0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)

﻿1
00:00:53,974 --> 00:00:55,974
sub terjemah oleh ZAKYZUZAKi

2
00:00:55,975 --> 00:00:57,975
sub terjemah oleh ZAKYZUZAKi

3
00:00:57,976 --> 00:00:59,976
sub terjemah oleh ZAKYZUZAKi

4
00:00:59,977 --> 00:01:02,307
sub terjemah oleh ZAKYZUZAKi

5
00:01:16,618 --> 00:01:20,158
Carver!

6
00:01:21,707 --> 00:01:23,117
sini keluar.

7
00:01:25,126 --> 00:01:27,666
Carver!

8
00:01:47,983 --> 00:01:49,783
berdiri.

9
00:02:04,833 --> 00:02:06,253
sekarang kesana!

10
00:02:24,686 --> 00:02:26,016
kau ingat namamu?

11
00:02:26,063 --> 00:02:27,193
Ronan Carver.

12
00:02:27,230 --> 00:02:29,150
kamu sekarang dimana,
Ronan?

13
00:02:29,190 --> 00:02:34,110
Akron, Ohio.
Amerika.bumi.

14
00:02:38,366 --> 00:02:41,786
tidak ada luka trauma dikepala.
dia akan hidup.

15
00:02:44,623 --> 00:02:47,253
makasih dok.

16
00:02:47,292 --> 00:02:49,882
aku mau bertanya padamu.

17
00:02:49,920 --> 00:02:51,880
apa kamu petarungr?

18
00:02:53,423 --> 00:02:54,683
kamu tadi liat aku bukan.

19
00:02:54,716 --> 00:02:57,086
aku lihat kamu kalah.

20
00:02:57,136 --> 00:03:01,016
kebanyakan petarung ,
mereka kesana untuk menang.

21
00:03:01,056 --> 00:03:04,556
Tapi ada beberapa orang yang
naik ke atas ring

22
00:03:04,601 --> 00:03:07,061
tidak peduli mau menang atau kalah.

23
00:03:07,104 --> 00:03:08,774
orang-orang ini,

24
00:03:08,814 --> 00:03:12,284
mereka hanya ingin menghancurkan
diri mereka sendiri ,

25
00:03:12,317 --> 00:03:16,357
hanya untuk melihat apa yang akan tersisa.

26
00:03:16,404 --> 00:03:20,414
apa yang kamu inginkan,
bertarung di semua pertandingan ini?

27
00:03:20,450 --> 00:03:23,120
hidup tak menentu.

28
00:03:23,162 --> 00:03:25,292
apa kamu tidak punya rumah?

29
00:03:30,293 --> 00:03:31,963
Aw...

30
00:03:52,357 --> 00:03:54,107
Ronan. ini ayah.

31
00:03:54,151 --> 00:03:56,071
kamu harus pulang segera.

32
00:03:56,111 --> 00:03:58,281
kamu harus sampai ke gedung

33
00:03:58,321 --> 00:04:01,081
pada pukul18.19
hari minggu.

34
00:04:01,116 --> 00:04:02,906
ini prospek 156.

35
00:04:02,951 --> 00:04:05,371
pulanglah sekarang.

36
00:04:10,667 --> 00:04:12,457
yah ini aku lagi.

37
00:04:12,502 --> 00:04:14,342
buat orang yang tak pernah
menelpon selama dua tahun.

38
00:04:14,379 --> 00:04:16,299
ayah tak punya etika dalam mnelpon orang

39
00:04:16,339 --> 00:04:19,129
gini. aku sudah disini karena permintaanmu.

40
00:04:19,176 --> 00:04:20,296
aku sekarang dalam perjalanan ke rumah

41
00:04:39,529 --> 00:04:41,699
yah!

42
00:04:59,216 --> 00:05:00,676
yah!

43
00:05:32,791 --> 00:05:34,631
yah!

44
00:05:48,056 --> 00:05:50,176
Ya Tuhan B.

45
00:05:50,225 --> 00:05:52,185
maaf.

46
00:05:52,227 --> 00:05:54,477
aku tak tahu kamu ada disini.

47
00:05:56,481 --> 00:05:57,731
wajahmu ganteng amat.

48
00:05:57,774 --> 00:06:00,284
ya aku habis bertarung

49
00:06:00,319 --> 00:06:01,399
Mm.

50
00:06:01,444 --> 00:06:03,244
bukan emm--
aku tidak ..--

51
00:06:03,280 --> 00:06:04,870
aku ada pertandingan.

52
00:06:04,906 --> 00:06:09,236
aku petarung profesionalr.

53
00:06:11,746 --> 00:06:14,706
apa dia masih tinggal disini?

54
00:06:14,749 --> 00:06:18,049
sudah pindah
beberapa bulan yang lalu.

55
00:06:18,086 --> 00:06:19,586
sip.

56
00:06:19,629 --> 00:06:21,419
Ronan,
apa yang kamu lakukan di sini?

57
00:06:21,464 --> 00:06:24,264
aku cuma ingin bertemu ayahku?
aku tidak bermaksud untuk--

58
00:06:24,301 --> 00:06:25,591
- apa dia ada dirumah?
- tidak.

59
00:06:25,635 --> 00:06:27,755
tidak. apa kamu pernah bertemu dengannya?

60
00:06:27,804 --> 00:06:29,644
akhir-akhir ini tidak,
tapi kau tahu,

61
00:06:29,681 --> 00:06:33,311
meskipun ayah ada disini,
dia tidak benar-benar ada disini.

62
00:06:33,352 --> 00:06:35,482
semenjak ibu meninggal.

63
00:06:41,318 --> 00:06:43,488
dengar...

64
00:06:43,528 --> 00:06:45,568
ayah meninggalkan pesan padaku.

65
00:06:45,613 --> 00:06:47,413
- aku cuma.........
- aku juga.

66
00:06:47,448 --> 00:06:50,658
tunggu dulu,benarkah?
apa yang aayah bilang padamu?

67
00:06:50,702 --> 00:06:52,502
- kedengarannya aneh.
- yah bener.

68
00:06:52,537 --> 00:06:54,287
membuatku takut.

69
00:06:54,331 --> 00:06:56,581
ayah menyebutkan sesuatu tentang  gedung.
"pergilah ke gedung."

70
00:06:56,624 --> 00:06:58,094
Sama.

71
00:06:58,126 --> 00:06:59,586
apa kamu tahu apa maksudnya?

72
00:06:59,627 --> 00:07:01,457
tidak.

73
00:07:04,174 --> 00:07:05,634
apa kamu sudah memeriksa
semua bagian rumah?

74
00:07:14,893 --> 00:07:17,693
apa dia ada disana?

75
00:07:17,729 --> 00:07:19,059
tidak ada.

76
00:07:24,736 --> 00:07:25,946
periksa bagasinya.

77
00:07:25,987 --> 00:07:27,857
kenapa?

78
00:07:27,906 --> 00:07:32,696
bagaimana jika ayah, kau tau lah
mungkin ada sesuatu

79
00:07:32,744 --> 00:07:34,704
kamu pernah menaruh kepalaku didalam sana?

80
00:07:34,746 --> 00:07:37,286
aku cuma melindungi markas kita.

81
00:07:37,332 --> 00:07:38,672
Harold!

82
00:07:38,708 --> 00:07:40,168
sudah ku bilang aku akan kembali!

83
00:07:40,210 --> 00:07:41,960
aku butuh kaki!

84
00:07:42,003 --> 00:07:44,383
berhentilah berteriak.
ibu seperti orang gila!

85
00:07:44,423 --> 00:07:46,633
- aku tidak seperti orang gila!
- ibu seperti--

86
00:07:46,674 --> 00:07:48,684
lihat yang ibu pakai.
itu tembus pandang.

87
00:07:48,718 --> 00:07:50,678
pergi!

88
00:07:50,720 --> 00:07:52,100
masuklah ke dalam rumah bu!

89
00:07:56,684 --> 00:07:59,354
Hey! Hey, Beatrix!

90
00:07:59,396 --> 00:08:00,686
Hey!
dia masih tinggal di sini?

91
00:08:00,730 --> 00:08:02,150
- sopanlah.
- ibuku cuma...

92
00:08:05,193 --> 00:08:06,693
Hey, Harry.
Hey.

93
00:08:08,363 --> 00:08:09,573
Ronan.
Harold.

94
00:08:09,614 --> 00:08:11,374
sebenarnya sekarang q dipanggil harry,

95
00:08:11,408 --> 00:08:13,658
semenjak aku lulus sekolah hukuml.

96
00:08:13,701 --> 00:08:15,701
benarkah?apa kamu sekrang jadi pengacara?

97
00:08:15,745 --> 00:08:17,155
tepatnya pengacara umum .

98
00:08:17,205 --> 00:08:18,995
berjuang melawan penguasa.

99
00:08:19,040 --> 00:08:22,340
membela rakyat jelata.

100
00:08:22,377 --> 00:08:26,007
- lalu bagaimana denganmu?
- aku kuliah di Princeton.

101
00:08:26,047 --> 00:08:28,177
- apa?
- Oh, B, itu--

102
00:08:28,216 --> 00:08:30,336
itu bagus sekali.

103
00:08:30,385 --> 00:08:32,545
ya aku kemarin malam aku
baru dapat surat keputusannya.

104
00:08:32,595 --> 00:08:34,425
ya aku tahu seperti tiga tahun yang lalu,

105
00:08:34,473 --> 00:08:36,603
dan aku orang yang baru
bisa boleh minum bir.

106
00:08:36,641 --> 00:08:39,941
tapi tidak ada kata terlambat
untuk memulainya bukan?

107
00:08:39,978 --> 00:08:42,358
Wow, selamat.
itu mengagumkan.

108
00:08:42,397 --> 00:08:44,017
baiklah. aku sedikit terkejut

109
00:08:44,065 --> 00:08:45,605
aku tidak pernah mengetahuinya sedikitpun.

110
00:08:45,650 --> 00:08:47,360
tidak ada updatetentang itu di Facebook.

111
00:08:47,402 --> 00:08:49,362
bagaimana denganku?
kau suka melihat update ku?

112
00:08:49,404 --> 00:08:51,034
kita tidak berteman di  FB, Ronan.

113
00:08:51,072 --> 00:08:52,572
aku tak punya Facebook.

114
00:08:52,615 --> 00:08:54,695
Hey, Harry.
apa kamu pernah melihat ayahku

115
00:08:54,742 --> 00:08:56,412
baru-baru ini?

116
00:08:56,453 --> 00:08:57,583
Yeah,aku pernah melihatnya.

117
00:08:57,620 --> 00:08:59,410
cuma melihat saja,

118
00:08:59,456 --> 00:09:02,126
tapi dia seperti orang yang
tidak bersahabat sama sekali.

119
00:09:02,167 --> 00:09:03,627
kenapa?

120
00:09:03,668 --> 00:09:06,588
- dia menghilang
- benarkah?.

121
00:09:06,629 --> 00:09:08,879
- ada apa?
- tidak ada. aku cuma.......

122
00:09:08,923 --> 00:09:11,133
kemarin malam aku melihat
beberapa orang di dalam rumah.

123
00:09:11,176 --> 00:09:12,756
aku sepertinya mendengar teriakan
sulit fokus mendengar

124
00:09:12,802 --> 00:09:14,972
- di saat ibuku berteriak juga.
- orang siapa?

125
00:09:15,013 --> 00:09:16,603
- aku tak tahu.
- dengan ayahkur?

126
00:09:16,639 --> 00:09:19,929
ya bersama ayahmu.
kenapa kita ada di depan garasi?

127
00:09:19,976 --> 00:09:22,226
cuma memastikan  ayahku
tidak ada di dalam sana .

128
00:09:22,270 --> 00:09:24,230
- apa kamu sudah memeriksa bagasinya?
- aku tadi juga bilang begitu.

129
00:09:24,272 --> 00:09:25,902
Ya Tuhan tidak ada apa-apa di dalam sana.

130
00:09:32,864 --> 00:09:35,494
- itu seperti tas ransel ayah.
- Ya.

131
00:09:35,534 --> 00:09:37,294
- apa?
- tas ayah.

132
00:09:37,327 --> 00:09:39,787
tas yang di pakai jika mau keluar
kota dengan tergesa-gesa.

133
00:09:39,829 --> 00:09:42,079
apa dia bos narkoba?
kenapa dia siapkan tas ransel ini?

134
00:09:42,123 --> 00:09:44,833
bukan. apa kamu ingat ayah selalu
berpergian ketika bekerja?

135
00:09:44,876 --> 00:09:47,166
dia sulit berkumpul dengan
kita sejak kecil.

136
00:09:52,217 --> 00:09:54,137
apa ini?

137
00:10:10,318 --> 00:10:11,528
apa itu?

138
00:10:11,570 --> 00:10:15,030
aku tak tahu.
Wow.

139
00:10:24,583 --> 00:10:25,963
Wow.

140
00:10:26,000 --> 00:10:28,300
- apa yang terjadi?
- kalian tak melihatnya tadi?

141
00:10:28,336 --> 00:10:30,666
sepertinya tadi menyala.

142
00:10:30,713 --> 00:10:32,513
Ronan.

143
00:10:37,178 --> 00:10:39,058
tunggu, apa aku sudah gila atau?

144
00:10:39,097 --> 00:10:41,677
tidak, clinton masih hidup.

145
00:10:41,701 --> 00:10:41,723
CLINTON TELAH TERBUNUH GORE
DI SUMPAH JABATAN

146
00:10:41,724 --> 00:10:42,854
ini cuma guyonan kan?

147
00:10:46,563 --> 00:10:50,483
menurutku kita harus telpon polisi.

148
00:10:50,525 --> 00:10:52,145
ayolah, B.
polisi?.....serius?

149
00:10:52,193 --> 00:10:54,703
aku ini pengacara umum.
aku sering mngalahkan mereka.

