what you're thinking.
You think you can get out of this?

505
00:48:47,049 --> 00:48:50,428
The pain isn't letting you
think clearly.

506
00:49:20,458 --> 00:49:22,552
You're going to love this.

507
00:49:58,621 --> 00:50:01,249
What's wrong?
Don't you like the food?

508
00:50:05,920 --> 00:50:08,298
I wish your mom was still with us.

509
00:50:10,591 --> 00:50:13,060
Now she knew how to cook.

510
00:50:18,098 --> 00:50:19,065
Eat.

511
00:50:23,020 --> 00:50:24,988
I fucking told you to eat!

512
00:50:40,329 --> 00:50:41,546
Diana?

513
00:50:42,790 --> 00:50:44,007
Diana? Wake up.

514
00:50:44,166 --> 00:50:47,261
Diana, what happened?

515
00:50:48,712 --> 00:50:52,433
And Carlos? Where's Carlos?

516
00:51:01,183 --> 00:51:02,856
We're in danger.

517
00:51:03,978 --> 00:51:05,605
- Angela.
- What?

518
00:51:12,194 --> 00:51:13,616
Diana, are you OK? Hey.

519
00:51:14,405 --> 00:51:15,873
What happened?

520
00:51:16,198 --> 00:51:17,495
Where's Carlos?

521
00:51:17,992 --> 00:51:21,496
He was here.
He appeared out of nowhere.

522
00:51:21,662 --> 00:51:23,084
Who did? Who did?

523
00:51:23,455 --> 00:51:26,083
And this blood? Is it Carlos?

524
00:51:26,834 --> 00:51:28,427
It was the doctor.

525
00:51:28,752 --> 00:51:32,802
He's here. I told you
but you wouldn't listen to me!

526
00:51:32,965 --> 00:51:35,935
Diana, that doesn't make sense
Stop it, OK!?

527
00:51:36,093 --> 00:51:38,266
There's nobody else here but us.

528
00:51:39,722 --> 00:51:42,817
I saw him.
He took him away.

529
00:51:42,975 --> 00:51:45,444
- Where? Where'd he take him?
- I don't know!

530
00:51:45,603 --> 00:51:47,480
He hit me and I passed out.

531
00:51:48,188 --> 00:51:49,906
It looks like he was dragged.

532
00:51:50,107 --> 00:51:52,986
This is a joke.
Carlos is messing with us.

533
00:51:53,652 --> 00:51:56,280
Please, if it's someone’s joke,
just say so.

534
00:51:56,405 --> 00:51:59,079
Because it's not funny. Toni?

535
00:51:59,241 --> 00:52:00,618
Don't look at me.

536
00:52:00,951 --> 00:52:04,046
Angela, I can't deal with jokes.
I want to go home now!

537
00:52:12,296 --> 00:52:14,924
This tunnel must lead
to the salt mines.

538
00:52:15,716 --> 00:52:17,764
Then we'll have to go in,
won't we?

539
00:52:22,389 --> 00:52:25,233
But this time please
don't split up.

540
00:53:12,356 --> 00:53:13,403
Do you hear that?

541
00:53:13,565 --> 00:53:14,737
Be quiet!

542
00:53:19,071 --> 00:53:20,288
I hear him.

543
00:53:21,407 --> 00:53:22,408
It's Carlos.

544
00:53:24,284 --> 00:53:27,413
One see things and the other
hears them. Great.

545
00:53:28,789 --> 00:53:31,212
- Must be in their genes.
- Shut up!

546
00:54:18,589 --> 00:54:19,886
What did they do to you?

547
00:54:25,137 --> 00:54:27,310
What did they do to you?

548
00:54:28,557 --> 00:54:30,651
What did they do to him?

549
00:54:32,686 --> 00:54:34,814
Toni, we have to get this off him.

550
00:54:34,980 --> 00:54:35,822
Jose...

551
00:54:43,030 --> 00:54:46,455
Diana, take the van
and go get help.

552
00:54:52,831 --> 00:54:55,425
Diana, now! Come on, go get the van!

553
00:54:56,210 --> 00:54:57,712
Move it!

554
00:55:03,383 --> 00:55:05,181
It's OK, it's OK...

555
00:55:21,235 --> 00:55:23,203
- Don't worry, Carlos.
- Come on...

556
00:55:51,223 --> 00:55:54,523
- How do we get him out of here?
- However we can.

557
00:56:26,466 --> 00:56:29,345
Fuck. Someone punctured the tire.

558
00:56:29,511 --> 00:56:31,388
It could be just a blowout.

