1
00:00:47,708 --> 00:00:50,916
Musim hujan terakhir kami

2
00:00:51,000 --> 00:00:53,041
Pikirkan saja, pastuzo.

3
00:00:53,125 --> 00:00:55,833
Kali ini bulan depan, kita akan berada di London.

4
00:00:55,917 --> 00:01:00,417
Dimana sungai-sungai mengalir dengan selai jeruk dan jalanannya diaspal dengan roti.

5
00:01:01,875 --> 00:01:03,833
Apakah Anda membaca buku tentang London?

6
00:01:03,917 --> 00:01:06,917
- Aku membacanya. - Oh, pastuzo

7
00:01:07,000 --> 00:01:09,916
Nah, membaca membuat saya mengantuk.

8
00:01:10,000 --> 00:01:12,041
Tapi ada kota yang bisa datang dengan ini ...

9
00:01:12,125 --> 00:01:14,500
... baik-baik saja oleh saya

10
00:01:16,417 --> 00:01:18,750
Ooh. Pastuzo, lihat!

11
00:01:20,875 --> 00:01:23,166
Ini ... itu anak kecil!

12
00:01:23,292 --> 00:01:24,917
"Lucy!"

13
00:01:25,000 --> 00:01:26,958
Turunkan aku.

14
00:01:27,083 --> 00:01:28,916
Hati-hati.

15
00:01:40,875 --> 00:01:43,208
Lebih rendah, pastuzo. Menurunkan!

16
00:01:58,958 --> 00:02:01,541
"Lucy!"

17
00:02:02,083 --> 00:02:03,083
"Lucy!"

18
00:02:03,625 --> 00:02:07,083
Aku khawatir kita tidak akan pergi ke London.

19
00:02:07,625 --> 00:02:09,041
Kenapa?

20
00:02:09,125 --> 00:02:11,208
Kami punya anak kecil untuk dibesarkan.

21
00:02:12,417 --> 00:02:13,750
Sepertia apa dia?

22
00:02:13,833 --> 00:02:16,208
Agak kecil.

23
00:02:16,333 --> 00:02:17,916
Dan agak sneezy.

24
00:02:19,542 --> 00:02:21,917
Tapi dia menyukai selai jeruknya.

25
00:02:22,000 --> 00:02:24,291
Itu pertanda baik.

26
00:02:24,417 --> 00:02:26,292
Oh, ya, pastuzo.

27
00:02:26,417 --> 00:02:30,917
Jika kita merawat beruang ini, saya merasa dia akan pergi jauh.

28
00:02:51,500 --> 00:02:52,958
Dear bibi Lucy, </ i>

29
00:02:53,042 --> 00:02:55,542
<i> Saya harap semuanya baik-baik saja di rumah untuk beruang. </ i>

30
00:02:56,250 --> 00:02:58,583
<i> Kehidupan di London lebih baik dari sebelumnya di musim panas ini. </ i>

31
00:02:59,250 --> 00:03:02,333
<i> Saya benar-benar harus memahami bagaimana segala sesuatunya bekerja. </ i>

32
00:03:07,042 --> 00:03:08,125
.

33
00:03:08,208 --> 00:03:10,541
<i> Dan sepertinya ada sesuatu yang baru untuk dilakukan setiap hari. </ i>

34
00:03:10,625 --> 00:03:11,625
Hm.

35
00:03:11,708 --> 00:03:14,374
Coba tebak, Paddington. Pameran uap datang ke kota.

36
00:03:14,458 --> 00:03:16,833
Aku akan pergi malam ini untuk menulis tentang itu di koran saya.

37
00:03:16,917 --> 00:03:18,583
Siapa yang mau membaca tentang itu?

38
00:03:18,667 --> 00:03:21,500
Semua orang. Mereka berkeliling dunia dengan kereta uap tua.

39
00:03:21,583 --> 00:03:22,708
Kupikir kau akan menyukainya.

40
00:03:22,792 --> 00:03:25,875
Saya lakukan Jangan bilang siapa-siapa, oke? Tidak keren.

41
00:03:25,958 --> 00:03:27,624
- Kenapa kita tidak pergi? - Ide bagus.

42
00:03:27,708 --> 00:03:29,749
Ayahmu mengoleskan kelapa pada pemalu kelapa.

43
00:03:29,833 --> 00:03:32,208
- Bullseye brown mereka biasa memanggilnya. - Tidak lagi.

44
00:03:32,333 --> 00:03:33,916
Kelapa adalah permainan anak muda.

45
00:03:34,000 --> 00:03:37,166
Nah, saya pikir Anda dalam kondisi bagus untuk pria seusiamu, cokelat.

46
00:03:37,250 --> 00:03:40,250
Ah, terima kasih Paddington. Tunggu, berapa umurmu?

47
00:03:40,375 --> 00:03:42,458
Oh, eh, sekitar 80.

48
00:03:43,250 --> 00:03:45,250
- delapan puluh? - Paling sedikit.

49
00:03:45,375 --> 00:03:47,958
- Tunggu sebentar, beruang muda. - Hm?

50
00:03:48,042 --> 00:03:50,625
Kupikir aku menyuruhmu untuk mencuci di belakang telingamu.

51
00:03:50,708 --> 00:03:52,916
Oh, tapi memang begitu, Bu. SAYA...

52
00:03:53,000 --> 00:03:55,125
Aku bertanya-tanya bagaimana hal itu masuk ke sana.

53
00:03:55,250 --> 00:03:57,333
<i> L benar-benar merasa betah di kebun windsor. </ i>

54
00:03:57,417 --> 00:04:00,792
<i> - Bonjour, Mademoiselle! - Selamat pagi, Paddington. </ I>

55
00:04:00,875 --> 00:04:03,208
- aku membawakanmu sarapan - Terima kasih.

56
00:04:03,333 --> 00:04:05,499
Sandwich Anda selalu membuat saya dalam suasana hati yang baik.

57
00:04:05,583 --> 00:04:08,541
Pagi, dr jafri Tidak lupa kunci Anda, bukan?

58
00:04:08,625 --> 00:04:12,083
Kunci? Kunci! Oh, oh!

59
00:04:12,167 --> 00:04:14,542
- tertangkap dengan baik - Terima kasih Paddington.

60
00:04:14,625 --> 00:04:16,958
Sama-sama. Hari yang mulia, kolonel.

61
00:04:17,042 --> 00:04:20,042
Apakah itu? Betapa sangat mendebarkan.

62
00:04:20,125 --> 00:04:21,625
Bagaimana kencanmu, Miss Kitts?

63
00:04:21,750 --> 00:04:24,000
Yah, dia bukan orangnya, tapi Anda tahu apa yang mereka katakan.

64
00:04:24,083 --> 00:04:26,624
- Banyak lagi ikan di laut. - Tepat sekali.

65
00:04:26,708 --> 00:04:27,708
Terima kasih!

66
00:04:31,083 --> 00:04:33,666
- Pagi, Paddington. - Pagi, Mr Barnes.

67
00:04:33,750 --> 00:04:36,000
- Sampai jumpa, <i> Paddington. - Au revoir, mademoiselle. </ I>

68
00:04:36,083 --> 00:04:37,791
Benar, ujilah aku

69
00:04:37,875 --> 00:04:40,458
Apa cara tercepat dari jalan Baker menuju Ben yang besar?

70
00:04:40,542 --> 00:04:41,542
Ah, mudah.

71
00:04:42,083 --> 00:04:44,124
Belok kanan ke alun-alun Portman. Kiri...

72
00:04:44,208 --> 00:04:46,333
<i> Setiap orang telah begitu baik dan ramah, </ i>

73
00:04:46,417 --> 00:04:48,042
<i> meskipun mereka sangat sibuk. </ i>

74
00:04:49,417 --> 00:04:51,625
<i> Nyonya coklat berencana untuk berenang ke Prancis. </ i>

75
00:04:52,583 --> 00:04:54,291
<i> Tampaknya banyak kerja keras </ i>

76
00:04:54,375 --> 00:04:58,750
<i> saat Anda bisa naik perahu atau pesawat terbang atau bahkan kereta api. Tapi bukan itu intinya. </ I>

77
00:04:58,875 --> 00:05:00,541
<i> Dia dikurung sepanjang musim panas </ i>

78
00:05:00,625 --> 00:05:03,458
<i> menggambarkan serangkaian kisah petualangan </ i>

79
00:05:03,542 --> 00:05:05,875
<i> dan telah memutuskan bahwa dia menginginkan miliknya sendiri. </ i>

80
00:05:06,500 --> 00:05:07,791
- Whoo-hoo!

81
00:05:09,333 --> 00:05:11,791
<i> Judy telah menderita patah hati. </ i>

82
00:05:11,875 --> 00:05:15,333
Saya dibuang Kupikir kau akan menemukanmu dicampakkan, Tony.

83
00:05:15,458 --> 00:05:17,749
<i> Reaksi pertamanya adalah menjadi seorang biarawati. </ i>

84
00:05:17,833 --> 00:05:22,249
<i> Tapi dia segera melupakannya dan telah memasukkan dirinya ke dalam hobi baru. </ i>

85
00:05:22,333 --> 00:05:26,374
Dia menemukan sebuah mesin cetak tua di sekolah dan memulai sebuah surat kabar, </ i>

86
00:05:26,458 --> 00:05:27,499
<i> tanpa anak laki-laki. </ i>

87
00:05:27,583 --> 00:05:29,708
Sekarang yang kita butuhkan hanyalah beberapa berita.

88
00:05:30,208 --> 00:05:32,374
<i> Jonathan bergabung dengannya di sekolah besar tahun ini. </ i>

89
00:05:32,500 --> 00:05:34,125
<i> - <i> - Dia menghabiskan liburan </ i>

90
00:05:34,292 --> 00:05:36,500
<i> -building </ i> a <i> mesin uap bekerja sepenuhnya. - Whoo! </ I>

91
00:05:36,583 --> 00:05:39,541
<i> Tapi saya tidak seharusnya membicarakannya karena "tidak keren". </ i>

92
00:05:39,625 --> 00:05:42,041
<i> - Dia punya <i> tampilan baru </ i>

93
00:05:42,125 --> 00:05:45,375
<i> dan jika ada yang bertanya, dia sekarang disebut j-dog </ i>

94
00:05:45,500 --> 00:05:48,583
<i> dan dia pasti tidak menggunakan kereta uap. </ i>

95
00:05:48,750 --> 00:05:52,125
<i> - </ i> Saat-saat <i> ... - Tapi cokelat telah tersibuk semua. </ i>

96
00:05:52,250 --> 00:05:54,250
<i> Baru-baru ini dia mengejutkan di tempat kerja. </ i>

97
00:05:54,333 --> 00:05:58,833
Saya senang mengumumkan kepala baru kami analisis risiko akan ...

98
00:05:59,375 --> 00:06:02,666
Steve visby

99
00:06:04,000 --> 00:06:08,500
<i> Dan ini telah mendorong apa yang disebut oleh mrs bird "full-blown halflife crisis". </ i>

100
00:06:08,917 --> 00:06:11,792
<i> Ini melibatkan pencampuran makanannya, </ i>

101
00:06:11,875 --> 00:06:13,958
<i> melukis rambutnya, </ i>

102
00:06:14,083 --> 00:06:16,916
<i> dan terlibat dalam proses yang disebut chakrabatics. </ i>

103
00:06:17,000 --> 00:06:20,125
Bukalah pikiran dan kaki Anda akan mengikuti.

104
00:06:21,792 --> 00:06:24,500
- Terima kasih Paddington. - Terus bekerja dengan baik.

105
00:06:25,458 --> 00:06:28,583
<i> Oh, bibi Lucy, Anda mengirim saya ke London untuk mencari rumah, </ i>

106
00:06:28,667 --> 00:06:31,292
<i> dan ini berhasil lebih baik dari yang saya bayangkan. </ i>

107
00:06:31,375 --> 00:06:32,791
<i> Saya memiliki keluarga yang luar biasa. </ i>

108
00:06:33,917 --> 00:06:36,125
<i> Dan berteman di berbagai tempat. </ i>

109
00:06:36,250 --> 00:06:37,250
Ini, Nak.

110
00:06:38,083 --> 00:06:40,916
Itu dia, Wolfie.

111
00:06:41,375 --> 00:06:44,500
<i> Saya berharap jika Anda bisa melihat saya, Anda akan senang. </ i>

112
00:06:44,583 --> 00:06:47,958
<i> - Banyak cinta, dari Paddington. </ i>

113
00:06:48,042 --> 00:06:50,750
- Mr gruber? - Ah, mr coklat, masuk

114
00:06:50,833 --> 00:06:55,083
Saya baru saja mendapat kunjungan dari kozlova madame yang menjalankan pameran tersebut.

115
00:06:55,208 --> 00:06:57,458
- Oh ya? - Mereka memiliki jelas

116
00:06:57,583 --> 00:07:01,916
dan menemukan semua peti tua ini penuh dengan "memori-bilia"

117
00:07:02,000 --> 00:07:04,041
mereka pikir telah hilang selamanya.

118
00:07:04,167 --> 00:07:07,083
Dia bertanya apakah saya akan menjualnya untuk mereka saat mereka berada di kota.

119
00:07:07,208 --> 00:07:10,166
Dan hal itu mengejutkan saya mungkin ada sesuatu di sini

120
00:07:10,250 --> 00:07:11,916
untuk ulang tahun bibimu

121
00:07:12,000 --> 00:07:13,416
Oh ide yang bagus

122
00:07:14,792 --> 00:07:16,750
Ah, lihat ini!

123
00:07:19,042 --> 00:07:23,542
-Itu sangat bagus, mr gruber, tapi ... - Aku tahu, aku tahu, itu harus sempurna.

124
00:07:23,625 --> 00:07:27,208
Nah, karena paman pastuzo meninggal, akulah satu-satunya kerabat dia yang tersisa.

125
00:07:27,292 --> 00:07:29,417
Dan tidak setiap hari beruang berubah seratus.

126
00:07:29,500 --> 00:07:31,291
Kira-kira. Ah!

127
00:07:31,958 --> 00:07:34,749
Bagaimana dengan sepatu bergulir ini?

128
00:07:34,833 --> 00:07:36,708
Tolong, mr gruber, serius.

129
00:07:36,792 --> 00:07:39,833
Mungkin hari-hari bergiliran bibi Anda ada di belakangnya.

130
00:07:39,917 --> 00:07:42,000
Mungkin kau benar.

131
00:07:42,083 --> 00:07:45,333
- Oh, apa ini - Ah!

132
00:07:45,417 --> 00:07:48,667
Itu pasti buku popping. Sangat menarik.

133
00:07:48,750 --> 00:07:49,750
Serius?

134
00:07:49,833 --> 00:07:52,749
Anda lihat, nenek buyut nenek mozaik,

135
00:07:52,833 --> 00:07:56,416
yang memulai pameran tersebut, juga merupakan seniman yang brilian.

136
00:07:56,500 --> 00:08:00,208
Dan setiap kali mereka mengunjungi kota baru, dia membuat sebuah buku popping

137
00:08:00,292 --> 00:08:02,500
- untuk mengingatnya - Ohh.

138
00:08:02,625 --> 00:08:04,750
Dan ini London.

139
00:08:10,625 --> 00:08:14,166
Oh, mr gruber, ini luar biasa.

140
00:08:14,917 --> 00:08:17,667
Bibi Lucy selalu bermimpi datang ke London dan ...

141
00:08:17,750 --> 00:08:20,916
Tidak pernah punya kesempatan Tapi jika dia melihat ini ...

142
00:08:22,000 --> 00:08:24,541
Sepertinya dia akhirnya sampai di sini.

143
00:08:30,042 --> 00:08:31,667
Ohh!

144
00:08:31,750 --> 00:08:34,333
Bibi Lucy! Bibi Lucy!

145
00:08:34,417 --> 00:08:36,792
Paddington!

146
00:08:36,875 --> 00:08:37,958
Oop.

147
00:08:45,500 --> 00:08:47,791
Ikutlah denganku, Bibi Lucy.

148
00:08:47,875 --> 00:08:52,375
Oh, ya, tolong. Saya ingin melihat semuanya.

149
00:08:52,917 --> 00:08:54,042
Hanya di bawah sini.

150
00:08:54,125 --> 00:08:56,250
Dapatkan semua berita balap Anda di sini.

151
00:08:56,333 --> 00:08:59,791
- Nah, bagaimana menurutmu? - luar biasa

152
00:08:59,875 --> 00:09:02,916
Di sini, wanita dan tuan-tuan ...

153
00:09:03,000 --> 00:09:04,416
Semua naik kapal!

154
00:09:04,500 --> 00:09:06,416
Satu setengah beruang.

155
00:09:06,500 --> 00:09:10,625
- Pikiran langkahmu, Nyonya. - Oh. Betapa seorang pemuda yang sopan.

156
00:09:12,542 --> 00:09:15,708
Betapa merpati muda yang sopan.

157
00:09:15,792 --> 00:09:19,292
Ini sangat echoey. Gema sekitar.

158
00:09:20,583 --> 00:09:23,374
Sisi balik!

159
00:09:25,750 --> 00:09:30,250
Oh, Paddington, kamu sudah membuat beruang tua sangat bahagia.

160
00:09:32,583 --> 00:09:34,624
Ini sempurna.

161
00:09:35,250 --> 00:09:37,291
- Ahh. - Ahh

162
00:09:37,375 --> 00:09:39,916
- Kami memiliki halangan. - apakah kita

163
00:09:40,000 --> 00:09:43,666
Begini, buku popping ini adalah satu-satunya dari jenisnya.

164
00:09:43,750 --> 00:09:46,416
Dan mereka menginginkan lebih banyak uang untuk itu.

165
00:09:46,500 --> 00:09:50,166
Oh, well, nyonya burung menemukan koin ini di telingaku saat sarapan.

166
00:09:50,250 --> 00:09:51,458
Mungkin masih ada lagi.

167
00:09:51,542 --> 00:09:54,583
Itu akan memakan waktu lebih dari sekedar sariawan, mr brown.

168
00:09:54,708 --> 00:09:57,999
Saya khawatir Anda membutuhkan seribu koin itu.

169
00:09:58,125 --> 00:09:59,458
Oh

170
00:09:59,542 --> 00:10:03,375
Mari kita lihat lagi monyet itu. Saya pikir dia super-duper.

171
00:10:04,875 --> 00:10:07,500
- Oh! - Saya bisa memperbaikinya

172
00:10:07,625 --> 00:10:10,000
Itu sangat baik, mr gruber, tapi ...

173
00:10:10,083 --> 00:10:12,749
Bibi Lucy melakukan begitu banyak untukku saat aku masih kecil

174
00:10:12,833 --> 00:10:15,708
dan ini bisa jadi cara saya mengucapkan terima kasih.

175
00:10:16,375 --> 00:10:19,666
Saya akan mendapatkan pekerjaan dan membeli buku itu.