150
00:10:54,737 --> 00:10:57,237
diam kau, Harold.
ayah mungkin dalam suatu perjalanan.

151
00:10:57,282 --> 00:10:59,622
sipa.ayah kita? siapa yang sudah
meninggalkan rumah selama 3 tahun?

152
00:11:02,954 --> 00:11:04,874
lalu dia kembali.

153
00:11:04,914 --> 00:11:06,044
setidaknya tidak terlalu lama.

154
00:11:06,082 --> 00:11:09,382
dengar dia kakakmu.

155
00:11:09,419 --> 00:11:11,879
kamu lebih seperti kakakku ketimbang dia.

156
00:11:11,921 --> 00:11:13,711
ya bukan begitu perasaanku

157
00:11:13,756 --> 00:11:15,666
- padamu..
- terimakasih.

158
00:11:15,716 --> 00:11:17,716
Okay.
Heh.

159
00:11:17,760 --> 00:11:20,760
aku butuh kaki lecetku!
Oh,ya Tuhan.

160
00:11:20,805 --> 00:11:22,515
Hey, hey, hey. tunggu.

161
00:11:22,557 --> 00:11:24,097
ada apa?

162
00:11:24,142 --> 00:11:26,392
boleh ikut.

163
00:11:26,436 --> 00:11:29,856
dengar aku ingin membantu kalian.
tapi masalahnya begini:

164
00:11:29,897 --> 00:11:32,397
yang kita bicarakan orang
umur 50-55 tahun ya?

165
00:11:32,442 --> 00:11:33,902
orang dewasa boleh hilang.

166
00:11:33,943 --> 00:11:36,703
-tapi dia menelpon kami
- apa itu ganjal?

167
00:11:36,737 --> 00:11:39,197
tidak juga.
dia inginkan kami pulang.

168
00:11:39,240 --> 00:11:40,700
apa dirumah ada sesuatu

169
00:11:40,741 --> 00:11:42,541
mungkin ada perusakan
atau bekas perkelahian?

170
00:11:42,577 --> 00:11:44,867
tidak ada.

171
00:11:44,912 --> 00:11:47,082
ok itu masalahnya.

172
00:11:47,123 --> 00:11:51,423
kalian tak punya apa-apa
buatku untuk bertindak.

173
00:11:51,461 --> 00:11:54,091
tidak ada sesuatupun
yang ganjil yng terjadi.

174
00:11:54,130 --> 00:11:55,970
ayahku tidak akan menghilang begitu saja.

175
00:11:56,007 --> 00:11:58,587
begini saja,
aku bisa mencatat ciri-ciri ayah kalian,

176
00:11:58,635 --> 00:12:01,755
lalu patroli kami akan mencarinya.

177
00:12:01,804 --> 00:12:04,564
hanya itu saja yang bisa kita
lakukan untuk sekarang.

178
00:12:04,599 --> 00:12:05,889
baiklah

179
00:12:05,933 --> 00:12:09,063
dia menyebut bangunan di .
156 Prospect.

180
00:12:09,103 --> 00:12:10,813
itu di kota bawah.

181
00:12:10,855 --> 00:12:11,975
kosong selama bertahun-tahun.

182
00:12:12,023 --> 00:12:14,153
tidak ada-apa-apa di sana.

183
00:12:14,192 --> 00:12:16,652
baiklah.
terimakasih capt. Stone.

184
00:12:16,695 --> 00:12:18,945
kami hargai itu.

185
00:12:27,706 --> 00:12:29,416
kamu tak boleh parkir di sini, Ronan.

186
00:12:29,457 --> 00:12:31,917
sepertinya aku dari sekolah hukum.

187
00:12:31,959 --> 00:12:33,419
kenapa kamu masih di sini?

188
00:12:33,461 --> 00:12:35,211
cuma sebagai pendukung moral.

189
00:12:57,985 --> 00:13:00,695
apa yang kamu lakukan?

190
00:13:00,739 --> 00:13:02,989
ayah bilang bertemu di gedung,
bukan di dalam gedungnya.

191
00:13:03,032 --> 00:13:05,452
kenapa kamu jadi aneh?
masuk saja.

192
00:13:05,493 --> 00:13:07,413
aku akan masuk.

193
00:13:21,760 --> 00:13:22,840
Oh.

194
00:13:28,558 --> 00:13:29,888
- yah!
- Shh!

195
00:13:29,934 --> 00:13:31,394
apa?

196
00:13:31,436 --> 00:13:33,476
Tuhan. gimana jika kamu
membangun kan gelandangan

197
00:13:33,521 --> 00:13:35,321
atau rakun atau sesuatu mungkin?

198
00:13:35,356 --> 00:13:37,856
aku tak takut gelandangan.

199
00:13:39,068 --> 00:13:41,778
aku cuma sedikit takut sama rakun.

200
00:13:42,947 --> 00:13:45,027
jangan khawatir, Beatrix,

201
00:13:45,074 --> 00:13:47,244
aku mengawasimu.

202
00:13:47,285 --> 00:13:50,245
itu bagus, Harold.
terimakasih.

203
00:14:00,715 --> 00:14:03,545
apa kalian berdua pernah dengar
burger naga?

204
00:14:28,493 --> 00:14:30,703
ini aneh.

205
00:14:30,745 --> 00:14:34,915
"di bumiku,teroris menabrakkan
pesawat ke menara kembar

206
00:14:34,957 --> 00:14:39,707
pada 23 oktober, 2001."

207
00:14:39,754 --> 00:14:43,924
"hindari bumi 33,
penularan telah menyebar."

208
00:14:43,966 --> 00:14:45,966
"bumi 468 aman,

209
00:14:46,010 --> 00:14:49,060
penduduk bersahabat.
tidak ada senjata."

210
00:14:49,096 --> 00:14:53,386
"menemukan di bumi semua bayi
lahir kembar."

211
00:14:53,434 --> 00:14:58,774
"bumi 53, 181,dan 726
telah musnah."

212
00:15:03,820 --> 00:15:06,780
"apa itu bumi 1?"

213
00:15:22,630 --> 00:15:24,760
apa yang terjadi?

214
00:15:29,637 --> 00:15:31,967
ap itu tadi?

215
00:15:32,014 --> 00:15:33,774
aku tak tahu

216
00:15:36,060 --> 00:15:37,810
Ronan.

217
00:15:41,190 --> 00:15:43,030
sial.

218
00:16:07,216 --> 00:16:11,006
ya Tuhan
Ya Tuhan.

219
00:16:12,430 --> 00:16:14,220
dimana kita?

220
00:16:15,850 --> 00:16:17,480
apa yang terjadi?

221
00:16:17,518 --> 00:16:19,808
- ya Tuhan.
- Diman kita sekarang?

222
00:16:19,854 --> 00:16:22,574
ya Tuhan apa ini?

223
00:16:22,607 --> 00:16:25,147
- apa ini?
- apa kita telah di bom nuklir?

224
00:16:25,192 --> 00:16:27,072
tidak. pastinya kita sudah mati.

225
00:16:27,111 --> 00:16:28,571
tidak.

226
00:16:28,613 --> 00:16:31,663
tidak mungkin seluruh kota
hilang begitu saja

227
00:16:31,699 --> 00:16:33,159
keman semua orang?

228
00:16:33,200 --> 00:16:35,240
dimana orang-orang? dimana?

229
00:16:35,286 --> 00:16:37,656
dimana semuanya? dimana orang-orang?lihat.

230
00:16:37,705 --> 00:16:39,165
bagunannya hilang!

231
00:16:39,206 --> 00:16:40,746
semuanya hilang!

232
00:16:45,880 --> 00:16:47,300
gedung kta tidak apa-apa.

233
00:16:52,136 --> 00:16:54,756
bagaiman mungkin?
gedung kita...

234
00:16:56,265 --> 00:16:58,265
masih tetap sama.

235
00:17:03,648 --> 00:17:04,898
teman-teman.

236
00:17:04,941 --> 00:17:07,401
ini terjadi sudah lama sekali.

237
00:17:07,443 --> 00:17:10,073
ini sudah tua.

238
00:17:10,112 --> 00:17:12,072
ini terjadi selama.
ini...

239
00:17:16,243 --> 00:17:18,203
Hey.

240
00:17:18,245 --> 00:17:20,035
Ronan.
Hey!

241
00:17:20,080 --> 00:17:21,210
B.

242
00:17:21,248 --> 00:17:24,038
Hey! bisakah kalian membantu kami?

243
00:17:24,084 --> 00:17:26,384
- tetap di sana!
- bisa beritahu dimana kami
berada sekarang?

244
00:17:26,420 --> 00:17:28,630
jangan ganggu kami!

245
00:17:28,673 --> 00:17:31,093
cepat pergi

246
00:17:33,302 --> 00:17:34,762
apa kamu baik-baik saja?

247
00:17:34,804 --> 00:17:36,314
Yeah.

248
00:17:36,347 --> 00:17:38,387
aku tidak apa-apa.
aku cuma susah bernafas.

249
00:17:38,432 --> 00:17:41,142
aku tidak bisa bernafas dengan baik.

250
00:17:42,770 --> 00:17:45,480
jauh sana.jagngan.

251
00:17:45,523 --> 00:17:47,073
ayo cepat pergi

252
00:17:47,107 --> 00:17:48,147
ayo cepat!

253
00:17:52,112 --> 00:17:53,322
cepat masuk kedalam.

254
00:17:53,364 --> 00:17:54,704
ke dalam.

255
00:18:14,385 --> 00:18:16,095
semuanya telah lenyap.

256
00:18:16,136 --> 00:18:17,216
ayo.

257
00:18:40,244 --> 00:18:41,874
mereka kan masuk ke gedung.

258
00:18:45,750 --> 00:18:47,330
mereka tak mengikuti kita.

259
00:18:47,376 --> 00:18:50,246
mengapa mereka tak mengikuti kita?

260
00:18:51,589 --> 00:18:54,049
mungkin mereka takut.

261
00:18:56,677 --> 00:19:00,217
mereka telah pergi. itu bagus bukan?

262
00:19:03,434 --> 00:19:06,354
aku merasa kita sudah lari cepat tadi .

263
00:19:06,395 --> 00:19:08,685
aku sudah lama tidak lari secepat tadi.

264
00:19:14,278 --> 00:19:17,198
mengapa ayah mengirim kita kesini?

265
00:19:18,699 --> 00:19:20,279
aku tak tahu

266
00:19:22,369 --> 00:19:27,539
maksudku. mungkin tidak,
mungkin seharusnya...

267
00:19:27,583 --> 00:19:31,383
pergi ke... aku tak tahu.
mungkin ini suatu kesalahan.

268
00:19:31,420 --> 00:19:34,420
bukan, maksudku..tidak mungkin ini
suatu  kesalahan.

269
00:19:34,465 --> 00:19:37,005
dia mengirimkan kita pada tempat dan
waktu yang benar.

270
00:19:37,051 --> 00:19:38,851
ayah ingin kita kesini.

271
00:19:38,886 --> 00:19:42,426
dimana itu?

272
00:19:42,473 --> 00:19:46,193
aku punya teori

273
00:19:46,226 --> 00:19:48,346
apa?

274
00:19:48,395 --> 00:19:50,265
kamu tidak akan suka dengan teoriku.

275
00:19:50,314 --> 00:19:53,114
lebih bagus ada kemungkinan,
daripada tidak ada teori sama sekali

276
00:19:53,151 --> 00:19:55,031
tidak perlu begitu.
maksudku,

277
00:19:55,069 --> 00:19:57,199
teori yang buruk lebih baik daripada tidak ada sama sekali.

278
00:19:57,237 --> 00:19:59,237
- Harold, bilang saja teori apa itu.
- Okay.

279
00:20:01,742 --> 00:20:03,872
dengar semua gambar/tulisan ini

280
00:20:03,911 --> 00:20:08,371
berasal dari bumi yang berbeda,
berbeda...

281
00:20:08,415 --> 00:20:10,415
sejarah,
beda dunia.

282
00:20:10,459 --> 00:20:12,379
Ok . lalu kenapa?
itu semua omong kosong.

283
00:20:12,419 --> 00:20:14,049
ya. benar.

284
00:20:14,088 --> 00:20:16,918
tapi bagaimna jika itu benar?

285
00:20:16,966 --> 00:20:22,596
lalu bagaiman jika semua dunia itu nyata?

286
00:20:22,638 --> 00:20:25,728
bagiamana jika dunia kita
yang sekarang ini..

287
00:20:25,766 --> 00:20:28,976
adalah versi lain dari dunia ini sendiri ?

288
00:20:31,105 --> 00:20:32,815
sebenarnya..
aku--

289
00:20:34,775 --> 00:20:37,645
kedengarannya itu memang benar.

290
00:20:49,165 --> 00:20:52,875
pastinya ini pertama kalinya kalian
melakukan perjalanan dengan gedung ini.

291
00:20:54,336 --> 00:20:55,586
darimana kamu datang?

292
00:20:55,629 --> 00:20:57,259
gedung ini cukup besar.

293
00:20:57,297 --> 00:21:00,337
banyak perbedaan antara dalam dan luar.

294
00:21:03,012 --> 00:21:04,972
aku  Polly.

295
00:21:06,390 --> 00:21:09,350
Ronan.
Beatrix.

296
00:21:10,811 --> 00:21:13,521
Harold. Harry.

297
00:21:13,564 --> 00:21:17,364
kalian semua orang-orang yang sopan.

298
00:21:17,401 --> 00:21:20,781
Ok, kamu tadi bilang jika kami tadi benar.

299
00:21:20,821 --> 00:21:22,451
apa maksudmu tadi?

300
00:21:22,489 --> 00:21:24,779
kalian berasal dari dunia yang
terakhir bukan?