559
00:56:32,180 --> 00:56:33,853
Who cares?

560
00:56:34,182 --> 00:56:36,901
There's obviously
some psycho on the loose.

561
00:56:37,936 --> 00:56:40,030
We'll have to try like this, Belen.

562
00:57:01,835 --> 00:57:05,965
Great, Diana. Just perfect!
Marvelous!

563
00:57:10,302 --> 00:57:12,475
I'm gonna see what's up
with your van.

564
00:57:16,767 --> 00:57:17,768
Fuck!

565
00:57:21,146 --> 00:57:22,113
Belen?

566
00:57:22,981 --> 00:57:25,780
My dad used to race
and my brothers do too.

567
00:57:26,777 --> 00:57:29,496
I was the fucking
junior karts champ, get it?

568
00:57:31,365 --> 00:57:33,413
Here, this is a mess.

569
00:57:34,910 --> 00:57:37,379
<i>Diana...</i>

570
00:57:39,957 --> 00:57:42,927
<i>Come to me.</i>

571
00:57:44,920 --> 00:57:47,093
<i>Come...</i>

572
00:57:48,882 --> 00:57:51,601
- What are you doing?
- There's someone there.

573
00:57:52,511 --> 00:57:53,808
What do you mean, Diana?

574
00:57:54,388 --> 00:57:56,686
- Belen, we have to go. Come on!
- Stop!

575
00:57:56,890 --> 00:57:57,982
Run!

576
00:57:59,851 --> 00:58:01,774
Diana, there's no one there!

577
00:58:20,205 --> 00:58:21,252
Be careful.

578
00:58:26,545 --> 00:58:29,890
It's OK, I'm here.
Can you hear me?

579
00:58:37,264 --> 00:58:40,188
Diana was the last
to see him before this.

580
00:58:40,350 --> 00:58:41,943
What's your point?

581
00:58:43,311 --> 00:58:46,155
Maybe someone else in town
wants to kill us.

582
00:59:02,789 --> 00:59:04,632
This is an orbitoclast.

583
00:59:05,000 --> 00:59:08,379
An instrument that was used
for frontal lobotomies.

584
00:59:11,798 --> 00:59:12,890
Fuck, Belen!

585
00:59:13,967 --> 00:59:16,937
Angela, your sister's
out of her fucking mind.

586
00:59:17,095 --> 00:59:18,517
You didn't go for help?

587
00:59:18,680 --> 00:59:21,809
The van had a flat tire.
And then it died.

588
00:59:21,933 --> 00:59:25,938
I tried to fix it but Diana
took off running like crazy.

589
00:59:26,104 --> 00:59:29,199
Saying there was someone
behind us but there wasn't.

590
00:59:29,357 --> 00:59:32,531
Where'd she go?
You left her alone?

591
00:59:33,570 --> 00:59:34,662
Fuck, Belen!

592
00:59:39,242 --> 00:59:40,494
I'll go find her.

593
01:00:01,306 --> 01:00:03,024
Jose Aguas, here.

594
01:00:03,266 --> 01:00:06,395
I don't know what's up
or if this will ever be seen...

595
01:00:07,437 --> 01:00:11,908
Mom, dad, sis, I love you.

596
01:01:11,126 --> 01:01:12,844
Leave me alone.

597
01:01:13,211 --> 01:01:15,134
Leave me alone!

598
01:01:28,101 --> 01:01:31,947
This is just the beginning.

599
01:01:36,651 --> 01:01:38,403
Soon...

600
01:01:39,279 --> 01:01:43,204
...you'll feel a pain
so asphyxiating...

601
01:01:44,993 --> 01:01:48,247
...that you won't ever feel
anything else again.

602
01:01:48,705 --> 01:01:53,302
Shut up. Shut up! Shut up!

603
01:01:57,464 --> 01:01:58,465
Diana!

604
01:02:04,804 --> 01:02:05,976
He's here.

605
01:02:08,308 --> 01:02:10,106
There's nobody here, Diana.

606
01:02:29,412 --> 01:02:34,134
They say I should "cut it out",
but I don't think they mean this.

607
01:02:36,628 --> 01:02:38,426
Please go.

608
01:02:39,256 --> 01:02:40,849
You're not safe.

609
01:02:44,261 --> 01:02:47,105
I don't know what you're
thinking now, but...

610
01:02:47,264 --> 01:02:49,392
Come back to the church with me?

611
01:02:49,557 --> 01:02:51,525
It's dangerous, he's after me!

612
01:02:54,896 --> 01:02:57,900
I think I'm losing my mind.