176
00:10:19,750 --> 00:10:22,708
Kembali beberapa menit lagi, Paddington. Ciao ciao.

177
00:10:22,792 --> 00:10:24,958
Ciao ciao, mr giuseppe.

178
00:10:26,667 --> 00:10:30,500
Selamat sore. Selamat datang di giuseppe's grooming salon.

179
00:10:30,583 --> 00:10:33,958
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda hari ini, pak? Bercukur Sebuah pomade ringan

180
00:10:34,042 --> 00:10:35,208
Atau hanya sikat?

181
00:10:36,792 --> 00:10:38,250
Cepat langsing, tukang cukur.

182
00:10:38,375 --> 00:10:40,291
Oh, saya bukan tukang cukur. Aku hanya membereskan.

183
00:10:40,375 --> 00:10:43,958
Yeah, well, itu saja yang kuinginkan. Rapi punggung dan samping. Tidak ada di atas.

184
00:10:44,083 --> 00:10:47,083
- Ya, tapi ... - Tidak ada "buts". Ayo, man, chop chop.

185
00:10:47,833 --> 00:10:50,208
Jika Anda bilang begitu, pak.

186
00:10:50,292 --> 00:10:51,792
Oh.....

187
00:10:52,875 --> 00:10:55,250
Hmm ... ah!

188
00:10:58,125 --> 00:10:59,125
Hmm.

189
00:10:59,958 --> 00:11:02,249
Di. Whoa!

190
00:11:22,875 --> 00:11:25,125
Gg-giuse-ee-eppe's?

191
00:11:25,708 --> 00:11:28,249
akankah Anda pikir jika saya memanggil Anda kembali?

192
00:11:29,083 --> 00:11:33,124
Kurasa aku harus menjadi pelanggan.

193
00:11:33,250 --> 00:11:35,750
Oop. Oh, syukurlah.

194
00:11:39,917 --> 00:11:42,875
Tunggu saja!

195
00:11:45,042 --> 00:11:48,208
- Tapi aku tidak mau. - Itu hanya potongan rambut, Nelson.

196
00:11:48,292 --> 00:11:50,917
Tidak ada yang perlu ditakuti.

197
00:11:51,000 --> 00:11:52,583
Masuklah. Duduk.

198
00:11:53,375 --> 00:11:56,625
Kita akan pergi ke tempat lain.

199
00:12:01,458 --> 00:12:02,874
Ooh, itu tidak baik.

200
00:12:03,917 --> 00:12:06,625
Ooh. Um ...

201
00:12:07,375 --> 00:12:08,833
Um...

202
00:12:10,417 --> 00:12:12,708
tidak .. um...

203
00:12:13,750 --> 00:12:14,875
Ah!

204
00:12:17,000 --> 00:12:20,375
Jadi

205
00:12:22,625 --> 00:12:24,750
Hanya memberi Anda beberapa produk, pak.

206
00:12:24,833 --> 00:12:28,124
Ah, bagus sekali. Lanjut.

207
00:12:28,708 --> 00:12:30,166
Selesai

208
00:12:31,083 --> 00:12:33,791
Harus saya katakan, ternyata jauh lebih baik dari perkiraan saya.

209
00:12:39,542 --> 00:12:42,167
Apa ... apa iblis itu?

210
00:12:42,250 --> 00:12:44,375
Ini, er, selai jeruk.

211
00:12:45,208 --> 00:12:46,291
Selai jeruk?

212
00:12:46,417 --> 00:12:50,458
- marmalade berbulu. - Nah, lepaskan!

213
00:12:50,542 --> 00:12:52,000
Ya pak. Segera Pak.

214
00:12:52,917 --> 00:12:55,750
Oh, yuck! Ada apa dengan Anda?

215
00:12:55,833 --> 00:12:58,416
- Paddington! - Mr Giiuseppe Saya bisa menjelaskan ...

216
00:12:58,500 --> 00:13:03,000
Lt benar-benar tidak seburuk yang terlihat.

217
00:13:04,875 --> 00:13:06,791
Apakah Anda pernah dipecat, mr brown?

218
00:13:06,875 --> 00:13:11,375
Baiklah, tidak, tapi apakah Anda yakin Anda siap untuk tempat kerja, Paddington?

219
00:13:11,667 --> 00:13:14,083
Ini adalah dunia yang tangguh dan kompetitif di luar sana

220
00:13:14,167 --> 00:13:17,792
dan saya khawatir seekor beruang kecil yang baik hati mungkin terinjak-injak di bawah kaki.

221
00:13:17,875 --> 00:13:20,000
Dia benar, Anda tahu. Kamu tidak bisa mempercayai siapapun

222
00:13:20,083 --> 00:13:22,083
Itulah mengapa saya melakukan surat kabar saya sendiri.

223
00:13:22,167 --> 00:13:24,167
Sayang, ini tentang Tony?

224
00:13:24,250 --> 00:13:26,375
- Tidak! - Semuanya tentang Tony

225
00:13:26,458 --> 00:13:29,249
Alasan tidak ada yang membantu dengan kertas Anda adalah karena itu sangat timpang.

226
00:13:29,333 --> 00:13:31,624
Yah, setidaknya aku tidak berpura-pura menjadi seseorang yang bukan diriku.

227
00:13:31,708 --> 00:13:33,458
Saya juga bukan G-man!

228
00:13:33,542 --> 00:13:35,708
- J-anjing - Spud bouncing

229
00:13:35,792 --> 00:13:38,875
Tapi bibi Lucy berkata, "Jika kita baik dan sopan, dunia akan benar."

230
00:13:39,000 --> 00:13:41,041
- Setidaknya ada yang masuk akal. - Oh maaf.

231
00:13:41,167 --> 00:13:43,917
Dan Anda baik, cokelat, dan Anda berhasil mencapai puncak.

232
00:13:44,000 --> 00:13:46,666
Aku tidak berada di dekat bagian atas. Aku memuncak di tengah.

233
00:13:46,750 --> 00:13:50,666
Sekarang rambutku sudah kelabu, perutku keluar, dan aku mulai berderit.

234
00:13:50,750 --> 00:13:52,250
Ohh!

235
00:13:52,333 --> 00:13:54,708
Bukankah orang itu tinggal di rumah besar di pojok?

236
00:13:54,792 --> 00:13:57,542
- Ini Phoenix Buchanan. - Klien selebriti ayah

237
00:13:57,625 --> 00:13:59,583
Dia salah satu anggota klub platinum kami.

238
00:13:59,667 --> 00:14:01,667
Dan aktor yang sangat terkenal.

239
00:14:01,750 --> 00:14:03,625
Atau dulu dulu.

240
00:14:03,708 --> 00:14:06,541
- Sekarang dia hanya melakukan iklan makanan anjing. - Hm.

241
00:14:06,625 --> 00:14:09,333
Nyonya burung tidak menyukainya karena dia tidak pernah bisa mengingat namanya.

242
00:14:09,417 --> 00:14:12,000
Sekarang, mendidih, mendidih ... Baiklah, sedikit lagi.

243
00:14:13,375 --> 00:14:16,291
Cukup! Maafkan aku, aku pada malam terburukku.

244
00:14:16,375 --> 00:14:18,500
Saya benar Saya...

245
00:14:18,667 --> 00:14:22,458
Menggelitik bayangan udang yang paling dalam

246
00:14:22,542 --> 00:14:25,875
telah diminta ke sini malam ini untuk membuka pameran uap tua yang indah ini.

247
00:14:25,958 --> 00:14:30,416
Tapi tahukah Anda, saat Madame Kozlova menciptakan hal ini bertahun-tahun yang lalu,

248
00:14:30,500 --> 00:14:34,958
Dia pasti tidak memikirkan orang seperti saya, apapun saya.

249
00:14:35,042 --> 00:14:39,083
Vip, selebriti. Aku benci semua itu. Tidak tidak...

250
00:14:39,167 --> 00:14:41,583
Legenda ujung barat, itu yang lain.

251
00:14:41,667 --> 00:14:46,167
Tidak, tidak, dia sedang memikirkan kalian, ya? Orang biasa

252
00:14:46,542 --> 00:14:51,042
Jadi, saya akan meminta salah satu dari kalian untuk datang ke sini dan membuka pameran itu.

253
00:14:51,125 --> 00:14:52,708
Relawan Siapa saja.

254
00:14:52,792 --> 00:14:53,875
Di TERJEMAHKAN Oleh RIBYBEBO Follow my Instagram @ribybeboreal

255
00:14:53,958 --> 00:14:57,249
Eeny, meeny, miney ...

256
00:14:57,917 --> 00:14:58,917
"Beah

257
00:14:59,000 --> 00:15:01,833
ayo kita beruang muda Kenapa tidak?

258
00:15:01,917 --> 00:15:04,875
- Ayo, datang, ursine muda - Terima kasih.

259
00:15:04,958 --> 00:15:07,208
Sampai disini, teman berbulu saya. Sangat bagus, bagus sekali.

260
00:15:07,292 --> 00:15:10,000
- Sekarang, namamu? - Paddington coklat

261
00:15:10,083 --> 00:15:12,791
Oh, tentu saja memang begitu. Kamu adalah tetangga baruku

262
00:15:12,875 --> 00:15:14,500
Kamu tinggal dengan...

263
00:15:14,583 --> 00:15:19,083
Henry dan Mary dan Nyonya Agung ...

264
00:15:19,167 --> 00:15:21,708
Sekarang, saya kira Anda tahu siapa saya.

265
00:15:21,792 --> 00:15:23,917
Oh ya. Anda adalah aktor yang sangat terkenal.

266
00:15:24,000 --> 00:15:27,166
- Oh, pooh - Atau dulu

267
00:15:27,250 --> 00:15:30,041
Sekarang Anda melakukan iklan makanan anjing.

268
00:15:30,125 --> 00:15:33,333
- Nah, seorang pria harus makan. - apa, makanan anjing

269
00:15:38,875 --> 00:15:40,166
Oh, sangat, sangat lucu.

270
00:15:40,250 --> 00:15:42,708
Pokoknya, mereka bilang

271
00:15:42,792 --> 00:15:45,500
Itu di kozlova milik Madame, semua impianmu menjadi kenyataan.

272
00:15:45,583 --> 00:15:47,958
Jadi, jika Anda memiliki satu keinginan malam ini, apa jadinya?

273
00:15:48,042 --> 00:15:51,583
Oh, itu mudah. Saya ingin membawa hadiah ulang tahun bibiku ke Lucy.

274
00:15:51,708 --> 00:15:53,624
- semua - Sayang

275
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
Aku sudah melihat sebuah buku pop-up lama di London.

276
00:15:56,042 --> 00:15:58,292
Dibuat oleh madame kozlova, seperti yang terjadi.

277
00:15:58,375 --> 00:16:00,458
Satu-satunya masalah adalah agak mahal.

278
00:16:00,542 --> 00:16:03,417
Jadi saya perlu mendapatkan cakar saya dengan banyak uang.

279
00:16:03,500 --> 00:16:05,666
Yah, aku tidak yakin kita bisa menawarimu itu.

280
00:16:05,750 --> 00:16:07,791
Tapi tentu saja kami bisa menawarkannya

281
00:16:07,875 --> 00:16:11,666
0-0-0-macam kesenangan. Jadi, jika Anda ingin meminjamkan saya sebuah cakar,

282
00:16:11,750 --> 00:16:15,125
kita sekarang menyatakan uap uap kozlova....

283
00:16:15,208 --> 00:16:16,208
10041=Buka

284
00:16:17,583 --> 00:16:19,666
- Terima kasih./ - Terima kasih banyak.

285
00:16:20,375 --> 00:16:22,541
Hebat! Terima kasih. Ooh!

286
00:16:22,625 --> 00:16:25,416
Ooh, bagus sekali.

287
00:16:25,500 --> 00:16:26,666
Nyonya cokelat?

288
00:16:26,750 --> 00:16:28,625
Hanya satu saat Sebuah kata di telinga Anda.

289
00:16:28,708 --> 00:16:31,624
- Hm? - Ini, eh, buku pop-up ini.

290
00:16:31,708 --> 00:16:33,666
- Apakah kamu mengetahuinya? - aku tahu itu

291
00:16:33,750 --> 00:16:37,333
Tapi aku dituntun untuk percaya bahwa itu hilang. Dari mana kamu menemukannya?

292
00:16:37,417 --> 00:16:39,208
Oh, di toko antik mr gruber.

293
00:16:39,292 --> 00:16:43,042
Dia menyimpannya ke satu sisi untukku tapi aku benar-benar butuh pekerjaan.

294
00:16:43,125 --> 00:16:46,416
Saya kira Anda tidak punya saran, bukan?

295
00:16:46,500 --> 00:16:48,666
Tidak...tidak....tidak!

296
00:16:48,750 --> 00:16:51,750
Saya membayangkan Anda hanya perlu memulai di bagian bawah tangga

297
00:16:51,875 --> 00:16:55,125
-dan kerjakan jalanmu. - Apakah kamu tahu apa, Bu Buchanan?

298
00:16:55,250 --> 00:16:56,291
Hm?

299
00:16:56,417 --> 00:16:58,625
Anda baru saja memberi saya gagasan paling cemerlang.

300
00:16:58,708 --> 00:17:02,041
- Havel? -Aku akan menjadi pembersih jendela.

301
00:17:23,000 --> 00:17:24,583
Hmm.

302
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Ah!

303
00:17:38,875 --> 00:17:39,875
Ohh!

304
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Hmm.

305
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Ah!

306
00:17:55,333 --> 00:17:56,333
Oh.

307
00:17:56,958 --> 00:17:58,874
Hm. Hah?

308
00:17:59,833 --> 00:18:01,124
Astaga.

309
00:18:02,042 --> 00:18:04,500
Oh, um...

310
00:18:14,250 --> 00:18:15,375
Hmm.

311
00:18:16,333 --> 00:18:19,041
Oww..

312
00:18:21,958 --> 00:18:23,958
Halo? Siapa saja?

313
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
Apa?!

314
00:18:46,333 --> 00:18:47,333
Hm?

315
00:18:54,542 --> 00:18:56,917
Halo? Pembersih jendela.

316
00:18:57,000 --> 00:18:58,375
Tidak, terima kasih.

317
00:18:58,958 --> 00:19:01,333
Apakah Anda yakin, kolonel? Mereka sangat kotor.

318
00:19:01,417 --> 00:19:03,708
Saya tidak peduli dan saya tidak membayar.

319
00:19:04,542 --> 00:19:06,125
Mungkin aku akan melakukannya juga.

320
00:19:26,083 --> 00:19:27,166
Whoo!

321
00:19:53,375 --> 00:19:55,458
Selamat siang, kolonel. Apakah Anda sadar

322
00:19:55,542 --> 00:19:58,083
-Ada beruang di atapmu? - Iya nih.

323
00:19:58,208 --> 00:19:59,708
Sepertinya dia membersihkan jendelaku.

324
00:19:59,792 --> 00:20:02,167
Haruskah aku menyemburkan selokan saat aku di sini?

325
00:20:02,292 --> 00:20:04,125
Eh, iya Terima kasih!

326
00:20:05,417 --> 00:20:08,000
Yah, dari ... tentu saja, bukan untuk saya katakan, kolonel,

327
00:20:08,083 --> 00:20:10,249
tapi aku tidak peduli untuk memiliki yang tidak diinginkan

328
00:20:10,333 --> 00:20:12,208
merangkak di seluruh tempat saya.

329
00:20:12,292 --> 00:20:14,625
Dan sebagai komandan pasukan pertahanan komunitas Anda ...

330
00:20:14,708 --> 00:20:16,999
Ls itu posisi resmi, mr curry?

331
00:20:17,125 --> 00:20:19,708
Atau apakah Anda baru saja membeli mantel kuning?

332
00:20:22,000 --> 00:20:23,666
Aku menatap matamu, beruang!

333
00:20:24,667 --> 00:20:26,583
Ooh! Maaf.

334
00:21:28,792 --> 00:21:30,875
Satu hari lagi, bibi Lucy.

335
00:21:31,625 --> 00:21:33,500
Hah?

336
00:21:37,958 --> 00:21:39,916
Mr gruber?

337
00:21:40,000 --> 00:21:41,416
Eh?

338
00:21:41,542 --> 00:21:42,833
Anda tidak marah!

339
00:21:43,000 --> 00:21:44,958
- Membersihkan! - Oh, tidak, tidak.

340
00:21:52,875 --> 00:21:54,500
(Bunyi Alarm) - Hah?

341
00:21:57,667 --> 00:21:59,292
Berhenti! Pencuri!

342
00:22:02,083 --> 00:22:03,874
Kembalilah dengan buku itu!

343
00:22:05,333 --> 00:22:07,416
Perampokan sedang berlangsung dengan barang antik gruber.

344
00:22:07,500 --> 00:22:11,583
Tersangka adalah beruang kecil yang mengenakan topi merah dan mantel gumpal biru.

345
00:22:13,625 --> 00:22:15,708
Berhenti!

346
00:22:15,833 --> 00:22:17,249
Kembali!

347
00:22:22,250 --> 00:22:24,750
Tidak

348
00:22:29,167 --> 00:22:31,250
Oop!

349
00:22:32,000 --> 00:22:33,458
Ayolah, Wolfie.

350
00:22:40,542 --> 00:22:41,458
Oi!

351
00:22:42,583 --> 00:22:43,749
Oi, pergilah! Berlangsung!

352
00:22:43,833 --> 00:22:46,249
- Kembalikan!

353
00:22:46,375 --> 00:22:48,000
Tidak

354
00:22:48,125 --> 00:22:49,666
Bagus usahakan, beruang.

355
00:22:49,792 --> 00:22:51,292
Whoa, Wolfie.

356
00:22:53,542 --> 00:22:54,917
Toodle-oo!

357
00:22:55,000 --> 00:22:57,208
Oh, um...

358
00:22:59,125 --> 00:23:02,958
Ya ...

359
00:23:03,042 --> 00:23:04,167
Oww..

360
00:23:05,667 --> 00:23:07,542
Ayo, Nak. Mempercepatkan!

361
00:23:09,042 --> 00:23:11,500
Mempercepatkan! Mempercepatkan!

362
00:23:11,583 --> 00:23:14,124
- Ow! "Eh?

363
00:23:14,208 --> 00:23:15,999
Permisi. Masuklah

364
00:23:16,083 --> 00:23:17,541
Kamu siapa? Ooh!

365
00:23:19,667 --> 00:23:21,208
Ooh, sayang

366
00:23:21,292 --> 00:23:23,333
Strike a light!

367
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Oh.

368
00:23:25,583 --> 00:23:28,624
Buku itu diperuntukkan bagi bibinya Lucy!

369
00:23:29,375 --> 00:23:31,333
Halo disana.

370
00:23:31,500 --> 00:23:33,791
Ooh. Ow. Bukan moncongnya.