301
00:21:24,825 --> 00:21:26,365
dengan internet kalian

302
00:21:26,410 --> 00:21:28,660
dan telpon mahal
dan kopi?

303
00:21:28,704 --> 00:21:30,624
hilang tepat didepan kalian.

304
00:21:30,664 --> 00:21:32,504
dunia ini berada di tangan yang lain,

305
00:21:32,541 --> 00:21:35,341
bumi yang ini berantakan.

306
00:21:35,377 --> 00:21:37,627
- dunia ini?
- Yeah.

307
00:21:37,671 --> 00:21:39,721
kalian menghantamnya sesekali.

308
00:21:39,757 --> 00:21:42,337
kira kira dilakukan amerika
dan Soviet pada era '70 - 80an

309
00:21:42,384 --> 00:21:45,144
sesekalimngenai china,
di Pakistan sana.

310
00:21:45,179 --> 00:21:48,019
aku pernah melihat mesir sekali.
bumi yang aneh banget.

311
00:21:48,057 --> 00:21:50,807
maksudku menurut pendapatku

312
00:21:50,851 --> 00:21:52,811
kurang lebih
sama dengan abad ke 20, jadi--

313
00:21:52,853 --> 00:21:56,823
berapa banyak dunia lagi disana?
aku tak tahu, seorangpun tak tahu.

314
00:21:56,857 --> 00:22:00,187
sebagian orang beranggapan
setiap kemungkinan bumi itu ada.

315
00:22:00,236 --> 00:22:02,486
jadi seperti,
diluar sana

316
00:22:02,529 --> 00:22:04,819
ada dunia
yang sama persis dengan duniamu,

317
00:22:04,865 --> 00:22:06,865
kecuali sedikit atau banyak nya nyamuknya.

318
00:22:08,619 --> 00:22:10,539
sebagian lagi berpikir ada dunia

319
00:22:10,579 --> 00:22:12,619
yang begitu sempurna layaknya surga.

320
00:22:15,626 --> 00:22:17,036
Ya, kutu buku yang di sana?

321
00:22:17,086 --> 00:22:19,376
kapan kita bisa pulang?

322
00:22:19,421 --> 00:22:22,511
gedung ini akan berpindah 36 jam sekali.

323
00:22:22,549 --> 00:22:27,349
jadi kita masih punya 32 jam.

324
00:22:27,387 --> 00:22:29,767
sampai saat itu tidak ada yang bisa
kita lakukan selain menunggu.

325
00:22:29,807 --> 00:22:33,557
tapi kalian harus kembali untuk
melakukan  perpindahan

326
00:22:33,602 --> 00:22:35,402
jika kalian melewati masa perpindahan...

327
00:22:35,437 --> 00:22:37,517
mungkin kalian tidak akan mendapatkan
kesempatan lagi.

328
00:22:37,564 --> 00:22:39,614
lalu bagaimana kita bisa pulang?

329
00:22:39,650 --> 00:22:43,570
kalau itu temanku Danny yang tahu.

330
00:22:43,612 --> 00:22:47,372
siapa?
si D... lupakan.

331
00:22:47,407 --> 00:22:49,537
ada sebuah acara di televisi
ketika aku kecil.

332
00:22:49,576 --> 00:22:51,286
acara apa?
Game of Your Life(permainan dalam hidupmu).

333
00:22:51,329 --> 00:22:53,539
- kamu tidak tahu.
- saluran apa?

334
00:22:53,580 --> 00:22:55,620
Kita tak punya saluran
televisi di dunia ku.

335
00:22:55,666 --> 00:22:58,626
kamu bilang berasal dari planet yang aneh?

336
00:22:58,669 --> 00:23:00,049
bukan dari sudut pandang ku.

337
00:23:00,087 --> 00:23:02,417
kalian adalah orang yang suka minum kopi

338
00:23:02,464 --> 00:23:04,594
seperti ice cream dan lainnya.

339
00:23:04,633 --> 00:23:07,433
tapi yang hrus kita lakukan selam 32 jam
berikutnya? cuma menunggu?

340
00:23:07,469 --> 00:23:09,969
saranku,
di dunia yang kayak gini,

341
00:23:10,014 --> 00:23:12,234
diam
dan bersembunyi.

342
00:23:12,266 --> 00:23:14,386
dan kau tahu,

343
00:23:14,434 --> 00:23:16,444
mencoba untuk tidak sampai mati

344
00:23:19,648 --> 00:23:21,608
buah persik?

345
00:24:05,736 --> 00:24:10,366
bilang pada ketua
kita menemukan mereka.

346
00:24:34,765 --> 00:24:36,975
ibu.

347
00:24:37,017 --> 00:24:38,517
ibu!

348
00:24:55,035 --> 00:24:57,365
cepat cepat.

349
00:24:57,413 --> 00:24:59,583
berdiri.
ayo cepat.

350
00:24:59,623 --> 00:25:01,003
cepat bawa mereka.

351
00:25:01,041 --> 00:25:03,541
bawa mereka ke pabrik.
ayo.

352
00:25:12,136 --> 00:25:13,756
ketua.

353
00:25:13,804 --> 00:25:15,224
kita menemuka mereka di kota tua.

354
00:25:15,264 --> 00:25:17,684
mereka berada di dalam gedung.

355
00:25:17,724 --> 00:25:19,444
dan kamu pergi kedalam?

356
00:25:19,477 --> 00:25:20,937
Tinker bilang.

357
00:25:20,978 --> 00:25:24,188
bang suäd.

358
00:25:24,231 --> 00:25:26,191
dia seharusnya berada di sini

359
00:25:26,233 --> 00:25:28,573
menyalakan sumber tenaga ini.

360
00:25:33,740 --> 00:25:35,910
apa yang kalian lakukan di dalam gedung itu ?

361
00:25:35,951 --> 00:25:38,411
kita cuma lewat.

362
00:25:38,454 --> 00:25:42,384
maaf temanku ini bisu.

363
00:25:42,416 --> 00:25:45,536
sakit di saat kecil kamu tau.

364
00:25:45,585 --> 00:25:47,585
- dari mana?
- Kansas.

365
00:25:47,629 --> 00:25:48,879
mau ke?

366
00:25:48,922 --> 00:25:52,552
timur.mungkin utara.
kita belum yakin.

367
00:25:52,592 --> 00:25:54,592
kenapa kalian berlari kedalam gedung?

368
00:25:54,636 --> 00:25:57,556
gedung itu sepertinya aman untuk bersembunyi.

369
00:25:57,597 --> 00:25:59,807
- dari siapa?
- dari anak buahmu.

370
00:25:59,850 --> 00:26:01,890
kita lihat mereka menembag dua orang.

371
00:26:01,935 --> 00:26:03,395
apa ku bilang tentang hal itu?

372
00:26:03,437 --> 00:26:05,607
mereka menakuti kita.

373
00:26:05,647 --> 00:26:07,607
gedung itu tempat yang berbahaya.

374
00:26:07,649 --> 00:26:10,439
kami akan menjahuinya
kami tak tahu.

375
00:26:13,697 --> 00:26:16,407
dengar. maaf sudah meemperlambat perjalanan kalian.

376
00:26:16,450 --> 00:26:19,750
kita ada sedikit masalah dengan orang dari utara.

377
00:26:19,786 --> 00:26:23,576
aku tidak akan kesana jika jadi kalian

378
00:26:23,623 --> 00:26:26,633
Mike akan mengantarkan keluar dari kota ini jika kalian mau

379
00:26:28,879 --> 00:26:30,259
trimakasih kapten Stone.

380
00:26:30,297 --> 00:26:31,507
tunggu

381
00:26:37,137 --> 00:26:41,097
bagaimana kamu tahu dulu aku seorang polisi?tidak ada yang tahu

382
00:26:41,141 --> 00:26:45,021
kamu seperti pria yang punya otoritas saja.

383
00:26:45,062 --> 00:26:48,192
bagaiman kalian bisa tahu namaku stone?

384
00:26:48,232 --> 00:26:51,032
fitur yang kuat

385
00:26:51,068 --> 00:26:52,858
siapa kalian?
dari mana asal kalian?

386
00:26:52,903 --> 00:26:54,323
beraka berasal dari dalam gedung.

387
00:26:54,363 --> 00:26:58,783
aku sudah bilang. terakhir kalinya

388
00:26:58,825 --> 00:27:00,195
seseorang keluar dari gedung itu?

389
00:27:00,244 --> 00:27:02,664
aku tak butuh hal ini.
Itu dia.

390
00:27:02,704 --> 00:27:04,714
orang yang membawa boom nuklir kesini.

391
00:27:04,748 --> 00:27:06,618
orang yang membunuh sepertiga orang di kota ini

392
00:27:06,666 --> 00:27:09,546
- datang dari gedung itu
- itu mustahil.

393
00:27:09,587 --> 00:27:11,957
kamu sudah ke atas kebawah beribu-ribu kali.

394
00:27:12,005 --> 00:27:15,625
lihat mereka. mereka bukan berasal dari sini.

395
00:27:15,675 --> 00:27:17,215
- darimana kalian berasal?
- kami dari kansas.

396
00:27:17,261 --> 00:27:18,891
bukan kamu.

397
00:27:21,098 --> 00:27:22,678
dimana?

398
00:27:23,850 --> 00:27:25,230
Kansas.

399
00:27:25,269 --> 00:27:26,729
utara atau timur?

400
00:27:26,770 --> 00:27:28,730
timur?

401
00:27:28,772 --> 00:27:30,732
siapa pimpinan di kansas timur?

402
00:27:30,774 --> 00:27:32,494
ok. siapa yang memimpin kansas timurs?

403
00:27:32,526 --> 00:27:35,526
siapa nama presiden saat bomny meledak?

404
00:27:35,571 --> 00:27:37,031
kota mana yang pertama kali terkena ledakan?

405
00:27:37,072 --> 00:27:40,702
apa nama negara kita?
amerika serikat.

406
00:27:45,080 --> 00:27:47,210
aku serahkan mereka padamu.

407
00:27:49,042 --> 00:27:50,752
bagaimana menurutmu?

408
00:27:50,794 --> 00:27:52,514
bagaimana jika mereka punya bom?

409
00:27:52,546 --> 00:27:54,166
jika mereka punya bom kita pasti sudah mati.

410
00:27:54,214 --> 00:27:56,884
kita belum menggunakan milik kita.
kita tidak punya bom.

411
00:27:58,552 --> 00:28:00,552
si bisu bicara.

412
00:28:01,930 --> 00:28:04,100
bagaimana menurutmu?

413
00:28:04,141 --> 00:28:06,021
bairkan mereka denganku.

414
00:28:06,059 --> 00:28:09,019
kita kan mencari tahu semua hal

415
00:28:09,062 --> 00:28:10,812
Hey! Uhhh!

416
00:28:15,110 --> 00:28:16,900
sudah ku bilang.

417
00:28:16,945 --> 00:28:20,405
kamu berusaha mengatakan pada mereka tentang dunia alternatif,

418
00:28:20,449 --> 00:28:22,619
bagaimanapun itu tidak berjalan dengan baik

419
00:28:27,456 --> 00:28:30,036
aku tidak percaya ini.

420
00:28:30,083 --> 00:28:31,883
ya aku bisa

421
00:28:31,918 --> 00:28:34,878
aku bisa pulang lihat televisi.

422
00:28:34,921 --> 00:28:36,881
yah kamu bisa pulang dan menggaruk kaki ibumu

423
00:28:36,923 --> 00:28:39,973
ya sekarang kedengarannya itu asik

424
00:28:44,973 --> 00:28:47,233
mana yang kamu inginkan,
Tinker?

425
00:28:47,267 --> 00:28:48,767
dia dan yang kecil.

426
00:28:48,810 --> 00:28:52,810
jangan kau sentuh diar.
jangan yang besar saja.

427
00:28:52,856 --> 00:28:55,226
tunggu

428
00:28:55,275 --> 00:28:57,235
- tunggu jangan bawa dia.
- menjauhlah

429
00:28:57,277 --> 00:28:58,817
ku mohon bawa aku.

430
00:28:58,862 --> 00:29:00,822
tolonglah!

431
00:29:05,869 --> 00:29:07,329
tik tok.

432
00:29:12,000 --> 00:29:14,250
apa yang--?

433
00:29:14,294 --> 00:29:15,634
Ronan.
B.

434
00:29:15,671 --> 00:29:17,171
lepaskan tanganmu dari dia!

435
00:29:17,214 --> 00:29:19,434
Hey.
cepat.

436
00:29:19,466 --> 00:29:21,586
keman kalian akan membawa kami?

437
00:29:21,635 --> 00:29:23,595
lepaskan aku!

438
00:29:25,639 --> 00:29:28,269
jangan!
B. lepaskan

439
00:29:28,308 --> 00:29:29,938
jangan

440
00:29:29,976 --> 00:29:31,806
jangan! Ronan. Ronan!

441
00:29:31,853 --> 00:29:34,443
pelacur

442
00:29:34,481 --> 00:29:36,821
B. B!

443
00:29:36,858 --> 00:29:38,988
- Ronan.
- B.

444
00:29:43,323 --> 00:29:45,333
Hey!

445
00:29:47,411 --> 00:29:48,831
Okay.

446
00:29:54,543 --> 00:29:57,053
Aah! kalian bajingan!

447
00:29:57,087 --> 00:29:58,957
Ronan, itu tak akan berhasil.

448
00:29:59,005 --> 00:30:02,125
- Aah!
- Ronan, berhentilah!

449
00:30:02,175 --> 00:30:04,675
itu tak akan berhasil,
Ronan! berhentilah!

450
00:30:04,720 --> 00:30:08,520
- bagaimana kamu tahu?
- karena aku ingat bagaiman ibu mati.

451
00:30:18,692 --> 00:30:20,862
- maaf,
- seharusnya aku tidak--

452
00:30:23,530 --> 00:30:24,950
lupakan saja.

