1
00:00:47,708 --> 00:00:50,916
Our last rainy season

2
00:00:51,000 --> 00:00:53,041
Think about it, pastuzo.

3
00:00:53,125 --> 00:00:55,833
This time next month, we will be in London.

4
00:00:55,917 --> 00:01:00,417
Where rivers flow with orange jam and the streets are paved with bread.

5
00:01:01,875 --> 00:01:03,833
Have you read a book about London?

6
00:01:03,917 --> 00:01:06,917
- I read it. - Oh, pastuzo

7
00:01:07,000 --> 00:01:09,916
Well, reading makes me sleepy. </ P>

8
00:01:10,000 --> 00:01:12,041
But there are cities that can come with this...

9
00:01:12,125 --> 00:01:14,500
... alright by me

10
00:01:16,417 --> 00:01:18,750
Ooh. Pastuzo, look! </ P>

11
00:01:20,875 --> 00:01:23,166
This... it's a kid! </ P>

12
00:01:23,292 --> 00:01:24,917
"Lucy!" </ P>

13
00:01:25,000 --> 00:01:26,958
Lower me. </ P>

14
00:01:27,083 --> 00:01:28,916
Be careful .

15
00:01:40,875 --> 00:01:43,208
Lower, pastuzo. Lose! </ P>

16
00:01:58,958 --> 00:02:01,541
"Lucy!" </ P>

17
00:02:02,083 --> 00:02:03,083
"Lucy!" </ P>

18
00:02:03,625 --> 00:02:07,083
I'm afraid we won't go to London. </ P>

19
00:02:07,625 --> 00:02:09,041
Why?

20
00:02:09,125 --> 00:02:11,208
We have small children to raise.

21
00:02:12,417 --> 00:02:13,750
What is he like?

22
00:02:13,833 --> 00:02:16,208
It's a little small.

23
00:02:16,333 --> 00:02:17,916
And it's a bit sneezy.

24
00:02:19,542 --> 00:02:21,917
But he likes the orange jam.

25
00:02:22,000 --> 00:02:24,291
That's a good sign.

26
00:02:24,417 --> 00:02:26,292
Oh, yes, pastuzo.

27
00:02:26,417 --> 00:02:30,917
If we take care of this bear, I feel he will go far.

28
00:02:51,500 --> 00:02:52,958
Dear aunt Lucy, </ i>

29
00:02:53,042 --> 00:02:55,542
<i> I hope everything is fine at home for bears. </ i>

30
00:02:56,250 --> 00:02:58,583
<i> Life in London is better than before this summer. </ i>

31
00:02:59,250 --> 00:03:02,333
<i> I really have to understand how things work. </ i>

32
00:03:07,042 --> 00:03:08,125
.

33
00:03:08,208 --> 00:03:10,541
<i> And there seems to be something new to do every day. </ i>

34
00:03:10,625 --> 00:03:11,625
Hm.

35
00:03:11,708 --> 00:03:14,374
Guess what, Paddington. The steam exhibition comes to town. </ P>

36
00:03:14,458 --> 00:03:16,833
I will go tonight to write about it in my paper. </ P>

37
00:03:16,917 --> 00:03:18,583
Siapa yang mau membaca tentang itu?

38
00:03:18,667 --> 00:03:21,500
Everyone. They travel the world in an old steam train. </ P>

39
00:03:21,583 --> 00:03:22,708
I think you will like it. </ P>

40
00:03:22,792 --> 00:03:25,875
I do it Don't tell anyone, okay? Not cool. </ P>

41
00:03:25,958 --> 00:03:27,624
- Why don't we leave? - Good idea. </ P>

42
00:03:27,708 --> 00:03:29,749
Your father rubbed coconut on a shy coconut. </ P>

43
00:03:29,833 --> 00:03:32,208
- Bullseye brown they used to call him. - No more. </ P>

44
00:03:32,333 --> 00:03:33,916
Coconut is a game of young people. </ P>

45
00:03:34,000 --> 00:03:37,166
Now, I think you are in good condition for a man your age, chocolate. </ P>

46
00:03:37,250 --> 00:03:40,250
Ah, thank you Paddington . Wait, how old are you? </ P>

47
00:03:40,375 --> 00:03:42,458
Oh, uh, around 80. </ P>

48
00:03:43,250 --> 00:03:45,250
- eighty? - At least. </ P>

49
00:03:45,375 --> 00:03:47,958
- Wait a minute, young bear. - Hm? </ P>

50
00:03:48,042 --> 00:03:50,625
I thought I told you to wash it behind your ear. </ P>

51
00:03:50,708 --> 00:03:52,916
Oh, but that's right, Mom. I...

52
00:03:53,000 --> 00:03:55,125
Aku bertanya-tanya bagaimana hal itu masuk ke sana.

53
00:03:55,250 --> 00:03:57,333
<i> L really felt at home in windsor garden. </ i>

54
00:03:57,417 --> 00:04:00,792
<i> - Bonjour, Mademoiselle! - Good morning, Paddington. </ I>

55
00:04:00,875 --> 00:04:03,208
- I brought you breakfast - Thank you. </ P>

56
00:04:03,333 --> 00:04:05,499
Your sandwich always keeps me in a good mood. </ P>

57
00:04:05,583 --> 00:04:08,541
Morning, Dr. jafri Don't forget your key, right?

58
00:04:08,625 --> 00:04:12,083
Key? Key! Oh, oh! </ P>

59
00:04:12,167 --> 00:04:14,542
- got caught well - Thank you Paddington. </ P>

60
00:04:14,625 --> 00:04:16,958
You're welcome. Glorious day, colonel. </ P>

61
00:04:17,042 --> 00:04:20,042
What is that? How thrilling it is. </ P>

62
00:04:20,125 --> 00:04:21,625
How is your date, Miss Kitts? </ P>

63
00:04:21,750 --> 00:04:24,000
Well, she's not the person, but you know what they say. </ P>

64
00:04:24,083 --> 00:04:26,624
- Many more fish in the sea. - Exactly. </ P>

65
00:04:26,708 --> 00:04:27,708
Thank you! </ P>

66
00:04:31,083 --> 00:04:33,666
- Morning, Paddington. - Morning, Mr. Barnes. </ P>

67
00:04:33,750 --> 00:04:36,000
- See you later, <i> Paddington. - Au revoir, mademoiselle. </ I>

68
00:04:36,083 --> 00:04:37,791
Right, test me

69
00:04:37,875 --> 00:04:40,458
What is the fastest way from Baker's path to a big Ben?

70
00:04:40,542 --> 00:04:41,542
Ah, it's easy.

71
00:04:42,083 --> 00:04:44,124
Turn right onto Portman Square . Left...

72
00:04:44,208 --> 00:04:46,333
<i> Everyone has been so kind and friendly, </ i>

73
00:04:46,417 --> 00:04:48,042
<i> even though they are very busy. </ i>

74
00:04:49,417 --> 00:04:51,625
<i> The chocolate lady plans to swim to France. </ i>

75
00:04:52,583 --> 00:04:54,291
<i> It seems like a lot of hard work </ i>

76
00:04:54,375 --> 00:04:58,750
<i> when you can take a boat or airplane or even train. But that's not the point. </ I>

77
00:04:58,875 --> 00:05:00,541
<i> He was locked up all summer </ i>

78
00:05:00,625 --> 00:05:03,458
<i> described a series of adventure stories </ i>

79
00:05:03,542 --> 00:05:05,875
<i > and has decided that he wants his own. </ i>

80
00:05:06,500 --> 00:05:07,791
- Whoo-hoo!

81
00:05:09,333 --> 00:05:11,791
<i> Judy has suffered a broken heart. </ i>

82
00:05:11,875 --> 00:05:15,333
I was thrown away I thought you would find you dumped, Tony.

83
00:05:15,458 --> 00:05:17,749
<i> His first reaction was to become a nun. </ i>

84
00:05:17,833 --> 00:05:22,249
<i> But he immediately forgot about it and has put himself in a new hobby. </ i>

85
00:05:22,333 --> 00:05:26,374
He found an old printing machine in school and started a newspaper, </ i>

86
00:05:26,458 --> 00:05:27,499
<i> without a son. </ i>

87
00:05:27,583 --> 00:05:29,708
Now all we need is some news.

88
00:05:30,208 --> 00:05:32,374
<i> Jonathan joined him at this big school this year. </ i>

89
00:05:32,500 --> 00:05:34,125
<i> - <i> - He spent a vacation </ i>

90
00:05:34,292 --> 00:05:36,500
<i> -building </ i> a <i> a steam engine works completely . - Whoo! </ I>

91
00:05:36,583 --> 00:05:39,541
<i> But I shouldn't talk about it because it's "not cool". </ i>

92
00:05:39,625 --> 00:05:42,041
<i> - He has a <i> new look </ i>

93
00:05:42,125 --> 00:05:45,375
<i> and if anyone asks, he is now called j-dog </ i>

94
00:05:45,500 --> 00:05:48,583
<i> and he certainly doesn't use a steam train. </ i>

95
00:05:48,750 --> 00:05:52,125
<i> - </ i> Moments <i>... - But chocolate has been busiest all. </ i>

96
00:05:52,250 --> 00:05:54,250
<i> Recently he was shocked at work. </ i>

97
00:05:54,333 --> 00:05:58,833
I am happy to announce our new head of risk analysis will be...

98
00:05:59,375 --> 00:06:02,666
Steve visby

99
00:06:04,000 --> 00:06:08,500
<i> And this has encouraged what is called by Mrs. Bird "full-blown halflife crisis". </ i>

100
00:06:08,917 --> 00:06:11,792
<i> This involves mixing the food, </ i>

101
00:06:11,875 --> 00:06:13,958
<i> painting her hair, </ i>

102
00:06:14,083 --> 00:06:16,916
<i> and involved in a process called chakrabatics. </ i>

103
00:06:17,000 --> 00:06:20,125
Open your mind and feet will follow.

104
00:06:21,792 --> 00:06:24,500
- Terima kasih Paddington. - Terus bekerja dengan baik.

105
00:06:25,458 --> 00:06:28,583
<i> Oh, my aunt Lucy, you sent me to London to find a house, </ i>

106
00:06:28,667 --> 00:06:31,292
<i> and this works better than I imagined. </ i>

107
00:06:31,375 --> 00:06:32,791
<i> I have a wonderful family. </ i>

108
00:06:33,917 --> 00:06:36,125
<i> And be friends in various places. </ i>

109
00:06:36,250 --> 00:06:37,250
This, kid.

110
00:06:38,083 --> 00:06:40,916
That's it, Wolfie.

111
00:06:41,375 --> 00:06:44,500
<i> I hope if you can see me, you will be happy. </ i>

112
00:06:44,583 --> 00:06:47,958
<i> - Lots of love, from Paddington. </ i>

113
00:06:48,042 --> 00:06:50,750
- Mr. gruber? - Ah, mr brown, come in. </ P>

114
00:06:50,833 --> 00:06:55,083
I just had a visit from the kozlova madame who ran the exhibition. </ P>

115
00:06:55,208 --> 00:06:57,458
- Oh yeah? - They have clear

116
00:06:57,583 --> 00:07:01,916
and find all these old chests full of "memory-bilia"

117
00:07:02,000 --> 00:07:04,041
mereka pikir telah hilang selamanya.

118
00:07:04,167 --> 00:07:07,083
He asked if I would sell it for them while they were in town.

119
00:07:07,208 --> 00:07:10,166
And it surprised me there might be something here

120
00:07:10,250 --> 00:07:11,916
for your aunt's birthday

121
00:07:12,000 --> 00:07:13,416
Oh good idea

122
00:07:14,792 --> 00:07:16,750
Ah, look at this!

123
00:07:19,042 --> 00:07:23,542
-It's very good, Mr. Gruber, but... - I know, I know, it must be perfect.

124
00:07:23,625 --> 00:07:27,208
Now, because Uncle Pastuzo died, I was the only one of his relatives left.

125
00:07:27,292 --> 00:07:29,417
And not every day the bears change one hundred.

126
00:07:29,500 --> 00:07:31,291
Approximately. Ah! </ P>

127
00:07:31,958 --> 00:07:34,749
What about these rolling shoes? </ P>

128
00:07:34,833 --> 00:07:36,708
Please, Mr. Gruber, seriously. </ P>

129
00:07:36,792 --> 00:07:39,833
Maybe the days of your aunt's turns are behind her. </ P> >

130
00:07:39,917 --> 00:07:42,000
Maybe you're right.

131
00:07:42,083 --> 00:07:45,333
- Oh, what is this - Ah!

132
00:07:45,417 --> 00:07:48,667
That must be a popping book. Very interesting. </ P>

133
00:07:48,750 --> 00:07:49,750
Seriously? </ P>

134
00:07:49,833 --> 00:07:52,749
You see, great-grandmother of Mosaic,

135
00:07:52,833 --> 00:07:56,416
who started the exhibition, was also a brilliant artist.

136
00:07:56,500 --> 00:08:00,208
And every time they visited a new city, he made a popping book

137
00:08:00,292 --> 00:08:02,500
- to remember it - Ohh. </ p >

138
00:08:02,625 --> 00:08:04,750
And this is London.

139
00:08:10,625 --> 00:08:14,166
Oh, Mr. Gruber, this is wonderful.

140
00:08:14,917 --> 00:08:17,667
Aunt Lucy always dreams of coming to London and...

141
00:08:17,750 --> 00:08:20,916
No never had a chance But if he saw this...

142
00:08:22,000 --> 00:08:24,541
It seems like he finally arrived here.

143
00:08:30,042 --> 00:08:31,667
Ohh!

144
00:08:31,750 --> 00:08:34,333
Aunt Lucy! Aunt Lucy! </ P>

145
00:08:34,417 --> 00:08:36,792
Paddington! </ P>

146
00:08:36,875 --> 00:08:37,958
Oop. </ P>

147
00:08:45,500 --> 00:08:47,791
Come with me, Aunt Lucy. </ P>

148
00:08:47,875 --> 00:08:52,375
Oh, yes, please. I want to see everything. </ P>

149
00:08:52,917 --> 00:08:54,042
Just down here. </ P>

150
00:08:54,125 --> 00:08:56,250
Get all your racing news here. </ P>

151
00:08:56,333 --> 00:08:59,791
- Well, what do you think? - extraordinary

152
00:08:59,875 --> 00:09:02,916
Here, women and gentlemen...

153
00:09:03,000 --> 00:09:04,416
Everyone boarded the ship!

154
00:09:04,500 --> 00:09:06,416
One half bear.

155
00:09:06,500 --> 00:09:10,625
- Mind your steps, Madam. - Oh What a polite young man. </ P>

156
00:09:12,542 --> 00:09:15,708
What a polite young dove. </ P>

157
00:09:15,792 --> 00:09:19,292
This is very echoey. Echo around. </ P>

158
00:09:20,583 --> 00:09:23,374
Back side! </ P>

159
00:09:25,750 --> 00:09:30,250
Oh, Paddington, you've made the old bear very happy. </ P>

160
00:09:32,583 --> 00:09:34,624
It's perfect. </ P>

161
00:09:35,250 --> 00:09:37,291
- Ahh. - Ahh

162
00:09:37,375 --> 00:09:39,916
- We have obstacles. - Do we

163
00:09:40,000 --> 00:09:43,666
Look, this popping book is the only one of its kind.

164
00:09:43,750 --> 00:09:46,416
And they want more money for it.

165
00:09:46,500 --> 00:09:50,166
Oh, well, madam the bird finds this coin in my ear at breakfast.

166
00:09:50,250 --> 00:09:51,458
It might still be there again.

167
00:09:51,542 --> 00:09:54,583
It will take more than just thrush, mr brown.

168
00:09:54,708 --> 00:09:57,999
I am worried you need a thousand coins.

169
00:09:58,125 --> 00:09:59,458
Oh

170
00:09:59,542 --> 00:10:03,375
Mari kita lihat lagi monyet itu. Saya pikir dia super-duper.

171
00:10:04,875 --> 00:10:07,500
- Oh! - I can fix it

172
00:10:07,625 --> 00:10:10,000
That's very good, Mr. Gruber, but...

173
00:10:10,083 --> 00:10:12,749
Aunt Lucy did so much for me when I was a child

174
00:10:12,833 --> 00:10:15,708
and this could be the way I say thank you.

175
00:10:16,375 --> 00:10:19,666
I will get a job and buy the book.