371
00:23:33,917 --> 00:23:35,417
Wolfie!

372
00:23:35,542 --> 00:23:38,458
Tol-oo-ong!

373
00:23:39,042 --> 00:23:42,083
Oh, terima kasih, Wolfie. Sekarang, ayo.

374
00:23:42,167 --> 00:23:43,625
Attaboy.

375
00:23:47,333 --> 00:23:49,208
"Baiklah. Baiklah.

376
00:23:49,292 --> 00:23:51,917
- Saya ketahuan. - Serahkan buku itu

377
00:23:52,000 --> 00:23:54,166
'Takut aku tidak bisa melakukan itu Cheerio.

378
00:23:56,125 --> 00:23:58,666
Tapi...

379
00:23:58,792 --> 00:24:01,292
- ", dimana dia?

380
00:24:01,917 --> 00:24:04,000
- Tahan di sana. - Oh.

381
00:24:04,083 --> 00:24:07,499
- Syukurlah kau di sini, petugas - Letakkan ... cakar di udara.

382
00:24:07,625 --> 00:24:09,916
Tapi ... tapi aku bukan pencuri.

383
00:24:10,000 --> 00:24:13,208
Aku sedang mengejar si pencuri. Dan kemudian dia ... dia ...

384
00:24:13,292 --> 00:24:15,125
Hilang dengan asap?

385
00:24:15,667 --> 00:24:17,625
I... iya.

386
00:24:35,833 --> 00:24:37,083
- Paddington! - Oh tidak!

387
00:24:37,167 --> 00:24:39,375
- Apa yang sedang terjadi? - Tahan di sana Tunggu sebentar.

388
00:24:39,458 --> 00:24:42,041
- Kami membawanya ke tahanan. - Pasti ada beberapa kesalahan.

389
00:24:42,125 --> 00:24:43,708
- Tidak salah, pak. - Apa yang terjadi?

390
00:24:43,792 --> 00:24:45,375
- Tertangkap basah. - Apa?

391
00:24:45,458 --> 00:24:49,416
- Merampok gruber barang antik. - Baiklah, baiklah.

392
00:24:49,500 --> 00:24:51,250
Yang benar adalah keluar.

393
00:24:51,333 --> 00:24:53,458
Kami membuka hati kami untuk beruang itu.

394
00:24:54,083 --> 00:24:55,708
Kami membuka pintu kami.

395
00:24:56,292 --> 00:25:00,250
Baiklah. Saya menyimpan triple lock saya sesuai dengan panduannya.

396
00:25:00,375 --> 00:25:04,291
Dan selama ini ... dia merampokmu buta.

397
00:25:04,417 --> 00:25:06,833
Paddington!

398
00:25:06,917 --> 00:25:09,000
Oh,Tidak!

399
00:25:09,125 --> 00:25:12,125
- Paddington! - Oh sayang!

400
00:25:16,875 --> 00:25:19,916
Sebuah tangkapan kecil yang bagus, dan tidak salah.

401
00:25:20,000 --> 00:25:22,041
Ternyata cukup beruntung,

402
00:25:22,167 --> 00:25:24,542
Beruang itu berbalik saat dia melakukannya.

403
00:25:24,625 --> 00:25:28,458
Coppers berpikir dia melakukannya. Kami sudah jelas.

404
00:25:31,042 --> 00:25:33,292
Memang, magwitch.

405
00:25:33,375 --> 00:25:36,500
Dan kami memberikan performa, kau dan aku.

406
00:25:36,583 --> 00:25:40,083
Sama seperti dulu, hm?

407
00:25:40,833 --> 00:25:42,666
Mengapa wajah lemon, Hamlet?

408
00:25:42,792 --> 00:25:46,375
Jika Anda memiliki sesuatu untuk dikatakan, saya mohon Anda berbagi dengan kami semua.

409
00:25:46,458 --> 00:25:50,499
"Bukan juga tidak bisa sampai bagus." Oh benarkah.

410
00:25:50,583 --> 00:25:52,958
Anda dan hati nurani yang suram. Katakan ini

411
00:25:53,042 --> 00:25:55,875
Mana yang lebih suka? Bahwa Anda berdiri di sini mengumpulkan debu

412
00:25:55,958 --> 00:26:00,458
sementara aku mempermalukan diriku dengan kostum spaniel di televisi,

413
00:26:00,542 --> 00:26:02,917
atau bahwa kita semua kembali dalam kemuliaan

414
00:26:03,000 --> 00:26:06,791
dalam pertunjukan manusia satu-satunya yang pernah ada di ujung barat?

415
00:26:06,875 --> 00:26:08,666
Bagus!

416
00:26:08,792 --> 00:26:12,458
Oh, terima kasih, sayangku. Terima kasih. Terima kasih!

417
00:26:12,542 --> 00:26:14,583
Berkah untuk kalian semua

418
00:26:14,667 --> 00:26:17,583
Terdalam dari busur. Terima kasih.

419
00:26:17,708 --> 00:26:20,374
Aku tahu apa yang kamu pikirkan, godaan. Ini akan menghabiskan banyak uang.

420
00:26:20,458 --> 00:26:24,958
Tapi jika saya benar, itulah yang akan diberikan buku ini.

421
00:26:25,417 --> 00:26:28,292
Ini bukan barang antik berdebu.

422
00:26:28,375 --> 00:26:32,875
Tersembunyi di setiap halaman, seorang wanita kecil menunjuk pada sebuah petunjuk.

423
00:26:33,208 --> 00:26:37,708
Temukan semua petunjuk ... kita kaya lagi.

424
00:26:38,500 --> 00:26:41,500
Dan hari-hari makanan anjing kami selesai.

425
00:26:42,958 --> 00:26:44,916
<i> Makan malam disajikan, master. </ i>

426
00:26:45,000 --> 00:26:46,583
<i> Terima kasih, simkins. </ i>

427
00:26:46,667 --> 00:26:50,958
<i> Jika, seperti saya, anjing Anda suka mempertahankan standar, </ i>

428
00:26:51,042 --> 00:26:53,958
<i> dapatkah saya merekomendasikan dindin gourmet Harley? </ i>

429
00:26:54,042 --> 00:26:57,125
<i> Rasa lebih, lebih baik, lebih ... </ i>

430
00:26:57,583 --> 00:27:00,458
<i> Berani salah satu bilang ... kelas? </ i>

431
00:27:01,042 --> 00:27:03,125
<i> - Mmm. </ i> <i> - Makanan anjing gourmet Harley. </ i>

432
00:27:03,208 --> 00:27:05,916
<i> - Tidak dikonsumsi oleh manusia. </ i>

433
00:27:07,000 --> 00:27:09,125
Pengadilan akan naik.

434
00:27:09,208 --> 00:27:12,333
Napas yang dalam, Paddington. Ingat apa kata mr brown.

435
00:27:12,417 --> 00:27:16,000
"Anda masih muda, Anda tidak melakukan kesalahan apapun, Anda akan baik-baik saja."

436
00:27:16,083 --> 00:27:18,499
"Selama Anda mendapatkan hakim yang berpikiran adil."

437
00:27:18,625 --> 00:27:21,125
Memesan! Memesan...

438
00:27:25,250 --> 00:27:27,541
- Oh sayang. - Anda sekarang akan mendengar kasus ini

439
00:27:27,667 --> 00:27:31,750
mahkota versus Paddington, er ... coklat.

440
00:27:32,958 --> 00:27:37,458
Oh, iya, dia sangat menyukai buku itu. Hatinya terbenam di atasnya.

441
00:27:37,542 --> 00:27:41,000
Jadi kamu membahas seberapa mahal itu?

442
00:27:41,083 --> 00:27:43,874
Ya, tapi dia menghasilkan uang.

443
00:27:43,958 --> 00:27:48,458
Saya menolak untuk percaya bahwa cokelat muda akan membobol toko saya.

444
00:27:48,708 --> 00:27:50,374
- Tepat sekali. {Obrolan tidak jelas]

445
00:27:50,500 --> 00:27:52,000
Paw mencetak

446
00:27:52,125 --> 00:27:55,875
ditemukan disini, disini dan disini.

447
00:27:55,958 --> 00:27:58,583
Dan zat kemudian diidentifikasi sebagai selai jeruk

448
00:27:59,417 --> 00:28:00,958
ditemukan disini

449
00:28:01,042 --> 00:28:04,125
Dan apakah ini selai jeruk yang sama?

450
00:28:10,417 --> 00:28:12,542
- Ya itu. - Oh tidak.

451
00:28:12,667 --> 00:28:15,000
Phoenix Buchanan, apakah Anda bersumpah untuk mengatakan yang sebenarnya,

452
00:28:15,083 --> 00:28:17,083
seluruh kebenaran dan tidak lain kecuali kebenaran?

453
00:28:17,208 --> 00:28:19,708
Semoga isi perut saya dicabut

454
00:28:19,792 --> 00:28:24,250
dan luka di leher saya sebaiknya saya menipu. Saya lakukan

455
00:28:24,375 --> 00:28:26,666
Penjara bukan masalah tawa.

456
00:28:26,750 --> 00:28:29,666
Dan saya harus tahu, saya menghabiskan tiga tahun di les miserables.

457
00:28:32,125 --> 00:28:36,291
Tuan Buchanan. Anda tinggal di jalan yang sama dengan terdakwa.

458
00:28:36,375 --> 00:28:38,791
- saya lakukan - Dan Anda adalah saksi mata

459
00:28:38,875 --> 00:28:42,291
- ke acara malam itu - memang aku

460
00:28:42,417 --> 00:28:46,583
Saya terlambat datang, ketika saya menyadari adanya keributan di jalan di bawah ini.

461
00:28:46,708 --> 00:28:50,666
Saya pergi ke ruang penghargaan saya yang merupakan ... ruangan besar

462
00:28:50,750 --> 00:28:52,500
menghadap kios koran.

463
00:28:52,625 --> 00:28:57,125
Dan aku melihat Paddington muda mengendarai anjing yang agak jelek.

464
00:28:58,292 --> 00:29:00,208
Mary brown menarik ini

465
00:29:00,292 --> 00:29:04,125
berdasarkan deskripsi beruang pria yang dia klaim sedang dikejar.

466
00:29:04,250 --> 00:29:06,208
- Hm. - apakah kamu melihat dia

467
00:29:06,333 --> 00:29:10,374
-di jalan malam itu? - Oh, setan tampan, bukan? Hmm?

468
00:29:10,500 --> 00:29:14,000
- mata yang menyilaukan - Ya, tapi apakah kamu melihatnya?

469
00:29:14,083 --> 00:29:17,916
Jawaban Anda akan memberitahu kita apakah si beruang bersalah.

470
00:29:18,000 --> 00:29:20,375
- Apakah kamu melihat pria ini?

471
00:29:20,458 --> 00:29:21,541
Sayang...

472
00:29:22,875 --> 00:29:24,916
Ya Aku tidak ikut

473
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Tapi mungkin dia sudah lenyap.

474
00:29:28,083 --> 00:29:31,124
Saya mohon, kasihanilah dia. Dia hanyalah anak kecil!

475
00:29:32,458 --> 00:29:34,791
Paddington coklat.

476
00:29:35,542 --> 00:29:38,792
Sepuluh tahun untuk pencurian besar ...

477
00:29:38,917 --> 00:29:40,167
Oh, tapi ...

478
00:29:40,292 --> 00:29:44,000
... dan menyedihkan "cukur".

479
00:29:47,292 --> 00:29:48,750
Ikut Aku.

480
00:30:12,167 --> 00:30:15,333
Oh, um...

481
00:30:15,417 --> 00:30:18,958
Cokelat biasanya membacakan cerita sebelum tidur. Saya kira tidak ...?

482
00:30:19,042 --> 00:30:22,042
Maaf, Nak. Tidak ada cerita sebelum tidur di sini.

483
00:30:22,667 --> 00:30:23,667
Oh

484
00:30:42,167 --> 00:30:46,667
<i> Bibi Lucy yang terhormat, banyak terjadi sejak terakhir saya menulis. </ i>

485
00:30:47,958 --> 00:30:50,833
<i> Ada sedikit campur aduk dengan hadiah Anda </ i>

486
00:30:50,917 --> 00:30:54,375
<i> dan hasilnya adalah saya harus meninggalkan kebun windsor dan bergerak ... </ i>

487
00:30:55,208 --> 00:30:57,124
<i> Di tempat lain. </ i>

488
00:30:57,917 --> 00:31:00,792
<i> Rumah itu tidak begitu menawan seperti rumah coklat, </ i>

489
00:31:00,875 --> 00:31:02,458
<i> tapi tidak semuanya buruk. </ i>

490
00:31:02,583 --> 00:31:05,041
<i> Ini adalah properti periode. Sebenarnya, </ i>

491
00:31:05,125 --> 00:31:08,916
<i> ini adalah salah satu bangunan Victoria yang paling besar di London. </ i>

492
00:31:09,000 --> 00:31:12,208
<i> Dan pengaturan keamanan tidak ada duanya. </ i>

493
00:31:13,042 --> 00:31:15,625
<i> Saya hanya diperbolehkan melihat browns sebulan sekali. </ i>

494
00:31:17,125 --> 00:31:19,041
<i> Saya ingin tahu apa yang sedang mereka lakukan sekarang. </ i>

495
00:31:44,417 --> 00:31:46,667
<i> Saya berharap mereka tidak melupakan saya. </ i>

496
00:31:48,333 --> 00:31:52,333
Tentu saja tidak, Paddington. Ini adalah cokelat yang sedang Anda bicarakan.

497
00:31:52,417 --> 00:31:53,917
<i> Mereka akan menyelesaikan semuanya, </ i>

498
00:31:54,000 --> 00:31:56,916
<i> dan saya akan bisa pulang ke rumah dan mendapatkan hadiah Anda, </ i>

499
00:31:57,000 --> 00:32:00,208
<i> - dan semuanya akan benar seperti hujan. {Taps pend "</ i>

500
00:32:01,000 --> 00:32:03,416
Aku hanya perlu bertahan sampai saat itu.

501
00:32:43,542 --> 00:32:44,542
E2240

502
00:32:50,250 --> 00:32:52,041
perburuan dimulai.

503
00:32:57,208 --> 00:32:58,708
Tiga-dua-lima.

504
00:32:58,792 --> 00:33:00,625
Tiga-dua-enam.

505
00:33:00,708 --> 00:33:02,666
Tiga-dua-tujuh.

506
00:33:02,750 --> 00:33:05,041
Ini dia, Paddington. Tata krama.

507
00:33:05,125 --> 00:33:06,125
Jatuhkan!

508
00:33:07,167 --> 00:33:10,083
Selamat pagi. Bagaimana Anda ingin memulai klub berkebun?

509
00:33:10,167 --> 00:33:13,917
Bagaimana Anda ingin dimakamkan di lubang yang sangat dalam?

510
00:33:14,625 --> 00:33:15,625
Silahkan.

511
00:33:15,708 --> 00:33:18,083
Spooner, Bengkel.

512
00:33:19,542 --> 00:33:22,083
Brown, Tugas laundry

513
00:33:22,750 --> 00:33:24,833
Benar, cucian.

514
00:33:24,917 --> 00:33:27,083
Binatu, laundry ... ah!

515
00:33:27,167 --> 00:33:28,333
Cucian.

516
00:33:31,500 --> 00:33:33,291
Hmm.

517
00:33:33,875 --> 00:33:35,000
Ohh!

518
00:33:45,875 --> 00:33:47,125
Ugh..!

519
00:33:52,333 --> 00:33:53,333
Ohh!

520
00:34:00,667 --> 00:34:01,667
Hmm.

521
00:34:16,875 --> 00:34:18,666
Oh, itu hanya satu kaus kaki merah.

522
00:34:19,208 --> 00:34:21,041
Apa yang terburuk yang bisa terjadi?

523
00:34:24,958 --> 00:34:27,624
Sore, bab.

524
00:34:27,708 --> 00:34:31,624
Jika Anda bertanya kepada saya, ... merah muda benar-benar mencerahkan tempat itu sedikit.

525
00:34:31,708 --> 00:34:35,708
Jika Anda bertanya kepada saya, Anda harus merogoh dan menikmati makan malam Anda,

526
00:34:35,792 --> 00:34:37,792
Mungkin itu yang terakhir.

527
00:34:38,583 --> 00:34:40,041
Ok.

528
00:34:56,083 --> 00:34:57,833
Ugh..!

529
00:34:57,917 --> 00:35:00,625
Ah, jangan khawatir Dulu saya menjadi kritikus restoran.

530
00:35:00,708 --> 00:35:04,624
- Tidak seburuk tampilannya. - Oh.

531
00:35:04,708 --> 00:35:06,499
-Ini lebih buruk lagi.

532
00:35:06,583 --> 00:35:09,624
- Apa ini? - Tidak ada yang tahu.

533
00:35:09,708 --> 00:35:13,374
Tapi kita sudah memakannya tiga kali sehari selama sepuluh tahun terakhir.

534
00:35:13,458 --> 00:35:15,416
Mengapa seseorang tidak punya sepatah kata pun dengan koki?

535
00:35:17,125 --> 00:35:20,458
Dengan buku-buku jari?

536
00:35:20,542 --> 00:35:23,333
Dua hal yang harus diingat jika ingin bertahan di sini.

537
00:35:23,417 --> 00:35:25,208
Jauhkan kepala Anda.

538
00:35:25,333 --> 00:35:27,249
Dan jangan pernah bicara dengan buku-buku jari.

539
00:35:27,333 --> 00:35:30,291
- Terima kasih. - Yah, saya pikir itu ide bagus.

540
00:35:30,417 --> 00:35:33,667
Katakan apa, Nak, Anda mendapatkan buku-buku untuk mengubah menu

541
00:35:33,750 --> 00:35:38,250
dan kita mungkin lupa tentang Anda membuat kita terlihat seperti sekelompok flamingo merah muda.

542
00:35:38,958 --> 00:35:41,708
- Baiklah kalau begitu. Aku akan. - Oh, kamu tidak ingin melakukan itu

543
00:35:41,792 --> 00:35:45,208
Bibi Lucy berkata, "Jika Anda mencari orang baik, Anda akan menemukannya."

544
00:35:45,292 --> 00:35:48,208
Dia jelas tidak pernah bertemu buku-buku jari.

545
00:35:53,708 --> 00:35:57,458
Um, permisi. Buku-buku jari

546
00:35:58,833 --> 00:36:00,374
Ya?

547
00:36:00,458 --> 00:36:03,166
Hanya bertanya-tanya apakah saya bisa berbicara singkat tentang makanan itu.

548
00:36:03,250 --> 00:36:05,666
Kirim petugas medis ke kantin.

549
00:36:05,750 --> 00:36:07,166
Yang kamu ingin...

550
00:36:08,667 --> 00:36:10,042
Mengeluh?