453
00:30:29,077 --> 00:30:31,707
kenapa kamu meninggalkan kami, Ronan?

454
00:30:34,958 --> 00:30:40,458
setelah ibu meninggal.kamu pergi

455
00:30:42,466 --> 00:30:45,716
- aku harus pergi.
- kenapa?

456
00:30:49,139 --> 00:30:50,929
karena aku ingin melindungimu.

457
00:30:50,974 --> 00:30:53,814
melindungiku dari apa?

458
00:30:57,397 --> 00:30:59,897
- dariku.
- apa?

459
00:30:59,941 --> 00:31:02,571
- dariku. aku tak tahu jika kamu memperhatikan,

460
00:31:02,611 --> 00:31:05,111
tapi segala yang dekat dengaku berubah jadi menyakitkan.

461
00:31:05,155 --> 00:31:10,115
Ronan, kamu meninggalkanku sendirian.

462
00:31:10,160 --> 00:31:12,870
aku harus melakukan segalanya sendirian.

463
00:31:12,912 --> 00:31:15,372
aku harus merawat ayah sendirian.

464
00:31:15,415 --> 00:31:16,875
aku tak butuh perlindunganmu.

465
00:31:16,916 --> 00:31:18,206
yang ku butuhkan cuma kakak ku.

466
00:31:18,251 --> 00:31:20,091
kamu tak mengerti yang aku--

467
00:31:25,133 --> 00:31:26,723
aku ingin kamu tahu
jika kau bisa keluar dari sini,

468
00:31:26,760 --> 00:31:28,930
aku akan memukulmu

469
00:31:30,597 --> 00:31:32,137
senang mendengarnya.

470
00:31:32,182 --> 00:31:33,812
trimakasih

471
00:31:41,024 --> 00:31:44,404
siapa namamu?

472
00:31:44,444 --> 00:31:46,994
mereka memanggilku Tinker.

473
00:31:47,030 --> 00:31:48,660
apa itu benar namamu?

474
00:31:54,788 --> 00:31:59,128
namaku  Beatrix.
itu kakak ku, Ronan.

475
00:31:59,167 --> 00:32:00,287
senang bertemu denganmu.

476
00:32:00,335 --> 00:32:02,125
kemari dan jabat tanganku.

477
00:32:05,215 --> 00:32:06,965
Beatrix.

478
00:32:07,008 --> 00:32:09,428
Yes.

479
00:32:09,469 --> 00:32:11,099
taktik yang cemerlang.

480
00:32:11,137 --> 00:32:13,427
mencoba berteman dengan orang yang menculikmu,

481
00:32:13,473 --> 00:32:16,603
membuat mereka bisa melihat jika kamu benar manusia.

482
00:32:16,643 --> 00:32:19,153
apa itu berhasil?

483
00:32:19,187 --> 00:32:21,477
tidak

484
00:32:29,865 --> 00:32:32,075
apa pekerjaanmu disini, Tinker?

485
00:32:33,201 --> 00:32:36,661
aku membuat sesuatu.
memperbaiki sesuatu.

486
00:32:36,705 --> 00:32:39,205
membedah sedikit disini dan disana.

487
00:32:39,249 --> 00:32:41,539
rasanya sedikit buruk menurutku.

488
00:32:41,585 --> 00:32:45,205
yang ku sukai yang berbau elektro,

489
00:32:45,255 --> 00:32:47,835
ketika aku menyentuh mereka.

490
00:32:47,883 --> 00:32:53,893
sayangnya menemukan sesutu yang bagus disana adalah hal yang langka

491
00:32:55,515 --> 00:32:57,845
kalian tahu. ini dulunya temat yang indah  sekali

492
00:32:57,893 --> 00:32:59,483
sampai di saat nuklir itu di luncurkan

493
00:32:59,519 --> 00:33:02,189
Pakistan runtuh tahun '99.

494
00:33:02,230 --> 00:33:04,190
dan ketika pasar gelap meledak.

495
00:33:04,232 --> 00:33:07,862
Bom seukuran koper.

496
00:33:07,903 --> 00:33:10,363
setelah itu hanya masalah waktu saja.

497
00:33:10,405 --> 00:33:12,825
cepat atau lambat akan ada ledakan lagi

498
00:33:12,866 --> 00:33:14,156
setelah kota new york.

499
00:33:14,200 --> 00:33:17,080
hanya New York
yang terakhir.

500
00:33:17,120 --> 00:33:20,370
dulu kita
Tuhan.

501
00:33:20,415 --> 00:33:22,035
aku keluar kota pada saat kejadian itu.

502
00:33:22,083 --> 00:33:25,173
tapi istri dan putriku di rumah,

503
00:33:25,211 --> 00:33:28,171
diluar area ledakan.

504
00:33:28,214 --> 00:33:31,724
terbunuh begitu saja,

505
00:33:31,760 --> 00:33:36,390
mereka tersiksa dalam menghadapi kematian

506
00:33:36,431 --> 00:33:39,231
dari radiasi thermal.

507
00:33:39,267 --> 00:33:43,687
sejak itu aku belajar lebih tentang nuklir.

508
00:33:49,569 --> 00:33:52,609
aku kumpulkan bagian ini
dari 3 kepala nuklir.

509
00:33:52,656 --> 00:33:54,116
orang-orang sangat takut dengan ini.

510
00:33:54,157 --> 00:33:55,947
itu bom nuklir?

511
00:33:55,993 --> 00:33:58,243
benar.

512
00:33:58,286 --> 00:34:01,116
dan orang yang...

513
00:34:01,164 --> 00:34:04,254
pertama kali membawa nuklir itu kesini,

514
00:34:04,292 --> 00:34:08,712
orang yang membunuh anak dan istriku,

515
00:34:08,755 --> 00:34:11,125
dia kluar dari gedung itu.

516
00:34:11,174 --> 00:34:13,264
jadi pertanyaannya adalah,

517
00:34:13,301 --> 00:34:16,471
siapa orang itu?

518
00:34:16,513 --> 00:34:18,723
aku tak tahu.

519
00:34:18,765 --> 00:34:22,725
siapa orang itu?

520
00:34:22,769 --> 00:34:25,269
- aku tak tahu.
- siapa dia?

521
00:34:25,313 --> 00:34:27,273
aku tak tahu, aku bersumpah, aku........-

522
00:34:27,315 --> 00:34:29,775
aku tidak tahu

523
00:34:53,174 --> 00:34:54,764
siapa orang yang keluar dari gedung itu?

524
00:34:54,801 --> 00:34:57,181
Ya Tuhan

525
00:34:57,220 --> 00:34:58,640
siapa dia?

526
00:35:00,849 --> 00:35:02,809
siapa dia?

527
00:35:02,851 --> 00:35:05,981
dia ayahku.

528
00:35:08,147 --> 00:35:09,567
boleh aku bertanya padamu?

529
00:35:11,317 --> 00:35:15,277
tepatnya berapa dunia yang sudah kamu singgahi?

530
00:35:15,321 --> 00:35:19,791
kita seharusnya tidak berfikir tntang itu sekarang.

531
00:35:19,826 --> 00:35:23,156
tidak? lalu apa yang harus aku pikirkann?

532
00:35:23,204 --> 00:35:26,294
kamu seharusnya berfikir pada kenyataannya--

533
00:35:26,332 --> 00:35:29,382
ada kamu selain dirimu di luar sana

534
00:35:29,419 --> 00:35:32,509
kau tahu sedang tiduran di pantai

535
00:35:32,547 --> 00:35:34,837
menghisap mai tai

536
00:35:34,883 --> 00:35:38,183
dirimu yang lain di dunia yang lain sedang mnggu

537
00:35:38,219 --> 00:35:41,349
i jam peluru menmbus kepalanya

538
00:35:56,362 --> 00:35:59,032
masalah yang kita hadapi di dunia ini sekarang

539
00:35:59,074 --> 00:36:02,044
adalah masalah pelurunya.

540
00:36:02,077 --> 00:36:05,407
ada begitu banyak jenisnya

541
00:36:05,455 --> 00:36:07,325
kamu bisa punya kotak kotak berisi peluru

542
00:36:07,373 --> 00:36:10,793
tapi belum ada yang pas dengan senjatamu

543
00:36:12,295 --> 00:36:14,835
aku punya pemecah masalahnya

544
00:36:14,881 --> 00:36:19,051
aku ubah larasnya agar muat dengan sendirinya

545
00:36:19,094 --> 00:36:23,564
sekarang aku bisa mengisi nya dengan ukuran apapun

546
00:36:24,891 --> 00:36:27,231
dan

547
00:36:28,937 --> 00:36:31,057
di 5 detik dan selanjutnya

548
00:36:37,112 --> 00:36:38,702
tentu saja

549
00:36:38,738 --> 00:36:40,118
cuma satu kekurangnnya:

550
00:36:40,157 --> 00:36:42,407
aku hanya bisa mengisi satu peluru dalam satu waktu

551
00:36:42,450 --> 00:36:44,120
namun

552
00:36:44,161 --> 00:36:48,251
jika ada masalah,
ini adalah solusi yang baik.

553
00:36:48,289 --> 00:36:52,459
sekarang aku mau bertanya lagi padamu

554
00:36:52,502 --> 00:36:56,882
setiap kali aku bertanya aku akan mengisi satu peluru.

555
00:36:56,923 --> 00:36:58,383
jika kamu tidak menjawab

556
00:36:58,424 --> 00:37:01,264
senjata ini siap meeledak,

557
00:37:01,302 --> 00:37:03,142
aku kan menembak kakak mu

558
00:37:03,180 --> 00:37:04,560
- apa?
- apa kamu mengerti?

559
00:37:04,597 --> 00:37:07,097
kamu hanya punya beberapa detik.
mengerti?

560
00:37:07,142 --> 00:37:09,902
- Ya.
- tidak!

561
00:37:09,936 --> 00:37:11,766
kau gila!

562
00:37:14,191 --> 00:37:17,281
sekarang darimana kamu berasal?

563
00:37:17,318 --> 00:37:19,398
kami berasal dari...

564
00:37:19,445 --> 00:37:21,945
dunia yang lain.

565
00:37:21,990 --> 00:37:24,080
jelaskan

566
00:37:24,117 --> 00:37:25,577
aku

567
00:37:25,618 --> 00:37:29,118
aku tak tahu bagaimana menjelaskannya

568
00:37:31,124 --> 00:37:33,964
jika bom itu tidak pernah datang kemari.
semua ini tidak akan pernah terjadi?

569
00:37:34,002 --> 00:37:36,252
- nkamu keluar dari gedung itu ya kan?
- Ya.

570
00:37:36,295 --> 00:37:38,295
- gedung apa itu?
- aku tak tahu.

571
00:37:38,339 --> 00:37:41,469
- gedung apa itu?
- aku tak tahu, demi Tuhan.

572
00:37:41,509 --> 00:37:44,299
kami cuma masuk kedalam dan kami sampai kesini!

573
00:37:44,345 --> 00:37:47,635
aku akan membunuhmu! aku bersumpah
akan membunuhmu!

574
00:37:49,976 --> 00:37:52,096
bagaimana bisa?
bagaiman itu bisa terjadi?

575
00:37:52,145 --> 00:37:53,685
- siapa yang mengintrolnya?
- aku tidak tahu!

576
00:37:53,730 --> 00:37:56,320
siapa yang bertanggung jawab? siapa engelola gedung itu?

577
00:37:56,357 --> 00:37:58,987
- aku tidak tahu sama sekali!
- omong kosong

578
00:37:59,027 --> 00:38:01,527
- jangan, tolonglah!

579
00:38:01,571 --> 00:38:04,281
siapa ayahmu? kenapa dia membawa bom itu kemari?

580
00:38:04,323 --> 00:38:06,283
- aku tidak tahu!
- kenapa dia membunuh keluargaku

581
00:38:06,325 --> 00:38:08,535
hentikan membidik kakaku dengan senjata itu!

582
00:38:08,578 --> 00:38:09,998
kenapa?

583
00:38:10,038 --> 00:38:12,538
baiklah, kau tahu?

584
00:38:12,582 --> 00:38:15,252
aku akan beritahu semua yang ingin kamu ketahui.

585
00:38:20,006 --> 00:38:21,506
bohong

586
00:38:21,549 --> 00:38:24,139
sub terjemah oleh ZAKYZUZAKi

587
00:38:24,177 --> 00:38:25,507
sub terjemah oleh ZAKYZUZAKi

588
00:38:25,553 --> 00:38:28,433
sub terjemah oleh ZAKYZUZAKi

589
00:38:33,853 --> 00:38:35,563
sub terjemah oleh ZAKYZUZAKi

590
00:38:35,605 --> 00:38:37,685
sialan

591
00:39:00,046 --> 00:39:02,666
kamu kira dia bicara sebenarnya tentang ayahnya itu

592
00:39:02,715 --> 00:39:05,585
siapa itu ayahnya?

593
00:39:08,471 --> 00:39:10,271
Ya Tuhan

594
00:39:10,307 --> 00:39:13,847
apa yang kamu lakukan?aku--

595
00:39:13,893 --> 00:39:15,063
-apa?
- kamu terlambat

596
00:39:16,479 --> 00:39:19,019
Ah!
Ya Tuhan dia mengaktifkannya

597
00:39:21,109 --> 00:39:22,399
ayo pergi dia telah mengaktifkannya.

598
00:39:22,443 --> 00:39:24,073
ayo cepat

599
00:39:25,488 --> 00:39:28,238
cepat cepat

600
00:39:28,283 --> 00:39:29,493
cepat!

601
00:39:33,496 --> 00:39:35,456
kau tau mungkin kita tidak bisa keluar dari sini

602
00:39:35,498 --> 00:39:38,708
Ya benar.