176
00:10:19,750 --> 00:10:22,708
Go back in a few minutes, Paddington. Ciao ciao. </ P>

177
00:10:22,792 --> 00:10:24,958
Ciao ciao, mr. Giuseppe. </ P>

178
00:10:26,667 --> 00:10:30,500
Good afternoon. Welcome to giuseppe & apos; s grooming salon. </ P>

179
00:10:30,583 --> 00:10:33,958
What can I do for you today, sir? Shave A light pomade

180
00:10:34,042 --> 00:10:35,208
Or just brush? </ P>

181
00:10:36,792 --> 00:10:38,250
Fast slim, barber. </ P>

182
00:10:38,375 --> 00:10:40,291
Oh, I'm not a barber. I'm just tidying up. </ P>

183
00:10:40,375 --> 00:10:43,958
Yeah, well, that's all I want. Neat back and sides. Nothing above. </ P>

184
00:10:44,083 --> 00:10:47,083
- Ya, tapi ... - Tidak ada "buts". Ayo, man, chop chop.

185
00:10:47,833 --> 00:10:50,208
If you say that, sir.

186
00:10:50,292 --> 00:10:51,792
Oh.....

187
00:10:52,875 --> 00:10:55,250
Hmm... ah!

188
00:10:58,125 --> 00:10:59,125
Hmm.

189
00:10:59,958 --> 00:11:02,249
On. Whoa! </ P>

190
00:11:22,875 --> 00:11:25,125
Gg-giuse-ee-eppe & apos; s? </ P>

191
00:11:25,708 --> 00:11:28,249
would you think if I call you back? </ P>

192
00:11:29,083 --> 00:11:33,124
I think I have to be a customer. p>

193
00:11:33,250 --> 00:11:35,750
Oop. Oh, thank God. </ P>

194
00:11:39,917 --> 00:11:42,875
Just wait! </ P>

195
00:11:45,042 --> 00:11:48,208
- But I don't want to. - It's just a haircut, Nelson. </ P>

196
00:11:48,292 --> 00:11:50,917
There's nothing to fear. </ P>

197
00:11:51,000 --> 00:11:52,583
Enter. Sit down. </ P>

198
00:11:53,375 --> 00:11:56,625
We will go somewhere else. </ P>

199
00:12:01,458 --> 00:12:02,874
Ooh, that's not good. </ P>

200
00:12:03,917 --> 00:12:06,625
Ooh. Um...

201
00:12:07,375 --> 00:12:08,833
Um...

202
00:12:10,417 --> 00:12:12,708
no... um...

203
00:12:13,750 --> 00:12:14,875
Ah! </ P>

204
00:12:17,000 --> 00:12:20,375
So

205
00:12:22,625 --> 00:12:24,750
Just give you some products, sir.

206
00:12:24,833 --> 00:12:28,124
Ah, that's great. Continue. </ P>

207
00:12:28,708 --> 00:12:30,166
Done

208
00:12:31,083 --> 00:12:33,791
I must say, it turned out to be much better than I expected. </ P>

209
00:12:39,542 --> 00:12:42,167
Apa ... apa iblis itu?

210
00:12:42,250 --> 00:12:44,375
This, er, orange jam.

211
00:12:45,208 --> 00:12:46,291
Orange jam?

212
00:12:46,417 --> 00:12:50,458
- hairy marmalade. - Well, let go! </ P>

213
00:12:50,542 --> 00:12:52,000
Yes sir. Immediately sir. </ P>

214
00:12:52,917 --> 00:12:55,750
Oh, yuck! What's wrong with you? </ P>

215
00:12:55,833 --> 00:12:58,416
- Paddington! - Mr. Giiuseppe I can explain...

216
00:12:58,500 --> 00:13:03,000
Lt is really not as bad as it looks. </ P>

217
00:13:04,875 --> 00:13:06,791
Have you ever been fired, mr brown? </ P>

218
00:13:06,875 --> 00:13:11,375
Alright, no , but are you sure you are ready for work, Paddington?

219
00:13:11,667 --> 00:13:14,083
This is a tough and competitive world out there

220
00:13:14,167 --> 00:13:17,792
and I am worried that a nice little bear might be trampled under the feet.

221
00:13:17,875 --> 00:13:20,000
He is right, you know. You can't trust anyone

222
00:13:20,083 --> 00:13:22,083
That's why I did my own newspaper. </ P>

223
00:13:22,167 --> 00:13:24,167
Dear, it's about Tony? </ P>

224
00:13:24,250 --> 00:13:26,375
- No! - Everything about Tony

225
00:13:26,458 --> 00:13:29,249
The reason no one helps with your paper is because it is very lame.

226
00:13:29,333 --> 00:13:31,624
Well, at least I don't pretend to be someone who is not myself.

227
00:13:31,708 --> 00:13:33,458
I am neither G- man!

228
00:13:33,542 --> 00:13:35,708
- J-dog - Spud bounce

229
00:13:35,792 --> 00:13:38,875
But Aunt Lucy said, "If we are kind and polite, the world will be right."

230
00:13:39,000 --> 00:13:41,041
- At least there makes sense. - Oh sorry. </ P>

231
00:13:41,167 --> 00:13:43,917
And you're good, brown, and you reach the top. </ P>

232
00:13:44,000 --> 00:13:46,666
I'm not near the top. I peaked in the middle. </ P>

233
00:13:46,750 --> 00:13:50,666
Now my hair is gray, my stomach comes out, and I start creaking. </ P>

234
00:13:50,750 --> 00:13:52,250
Ohh! </ P>

235
00:13:52,333 --> 00:13:54,708
Isn't that person living in a big house in the corner ?

236
00:13:54,792 --> 00:13:57,542
- This is Phoenix Buchanan. - Clients of celebrity fathers

237
00:13:57,625 --> 00:13:59,583
He's one of our platinum club members. </ P>

238
00:13:59,667 --> 00:14:01,667
And a very famous actor. </ P>

239
00:14:01,750 --> 00:14:03,625
Atau dulu dulu.

240
00:14:03,708 --> 00:14:06,541
- Now he's only doing dog food advertisements. - Hm. </ P>

241
00:14:06,625 --> 00:14:09,333
Lady bird doesn't like it because she can never remember her name. </ P>

242
00:14:09,417 --> 00:14:12,000
Now, boil, boil... Okay, a little more. </ P>

243
00:14:13,375 --> 00:14:16,291
Enough ! I'm sorry, I'm on my worst night. </ P>

244
00:14:16,375 --> 00:14:18,500
I'm right I...

245
00:14:18,667 --> 00:14:22,458
Ticking the innermost shadows of shrimp

246
00:14:22,542 --> 00:14:25,875
was asked here tonight to open an exhibition this beautiful old steam.

247
00:14:25,958 --> 00:14:30,416
But you know, when Madame Kozlova created this many years ago,

248
00:14:30,500 --> 00:14:34,958
She certainly didn't think of anyone like me, whatever I am. </ p >

249
00:14:35,042 --> 00:14:39,083
Vip, celebrities. I hate all that. No no...

250
00:14:39,167 --> 00:14:41,583
Legend of the west end, that's the other one. </ P>

251
00:14:41,667 --> 00:14:46,167
No, no, he's thinking about you, huh? Ordinary people

252
00:14:46,542 --> 00:14:51,042
So, I will ask one of you to come here and open the exhibition.

253
00:14:51,125 --> 00:14:52,708
Volunteers Anyone.

254
00:14:52,792 --> 00:14:53,875
IN TRANSLATION By RIBYBEBO Follow my Instagram @ribybeboreal

255
00:14:53,958 --> 00:14:57,249
Eeny, meeny, miney...

256
00:14:57,917 --> 00:14:58,917
"Beah

257
00:14:59,000 --> 00:15:01,833
let's be young bears Why not?

258
00:15:01,917 --> 00:15:04,875
- Come on, come, young ursine - Thank you. </ P>

259
00:15:04,958 --> 00:15:07,208
Up here, my furry friend. Very good, very good. </ P>

260
00:15:07,292 --> 00:15:10,000
- Now, your name? - Paddington chocolate

261
00:15:10,083 --> 00:15:12,791
Oh, of course You are my new neighbor me.

262
00:15:12,875 --> 00:15:14,500
Oh yeah, you are a very famous actor.

263
00:15:14,583 --> 00:15:19,083
- Oh, pooh - Or first

264
00:15:19,167 --> 00:15:21,708
Now you are doing dog food ads.

265
00:15:21,792 --> 00:15:23,917
Oh ya. Anda adalah aktor yang sangat terkenal.

266
00:15:24,000 --> 00:15:27,166
- Oh, pooh - Atau dulu

267
00:15:27,250 --> 00:15:30,041
Sekarang Anda melakukan iklan makanan anjing.

268
00:15:30,125 --> 00:15:33,333
- Well, a man must eat. - What's, dog food p>

269
00:15:38,875 --> 00:15:40,166
So, if you have one wish tonight, what will happen?

270
00:15:40,250 --> 00:15:42,708
Oh, that's easy. I want to bring my aunt's birthday present to Lucy. </ P>

271
00:15:42,792 --> 00:15:45,500
- all - dear

272
00:15:45,583 --> 00:15:47,958
I've seen an old pop-up book in London. </ P>

273
00:15:48,042 --> 00:15:51,583
Made by madame kozlova, as it happened.

274
00:15:51,708 --> 00:15:53,624
The only problem is rather expensive.

275
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
So I need to get my claw with a lot of money.

276
00:15:56,042 --> 00:15:58,292
Well, I'm not sure we can offer you that.

277
00:15:58,375 --> 00:16:00,458
But of course we can offer it

278
00:16:00,542 --> 00:16:03,417
0-0-0-kind of fun. So, if you want to lend me a claw,

279
00:16:03,500 --> 00:16:05,666
we now declare steam steam kozlova...

280
00:16:05,750 --> 00:16:07,791
Tapi tentu saja kami bisa menawarkannya

281
00:16:07,875 --> 00:16:11,666
0-0-0-macam kesenangan. Jadi, jika Anda ingin meminjamkan saya sebuah cakar,

282
00:16:11,750 --> 00:16:15,125
kita sekarang menyatakan uap uap kozlova....

283
00:16:15,208 --> 00:16:16,208
10041 = Open

284
00:16:17,583 --> 00:16:19,666
- Thank you. - - Thank you very much.

285
00:16:20,375 --> 00:16:22,541
Great! thanks. Ooh! </ P>

286
00:16:22,625 --> 00:16:25,416
Ooh, that's great. </ P>

287
00:16:25,500 --> 00:16:26,666
Mistress brown? </ P>

288
00:16:26,750 --> 00:16:28,625
Only one time A word in your ear. </ P>

289
00:16:28,708 --> 00:16:31,624
- Hm? - This, uh, this pop-up book. </ P>

290
00:16:31,708 --> 00:16:33,666
- Do you know that? - I know that

291
00:16:33,750 --> 00:16:37,333
But I was led to believe that it was lost. How did you find it? </ P>

292
00:16:37,417 --> 00:16:39,208
Oh, at the antique shop Mr Gruber. </ P>

293
00:16:39,292 --> 00:16:43,042
He saved it to one side for me but I really need a job. </ P>

294
00:16:43,125 --> 00:16:46,416
I think You have no suggestions, don't you? </ P>

295
00:16:46,500 --> 00:16:48,666
No... no... no! </ P>

296
00:16:48,750 --> 00:16:51,750
I imagine you only need to start at the bottom of the stairs

297
00:16:51,875 --> 00:16:55,125
- and work your way. - Do you know what, Bu Buchanan? </ P>

298
00:16:55,250 --> 00:16:56,291
Hm? </ P>

299
00:16:56,417 --> 00:16:58,625
Anda baru saja memberi saya gagasan paling cemerlang.

300
00:16:58,708 --> 00:17:02,041
- Havel? -I will be a window cleaner. </ P>

301
00:17:23,000 --> 00:17:24,583
Hmm. </ P>

302
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Ah! </ P>

303
00:17:38,875 --> 00:17:39,875
Ohh! </ P>

304
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Hmm. </ P>

305
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Ah! </ P>

306
00:17:55,333 --> 00:17:56,333
Oh. </ P>

307
00:17:56,958 --> 00:17:58,874
Hm. Huh? </ P>

308
00:17:59,833 --> 00:18:01,124
Gosh. </ P>

309
00:18:02,042 --> 00:18:04,500
Oh, um...

310
00:18:14,250 --> 00:18:15,375
Hmm. </ P>

311
00:18:16,333 --> 00:18:19,041
Oww ..

312
00:18:21,958 --> 00:18:23,958
Hello? Anyone? </ P>

313
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
What?! </ P>

314
00:18:46,333 --> 00:18:47,333
Hm? </ P>

315
00:18:54,542 --> 00:18:56,917
Hello? Window cleaner. </ P>

316
00:18:57,000 --> 00:18:58,375
No thanks. </ P>

317
00:18:58,958 --> 00:19:01,333
Are you sure, colonel? They are very dirty. </ P>

318
00:19:01,417 --> 00:19:03,708
I don't care and I don't pay. </ P>

319
00:19:04,542 --> 00:19:06,125
Maybe I'll do it too. </ P>

320
00:19:26,083 --> 00:19:27,166
Whoo! </ P>

321
00:19:53,375 --> 00:19:55,458
Good afternoon , colonel. Are you aware

322
00:19:55,542 --> 00:19:58,083
-There are bears on your roof? - Yes. </ P>

323
00:19:58,208 --> 00:19:59,708
Looks like he cleaned my window. </ P>

324
00:19:59,792 --> 00:20:02,167
Should I spout the gutter when I'm here? </ P>

325
00:20:02,292 --> 00:20:04,125
Eh, iya Terima kasih!

326
00:20:05,417 --> 00:20:08,000
Well, of... of course, not for me to say, colonel,

327
00:20:08,083 --> 00:20:10,249
but I don't care to have unwanted

328
00:20:10,333 --> 00:20:12,208
crawling all over my place.

329
00:20:12,292 --> 00:20:14,625
And as the commander of your community defense forces...

330
00:20:14,708 --> 00:20:16,999
Is that the official position, Mr. Curry?

331
00:20:17,125 --> 00:20:19,708
Or have you just bought a yellow coat?

332
00:20:22,000 --> 00:20:23,666
I look into your eyes, bear!

333
00:20:24,667 --> 00:20:26,583
Ooh! Sorry. </ P>

334
00:21:28,792 --> 00:21:30,875
One more day, Aunt Lucy. </ P>

335
00:21:31,625 --> 00:21:33,500
Huh? </ P>

336
00:21:37,958 --> 00:21:39,916
Mr. gruber? </ P>

337
00:21:40,000 --> 00:21:41,416
Eh? </ P>

338
00:21:41,542 --> 00:21:42,833
You are not angry! </ P>

339
00:21:43,000 --> 00:21:44,958
- Cleaning up! - Oh no, no. </ P>

340
00:21:52,875 --> 00:21:54,500
(Alarm sound) - Huh? </ P>

341
00:21:57,667 --> 00:21:59,292
Stop! Thieves! </ P>

342
00:22:02,083 --> 00:22:03,874
Come back with the book! </ P>

343
00:22:05,333 --> 00:22:07,416
Robbery is taking place with gruber antiques. </ P>

344
00:22:07,500 --> 00:22:11,583
Suspects are small bears wearing red hats and blue lumpy coats.

345
00:22:13,625 --> 00:22:15,708
Stop!

346
00:22:15,833 --> 00:22:17,249
Go back!

347
00:22:22,250 --> 00:22:24,750
No

348
00:22:29,167 --> 00:22:31,250
Oop!

349
00:22:32,000 --> 00:22:33,458
Come on, Wolfie.

350
00:22:40,542 --> 00:22:41,458
Oi !

351
00:22:42,583 --> 00:22:43,749
Oi, leave! Lasts! </ P>

352
00:22:43,833 --> 00:22:46,249
- Restore! </ P>

353
00:22:46,375 --> 00:22:48,000
No

354
00:22:48,125 --> 00:22:49,666
Good work, bear. </ P>

355
00:22:49,792 --> 00:22:51,292
Whoa, Wolfie. </ P>

356
00:22:53,542 --> 00:22:54,917
Toodle-oo! </ P>

357
00:22:55,000 --> 00:22:57,208
Oh, um...

358
00:22:59,125 --> 00:23:02,958
Yes...

359
00:23:03,042 --> 00:23:04,167
Oww...