551
00:36:10,125 --> 00:36:13,375
- Oh, tidak, saya ... saya tidak akan mengatakan mengeluh. - Oh, itu memalukan

552
00:36:13,458 --> 00:36:17,374
Karena saya suka saja saat orang mengeluh.

553
00:36:18,375 --> 00:36:20,541
- benarkah/ - Oh ya.

554
00:36:20,625 --> 00:36:24,166
Oh. Nah, dalam hal ini, sangat berpasir.

555
00:36:24,250 --> 00:36:26,208
Dan lum dy.

556
00:36:26,292 --> 00:36:28,458
Dan untuk roti ...

557
00:36:28,542 --> 00:36:30,250
Perlu saya katakan lebih?

558
00:36:30,333 --> 00:36:33,208
Saya pikir kita perlu benar-benar merombak menu. Sekarang...

559
00:36:33,292 --> 00:36:36,917
Saya tahu kita bekerja dengan anggaran yang ketat, tapi setidaknya kita bisa menambahkan beberapa saus.

560
00:36:37,000 --> 00:36:40,333
Oh, maaf soal itu Aku akan pergi, eh ...

561
00:36:40,917 --> 00:36:44,000
Hmm. Tidak, itu hanya menggosoknya.

562
00:36:45,125 --> 00:36:47,958
Jangan khawatir Aku tahu apa yang membuat saus kecap keluar.

563
00:36:50,042 --> 00:36:51,917
Tunggu sebentar. Apakah itu mustard?

564
00:36:53,125 --> 00:36:54,666
Hmm? tidak

565
00:36:55,708 --> 00:36:57,166
Itu hanya membuatnya lebih buruk!

566
00:36:57,250 --> 00:36:59,708
Apakah ada yang tahu apa yang berhasil di kecap?

567
00:37:00,250 --> 00:37:01,333
Chaps?

568
00:37:05,542 --> 00:37:07,917
Lupakan petugas medis. Lebih baik mengirim seorang imam.

569
00:37:08,000 --> 00:37:10,791
- Anda mendengarkan saya, Anda sedikit belatung. - Mendengarkan.

570
00:37:10,875 --> 00:37:14,041
- Tidak ada yang mengkritik makanan saya. - Benar

571
00:37:14,125 --> 00:37:17,625
Tak ada yang menyemprotkan bumbu pada celemekku.

572
00:37:17,708 --> 00:37:19,249
- Mengerti. - Dan tidak ada

573
00:37:19,333 --> 00:37:22,124
bonks saya di kepala dengan baguette.

574
00:37:22,208 --> 00:37:24,583
- tidak bonking - Saya akan merombak menu dengan baik.

575
00:37:24,667 --> 00:37:26,083
- benarkah - hidangan hari

576
00:37:26,167 --> 00:37:27,667
'Iya nih? Beruang mati!

577
00:37:27,750 --> 00:37:29,791
Aku tidak menyukainya.

578
00:37:46,708 --> 00:37:50,458
- Apa ini? -Itu sandwich selai jeruk.

579
00:37:51,458 --> 00:37:52,708
Selai jeruk?

580
00:37:52,792 --> 00:37:55,333
Bibiku Lucy mengajari saya untuk membuatnya.

581
00:37:55,417 --> 00:37:57,292
Maksudmu, kamu bisa melakukan ini?

582
00:37:57,375 --> 00:38:00,416
- Baiklah. - Tetap disamping.

583
00:38:01,667 --> 00:38:06,167
Bangunlah dari lantai, Anda banyak perut kuning!

584
00:38:06,292 --> 00:38:10,583
Dengarkan aku. Beruang ini sekarang berada di bawah perlindungan saya.

585
00:38:10,667 --> 00:38:14,042
- Oh? - Siapa saja yang menyentuh rambut di punggungnya

586
00:38:14,125 --> 00:38:17,000
akan menjawab buku-buku jari mcginty.

587
00:38:17,625 --> 00:38:20,708
Itu buku-buku jari dengan modal n.

588
00:38:22,917 --> 00:38:25,917
- terima kasih mr mcginty - Jangan berterima kasih padaku

589
00:38:26,542 --> 00:38:29,292
Aku tidak melakukan apa-apa untuk siapa pun untuk apa pun.

590
00:38:29,875 --> 00:38:30,875
B99 maafkan kamu

591
00:38:31,917 --> 00:38:36,417
Anda mendapatkan perlindungan saya, asalkan Anda membuat selai itu. Berurusan?

592
00:38:38,917 --> 00:38:41,083
Setuju.

593
00:38:48,375 --> 00:38:51,333
Seseorang harus mengenalinya cepat atau lambat.

594
00:38:51,417 --> 00:38:53,083
Hmm.

595
00:38:53,167 --> 00:38:54,708
Anda baik-baik saja, mr gruber?

596
00:38:55,125 --> 00:38:57,291
Ada sesuatu tentang keseluruhan urusan ini

597
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
-yang telah menggelitik kotak otak saya. - Apa itu?

598
00:39:00,333 --> 00:39:03,958
Pada malam perampokan, saat muda mr memanggil,

599
00:39:04,042 --> 00:39:07,125
Si pencuri turun ke tumitnya dan berlari menuruni tangga.

600
00:39:07,250 --> 00:39:10,000
Datang langsung melalui toko dan keluar dari pintu depan,

601
00:39:10,083 --> 00:39:11,999
mematikan alarm

602
00:39:12,083 --> 00:39:15,541
Ah, tapi itu masalahnya. Dia tidak langsung melewati toko.

603
00:39:15,625 --> 00:39:17,333
- Tidak? - Dia datang jauh-jauh ke sini

604
00:39:17,417 --> 00:39:19,458
untuk mendapatkan buku yang muncul.

605
00:39:19,542 --> 00:39:22,042
Mengapa tidak beberapa perhiasan atau vas?

606
00:39:22,125 --> 00:39:24,208
Mereka lebih dekat. Jauh lebih berharga.

607
00:39:24,292 --> 00:39:26,500
Dia tidak tahu banyak barang antik.

608
00:39:26,583 --> 00:39:29,708
Tidak. Kecuali ...

609
00:39:30,292 --> 00:39:33,042
Dia tahu sesuatu tentang buku itu yang tidak kita sukai.

610
00:39:35,875 --> 00:39:38,416
Anda mungkin merasa sulit dipercaya, madame kozlova,

611
00:39:38,500 --> 00:39:40,166
Tapi Paddington tidak bersalah.

612
00:39:40,250 --> 00:39:43,208
Dan kita berpikir bahwa pencuri sebenarnya mungkin telah membobol mr gruber's

613
00:39:43,333 --> 00:39:46,041
hanya untuk mencuri buku pop-up nenek buyutmu.

614
00:39:46,125 --> 00:39:48,791
- Buku pop-up? - Saya tahu kedengarannya terlalu mengada-ada.

615
00:39:48,875 --> 00:39:51,500
Tapi apakah ada yang bisa Anda ceritakan tentang buku itu?

616
00:39:51,583 --> 00:39:53,499
Apa pun bisa membantu.

617
00:39:54,875 --> 00:39:57,833
- Itu cukup sebuah cerita. - Oh benarkah?

618
00:39:59,125 --> 00:40:00,250
Ikut aku

619
00:40:01,083 --> 00:40:03,541
Saya akan menunjukkan di mana semuanya terjadi.

620
00:40:04,042 --> 00:40:08,208
<i> Anda lihat, nenek buyut saya, yang memulai pameran ini, </ i>

621
00:40:08,333 --> 00:40:11,583
<i> adalah wanita pertunjukan terbaik dari generasinya. </ i>

622
00:40:11,667 --> 00:40:15,500
Dia bisa menjinakkan singa, menghirup api, menelan pedang. </ i>

623
00:40:15,583 --> 00:40:19,166
<i> Tapi dia paling terkenal ... Untuk trapeze. </ i>

624
00:40:20,667 --> 00:40:23,875
<i> - Mereka memanggilnya angsa terbang. - Bravo! </ I>

625
00:40:23,958 --> 00:40:27,291
<i> Ke mana pun dia pergi, dia diberi hadiah, </ i>

626
00:40:27,375 --> 00:40:29,583
<i> dan menghasilkan banyak uang. </ i>

627
00:40:29,667 --> 00:40:34,167
<i> Tapi di mana ada banyak uang, ada juga kecemburuan. </ i>

628
00:40:34,458 --> 00:40:37,291
<i> Penyihir menginginkannya untuk dirinya sendiri. </ i>

629
00:40:38,250 --> 00:40:40,833
<i> - Dan angsa terbang ... </ i>

630
00:40:42,583 --> 00:40:45,458
<i> ... menjadi angsa yang sekarat. </ i>

631
00:40:46,708 --> 00:40:51,208
<i> Dia pergi ke kafilah dan membuka kotak kirinya. </ i>

632
00:40:51,625 --> 00:40:53,708
<i> Tapi bukannya harta karunnya, </ i>

633
00:40:53,792 --> 00:40:57,917
<i> semua yang dia temukan adalah salah satu bukunya yang pop-up. </ i>

634
00:40:58,000 --> 00:41:01,041
<i> - "Dua belas landmark London." </ i>

635
00:41:01,167 --> 00:41:05,667
<i> Mereka memojokkannya, tapi dia lenyap. </ i>

636
00:41:05,833 --> 00:41:10,333
<i> Dan baik dia maupun harta benda tidak pernah didengar lagi. </ i>

637
00:41:12,000 --> 00:41:14,458
Aku tahu ada sesuatu yang istimewa dari buku pop-up itu.

638
00:41:14,542 --> 00:41:15,542
Hmm?

639
00:41:15,625 --> 00:41:17,875
Kenapa lagi dia menyimpannya di safebox-nya?

640
00:41:17,958 --> 00:41:20,374
Anda tidak mengatakan bahwa Anda percaya semua omong kosong itu, bukan?

641
00:41:20,458 --> 00:41:23,333
Madame kozlova menarik 12 markah tanah London di buku itu.

642
00:41:23,417 --> 00:41:24,458
Ya?

643
00:41:24,542 --> 00:41:27,917
Nah, bagaimana jika mereka bukan sekadar landmark? Bagaimana jika mereka ...

644
00:41:28,000 --> 00:41:31,458
- Saya tidak tahu, petunjuk? - petunjuk?

645
00:41:31,542 --> 00:41:34,250
- Ke tempat dia menyembunyikan keberuntungannya. - Maksudmu peta harta karun?

646
00:41:34,333 --> 00:41:35,749
- Persis! - Oh ...

647
00:41:35,833 --> 00:41:37,999
Dan karena itulah si pencuri mengambilnya dari mr gruber's.

648
00:41:38,125 --> 00:41:41,291
Hal pertama besok, kita perlu pergi ke setiap tengara dalam buku itu.

649
00:41:41,375 --> 00:41:43,833
Lihat apakah kita bisa mengendus sesuatu yang mencurigakan.

650
00:41:43,917 --> 00:41:46,667
- Terlalu banyak cerita petualangan, Mary. - Apa?

651
00:41:46,750 --> 00:41:48,208
Dia seorang peramal.

652
00:41:48,292 --> 00:41:50,208
Dia memutarimu sebuah benang. Itulah yang mereka lakukan.

653
00:41:50,292 --> 00:41:52,875
Jujur saja, Henry, kamu sangat berpikiran tertutup akhir-akhir ini.

654
00:41:52,958 --> 00:41:56,458
- Maksudnya apa? - Apa yang terjadi dengan pria yang saya nikahi?

655
00:41:56,542 --> 00:41:58,917
- Dia pasti mempercayaiku. - Oh, dia

656
00:41:59,000 --> 00:42:00,708
- dia pergi - Apa?

657
00:42:00,792 --> 00:42:03,333
Aku khawatir suamimu hanyalah orang tua yang berderit.

658
00:42:03,417 --> 00:42:05,833
- Dia tidak bullseye coklat. - Oh Tuhan.

659
00:42:19,708 --> 00:42:20,791
Tepat sasaran.

660
00:42:20,875 --> 00:42:22,500
Oh, Henry.

661
00:42:24,417 --> 00:42:26,458
Henry? Henry!

662
00:42:26,542 --> 00:42:29,000
Lagi pula, intinya, kita tidak akan membantu Paddington

663
00:42:29,083 --> 00:42:30,708
dengan pergi pada mengejar angsa liar.

664
00:42:30,792 --> 00:42:34,167
Kami mencari penari yang ceroboh ini, bukan bajak laut swashbuckling

665
00:42:34,250 --> 00:42:35,916
berburu harta karun.

666
00:42:36,792 --> 00:42:40,042
Saya pikir ada yang lebih kepadanya daripada memenuhi mata.

667
00:42:40,167 --> 00:42:43,750
Kurasa entah bagaimana dia tahu kisah keberuntungan koslova

668
00:42:43,833 --> 00:42:46,458
<i> dan di luar sana sekarang mencoba menemukannya. </ i>

669
00:42:47,583 --> 00:42:49,208
Nah, kakek,

670
00:42:49,792 --> 00:42:53,458
Malam ini kita mencari petunjuk nomor dua.

671
00:42:54,458 --> 00:42:55,874
Pengaturan,

672
00:42:55,958 --> 00:42:57,874
<i> st Paul's katedral. </ i>

673
00:42:58,625 --> 00:43:01,000
<i> Tapi bagaimana untuk menyelinap di unobserved. </ i>

674
00:43:01,792 --> 00:43:04,583
<i> Masukkan adik Isabella. </ i>

675
00:43:15,000 --> 00:43:17,666
- Bangun bangun.

676
00:43:17,750 --> 00:43:19,916
Waktu Marmalade

677
00:43:21,708 --> 00:43:24,916
Itu dia, anak laki-laki. Semoga berhasil.

678
00:43:25,000 --> 00:43:27,833
- Um, mr mcginty? - Apa yang kamu inginkan?

679
00:43:27,917 --> 00:43:30,333
Nah, masalahnya, saya sebenarnya tidak bersalah.

680
00:43:30,417 --> 00:43:32,750
Dan saya bertanya-tanya apakah Anda punya saran

681
00:43:32,833 --> 00:43:34,958
tentang cara menghapus nama saya, sekarang kita berteman.

682
00:43:35,042 --> 00:43:37,917
Teman? Akulah atasanmu, bukan temanmu

683
00:43:38,000 --> 00:43:40,875
Oh. Nah, setelah Anda.

684
00:43:40,958 --> 00:43:43,666
Mengapa? Jadi kamu bisa menikamku di belakang?

685
00:43:43,750 --> 00:43:46,583
Tidak. Karena sopan.

686
00:43:46,667 --> 00:43:49,792
Bibi Lucy berkata, "Jika kita baik dan sopan, dunia akan benar."

687
00:43:49,875 --> 00:43:52,333
Anda berada di depan saya dan sekarang Anda berada di belakang.

688
00:43:52,417 --> 00:43:54,167
Itu membuat Anda menjadi getah.

689
00:43:54,250 --> 00:43:56,791
Bahan ada di sana.

690
00:43:56,875 --> 00:43:59,291
Um, bukankah kamu akan membantu?

691
00:43:59,375 --> 00:44:01,708
Nggak. Sekarang lanjutkan dengan itu.

692
00:44:01,792 --> 00:44:04,292
Tapi ada 500 tahanan kelaparan yang datang untuk sarapan pagi.

693
00:44:04,375 --> 00:44:06,333
Jadi kita butuh seribu jeruk berair.

694
00:44:06,417 --> 00:44:09,625
Oh, dan aturan nomor satu: Tidak ada pembicaraan.

695
00:44:15,917 --> 00:44:18,000
- Aturan nomor dua - Hmm?

696
00:44:18,625 --> 00:44:19,666
Tidak bersenandung

697
00:44:19,750 --> 00:44:20,916
- Tapi ... - Atau bernyanyi.

698
00:44:21,000 --> 00:44:24,916
- L ... - Atau ekspresi bonhomie lainnya.

699
00:44:39,000 --> 00:44:41,208
Astaga.

700
00:44:43,208 --> 00:44:45,124
Ooh, itu berat.

701
00:44:47,167 --> 00:44:49,833
Ayo, masukkan kembali ke dalamnya.

702
00:44:49,917 --> 00:44:51,000
Ohh!

703
00:44:51,875 --> 00:44:54,375
Membantu

704
00:44:55,667 --> 00:44:57,208
Karung ini sangat berat.

705
00:44:57,292 --> 00:44:59,667
- Nah, bawa mereka satu per satu, kalau begitu. - Benar

706
00:44:59,750 --> 00:45:00,791
Satu di sebuah ...

707
00:45:00,875 --> 00:45:01,875
... Waktu

708
00:45:09,250 --> 00:45:12,000
Satu jeruk berair.

709
00:45:15,625 --> 00:45:17,250
Dua jeruk berair.

710
00:45:19,833 --> 00:45:23,249
Tiga jeruk berair.

711
00:45:24,417 --> 00:45:26,167
- Empat juicy ... - Sekarang apa yang kamu lakukan?

712
00:45:26,250 --> 00:45:27,875
Mengambil mereka satu per satu.

713
00:45:27,958 --> 00:45:30,208
Satu karung sekaligus!

714
00:45:30,292 --> 00:45:33,333
Maafkan saya. Saya menemukan lingkungan kerja yang sangat menegangkan ini.

715
00:45:33,417 --> 00:45:35,333
- Bibi Lucy bilang ... - Bibi Lucy!

716
00:45:35,417 --> 00:45:38,000
-Aku sudah sampai di sini bersama bibinya Lucy! - Oh!

717
00:45:38,083 --> 00:45:39,916
Dia terdengar seperti tas lama yang tepat bagiku.

718
00:45:42,417 --> 00:45:44,625
Maaf?

719
00:45:45,458 --> 00:45:47,333
Aku bilang jam 1:00.

720
00:45:47,417 --> 00:45:51,542
Bibimu Lucy terdengar seperti orang yang paling naif,

721
00:45:51,625 --> 00:45:54,916
mudah tertipu, berotak basah ...

722
00:45:56,208 --> 00:45:57,249
Apa yang terjadi?

723
00:45:59,125 --> 00:46:01,125
Mengapa kamu menatapku seperti itu?

724
00:46:02,958 --> 00:46:06,958
Ini sangat panas di sini. Apakah kamu panas Saya panas.

725
00:46:07,042 --> 00:46:08,375
Apakah saya membiarkan oven menyala?

726
00:46:08,458 --> 00:46:11,249
Ini disebut tatapan keras.

727
00:46:11,333 --> 00:46:15,041
Bibi Lucy mengajari saya untuk melakukannya saat orang melupakan kebiasaan mereka.

728
00:46:15,125 --> 00:46:17,083
Anda tidak perlu bercerita tentang tatapan keras.

729
00:46:17,167 --> 00:46:18,667
Aku praktis menemukan mereka.

