000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

00
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

0
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

2
00:00:12,950 --> 00:00:14,215
Kerajaan Inggris..,..

3
00:00:14,217 --> 00:00:15,316
Dan Republik Perancis..,..

4
00:00:15,318 --> 00:00:17,550
Bekerja sama dalam tujuan mereka..,..

5
00:00:19,051 --> 00:00:21,082
Kita tak boleh menyerah

6
00:00:31,483 --> 00:00:33,182
Para warga Amerika Serikat..,..

7
00:00:33,184 --> 00:00:36,749
Inilah jam menentukan dalam sejarah dunia

8
00:00:38,484 --> 00:00:40,383
Tentara, pelaut dan pilot..,..

9
00:00:40,385 --> 00:00:43,415
Kesatuan Ekspedisi Sekutu..,..

10
00:00:43,417 --> 00:00:47,018
Kalian akan mulai Perang Salib Agung..,..

11
00:00:49,417 --> 00:00:51,181
Yang akan membawa kehancuran..,..

12
00:00:51,183 --> 00:00:53,148
Mesin perang Jerman

13
00:00:53,150 --> 00:00:54,615
Menghabisi tirani Nazi

14
00:00:54,617 --> 00:00:57,481
Atas penindasan Eropa

15
00:00:57,483 --> 00:01:01,216
Aku percaya penuh pada kemampuan tempur kalian

16
00:01:01,218 --> 00:01:03,285
Seluruh perhatian dunia tertuju pada kalian

17
00:01:03,286 --> 00:01:17,182
Streaming And Download Movies
YoubetCash.net

18
00:01:17,183 --> 00:01:19,048
Hitler sudah mati.

19
00:01:19,050 --> 00:01:21,015
Tinggal naik kereta dari Paris ke Berlin..,..

20
00:01:21,017 --> 00:01:24,116
Dan aku ke sana membawa ini..,..

21
00:01:24,716 --> 00:01:26,148
Dor !

22
00:01:26,150 --> 00:01:28,015
Kita semua pulang.

23
00:01:38,717 --> 00:01:40,804
Untuk Mengakhiri Perang
6 Juni 1944

24
00:01:41,104 --> 00:01:42,817
Banyak sekali kapalnya !

25
00:01:47,348 --> 00:01:49,416
Lebih baik berada di atas sini.

26
00:01:50,649 --> 00:01:52,315
Jika kapal perang Jerman melihat mereka..,..

27
00:01:52,317 --> 00:01:54,383
Dengan iringan kapal sebanyak itu..,..

28
00:01:55,049 --> 00:01:58,015
Satu serangan bisa menenggelamkan 20 kapal.

29
00:01:58,017 --> 00:02:00,147
Lebih sulit menembak jatuh pesawat.

30
00:02:00,149 --> 00:02:01,546
Hei, Rosenfeld !

31
00:02:01,548 --> 00:02:04,981
Banyak tentara yang mati saat naik
Pesawat, bukannya kapal. Itu fakta.

32
00:02:06,383 --> 00:02:09,147
Jangan dengarkan Tibbet, Rosenfeld.
Dia tukang bohong.

33
00:02:09,149 --> 00:02:10,647
Hei, Grunauer !

34
00:02:10,649 --> 00:02:13,214
Bagaimana kau mengatakan "Tukang bohong"
Dalam bahasa Jerman ?

35
00:02:15,949 --> 00:02:17,482
Aku suka itu.

36
00:02:26,548 --> 00:02:27,814
Hei.

37
00:02:27,816 --> 00:02:29,382
Morton Chase.

38
00:02:30,615 --> 00:02:32,480
Aku fotografer.

39
00:02:32,482 --> 00:02:37,047
Kudengar Sersan bilang kau bertugas
Di Italia sebelum ini ?

40
00:02:37,049 --> 00:02:40,647
Sudutnya bagus, tak keberatan jika kuambil
Beberapa foto saat kau menatap jendela ?

41
00:02:40,649 --> 00:02:42,280
Kau tahu yang kusukai
Morton Chase..,..

42
00:02:42,282 --> 00:02:44,614
Adalah menyuruhmu kembali ke kursimu.

43
00:02:46,383 --> 00:02:48,248
Kau sudah dapat teman, tampan ?

44
00:02:48,250 --> 00:02:50,080
- Kau kenal dia ?
- Tidak.

45
00:02:50,082 --> 00:02:51,847
Kopral dari Kesatuan Baker.

46
00:02:51,849 --> 00:02:53,114
Dipindah di saat terakhir.