360
00:23:05,667 --> 00:23:07,542
Come on, kid. Speed up! </ P>

361
00:23:09,042 --> 00:23:11,500
Speed up! Speed up! </ P>

362
00:23:11,583 --> 00:23:14,124
- Ow! "Eh? </ P>

363
00:23:14,208 --> 00:23:15,999
Excuse me. Enter

364
00:23:16,083 --> 00:23:17,541
who are you? Ooh! </ P>

365
00:23:19,667 --> 00:23:21,208
Ooh, honey

366
00:23:21,292 --> 00:23:23,333
Strike a light! </ P>

367
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Oh.

368
00:23:25,583 --> 00:23:28,624
The book is for her aunt Lucy!

369
00:23:29,375 --> 00:23:31,333
Hello there.

370
00:23:31,500 --> 00:23:33,791
Ooh. Ow. Not the muzzle.

371
00:23:33,917 --> 00:23:35,417
Wolfie! </ P>

372
00:23:35,542 --> 00:23:38,458
Tol-oo-ong! </ P>

373
00:23:39,042 --> 00:23:42,083
Oh, thank you, Wolfie. Now, come on. </ P>

374
00:23:42,167 --> 00:23:43,625
Attaboy.

375
00:23:47,333 --> 00:23:49,208
"All right. All right.

376
00:23:49,292 --> 00:23:51,917
- I'm found out. - Submit the book

377
00:23:52,000 --> 00:23:54,166
& apos; I'm afraid I can't do that Cheerio.

378
00:23:56,125 --> 00:23:58,666
But... .

379
00:23:58,792 --> 00:24:01,292
- ", where is he?

380
00:24:01,917 --> 00:24:04,000
- Hold it there. - Oh. </ P>

381
00:24:04,083 --> 00:24:07,499
- Thank God you're here, officer - Put... claw in the air. </ P>

382
00:24:07,625 --> 00:24:09,916
But... but I'm not a thief. </ P>

383
00:24:10,000 --> 00:24:13,208
I is chasing the thief. And then he... he...

384
00:24:13,292 --> 00:24:15,125
Lost with smoke? </ P>

385
00:24:15,667 --> 00:24:17,625
I... yeah. </ P>

386
00:24:35,833 --> 00:24:37,083
- Paddington! - Oh no! </ P>

387
00:24:37,167 --> 00:24:39,375
- What is happening? - Hold it there. Wait a minute. </ P>

388
00:24:39,458 --> 00:24:42,041
- We took him to prison. - There must be some mistakes. </ P>

389
00:24:42,125 --> 00:24:43,708
- Not wrong, sir. - What happened? </ P>

390
00:24:43,792 --> 00:24:45,375
- Caught in the dark. - What? </ P>

391
00:24:45,458 --> 00:24:49,416
- Robbing gruber antiques. - Okay, all right. </ P>

392
00:24:49,500 --> 00:24:51,250
The truth is out. </ P>

393
00:24:51,333 --> 00:24:53,458
Kami membuka hati kami untuk beruang itu.

394
00:24:54,083 --> 00:24:55,708
We open our door.

395
00:24:56,292 --> 00:25:00,250
All right. I keep my triple lock in accordance with the guidelines. </ P>

396
00:25:00,375 --> 00:25:04,291
And all this time... he robbed you blind. </ P>

397
00:25:04,417 --> 00:25:06,833
Paddington! </ P>

398
00:25:06,917 --> 00:25:09,000
Oh no! </ P>

399
00:25:09,125 --> 00:25:12,125
- Paddington! - Oh dear! </ P>

400
00:25:16,875 --> 00:25:19,916
A small catch that is good, and not wrong. </ P>

401
00:25:20,000 --> 00:25:22,041
It turns out to be quite lucky,

402
00:25:22,167 --> 00:25:24,542
The bear turned around when he did it. </ P>

403
00:25:24,625 --> 00:25:28,458
Coppers thinks he did it. We are clear. </ P>

404
00:25:31,042 --> 00:25:33,292
Indeed, magwitch. </ P>

405
00:25:33,375 --> 00:25:36,500
And we provide performance, you and me. </ P>

406
00:25:36,583 --> 00:25:40,083
Same as before, hm? </ P>

407
00:25:40,833 --> 00:25:42,666
Why is the face of a lemon, Hamlet? </ P>

408
00:25:42,792 --> 00:25:46,375
If you have something to say, I beg you to share with us all. </ P>

409
00:25:46,458 --> 00:25:50,499
"Nor can it not be good." Oh really. </ P>

410
00:25:50,583 --> 00:25:52,958
You and a grim conscience. Say this

411
00:25:53,042 --> 00:25:55,875
Which do you prefer? That you stand here gathering dust

412
00:25:55,958 --> 00:26:00,458
while I embarrass myself with a spaniel costume on television,

413
00:26:00,542 --> 00:26:02,917
or that we are all back in glory

414
00:26:03,000 --> 00:26:06,791
in one-man show the only one ever in the west end?

415
00:26:06,875 --> 00:26:08,666
Good!

416
00:26:08,792 --> 00:26:12,458
Oh, thank you, my dear. thanks. Thank you! </ P>

417
00:26:12,542 --> 00:26:14,583
Blessings for all of you

418
00:26:14,667 --> 00:26:17,583
Deepest of arcs. Thank you. </ P>

419
00:26:17,708 --> 00:26:20,374
I know what you think, temptation. This will spend a lot of money. </ P>

420
00:26:20,458 --> 00:26:24,958
But if I'm right, that's what this book will give. </ P>

421
00:26:25,417 --> 00:26:28,292
This is not dusty antiques. </ P>

422
00:26:28,375 --> 00:26:32,875
Hidden on every page, a small woman pointed to a clue.

423
00:26:33,208 --> 00:26:37,708
Find all the clues... we are rich again.

424
00:26:38,500 --> 00:26:41,500
And the days of our dog food are finished.

425
00:26:42,958 --> 00:26:44,916
<i> Dinner is served, master. </ i>

426
00:26:45,000 --> 00:26:46,583
<i> Thank you, simkins. </ i>

427
00:26:46,667 --> 00:26:50,958
<i> If, like me, your dog likes to maintain standards, </ i>

428
00:26:51,042 --> 00:26:53,958
<i> can I recommend the Harley gourmet wall? </ i>

429
00:26:54,042 --> 00:26:57,125
<i> Feeling more, better, more... </ i>

430
00:26:57,583 --> 00:27:00,458
<i> Dare one to say... class? </ i>

431
00:27:01,042 --> 00:27:03,125
<i> - Mmm. </ i> <i> - Harley gourmet dog food. </ i>

432
00:27:03,208 --> 00:27:05,916
<i> - Not consumed by humans. </ i>

433
00:27:07,000 --> 00:27:09,125
The court will go up.

434
00:27:09,208 --> 00:27:12,333
Deep breath, Paddington. Remember what Mr Brown said. </ P>

435
00:27:12,417 --> 00:27:16,000
"You are young, you have not done anything wrong, you will be fine." </ P>

436
00:27:16,083 --> 00:27:18,499
"As long as you get a fair-minded judge."

437
00:27:18,625 --> 00:27:21,125
Order! Order...

438
00:27:25,250 --> 00:27:27,541
- Oh dear. - You will now hear this case

439
00:27:27,667 --> 00:27:31,750
crown versus Paddington, er... brown. </ P>

440
00:27:32,958 --> 00:27:37,458
Oh, yeah, he really liked the book. His heart sank on it. </ P>

441
00:27:37,542 --> 00:27:41,000
So you discussed how expensive it was? </ P>

442
00:27:41,083 --> 00:27:43,874
Yes, but he made money. </ P>

443
00:27:43,958 --> 00:27:48,458
I refuse to believe that light chocolate will break into the shop me.

444
00:27:48,708 --> 00:27:50,374
- Exactly. {Unclear chat]

445
00:27:50,500 --> 00:27:52,000
Paw prints

446
00:27:52,125 --> 00:27:55,875
found here, here and here. </ P>

447
00:27:55,958 --> 00:27:58,583
And the substance is then identified as orange jam

448
00:27:59,417 --> 00:28:00,958
found here

449
00:28:01,042 --> 00:28:04,125
And is this the same orange jam?

450
00:28:10,417 --> 00:28:12,542
- Yes, that is. - Oh no. </ P>

451
00:28:12,667 --> 00:28:15,000
Phoenix Buchanan, do you swear to tell the truth,

452
00:28:15,083 --> 00:28:17,083
the whole truth and nothing but the truth? </ P>

453
00:28:17,208 --> 00:28:19,708
May my stomach be revoked

454
00:28:19,792 --> 00:28:24,250
and the wound on my neck I should cheat. I do

455
00:28:24,375 --> 00:28:26,666
Prison is not a matter of laughter. </ P>

456
00:28:26,750 --> 00:28:29,666
And I have to know, I spent three years at les miserables. </ P>

457
00:28:32,125 --> 00:28:36,291
Mr. Buchanan. You live on the same path as the defendant. </ P>

458
00:28:36,375 --> 00:28:38,791
- I did - And you are an eyewitness

459
00:28:38,875 --> 00:28:42,291
- to the show that night - indeed I

460
00:28:42,417 --> 00:28:46,583
I am late , when I became aware of the commotion in the street below.

461
00:28:46,708 --> 00:28:50,666
I went to my award room which was... the big room

462
00:28:50,750 --> 00:28:52,500
facing the newsstand.

463
00:28:52,625 --> 00:28:57,125
And I saw a young Paddington driving a rather ugly dog. </ P>

464
00:28:58,292 --> 00:29:00,208
Mary brown is interesting

465
00:29:00,292 --> 00:29:04,125
based on the description of the male bear he claims is being pursued. </ P>

466
00:29:04,250 --> 00:29:06,208
- Hm. - Did you see him

467
00:29:06,333 --> 00:29:10,374
-di jalan malam itu? - Oh, setan tampan, bukan? Hmm?

468
00:29:10,500 --> 00:29:14,000
- dazzling eyes - Yes, but did you see it?

469
00:29:14,083 --> 00:29:17,916
Your answer will tell us whether the bear is guilty.

470
00:29:18,000 --> 00:29:20,375
- Do you see this man?

471
00:29:20,458 --> 00:29:21,541
Dear...

472
00:29:22,875 --> 00:29:24,916
Yes I did not join

473
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
But maybe he has disappeared.

474
00:29:28,083 --> 00:29:31,124
I beg you, have mercy on him. He is just a child! </ P>

475
00:29:32,458 --> 00:29:34,791
Paddington chocolate. </ P>

476
00:29:35,542 --> 00:29:38,792
Ten years for big theft...

477
00:29:38,917 --> 00:29:40,167
Oh, but...

478
00:29:40,292 --> 00:29:44,000
... and sad "shaving".

479
00:29:47,292 --> 00:29:48,750
Join me.

480
00:30:12,167 --> 00:30:15,333
Oh, um...

481
00:30:15,417 --> 00:30:18,958
Chocolate usually reads stories before going to bed. I don't think so...? </ P>

482
00:30:19,042 --> 00:30:22,042
Sorry, son. There are no stories before going to bed here. </ P>

483
00:30:22,667 --> 00:30:23,667
Oh

484
00:30:42,167 --> 00:30:46,667
<i> Dear Aunt Lucy, a lot has happened since I last wrote. </ i>

485
00:30:47,958 --> 00:30:50,833
<i> There's a little jumble with your gift </ i>

486
00:30:50,917 --> 00:30:54,375
<i> and the result is that I have to leave the windsor garden and move... </ i>

487
00:30:55,208 --> 00:30:57,124
<i> Elsewhere. </ i>

488
00:30:57,917 --> 00:31:00,792
<i> The house is not as charming as the brown house, </ i>

489
00:31:00,875 --> 00:31:02,458
<i> but it's not all bad. </ i>

490
00:31:02,583 --> 00:31:05,041
<i> This is a period property. Actually, </ i>

491
00:31:05,125 --> 00:31:08,916
<i> is one of the largest Victorian buildings in London. </ i>

492
00:31:09,000 --> 00:31:12,208
<i> And security settings are second to none. </ i>

493
00:31:13,042 --> 00:31:15,625
<i> I was only allowed to see browns once a month. </ i>

494
00:31:17,125 --> 00:31:19,041
<i> I want to know what they are doing now. </ i>

495
00:31:44,417 --> 00:31:46,667
<i> I hope they don't forget me. </ i>

496
00:31:48,333 --> 00:31:52,333
Tentu saja tidak, Paddington. Ini adalah cokelat yang sedang Anda bicarakan.

497
00:31:52,417 --> 00:31:53,917
<i> They will solve everything, </ i>

498
00:31:54,000 --> 00:31:56,916
<i> and I will be able to go home and get your prize, </ i>

499
00:31:57,000 --> 00:32:00,208
<i > - and everything will be right like rain. {Taps pend "</ i>

500
00:32:01,000 --> 00:32:03,416
I only need to survive until then. </ P>

501
00:32:43,542 --> 00:32:44,542
E2240

502
00:32:50,250 --> 00:32:52,041
the hunt begins. </ P>

503
00:32:57,208 --> 00:32:58,708
Three- two-five.

504
00:32:58,792 --> 00:33:00,625
Three-six-six.

505
00:33:00,708 --> 00:33:02,666
Three-two-seven.

506
00:33:02,750 --> 00:33:05,041
Here it is, Paddington. Manners.

507
00:33:05,125 --> 00:33:06,125
Drop!

508
00:33:07,167 --> 00:33:10,083
Good morning. How do you want to start a gardening club?

509
00:33:10,167 --> 00:33:13,917
How do you want to be buried in a very deep hole?

510
00:33:14,625 --> 00:33:15,625
Please. </ p >

511
00:33:15,708 --> 00:33:18,083
Spooner, Workshop.

512
00:33:19,542 --> 00:33:22,083
Brown, Laundry assignments

513
00:33:22,750 --> 00:33:24,833
Right, laundry.

514
00:33:24,917 --> 00:33:27,083
Laundry, laundry... ah!

515
00:33:27,167 --> 00:33:28,333
Laundry.

516
00:33:31,500 --> 00:33:33,291
Hmm.

517
00:33:33,875 --> 00:33:35,000
Ohh!

518
00:33:45,875 --> 00:33:47,125
Ugh ..!

519
00:33:52,333 --> 00:33:53,333
Ohh!

520
00:34:00,667 --> 00:34:01,667
Hmm.

521
00:34:16,875 --> 00:34:18,666
Oh, that's just one red sock.

522
00:34:19,208 --> 00:34:21,041
What is the worst that can happen?

523
00:34:24,958 --> 00:34:27,624
Afternoon, chapter.

524
00:34:27,708 --> 00:34:31,624
If you ask me,... pink really brightens the place a little.

525
00:34:31,708 --> 00:34:35,708
If you ask me, you have to reach and enjoy your dinner,

526
00:34:35,792 --> 00:34:37,792
Maybe that's the last one. </ P>

527
00:34:38,583 --> 00:34:40,041
Ok. </ P>

528
00:34:56,083 --> 00:34:57,833
Ugh ..! </ P>

529
00:34:57,917 --> 00:35:00,625
Ah, don't worry I used to be a restaurant critic. </ P>

530
00:35:00,708 --> 00:35:04,624
- Not as bad as it looks. - Oh. </ P>

531
00:35:04,708 --> 00:35:06,499
-This is even worse. </ P>

532
00:35:06,583 --> 00:35:09,624
- What is this? - Nobody knows. </ P>

533
00:35:09,708 --> 00:35:13,374
But we have eaten it three times a day for the past ten years. </ P>

534
00:35:13,458 --> 00:35:15,416
Why does someone not have a word with the chef? </ P>

535
00:35:17,125 --> 00:35:20,458
With knuckles?

536
00:35:20,542 --> 00:35:23,333
Two things to keep in mind if you want to stay here.

537
00:35:23,417 --> 00:35:25,208
Keep your head away.

538
00:35:25,333 --> 00:35:27,249
And never talk to knuckles.

539
00:35:27,333 --> 00:35:30,291
- Thank you. - Well, I think that's a great idea. </ P>

540
00:35:30,417 --> 00:35:33,667
Say what, kid, you get books to change the menu

541
00:35:33,750 --> 00:35:38,250
and we might forget about you making us look like a group of pink flamingos .