730
00:46:19,958 --> 00:46:22,041
Cukup bagus untuk beruang sekalipun, saya akan memberimu itu.

731
00:46:22,125 --> 00:46:23,458
Sekarang, mr mcginty,

732
00:46:23,542 --> 00:46:27,125
Saya mungkin terlihat seperti penjahat mengeras untuk Anda, tapi saya benar-benar tidak bersalah.

733
00:46:27,208 --> 00:46:29,208
Dan jika Anda tidak akan membantu saya membersihkan nama saya,

734
00:46:29,292 --> 00:46:31,500
Anda setidaknya bisa membantu saya membuat selai ini.

735
00:46:31,583 --> 00:46:34,249
Baiklah, saya akan bantu.

736
00:46:34,333 --> 00:46:36,749
- Terima kasih. - Tidak akan banyak berguna bagimu.

737
00:46:37,542 --> 00:46:39,583
Ini tidak dibuat untuk memasak.

738
00:46:39,667 --> 00:46:41,250
Entahlah

739
00:46:41,333 --> 00:46:44,541
Tampak seperti aku punya sepasang pinset oranye yang bagus.

740
00:46:45,083 --> 00:46:46,874
Pemeras jeruk

741
00:46:50,333 --> 00:46:52,291
Bagus.

742
00:46:52,375 --> 00:46:54,041
Tidak lebih baik.

743
00:46:54,125 --> 00:46:56,250
Tomat. Menyenangkan.

744
00:46:56,333 --> 00:46:59,541
Iya nih. Tempat di

745
00:46:59,625 --> 00:47:01,833
Sekarang, kita harus sangat berhati-hati dengan pisau.

746
00:47:01,917 --> 00:47:04,917
Bibi Lucy mengatakan bahwa beruang yang masuk akal ...

747
00:47:05,542 --> 00:47:07,917
Dari mana kamu belajar menggunakan pisau seperti itu?

748
00:47:08,000 --> 00:47:10,500
Kamu tidak ingin tahu

749
00:47:10,583 --> 00:47:12,166
Yah, itu bagus sekali.

750
00:47:13,625 --> 00:47:15,791
Sekarang.

751
00:47:15,875 --> 00:47:17,125
Sekarang.

752
00:47:19,042 --> 00:47:21,375
- Benar, sudah waktunya untuk gula. - Baik.

753
00:47:21,458 --> 00:47:23,708
Itulah yang mengubah jus menjadi selai jeruk.

754
00:47:23,792 --> 00:47:26,000
- Berapa banyak? - Ooh, banyak

755
00:47:26,750 --> 00:47:29,291
Sama lagi.

756
00:47:30,458 --> 00:47:31,458
Oh.

757
00:47:32,083 --> 00:47:35,708
Peras jeruk nipis. Sejumput kayu manis

758
00:47:36,333 --> 00:47:38,416
Dan sedikit gula lagi.

759
00:47:39,000 --> 00:47:41,666
Nah, apakah itu bagus?

760
00:47:41,750 --> 00:47:45,250
Ooh, ini terlalu dini untuk diceritakan. Kami hanya akan benar-benar tahu setelah itu ditetapkan.

761
00:47:47,833 --> 00:47:49,583
Dirancang oleh tuan Christopher wren,

762
00:47:49,667 --> 00:47:53,042
Katedral St Paul adalah salah satu landmark paling terkenal di London.

763
00:47:53,125 --> 00:47:56,083
Sayangnya kubah besar ini tertutup bagi pengunjung hari ini

764
00:47:56,167 --> 00:48:00,167
Sebagai salah satu arca hancur dalam sebuah kecelakaan aneh tadi malam.

765
00:48:00,250 --> 00:48:03,250
- Tapi jika kamu mengikutiku seperti ini ... - Permisi, apa yang terjadi disini?

766
00:48:03,333 --> 00:48:06,208
- Seorang biarawati mengamuk. - benarkah

767
00:48:06,292 --> 00:48:07,625
Itu terjadi.

768
00:48:07,708 --> 00:48:10,708
Polisi telah membulatkan semuanya untuk diinterogasi.

769
00:48:10,792 --> 00:48:12,250
Tunggu di sana, Saudari!

770
00:48:12,333 --> 00:48:14,833
Anda pergi ke mana-mana sampai detektif mengatakan demikian.

771
00:48:14,917 --> 00:48:16,708
Spin di sekitar!

772
00:48:18,667 --> 00:48:23,167
Pikiran Anda, jika Anda bertanya kepada saya, pelakunya sebenarnya menyelinap net.

773
00:48:24,375 --> 00:48:25,583
Apa yang membuatmu berkata seperti itu ?

774
00:48:25,667 --> 00:48:28,375
Cos aku melihatnya, begitulah.

775
00:48:28,458 --> 00:48:32,958
<i> Saya sedang berpatroli di kubah atas, menyaksikan para biarawati berparade jauh di bawah, </ i>

776
00:48:33,250 --> 00:48:35,916
<i> - ketika ada sesuatu yang menarik perhatian saya. </ i>

777
00:48:36,000 --> 00:48:37,875
Salah satu dari mereka terbebas dari kawanan. </ i>

778
00:48:37,958 --> 00:48:40,833
<i> Dan berjalan ke galeri berbisik. </ i>

779
00:48:45,833 --> 00:48:48,333
<i> Hanya tuan yang baik yang tahu apa yang sedang dilakukannya di sana. </ i>

780
00:48:48,417 --> 00:48:49,708
C.

781
00:48:51,083 --> 00:48:53,291
<i> Tapi dia tidak akan pernah lolos begitu saja. </ i>

782
00:48:53,375 --> 00:48:55,708
<i> Tidak sementara saya wakil wakil kepala keamanan. </ i>

783
00:48:55,792 --> 00:48:57,250
Oi!

784
00:49:04,292 --> 00:49:06,667
Perhatian semua unit, biarawati yang luar biasa menarik

785
00:49:06,750 --> 00:49:10,333
menyebabkan kekacauan di kubah katedral. Aktifkan protokol darurat

786
00:49:10,417 --> 00:49:12,417
Hentikan adik yang menakjubkan itu!

787
00:49:12,500 --> 00:49:15,666
<i> - Saya berangkat dengan kecepatan kilat. </ i>

788
00:49:16,125 --> 00:49:20,458
<i> Tapi saat kami mengunci tempat itu, dia akan lenyap sampai malam. </ i>

789
00:49:20,542 --> 00:49:23,458
- Selamat malam, anakku - Oh, eh, selamat malam, anugerahmu

790
00:49:23,542 --> 00:49:24,667
Selamat malam.

791
00:49:25,458 --> 00:49:28,499
Wanita paling cantik yang pernah kulihat

792
00:49:28,583 --> 00:49:31,499
dalam waktu pa-an-jang.

793
00:49:31,583 --> 00:49:34,666
Apakah Anda pikir Anda mungkin bisa menggambarkannya?

794
00:49:34,750 --> 00:49:37,208
- Dengan senang hati.

795
00:49:41,583 --> 00:49:44,249
Tuan-tuan, untuk sarapan pagi ini,

796
00:49:44,333 --> 00:49:47,166
koki mcginty ingin mengusulkan selai jeruk ...

797
00:49:47,250 --> 00:49:48,541
... disajikan di tempat tidur

798
00:49:48,625 --> 00:49:50,833
roti hangat berkerak

799
00:49:50,958 --> 00:49:55,416
Diatapi sepotong hangat ... roti tanpa kerak.

800
00:49:56,417 --> 00:49:57,542
<i> Selamat Makan! </ i>

801
00:50:00,000 --> 00:50:02,833
Dua pilihan: Ambil atau tinggalkan!

802
00:50:05,625 --> 00:50:08,125
Apakah Anda baik-baik saja, buku-buku jari?

803
00:50:08,208 --> 00:50:09,208
Iya!

804
00:50:09,792 --> 00:50:11,750
Kenapa kamu tidak datang dan bergabung dengan yang lain?

805
00:50:11,833 --> 00:50:12,833
Tidak mau

806
00:50:14,208 --> 00:50:16,374
- Apakah kamu takut apa yang mereka pikirkan? - Tidak!

807
00:50:16,458 --> 00:50:18,999
Apa yang mereka pikirkan Apakah mereka menyukainya? Apakah mereka mengatakan sesuatu?

808
00:50:19,083 --> 00:50:20,458
- Apa yang mereka katakan? - baiklah

809
00:50:20,542 --> 00:50:22,500
Mereka membencinya! Aku tahu itu!

810
00:50:22,583 --> 00:50:25,874
Ayahku selalu mengatakan bahwa aku tidak berarti apa-apa dan dia benar!

811
00:50:25,958 --> 00:50:28,166
Knuckles. Knuckles!

812
00:50:28,250 --> 00:50:30,875
- Apa? - Ayo dan lihat

813
00:50:51,792 --> 00:50:52,792
Ayo

814
00:51:11,125 --> 00:51:12,791
- Paddington - Hm?

815
00:51:12,917 --> 00:51:15,708
Saya merasakan guncangan aneh dan hangat di tumis saya.

816
00:51:15,792 --> 00:51:18,083
Kupikir itu disebut kebanggaan, buku-buku jari.

817
00:51:18,167 --> 00:51:20,333
Yah, aku tidak menyukainya.

818
00:51:23,333 --> 00:51:26,458
Mm, sudah ... Apakah kamu punya hal lain?

819
00:51:27,625 --> 00:51:30,291
- Apa? - Anda tahu, untuk, um ... puding?

820
00:51:30,375 --> 00:51:32,041
- Tidak! - Cukup adil.

821
00:51:32,125 --> 00:51:34,125
Aku takut kita hanya tahu bagaimana membuat selai jeruk.

822
00:51:34,208 --> 00:51:36,291
- Hmm. - Tapi jika Anda memiliki resep ...

823
00:51:36,375 --> 00:51:38,833
Ini banyak Kau menyia-nyiakan waktumu di sana, Paddington.

824
00:51:38,917 --> 00:51:42,333
Mereka tidak tahu pektin mereka dari paprika mereka.

825
00:51:43,333 --> 00:51:46,374
Nah, nenek saya biasa melakukan roulade coklat yang indah.

826
00:51:47,167 --> 00:51:48,917
Kupikir aku bisa mengingat resepnya.

827
00:51:49,000 --> 00:51:50,125
Ooh

828
00:51:50,208 --> 00:51:53,166
Charley gemuruh membuat crumble apel berarti.

829
00:51:56,167 --> 00:51:58,875
Dan aku bisa membuat strawberry panna cotta ...

830
00:51:58,958 --> 00:52:01,333
... dengan glasir delima.

831
00:52:01,417 --> 00:52:04,667
Oh, aku suka mendengarnya. Bukankah kamu, buku-buku jari?

832
00:52:04,750 --> 00:52:06,916
- ya! - Ayo.

833
00:52:07,000 --> 00:52:08,750
Ayo masak.

834
00:52:23,125 --> 00:52:25,666
- Itu dia, Paddington. - Ooh, buku-buku jari

835
00:52:25,792 --> 00:52:27,667
Aku ingin mereka merangkak merangkak sekarang!

836
00:52:39,375 --> 00:52:40,916
Eh, permisi, profesor.

837
00:52:41,000 --> 00:52:43,916
- Apa yang akan dikatakan bibi Lucy? - "Selalu gunakan garpu kue."

838
00:52:44,000 --> 00:52:46,541
Kalau begitu,

839
00:52:50,833 --> 00:52:53,458
- Peduli rasa, sipir? - Terima kasih Paddington.

840
00:52:54,667 --> 00:52:57,125
Mmm, butterscotch!

841
00:53:22,708 --> 00:53:24,916
<i> Dan ternyata monster itu </ i>

842
00:53:25,000 --> 00:53:27,125
<i> bukan monster seperti itu. </ i>

843
00:53:27,208 --> 00:53:31,166
Dan mereka semua menjadi teman terbaik.

844
00:53:31,250 --> 00:53:34,583
- Tamat. <i> - Aww! </ i>

845
00:53:34,667 --> 00:53:36,917
Uh! Waktunya tidur, kamu banyak.

846
00:53:37,000 --> 00:53:39,541
- <i> Anda membutuhkan kecantikan Anda tidur. </ i>

847
00:53:39,625 --> 00:53:41,333
<i> Hari ini akan tiba besok. </ i>

848
00:53:41,417 --> 00:53:42,875
Mengunjungi hari ini?

849
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
Saya harap Anda memiliki kabar baik.

850
00:53:51,083 --> 00:53:54,874
Pada bulan lalu, ketiga individu bayangan ini

851
00:53:54,958 --> 00:53:57,749
semuanya telah terlihat mengintip sekitar tiga tengara London.

852
00:53:57,833 --> 00:53:59,416
- Oh. - Kami pikir pencuri yang kamu lihat

853
00:53:59,500 --> 00:54:01,583
-salah bagian dari kelompok kriminal. - Menggunakan buku pop-up

854
00:54:01,667 --> 00:54:03,583
-sebagai peta harta karun. - Nah, itu teori.

855
00:54:03,667 --> 00:54:06,167
- Sudahkah kamu tahu siapa mereka? - Belum, Sayang.

856
00:54:06,875 --> 00:54:09,291
Mungkin aku harus melihat-lihat.

857
00:54:10,000 --> 00:54:11,916
Maaf, ini adalah percakapan pribadi.

858
00:54:12,000 --> 00:54:14,500
Oh, tidak apa-apa, cokelat, ini temanku, buku-buku jari.

859
00:54:14,583 --> 00:54:15,833
- Apa kabar? - Ini adalah phibs.

860
00:54:15,917 --> 00:54:16,917
<i> - hari G. Sendok. </ I>

861
00:54:17,000 --> 00:54:18,125
- Halo - Jimmy si snitch

862
00:54:18,208 --> 00:54:19,249
- Baiklah'? - Tulang T.

863
00:54:19,333 --> 00:54:21,166
- Wotcher - profesor Pete yang berderit.

864
00:54:21,250 --> 00:54:22,375
- Double bass Bob. - Halo

865
00:54:22,458 --> 00:54:23,416
- Petani Jack - Bagaimana?

866
00:54:23,500 --> 00:54:24,500
- Anjing gila. - Woof!

867
00:54:24,583 --> 00:54:25,999
- Johnny cashpoint - Kerching!

868
00:54:26,083 --> 00:54:28,291
- Sir Geoffrey willcot - Saya harap saya bisa mengandalkan suara Anda.

869
00:54:28,375 --> 00:54:30,916
Dan Charley bergemuruh.

870
00:54:31,000 --> 00:54:33,333
Oh, senang sekali bisa bertemu dengan kalian semua.

871
00:54:33,417 --> 00:54:35,833
Harus saya katakan, ini sangat melegakan

872
00:54:35,917 --> 00:54:39,458
Untuk mengetahui bahwa Paddington sudah berteman dengan manis seperti itu.

873
00:54:39,542 --> 00:54:41,125
Apakah Anda permisi sebentar?

874
00:54:43,292 --> 00:54:46,208
- Apa yang sedang kamu lakukan? - Berbicara dengan pria baik.

875
00:54:46,292 --> 00:54:49,792
Pria yang baik Mary, kita tidak bisa mempercayai orang-orang ini.

876
00:54:49,875 --> 00:54:54,083
Maksudku, lihat mereka. Bicara tentang galeri penyamun. Mengerikan!

877
00:54:54,167 --> 00:54:57,125
Sedangkan untuk baboon berjenggot di tengah, dia hampir tidak punya dua sel otak

878
00:54:57,208 --> 00:55:00,208
-untuk menggosok bersama. - Kami masih bisa mendengarmu, cokelat.

879
00:55:02,958 --> 00:55:04,458
Itulah cahaya yang dimatikan.

880
00:55:04,542 --> 00:55:09,042
Mikrofon ada di sisi lain. Ada "mikrofon" yang tertulis di atasnya.

881
00:55:13,375 --> 00:55:16,208
Tuan-tuan, jika saya telah menyinggung perasaan Anda dengan cara apapun ...

882
00:55:16,292 --> 00:55:19,125
Jangan khawatir tentang hal itu. Kami menyukai orang kecil itu.

883
00:55:19,208 --> 00:55:23,124
Dan mari kita hadapi itu, jika ada yang bisa mengenali geng kriminal, ini kita.

884
00:55:23,208 --> 00:55:25,791
Kami akan berterima kasih atas bantuannya.

885
00:55:25,875 --> 00:55:28,791
- Silahkan. - yah? Knuckles?

886
00:55:28,875 --> 00:55:31,875
Aku takut aku tidak mengenali mereka. Lads?

887
00:55:33,125 --> 00:55:35,625
Aku takut aku tidak mungkin berkomentar.

888
00:55:35,708 --> 00:55:37,124
Maaf untuk mengatakannya, Nak,

889
00:55:37,208 --> 00:55:39,499
tapi temanmu menggonggong pohon yang salah.

890
00:55:39,583 --> 00:55:42,208
Seorang biarawati, sebatang daging sapi dan seorang raja?

891
00:55:42,292 --> 00:55:45,958
Kedengarannya lebih seperti pesta berpakaian mewah daripada geng kriminal.

892
00:55:46,042 --> 00:55:47,083
Lalu

893
00:55:47,958 --> 00:55:49,749
Apa yang akan kita lakukan sekarang?

894
00:55:58,958 --> 00:56:00,333
Ohh!

895
00:56:00,417 --> 00:56:02,375
- Menonton kemana kamu pergi - Sangat menyesal. Maaf.

896
00:56:02,458 --> 00:56:05,083
Maaf, saya menjadi pemarah saat belum sarapan.

897
00:56:07,750 --> 00:56:10,875
Kunci ... kunci Kunci!

898
00:56:10,958 --> 00:56:11,958
Botol!

899
00:56:13,417 --> 00:56:15,542
- Belok kiri ... - Anda tidak bisa parkir di sini!

900
00:56:15,667 --> 00:56:18,042
Saya tidak diparkir, saya sedang melakukan tempat sampah.

901
00:56:18,125 --> 00:56:20,416
Anda tidak melakukan tempat sampah, sinar matahari.

902
00:56:20,500 --> 00:56:23,375
Anda sedang belajar di waktu dewan.

903
00:56:23,458 --> 00:56:26,416
Aku akan melaporkanmu Dan topimu.

904
00:56:26,500 --> 00:56:29,250
- Pagi hari, miss Kitts, kolonel. - Oh, pagi, mrs coklat

905
00:56:29,333 --> 00:56:31,249
Judy memintaku mengantarkan ini padamu.

906
00:56:31,333 --> 00:56:32,999
Propaganda!

907
00:56:33,083 --> 00:56:36,083
Anda membuang-buang waktumu untuk menjajakan sampah itu.

908
00:56:36,833 --> 00:56:39,666
Semua orang di sini tahu itu adalah beruangmu yang melakukannya.