603
00:39:38,751 --> 00:39:44,301
artinya ini adalah saat saat terakhir dari hidup kita

604
00:39:46,676 --> 00:39:48,466
Uh-huh. Yeah.

605
00:39:48,511 --> 00:39:51,431
lalu apa yang akan kamu lakukan?

606
00:39:51,472 --> 00:39:55,642
di saat saat terakhir dari hidup kita?

607
00:39:55,685 --> 00:39:56,935
aku tidak

608
00:40:04,485 --> 00:40:05,945
bagaimana menurutmu?

609
00:40:08,656 --> 00:40:11,616
apa kamu mencooba merayuku sekarang?

610
00:40:13,286 --> 00:40:15,076
cuma

611
00:40:15,121 --> 00:40:17,791
- kita harus pergi sekarang.
- ayo.

612
00:40:17,832 --> 00:40:19,632
- aku cuma-
- sekarang.

613
00:40:36,726 --> 00:40:38,936
- kemana mereka pergi?
- aku tak tahu .

614
00:40:40,521 --> 00:40:44,941
sekarang kita yang kacau

615
00:40:44,984 --> 00:40:46,694
sialan

616
00:40:48,321 --> 00:40:49,781
aku tahu gedung yang mana

617
00:40:49,822 --> 00:40:52,282
seseorang tolong bantu tinnker .

618
00:40:52,325 --> 00:40:53,945
Not necessary!

619
00:40:53,993 --> 00:40:56,123
akua kan meledakkan gedung itu musnah dari bumi ini

620
00:40:56,162 --> 00:40:57,662
dan segala yang berada di radius 5 mil

621
00:40:57,705 --> 00:41:00,455
- sialan kau.
- memang iya.

622
00:41:00,499 --> 00:41:01,999
sekitar 29 menit lagi.

623
00:41:03,253 --> 00:41:04,673
matikan itu.

624
00:41:04,712 --> 00:41:06,382
tidak

625
00:41:06,423 --> 00:41:07,973
aku akan membawa bom ini,

626
00:41:08,007 --> 00:41:10,047
dan menuju gedung itu.

627
00:41:10,093 --> 00:41:11,683
yang lain jika kalian masih ingin tetap hidup

628
00:41:11,719 --> 00:41:13,389
aku sarankan kalian pergi ke arah yang lain

629
00:41:15,432 --> 00:41:17,562
dan satu lagi.

630
00:41:17,600 --> 00:41:20,480
ketua aku ingin pinjam truk nya.

631
00:41:36,369 --> 00:41:37,659
sialan sundel kampret ancik asyuuuh kirik kejepit

632
00:41:39,914 --> 00:41:42,544
- kita kehabisan bensin!
- benarkah?

633
00:41:42,583 --> 00:41:44,503
maaf aku tidak lihat ada pom bensin d perjalanan.

634
00:41:44,543 --> 00:41:46,593
tidak,yao kita bisa jalan dari sini.

635
00:41:46,629 --> 00:41:49,009
ya bilang pada kawanan pembunuh itu

636
00:41:49,048 --> 00:41:52,338
ayolah kawan kita harus cepat pergi

637
00:41:52,385 --> 00:41:54,715
gedungnya tidak kan menunggu

638
00:42:18,911 --> 00:42:20,711
masuk kedalam.

639
00:42:20,746 --> 00:42:22,576
masuk, cepat, cepat!

640
00:42:35,636 --> 00:42:37,926
aku dapatkan kau.

641
00:42:46,481 --> 00:42:47,731
dan lima,

642
00:42:47,773 --> 00:42:50,613
empat, tiga,

643
00:42:50,651 --> 00:42:53,611
dua, satu.

644
00:42:56,991 --> 00:43:00,951
jadi? apa yang terjadi? apa kita sudah berpindah?

645
00:43:00,995 --> 00:43:03,075
ya yakita akan berpindah

646
00:43:03,122 --> 00:43:06,172
sedetik lagi?kau bilang 36 jam

647
00:43:06,209 --> 00:43:08,339
- kira-kira begitu.
- kira-kira?

648
00:43:10,129 --> 00:43:12,839
oh ayolah ayolah

649
00:43:19,805 --> 00:43:21,965
cepatlah ku mohon

650
00:43:22,016 --> 00:43:24,686
B, maafkan aku.

651
00:43:26,145 --> 00:43:27,685
untuk apa?

652
00:43:27,730 --> 00:43:29,860
semuanya.

653
00:43:41,702 --> 00:43:43,502
ayolah

654
00:43:47,083 --> 00:43:49,543
ok. baiklah

655
00:43:49,586 --> 00:43:51,666
Ok.
cahaya cahaya.

656
00:43:56,884 --> 00:43:59,144
ayo laukan lakukan. ayo

657
00:44:01,347 --> 00:44:02,807
ayolah

658
00:44:31,919 --> 00:44:34,509
- kamu baik-baik saja?
- ya. kamu?

659
00:44:34,547 --> 00:44:35,877
Ya.

660
00:44:35,923 --> 00:44:37,803
- Harold,  kamu baik-baik saja?
- ya.

661
00:44:40,219 --> 00:44:42,929
- apa kita sudah pulang?
- pulang?

662
00:44:42,972 --> 00:44:44,352
kalian kira kita pulang?

663
00:44:44,390 --> 00:44:46,520
memang kemana lagi?

664
00:44:46,559 --> 00:44:50,899
aku kira kalian mengerti tidak ada namanya pulang.

665
00:45:13,252 --> 00:45:14,802
apa ini masa depan?

666
00:45:14,837 --> 00:45:16,207
bukan ini bukan masa depan

667
00:45:16,255 --> 00:45:18,375
aku sudah bilang gedung ini bukan mesin waktu

668
00:45:18,424 --> 00:45:20,554
hari dan jam yang sama

669
00:45:20,593 --> 00:45:22,763
bahkan kalian tidak perlu mencocokkan waktu jam kalian

670
00:45:22,803 --> 00:45:24,763
ini cuma dunia yang lain itu saja

671
00:45:24,805 --> 00:45:26,425
oh ya bukan masalah.

672
00:45:26,474 --> 00:45:28,934
cuma dunia yang lain

673
00:45:28,976 --> 00:45:31,646
- jadi kita terjebak di sini.
- tidak begitu buruk.

674
00:45:31,688 --> 00:45:33,808
- maksudku teknologinya layak.
- layak?

675
00:45:33,856 --> 00:45:35,606
ini 20 tahun lebih maju dari pada dunia kita.

676
00:45:35,650 --> 00:45:37,150
baik, kita harus mencari ayah

677
00:45:37,193 --> 00:45:38,903
- bagaimana caranya?
- aku tak tahu, B.

678
00:45:38,944 --> 00:45:40,824
aku cuma ingin menuntaskannya saja.

679
00:45:40,863 --> 00:45:42,243
mungkin kita bisa mencarinya lewat online.

680
00:45:42,281 --> 00:45:44,241
pastinya mereka punya internet disini bukan?

681
00:45:44,283 --> 00:45:45,953
kita pergi ke rumah.

682
00:45:45,993 --> 00:45:47,663
bagiman kita tahu ayah tinggal di sana?

683
00:45:47,704 --> 00:45:50,084
- bagimana jika tidak?
B, kita harus mencarinya dimanapun itu.

684
00:45:50,122 --> 00:45:53,592
- kau tahu?
- mari berpencar, kalian setuju?

685
00:45:53,626 --> 00:45:55,786
ap itu tidak apa-apa? aku tak tahu.
kalian ini seperti lima?

686
00:45:55,836 --> 00:46:00,166
aku akan pergi denganmu, Beatrix.

687
00:46:02,677 --> 00:46:04,467
ya denagr aku cuma--

688
00:46:04,512 --> 00:46:06,642
aku akan mengirimimu pesan. berapa nomormu--?

689
00:46:06,681 --> 00:46:09,431
ya aku yakin kamu tidak punya telpon

690
00:46:09,475 --> 00:46:11,595
- di setiap dunia teman
- yah betul

691
00:46:11,644 --> 00:46:13,944
baiklah kawan, begini rencannya. Batre, uang, amunisi,

692
00:46:13,979 --> 00:46:16,019
akan berubah ubah di setiap dunia.

693
00:46:16,065 --> 00:46:18,435
yang paling penting adalah kalian harus bisa kembali kesini

694
00:46:18,484 --> 00:46:20,454
sebelum ini kembali ke angka nol

695
00:46:20,486 --> 00:46:22,606
jadi jangan sampai telat kecuali kalian mau menjadikan dunia ini

696
00:46:22,655 --> 00:46:25,445
sebagi tempat tinggal selamanya.ok

697
00:46:25,491 --> 00:46:27,411
aku tidak masalah

698
00:46:33,999 --> 00:46:36,839
siapa nama mereka lagi?

699
00:46:36,877 --> 00:46:39,297
kamu serius?itu betrix dan harold

700
00:46:39,338 --> 00:46:40,838
dan beatrix itu pacarmu kan?

701
00:46:40,881 --> 00:46:42,631
bukan dia adikku

702
00:46:42,675 --> 00:46:46,885
ok, siapa namamu lagi?

703
00:46:46,929 --> 00:46:49,219
-Ronan. apa kepalamu habis dipukul?

704
00:47:14,957 --> 00:47:18,877
ya aku lapar sekali

705
00:47:19,962 --> 00:47:21,342
Hi.

706
00:47:21,380 --> 00:47:23,340
apa ada yang enak?
apa yang kamu punya?

707
00:47:23,382 --> 00:47:26,222
Crombie.
Ok apa itu crombie?

708
00:47:26,260 --> 00:47:28,850
Crombie ya crombie.
itu saja

709
00:47:28,887 --> 00:47:30,807
Ok dua crombie.

710
00:47:32,391 --> 00:47:34,691
- apapun itu.
- Heh.

711
00:47:38,773 --> 00:47:41,073
- Huh.
- Whoa.

712
00:47:41,108 --> 00:47:44,108
lihat itu.

713
00:47:44,153 --> 00:47:47,703
dunia ini lebih bagus daripada dunia kita.

714
00:47:47,740 --> 00:47:49,070
aku menginginkannya

715
00:47:49,116 --> 00:47:51,446
Harold. Harold.

716
00:47:51,494 --> 00:47:54,044
Hello, selamat datang.

717
00:47:54,079 --> 00:47:56,289
apa kamu sadara betapa gilanya semua ini?

718
00:47:56,332 --> 00:47:59,792
aku beli ini lalu pulang dan ku jual ke APPLE?

719
00:47:59,836 --> 00:48:01,706
kaya mendadak

720
00:48:01,754 --> 00:48:03,424
- kamu bisa melakukan itu?
- Yeah.

721
00:48:03,464 --> 00:48:04,884
- kenapa tidak?
- tak tahulah.

722
00:48:04,923 --> 00:48:06,553
- itu kayak curang.

723
00:48:06,592 --> 00:48:09,392
- persetan

724
00:48:09,428 --> 00:48:11,928
Harry. Harold.
pak.

725
00:48:13,974 --> 00:48:16,064
- harganya  699.
- faham.

726
00:48:16,101 --> 00:48:19,101
ini kesempatan, Beatrix,
aku sedah memikirkannya.

727
00:48:19,146 --> 00:48:20,306
tidak ada yang salah dengan hal itu

728
00:48:20,356 --> 00:48:24,396
dan dengar kamu memainkan kartunya kan,

729
00:48:24,443 --> 00:48:26,243
mungkin kau dan kau bisa berbagi keuntungan

730
00:48:26,278 --> 00:48:27,988
pa yang bisa aku lakukan dengan ini?

731
00:48:28,030 --> 00:48:30,490
jalankan

732
00:48:30,533 --> 00:48:32,793
cuma bio saja kawan

733
00:48:34,203 --> 00:48:35,413
apa?

734
00:48:35,454 --> 00:48:37,754
lalu kenapa kamu mencari ayahmu?

735
00:48:37,790 --> 00:48:40,920
maksudku aku dan ayhku tidak pernah berteman dengan baik,

736
00:48:40,959 --> 00:48:43,209
tapi dia cuma bersembunyi dariku jika itu yang kamu maksudkan

737
00:48:44,963 --> 00:48:48,303
kamu tak tahu bagaman orang sebenarnya

738
00:48:48,342 --> 00:48:51,012
kenapa kamu tidak pernah menemui ayahmu?

739
00:48:51,053 --> 00:48:54,523
setelah ibu meninggal kita cuma ingin tidak mau bertemu

740
00:48:54,557 --> 00:48:56,977
aku sanagt berbeda dengan semua anggota keluargaku

741
00:48:57,017 --> 00:48:59,647
merkea pandai, dan aku cuma

742
00:48:59,687 --> 00:49:02,107
ibuku profesor, ayahku insinyur

743
00:49:02,147 --> 00:49:04,477
dan,
B akan kuliah di Princeton.

744
00:49:06,485 --> 00:49:09,855
dan aku cuma orang yang suka memukuli sansak.

745
00:49:09,906 --> 00:49:12,696
beruntung punya tengkorak kepala tebal y kan?

746
00:49:14,493 --> 00:49:17,293
menurutku kamu berlagak bodoh dari yang kamu perlihatkan

747
00:49:17,329 --> 00:49:20,459
baiklah ini dia dua crombies.

748
00:49:20,499 --> 00:49:23,089
apa ini

749
00:49:27,840 --> 00:49:29,170
Okay.

750
00:49:29,216 --> 00:49:31,006
kamu harus bayar disini

751
00:49:31,051 --> 00:49:33,181
apa?

752
00:49:33,220 --> 00:49:36,850
taruh tanganmu di scanner

753
00:49:36,891 --> 00:49:39,231
- apa yang akan kamu lakukan dengan tanganku?
- ini scanner biometrik.

754
00:49:39,268 --> 00:49:41,688
ini akan mengambil uangmu langsung dr akun mu.