542
00:35:38,958 --> 00:35:41,708
- Okay then. I'll. - Oh, you don't want to do that. </ P>

543
00:35:41,792 --> 00:35:45,208
Aunt Lucy said, "If you are looking for a good person, you will find it." </ P>

544
00:35:45,292 --> 00:35:48,208
He obviously never met knuckles. p>

545
00:35:53,708 --> 00:35:57,458
Um, excuse me. Knuckles

546
00:35:58,833 --> 00:36:00,374
Yes? </ P>

547
00:36:00,458 --> 00:36:03,166
Just wondering if I can talk briefly about that food. </ P>

548
00:36:03,250 --> 00:36:05,666
Send a medical officer to the cafeteria. </ P>

549
00:36:05,750 --> 00:36:07,166
What do you want...

550
00:36:08,667 --> 00:36:10,042
Complaining?

551
00:36:10,125 --> 00:36:13,375
- Oh no, I... I won't say complaining. - Oh, that's a shame

552
00:36:13,458 --> 00:36:17,374
Because I like it when people complain.

553
00:36:18,375 --> 00:36:20,541
- really / - Oh yeah.

554
00:36:20,625 --> 00:36:24,166
Oh. Well, in this case, it's very sandy. </ P>

555
00:36:24,250 --> 00:36:26,208
And lum dy. </ P>

556
00:36:26,292 --> 00:36:28,458
And for bread...

557
00:36:28,542 --> 00:36:30,250
I need to say more? </ P>

558
00:36:30,333 --> 00:36:33,208
I think we need to completely overhaul the menu. Now...

559
00:36:33,292 --> 00:36:36,917
I know we are working on a tight budget, but at least we can add some sauce. </ P>

560
00:36:37,000 --> 00:36:40,333
Oh, sorry about that I will go, uh...

561
00:36:40,917 --> 00:36:44,000
Hmm. No, it just rubs it. </ P>

562
00:36:45,125 --> 00:36:47,958
Don't worry I know what makes soy sauce come out. </ P>

563
00:36:50,042 --> 00:36:51,917
Wait a minute. Is that mustard? </ P>

564
00:36:53,125 --> 00:36:54,666
Hmm? no

565
00:36:55,708 --> 00:36:57,166
That only makes it worse!

566
00:36:57,250 --> 00:36:59,708
Does anyone know what works in soy sauce?

567
00:37:00,250 --> 00:37:01,333
Chaps?

568
00:37:05,542 --> 00:37:07,917
Lupakan petugas medis. Lebih baik mengirim seorang imam.

569
00:37:08,000 --> 00:37:10,791
- You listen to me, you are a little maggot. - Listen. </ P>

570
00:37:10,875 --> 00:37:14,041
- Nobody criticizes my food. - Right. </ P>

571
00:37:14,125 --> 00:37:17,625
Nobody sprayed spices on my apron. </ P>

572
00:37:17,708 --> 00:37:19,249
- Understood. - And there is no

573
00:37:19,333 --> 00:37:22,124
my bonks in the head with a baguette. </ P>

574
00:37:22,208 --> 00:37:24,583
- no bonking - I will remodel the menu well. </ P>

575
00:37:24,667 --> 00:37:26,083
- really - the dish of the day

576
00:37:26,167 --> 00:37:27,667
p>

577
00:37:27,750 --> 00:37:29,791
& apos; Yes? Bear dead! </ P>

578
00:37:46,708 --> 00:37:50,458
I don't like it. </ P>

579
00:37:51,458 --> 00:37:52,708
- What is this? -That's an orange jam sandwich. </ P>

580
00:37:52,792 --> 00:37:55,333
Orange jam? </ P>

581
00:37:55,417 --> 00:37:57,292
My aunt Lucy taught me to make it. </ P>

582
00:37:57,375 --> 00:38:00,416
You mean you can do this? </ P>

583
00:38:01,667 --> 00:38:06,167
- All right. - Stay beside. </ P>

584
00:38:06,292 --> 00:38:10,583
Wake up from the floor, you have a lot of yellow bellies! </ P>

585
00:38:10,667 --> 00:38:14,042
Listen to me. This bear is now under my protection. </ P>

586
00:38:14,125 --> 00:38:17,000
will answer the mcginty knuckles.

587
00:38:17,625 --> 00:38:20,708
Those are knuckles with capital n.

588
00:38:22,917 --> 00:38:25,917
- thank you mcginty - Don't thank me

589
00:38:26,542 --> 00:38:29,292
I don't do anything for anyone for anything. </ P>

590
00:38:29,875 --> 00:38:30,875
B99 forgive you

591
00:38:31,917 --> 00:38:36,417
You get my protection, provided you make the jam. Dealing? </ P>

592
00:38:38,917 --> 00:38:41,083
Agree. </ P>

593
00:38:48,375 --> 00:38:51,333
Someone must recognize him sooner or later. </ P>

594
00:38:51,417 --> 00:38:53,083
Hmm. </ P>

595
00:38:53,167 --> 00:38:54,708
Are you okay, Mr. Gruber?

596
00:38:55,125 --> 00:38:57,291
There is something about this whole matter

597
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
- which has tickled my brain box. - What's that? </ P>

598
00:39:00,333 --> 00:39:03,958
On the night of robbery, when the young man calls,

599
00:39:04,042 --> 00:39:07,125
The thief goes down to his heel and runs down the stairs. </ P>

600
00:39:07,250 --> 00:39:10,000
Come directly through the shop and exit from the front door,

601
00:39:10,083 --> 00:39:11,999
turn off the alarm

602
00:39:12,083 --> 00:39:15,541
Ah, but that's the problem. He doesn't go right past the shop. </ P>

603
00:39:15,625 --> 00:39:17,333
- No? - He came all the way here

604
00:39:17,417 --> 00:39:19,458
to get the book that appeared. </ P>

605
00:39:19,542 --> 00:39:22,042
Why aren't some jewelry or vases? </ P>

606
00:39:22,125 --> 00:39:24,208
They are closer. Much more valuable. </ P>

607
00:39:24,292 --> 00:39:26,500
He doesn't know a lot of antiques. </ P>

608
00:39:26,583 --> 00:39:29,708
No. Except...

609
00:39:30,292 --> 00:39:33,042
He knows something about that book that we don't like. </ P>

610
00:39:35,875 --> 00:39:38,416
You might find it hard to believe, madame kozlova,

611
00:39:38,500 --> 00:39:40,166
But Paddington is innocent.

612
00:39:40,250 --> 00:39:43,208
And we think that the real thief might have broken into Mr. Gruber & s

613
00:39:43,333 --> 00:39:46,041
just to steal your great-grandmother's pop-up book.

614
00:39:46,125 --> 00:39:48,791
- Pop-up book? - I know that sounds too far-fetched. </ P>

615
00:39:48,875 --> 00:39:51,500
But is there anything you can tell about the book? </ P>

616
00:39:51,583 --> 00:39:53,499
Anything can help. </ P>

617
00:39:54,875 --> 00:39:57,833
- Itu cukup sebuah cerita. - Oh benarkah?

618
00:39:59,125 --> 00:40:00,250
Join me

619
00:40:01,083 --> 00:40:03,541
I will show you where it all happened.

620
00:40:04,042 --> 00:40:08,208
<i> You see, my great grandmother, who started this exhibition, </ i>

621
00:40:08,333 --> 00:40:11,583
<i> is the best performing woman of her generation. </ i>

622
00:40:11,667 --> 00:40:15,500
He can tame lions, breathe fire, swallow swords. </ i>

623
00:40:15,583 --> 00:40:19,166
<i> But he is most famous... For trapeze. </ i>

624
00:40:20,667 --> 00:40:23,875
<i> - They called him a flying swan. - Bravo! </ I>

625
00:40:23,958 --> 00:40:27,291
<i> Wherever he goes, he is rewarded, </ i>

626
00:40:27,375 --> 00:40:29,583
<i> and makes a lot of money. </ i>

627
00:40:29,667 --> 00:40:34,167
<i> But where there is a lot of money, there is also jealousy. </ i>

628
00:40:34,458 --> 00:40:37,291
<i> The witch wants it for herself. </ i>

629
00:40:38,250 --> 00:40:40,833
<i> - And the geese fly... </ i>

630
00:40:42,583 --> 00:40:45,458
<i>... become dying geese. </ i>

631
00:40:46,708 --> 00:40:51,208
<i> He went to the caravan and opened his left box. </ i>

632
00:40:51,625 --> 00:40:53,708
<i> But instead of the treasure, </ i>

633
00:40:53,792 --> 00:40:57,917
<i> everything he found was one of his pop-up books. </ i>

634
00:40:58,000 --> 00:41:01,041
<i> - "Twelve London landmarks." </ i>

635
00:41:01,167 --> 00:41:05,667
<i> They cornered him, but he disappeared. </ i>

636
00:41:05,833 --> 00:41:10,333
<i> And neither he nor property has been heard again. </ i>

637
00:41:12,000 --> 00:41:14,458
I know there is something special about the pop-up book.

638
00:41:14,542 --> 00:41:15,542
Hmm?

639
00:41:15,625 --> 00:41:17,875
Why else does he keep it on the safebox?

640
00:41:17,958 --> 00:41:20,374
You didn't say that you believe all that nonsense, right?

641
00:41:20,458 --> 00:41:23,333
Madame kozlova pulled 12 London landmarks in the book.

642
00:41:23,417 --> 00:41:24,458
Yes?

643
00:41:24,542 --> 00:41:27,917
Well, what if they aren't just landmarks? What if they...

644
00:41:28,000 --> 00:41:31,458
- I don't know, instructions? - instructions?

645
00:41:31,542 --> 00:41:34,250
- To where he hid his luck. - You mean treasure map? </ P>

646
00:41:34,333 --> 00:41:35,749
- Exactly! - Oh...

647
00:41:35,833 --> 00:41:37,999
And that's why the thief took it from Mr. gruber & apos; s. </ P>

648
00:41:38,125 --> 00:41:41,291
The first thing tomorrow, we need to go to every landmark in the book. </ P>

649
00:41:41,375 --> 00:41:43,833
See if we can sniff something suspicious.

650
00:41:43,917 --> 00:41:46,667
- Too many adventure stories, Mary. - What? </ P>

651
00:41:46,750 --> 00:41:48,208
He's a fortune teller. </ P>

652
00:41:48,292 --> 00:41:50,208
He circled you a thread. That's what they do. </ P>

653
00:41:50,292 --> 00:41:52,875
Honestly, Henry, you're very closed-minded lately. </ P>

654
00:41:52,958 --> 00:41:56,458
- What do you mean? - What happened to the man I married? </ P>

655
00:41:56,542 --> 00:41:58,917
- He must have trusted me. - Oh, he is

656
00:41:59,000 --> 00:42:00,708
- He left - What? </ P>

657
00:42:00,792 --> 00:42:03,333
Aku khawatir suamimu hanyalah orang tua yang berderit.

658
00:42:03,417 --> 00:42:05,833
- He's not brown bullseye. - Oh God. </ P>

659
00:42:19,708 --> 00:42:20,791
Right on target. </ P>

660
00:42:20,875 --> 00:42:22,500
Oh, Henry. </ P>

661
00:42:24,417 --> 00:42:26,458
Henry? Henry! </ P>

662
00:42:26,542 --> 00:42:29,000
After all, the point is, we won't help Paddington

663
00:42:29,083 --> 00:42:30,708
by going on chasing wild goose. </ P>

664
00:42:30,792 --> 00:42:34,167
We are looking for this careless dancer, not a pirate swashbuckling

665
00:42:34,250 --> 00:42:35,916
hunting treasure.

666
00:42:36,792 --> 00:42:40,042
I think there is more to him than filling the eyes.

667
00:42:40,167 --> 00:42:43,750
I guess he somehow knows the story of coslova luck

668
00:42:43,833 --> 00:42:46,458
<i> and out there now trying to find it. </ i>

669
00:42:47,583 --> 00:42:49,208
Well, grandfather,

670
00:42:49,792 --> 00:42:53,458
Tonight we are looking for number two instructions.

671
00:42:54,458 --> 00:42:55,874
Settings,

672
00:42:55,958 --> 00:42:57,874
<i> st Paul's Cathedral. </ i>

673
00:42:58,625 --> 00:43:01,000
<i> But how to sneak in is unobserved. </ i>

674
00:43:01,792 --> 00:43:04,583
<i> Enter Isabella's sister. </ i>

675
00:43:15,000 --> 00:43:17,666
- Wake up.

676
00:43:17,750 --> 00:43:19,916
Marmalade Time

677
00:43:21,708 --> 00:43:24,916
That's it, boy. Good luck. </ P>

678
00:43:25,000 --> 00:43:27,833
- Um, mr mcginty? - What do you want? </ P>

679
00:43:27,917 --> 00:43:30,333
Now, the thing is, I'm actually innocent. </ P>

680
00:43:30,417 --> 00:43:32,750
And I wonder if you have any suggestions

681
00:43:32,833 --> 00:43:34,958
about how to delete my name , now we are friends.

682
00:43:35,042 --> 00:43:37,917
Friends? I am your boss, not your friend

683
00:43:38,000 --> 00:43:40,875
Oh. Well, after you. </ P>

684
00:43:40,958 --> 00:43:43,666
Why? So you can stab me in the back? </ P>

685
00:43:43,750 --> 00:43:46,583
No. Because polite. </ P>

686
00:43:46,667 --> 00:43:49,792
Aunt Lucy said, "If we are kind and polite, the world will be right." </ P>

687
00:43:49,875 --> 00:43:52,333
You are in front of me and now you are behind. </ P>

688
00:43:52,417 --> 00:43:54,167
That makes you sap.

689
00:43:54,250 --> 00:43:56,791
The ingredients are there.

690
00:43:56,875 --> 00:43:59,291
Um, won't you help?

691
00:43:59,375 --> 00:44:01,708
Nggak. Sekarang lanjutkan dengan itu.

692
00:44:01,792 --> 00:44:04,292
But there are 500 hungry prisoners who come for breakfast.

693
00:44:04,375 --> 00:44:06,333
So we need a thousand juicy juices.

694
00:44:06,417 --> 00:44:09,625
Oh, and rule number one: There is no talk.

695
00:44:15,917 --> 00:44:18,000
- Rule number two - Hmm?

696
00:44:18,625 --> 00:44:19,666
Don't hum

697
00:44:19,750 --> 00:44:20,916
- But... - Or sing.

698
00:44:21,000 --> 00:44:24,916
- L... - Or expression other bonhomie.

699
00:44:39,000 --> 00:44:41,208
Gosh.

700
00:44:43,208 --> 00:44:45,124
Ooh, that's hard.

701
00:44:47,167 --> 00:44:49,833
Come on, put it back in.

702
00:44:49,917 --> 00:44:51,000
Ohh! </ p >

703
00:44:51,875 --> 00:44:54,375
Help

704
00:44:55,667 --> 00:44:57,208
This bag is very heavy.

705
00:44:57,292 --> 00:44:59,667
- Now, take them one by one, then. - Right

706
00:44:59,750 --> 00:45:00,791
One on a...

707
00:45:00,875 --> 00:45:01,875
... Time

708
00:45:09,250 --> 00:45:12,000
One orange is runny. </ P>

709
00:45:15,625 --> 00:45:17,250
Two oranges runny. p>

710
00:45:19,833 --> 00:45:23,249
Three oranges runny.

711
00:45:24,417 --> 00:45:26,167
- Four juicy... - Now what are you doing?

712
00:45:26,250 --> 00:45:27,875
Take them one by one.

713
00:45:27,958 --> 00:45:30,208
One sacks at once!

714
00:45:30,292 --> 00:45:33,333
I'm sorry. I found this very stressful work environment. </ P>

715
00:45:33,417 --> 00:45:35,333
- Aunt Lucy said... - Aunt Lucy! </ P>

716
00:45:35,417 --> 00:45:38,000
-I got here with her aunt Lucy! - Oh! </ P>

717
00:45:38,083 --> 00:45:39,916
He sounds like an old bag that is right for me. </ P>

718
00:45:42,417 --> 00:45:44,625
Sorry? </ P>

719
00:45:45,458 --> 00:45:47,333
I said at 1:00. </ P>

720
00:45:47,417 --> 00:45:51,542
Your aunt Lucy sounds like the most naive person,

721
00:45:51,625 --> 00:45:54,916
is easily deceived, wet-brained...