613
01:03:06,283 --> 01:03:07,910
Angela's worried.

614
01:03:10,161 --> 01:03:11,162
Let's go?

615
01:03:26,928 --> 01:03:30,523
Hey... if I don't come back
with you your sister will kill me.

616
01:03:38,064 --> 01:03:40,692
That's scarier to me
than any killer who...

617
01:03:56,499 --> 01:03:58,797
Don't you ever shut up?

618
01:04:05,842 --> 01:04:07,970
I'll show you to shut your mouth.

619
01:04:08,636 --> 01:04:10,513
I'll show you to shut your mouth.

620
01:04:13,224 --> 01:04:14,601
Run, hide!

621
01:04:39,292 --> 01:04:41,761
No!

622
01:04:52,764 --> 01:04:53,890
I'll be right back.

623
01:04:54,099 --> 01:04:56,022
- Belen, stay here.
- No, I'm going with you.

624
01:04:56,226 --> 01:05:00,151
Please. I trust you and can't be
in two places at the same time.

625
01:05:34,180 --> 01:05:35,432
Carlos...

626
01:05:39,561 --> 01:05:41,438
I'm going to get help, OK?

627
01:05:44,607 --> 01:05:46,655
I'm going to fix the van.

628
01:05:47,360 --> 01:05:49,863
I'll find help and be back.
I swear.

629
01:05:52,031 --> 01:05:53,203
Don't you worry.

630
01:06:47,378 --> 01:06:48,630
Good God.

631
01:06:51,090 --> 01:06:52,637
Diana?

632
01:06:53,801 --> 01:06:55,348
Diana?

633
01:06:55,470 --> 01:06:56,471
Angela.

634
01:07:20,286 --> 01:07:20,957
Fuck!

635
01:08:29,314 --> 01:08:31,692
What's your rush?

636
01:08:40,241 --> 01:08:42,664
You don't look so well, princess.

637
01:08:59,552 --> 01:09:01,429
Nice ass.

638
01:09:10,229 --> 01:09:11,321
Diana?

639
01:09:15,109 --> 01:09:15,826
Diana.

640
01:09:58,903 --> 01:09:59,870
Belen?

641
01:10:02,990 --> 01:10:04,242
Belen?

642
01:10:04,951 --> 01:10:07,625
- Where'd she go?
- She said she wanted to leave.

643
01:10:09,122 --> 01:10:10,920
Relax. Don't talk, OK?

644
01:10:11,124 --> 01:10:12,421
Your wounds will open.

645
01:10:12,542 --> 01:10:14,715
Angela.
I almost have it.

646
01:10:18,172 --> 01:10:21,676
<i>Shut, up, shut up!</i>

647
01:10:26,305 --> 01:10:28,603
<i>I don't know what you're
thinking now, but...</i>

648
01:10:28,808 --> 01:10:30,731
<i>Come back to the church with me?</i>

649
01:10:30,935 --> 01:10:32,403
<i>It's dangerous, he's after me!</i>

650
01:10:35,565 --> 01:10:38,910
<i>Hey... if I don't come back
with you your sister will kill me.</i>

651
01:10:40,737 --> 01:10:43,240
<i>That's scarier to me
than any killer who...</i>

652
01:10:52,415 --> 01:10:54,338
<i>Don't you ever shut up?</i>

653
01:10:55,960 --> 01:10:59,931
That can't be.
It's impossible.

654
01:11:00,631 --> 01:11:02,508
My sister's not a murderer.

655
01:11:02,675 --> 01:11:05,303
I don't think the judges
will agree with you.

656
01:11:08,514 --> 01:11:09,561
Fuck...

657
01:11:13,311 --> 01:11:17,236
I want to be a shrink and didn't even
see how sick my sister was.

658
01:11:21,027 --> 01:11:22,779
This isn't your fault.

659
01:11:25,990 --> 01:11:30,712
I was always so worried about moving
forward that I left her behind.

660
01:11:31,913 --> 01:11:34,416
Angela, there could be
another explanation.

661
01:11:36,083 --> 01:11:36,959
What?

662
01:11:38,127 --> 01:11:40,755
I think your sister's
possessed by the doctor.

663
01:11:43,049 --> 01:11:44,767
That's a shitty explanation.

664
01:11:44,926 --> 01:11:46,473
What other ones are there?

665
01:11:46,803 --> 01:11:48,271
Schizophrenia.

666
01:11:48,596 --> 01:11:50,815
The hallucinations
could be a symptom.