47
00:02:53,116 --> 00:02:55,514
Kudengar dia ditempatkan bersama kita
Karena bertengkar dengan Kaptennya.

48
00:02:55,516 --> 00:02:57,613
Dia bertengkar dengan Kaptennya
Dan disuruh bersama kita ?

49
00:02:57,615 --> 00:02:59,512
Mengapa dia begitu ?

50
00:02:59,514 --> 00:03:01,516
Boyce. Punya permen Karet ?

51
00:03:06,782 --> 00:03:09,846
Apa ini ?
Apa jimat keberuntungan ?

52
00:03:09,848 --> 00:03:12,146
- Kembalikan.
- Kau perlu lebih dari ini..,..

53
00:03:12,148 --> 00:03:14,479
- Saat kita sampai di bawah.
- Bisa kembalikan kalungku ?

54
00:03:14,481 --> 00:03:18,413
Ini tak seperti kamp pelatihan
Karena kita ditembaki amunisi asli.

55
00:03:18,415 --> 00:03:22,013
Dan, Boyce, kau hampir tak lulus pelatihan.

56
00:03:22,015 --> 00:03:26,947
Tak ada jimat keberuntungan di dunia ini
Yang bisa merubahmu jadi tentara.

57
00:03:26,949 --> 00:03:29,481
Sudah selesai ?
Bisa kembalikan kalungku ?

58
00:03:30,981 --> 00:03:33,313
- Aku hanya bercanda.
- Terima kasih.

59
00:03:40,081 --> 00:03:41,813
Di mana titik turun kita, Nez ?

60
00:03:41,815 --> 00:03:44,245
Desa Cielblanc, Perancis, Sersan !

61
00:03:44,247 --> 00:03:46,345
Dan apa sasaran kita, Grunauer ?

62
00:03:46,347 --> 00:03:49,613
Menara pengganggu sinyal radio di atas Gereja
Di dekat Pusat Kota, Sersan !

63
00:03:49,615 --> 00:03:51,980
Mengapa Nazi memasang Menara pengganggu sinyal radio..,..

64
00:03:51,982 --> 00:03:53,950
Di atas Gereja, Prajurit Boyce ?

65
00:03:57,982 --> 00:03:59,313
Karena mereka..,..

66
00:03:59,315 --> 00:04:01,649
Demi Tuhan Maha Agung, Boyce.

67
00:04:02,448 --> 00:04:06,312
Mereka pasang di Gereja karena
Nazi itu orang jalang brengsek.

68
00:04:06,314 --> 00:04:08,912
Dan orang jalang brengsek akan melakukan apapun..,..

69
00:04:08,914 --> 00:04:11,979
Untuk menghancurkan segala yang baik di dunia ini !

70
00:04:11,981 --> 00:04:15,313
Itu sebabnya kita harus jadi sebusuk mereka.

71
00:04:15,315 --> 00:04:16,546
Apa sudah jelas ?

72
00:04:16,548 --> 00:04:19,213
Ya, Sersan !

73
00:04:19,215 --> 00:04:21,713
Ada lebih dari 120.000 tentara Sekutu..,..

74
00:04:21,715 --> 00:04:23,346
Berusaha menuju Pantai Perancis..,..

75
00:04:23,348 --> 00:04:25,413
Atas nama segala yang baik..,..

76
00:04:25,415 --> 00:04:27,549
Dan murni di dunia ini.

77
00:04:28,547 --> 00:04:31,679
Mereka perlu bantuan udara !

78
00:04:31,681 --> 00:04:34,412
Bantuan udara tak bisa melewati pertahanan Jerman..,..

79
00:04:34,414 --> 00:04:38,079
Jika kita tak menghancurkan Menaranya jam 6 pagi.

80
00:04:38,081 --> 00:04:39,746
Apa yang harus kita lakukan ?

81
00:04:39,748 --> 00:04:41,880
Menyelesaikan tugas kita, Sersan !

82
00:04:41,882 --> 00:04:43,345
Itu benar.

83
00:04:43,347 --> 00:04:45,611
Tugas kalian.

84
00:04:45,613 --> 00:04:48,812
Kopral Ford bergabung bersama kita sebagai ahli peledak.

85
00:04:48,814 --> 00:04:50,512
Kalian beruntung dia bergabung.

86
00:04:50,514 --> 00:04:52,479
Kalian harus mengikuti perintahnya seperti mendengar..,..

87
00:04:52,481 --> 00:04:56,046
Suara merdu-ku keluar dari bibirnya.