722
00:45:56,208 --> 00:45:57,249
What happened? </ P>

723
00:45:59,125 --> 00:46:01,125
Why did you look at me like that? </ P> >

724
00:46:02,958 --> 00:46:06,958
It's very hot here. Are you hot? I'm hot. </ P>

725
00:46:07,042 --> 00:46:08,375
Do I let the oven turn on? </ P>

726
00:46:08,458 --> 00:46:11,249
It's called a hard look. </ P>

727
00:46:11,333 --> 00:46:15,041
Aunt Lucy taught me to do it when people forget their habits.

728
00:46:15,125 --> 00:46:17,083
You don't need to talk about hard stares.

729
00:46:17,167 --> 00:46:18,667
I practically found them.

730
00:46:19,958 --> 00:46:22,041
Good enough for even bears, I will give you that.

731
00:46:22,125 --> 00:46:23,458
Now, mcginty,

732
00:46:23,542 --> 00:46:27,125
I might look like a hardened criminal for you, but I am truly innocent.

733
00:46:27,208 --> 00:46:29,208
And if you won't help me clear my name,

734
00:46:29,292 --> 00:46:31,500
you can at least help me make this jam.

735
00:46:31,583 --> 00:46:34,249
Okay, I'll help.

736
00:46:34,333 --> 00:46:36,749
>

737
00:46:37,542 --> 00:46:39,583
- Thank you. - It won't be of much use to you. </ P>

738
00:46:39,667 --> 00:46:41,250
This isn't made for cooking. </ P>

739
00:46:41,333 --> 00:46:44,541
I don't know

740
00:46:45,083 --> 00:46:46,874
Looks like I have a pair of nice orange tweezers. </ P>

741
00:46:50,333 --> 00:46:52,291
Orange squeezer

742
00:46:52,375 --> 00:46:54,041
Good.

743
00:46:54,125 --> 00:46:56,250
No better.

744
00:46:56,333 --> 00:46:59,541
Tomatoes. Fun. </ P>

745
00:46:59,625 --> 00:47:01,833
Yes. Places on

746
00:47:01,917 --> 00:47:04,917
Now, we must be very careful with knives. </ P>

747
00:47:05,542 --> 00:47:07,917
Where did you learn to use a knife like that?

748
00:47:08,000 --> 00:47:10,500
You don't want to know

749
00:47:10,583 --> 00:47:12,166
Well, that's great.

750
00:47:13,625 --> 00:47:15,791
Now.

751
00:47:15,875 --> 00:47:17,125
Now.

752
00:47:19,042 --> 00:47:21,375
- Right, it's time for sugar. - Fine. </ P>

753
00:47:21,458 --> 00:47:23,708
That's what turns juice into orange jam. </ P>

754
00:47:23,792 --> 00:47:26,000
- How much? - Ooh, many

755
00:47:26,750 --> 00:47:29,291
Same again. </ P>

756
00:47:30,458 --> 00:47:31,458
Oh. </ P>

757
00:47:32,083 --> 00:47:35,708
Squeeze the lime. A pinch of cinnamon

758
00:47:36,333 --> 00:47:38,416
And a little more sugar. </ P>

759
00:47:39,000 --> 00:47:41,666
Well, is that good? </ P>

760
00:47:41,750 --> 00:47:45,250
Ooh, it's too early to tell. We will only really know after that. </ P>

761
00:47:47,833 --> 00:47:49,583
Designed by Mr. Christopher Wren,

762
00:47:49,667 --> 00:47:53,042
St Paul's Cathedral is one of the most famous landmarks in London. </ P>

763
00:47:53,125 --> 00:47:56,083
Unfortunately this huge dome is closed to visitors today. </ P>

764
00:47:56,167 --> 00:48:00,167
Sebagai salah satu arca hancur dalam sebuah kecelakaan aneh tadi malam.

765
00:48:00,250 --> 00:48:03,250
- But if you follow me like this... - Excuse me, what's happening here?

766
00:48:03,333 --> 00:48:06,208
- A nun rages. - Really

767
00:48:06,292 --> 00:48:07,625
That happened.

768
00:48:07,708 --> 00:48:10,708
The police rounded up everything for interrogation.

769
00:48:10,792 --> 00:48:12,250
Wait there, sister!

770
00:48:12,333 --> 00:48:14,833
Where did you go -Where until the detective says that.

771
00:48:14,917 --> 00:48:16,708
Spin around!

772
00:48:18,667 --> 00:48:23,167
Your mind, if you ask me, the culprit actually sneaks the net.

773
00:48:24,375 --> 00:48:25,583
What makes you say like that?

774
00:48:25,667 --> 00:48:28,375
Cos I saw it, that's how it is.

775
00:48:28,458 --> 00:48:32,958
<i> I was patrolling the top dome, watching the nuns march far below, </ i>

776
00:48:33,250 --> 00:48:35,916
<i> - when something caught my attention. </ i>

777
00:48:36,000 --> 00:48:37,875
One of them is free from the flock. </ i>

778
00:48:37,958 --> 00:48:40,833
<i> And walking to the whispering gallery. </ i>

779
00:48:45,833 --> 00:48:48,333
<i> Only a good master knows what he is doing there. </ i>

780
00:48:48,417 --> 00:48:49,708
C.

781
00:48:51,083 --> 00:48:53,291
<i> But he will never get away with it. </ i>

782
00:48:53,375 --> 00:48:55,708
<i> Not while I am deputy deputy chief of security. </ i>

783
00:48:55,792 --> 00:48:57,250
Oi!

784
00:49:04,292 --> 00:49:06,667
The attention of all the units, the amazingly attractive nun

785
00:49:06,750 --> 00:49:10,333
caused chaos in the cathedral's dome. Activate the emergency protocol

786
00:49:10,417 --> 00:49:12,417
Stop that amazing sister! </ P>

787
00:49:12,500 --> 00:49:15,666
<i> - I left at lightning speed. </ i>

788
00:49:16,125 --> 00:49:20,458
<i> But when we locked the place, he would disappear until night. </ i>

789
00:49:20,542 --> 00:49:23,458
- Good night, my child - Oh, uh, good night, your grace

790
00:49:23,542 --> 00:49:24,667
Good night.

791
00:49:25,458 --> 00:49:28,499
The most beautiful woman I've seen

792
00:49:28,583 --> 00:49:31,499
p>

793
00:49:31,583 --> 00:49:34,666
over time.

794
00:49:34,750 --> 00:49:37,208
- With pleasure.

795
00:49:41,583 --> 00:49:44,249
Gentlemen, for breakfast this morning,

796
00:49:44,333 --> 00:49:47,166
McGinty chefs would like to propose orange jam...

797
00:49:47,250 --> 00:49:48,541
... served on the bed

798
00:49:48,625 --> 00:49:50,833
warm bread crusty

799
00:49:50,958 --> 00:49:55,416
Topped with a warm slice... bread without crust.

800
00:49:56,417 --> 00:49:57,542
<i> Congratulations on eating! </ i>

801
00:50:00,000 --> 00:50:02,833
Two choices: Take it or leave it!

802
00:50:05,625 --> 00:50:08,125
Are you okay, knuckles?

803
00:50:08,208 --> 00:50:09,208
Yes!

804
00:50:09,792 --> 00:50:11,750
Why don't you come and join the others?

805
00:50:11,833 --> 00:50:12,833
Don't want to

806
00:50:14,208 --> 00:50:16,374
- Are you afraid of what they think? - No! </ P>

807
00:50:16,458 --> 00:50:18,999
What do they think Do they like it? Did they say something? </ P>

808
00:50:19,083 --> 00:50:20,458
- What did they say? - alright

809
00:50:20,542 --> 00:50:22,500
They hate it! I know that! </ P>

810
00:50:22,583 --> 00:50:25,874
Ayahku selalu mengatakan bahwa aku tidak berarti apa-apa dan dia benar!

811
00:50:25,958 --> 00:50:28,166
Knuckles. Knuckles! </ P>

812
00:50:28,250 --> 00:50:30,875
- What? - Come on and see

813
00:50:51,792 --> 00:50:52,792
Come on

814
00:51:11,125 --> 00:51:12,791
- Paddington - Hm? </ P>

815
00:51:12,917 --> 00:51:15,708
I feel a strange and warm shock in my stir fry. </ P>

816
00:51:15,792 --> 00:51:18,083
I thought that called pride, knuckles.

817
00:51:18,167 --> 00:51:20,333
Well, I don't like it.

818
00:51:23,333 --> 00:51:26,458
Um, already... Do you have anything else?

819
00:51:27,625 --> 00:51:30,291
- What? - You know, for, um... pudding? </ P>

820
00:51:30,375 --> 00:51:32,041
- No! - Fair enough. </ P>

821
00:51:32,125 --> 00:51:34,125
I'm afraid we only know how to make orange jam. </ P>

822
00:51:34,208 --> 00:51:36,291
- Hmm. - But if you have a recipe...

823
00:51:36,375 --> 00:51:38,833
This is a lot. You waste your time there, Paddington. </ P>

824
00:51:38,917 --> 00:51:42,333
They don't know their pectin from their peppers. </ P>

825
00:51:43,333 --> 00:51:46,374
Well, my grandmother used to do beautiful chocolate roulade. </ P>

826
00:51:47,167 --> 00:51:48,917
I thought I could remember the recipe. </ P>

827
00:51:49,000 --> 00:51:50,125
Ooh

828
00:51:50,208 --> 00:51:53,166
Charley gemuruh membuat crumble apel berarti.

829
00:51:56,167 --> 00:51:58,875
And I can make strawberry panotta cotta...

830
00:51:58,958 --> 00:52:01,333
... with pomegranate glaze.

831
00:52:01,417 --> 00:52:04,667
Oh, I like to hear it. Aren't you, knuckles? </ P>

832
00:52:04,750 --> 00:52:06,916
- yes! - Come on. </ P>

833
00:52:07,000 --> 00:52:08,750
Come on, cook. </ P>

834
00:52:23,125 --> 00:52:25,666
- That's it, Paddington. - Ooh, knuckles

835
00:52:25,792 --> 00:52:27,667
I want them to crawl right now! </ P>

836
00:52:39,375 --> 00:52:40,916
Uh, excuse me, professor. </ P>

837
00:52:41,000 --> 00:52:43,916
- What will Lucy say? - "Always use a cake fork." </ P>

838
00:52:44,000 --> 00:52:46,541
Then,

839
00:52:50,833 --> 00:52:53,458
- Care for the taste, warden? - Thank you Paddington. </ P>

840
00:52:54,667 --> 00:52:57,125
Mmm, butterscotch! </ P>

841
00:53:22,708 --> 00:53:24,916
<i> And it turns out that the monster </ i>

842
00:53:25,000 --> 00:53:27,125
<i> is not a monster like that. </ i>

843
00:53:27,208 --> 00:53:31,166
And they all become best friends.

844
00:53:31,250 --> 00:53:34,583
- End. <i> - Aww! </ i>

845
00:53:34,667 --> 00:53:36,917
Uh! Waktunya tidur, kamu banyak.

846
00:53:37,000 --> 00:53:39,541
- <i> You need your beauty to sleep. </ i>

847
00:53:39,625 --> 00:53:41,333
<i> Today will arrive tomorrow. </ i>

848
00:53:41,417 --> 00:53:42,875
Visit today?

849
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
I hope you have good news.

850
00:53:51,083 --> 00:53:54,874
Last month, these three shadow individuals

851
00:53:54,958 --> 00:53:57,749
everything has been seen peeking around three London landmarks.

852
00:53:57,833 --> 00:53:59,416
- Oh. - We think the thief you saw

853
00:53:59,500 --> 00:54:01,583
was one of the criminal groups. - Using the pop-up book

854
00:54:01,667 --> 00:54:03,583
- as a treasure map. - Well, that's the theory. </ P>

855
00:54:03,667 --> 00:54:06,167
- Have you known who they are? - No, honey. </ P>

856
00:54:06,875 --> 00:54:09,291
Maybe I should look around. </ P>

857
00:54:10,000 --> 00:54:11,916
Sorry, this is a private conversation. </ P>

858
00:54:12,000 --> 00:54:14,500
Oh, it's okay, chocolate, this my friend, knuckles.

859
00:54:14,583 --> 00:54:15,833
- How are you? - These are phibs. </ P>

860
00:54:15,917 --> 00:54:16,917
<i> - the day G. Spoon. </ I>

861
00:54:17,000 --> 00:54:18,125
- Hello - Jimmy the Snitch

862
00:54:18,208 --> 00:54:19,249
- All right? - Bone T. </ P>

863
00:54:19,333 --> 00:54:21,166
- Wotcher - professor Pete creaking. </ P>

864
00:54:21,250 --> 00:54:22,375
- Double bass Bob. - Hello

865
00:54:22,458 --> 00:54:23,416
- Jack Farmer - How? </ P>

866
00:54:23,500 --> 00:54:24,500
- Crazy dog. - Woof! </ P>

867
00:54:24,583 --> 00:54:25,999
- Johnny cashpoint - Kerching! </ P>

868
00:54:26,083 --> 00:54:28,291
- Sir Geoffrey Willcot - I hope I can count on your voice. </ P>

869
00:54:28,375 --> 00:54:30,916
And Charley rumbles. </ P> >

870
00:54:31,000 --> 00:54:33,333
Oh, it's great to be able to meet all of you.

871
00:54:33,417 --> 00:54:35,833
I must say, this is a great relief

872
00:54:35,917 --> 00:54:39,458
To find out that Paddington has made friends like that.

873
00:54:39,542 --> 00:54:41,125
Do you excuse me for a moment?

874
00:54:43,292 --> 00:54:46,208
- What are you doing? - Talk to good men. </ P>

875
00:54:46,292 --> 00:54:49,792
Good men Mary, we can't trust these people. </ P>

876
00:54:49,875 --> 00:54:54,083
Maksudku, lihat mereka. Bicara tentang galeri penyamun. Mengerikan!

877
00:54:54,167 --> 00:54:57,125
As for the bearded baboon in the middle, he barely has two brain cells

878
00:54:57,208 --> 00:55:00,208
- to rub together. - We can still hear you, chocolate. </ P>

879
00:55:02,958 --> 00:55:04,458
That's the light that is turned off. </ P>

880
00:55:04,542 --> 00:55:09,042
The microphone is on the other side. There is a "microphone" written on it. </ P>

881
00:55:13,375 --> 00:55:16,208
Gentlemen, if I have offended you in any way...

882
00:55:16,292 --> 00:55:19,125
Don't worry about that. We like that little guy. </ P>

883
00:55:19,208 --> 00:55:23,124
And let's face it, if anyone can recognize a criminal gang, here we are. </ P>

884
00:55:23,208 --> 00:55:25,791
We will thank you for your help. </ P>

885
00:55:25,875 --> 00:55:28,791
- Please. - well? Knuckles? </ P>

886
00:55:28,875 --> 00:55:31,875
I'm afraid I don't recognize them. Lads? </ P>

887
00:55:33,125 --> 00:55:35,625
I'm afraid I can't comment. </ P>

888
00:55:35,708 --> 00:55:37,124
Sorry to say, kid,

889
00:55:37,208 --> 00:55:39,499
tapi temanmu menggonggong pohon yang salah.

890
00:55:39,583 --> 00:55:42,208
A nun, a beef and a king?

891
00:55:42,292 --> 00:55:45,958
Sounds more like a fancy dress party than a criminal gang.

892
00:55:46,042 --> 00:55:47,083
Then

893
00:55:47,958 --> 00:55:49,749
What will we do now?

894
00:55:58,958 --> 00:56:00,333
Ohh!

895
00:56:00,417 --> 00:56:02,375
- Watch where you go - Very sorry. Sorry. </ P>

896
00:56:02,458 --> 00:56:05,083
Sorry, I became angry when I hadn't eaten. </ P>

897
00:56:07,750 --> 00:56:10,875
Lock... Lock key! </ P>

898
00:56:10,958 --> 00:56:11,958
Bottle! </ P>

899
00:56:13,417 --> 00:56:15,542
- Turn left... - You can't park here!

900
00:56:15,667 --> 00:56:18,042
I'm not parked, I'm doing the trash.

901
00:56:18,125 --> 00:56:20,416
You don't do trash, sunlight.

902
00:56:20,500 --> 00:56:23,375
You are studying on board time.

903
00:56:23,458 --> 00:56:26,416
I will report you and your hat.

904
00:56:26,500 --> 00:56:29,250
- In the morning, miss Kitts, colonel. - Oh, morning, brown mrs. </ P>

905
00:56:29,333 --> 00:56:31,249
Judy asked me to deliver this to you. </ P>

906
00:56:31,333 --> 00:56:32,999
Propaganda!