667
01:11:50,973 --> 01:11:54,318
But her illness appears by chance
when we're in this town?

668
01:11:54,477 --> 01:11:56,730
She can do a frontal lobotomy?

669
01:11:56,896 --> 01:11:59,775
She's strong enough to do that
to Jose? Or Carlos?

670
01:11:59,941 --> 01:12:03,070
- An adrenaline rush could explain...
- Fuck adrenaline!

671
01:12:03,236 --> 01:12:06,957
If this evil force exists,
but can't manifest itself physically,

672
01:12:07,114 --> 01:12:08,991
it needs a host to act...

673
01:12:09,617 --> 01:12:11,711
A ghost is like a scar, Angela.

674
01:12:13,246 --> 01:12:15,374
A mark left by a trauma.

675
01:12:15,540 --> 01:12:17,588
A being of pure emotion
feeding on pain.

676
01:12:17,708 --> 01:12:19,551
That's enough, Toni, stop it!

677
01:12:19,794 --> 01:12:22,092
I'm tired of your bullshit.

678
01:12:23,130 --> 01:12:24,347
This is all your fault.

679
01:12:24,549 --> 01:12:26,802
- What? No, listen...
- Manipulating her.

680
01:12:26,968 --> 01:12:29,141
With your hypnosis
and absurd obsessions.

681
01:12:29,303 --> 01:12:30,976
- Listen!
- You tricked me.

682
01:12:31,097 --> 01:12:34,977
You said hypnosis was safe.
I trusted you, Toni.

683
01:12:35,643 --> 01:12:39,022
I'm tired of all this ghost
and possession bullshit.

684
01:12:39,230 --> 01:12:41,324
All that matters is finding Diana.

685
01:12:42,275 --> 01:12:44,073
I'll get her, you stay with Carlos.

686
01:12:44,235 --> 01:12:48,081
What? No. I've waited all my life
to see this and I won't stay.

687
01:12:53,578 --> 01:12:55,672
I'll start looking in the Dr.'s house.

688
01:13:02,253 --> 01:13:04,130
You wanted me? Here I am.

689
01:13:12,013 --> 01:13:14,562
Come on! Come and get me!

690
01:13:23,024 --> 01:13:24,492
What are you waiting for?

691
01:13:25,610 --> 01:13:26,907
Show yourself.

692
01:13:55,389 --> 01:14:00,020
Your pain allows me
to continue to exist.

693
01:14:05,775 --> 01:14:08,574
I offer you what you're looking for.

694
01:14:09,028 --> 01:14:12,828
But be careful
what you wish for.

695
01:14:13,699 --> 01:14:15,451
I just want the truth.

696
01:14:15,618 --> 01:14:17,837
Soon you will remember.

697
01:14:18,371 --> 01:14:21,250
That is my gift.

698
01:14:21,916 --> 01:14:24,965
A unique torture for you.

699
01:14:25,086 --> 01:14:29,466
You will go on suffering
with nothing but your memories.

700
01:14:30,174 --> 01:14:31,551
What do you mean?

701
01:14:32,176 --> 01:14:34,224
Your crimes.

702
01:14:34,971 --> 01:14:38,271
How your mother died
giving birth to you.

703
01:14:38,641 --> 01:14:43,442
And your father...
remember what happened that day.

704
01:14:43,562 --> 01:14:45,405
My father killed himself.

705
01:14:46,607 --> 01:14:51,204
Did you see him put
the gun in his mouth and fire it?

706
01:14:54,991 --> 01:14:56,743
They lied to you.

707
01:14:56,867 --> 01:14:58,540
Diana...

708
01:14:58,703 --> 01:15:01,547
Impossible.
My sister would never do that.

709
01:15:16,012 --> 01:15:17,434
I saw it.

710
01:15:32,028 --> 01:15:33,655
Who are you talking to?

711
01:15:35,322 --> 01:15:36,824
He's here, isn't he?

712
01:15:43,539 --> 01:15:45,416
How does he come to you?

713
01:15:46,959 --> 01:15:48,176
Diana...

714
01:15:49,045 --> 01:15:51,047
Diana, talk to me...

715
01:15:58,512 --> 01:16:00,389
Looking for me?

716
01:16:08,647 --> 01:16:10,069
No, no!

717
01:16:37,093 --> 01:16:39,221
Be careful what you wish for.

718
01:16:39,428 --> 01:16:41,055
You just might find it.

719
01:16:44,266 --> 01:16:45,267
Diana...

720
01:16:45,559 --> 01:16:46,776
Diana!