755
00:49:41,729 --> 00:49:43,019
benarkah?

756
00:49:43,063 --> 00:49:45,073
- Yes.
- apa kau tau?

757
00:49:45,107 --> 00:49:47,187
terimakasih atas bantuannya,
kita akan pergi.

758
00:49:47,234 --> 00:49:48,654
- ayo
- baiklah...

759
00:49:51,029 --> 00:49:52,819
Ya Tuhan

760
00:49:52,865 --> 00:49:54,485
orang itu mirip denganmu.

761
00:49:54,533 --> 00:49:57,993
Ya tuhan dia mirip denganku.

762
00:49:58,036 --> 00:49:59,826
itu emmang aku. aneh bingo.

763
00:49:59,872 --> 00:50:02,372
benar, dia punya wajahku, dia benar benar diriku.

764
00:50:02,416 --> 00:50:04,206
dengar

765
00:50:08,213 --> 00:50:10,263
kita buka orang sekitar sini.

766
00:50:10,299 --> 00:50:12,049
ini bilang kamu tinggal lima blok dari sini.

767
00:50:12,092 --> 00:50:13,722
iya memang aku tahu... aku cuma-

768
00:50:13,761 --> 00:50:16,511
maksudku kita  tidak berada disini

769
00:50:16,555 --> 00:50:18,095
sob, kamu pernah belanja kesini sebelumnya

770
00:50:18,140 --> 00:50:19,430
Ha, ha, ha. aku tahu

771
00:50:21,435 --> 00:50:23,515
mana alamatku tadi?

772
00:50:27,107 --> 00:50:29,107
kamu tidak ada dalam sistem.

773
00:50:29,151 --> 00:50:30,741
setiap orang ada di dalam sistem.

774
00:50:30,778 --> 00:50:32,528
ayolah

775
00:50:32,571 --> 00:50:34,531
santai saja.
seperti tak punya pekerjaan.

776
00:50:34,573 --> 00:50:36,703
bisa kamu kesini dan bayar makanannku?

777
00:50:36,742 --> 00:50:38,292
apa maksudnya ?

778
00:50:38,327 --> 00:50:40,287
tidak ada yang bernama Ronan Carver
di dunia ini.

779
00:50:40,329 --> 00:50:42,039
atau kamu sudah mati atau memang kamu tidak pernah ada.

780
00:50:42,080 --> 00:50:45,080
- kita harus pergi.
- ya tapi aku lapar sekali!

781
00:50:45,125 --> 00:50:48,035
di sebagian dunia lain mereka akan memanggil polisi.

782
00:50:48,086 --> 00:50:50,376
ayo kita cari ayahmu

783
00:50:50,422 --> 00:50:52,302
apa kamu keberatan? aku ini seorang dokter.

784
00:50:52,341 --> 00:50:54,301
berikan dua crombies itu padaku

785
00:50:56,012 --> 00:50:59,312
Hello, selamat datang.

786
00:50:59,348 --> 00:51:02,268
aku ingin membeli barang elektronik mu.

787
00:51:02,309 --> 00:51:03,849
elektronik yang mna?

788
00:51:05,103 --> 00:51:06,903
semuanya

789
00:51:09,274 --> 00:51:12,574
apa kamu bercanda?
60 ribu dolar buat alat elektronik?

790
00:51:12,611 --> 00:51:14,111
buat apa aku membeli semua itu?

791
00:51:14,154 --> 00:51:17,074
itu pasti pencuri identitas akuyakin.

792
00:51:17,115 --> 00:51:19,275
Hey,ini dia
disinilah aku tinggal.

793
00:51:19,326 --> 00:51:21,326
dijalan ini juga kita berjalan selama tadi

794
00:51:21,370 --> 00:51:23,250
Harold,
aku tak punya waktu untuk ini.

795
00:51:23,288 --> 00:51:24,748
aku harus pergi dan menemukan ayahku

796
00:51:24,790 --> 00:51:26,580
atau setidaknya berusaha menemukan ayahku

797
00:51:26,625 --> 00:51:28,745
ayolah. kita sudah di sini.

798
00:51:28,794 --> 00:51:31,014
dengar aku pasti punya laptop atau papaun di atas sana

799
00:51:31,047 --> 00:51:32,917
kamu bisa mencarinya online

800
00:51:32,965 --> 00:51:36,005
bagaiman jika kita kesana lalu kamu yang membukakan pintunya

801
00:51:36,052 --> 00:51:38,182
akan sedikit aneh,

802
00:51:38,220 --> 00:51:40,680
tapi aku harus mencobanya bukan?

803
00:51:40,723 --> 00:51:42,063
pastinya kamu juga kan?

804
00:51:45,811 --> 00:51:48,191
aku tak tahu.

805
00:51:57,990 --> 00:52:00,030
mungkin aku tak ada di rumah.

806
00:52:10,836 --> 00:52:14,006
aku kira kamu sudah dirumah

807
00:52:25,601 --> 00:52:27,601
- Hello?
- Shh.

808
00:52:48,624 --> 00:52:52,044
yang benar saja

809
00:52:59,635 --> 00:53:01,595
liat tempat ini.

810
00:53:02,888 --> 00:53:05,598
aku benci Harold ini.

811
00:53:05,641 --> 00:53:07,021
apa?kenapa?

812
00:53:07,059 --> 00:53:12,019
dia kelihatannya lebih menakjubkan dari pada ku.

813
00:53:12,064 --> 00:53:15,234
oh ayolah, kamu menakjubkan juga kok

814
00:53:16,819 --> 00:53:18,609
dia bepergian

815
00:53:18,654 --> 00:53:21,784
aku bertaruh harold di dunia yang lain tidak menghancurkan duniannya yg lain

816
00:53:21,824 --> 00:53:25,124
yah tapi dia punya partemen yang indah

817
00:53:25,161 --> 00:53:27,621
ya tapi rumah ibumu

818
00:53:27,663 --> 00:53:29,713
ok ya kau setuju dengan mu

819
00:53:31,583 --> 00:53:34,423
Ya.hello.

820
00:53:43,470 --> 00:53:46,720
Hei, Harold,
apa password komputermu?

821
00:53:46,765 --> 00:53:48,925
aku mau  Google in ayahku
atau Shmoogle dia

822
00:53:48,976 --> 00:53:50,436
atau apapun lah

823
00:53:50,477 --> 00:53:52,267
bagaimana aku tahu pasword dia?

824
00:53:52,312 --> 00:53:55,902
- ya karena dia juga kamu.
- bukan dia beda dengan diriku.

825
00:53:55,941 --> 00:53:57,901
apa yang dia sukai atau siapa
artis terkenal disini

826
00:53:57,943 --> 00:53:59,283
yang belum kita dengar sebelumnya?

827
00:53:59,319 --> 00:54:01,449
bagaimana jika sama saja?

828
00:54:03,741 --> 00:54:04,951
tidak, pasti tisak bisa.

829
00:54:04,992 --> 00:54:07,082
- Harry, tolonglah.
- baiklah.

830
00:54:07,119 --> 00:54:09,119
aku tidak akan meminta jika tidak penting.

831
00:54:13,959 --> 00:54:16,669
-  Beatrix928.
- apa?

832
00:54:16,712 --> 00:54:19,422
passwordku.

833
00:54:19,464 --> 00:54:25,304
Beatrix928.

834
00:54:34,354 --> 00:54:36,524
kenapa 928?

835
00:54:44,156 --> 00:54:45,986
itu ulang tahunmu.

836
00:54:51,163 --> 00:54:52,923
benar.

837
00:54:58,837 --> 00:55:01,377
- tidak.
- Ya.

838
00:55:05,510 --> 00:55:10,350
Oh, Tuhan
kita sama.

839
00:55:24,196 --> 00:55:26,316
sepertinya kau harus menjelaskan sekarang

840
00:55:26,364 --> 00:55:28,994
hal seperti ini biasanya tidak berjalan dengan baik

841
00:55:29,034 --> 00:55:30,704
kenapa tidak?

842
00:55:30,744 --> 00:55:33,044
entahlah seperti,
"Ding dong. ada apa?

843
00:55:33,080 --> 00:55:35,580
aku adalah anakmu yang tidak pernah ada.
jangan khawatir aku bisa menjelaskannya

844
00:55:35,624 --> 00:55:38,214
aku berasal dari dunia parallel yang lain.

845
00:55:42,798 --> 00:55:46,588
menurutku kuncimu tidak cocok dengan pintu itu

846
00:55:52,390 --> 00:55:53,890
cocok.

847
00:55:55,060 --> 00:55:56,270
Hello?

848
00:55:59,439 --> 00:56:01,609
tidak ada orang

849
00:56:07,323 --> 00:56:10,413
apa yang terjadi setelah ketemu ayahmu?

850
00:56:10,450 --> 00:56:14,580
aku tak tahu.akan aku berikan ini ketika dia tinggalkan ini buatku

851
00:56:14,621 --> 00:56:16,121
apa?

852
00:56:25,465 --> 00:56:27,215
darimana kamu dapatkan itu?

853
00:56:27,259 --> 00:56:29,549
apa?kamu tahu benda ini?

854
00:56:29,594 --> 00:56:34,854
aku tidak tahu apa itu. tapi aku tahu asal benda itu.

855
00:56:36,935 --> 00:56:39,095
itu berasal dari inti dunia

856
00:56:47,946 --> 00:56:50,406
aku tidak percaya.

857
00:56:50,448 --> 00:56:52,118
aku emang bajingan..

858
00:56:53,327 --> 00:56:54,787
apa?

859
00:56:54,828 --> 00:56:59,748
laiat aku.
aku pengacara erusahaan seorang bajingan.

860
00:56:59,791 --> 00:57:01,461
aku yakin ada lebih dari itu

861
00:57:01,501 --> 00:57:03,301
maksudku kamu orang baik bukan?

862
00:57:04,838 --> 00:57:08,088
ya, aku cuma--

863
00:57:08,133 --> 00:57:11,603
aku cuma tidak memercayai jika aku punya semua ini.

864
00:57:11,636 --> 00:57:14,266
tak bisa ku bayangkan bisa mempunyai tempat ini

865
00:57:14,306 --> 00:57:16,596
ya Tuhan

866
00:57:16,641 --> 00:57:18,021
apa?

867
00:57:18,060 --> 00:57:20,270
- aku menemukan ayahku
- Okay.

868
00:57:20,312 --> 00:57:22,272
dia meninggal 3 bulan yang lalu.

869
00:57:22,314 --> 00:57:24,864
dunia iniadalah versi buat dia

870
00:57:24,900 --> 00:57:28,360
- dia bukan ayahmu.
- ya aku tahu tapi..

871
00:57:28,404 --> 00:57:31,124
bagaimana dia meninggal?

872
00:57:31,156 --> 00:57:32,816
meninggal pada saat bekerja

873
00:57:32,866 --> 00:57:35,656
tunggu, bukankah--?
itu gedungnya.

874
00:57:35,702 --> 00:57:37,502
WTH?

875
00:57:37,537 --> 00:57:40,497
menurutmu
darimana gedung itu berasal?

876
00:57:40,540 --> 00:57:42,710
sedikitpun pun aku tidak memikirkannya

877
00:57:42,751 --> 00:57:44,711
tidak ada seorangpun yang tau darimana itu berasal.

878
00:57:44,753 --> 00:57:46,963
tapi gedung itu selalu terlihat sama

879
00:57:47,005 --> 00:57:49,505
di setiap semesta disetiap dunia,

880
00:57:49,549 --> 00:57:51,889
gedung itu tetap sama

881
00:57:51,927 --> 00:57:55,807
tapi gedung itu tidak tiba-tiba muncul begitu saja

882
00:57:55,847 --> 00:57:59,727
seseorang dimanpun membuat gedung itu

883
00:57:59,768 --> 00:58:03,808
tidak ada seorangpun tahu kenapa.tapi betapa gilanya dunia itu

884
00:58:03,855 --> 00:58:06,515
seperti apapun dunia itu,

885
00:58:06,566 --> 00:58:09,566
mereka memanggilnya inti dunia

886
00:58:09,611 --> 00:58:12,071
jika mereka punya teknologi untuk membuat lubang dunia

887
00:58:12,114 --> 00:58:14,074
yang bisa melintasi antar lintas parallel semesta

888
00:58:14,116 --> 00:58:18,656
pikir deh betapa gilanya dunia itu.

889
00:58:18,703 --> 00:58:21,583
maksudku dunia mereka lebih maju seribu kali dari dunia kita

890
00:58:21,623 --> 00:58:22,923
teknologi yang bijak

891
00:58:22,958 --> 00:58:25,748
dan tidak ada seorangoun yang pernah kesana

892
00:58:25,794 --> 00:58:27,554
tapi disekali waktu

893
00:58:27,587 --> 00:58:32,837
seseorang mendapatkan sedikit tekhnologi

894
00:58:32,884 --> 00:58:35,354
seperti goresan di meja

895
00:58:35,387 --> 00:58:39,347
sesuatu yang gila keren dan canggih

896
00:58:39,391 --> 00:58:41,731
itu berasal dari inti dunia

897
00:58:46,606 --> 00:58:49,226
bagaimana ayahmu mendapatkannya?

898
00:58:51,945 --> 00:58:53,775
pastinya dari Big Danny

899
00:58:55,240 --> 00:58:56,530
apa?

900
00:58:56,574 --> 00:58:59,704
itu..............

901
00:58:59,744 --> 00:59:01,254
sesuatu...........

902
00:59:02,831 --> 00:59:04,381
kamu

903
00:59:09,463 --> 00:59:11,053
Hey, uh...

904
00:59:11,089 --> 00:59:13,469
iboelh saja kamu berada disini tapi

905
00:59:13,509 --> 00:59:15,049
pihak bank telpon

906
00:59:15,093 --> 00:59:16,763
bisa kamu megesahkan tagihannya?