907
00:56:33,083 --> 00:56:36,083
You waste your time peddling the trash.

908
00:56:36,833 --> 00:56:39,666
Everyone here knows that it is your bear who did it.

909
00:56:39,750 --> 00:56:42,791
And this road is a much better place without him.

910
00:56:42,875 --> 00:56:45,083
What?

911
00:56:45,167 --> 00:56:48,792
Oi, that's a mangy dog! You are going to pound, my child. </ P>

912
00:56:48,875 --> 00:56:50,708
Barking without a license in the built-up area. </ P>

913
00:56:50,792 --> 00:56:52,625
- Give them here - I'll get your ticket! </ P>

914
00:56:52,708 --> 00:56:55,083
I have to sell it under the table for obvious reasons,

915
00:56:55,167 --> 00:56:56,500
But people buy them.

916
00:56:56,583 --> 00:56:58,916
- really -Not bloom & apos; read good Hm.

917
00:56:59,000 --> 00:57:01,750
Make some people here think twice about your young bear.

918
00:57:01,833 --> 00:57:04,083
You only need to find the thief.

919
00:57:04,167 --> 00:57:05,917
Oh, we tried.

920
00:57:06,000 --> 00:57:08,875
Don't think you know in where is he, are you, fur?

921
00:57:08,958 --> 00:57:10,749
He is behind you.

922
00:57:11,375 --> 00:57:13,958
- Sorry what? - Coo-eel

923
00:57:14,542 --> 00:57:16,708
- Mary? - Oh, hello, Phoenix

924
00:57:16,792 --> 00:57:17,833
Why don't you enter? </ P>

925
00:57:17,917 --> 00:57:21,000
I want to hear everything about the investigation. Yes? </ P>

926
00:57:21,917 --> 00:57:24,667
Mysterious things have happened all over the city. </ P>

927
00:57:24,750 --> 00:57:25,750
Ch, yeah

928
00:57:25,833 --> 00:57:28,958
Strange characters appear in every landmark in the book. </ P> >

929
00:57:29,042 --> 00:57:31,833
- What are they? - I don't know

930
00:57:32,500 --> 00:57:34,125
This might be a coincidence. </ P>

931
00:57:34,208 --> 00:57:37,249
Henry said I let my imagination get better than me. </ P>

932
00:57:37,333 --> 00:57:39,416
Well, you're an artist, Mary, like me .

933
00:57:39,500 --> 00:57:44,000
Our imagination is free like bison in the plains.

934
00:57:44,208 --> 00:57:46,916
But I can just say, in this particular case,

935
00:57:47,000 --> 00:57:49,416
I think the beloved old Henry might have a point.

936
00:57:49,958 --> 00:57:51,958
- Are you? - But, I have a

937
00:57:52,042 --> 00:57:55,250
little good news that can make your wrinkles turn upside down. </ P>

938
00:57:55,417 --> 00:57:56,667
- Oh yeah? - Hlooksu. </ P>

939
00:57:56,750 --> 00:57:58,291
Finger, finger, finger,

940
00:57:58,375 --> 00:58:01,041
as if the funds could be obtained for my one-man show.

941
00:58:01,125 --> 00:58:04,291
- Oh. Right. -There are night monologues and songs,

942
00:58:04,375 --> 00:58:06,291
shows some of my better known characters. </ P>

943
00:58:06,375 --> 00:58:08,166
Do you want a small preview? </ P>

944
00:58:08,250 --> 00:58:09,416
Um...

945
00:58:09,500 --> 00:58:13,791
Picture of this scene Darkness, then suddenly, highlight.

946
00:58:13,875 --> 00:58:15,416
I... ping!

947
00:58:21,708 --> 00:58:25,374
Oh, Mary, you look sad. You don't like musical

948
00:58:25,458 --> 00:58:28,708
No no no no. I think it seems very unfair. </ P>

949
00:58:28,792 --> 00:58:31,042
Paddington is in jail and not yet...

950
00:58:31,833 --> 00:58:34,791
-Life continues. - Oh I know. </ P>

951
00:58:34,875 --> 00:58:38,458
It must be very difficult to accept that he won,

952
00:58:38,583 --> 00:58:41,333
The man with dazzling blue eyes. </ P>

953
00:58:41,417 --> 00:58:44,125
Sorry? </ P>

954
00:58:44,208 --> 00:58:46,874
Man on the poster. Your beautiful picture

955
00:58:47,667 --> 00:58:50,417
Yes, but... how do you know he has blue eyes? </ P>

956
00:58:51,375 --> 00:58:54,208
- Hm? -That's just a pencil sketch. </ P>

957
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Ooh

958
00:59:01,000 --> 00:59:04,875
Well, I'm definitely coloring him.

959
00:59:04,958 --> 00:59:06,541
<i> - Yes. - Phoenix Buchanan? </ I>

960
00:59:06,625 --> 00:59:08,625
He's an undercover expert. </ P>

961
00:59:08,708 --> 00:59:10,833
- He's crazy - Think about it, Henry. </ P>

962
00:59:10,917 --> 00:59:13,333
Someone out there knows about luck kozlova, right?

963
00:59:13,417 --> 00:59:14,667
Alleged luck.

964
00:59:14,750 --> 00:59:16,958
Knuckles said that we were not looking for a criminal gang.

965
00:59:17,042 --> 00:59:18,833
- Knuckles? - Because there is no gang. </ P>

966
00:59:18,917 --> 00:59:22,125
- That's one person. - Fur knows all this time...

967
00:59:22,208 --> 00:59:24,583
- Fur? Who's the fur - Hm? </ P>

968
00:59:24,667 --> 00:59:28,583
- Parrots at newsstands? - No...

969
00:59:28,667 --> 00:59:31,125
Can we return to planet earth for a moment? </ P>

970
00:59:31,208 --> 00:59:35,333
Phoenix Buchanan is a highly respected award-winning actor

971
00:59:35,417 --> 00:59:37,417
and a member of our platinum club.

972
00:59:37,542 --> 00:59:40,375
- He is not a small thief. - Wait a minute, Henry...

973
00:59:40,500 --> 00:59:42,291
Tapi anggap saja aku salah, bukan?

974
00:59:42,375 --> 00:59:44,583
- Good. - And that fortune teller,

975
00:59:44,667 --> 00:59:47,833
Criminal nurses and parrots are right. - Mm. </ P>

976
00:59:47,917 --> 00:59:50,958
May I remind you that you actually have no proof? </ P>

977
00:59:51,042 --> 00:59:53,542
- Er... - Now, if anyone wants me,

978
00:59:53,625 --> 00:59:55,333
I will put up posters.

979
00:59:56,583 --> 00:59:58,041
He's right.

980
00:59:58,125 --> 01:00:00,250
Well, I believe you, Mary.

981
01:00:01,042 --> 01:00:05,542
Actors are some of the most wicked and cunning people on the planet.

982
01:00:06,958 --> 01:00:10,124
>

983
01:00:10,208 --> 01:00:11,208
- What are they? - They lie to make a living. </ P>

984
01:00:11,292 --> 01:00:13,292
Crikey. </ P>

985
01:00:13,375 --> 01:00:15,416
- If we will catch it... - Yes? </ P>

986
01:00:16,417 --> 01:00:18,042
... we will need a very easy plan .

987
01:00:23,667 --> 01:00:25,375
Oh

988
01:00:27,292 --> 01:00:29,167
(Bamfing in the pipe)

989
01:00:31,042 --> 01:00:34,167
- Paddington? - Oh. </ P>

990
01:00:36,292 --> 01:00:37,500
Paddington? </ P>

991
01:00:37,583 --> 01:00:39,708
Knuckles? </ P>

992
01:00:39,792 --> 01:00:43,667
Have a proposition for you, kid. </ P>

993
01:00:43,750 --> 01:00:46,791
If you will delete your name, you will need our help.

994
01:00:46,875 --> 01:00:48,666
Chocolate may mean good but...

995
01:00:48,750 --> 01:00:52,791
- It takes a thief to catch a thief. - Ohh. </ P>

996
01:00:52,875 --> 01:00:56,916
Now, if we can find a way out of here and hit the road,

997
01:00:57,000 --> 01:00:58,875
we will soon find this man. </ P>

998
01:00:58,958 --> 01:01:01,916
But that means... run away.

999
01:01:02,000 --> 01:01:04,333
Of course it will. And we have a plan. </ P>

1000
01:01:04,417 --> 01:01:07,042
But this is the work of four people so we need your help. </ P>

1001
01:01:07,500 --> 01:01:08,666
What are you saying, kid? </ P>

1002
01:01:09,292 --> 01:01:11,167
This is very good of you, book -fingers, but...

1003
01:01:11,250 --> 01:01:13,625
I don't think Aunt Lucy wants our idea...

1004
01:01:13,708 --> 01:01:15,666
Escaping from prison

1005
01:01:15,750 --> 01:01:19,625
Chocolate will find the real thief . I just need to be patient. </ P>

1006
01:01:20,125 --> 01:01:21,875
You might not want to hear this, kid,

1007
01:01:21,958 --> 01:01:26,458
but sooner or later, the chocolate, yeah...

1008
01:01:27,708 --> 01:01:29,458
They will forget you.

1009
01:01:29,542 --> 01:01:31,000
They always do it.

1010
01:01:31,583 --> 01:01:33,458
They will miss a visit.

1011
01:01:33,542 --> 01:01:34,917
Then two.

1012
01:01:35,708 --> 01:01:37,249
Before You realize it,

1013
01:01:38,083 --> 01:01:39,999
You will not have a home to return to. </ P>

1014
01:01:41,167 --> 01:01:44,042
You are wrong, knuckles. You're wrong. </ P>

1015
01:01:44,125 --> 01:01:46,208
Chocolate isn't like that. </ P>

1016
01:01:46,292 --> 01:01:49,167
They will come tomorrow and they will get good news. </ P>

1017
01:01:49,250 --> 01:01:50,458
You will see it for yourself. </ P>

1018
01:01:56,333 --> 01:01:57,791
Hello? </ P>

1019
01:01:57,875 --> 01:01:59,750
<i> This is </ i> Judy <i> brown from the portobello express. </ i>

1020
01:01:59,833 --> 01:02:00,833
<i> Sign in. </ i>

1021
01:02:00,917 --> 01:02:02,958
So what is this for, honey?

1022
01:02:03,042 --> 01:02:04,667
- School newspaper? - Yes. </ P>

1023
01:02:04,750 --> 01:02:07,958
We think the Phoenix Buchanan agent will be very interesting. </ P>

1024
01:02:08,042 --> 01:02:09,333
And you will be right. </ P>

1025
01:02:09,458 --> 01:02:12,041
But I have two minutes, so we are better make it sharp.

1026
01:02:12,125 --> 01:02:15,125
And I just gave you that because you brought breakfast.

1027
01:02:15,333 --> 01:02:17,416
Good bread, by the way

1028
01:02:19,667 --> 01:02:21,000
He came.

1029
01:02:21,708 --> 01:02:24,124
Hello, Joe. What a surprise! </ P>

1030
01:02:24,208 --> 01:02:25,708
What are you doing here? </ P>

1031
01:02:25,792 --> 01:02:27,833
Sending a letter How is Paddington? </ P>

1032
01:02:27,917 --> 01:02:31,667
- Oh, he's a tough bear. - Yeah, he is OK, send the best for me. </ P>

1033
01:02:31,750 --> 01:02:33,708
- I will. Thank you, Joe. - See you later

1034
01:02:33,792 --> 01:02:34,792
See you soon. See you. </ P>

1035
01:02:45,708 --> 01:02:47,166
mr Buchanan

1036
01:02:48,250 --> 01:02:51,000
So when can we hope to meet Buchanan on the stage? </ P>

1037
01:02:51,083 --> 01:02:53,666
Phoenix? Oh, I won't hold your breath, honey. </ P>

1038
01:02:53,833 --> 01:02:57,708
No, no, no, don't get me wrong. He's a great actor. </ P>

1039
01:02:57,792 --> 01:03:00,917
- But there is a little minor problem. - really

1040
01:03:01,000 --> 01:03:05,500
Dia tidak akan bekerja dengan orang lain. Berpikir mereka "mencairkan bakatnya".

1041
01:03:06,375 --> 01:03:07,666
Miss fanshaw

1042
01:03:07,750 --> 01:03:09,333
Oh, I have to move.

1043
01:03:09,458 --> 01:03:11,999
We were having lunch with a big Broadway producer.

1044
01:03:12,083 --> 01:03:15,291
- Oh, where did you go - Ritz, Dear! </ P>

1045
01:03:16,125 --> 01:03:18,166
Really good bread

1046
01:03:26,208 --> 01:03:28,333
Alright, congratulations! Come. Come. </ P>

1047
01:03:29,917 --> 01:03:31,750
<i> <i> Packages have been sent. </ i>

1048
01:03:31,833 --> 01:03:34,833
Repeat. The package has been sent. </ P>

1049
01:03:35,292 --> 01:03:37,250
Barkridge & apos; s, no less. </ P>

1050
01:03:37,333 --> 01:03:40,166
Luckily, lucky Phoenix. What

1051
01:03:41,333 --> 01:03:44,541
(Phone rings)

1052
01:03:45,750 --> 01:03:47,916
- Hello? - Phoenix. </ P>

1053
01:03:48,000 --> 01:03:50,250
Talent! What a pleasant surprise. </ P>

1054
01:03:50,333 --> 01:03:52,499
I started to think you had lost my phone number. </ P>

1055
01:03:52,583 --> 01:03:54,124
<i> - I have two minutes, </ i>

1056
01:03:54,250 --> 01:03:56,166
< i> .50 we are better off - </ i>

1057
01:03:56,250 --> 01:03:57,291
Ok

1058
01:03:57,458 --> 01:03:58,874
<i> - We are having lunch </ i>

1059
01:03:58,958 --> 01:04:00,999
<i> - with <i> major Broadway producers </ i>

1060
01:04:01,083 --> 01:04:05,041
Good news Yes! Where is the destination? </ P>

1061
01:04:05,250 --> 01:04:07,208
<i> - ritz, honey! </ i>

1062
01:04:07,958 --> 01:04:09,208
I'm on my way.

1063
01:04:09,333 --> 01:04:10,999
<i> - good bread, by the way. </ i>

1064
01:04:12,833 --> 01:04:13,833
Sorry?

1065
01:04:16,625 --> 01:04:18,166
<i> Very good bread. </ i>

1066
01:04:19,958 --> 01:04:20,999
- Thank you dear!

1067
01:04:21,792 --> 01:04:25,750
I have never had a complaint about Mr. and Mrs. Betty-cheek.

1068
01:04:25,917 --> 01:04:27,583
Yes!

1069
01:04:27,708 --> 01:04:29,999
Gloves. Lock

1070
01:04:30,125 --> 01:04:32,916
And exit. </ P>

1071
01:04:44,708 --> 01:04:45,749
01:58:43: Mary! </ P>

1072
01:04:46,833 --> 01:04:49,958
Where did all your dreams come true? </ P>

1073
01:04:59,000 --> 01:05:00,500
Open the window.

1074
01:05:05,083 --> 01:05:07,416
- Hello dear. - Are you crazy?

1075
01:05:07,500 --> 01:05:09,666
I know this is Phoenix and I will prove it.

1076
01:05:09,750 --> 01:05:11,208
This breaks and enters!

1077
01:05:11,292 --> 01:05:13,625
We haven't solved anything.

1078
01:05:15,500 --> 01:05:18,708
>

1079
01:05:18,792 --> 01:05:21,500
That's where you are wrong. He owes money all over the city. Seeing. </ P>

1080
01:05:21,583 --> 01:05:23,874
So he has several bills. I mean, everyone...

1081
01:05:23,958 --> 01:05:26,041
Good sadness, the man takes out many facial creams. </ P>

1082
01:05:26,125 --> 01:05:28,375
He doesn't have a dime to his name. Now come on. </ P>

1083
01:05:28,458 --> 01:05:30,833
Let's find the book and get out of here. </ P>

1084
01:05:36,042 --> 01:05:37,583
Tie. </ P>

1085
01:05:42,625 --> 01:05:44,000
- yeah? - None. </ P>

1086
01:05:44,083 --> 01:05:45,624
We have to miss something. </ P>

1087
01:05:45,708 --> 01:05:48,458
Unless nothing can be found. Now can we go? </ P>

1088
01:05:49,000 --> 01:05:51,166
- Look, Henry. - What? </ P>

1089
01:05:51,292 --> 01:05:52,333
Carpet. </ P>

1090
01:05:52,417 --> 01:05:54,375
Yes, that's beautiful. I will order a swatch. </ P>

1091
01:05:54,458 --> 01:05:55,958
- Give me a leg-up - Oh...