721
01:17:07,081 --> 01:17:08,458
Oh my God, Diana...

722
01:17:10,209 --> 01:17:11,085
I didn't...

723
01:17:14,588 --> 01:17:15,760
Get out.

724
01:17:16,799 --> 01:17:18,426
Don't come any closer.

725
01:17:18,759 --> 01:17:19,931
It's OK, it's me.

726
01:17:20,344 --> 01:17:24,190
It's me. Drop the knife. Drop it.

727
01:18:14,023 --> 01:18:16,651
It's not real, don't look.

728
01:18:16,817 --> 01:18:20,617
It's not your fault,
it's not our fault.

729
01:18:22,448 --> 01:18:23,540
It's not real.

730
01:18:25,159 --> 01:18:28,038
It's not real. It's not real.

731
01:18:30,706 --> 01:18:32,424
You're not a murderer.

732
01:18:32,875 --> 01:18:34,673
All this will pass over.

733
01:18:35,461 --> 01:18:37,134
Diana, you're innocent.

734
01:18:42,218 --> 01:18:44,016
Belen's dead.

735
01:18:46,180 --> 01:18:48,729
I'm responsible for all of it.

736
01:18:49,350 --> 01:18:51,023
For Jose, for Carlos...

737
01:18:51,185 --> 01:18:54,064
No, it's this town, the hypnosis...

738
01:18:54,230 --> 01:18:56,653
I remember, I remember everything.

739
01:18:57,316 --> 01:18:59,068
I remember...

740
01:19:00,527 --> 01:19:02,700
Angela, I killed dad.

741
01:19:03,113 --> 01:19:04,615
It was me, I killed dad.

742
01:19:04,782 --> 01:19:08,082
The police said it was suicide.
You had nothing to do with it.

743
01:19:08,244 --> 01:19:10,338
Let's get out of here, Diana. Come on.

744
01:19:13,999 --> 01:19:17,253
I'm not going anywhere.
I'm a killer.

745
01:19:19,088 --> 01:19:21,716
Don't you hear?
You're in danger, I killed dad!

746
01:19:21,882 --> 01:19:23,259
Dad was an animal!

747
01:19:25,552 --> 01:19:27,429
Why didn't you ever tell me?

748
01:19:28,514 --> 01:19:31,063
Why didn't you tell me
how he really treated us?

749
01:19:32,101 --> 01:19:34,729
You only had good memories of him.

750
01:19:35,980 --> 01:19:38,654
What right did
I have to take them away?

751
01:19:40,276 --> 01:19:42,278
I only wanted to protect you.

752
01:19:43,112 --> 01:19:45,331
And now I won't leave you
behind again.

753
01:19:49,702 --> 01:19:53,377
Now you'll know what real pain is.

754
01:19:53,497 --> 01:19:55,295
No! Stop!

755
01:19:55,499 --> 01:19:59,970
A torture that will stay with you
the rest of your life.

756
01:20:00,170 --> 01:20:01,638
You won't get away with it.

757
01:20:01,797 --> 01:20:06,052
And what are you going to do?
You can't escape me!

758
01:20:09,013 --> 01:20:09,889
No!

759
01:20:41,712 --> 01:20:42,713
Diana...

760
01:20:54,099 --> 01:20:55,521
Forgive me.

761
01:21:02,232 --> 01:21:03,654
Angela...

762
01:21:11,700 --> 01:21:12,622
No...

763
01:21:59,289 --> 01:22:01,291
I spoke to the police and...

764
01:22:01,458 --> 01:22:04,712
All evidence indicates
your sister was the culprit.

765
01:22:05,170 --> 01:22:07,389
There's no sign of a third person.

766
01:22:07,548 --> 01:22:09,050
She wasn't guilty.

767
01:22:10,717 --> 01:22:12,936
Then what explanation is there?

768
01:22:16,098 --> 01:22:19,102
I've learned there are things
I can't explain.

769
01:22:21,186 --> 01:22:23,234
And doors better remain closed.

770
01:22:24,398 --> 01:22:27,242
I hope you continue
your studies one day.

771
01:22:32,614 --> 01:22:34,912
I almost forgot.

772
01:22:35,826 --> 01:22:37,373
They also gave me this.

773
01:22:54,052 --> 01:22:57,477
There are wounds that are
much harder to cure.

774
01:22:58,056 --> 01:23:00,650
Those scars that you can't see.

775
01:23:01,310 --> 01:23:04,985
Being condemned to remember
situations like that...

776
01:23:05,772 --> 01:23:08,491
I can't imagine a worse torture.