907
00:59:16,803 --> 00:59:19,393
mereka bilang kemungkinan ada pencurian identitas

908
00:59:19,431 --> 00:59:21,061
- pencurian identitas?
- aku tahu?

909
00:59:21,099 --> 00:59:24,689
aku bilang apa?
dia ada di sini."

910
00:59:31,026 --> 00:59:33,776
senang?
sip, yah..

911
00:59:33,820 --> 00:59:36,070
jangan ada gangguan lagi

912
00:59:42,454 --> 00:59:45,834
"Alex Carver,meninggal sebelum istrinya Livia

913
00:59:45,874 --> 00:59:47,254
selama 3 tahun,

914
00:59:47,292 --> 00:59:49,462
diselamatkan oleh putrinya,
Beatrix."

915
00:59:51,296 --> 00:59:54,426
apa?
aku akan pergi kuliah di dunia ini.

916
00:59:54,466 --> 00:59:56,006
sial.

917
00:59:56,051 --> 00:59:58,471
bukankah itu hal yag bagus bukan?

918
00:59:58,512 --> 01:00:00,852
aneh banget.

919
01:00:00,889 --> 01:00:04,519
apa?
tidak ada ronan sama sekali.

920
01:00:04,560 --> 01:00:07,650
ini bukan kamarku

921
01:00:07,687 --> 01:00:09,807
- maksudku ini kamarku--
- tidak aku paham.

922
01:00:09,856 --> 01:00:11,686
kau tahu ini disebut apa?

923
01:00:11,733 --> 01:00:16,203
ini disebut parallel semesta DE JA VU.

924
01:00:16,238 --> 01:00:20,828
menurutmu barang-barang lama punyamu ada disini?

925
01:00:20,867 --> 01:00:22,697
semua kelihatan kau kenali

926
01:00:22,744 --> 01:00:26,504
dan tidak seperti saat waktu yg sama ?

927
01:00:26,540 --> 01:00:29,130
kedengarannya benar?
Yeah,sepertinya benar.

928
01:00:29,167 --> 01:00:31,127
Yeah.

929
01:00:31,169 --> 01:00:33,799
apa bagimu aku sepertinya kamu kenal?

930
01:00:33,838 --> 01:00:35,468
apa masudmu?

931
01:00:35,507 --> 01:00:38,547
kau tau sepertinya kita pernah bertemu sebelumnya?

932
01:00:38,594 --> 01:00:41,354
kenapa?

933
01:00:41,388 --> 01:00:44,558
ronan yang lain berasal dari dunia yang lain ,

934
01:00:44,600 --> 01:00:48,690
kita tetap bertemu di dunia-dunia yang lain,

935
01:00:48,728 --> 01:00:52,728
dan kita selalu berakhir di sini

936
01:00:52,774 --> 01:00:56,904
tepat di kasur tidurmu

937
01:00:56,945 --> 01:00:59,695
seperti sekarang ini

938
01:01:03,868 --> 01:01:07,078
kamu pembohong

939
01:01:07,122 --> 01:01:08,832
Oh, sob,
sedikit saja kau berhasil.

940
01:01:08,873 --> 01:01:11,383
sedetik saja kamu seperti di hipnotis.

941
01:01:11,418 --> 01:01:13,038
- seperti...
- apa lah.

942
01:01:13,086 --> 01:01:15,086
kamu bahkan tidak pernah ada di dunia ini teman.

943
01:01:15,130 --> 01:01:16,340
Ouch.

944
01:01:24,764 --> 01:01:26,604
apa?

945
01:01:26,642 --> 01:01:28,812
tidak apa-apa.

946
01:01:30,103 --> 01:01:32,563
ayolah bilang padaku.

947
01:01:34,816 --> 01:01:36,776
aku sempat berharap...

948
01:01:43,617 --> 01:01:48,747
aku tidak punya masa indah tumbuh di rumah ini.

949
01:01:48,788 --> 01:01:51,878
aku terlalu bnayk terlibat perkelahian

950
01:01:51,916 --> 01:01:54,206
dan aku selalu membuat ibuku marah

951
01:01:54,252 --> 01:01:55,882
dia selalu bilang

952
01:01:55,920 --> 01:01:58,130
"kamu harus bisa belajar menahan dirimu sayangku.

953
01:01:58,173 --> 01:02:00,933
kamu harus belajar menahan dirimu."

954
01:02:00,967 --> 01:02:04,427
aku punya temperamen yang buruk.

955
01:02:04,471 --> 01:02:06,761
dulu.

956
01:02:06,806 --> 01:02:09,636
apa yang terjadi?

957
01:02:09,685 --> 01:02:12,305
aku membunuh diar.

958
01:02:12,354 --> 01:02:14,944
aku mnyetir mobil pulang kerumah,

959
01:02:14,981 --> 01:02:17,901
dan truk itu menabrak kami dan mobil kami keluar dari jalan.

960
01:02:17,942 --> 01:02:20,152
saat itu menakukat , kami kira hidup kami sudah berakhir

961
01:02:20,195 --> 01:02:22,985
aku tak tahu, aku keluar dan dia seperti orang gagap.

962
01:02:23,031 --> 01:02:24,821
dia mabuk

963
01:02:24,866 --> 01:02:26,906
dia mengoceh, mengoceh dan setelah itu yang aku tahu

964
01:02:26,951 --> 01:02:29,411
menyeret dia dari jendela.

965
01:02:29,454 --> 01:02:31,254
dan aku cuma meratapi dia,

966
01:02:31,289 --> 01:02:33,079
ibuku keluar dari mobil dan berteriak padaku

967
01:02:33,124 --> 01:02:37,594
karena dia tak mau aku membunuh orang itu

968
01:02:37,629 --> 01:02:41,929
dan karena posisi mobil kami salah

969
01:02:41,966 --> 01:02:44,256
dan mereka tidak tahu

970
01:02:44,302 --> 01:02:47,142
mereka tidak melihat dia dan--

971
01:02:47,180 --> 01:02:49,970
aku dengar suara dan aku menoleh

972
01:02:56,898 --> 01:03:00,438
aku sangat

973
01:03:00,485 --> 01:03:02,065
maaf

974
01:03:03,739 --> 01:03:06,949
itu salahku

975
01:03:06,991 --> 01:03:08,701
bayangkan aku tidak begitu terkenal

976
01:03:08,744 --> 01:03:10,874
disekitar rumah sejak saat itu

977
01:03:10,912 --> 01:03:12,042
ayahku seperti hantu

978
01:03:12,080 --> 01:03:14,460
Beatrix menunda recana kuliah dia

979
01:03:14,499 --> 01:03:16,829
karena merawat ayah.

980
01:03:16,876 --> 01:03:18,836
dan aku meninggalkan mereka.

981
01:03:21,757 --> 01:03:23,877
aku cumaberharap di dunia ini

982
01:03:23,925 --> 01:03:26,295
segalanya sedikit berbeda

983
01:03:35,186 --> 01:03:36,646
tapi kau tau

984
01:03:36,688 --> 01:03:38,478
tidak ada dirimu di lain dunia

985
01:03:41,067 --> 01:03:42,567
dia beruntung.

986
01:03:51,119 --> 01:03:55,039
kau akan terbiasa dengan  déjà vu.

987
01:03:55,081 --> 01:03:58,881
sebagian dunia lain benar benar berbeda

988
01:03:58,918 --> 01:04:03,758
dan sebagian lagi punya kesamaan

989
01:04:09,721 --> 01:04:12,271
seberapa sama?

990
01:04:18,938 --> 01:04:19,898
Huh.

991
01:04:21,566 --> 01:04:23,736
sekarang bagaiman itu déjà vu?

992
01:05:20,375 --> 01:05:24,245
kita harus keluar.
Carver, keluar dari sana!

993
01:05:24,295 --> 01:05:26,585
kita ahrus keluar sekarang juga.

994
01:05:26,631 --> 01:05:29,011
Carver!

995
01:06:33,740 --> 01:06:35,200
apa itu tadi?

996
01:06:35,241 --> 01:06:37,161
aku tak tahu,
aku menemukannya seperti 10 dunia yang dulu.

997
01:06:37,201 --> 01:06:39,581
tapi itu cas yang terakhir, jadi...

998
01:06:42,248 --> 01:06:43,578
siapa mereka?

999
01:06:43,625 --> 01:06:46,165
aku tak tahu pasti.
orang asing.

1000
01:06:46,210 --> 01:06:48,590
aku pernah melihat mereka di dunia-dunia yang lain
dan cukup untuk tidak berurusan dengan mereka

1001
01:06:48,630 --> 01:06:50,210
tapi jika mereka mengejar ayahmu

1002
01:06:50,256 --> 01:06:52,086
maka dia sedang berada dalam masalah yang
lebih besar dari yang kita kira

1003
01:06:52,133 --> 01:06:54,683
baiklah, kamu tahu bagaimana menyetir ini?

1004
01:06:54,719 --> 01:06:56,639
kamu tidak bisa mengemudi?ayolah?

1005
01:07:07,649 --> 01:07:13,279
aku tidak bisa percaya. Beatrix, aku menekan saksi.

1006
01:07:13,321 --> 01:07:16,201
-saksi apa?
- melawan perusahaan.

1007
01:07:16,240 --> 01:07:17,620
- Okay?
- Tperusahaan yang membunuh

1008
01:07:17,659 --> 01:07:20,369
ratusan orang,
ngomong2.

1009
01:07:20,411 --> 01:07:22,211
ini ada di dalam emailnya.

1010
01:07:22,246 --> 01:07:24,456
menyebalkan ,
tapi menurutku aku tidak tahu

1011
01:07:24,499 --> 01:07:26,289
kita harus melakukan sesuatu

1012
01:07:26,334 --> 01:07:29,214
tapi aku harus melakukan sesuatu ya kan?

1013
01:07:29,253 --> 01:07:31,093
bagaimana kalau kita kirim kan email tentang itu semua

1014
01:07:31,130 --> 01:07:32,880
sekarang ke  koran New York Times?

1015
01:07:32,924 --> 01:07:34,434
lalu apa?

1016
01:07:34,467 --> 01:07:38,597
maksudku apa kamu yakin mau menghancurkan kehidupan dirimu yang lain?

1017
01:07:40,682 --> 01:07:42,312
Yeah.

1018
01:07:55,321 --> 01:07:57,201
apa itu?

1019
01:08:08,209 --> 01:08:11,249
Whoa, whoa, whoa.

1020
01:08:11,295 --> 01:08:12,795
apa yang terjadi?

1021
01:08:23,349 --> 01:08:25,099
Okay, kita harus keluar dari sini.

1022
01:08:25,142 --> 01:08:27,942
ayo kita cari  Ronan
dan siapa nama wanita itu.

1023
01:08:27,979 --> 01:08:29,769
- ok sebentar
- apa?

1024
01:08:29,814 --> 01:08:34,364
aku akan emenmuimu di bawah . Ok?

1025
01:08:34,402 --> 01:08:38,162
Okay,tapi cepat.

1026
01:09:01,178 --> 01:09:02,218
Aah!
Oh!

1027
01:09:02,263 --> 01:09:03,723
Oh.

1028
01:09:05,767 --> 01:09:08,017
sayang kamu menakutiku.

1029
01:09:08,061 --> 01:09:09,351
aku kira kamu masih kerja

1030
01:09:09,395 --> 01:09:12,355
ya Tuhan hey.

1031
01:09:15,610 --> 01:09:17,990
ada hal gila yang terjadi sewaktu

1032
01:09:18,029 --> 01:09:19,739
aku berjalan ke atas sini

1033
01:09:19,781 --> 01:09:21,991
aku berjalan lewat tangga dan aku bertemu wanita ini.

1034
01:09:22,033 --> 01:09:25,003
aku bersumpah dia mirip banget sama aku

1035
01:09:25,036 --> 01:09:26,576
Harry?

1036
01:09:57,276 --> 01:10:00,196
Oh.baiklah. Ok.
baiklah.

1037
01:10:00,237 --> 01:10:02,697
Whoa, whoa, whoa.
Ok, semuanya baik-baik saja

1038
01:10:02,740 --> 01:10:04,910
itu cuma salah faham saja,
ok?aku telah di bajak

1039
01:10:04,951 --> 01:10:07,451
aku telah di fitnah ,
oleh hacker.

1040
01:10:07,495 --> 01:10:10,035
pak singkirkan mic itu dari wajhku ,pak.

1041
01:10:10,081 --> 01:10:11,711
kalaian jadi sangat agresif--

1042
01:10:11,749 --> 01:10:13,579
singkirkan mic itu dari wajahku

1043
01:10:32,353 --> 01:10:34,403
banyak sekali jus di dalamnya yang mampu

1044
01:10:34,438 --> 01:10:37,148
untuk membunuh kita berdua berkali-kali

1045
01:10:37,192 --> 01:10:38,482
aku sarankan untuk melepaskannya

1046
01:10:38,526 --> 01:10:40,066
kamu mencoba menembak ku.

1047
01:10:40,111 --> 01:10:42,361
jika aku inginkan aku sudah menembakmu

1048
01:10:46,492 --> 01:10:48,122
aku kira kamu membawa bom

1049
01:10:48,161 --> 01:10:49,911
perkiraaanya begitu

1050
01:10:49,954 --> 01:10:52,584
jadi aku kedalam menunggu.untuk berjaga-jaga

1051
01:10:52,623 --> 01:10:54,133
apa yang kamu lakukan?

1052
01:10:55,793 --> 01:10:57,753
aku sedang megetuk pintu.

1053
01:10:57,795 --> 01:10:59,415
apa?

1054
01:10:59,463 --> 01:11:01,093
seseorang membangun gedung ini ya kan?

1055
01:11:01,132 --> 01:11:02,632
tidak serta merta bada begitu saja.