1092
01:05:56,042 --> 01:05:58,333
Fast, fast, fast, fast. </ P>

1093
01:06:01,292 --> 01:06:03,375
Watch out! p>

1094
01:06:07,333 --> 01:06:09,374
A secret room

1095
01:06:09,458 --> 01:06:11,916
-This is an attic. - secret attic

1096
01:06:12,000 --> 01:06:13,750
This is an ordinary attic.

1097
01:06:13,875 --> 01:06:16,333
Every house on the road has it. I mean, look,

1098
01:06:16,458 --> 01:06:19,874
it's just normal... Oh, my God, he's weird. </ P>

1099
01:06:19,958 --> 01:06:23,874
Look, Henry. Thief Nun. King

1100
01:06:24,792 --> 01:06:25,875
We are right

1101
01:06:26,708 --> 01:06:28,499
Sorry. We? </ P>

1102
01:06:28,583 --> 01:06:30,749
Alright, I mean, I, I have never...

1103
01:06:32,167 --> 01:06:34,083
- Hurry up! - Down, down. </ P>

1104
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
To be honest, exciting! </ P>

1105
01:06:47,792 --> 01:06:49,958
Hello? </ P>

1106
01:06:53,000 --> 01:06:54,000
Who is there? </ P>

1107
01:06:55,583 --> 01:06:57,374
Tell yourself

1108
01:07:03,375 --> 01:07:04,416
Henry?

1109
01:07:07,292 --> 01:07:08,292
Hello, Phoenix.

1110
01:07:09,583 --> 01:07:11,499
What are you doing here?

1111
01:07:12,417 --> 01:07:14,708
I might ask you the same thing.

1112
01:07:14,833 --> 01:07:17,958
Well, I live here. This is my home. </ P>

1113
01:07:18,833 --> 01:07:21,916
And I... confirm it. </ P>

1114
01:07:22,708 --> 01:07:26,374
And for our platinum club members, we show

1115
01:07:26,458 --> 01:07:30,666
annual free home checks to verify your security settings .

1116
01:07:30,792 --> 01:07:32,708
"1 swear pajamas?

1117
01:07:33,667 --> 01:07:34,667
Hm-hmm.

1118
01:07:34,750 --> 01:07:36,125
With your wife

1119
01:07:36,250 --> 01:07:38,875
So that all seems pretty safe.

1120
01:07:39,542 --> 01:07:41,708
- Oh, hello, Phoenix - Mary.

1121
01:07:41,792 --> 01:07:45,000
- Don't hear you come in - He helps when we are busy

1122
01:07:45,167 --> 01:07:47,125
Oh well, that sounds all right...

1123
01:07:48,042 --> 01:07:50,167
-It makes sense. - do it? Great! </ P>

1124
01:07:50,250 --> 01:07:53,166
Well, I'm happy to say that everything seems shaky-boo. </ P>

1125
01:07:53,292 --> 01:07:54,625
Great. </ P>

1126
01:07:54,708 --> 01:07:58,458
So, I will go back to the office and tell a boy - type it as soon as possible.

1127
01:07:58,542 --> 01:08:00,667
- And we will see you soon. Jndeed. </ P>

1128
01:08:00,750 --> 01:08:03,916
Maybe next time not in your pajamas. </ P>

1129
01:08:06,167 --> 01:08:08,917
- He's a silly person. - Ciao, now

1130
01:08:12,375 --> 01:08:14,875
Oh, thank you Larry for being there

1131
01:08:14,958 --> 01:08:18,666
Thank you Larry, Johnny and all the ghosts on Avenue. </ P>

1132
01:08:18,792 --> 01:08:21,250
Yeah, well, itu sudah dekat, bukan? Eh?

1133
01:08:21,375 --> 01:08:24,333
- Too close, if you ask me - Hold your nerves, MacBeth.

1134
01:08:24,458 --> 01:08:27,666
Give your courage to a place that sticks out. We are so close. </ P>

1135
01:08:27,750 --> 01:08:30,625
I have followed this woman through all of London

1136
01:08:30,708 --> 01:08:34,708
and collected every clever little clue. </ P>

1137
01:08:34,792 --> 01:08:36,958
Yes. But what does that mean? </ P>

1138
01:08:37,042 --> 01:08:39,500
It's just a few letters, isn't it? </ P>

1139
01:08:39,583 --> 01:08:42,999
<i> Au </ i> counter, mon <i> ami. </ i> Uh-uh. They are not letters at all. </ P>

1140
01:08:43,083 --> 01:08:47,124
- They are... musical notes. - Indeed, poirot. </ P>

1141
01:08:47,708 --> 01:08:52,208
And I'm sure I know where to play it. </ P>

1142
01:08:55,208 --> 01:08:57,208
Preh! </ P>

1143
01:08:57,292 --> 01:09:00,042
That is an amazing story. </ P>

1144
01:09:00,125 --> 01:09:02,500
But all of you can really prove

1145
01:09:02,583 --> 01:09:05,166
whether Buchanan Phoenix keeps his old costume. </ P>

1146
01:09:05,250 --> 01:09:07,916
Bring me some solid evidence. </ P>

1147
01:09:08,000 --> 01:09:10,916
Take me the book with his fingerprint then you have a case.

1148
01:09:11,000 --> 01:09:13,208
But until then, there was nothing I could do.

1149
01:09:13,292 --> 01:09:14,333
-I'm sorry - What?

1150
01:09:14,417 --> 01:09:17,375
Where is he... where does he go?

1151
01:09:17,458 --> 01:09:20,916
- What are we doing now? - I don't know

1152
01:09:21,000 --> 01:09:24,500
Well, at least we can tell Paddington that we know who did it. </ P>

1153
01:09:24,583 --> 01:09:26,791
- Oh no. - What? </ P>

1154
01:09:26,875 --> 01:09:29,208
- Oh, we missed the visit. - Oh. </ P>

1155
01:09:29,333 --> 01:09:30,999
Paddington...

1156
01:10:58,042 --> 01:10:59,542
Paddington! </ P>

1157
01:10:59,625 --> 01:11:01,458
Aunt Lucy. </ P>

1158
01:11:09,458 --> 01:11:12,458
- Aunt Lucy! - Paddington

1159
01:11:15,292 --> 01:11:17,500
What are you doing here? </ P>

1160
01:11:17,583 --> 01:11:19,999
I thought you'd be home. </ P>

1161
01:11:20,750 --> 01:11:23,208
I'm afraid I don't have it anymore. </ P>

1162
01:11:23,583 --> 01:11:26,624
Look, I'm in prison. </ P>

1163
01:11:28,125 --> 01:11:30,500
And even chocolate has forgotten me. </ P>

1164
01:11:36,667 --> 01:11:39,833
Paddington. </ P>

1165
01:11:43,750 --> 01:11:44,750
Knuckles? </ P>

1166
01:11:45,500 --> 01:11:48,958
Tonight Our night leave at midnight.

1167
01:11:49,042 --> 01:11:52,375
You want to delete your name, now or not at all.

1168
01:11:52,458 --> 01:11:54,541
You entered?

1169
01:11:54,625 --> 01:11:56,416
& apos; Um entered

1170
01:11:57,750 --> 01:12:00,375
Right. It's time to call it night. </ P>

1171
01:12:00,458 --> 01:12:02,749
There's not much happening here. </ P>

1172
01:12:02,833 --> 01:12:05,666
They've been as good as gold recently. </ P>

1173
01:12:13,208 --> 01:12:14,999
The lights go out. </ P>

1174
01:13:24,583 --> 01:13:25,874
Ooh!

1175
01:13:30,208 --> 01:13:33,291
- Ah! {Jingle lock]

1176
01:13:43,958 --> 01:13:45,541
Ooh, sandwich. </ P>

1177
01:13:46,167 --> 01:13:48,958
- Paddington! - Come

1178
01:14:35,833 --> 01:14:37,708
Good luck, little bear. </ P>

1179
01:14:47,208 --> 01:14:50,749
This is life, children. </ P>

1180
01:14:50,833 --> 01:14:52,791
Freedom !!

1181
01:15:07,208 --> 01:15:09,041
Take him down , spoon.

1182
01:15:28,000 --> 01:15:30,625
That's it, boy. Our ticket is out of here

1183
01:15:31,583 --> 01:15:34,374
What do you mean? Where are we going? </ P>

1184
01:15:36,833 --> 01:15:39,666
- It's best to tell him, tap. - Tell me what? </ P>

1185
01:15:39,750 --> 01:15:44,250
- won't we clean my name? - Sorry, son. Change of plan. </ P>

1186
01:15:45,542 --> 01:15:46,792
Apa?

1187
01:15:46,875 --> 01:15:49,708
- We will leave this country - And you come with us

1188
01:15:49,792 --> 01:15:53,125
But... you lie to me

1189
01:15:53,208 --> 01:15:57,708
oh, hey, now, it's not like that. We do you a favor. </ P>

1190
01:15:58,208 --> 01:16:00,249
If we tell the truth,

1191
01:16:00,333 --> 01:16:02,916
you will never come, and better this way. </ P>

1192
01:16:03,000 --> 01:16:07,500
We will make jam together.

1193
01:16:08,667 --> 01:16:10,583
But I don't want to, knuckles.

1194
01:16:10,667 --> 01:16:13,292
I want to clear my name and go home.

1195
01:16:13,375 --> 01:16:15,416
And you say you will help.

1196
01:16:15,500 --> 01:16:17,083
You promised.

1197
01:16:21,458 --> 01:16:22,874
Sorry, boy.

1198
01:16:24,417 --> 01:16:26,042
- {0} Cannot do it. {/ 0}

1199
01:16:26,958 --> 01:16:29,249
Paddingtgn!

1200
01:16:30,708 --> 01:16:31,916
Let him go.

1201
01:16:32,625 --> 01:16:35,375
If he wants to be captured,

1202
01:16:36,042 --> 01:16:37,333
is the choice

1203
01:17:19,375 --> 01:17:21,000
- Hello - Hello, Jonathan

1204
01:17:21,083 --> 01:17:22,916
<i> Hum you've arrived at the chocolate residence. </ i>

1205
01:17:23,000 --> 01:17:25,583
- We are not here <i> now. </ I> - But leave a message. </ P>

1206
01:17:25,667 --> 01:17:30,167
Hello, here I am... Paddington. </ P>

1207
01:17:30,917 --> 01:17:33,042
<i> I hope you don't mind my call. </ i>

1208
01:17:33,125 --> 01:17:37,625
<i> I just want to tell you that I have been released from prison, and, well... </ i>

1209
01:17:39,000 --> 01:17:41,208
<i> I think I on the run. </ i>

1210
01:17:41,292 --> 01:17:43,500
<i> I really didn't mean to do it but... </ i>

1211
01:17:43,583 --> 01:17:46,708
<i> Knuckles said that if we broke, he would help clear my name < / i>

1212
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
<i> and then I can go home. </ i>

1213
01:17:50,917 --> 01:17:54,250
But he's gone now and I'm alone.

1214
01:17:55,750 --> 01:17:58,583
I don't know why I'm calling.

1215
01:17:58,667 --> 01:18:01,667
I think I just want to say...

1216
01:18:03,625 --> 01:18:04,750
... goodbye

1217
01:18:22,333 --> 01:18:24,291
(Ring Telephone)

1218
01:18:31,583 --> 01:18:34,041
- Oh! Hello? - Paddington? </ P>

1219
01:18:34,125 --> 01:18:36,416
Yes. Yes, that's Paddington! </ P>

1220
01:18:36,500 --> 01:18:39,875
<i> I am very sorry for escaping, a little chocolate, but I think you've forgotten me. </ i>

1221
01:18:39,958 --> 01:18:42,249
Oh, we will never forget you, Paddington.

1222
01:18:42,333 --> 01:18:44,083
- Paddington? - You family

1223
01:18:44,167 --> 01:18:45,667
We know who the thief is.

1224
01:18:45,750 --> 01:18:47,625
- This is Phoenix Buchanan. - Mr. Buchanan? </ P>

1225
01:18:47,708 --> 01:18:49,583
<i> <i> But he disappeared into thin air. </ i>

1226
01:18:49,708 --> 01:18:52,041
We have searched for it in every landmark in the book.

1227
01:18:52,167 --> 01:18:53,958
<i> Every last page. </ i>

1228
01:18:54,042 --> 01:18:55,958
"Where all your dreams come true."

1229
01:18:57,000 --> 01:18:58,166
Why are you saying that!

1230
01:18:58,250 --> 01:19:00,625
Oh, it is written on the last page of the pop book- up.

1231
01:19:00,708 --> 01:19:04,124
<i> - Always makes me think of Lucy's aunt. - That's very strange. </ I>

1232
01:19:04,208 --> 01:19:05,208
<i>? </ I>

1233
01:19:05,292 --> 01:19:09,333
I found the exact phrase on a piece of paper in Phoenix's house.

1234
01:19:09,417 --> 01:19:12,292
- <i> Really? </ i> - I'm sure I've seen it before.

1235
01:19:12,417 --> 01:19:13,833
See

1236
01:19:13,917 --> 01:19:16,542
- "Where all your dreams come true." - organ?

1237
01:19:16,667 --> 01:19:18,833
That is definitely where Madonna kozlova hid her fortune.

1238
01:19:18,917 --> 01:19:21,542
- Let's go to the exhibition. - It's too late. They left today. </ P>

1239
01:19:21,625 --> 01:19:24,541
- From Paddington station. - 6:35 p.m.

1240
01:19:25,000 --> 01:19:27,541
- There is still time. - Paddington, head to the station. </ P>

1241
01:19:27,625 --> 01:19:29,666
<i> If we can find Phoenix and get the book, </ i>

1242
01:19:29,792 --> 01:19:31,500
<i> the fingerprint will prove everything. </ i>

1243
01:19:31,583 --> 01:19:34,833
But it's miles away, chocolate. I...

1244
01:19:37,750 --> 01:19:38,916
I'll meet you there. </ P>

1245
01:19:39,000 --> 01:19:40,916
Clean the way! </ P>

1246
01:19:41,000 --> 01:19:43,458
This is an emergency rejection! </ P>

1247
01:19:43,542 --> 01:19:44,875
Sorry! </ P>

1248
01:19:45,458 --> 01:19:48,958
<i> Citizens, I just received intelligence information. </ i>

1249
01:19:49,042 --> 01:19:52,625
<i> Bears have escaped and may be heading in this direction. </ i>

1250
01:19:52,750 --> 01:19:56,916
<i> I have raised the level of environmental panic into "wild hysteria". </ i>

1251
01:19:57,000 --> 01:19:58,666
Get out, mr curry!

1252
01:19:58,750 --> 01:20:00,833
Paddington doesn't come like this!

1253
01:20:00,917 --> 01:20:02,292
He will clear his name.

1254
01:20:02,375 --> 01:20:05,583
- And we will take it home! - We don't want to <i> him here. </ I>

1255
01:20:05,667 --> 01:20:08,375
No, of course not. You never have

1256
01:20:08,458 --> 01:20:12,416
Once you see the bear, you decide about him. </ P>

1257
01:20:12,500 --> 01:20:14,666
Now, Paddington is not like that. </ P>

1258
01:20:14,792 --> 01:20:18,583
He is looking for good in all of us and somehow he found it.

1259
01:20:19,000 --> 01:20:21,666
That's why he is friends wherever he goes.

1260
01:20:21,750 --> 01:20:25,833
And that is why windsor garden is a more pleasant place every time he is there.

1261
01:20:25,917 --> 01:20:29,292
He will not hesitate if any of us need help.

1262
01:20:29,375 --> 01:20:33,458
So stand beside, mr curry, cos we come through!

1263
01:20:42,500 --> 01:20:44,083
<i> Good luck, chocolate. </ i>

1264
01:20:44,167 --> 01:20:46,333
<i> Your plan seems to be stuck. </ i>

1265
01:20:46,417 --> 01:20:47,708
<i> Like your car. </ i>

1266
01:20:47,792 --> 01:20:51,167
<i> Try choking. Come on, try choking. You flooded it. </ I>

1267
01:20:51,250 --> 01:20:53,916
- Clutch, second gear, brown. - What? </ P>

1268
01:20:54,000 --> 01:20:55,500
<i> - What are you doing? After three. </ I>

1269
01:20:55,583 --> 01:20:56,624
<i> - What happened? - Three. </ I>

1270
01:20:56,708 --> 01:20:59,249
<i> You have illegally gathered on a public highway. </ i>

1271
01:20:59,333 --> 01:21:00,999
Put your back in it.