909
00:56:39,750 --> 00:56:42,791
Dan jalan ini adalah tempat yang jauh lebih baik tanpa dia.

910
00:56:42,875 --> 00:56:45,083
Apa ?

911
00:56:45,167 --> 00:56:48,792
Oi, itu anjing yang mangy! Anda akan ke pon, anak saya.

912
00:56:48,875 --> 00:56:50,708
Menggonggong tanpa lisensi di area built-up.

913
00:56:50,792 --> 00:56:52,625
- Berikan mereka di sini - aku akan tiket kamu!

914
00:56:52,708 --> 00:56:55,083
Saya harus menjualnya di bawah meja karena alasan yang jelas,

915
00:56:55,167 --> 00:56:56,500
Tapi orang-orang membeli mereka.

916
00:56:56,583 --> 00:56:58,916
- benarkah -Bukan mekar 'baca bagus Hm.

917
00:56:59,000 --> 00:57:01,750
Membuat beberapa orang di sini berpikir dua kali tentang beruang muda Anda.

918
00:57:01,833 --> 00:57:04,083
Anda hanya perlu menemukan pencuri itu.

919
00:57:04,167 --> 00:57:05,917
Oh, kami mencoba.

920
00:57:06,000 --> 00:57:08,875
Jangan mengira Anda tahu di mana dia, apakah Anda, bulu?

921
00:57:08,958 --> 00:57:10,749
Dia berada di belakang Anda.

922
00:57:11,375 --> 00:57:13,958
- Maaf apa? - Coo-eel

923
00:57:14,542 --> 00:57:16,708
- Mary? - Oh, halo, Phoenix

924
00:57:16,792 --> 00:57:17,833
Kenapa kamu tidak masuk?

925
00:57:17,917 --> 00:57:21,000
Saya ingin mendengar semua tentang penyelidikan. Ya?

926
00:57:21,917 --> 00:57:24,667
Hal-hal misterius telah terjadi di seluruh penjuru kota.

927
00:57:24,750 --> 00:57:25,750
Ch, iya

928
00:57:25,833 --> 00:57:28,958
Karakter aneh muncul di setiap tengara dalam buku itu.

929
00:57:29,042 --> 00:57:31,833
- Apakah mereka? - Saya tidak tahu

930
00:57:32,500 --> 00:57:34,125
Mungkin ini kebetulan saja.

931
00:57:34,208 --> 00:57:37,249
Henry bilang aku membiarkan imajinasiku menjadi lebih baik dariku.

932
00:57:37,333 --> 00:57:39,416
Nah, Anda seorang seniman, Mary, seperti saya.

933
00:57:39,500 --> 00:57:44,000
Imajinasi kita bebas seperti bison di dataran.

934
00:57:44,208 --> 00:57:46,916
Tapi bisa saya katakan saja, dalam kasus khusus ini,

935
00:57:47,000 --> 00:57:49,416
Kupikir Henry tua tercinta mungkin ada benarnya.

936
00:57:49,958 --> 00:57:51,958
- Apakah kamu? - Tapi, aku punya

937
00:57:52,042 --> 00:57:55,250
sedikit kabar baik yang bisa membuat kerutanmu terbalik.

938
00:57:55,417 --> 00:57:56,667
- Oh ya? - Hlooksu.

939
00:57:56,750 --> 00:57:58,291
Jari, jari, jari,

940
00:57:58,375 --> 00:58:01,041
seolah-olah dana itu bisa didapat untuk pertunjukan satu orang saya.

941
00:58:01,125 --> 00:58:04,291
- Oh. Kanan. -Ada malam monolog dan nyanyian,

942
00:58:04,375 --> 00:58:06,291
menampilkan beberapa karakter saya yang lebih dikenal.

943
00:58:06,375 --> 00:58:08,166
Apakah Anda ingin preview kecil?

944
00:58:08,250 --> 00:58:09,416
Um...

945
00:58:09,500 --> 00:58:13,791
Gambar adegan ini Kegelapan, lalu tiba-tiba, sorotan.

946
00:58:13,875 --> 00:58:15,416
Aku ... ping!

947
00:58:21,708 --> 00:58:25,374
Oh, Mary, kamu terlihat sedih. Kamu tidak suka musikal

948
00:58:25,458 --> 00:58:28,708
Tidak tidak tidak tidak. Kurasa sepertinya sangat tidak adil.

949
00:58:28,792 --> 00:58:31,042
Paddington di penjara dan belum ...

950
00:58:31,833 --> 00:58:34,791
-Life terus. - Oh saya tahu.

951
00:58:34,875 --> 00:58:38,458
Pasti sangat sulit menerima bahwa dia menang,

952
00:58:38,583 --> 00:58:41,333
Pria itu dengan mata biru yang mempesona.

953
00:58:41,417 --> 00:58:44,125
Maaf?

954
00:58:44,208 --> 00:58:46,874
Pria di poster itu. Gambar indahmu

955
00:58:47,667 --> 00:58:50,417
Ya, tapi ... bagaimana Anda tahu dia memiliki mata biru?

956
00:58:51,375 --> 00:58:54,208
- Hm? -Itu hanya sketsa pensil.

957
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Ooh

958
00:59:01,000 --> 00:59:04,875
Yah, aku pasti mewarnai dia.

959
00:59:04,958 --> 00:59:06,541
<i> - Ya. - Phoenix Buchanan? </ I>

960
00:59:06,625 --> 00:59:08,625
Dia seorang ahli penyamaran.

961
00:59:08,708 --> 00:59:10,833
- Dia sudah gila - Pikirkanlah, Henry.

962
00:59:10,917 --> 00:59:13,333
Seseorang di luar sana tahu tentang keberuntungan kozlova, bukan?

963
00:59:13,417 --> 00:59:14,667
Dugaan keberuntungan.

964
00:59:14,750 --> 00:59:16,958
Knuckles mengatakan bahwa kami tidak mencari geng kriminal.

965
00:59:17,042 --> 00:59:18,833
- Knuckles? - Karena tidak ada geng.

966
00:59:18,917 --> 00:59:22,125
- Itu satu orang. - Bulu tahu selama ini ...

967
00:59:22,208 --> 00:59:24,583
- Bulu? Siapa bulu - Hm?

968
00:59:24,667 --> 00:59:28,583
- Bayan di kios berita? - Tidak...

969
00:59:28,667 --> 00:59:31,125
Bisakah kita kembali ke planet bumi untuk sesaat?

970
00:59:31,208 --> 00:59:35,333
Phoenix Buchanan adalah aktor pemenang penghargaan yang sangat dihormati

971
00:59:35,417 --> 00:59:37,417
dan anggota klub platinum kami.

972
00:59:37,542 --> 00:59:40,375
- Dia bukan pencuri kecil. - Tunggu sebentar, Henry ...

973
00:59:40,500 --> 00:59:42,291
Tapi anggap saja aku salah, bukan?

974
00:59:42,375 --> 00:59:44,583
- Baik. - Dan bahwa peramal,

975
00:59:44,667 --> 00:59:47,833
Perawat kriminal dan burung beo benar. - Mm.

976
00:59:47,917 --> 00:59:50,958
Bolehkah saya mengingatkan Anda bahwa Anda sebenarnya tidak memiliki bukti?

977
00:59:51,042 --> 00:59:53,542
- Er ... - Sekarang, jika ada yang menginginkanku,

978
00:59:53,625 --> 00:59:55,333
Saya akan memasang poster.

979
00:59:56,583 --> 00:59:58,041
Dia benar.

980
00:59:58,125 --> 01:00:00,250
Yah, aku percaya kamu, Mary.

981
01:00:01,042 --> 01:00:05,542
Aktor adalah beberapa orang paling jahat dan licik di planet ini.

982
01:00:06,958 --> 01:00:10,124
- Apakah mereka? - Mereka berbohong mencari nafkah.

983
01:00:10,208 --> 01:00:11,208
Crikey.

984
01:00:11,292 --> 01:00:13,292
- Jika kita akan menangkapnya ... - Ya?

985
01:00:13,375 --> 01:00:15,416
... kita akan membutuhkan rencana yang sangat mudah.

986
01:00:16,417 --> 01:00:18,042
Oh

987
01:00:23,667 --> 01:00:25,375
(Bamfing di pipa)

988
01:00:27,292 --> 01:00:29,167
- Paddington? - Oh.

989
01:00:31,042 --> 01:00:34,167
Paddington?

990
01:00:36,292 --> 01:00:37,500
Knuckles?

991
01:00:37,583 --> 01:00:39,708
Punya proposisi untukmu, Nak.

992
01:00:39,792 --> 01:00:43,667
Saya dan anak laki-laki telah berbicara dan sepertinya kita,

993
01:00:43,750 --> 01:00:46,791
Jika Anda akan menghapus nama Anda, Anda akan membutuhkan bantuan kami.

994
01:00:46,875 --> 01:00:48,666
Coklat mungkin berarti baik tapi ...

995
01:00:48,750 --> 01:00:52,791
- Dibutuhkan pencuri untuk menangkap pencuri. - Ohh.

996
01:00:52,875 --> 01:00:56,916
Nah, kalau kita bisa mencari jalan keluar dari sini dan menabrak jalanan,

997
01:00:57,000 --> 01:00:58,875
kita akan segera menemukan pria ini.

998
01:00:58,958 --> 01:01:01,916
Tapi itu berarti ... melarikan diri.

999
01:01:02,000 --> 01:01:04,333
Tentu akan begitu. Dan kami punya rencana.

1000
01:01:04,417 --> 01:01:07,042
Tapi ini pekerjaan empat orang jadi kami butuh bantuanmu.

1001
01:01:07,500 --> 01:01:08,666
Apa yang kamu katakan, Nak?

1002
01:01:09,292 --> 01:01:11,167
Ini sangat baik dari Anda, buku-buku jari, tapi ...

1003
01:01:11,250 --> 01:01:13,625
Saya tidak berpikir bibi Lucy ingin ide kita ...

1004
01:01:13,708 --> 01:01:15,666
Melepaskan diri dari penjara

1005
01:01:15,750 --> 01:01:19,625
Coklat akan menemukan pencuri yang sebenarnya. Saya hanya perlu bersabar.

1006
01:01:20,125 --> 01:01:21,875
Anda mungkin tidak ingin mendengar ini, Nak,

1007
01:01:21,958 --> 01:01:26,458
tapi cepat atau lambat, cokelatnya, yah ...

1008
01:01:27,708 --> 01:01:29,458
Mereka akan melupakan Anda.

1009
01:01:29,542 --> 01:01:31,000
Mereka selalu melakukannya.

1010
01:01:31,583 --> 01:01:33,458
Mereka akan melewatkan satu kunjungan.

1011
01:01:33,542 --> 01:01:34,917
Lalu dua.

1012
01:01:35,708 --> 01:01:37,249
Sebelum Anda menyadarinya,

1013
01:01:38,083 --> 01:01:39,999
Anda tidak akan memiliki rumah untuk kembali ke.

1014
01:01:41,167 --> 01:01:44,042
Kamu salah, buku-buku jari. Kamu salah

1015
01:01:44,125 --> 01:01:46,208
Cokelat tidak seperti itu.

1016
01:01:46,292 --> 01:01:49,167
Mereka akan datang besok dan mereka akan mendapat kabar baik.

1017
01:01:49,250 --> 01:01:50,458
Kamu akan melihatnya sendiri.

1018
01:01:56,333 --> 01:01:57,791
Halo?

1019
01:01:57,875 --> 01:01:59,750
<i> Ini </ i> Judy <i> coklat dari portobello express. </ i>

1020
01:01:59,833 --> 01:02:00,833
<i> Masuk. </ i>

1021
01:02:00,917 --> 01:02:02,958
Jadi untuk apa ini, Sayang?

1022
01:02:03,042 --> 01:02:04,667
- Koran sekolah? - Iya nih.

1023
01:02:04,750 --> 01:02:07,958
Kami pikir agen Phoenix Buchanan akan sangat menarik.

1024
01:02:08,042 --> 01:02:09,333
Dan Anda akan benar.

1025
01:02:09,458 --> 01:02:12,041
Tapi aku punya waktu dua menit, jadi lebih baik kita membuatnya tajam.

1026
01:02:12,125 --> 01:02:15,125
Dan saya hanya memberi Anda itu karena Anda telah membawa sarapan pagi.

1027
01:02:15,333 --> 01:02:17,416
Roti bagus, omong-omong

1028
01:02:19,667 --> 01:02:21,000
Dia datang.

1029
01:02:21,708 --> 01:02:24,124
Halo, Joe. Benar-benar kejutan!

1030
01:02:24,208 --> 01:02:25,708
Apa yang sedang kau lakukan di sini?

1031
01:02:25,792 --> 01:02:27,833
Mengirim surat Bagaimana Paddington?

1032
01:02:27,917 --> 01:02:31,667
- Oh, dia beruang tangguh tangguh. - Yeah, dia Baiklah, kirimkan yang terbaik untukku.

1033
01:02:31,750 --> 01:02:33,708
- Aku akan. Terima kasih, Joe. - Sampai jumpa

1034
01:02:33,792 --> 01:02:34,792
Sampai jumpa.Sampai jumpa.

1035
01:02:45,708 --> 01:02:47,166
mr Buchanan

1036
01:02:48,250 --> 01:02:51,000
Jadi, kapan kita bisa berharap bisa bertemu dengan Buchanan di panggung?

1037
01:02:51,083 --> 01:02:53,666
Phoenix? Oh, aku tidak akan menahan nafasmu, Sayang.

1038
01:02:53,833 --> 01:02:57,708
Tidak, tidak, tidak, jangan salah sangka. Dia aktor hebat.

1039
01:02:57,792 --> 01:03:00,917
- Tapi ada sedikit masalah kecil. - benarkah

1040
01:03:01,000 --> 01:03:05,500
Dia tidak akan bekerja dengan orang lain. Berpikir mereka "mencairkan bakatnya".

1041
01:03:06,375 --> 01:03:07,666
Miss fanshaw

1042
01:03:07,750 --> 01:03:09,333
Oh, aku harus bergeser.

1043
01:03:09,458 --> 01:03:11,999
Kami sedang makan siang bersama produser Broadway besar.

1044
01:03:12,083 --> 01:03:15,291
- Oh, kemana kamu pergi - Ritz, Sayang!

1045
01:03:16,125 --> 01:03:18,166
Roti yang benar-benar enak

1046
01:03:26,208 --> 01:03:28,333
Baiklah, selamat! Datang. Datang.

1047
01:03:29,917 --> 01:03:31,750
<i> <i> Paket telah terkirim. </ i>

1048
01:03:31,833 --> 01:03:34,833
Ulangi. Paket sudah terkirim.

1049
01:03:35,292 --> 01:03:37,250
Barkridge's, tidak kurang.

1050
01:03:37,333 --> 01:03:40,166
Beruntung, beruntung Phoenix. Apa

1051
01:03:41,333 --> 01:03:44,541
(Telepon berdering)

1052
01:03:45,750 --> 01:03:47,916
- Halo? - Phoenix.

1053
01:03:48,000 --> 01:03:50,250
Bakat! Sungguh kejutan yang menyenangkan.

1054
01:03:50,333 --> 01:03:52,499
Aku mulai mengira kau telah kehilangan nomor teleponku.

1055
01:03:52,583 --> 01:03:54,124
<i> - Saya punya waktu dua menit, </ i>

1056
01:03:54,250 --> 01:03:56,166
<i> .50 kita lebih baik mak - </ i>

1057
01:03:56,250 --> 01:03:57,291
Ok

1058
01:03:57,458 --> 01:03:58,874
<i> - Kami sedang makan siang </ i>

1059
01:03:58,958 --> 01:04:00,999
<i> - dengan <i> produser Broadway besar </ i>

1060
01:04:01,083 --> 01:04:05,041
Berita bagus Ya ya! Kemana tujuannya?

1061
01:04:05,250 --> 01:04:07,208
<i> - ritz, sayang! </ i>

1062
01:04:07,958 --> 01:04:09,208
Saya dalam perjalanan.

1063
01:04:09,333 --> 01:04:10,999
<i> - roti bagus, omong-omong. </ i>

1064
01:04:12,833 --> 01:04:13,833
Maaf?

1065
01:04:16,625 --> 01:04:18,166
<i> roti yang sangat bagus. </ i>

1066
01:04:19,958 --> 01:04:20,999
- Terima kasih sayang!

1067
01:04:21,792 --> 01:04:25,750
Aku tidak pernah memiliki keluhan tentang mr dan mrs Betty-pipi.

1068
01:04:25,917 --> 01:04:27,583
Iya!

1069
01:04:27,708 --> 01:04:29,999
Sarung tangan. Kunci

1070
01:04:30,125 --> 01:04:32,916
Dan keluar.

1071
01:04:44,708 --> 01:04:45,749
01:58:43: Mary!

1072
01:04:46,833 --> 01:04:49,958
Dimana semua impianmu menjadi kenyataan?

1073
01:04:59,000 --> 01:05:00,500
Buka jendela.

1074
01:05:05,083 --> 01:05:07,416
- Halo sayang. - apakah kamu sudah gila

1075
01:05:07,500 --> 01:05:09,666
Aku tahu ini Phoenix dan aku akan membuktikannya.

1076
01:05:09,750 --> 01:05:11,208
Ini melanggar dan masuk!

1077
01:05:11,292 --> 01:05:13,625
Kami belum memecahkan apa-apa.

1078
01:05:15,500 --> 01:05:18,708
Mengapa Phoenix ingin mencuri buku pop-up? Dia jutawan!

1079
01:05:18,792 --> 01:05:21,500
Di situlah kamu salah Dia berutang uang ke seluruh penjuru kota. Melihat.

1080
01:05:21,583 --> 01:05:23,874
Jadi dia punya beberapa tagihan. Maksudku, semua orang ...

1081
01:05:23,958 --> 01:05:26,041
Kesedihan yang bagus, pria itu banyak mengeluarkan krim wajah.

1082
01:05:26,125 --> 01:05:28,375
Dia tidak punya sepeser pun untuk namanya. Sekarang ayo.

1083
01:05:28,458 --> 01:05:30,833
Mari cari buku itu dan keluar dari sini.

1084
01:05:36,042 --> 01:05:37,583
Dasi.

1085
01:05:42,625 --> 01:05:44,000
- yah? - Tidak ada.

1086
01:05:44,083 --> 01:05:45,624
Kita harus melewatkan sesuatu.

1087
01:05:45,708 --> 01:05:48,458
Kecuali tidak ada yang bisa ditemukan. Sekarang bisakah kita pergi?

1088
01:05:49,000 --> 01:05:51,166
- Dengar, Henry. - Apa?

1089
01:05:51,292 --> 01:05:52,333
Karpet.

1090
01:05:52,417 --> 01:05:54,375
Ya, itu indah sekali. Aku akan memesan swatch.