1056
01:11:02,675 --> 01:11:04,585
seseorang ya dimanapun dia

1057
01:11:04,635 --> 01:11:05,925
bukan dari sini

1058
01:11:05,970 --> 01:11:08,310
- dan mereka tetap di sini.
- tidak , omong kosong

1059
01:11:08,347 --> 01:11:10,347
menurutmu ini kapal hantu?

1060
01:11:10,391 --> 01:11:12,271
jika kamu membangunnya apa kamu meninggalkannya?

1061
01:11:12,309 --> 01:11:14,519
siapa yang mengoperasikannya?siapa yang menjalankannya??

1062
01:11:14,562 --> 01:11:16,312
siapa yang membuatnya bisa berpindah?

1063
01:11:16,355 --> 01:11:19,315
- kamu bertanya padaku?apa ada seseorang?.
- kita sudah pernah ke atas.

1064
01:11:19,358 --> 01:11:20,778
apa kamu pernah ke lantai tujuh?

1065
01:11:20,818 --> 01:11:22,488
disana ada banyak sekali lantai

1066
01:11:22,528 --> 01:11:25,988
kamu tidak percaya? keluar dan hitung saja.

1067
01:11:26,032 --> 01:11:28,372
tapi tidak ada lagi jalan setelah lantai ke tujuh.

1068
01:11:28,409 --> 01:11:30,489
lantai ke delapan tertutup.

1069
01:11:30,536 --> 01:11:33,206
oh tp selalu ada jalan pasti aada jalan.

1070
01:11:33,248 --> 01:11:36,328
hanya kita tidak tahu yg mana pintunya

1071
01:11:37,585 --> 01:11:38,915
Whoa. Whoa.

1072
01:11:41,172 --> 01:11:42,342
apa yang kamu lakukan?

1073
01:11:42,381 --> 01:11:44,551
sial, dia masuk.

1074
01:11:44,592 --> 01:11:46,512
sedikit kejutan pada sistemm.

1075
01:11:46,552 --> 01:11:48,812
cukup untuk menarik perhatiannya.

1076
01:11:53,017 --> 01:11:55,387
kau tau menurutku kita sudah cukup waktu.

1077
01:11:55,436 --> 01:11:58,146
aku emenmukan cara untuk mengontrol gedung dari sini

1078
01:12:05,696 --> 01:12:07,486
B, tenang.

1079
01:12:07,531 --> 01:12:09,991
jika kamu mnyentuh layar itu.aku tembak kamu dengan ini

1080
01:12:10,034 --> 01:12:11,414
B.

1081
01:12:11,452 --> 01:12:13,162
orang ini mau membunuh kita semua

1082
01:12:13,204 --> 01:12:15,374
- kamu terlalu membuatnya pribadi
-diam!

1083
01:12:15,414 --> 01:12:17,504
Beatrix.

1084
01:12:17,541 --> 01:12:20,211
biarkan dia mnyelesaikannya.

1085
01:12:20,253 --> 01:12:22,173
apa?

1086
01:12:22,213 --> 01:12:23,843
ya serius,,apa?

1087
01:12:23,881 --> 01:12:27,181
aku ingin jawaban

1088
01:12:27,218 --> 01:12:30,008
apa kalian tidak ingin tahu tempat apa ini?

1089
01:12:30,054 --> 01:12:31,854
kenaa ayah mengirim kita kesini

1090
01:12:31,889 --> 01:12:34,019
jika kita punya kesempatan untuk emenmukan ayah

1091
01:12:34,058 --> 01:12:37,848
orang-orang di atas pasti punya jawabnnya

1092
01:12:37,895 --> 01:12:40,355
maaf apa kita beneran sedang bicarakan ini

1093
01:12:40,397 --> 01:12:44,527
dan membiarkan orang gila ini mngantar kita pulang?

1094
01:12:44,568 --> 01:12:46,648
terserah kamu, B.

1095
01:12:58,499 --> 01:13:00,539
baiklah.

1096
01:13:00,584 --> 01:13:02,594
boleh aku ambil senjataku lagi?

1097
01:13:07,466 --> 01:13:08,756
Ohh.

1098
01:13:15,766 --> 01:13:17,936
ayo.

1099
01:14:13,741 --> 01:14:14,701
ayah?

1100
01:14:17,161 --> 01:14:18,661
kamu

1101
01:14:18,704 --> 01:14:21,874
aku sudah mencarimu lama sekali

1102
01:14:21,916 --> 01:14:23,536
bukan diriu yang kamu inginkan

1103
01:14:23,584 --> 01:14:26,714
oh ya kamulah yang aku inginkan.

1104
01:14:26,754 --> 01:14:28,844
mesin yang kamu buat

1105
01:14:28,881 --> 01:14:31,631
tidak ada orang yang di denagr sebelumnya di dalam gedung

1106
01:14:31,675 --> 01:14:34,005
bagaiman kamu bisa membuat mesin seperti itu

1107
01:14:37,765 --> 01:14:40,635
aku ingin tahu kenapa kamu membunuh keluargaku

1108
01:14:40,684 --> 01:14:43,024
aku tidak punya jawaban atas pertanyaanmu

1109
01:14:47,566 --> 01:14:51,526
dengar , kamu ingin tahu kenapa duniamu di ujung tanduk?

1110
01:14:51,570 --> 01:14:53,740
kamu harus pergi ke atas.

1111
01:14:53,781 --> 01:14:56,831
hanya itu satu-satunya jalan.

1112
01:14:58,744 --> 01:15:00,914
kamu bisa menghancurkan gedung ini

1113
01:15:00,955 --> 01:15:02,915
atau kamu bisa mendapatkan jawabanmu

1114
01:15:02,957 --> 01:15:05,287
tapi kamu tidak bisa mendapatkan keduanya

1115
01:15:11,382 --> 01:15:13,472
mereka menunggumu

1116
01:16:00,806 --> 01:16:03,016
Hai pak Carver.

1117
01:16:04,935 --> 01:16:07,475
- Hi,sayang.
- ayah.

1118
01:16:07,522 --> 01:16:12,242
Ronan.senang berjumpa denganmu sudah lama sekali

1119
01:16:12,276 --> 01:16:14,736
itu yang ingin kamu katakan
sekarang?

1120
01:16:14,778 --> 01:16:17,158
ayah sebenarnya apa yang telah terjadi?

1121
01:16:17,198 --> 01:16:21,408
selama hidupku ayah berudaha melindungi kalian dari ini

1122
01:16:21,452 --> 01:16:23,452
melindungi kami dari apa?

1123
01:16:23,496 --> 01:16:25,206
dari gedung ini.

1124
01:16:29,126 --> 01:16:30,996
ayah.tidak masuk akal sekali.

1125
01:16:31,045 --> 01:16:32,835
apa maksudmu?

1126
01:16:32,880 --> 01:16:34,470
ayah tahu kami mencari ayah selam ini?

1127
01:16:34,507 --> 01:16:36,587
ayah berada di lantai atas selam ini?

1128
01:16:36,633 --> 01:16:39,433
tidak , ayah sedang melakukan perjalanan.

1129
01:16:39,470 --> 01:16:41,260
sejak kapan?

1130
01:16:41,305 --> 01:16:44,095
sejak lama sekali.

1131
01:16:44,141 --> 01:16:46,441
sejak sebelum kamu lahir.

1132
01:16:46,477 --> 01:16:48,647
dunia dimana kamu tumbuh,

1133
01:16:48,687 --> 01:16:51,767
dimana tempat yg kamu sebut rumah

1134
01:16:51,815 --> 01:16:53,935
aku tidak lahir di sana.

1135
01:16:53,984 --> 01:16:55,614
apa?

1136
01:16:55,652 --> 01:16:58,112
ketika kita memutuskan untuk tidak melakukan perjalannan,

1137
01:16:58,155 --> 01:17:00,695
kami mencari tempat yang kami kenali.

1138
01:17:00,741 --> 01:17:03,491
- tempat yang aman.
- tunggu dulu siapa "kami""itu?

1139
01:17:03,536 --> 01:17:05,456
ibumu dan ayah,

1140
01:17:05,496 --> 01:17:07,536
kami ingin melindungi kalian berdua.

1141
01:17:07,582 --> 01:17:10,542
itu adalah hal yang terpenting.

1142
01:17:10,585 --> 01:17:13,585
jadi ibu bukan berasal dari sini juga?

1143
01:17:15,672 --> 01:17:19,222
apa kamu masih punya alat yang kutinggalkan buatmu?

1144
01:17:19,260 --> 01:17:21,180
ya tentu.

1145
01:17:29,103 --> 01:17:31,693
simpan saja, kamu akan membutuhkannya.

1146
01:17:31,730 --> 01:17:33,020
untuk apa?

1147
01:17:35,776 --> 01:17:38,356
kamu butuh kan itu untuk menemukan ibumu.

1148
01:17:41,616 --> 01:17:43,076
ibu sudah mati.

1149
01:17:43,117 --> 01:17:44,867
tidak.

1150
01:17:44,910 --> 01:17:48,160
ayah jang bilang egitu, aku melihat sendiri ibu meninggal.

1151
01:17:48,205 --> 01:17:49,705
- tidak semuanya.
- apa?

1152
01:17:49,748 --> 01:17:51,538
dengarkan ayah . ibumu adalah satu-satunya

1153
01:17:51,584 --> 01:17:53,344
yang tahu bagaimana cara menuju ke inti dunia.

1154
01:17:53,377 --> 01:17:55,877
temukan ibumu dan bawa alat itu berikan padanya.

1155
01:17:55,921 --> 01:17:57,511
kenapa?

1156
01:17:57,548 --> 01:18:00,758
nak, gedung ini sudah berjalan lama sekali

1157
01:18:00,801 --> 01:18:03,601
meskipun tujuan utamanya ,

1158
01:18:03,638 --> 01:18:07,558
siapapun yang membangunnya sudah tiada lama sekali.

1159
01:18:07,600 --> 01:18:10,190
- lalu siapa yang menjalankannya?
- tidak seorangpunt.

1160
01:18:10,227 --> 01:18:12,937
tidak ada siapa-siapa di atas sana
sudah ditinggalkan.

1161
01:18:12,980 --> 01:18:16,780
itulah kenapa mesin ini menjadi jawaban sebagai penyelamat kita

1162
01:18:18,402 --> 01:18:20,112
aku tahu kalian berdua mampu

1163
01:18:20,154 --> 01:18:22,574
mesin ini bisa membantu untuk mencari ibu kalian

1164
01:18:22,615 --> 01:18:24,575
carilah inti dunia

1165
01:18:26,410 --> 01:18:29,370
sayang, boleh ku pinjam itu?

1166
01:18:32,958 --> 01:18:34,958
jangan dengarkan dia.dia pembohongg!

1167
01:18:35,002 --> 01:18:37,252
Oh!

1168
01:18:46,805 --> 01:18:48,675
siapa kamuu?

1169
01:18:50,601 --> 01:18:52,651
aku ayahmu, Beatrix.

1170
01:18:52,687 --> 01:18:55,807
ayah, tidak, ayah mau pergi kmana?

1171
01:18:57,858 --> 01:19:00,898
kuharap bisa pergi bersamamu

1172
01:19:00,944 --> 01:19:02,824
tapi aku punya pertarungan yang ku perangi.

1173
01:19:05,282 --> 01:19:07,032
aku akan berjumpa kalian lagi

1174
01:19:08,494 --> 01:19:10,454
ayah

1175
01:19:11,622 --> 01:19:13,622
ayah!ayah!

1176
01:19:16,877 --> 01:19:19,757
itu tadi reuni keluarga yang aneh

1177
01:19:23,050 --> 01:19:26,010
apa kita tadi sudah berpindah?

1178
01:19:26,053 --> 01:19:29,643
- baiklah apa yang akan kita lakuakan?
- belajar untuk menjalankan ini.

1179
01:19:29,682 --> 01:19:31,642
- bagaiman jika kamuu--?
-jangan cuma asal pencet.

1180
01:19:31,684 --> 01:19:33,444
kita ahrus memencet sesuatu.

1181
01:19:33,477 --> 01:19:35,267
POLLY:
kita tak tahu apa yang kita cari

1182
01:19:35,312 --> 01:19:38,192
kemungkinan

1183
01:19:38,232 --> 01:19:42,452
menurutku ini garis yang ditujukan pada kita

1184
01:19:42,486 --> 01:19:44,606
ya itu mungkin saja benar

1185
01:19:44,655 --> 01:19:48,025
apa kita melakukan ini?

1186
01:19:48,075 --> 01:19:49,825
demi  ibu.

1187
01:19:51,870 --> 01:19:53,210
demi  ibu.

1188
01:19:55,332 --> 01:19:57,632
ini dia

1189
01:20:10,013 --> 01:20:11,523
whoo

1190
01:20:13,058 --> 01:20:15,188
apa itu tadi?

1191
01:20:15,227 --> 01:20:18,687
matahari atau apa-?

1192
01:20:18,731 --> 01:20:20,731
bisa kita melihatnya?

1193
01:21:03,567 --> 01:21:05,107
sial

1194
01:21:07,112 --> 01:21:10,282
baiklah, 3, giliranmu.

1195
01:21:12,159 --> 01:21:14,119
Hey.

1196
01:21:14,143 --> 01:21:16,143
sub terjemah oleh ZAKYZUZAKi

1197
01:21:16,167 --> 01:21:18,167
sub terjemah oleh ZAKYZUZAKi

1198
01:21:18,191 --> 01:21:20,191
sub terjemah oleh ZAKYZUZAKi

1199
01:21:20,215 --> 01:21:25,215
sub terjemah oleh ZAKYZUZAKi
SILAHKAN RESYNC DAN PERBAIKAN ENJOY IT AND SORRY BANYAK KESALAHAN