1272
01:21:01,083 --> 01:21:02,999
<i> - Don't push the vehicle! </ i>

1273
01:21:03,083 --> 01:21:04,583
Take home Paddington.

1274
01:21:04,667 --> 01:21:07,083
- Thank you. - Go away! Oh! </ P>

1275
01:21:18,542 --> 01:21:22,458
All right, Paddington, keep it low and remember, you are a trash. </ P>

1276
01:21:26,917 --> 01:21:31,042
You are rubbish You are rubbish Just an ordinary trash can walk. </ P>

1277
01:21:36,417 --> 01:21:38,875
- Thank you
- You're welcome.

1278
01:21:39,750 --> 01:21:42,541
Nothing can be seen here, officer. Trash Only

1279
01:21:42,625 --> 01:21:44,000
Hm. </ P>

1280
01:21:44,917 --> 01:21:46,167
Good enough to be a bin. </ P>

1281
01:22:01,792 --> 01:22:02,875
Gentlemen. </ P>

1282
01:22:03,833 --> 01:22:05,999
Hmm. </ P>

1283
01:22:24,292 --> 01:22:25,708
Paddington! </ P>

1284
01:22:25,792 --> 01:22:27,125
Mr. chocolate! </ P>

1285
01:22:27,208 --> 01:22:29,249
Hurry up, he's on the ship! </ P>

1286
01:22:31,083 --> 01:22:33,416
Don't worry, I'll handle it myself! </ P>

1287
01:22:33,500 --> 01:22:35,708
We must chase the train.

1288
01:22:35,792 --> 01:22:38,125
But what?

1289
01:22:40,667 --> 01:22:42,042
I have an idea.

1290
01:22:43,708 --> 01:22:45,874
Good morning, Madam, sir. Welcome to the ship. </ P>

1291
01:22:45,958 --> 01:22:48,333
- Good. thanks. - may I offer a glass of champagne?

1292
01:22:48,417 --> 01:22:51,625
- Oh! thanks. Very civilized, huh. - Thank you very much. Very good. </ P>

1293
01:22:51,708 --> 01:22:56,124
Nice to rest after everything I experienced with the beastly bear. </ P>

1294
01:22:56,208 --> 01:22:59,458
Boiler pressure, two-two-five. Water, half a glass. </ P>

1295
01:22:59,542 --> 01:23:01,958
- Air brakes, die. - Good work, j-dog. </ P>

1296
01:23:03,083 --> 01:23:06,083
My name is not a dog j. This is Jonathan brown. </ P>

1297
01:23:06,167 --> 01:23:08,000
And I like steam trains. </ P>

1298
01:23:08,083 --> 01:23:09,916
Oh! Oh, for good. </ P>

1299
01:23:10,000 --> 01:23:11,666
- I'm sorry - Get down! </ P>

1300
01:23:11,750 --> 01:23:13,416
- Ssh, ssh. - Stop, stop! </ P>

1301
01:23:13,500 --> 01:23:14,916
Don't shake me, gertrude. </ P>

1302
01:23:15,000 --> 01:23:17,541
I just spilled cold liquid. </ P>

1303
01:23:17,625 --> 01:23:21,208
Gerald. I want you to shush. </ P>

1304
01:23:23,417 --> 01:23:24,917
Yes, gertrude. </ P>

1305
01:23:25,000 --> 01:23:28,041
<i> -... news from the BBC. </ i>

1306
01:23:28,125 --> 01:23:32,625
<i> Four inmates managed to escape from the portobello prison last night. </ i>

1307
01:23:32,750 --> 01:23:35,291
<i> Prisoners all seem to disappear without a trace... </ i>

1308
01:23:36,458 --> 01:23:39,624
<i>... except Paddington brown, who looks to ride a fair train </ i>

1309
01:23:39,708 --> 01:23:42,249
<i> bound to Bristol Police close </ i>

1310
01:23:42,333 --> 01:23:44,333
< i> - and hopes to make an arrest soon. </ i>

1311
01:23:45,958 --> 01:23:47,083
Poor little people.

1312
01:23:48,708 --> 01:23:51,166
There must be a place there right now.

1313
01:23:51,250 --> 01:23:54,083
Shouldn't we help him, knuckles?

1314
01:23:54,167 --> 01:23:57,167
>

1315
01:23:57,250 --> 01:24:01,333
How? We go back there, they won't just lock us,

1316
01:24:02,125 --> 01:24:03,458
- they will throw the key away! - I know, but... he's our friend. </ P>

1317
01:24:05,625 --> 01:24:08,041
Stick to the plan. </ P>

1318
01:24:31,042 --> 01:24:32,333
I don't do anything for anyone for anything. </ P>

1319
01:24:33,375 --> 01:24:35,291
Well, grandfather. </ P>

1320
01:24:39,250 --> 01:24:40,250
Moments of truth

1321
01:24:41,958 --> 01:24:43,041
E2240

1322
01:24:45,292 --> 01:24:47,958
d. </ P>

1323
01:24:48,708 --> 01:24:51,666
A... - A...

1324
01:24:53,875 --> 01:24:55,291
the book.

1325
01:24:59,000 --> 01:25:01,708
Ah!

1326
01:25:02,292 --> 01:25:04,708
- Paddington! - He can't hear us

1327
01:25:04,875 --> 01:25:08,166
- Can this go faster? - I can try but I need more coal. </ P>

1328
01:25:08,250 --> 01:25:11,000
-I am on it. - Pull side by side. I will cross. </ P>

1329
01:25:11,083 --> 01:25:12,541
-I will come with you - Judy! </ P>

1330
01:25:12,667 --> 01:25:14,792
Only you try and stop us! </ P>

1331
01:25:16,250 --> 01:25:17,250
Come on! </ P>

1332
01:25:52,458 --> 01:25:54,666
- You are ready? - Yep. </ P>

1333
01:25:54,750 --> 01:25:56,708
"Go! </ P>

1334
01:26:07,458 --> 01:26:10,791
<i> Open your mind and feet to follow. </ I>

1335
01:26:18,792 --> 01:26:20,792
- Mr brown! - Mistress bird < /p>

1336
01:26:23,125 --> 01:26:24,333
C11...

1337
01:26:28,000 --> 01:26:30,333
and finally...

1338
01:26:33,583 --> 01:26:35,916
Succeeded!

1339
01:26:49,458 --> 01:26:51,749
Follow my Instagram @ribybeboreal

1340
01:26:55,500 --> 01:26:57,250
Hello

1341
01:26:57,375 --> 01:27:00,125
Aren't you beautiful? </ P>

1342
01:27:00,500 --> 01:27:04,041
The western edge, here I come. </ P>

1343
01:27:06,500 --> 01:27:07,875
- morning

1344
01:27:09,333 --> 01:27:11,958
No

1345
01:27:12,042 --> 01:27:15,083
What is that? Eh, d. F. </ P>

1346
01:27:15,292 --> 01:27:17,708
D

1347
01:27:17,875 --> 01:27:20,291
Kembalilah dengan buku itu!

1348
01:27:40,458 --> 01:27:43,833
Where do you think you're going?

1349
01:27:43,958 --> 01:27:46,999
This is a train. This ends,

1350
01:27:47,167 --> 01:27:48,542
Like all of us, a pity. </ P>

1351
01:27:48,625 --> 01:27:50,833
Oh

1352
01:27:50,958 --> 01:27:52,958
Whoopsl! </ P>

1353
01:27:54,458 --> 01:27:57,999
Exit the bear, chased by an actor...

1354
01:28:00,250 --> 01:28:02,875
Phoenix Buchanan.

1355
01:28:03,625 --> 01:28:05,041
Lady of birds?

1356
01:28:05,167 --> 01:28:07,292
Oh, so now you remember me?

1357
01:28:07,458 --> 01:28:10,041
I never

1358
01:28:10,167 --> 01:28:11,542
Cavalry

1359
01:28:11,625 --> 01:28:15,166
A child, a little girl and an insurance person.

1360
01:28:15,250 --> 01:28:17,250
How do you do it?

1361
01:28:17,375 --> 01:28:19,125
I will say exactly what I will do.

1362
01:28:19,250 --> 01:28:20,291
Hm?

1363
01:28:20,417 --> 01:28:22,792
I will vomit well on his nose.

1364
01:28:22,875 --> 01:28:24,791
Not a good idea.

1365
01:28:26,125 --> 01:28:28,833
Combat stage, level four.

1366
01:28:29,708 --> 01:28:32,333
Stage combat, level four.

1367
01:28:32,417 --> 01:28:34,917
p>

1368
01:28:36,292 --> 01:28:39,542
Where do I come from, laddie,

1369
01:28:41,792 --> 01:28:42,917
Thus

1370
01:28:43,792 --> 01:28:46,500
Though this sword looks very sharp.

1371
01:28:47,167 --> 01:28:49,792
You go back You all, come back

1372
01:28:59,875 --> 01:29:02,666
And for you, sir, jumbo pavlova. </ p >

1373
01:29:02,750 --> 01:29:03,750
Enjoy.

1374
01:29:06,417 --> 01:29:10,375
Oh, hello, Your Honor. Her hair looks beautiful. </ P>

1375
01:29:15,125 --> 01:29:16,208
Paddington! </ P>

1376
01:29:16,333 --> 01:29:19,583
Mistress! Um...

1377
01:29:19,667 --> 01:29:22,208
Ah. I have an idea! </ P>

1378
01:29:22,875 --> 01:29:27,000
Good. Well. Very good Now for your furry friends. </ P>

1379
01:29:37,625 --> 01:29:39,791
Slow, Jonathan. </ P>

1380
01:29:45,625 --> 01:29:47,166
Coo-ee! </ P>

1381
01:29:47,292 --> 01:29:49,542
What a clever little plan. </ P>

1382
01:29:55,500 --> 01:29:58,458
Don't worry I know the trick

1383
01:29:58,542 --> 01:30:00,958
Harry Houdini used to do it. </ P>

1384
01:30:16,500 --> 01:30:18,916
Jump, Paddington! I will catch you. </ P>

1385
01:30:20,042 --> 01:30:21,833
No

1386
01:30:23,833 --> 01:30:25,999
- Ah! - No! </ P>

1387
01:30:34,542 --> 01:30:36,458
See you, bear. </ P>

1388
01:30:53,875 --> 01:30:54,958
Right on target! </ P>

1389
01:31:15,500 --> 01:31:17,958
Stop the train, Jonathan! </ P>

1390
01:32:54,000 --> 01:32:55,750
Let's go, kids .

1391
01:33:21,208 --> 01:33:22,833
Ah!

1392
01:33:29,458 --> 01:33:31,583
Knuckles, you're back.

1393
01:33:31,667 --> 01:33:35,292
- Can't make marmalade by yourself, right? - Thank you everyone. </ P>

1394
01:33:35,375 --> 01:33:37,291
Paddington? </ P>

1395
01:33:37,375 --> 01:33:41,000
- He burned down - It's better for a child to sleep. </ P>

1396
01:33:42,042 --> 01:33:43,792
- Mother! - Paddington! </ P>

1397
01:33:43,875 --> 01:33:44,916
He's not healthy. </ P>

1398
01:33:45,000 --> 01:33:48,333
Don't worry, he will be fine. Aren't you, little friend? </ P>

1399
01:34:12,667 --> 01:34:15,333
- Paddington! - Where am I? </ P>

1400
01:34:15,458 --> 01:34:16,999
Take it easy now. </ P>

1401
01:34:17,167 --> 01:34:21,333
You gave us fear, but you're home now. </ P>

1402
01:34:21,458 --> 01:34:23,833
- home? - Right. Seeing. </ P>

1403
01:34:23,917 --> 01:34:26,125
The police realized they were making a big mistake. </ P>

1404
01:34:26,250 --> 01:34:29,916
Buchanan Phoenix has been arrested, and I can add,

1405
01:34:30,000 --> 01:34:32,458
is no longer a member of our platinum club. </ P>

1406
01:34:32,542 --> 01:34:35,167
p>

1407
01:34:35,333 --> 01:34:38,583
- Then "- You bear freely.

1408
01:34:38,708 --> 01:34:41,124
- How long have I been asleep? - Three days.

1409
01:34:41,292 --> 01:34:45,000
-Is Lucy's aunt birthday - And I never sent her anything.

1410
01:34:45,125 --> 01:34:48,666
-It's okay, Paddington. - But it's okay, Mrs. Brown. </ P>

1411
01:34:48,792 --> 01:34:53,250
Look, Lucy's aunt did it for me when I was little. </ P>

1412
01:34:53,333 --> 01:34:55,999
Without her, I would never come to London. </ P >

1413
01:34:56,083 --> 01:35:00,499
And, I think what I really want is to make him proud.

1414
01:35:01,500 --> 01:35:04,458
But now he will wake up on his birthday without a gift

1415
01:35:04,542 --> 01:35:06,958
and think I have disappointed him completely.

1416
01:35:07,042 --> 01:35:11,542
p>

1417
01:35:11,667 --> 01:35:12,833
Oh, great goose! He won't think at all. </ P>

1418
01:35:13,708 --> 01:35:15,333
No? </ P>

1419
01:35:17,750 --> 01:35:19,791
Come with us. </ P>

1420
01:35:27,375 --> 01:35:28,666
Here it is. </ P>

1421
01:35:28,750 --> 01:35:31,250
What are you doing here

1422
01:35:31,333 --> 01:35:33,999
- We want to say thank you - Thank you?

1423
01:35:34,083 --> 01:35:35,958
- For everything you have done for us - Yes.

1424
01:35:36,042 --> 01:35:37,792
You helped me pass my exam.

1425
01:35:37,875 --> 01:35:39,916
I will be permanently locked from my home.

1426
01:35:41,292 --> 01:35:44,375
I will say that you prefer to be proud.

1427
01:35:44,500 --> 01:35:45,500
Oh

1428
01:35:45,583 --> 01:35:48,666
When we heard the police wanted a proof book that appeared,

1429
01:35:48,792 --> 01:35:52,292
we thought we would find my aunt Lucy another gift.

1430
01:35:52,375 --> 01:35:54,000
So we were all beaten together.

1431
01:35:54,167 --> 01:35:56,958
>

1432
01:35:57,042 --> 01:35:59,417
I pulled some help from the old air force pastor.

1433
01:35:59,500 --> 01:36:01,416
And we thought he would like it.

1434
01:36:02,417 --> 01:36:05,583
But... what is that?

1435
01:36:05,667 --> 01:36:07,583
You wanted to get the book so that her aunt Lucy could see London, didn't she?

1436
01:36:07,667 --> 01:36:11,917
It was always her dream.

1437
01:36:12,000 --> 01:36:13,833
Now, we thought, why see London in the book

1438
01:36:17,375 --> 01:36:19,500
when she can you see the truth?

1439
01:36:36,333 --> 01:36:38,291
Why don't you go and answer that?

1440
01:36:38,417 --> 01:36:40,875
Oh

1441
01:36:41,000 --> 01:36:43,666
Oh

1442
01:36:44,833 --> 01:36:47,208
Happy birthday, Aunt Lucy.

1443
01:38:04,833 --> 01:38:07,166
Phoenix Buchanan.

1444
01:38:07,250 --> 01:38:10,375
You have proven yourself as a cruel villain...

1445
01:38:11,833 --> 01:38:15,624
... and disgrace for noble acting professions.

1446
01:38:15,708 --> 01:38:19,208
I punish you for ten years

1447
01:38:19,292 --> 01:38:23,792
and I suggest that you use your time behind bars wisely.

1448
01:38:26,500 --> 01:38:28,166
I must.

1449
01:39:43,500 --> 01:39:46,166
<p p>

1450
01:39:46,250 --> 01:39:50,750
Thank you. Thank you. </ P>

1451
01:39:53,708 --> 01:39:55,291
Well, it seems like I don't need the west end at all. Only...

1452
01:39:55,375 --> 01:39:58,458
Captured audience. </ P>

1453
01:39:58,542 --> 01:40:00,375
What I like Guards, my keys! </ P>

1454
01:40:03,542 --> 01:40:06,542
Oh, wait, already. </ P>