1091
01:05:54,458 --> 01:05:55,958
- Berikan aku leg-up - Oh ...

1092
01:05:56,042 --> 01:05:58,333
Cepat, cepat, cepat, cepat.

1093
01:06:01,292 --> 01:06:03,375
Waspada ya!

1094
01:06:07,333 --> 01:06:09,374
Sebuah kamar rahasia

1095
01:06:09,458 --> 01:06:11,916
-Ini adalah loteng. - loteng rahasia

1096
01:06:12,000 --> 01:06:13,750
Ini adalah loteng biasa.

1097
01:06:13,875 --> 01:06:16,333
Setiap rumah di jalan memilikinya. Maksudku, lihat,

1098
01:06:16,458 --> 01:06:19,874
itu hanya normal ... Oh, tuhanku, dia aneh.

1099
01:06:19,958 --> 01:06:23,874
Dengar, Henry. Biarawati Pencuri. Raja

1100
01:06:24,792 --> 01:06:25,875
Kami benar

1101
01:06:26,708 --> 01:06:28,499
Maaf. Kita?

1102
01:06:28,583 --> 01:06:30,749
Baiklah, maksud saya, saya, saya tidak pernah ...

1103
01:06:32,167 --> 01:06:34,083
- Cepat! - Turun, turun.

1104
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
Sejujurnya, mengasyikkan!

1105
01:06:47,792 --> 01:06:49,958
Halo?

1106
01:06:53,000 --> 01:06:54,000
Siapa yang kesana?

1107
01:06:55,583 --> 01:06:57,374
Ungkapkan dirimu

1108
01:07:03,375 --> 01:07:04,416
Henry?

1109
01:07:07,292 --> 01:07:08,292
Halo, Phoenix.

1110
01:07:09,583 --> 01:07:11,499
Apa yang sedang kamu lakukan disini?

1111
01:07:12,417 --> 01:07:14,708
Saya mungkin akan menanyakan hal yang sama kepada Anda.

1112
01:07:14,833 --> 01:07:17,958
Nah, saya tinggal di sini. Ini rumah saya.

1113
01:07:18,833 --> 01:07:21,916
Dan aku ... memastikannya.

1114
01:07:22,708 --> 01:07:26,374
Dan untuk anggota klub platinum kami, kami tampil

1115
01:07:26,458 --> 01:07:30,666
pemeriksaan rumah gratis tahunan untuk memverifikasi pengaturan keamanan Anda.

1116
01:07:30,792 --> 01:07:32,708
"1 piyama sumpah?

1117
01:07:33,667 --> 01:07:34,667
Hm-hmm.

1118
01:07:34,750 --> 01:07:36,125
Dengan istrimu

1119
01:07:36,250 --> 01:07:38,875
Sehingga semua nampaknya cukup aman.

1120
01:07:39,542 --> 01:07:41,708
- Oh, halo, Phoenix - Mary.

1121
01:07:41,792 --> 01:07:45,000
- Tidak mendengar Anda masuk - Dia membantu saat kita sibuk

1122
01:07:45,167 --> 01:07:47,125
Oh, well, itu terdengar sama sekali ...

1123
01:07:48,042 --> 01:07:50,167
-Masuk akal. - Melakukannya? Besar!

1124
01:07:50,250 --> 01:07:53,166
Yah, saya senang untuk mengatakan bahwa segala sesuatu tampak goyah-boo.

1125
01:07:53,292 --> 01:07:54,625
Hebat.

1126
01:07:54,708 --> 01:07:58,458
Jadi, saya akan kembali ke kantor dan menyuruh anak laki-laki mengetiknya secepatnya.

1127
01:07:58,542 --> 01:08:00,667
- Dan kami akan segera menemuimu. Jndeed.

1128
01:08:00,750 --> 01:08:03,916
Mungkin lain kali tidak di piyama Anda.

1129
01:08:06,167 --> 01:08:08,917
- Dia orang yang konyol. - Ciao, sekarang

1130
01:08:12,375 --> 01:08:14,875
Oh, terima kasih Larry ada disana

1131
01:08:14,958 --> 01:08:18,666
Terimakasih Larry, Johnny dan semua hantu di Avenue.

1132
01:08:18,792 --> 01:08:21,250
Yeah, well, itu sudah dekat, bukan? Eh?

1133
01:08:21,375 --> 01:08:24,333
- Terlalu dekat, jika kamu tanya aku - Pegang sarafmu, MacBeth.

1134
01:08:24,458 --> 01:08:27,666
Serahkan keberanianmu ke tempat yang mencuat. Kita begitu hampir sampai.

1135
01:08:27,750 --> 01:08:30,625
Saya telah mengikuti wanita ini melalui seluruh London

1136
01:08:30,708 --> 01:08:34,708
dan mengumpulkan setiap petunjuk kecilnya yang cerdik.

1137
01:08:34,792 --> 01:08:36,958
Ya. Tapi apa maksudnya?

1138
01:08:37,042 --> 01:08:39,500
Itu hanya sedikit surat, bukan?

1139
01:08:39,583 --> 01:08:42,999
<i> Au </ i> kontraire, mon <i> ami. </ i> Uh-eh. Mereka sama sekali bukan surat.

1140
01:08:43,083 --> 01:08:47,124
- Mereka adalah ... catatan musik. - Memang, poirot.

1141
01:08:47,708 --> 01:08:52,208
Dan saya yakin saya tahu di mana harus memainkannya.

1142
01:08:55,208 --> 01:08:57,208
Preh!

1143
01:08:57,292 --> 01:09:00,042
Itu adalah cerita yang menakjubkan.

1144
01:09:00,125 --> 01:09:02,500
Tapi semua Anda benar-benar bisa membuktikan

1145
01:09:02,583 --> 01:09:05,166
apakah Phoenix Buchanan menyimpan kostum lamanya.

1146
01:09:05,250 --> 01:09:07,916
Bawa saya beberapa bukti kuat.

1147
01:09:08,000 --> 01:09:10,916
Bawa saya buku itu dengan sidik jarinya lalu Anda punya kasus.

1148
01:09:11,000 --> 01:09:13,208
Tapi sampai saat itu, tidak ada yang bisa saya lakukan.

1149
01:09:13,292 --> 01:09:14,333
-Maafkan aku - Apa?

1150
01:09:14,417 --> 01:09:17,375
Dimana dia ... kemana dia pergi?

1151
01:09:17,458 --> 01:09:20,916
- Apa yang kita lakukan sekarang? - Saya tidak tahu

1152
01:09:21,000 --> 01:09:24,500
Yah, paling tidak kita bisa memberi tahu Paddington bahwa kita tahu siapa yang melakukannya.

1153
01:09:24,583 --> 01:09:26,791
- Oh tidak. - Apa?

1154
01:09:26,875 --> 01:09:29,208
- Oh, kami telah melewatkan kunjungan. - Oh.

1155
01:09:29,333 --> 01:09:30,999
Paddington ...

1156
01:10:58,042 --> 01:10:59,542
Paddington!

1157
01:10:59,625 --> 01:11:01,458
Bibi Lucy.

1158
01:11:09,458 --> 01:11:12,458
- Bibi Lucy! - Paddington

1159
01:11:15,292 --> 01:11:17,500
Apa yang sedang kau lakukan di sini?

1160
01:11:17,583 --> 01:11:19,999
Kupikir kau akan di rumah.

1161
01:11:20,750 --> 01:11:23,208
Aku takut aku tidak memilikinya lagi.

1162
01:11:23,583 --> 01:11:26,624
Begini, saya di penjara.

1163
01:11:28,125 --> 01:11:30,500
Dan bahkan cokelat pun sudah melupakanku.

1164
01:11:36,667 --> 01:11:39,833
Paddington.

1165
01:11:43,750 --> 01:11:44,750
Knuckles?

1166
01:11:45,500 --> 01:11:48,958
Malam ini malam Kami berangkat pada tengah malam.

1167
01:11:49,042 --> 01:11:52,375
Anda ingin menghapus nama Anda, sekarang atau tidak sama sekali.

1168
01:11:52,458 --> 01:11:54,541
Kau masuk?

1169
01:11:54,625 --> 01:11:56,416
'Um masuk

1170
01:11:57,750 --> 01:12:00,375
Kanan. Waktunya menyebutnya malam.

1171
01:12:00,458 --> 01:12:02,749
Tidak banyak yang terjadi di sini.

1172
01:12:02,833 --> 01:12:05,666
Mereka sudah bagus seperti emas baru-baru ini.

1173
01:12:13,208 --> 01:12:14,999
Lampu padam.

1174
01:13:24,583 --> 01:13:25,874
Ooh!

1175
01:13:30,208 --> 01:13:33,291
- Ah! {Kunci jingle]

1176
01:13:43,958 --> 01:13:45,541
Ooh, sandwich.

1177
01:13:46,167 --> 01:13:48,958
- Paddington! - Datang

1178
01:14:35,833 --> 01:14:37,708
Semoga sukses, beruang kecil.

1179
01:14:47,208 --> 01:14:50,749
Inilah hidup, anak-anak.

1180
01:14:50,833 --> 01:14:52,791
Merdeka!!

1181
01:15:07,208 --> 01:15:09,041
Bawa dia ke bawah, sendok.

1182
01:15:28,000 --> 01:15:30,625
Itu dia, anak laki-laki. Tiket kami keluar dari sini

1183
01:15:31,583 --> 01:15:34,374
Apa maksudmu? Kemana kita akan pergi?

1184
01:15:36,833 --> 01:15:39,666
- Sebaiknya katakan padanya, ketuk. - Beritahu saya apa?

1185
01:15:39,750 --> 01:15:44,250
- bukankah kita akan membersihkan namaku? - Maaf, Nak Perubahan rencana.

1186
01:15:45,542 --> 01:15:46,792
Apa?

1187
01:15:46,875 --> 01:15:49,708
- Kami akan meninggalkan negara ini - Dan kau ikut dengan kami

1188
01:15:49,792 --> 01:15:53,125
Tapi ... kamu berbohong padaku

1189
01:15:53,208 --> 01:15:57,708
oh, hei, sekarang, tidak seperti itu. Kami melakukan Anda bantuan.

1190
01:15:58,208 --> 01:16:00,249
Jika kita mengatakan yang sebenarnya,

1191
01:16:00,333 --> 01:16:02,916
Anda tidak akan pernah datang, dan lebih baik lagi dengan cara ini.

1192
01:16:03,000 --> 01:16:07,500
Kita akan membuat selai bersama.

1193
01:16:08,667 --> 01:16:10,583
Tapi aku tidak mau, buku-buku jari.

1194
01:16:10,667 --> 01:16:13,292
Saya ingin membersihkan nama saya dan pulang ke rumah.

1195
01:16:13,375 --> 01:16:15,416
Dan Anda bilang Anda akan membantu.

1196
01:16:15,500 --> 01:16:17,083
Kau sudah janji.

1197
01:16:21,458 --> 01:16:22,874
Maaf, Nak.

1198
01:16:24,417 --> 01:16:26,042
- {0}Tidak dapat melakukannya.{/0}

1199
01:16:26,958 --> 01:16:29,249
Paddingtgn!

1200
01:16:30,708 --> 01:16:31,916
Biarkan dia pergi.

1201
01:16:32,625 --> 01:16:35,375
Jika dia ingin ditangkap,

1202
01:16:36,042 --> 01:16:37,333
itu pilihannya

1203
01:17:19,375 --> 01:17:21,000
- Halo - Halo, Jonathan

1204
01:17:21,083 --> 01:17:22,916
<i> Hum kamu sudah sampai di kediaman coklat. </ i>

1205
01:17:23,000 --> 01:17:25,583
- Kami tidak di sini <i> sekarang. </ I> - Tapi tinggalkan pesan.

1206
01:17:25,667 --> 01:17:30,167
Halo, ini aku ... Paddington.

1207
01:17:30,917 --> 01:17:33,042
<i> Saya harap Anda tidak keberatan dengan panggilan saya. </ i>

1208
01:17:33,125 --> 01:17:37,625
<i> Saya hanya ingin memberi tahu Anda bahwa saya telah keluar dari penjara, dan, well ... </ i>

1209
01:17:39,000 --> 01:17:41,208
<i> Saya kira saya dalam pelarian. </ i>

1210
01:17:41,292 --> 01:17:43,500
<i> Saya sebenarnya tidak bermaksud melakukannya tapi ... </ i>

1211
01:17:43,583 --> 01:17:46,708
<i> Knuckles mengatakan bahwa jika kita pecah, dia akan membantu membersihkan namaku </ i>

1212
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
<i> dan kemudian saya bisa pulang ke rumah. </ i>

1213
01:17:50,917 --> 01:17:54,250
Tapi dia sudah pergi sekarang dan aku sendirian.

1214
01:17:55,750 --> 01:17:58,583
Saya tidak tahu mengapa saya menelepon.

1215
01:17:58,667 --> 01:18:01,667
Saya kira saya hanya ingin mengatakan ...

1216
01:18:03,625 --> 01:18:04,750
... selamat tinggal

1217
01:18:22,333 --> 01:18:24,291
(Telepon Berdering)

1218
01:18:31,583 --> 01:18:34,041
- Oh! Halo? - Paddington?

1219
01:18:34,125 --> 01:18:36,416
Iya nih. Ya, itu Paddington!

1220
01:18:36,500 --> 01:18:39,875
<i> Saya sangat menyesal telah lolos, sedikit cokelat, tapi saya pikir Anda sudah melupakan saya. </ i>

1221
01:18:39,958 --> 01:18:42,249
Oh, kita tidak akan pernah melupakanmu, Paddington.

1222
01:18:42,333 --> 01:18:44,083
- Paddington? - kamu keluarga

1223
01:18:44,167 --> 01:18:45,667
Kita tahu siapa pencuri itu.

1224
01:18:45,750 --> 01:18:47,625
- Ini Phoenix Buchanan. - Tuan Buchanan?

1225
01:18:47,708 --> 01:18:49,583
<i> <i> Tapi dia menghilang ke udara yang tipis. </ i>

1226
01:18:49,708 --> 01:18:52,041
Kami telah mencarinya di setiap tengara dalam buku itu.

1227
01:18:52,167 --> 01:18:53,958
<i> Setiap halaman terakhir. </ i>

1228
01:18:54,042 --> 01:18:55,958
"Di mana semua impian Anda menjadi kenyataan."

1229
01:18:57,000 --> 01:18:58,166
Mengapa kau mengatakan itu!

1230
01:18:58,250 --> 01:19:00,625
Oh, itu tertulis di halaman terakhir buku pop-up.

1231
01:19:00,708 --> 01:19:04,124
<i> - Selalu membuat saya memikirkan bibi Lucy. - Itu sangat aneh. </ I>

1232
01:19:04,208 --> 01:19:05,208
<i> itu? </ I>

1233
01:19:05,292 --> 01:19:09,333
Saya menemukan frase yang sama persis di secarik kertas di rumah Phoenix.

1234
01:19:09,417 --> 01:19:12,292
- <i> Benarkah? </ i> - Saya yakin pernah melihatnya sebelumnya.

1235
01:19:12,417 --> 01:19:13,833
Lihat

1236
01:19:13,917 --> 01:19:16,542
- "Di mana semua impian Anda menjadi kenyataan." - organ?

1237
01:19:16,667 --> 01:19:18,833
Itu pasti di mana Madonna kozlova menyembunyikan keberuntungannya.

1238
01:19:18,917 --> 01:19:21,542
- Mari kita ke pameran. - Sudah terlambat Mereka pergi hari ini.

1239
01:19:21,625 --> 01:19:24,541
- Dari stasiun Paddington. - jam 6:35

1240
01:19:25,000 --> 01:19:27,541
- Masih ada waktu. - Paddington, menuju stasiun.

1241
01:19:27,625 --> 01:19:29,666
<i> Jika kita bisa menemukan Phoenix dan mendapatkan buku itu, </ i>

1242
01:19:29,792 --> 01:19:31,500
<i> sidik jarinya akan membuktikan semuanya. </ i>

1243
01:19:31,583 --> 01:19:34,833
Tapi itu mil jauhnya, cokelat. SAYA...

1244
01:19:37,750 --> 01:19:38,916
Aku akan menemuimu di sana.

1245
01:19:39,000 --> 01:19:40,916
Bersihkan jalannya!

1246
01:19:41,000 --> 01:19:43,458
Ini adalah darurat penolakan!

1247
01:19:43,542 --> 01:19:44,875
Maaf!

1248
01:19:45,458 --> 01:19:48,958
<i> Rekan warga, saya baru saja menerima informasi intelijen. </ i>

1249
01:19:49,042 --> 01:19:52,625
<i> Beruang telah lolos dan mungkin menuju ke arah ini. </ i>

1250
01:19:52,750 --> 01:19:56,916
<i> Saya telah menaikkan tingkat kepanikan lingkungan menjadi "histeria liar". </ i>

1251
01:19:57,000 --> 01:19:58,666
Menyingkir, mr curry!

1252
01:19:58,750 --> 01:20:00,833
Paddington tidak datang seperti ini!

1253
01:20:00,917 --> 01:20:02,292
Dia akan membersihkan namanya.

1254
01:20:02,375 --> 01:20:05,583
- Dan kita akan membawanya pulang! - Kami tidak ingin <i> dia di sini. </ I>

1255
01:20:05,667 --> 01:20:08,375
Tidak, tentu saja tidak. Kamu tidak pernah punya

1256
01:20:08,458 --> 01:20:12,416
Begitu Anda melihat beruang itu, Anda memutuskan tentang dia.

1257
01:20:12,500 --> 01:20:14,666
Nah, Paddington tidak seperti itu.

1258
01:20:14,792 --> 01:20:18,583
Dia mencari kebaikan dalam diri kita semua dan entah bagaimana, dia menemukannya.

1259
01:20:19,000 --> 01:20:21,666
Itu sebabnya dia berteman dimanapun dia pergi.

1260
01:20:21,750 --> 01:20:25,833
Dan itu sebabnya kebun windsor adalah tempat yang lebih menyenangkan setiap kali dia ada.

1261
01:20:25,917 --> 01:20:29,292
Dia tidak akan ragu jika ada di antara kita yang membutuhkan pertolongan.

1262
01:20:29,375 --> 01:20:33,458
Jadi berdiri di samping, mr curry, cos kita datang melalui!

1263
01:20:42,500 --> 01:20:44,083
<i> Selamat mencoba, coklat. </ i>

1264
01:20:44,167 --> 01:20:46,333
<i> Rencana Anda sepertinya macet. </ i>

1265
01:20:46,417 --> 01:20:47,708
<i> Seperti kendaraan Anda. </ i>

1266
01:20:47,792 --> 01:20:51,167
<i> Cobalah tersedak. Ayo, coba tersedak. Anda membanjirinya. </ I>

1267
01:20:51,250 --> 01:20:53,916
- Kopling, gigi kedua, cokelat. - Apa?

1268
01:20:54,000 --> 01:20:55,500
<i> - Apa yang kamu lakukan? Setelah tiga. </ I>

1269
01:20:55,583 --> 01:20:56,624
<i> - Apa yang terjadi? - Tiga. </ I>

1270
01:20:56,708 --> 01:20:59,249
<i> Anda secara tidak sah berkumpul di jalan raya umum. </ i>

1271
01:20:59,333 --> 01:21:00,999
Letakkan punggung kau ke dalamnya.

1272
01:21:01,083 --> 01:21:02,999
<i> - Jangan dorong kendaraan itu! </ i>

1273
01:21:03,083 --> 01:21:04,583
Bawa pulang Paddington.

1274
01:21:04,667 --> 01:21:07,083
- Terima kasih. - Pergi pergi pergi! Oh!

1275
01:21:18,542 --> 01:21:22,458
Baiklah, Paddington, tetap rendah dan ingat, Anda adalah tempat sampah.

1276
01:21:26,917 --> 01:21:31,042
Kamu adalah sampah Kamu adalah sampah Hanya tempat sampah biasa yang jalan-jalan.

1277
01:21:36,417 --> 01:21:38,875
- Terima kasih
- Sama-sama.

1278
01:21:39,750 --> 01:21:42,541
Tidak ada yang bisa dilihat di sini, petugas. Hanya sampah

1279
01:21:42,625 --> 01:21:44,000
Hm.

1280
01:21:44,917 --> 01:21:46,167
Cukup bagus menjadi tempat sampah.

1281
01:22:01,792 --> 01:22:02,875
Tuan-tuan.

1282
01:22:03,833 --> 01:22:05,999
Hmm.

1283
01:22:24,292 --> 01:22:25,708
Paddington!

1284
01:22:25,792 --> 01:22:27,125
Mr coklat!

1285
01:22:27,208 --> 01:22:29,249
Cepat, dia di kapal!

1286
01:22:31,083 --> 01:22:33,416
Jangan khawatir, aku akan menanganinya sendiri!

1287
01:22:33,500 --> 01:22:35,708
Kita harus mengejar kereta itu.

1288
01:22:35,792 --> 01:22:38,125
Tapi bagaimana?

1289
01:22:40,667 --> 01:22:42,042
Aku punya ide.

1290
01:22:43,708 --> 01:22:45,874
Selamat pagi, Nyonya, Pak. Selamat datang di kapal.

1291
01:22:45,958 --> 01:22:48,333
- Baik. Terima kasih. - bolehkah saya menawarkan segelas sampanye?

1292
01:22:48,417 --> 01:22:51,625
- Oh! Terima kasih. Sangat beradab, ya. - Terima kasih banyak. Sangat baik.

1293
01:22:51,708 --> 01:22:56,124
Senang beristirahat setelah semua yang saya alami dengan beruang beastly itu.

1294
01:22:56,208 --> 01:22:59,458
Tekanan boiler, dua-dua-lima. Air, setengah gelas.

1295
01:22:59,542 --> 01:23:01,958
- Rem udara, mati. - Kerja bagus, j-dog.

1296
01:23:03,083 --> 01:23:06,083
Nama saya bukan anjing j. Ini Jonathan brown.

1297
01:23:06,167 --> 01:23:08,000
Dan saya suka kereta uap.

1298
01:23:08,083 --> 01:23:09,916
Oh! Oh, demi kebaikan.

1299
01:23:10,000 --> 01:23:11,666
- Maafkan aku - Turun!

1300
01:23:11,750 --> 01:23:13,416
- Ssh, ssh. - Hentikan, hentikan!

1301
01:23:13,500 --> 01:23:14,916
Jangan goyah aku, gertrude.

1302
01:23:15,000 --> 01:23:17,541
Saya baru saja ditumpahkan cairan dingin.

1303
01:23:17,625 --> 01:23:21,208
Gerald. Aku ingin kau shush.

1304
01:23:23,417 --> 01:23:24,917
Ya, gertrude.

1305
01:23:25,000 --> 01:23:28,041
<i> - ... berita dari BBC. </ i>

1306
01:23:28,125 --> 01:23:32,625
<i> Empat narapidana berhasil melarikan diri dari penjara portobello tadi malam. </ i>

1307
01:23:32,750 --> 01:23:35,291
<i> Tahanan semuanya nampak lenyap tanpa bekas ... </ i>

1308
01:23:36,458 --> 01:23:39,624
<i> ... kecuali Paddington coklat, yang terlihat naik kereta yang adil </ i>

1309
01:23:39,708 --> 01:23:42,249
<i> terikat untuk Bristol Polisi tutup </ i>

1310
01:23:42,333 --> 01:23:44,333
<i> - dan berharap untuk segera melakukan penangkapan. </ i>

1311
01:23:45,958 --> 01:23:47,083
Orang kecil malang.

1312
01:23:48,708 --> 01:23:51,166
Pasti ada tempat di sana sekarang juga.

1313
01:23:51,250 --> 01:23:54,083
Bukankah seharusnya kita membantunya, buku-buku jari?

1314
01:23:54,167 --> 01:23:57,167
Bagaimana? Kita kembali ke sana, mereka tidak akan hanya mengunci kita,

1315
01:23:57,250 --> 01:24:01,333
-mereka akan membuang kuncinya! - Saya tahu, tapi ... dia teman kita.

1316
01:24:02,125 --> 01:24:03,458
Stick ke rencana.

1317
01:24:05,625 --> 01:24:08,041
Aku tidak melakukan apa-apa untuk siapa pun untuk apa pun.

1318
01:24:31,042 --> 01:24:32,333
Nah, kakek.

1319
01:24:33,375 --> 01:24:35,291
Momen kebenaran

1320
01:24:39,250 --> 01:24:40,250
E2240

1321
01:24:41,958 --> 01:24:43,041
d.

1322
01:24:45,292 --> 01:24:47,958
A... - A...

1323
01:24:48,708 --> 01:24:51,666
bukunya.

1324
01:24:53,875 --> 01:24:55,291
Ah!

1325
01:24:59,000 --> 01:25:01,708
- Apa yang dilakukannya? - Saya tidak tahu

1326
01:25:02,292 --> 01:25:04,708
- Paddington! - Dia tidak bisa mendengar kita

1327
01:25:04,875 --> 01:25:08,166
- Bisakah hal ini berjalan lebih cepat? - Saya bisa mencoba tapi saya butuh lebih banyak batu bara.

1328
01:25:08,250 --> 01:25:11,000
-aku di atasnya. - Tarik berdampingan. Aku akan menyeberang.

1329
01:25:11,083 --> 01:25:12,541
-Aku akan ikut denganmu - Judy!

1330
01:25:12,667 --> 01:25:14,792
Hanya Anda yang mencoba dan menghentikan kita!

1331
01:25:16,250 --> 01:25:17,250
Ayo!

1332
01:25:52,458 --> 01:25:54,666
- Anda siap? - Yap.

1333
01:25:54,750 --> 01:25:56,708
"Pergi!

1334
01:26:07,458 --> 01:26:10,791
<i> Buka pikiran dan kaki Anda akan mengikuti. </ i>

1335
01:26:18,792 --> 01:26:20,792
- Mr coklat! - Nyonya burung

1336
01:26:23,125 --> 01:26:24,333
C11...

1337
01:26:28,000 --> 01:26:30,333
dan akhirnya ...

1338
01:26:33,583 --> 01:26:35,916
Berhasil!

1339
01:26:49,458 --> 01:26:51,749
Follow my Instagram @ribybeboreal

1340
01:26:55,500 --> 01:26:57,250
Halo

1341
01:26:57,375 --> 01:27:00,125
Tidakkah kau cantik?

1342
01:27:00,500 --> 01:27:04,041
Ujung barat, ini aku datang.

1343
01:27:06,500 --> 01:27:07,875
- pagi hari

1344
01:27:09,333 --> 01:27:11,958
Tidak

1345
01:27:12,042 --> 01:27:15,083
Apa itu? Eh, d. F.

1346
01:27:15,292 --> 01:27:17,708
D

1347
01:27:17,875 --> 01:27:20,291
Kembalilah dengan buku itu!

1348
01:27:40,458 --> 01:27:43,833
Menurutmu kemana kau pergi?

1349
01:27:43,958 --> 01:27:46,999
Ini adalah kereta api. Ini berakhir,

1350
01:27:47,167 --> 01:27:48,542
Seperti kita semua, sayang sekali.

1351
01:27:48,625 --> 01:27:50,833
Oh

1352
01:27:50,958 --> 01:27:52,958
Whoopsl!

1353
01:27:54,458 --> 01:27:57,999
Keluar beruang, dikejar oleh seorang aktor ...

1354
01:28:00,250 --> 01:28:02,875
Phoenix Buchanan.

1355
01:28:03,625 --> 01:28:05,041
Nyonya burung?

1356
01:28:05,167 --> 01:28:07,292
Oh, jadi sekarang kau ingat aku?

1357
01:28:07,458 --> 01:28:10,041
Aku tidak pernah

1358
01:28:10,167 --> 01:28:11,542
Kavaleri

1359
01:28:11,625 --> 01:28:15,166
Seorang anak kecil, seorang gadis kecil dan seorang asuransi.

1360
01:28:15,250 --> 01:28:17,250
Bagaimana ya?

1361
01:28:17,375 --> 01:28:19,125
Saya akan mengatakan dengan tepat apa yang akan saya lakukan.

1362
01:28:19,250 --> 01:28:20,291
Hm?

1363
01:28:20,417 --> 01:28:22,792
Aku akan muntah dengan baik di hidungnya.

1364
01:28:22,875 --> 01:28:24,791
Bukan ide bagus.

1365
01:28:26,125 --> 01:28:28,833
Tahap tempur, level empat.

1366
01:28:29,708 --> 01:28:32,333
Darimana asal saya, laddie,

1367
01:28:32,417 --> 01:28:34,917
mereka mengajar Anda untuk tidak membawa pisau ke baku tembak.

1368
01:28:36,292 --> 01:28:39,542
Saya pikir Anda akan menemukan bahwa menyalakan panah plastik.

1369
01:28:41,792 --> 01:28:42,917
Demikianlah

1370
01:28:43,792 --> 01:28:46,500
Padahal pedang ini terlihat sangat tajam.

1371
01:28:47,167 --> 01:28:49,792
Kembali kamu pergi Kalian semua, kembali

1372
01:28:59,875 --> 01:29:02,666
Dan untukmu, pak, jumbo pavlova.

1373
01:29:02,750 --> 01:29:03,750
Selamat Menikmati.

1374
01:29:06,417 --> 01:29:10,375
Oh, halo, Yang Mulia. Rambutnya terlihat indah.

1375
01:29:15,125 --> 01:29:16,208
Paddington!

1376
01:29:16,333 --> 01:29:19,583
Nyonya cokelat! Um ...

1377
01:29:19,667 --> 01:29:22,208
Ah. Saya punya ide!

1378
01:29:22,875 --> 01:29:27,000
Baik. Baik. Sangat baik Sekarang untuk teman berbulu Anda.

1379
01:29:37,625 --> 01:29:39,791
Lambat, Jonathan.

1380
01:29:45,625 --> 01:29:47,166
Coo-ee!

1381
01:29:47,292 --> 01:29:49,542
Betapa rencana kecil yang cerdik.

1382
01:29:55,500 --> 01:29:58,458
Jangan khawatir Aku tahu tipuan

1383
01:29:58,542 --> 01:30:00,958
Harry Houdini biasa melakukannya.

1384
01:30:16,500 --> 01:30:18,916
Langsung, Paddington! Saya akan menangkapmu.

1385
01:30:20,042 --> 01:30:21,833
Tidak

1386
01:30:23,833 --> 01:30:25,999
- Ah! - Tidak!

1387
01:30:34,542 --> 01:30:36,458
Sampai jumpa, beruang.

1388
01:30:53,875 --> 01:30:54,958
Tepat sasaran!

1389
01:31:15,500 --> 01:31:17,958
Hentikan kereta, Jonathan!

1390
01:32:54,000 --> 01:32:55,750
Ayo pergi, anak-anak.

1391
01:33:21,208 --> 01:33:22,833
Ah!

1392
01:33:29,458 --> 01:33:31,583
Knuckles, Anda kembali.

1393
01:33:31,667 --> 01:33:35,292
- Tidak bisa membuat marmalade sendiri, bukan? - Terima kasih semuanya.

1394
01:33:35,375 --> 01:33:37,291
Paddington?

1395
01:33:37,375 --> 01:33:41,000
- Dia terbakar habis - Lebih baik anak kecil tidur.

1396
01:33:42,042 --> 01:33:43,792
- Ibu! - Paddington!

1397
01:33:43,875 --> 01:33:44,916
Dia tidak sehat.

1398
01:33:45,000 --> 01:33:48,333
Jangan khawatir, dia akan baik-baik saja. Bukankah kamu, teman kecil?

1399
01:34:12,667 --> 01:34:15,333
- Paddington! - Dimana saya?

1400
01:34:15,458 --> 01:34:16,999
Tenang saja sekarang.

1401
01:34:17,167 --> 01:34:21,333
Anda memberi kami ketakutan, tapi Anda sudah pulang sekarang.

1402
01:34:21,458 --> 01:34:23,833
- rumah? - Betul. Melihat.

1403
01:34:23,917 --> 01:34:26,125
Polisi menyadari bahwa mereka melakukan kesalahan besar.

1404
01:34:26,250 --> 01:34:29,916
Phoenix Buchanan telah ditangkap, dan saya bisa menambahkan,

1405
01:34:30,000 --> 01:34:32,458
bukan lagi anggota klub platinum kami.

1406
01:34:32,542 --> 01:34:35,167
- Lalu "- Anda beruang bebas.

1407
01:34:35,333 --> 01:34:38,583
- Sudah berapa lama saya tertidur? - Tiga hari.

1408
01:34:38,708 --> 01:34:41,124
Tiga hari? Tapi itu berarti ...

1409
01:34:41,292 --> 01:34:45,000
-Apakah bibi Lucy ulang tahun - Dan aku tidak pernah mengiriminya apa-apa.

1410
01:34:45,125 --> 01:34:48,666
-Tidak apa-apa, Paddington. - Tapi tidak apa-apa, mrs brown.

1411
01:34:48,792 --> 01:34:53,250
Begini, bibi Lucy berbuat begitu untukku waktu aku masih kecil.

1412
01:34:53,333 --> 01:34:55,999
Tanpa dia, aku tidak akan pernah datang ke London.

1413
01:34:56,083 --> 01:35:00,499
Dan, saya kira yang sangat saya inginkan adalah membuatnya bangga.

1414
01:35:01,500 --> 01:35:04,458
Tapi sekarang dia akan bangun di hari ulang tahunnya tanpa hadiah

1415
01:35:04,542 --> 01:35:06,958
dan berpikir aku telah mengecewakannya sepenuhnya.

1416
01:35:07,042 --> 01:35:11,542
Oh, angsa yang hebat! Dia tidak akan berpikir sama sekali.

1417
01:35:11,667 --> 01:35:12,833
Bukan?

1418
01:35:13,708 --> 01:35:15,333
Ikutlah bersama kami.

1419
01:35:17,750 --> 01:35:19,791
Ini dia.

1420
01:35:27,375 --> 01:35:28,666
Apa yang kamu semua lakukan disini

1421
01:35:28,750 --> 01:35:31,250
- Kami ingin mengucapkan terima kasih - Terima kasih?

1422
01:35:31,333 --> 01:35:33,999
- Untuk semua yang telah kamu lakukan untuk kita - Iya nih.

1423
01:35:34,083 --> 01:35:35,958
Jika bukan karena Anda, kami belum pernah bertemu.

1424
01:35:36,042 --> 01:35:37,792
Anda membantu saya lulus ujian saya.

1425
01:35:37,875 --> 01:35:39,916
Saya akan terkunci secara permanen dari rumah saya.

1426
01:35:41,292 --> 01:35:44,375
Saya akan mengatakan bahwa Anda lebih suka dibanggakan.

1427
01:35:44,500 --> 01:35:45,500
Oh

1428
01:35:45,583 --> 01:35:48,666
Ketika kami mendengar polisi menginginkan buku bukti yang muncul,

1429
01:35:48,792 --> 01:35:52,292
kami pikir kami akan menemukan bibiku Lucy hadiah lain.

1430
01:35:52,375 --> 01:35:54,000
Jadi kita semua dipukuli bersama.

1431
01:35:54,167 --> 01:35:56,958
Aku menarik beberapa bantuan dari pendeta angkatan udara lama.

1432
01:35:57,042 --> 01:35:59,417
Dan kami pikir dia akan menyukainya.

1433
01:35:59,500 --> 01:36:01,416
Tapi ... apa itu?

1434
01:36:02,417 --> 01:36:05,583
Anda ingin mendapatkan buku itu sehingga bibinya Lucy bisa melihat London, bukan?

1435
01:36:05,667 --> 01:36:07,583
Itu selalu mimpinya.

1436
01:36:07,667 --> 01:36:11,917
Nah, kami pikir, mengapa melihat London di buku

1437
01:36:12,000 --> 01:36:13,833
kapan dia bisa melihat yang sebenarnya?

1438
01:36:17,375 --> 01:36:19,500
Kenapa kamu tidak pergi dan menjawab itu?

1439
01:36:36,333 --> 01:36:38,291
Oh

1440
01:36:38,417 --> 01:36:40,875
Oh

1441
01:36:41,000 --> 01:36:43,666
Paddington.

1442
01:36:44,833 --> 01:36:47,208
Selamat ulang tahun, bibi Lucy.

1443
01:38:04,833 --> 01:38:07,166
Phoenix Buchanan.

1444
01:38:07,250 --> 01:38:10,375
Anda telah membuktikan diri Anda sebagai penjahat kejam ...

1445
01:38:11,833 --> 01:38:15,624
... dan aib untuk profesi akting mulia.

1446
01:38:15,708 --> 01:38:19,208
Aku menghukummu sampai sepuluh tahun

1447
01:38:19,292 --> 01:38:23,792
dan saya menyarankan agar Anda menggunakan waktu Anda di balik jeruji dengan bijak.

1448
01:38:26,500 --> 01:38:28,166
Aku harus.

1449
01:39:43,500 --> 01:39:46,166
Terima kasih. Terima kasih.

1450
01:39:46,250 --> 01:39:50,750
Yah, sepertinya aku sama sekali tidak membutuhkan ujung barat. Hanya...

1451
01:39:53,708 --> 01:39:55,291
Penonton yang tertawan.

1452
01:39:55,375 --> 01:39:58,458
Apa yang saya suka Pengawal, kunci saya!

1453
01:39:58,542 --> 01:40:00,375
Oh, tunggu, sudah.

1454
01:40:03,542 --> 01:40:06,542
Skrip Sapex