88
00:04:56,048 --> 00:04:58,381
Siap turun 90 menit lagi.

89
00:04:59,380 --> 00:05:01,580
- Coo-ree !
- Coo-ree !

90
00:05:01,780 --> 00:05:16,780
Situs Poker Online Berkualitas
YoubetCash.net

91
00:05:16,781 --> 00:05:31,981
Deposit Terendah - Winrate Tertinggi
YoubetCash.net

92
00:05:59,546 --> 00:06:01,811
Kita pasti sudah dekat.

93
00:06:01,813 --> 00:06:03,612
Semoga semuanya baik saja.

94
00:06:03,614 --> 00:06:06,278
Kita meleset dari pendaratan ke tengah
Pasukan Jerman dan semacamnya..,..

95
00:06:06,280 --> 00:06:07,411
Itu sial sekali.

96
00:06:07,413 --> 00:06:09,678
Karena kita tahu Nazi
Akan bersikap kejam pada kita.

97
00:06:09,680 --> 00:06:11,311
Semuanya akan baik saja.

98
00:06:14,647 --> 00:06:17,178
Kita akan menyapa tentara Jerman itu.

99
00:06:17,180 --> 00:06:19,479
Tetap di kursi dan tenanglah.

100
00:06:19,481 --> 00:06:20,982
Kita lompat saat ada Tandanya.

101
00:06:24,413 --> 00:06:26,878
Bukankah ini menyenangkan ?

102
00:06:35,046 --> 00:06:36,177
Oh, sial !

103
00:06:36,179 --> 00:06:37,510
Terlalu banyak tembakan !

104
00:06:37,512 --> 00:06:40,110
Kita turun dua kilometer ke Selatan.

105
00:06:40,112 --> 00:06:41,710
Dimengerti.

106
00:06:55,379 --> 00:06:58,446
Bukankah sudah kubilang
Kuberikan pertunjukkan bagus.

107
00:07:07,312 --> 00:07:08,578
Kita akan mati !

108
00:07:08,580 --> 00:07:10,511
Kita akan mati !!

109
00:07:10,513 --> 00:07:11,980
Sersan, kau punya..,..

110
00:07:13,245 --> 00:07:14,644
- Murphy !
- Medis !

111
00:07:14,646 --> 00:07:17,444
Tenanglah !
Ini sebabnya kita di sini.

112
00:07:17,446 --> 00:07:19,043
Ini tugasnya.

113
00:07:19,045 --> 00:07:21,110
Grunauer, duduklah !

114
00:07:21,112 --> 00:07:22,811
Sialan, duduklah !

115
00:07:22,813 --> 00:07:24,811
Aku bisa menyelamatkannya !

116
00:07:24,813 --> 00:07:27,443
Dia sudah mati !
Duduklah ! Semuanya, duduk !

117
00:07:33,278 --> 00:07:34,614
Oh, sial !

118
00:07:37,380 --> 00:07:39,914
Tanda merah ! Berdiri !

119
00:07:42,712 --> 00:07:43,713
Kaitkan.

120
00:07:46,013 --> 00:07:47,146
Berbaris !

121
00:07:49,113 --> 00:07:50,845
Tunggu tanda hijau.

122
00:07:50,847 --> 00:07:52,777
Oh, sial.

123
00:07:52,779 --> 00:07:55,579
- Sampai jumpa di bawah.
- Kususul kau.

124
00:07:56,680 --> 00:07:57,810
Jacob !

125
00:07:57,812 --> 00:08:00,478
- Aku di belakangmu.
- Baik.

126
00:08:18,613 --> 00:08:21,080
Peluncuran manual !

127
00:08:22,545 --> 00:08:24,012
Tibbet, pergilah !

128
00:08:25,112 --> 00:08:26,579
Rosenfeld !

129
00:08:27,911 --> 00:08:29,145
Pergilah !

130
00:10:29,110 --> 00:10:30,641
Sial.

131
00:11:21,644 --> 00:11:22,911
Jacob ?

132
00:11:26,311 --> 00:11:27,645
Jacob ?

133
00:11:51,877 --> 00:11:53,011
Jacob ?

134
00:12:04,543 --> 00:12:05,674
Sersan.

135
00:12:08,643 --> 00:12:10,674
Apa kalian punya rokok ?

136
00:12:12,443 --> 00:12:15,040
Kalian pasti bercanda.
Kalian tak punya rokok ?

137
00:12:23,843 --> 00:12:25,077
Ya, itu sangat..,..

138
00:12:38,143 --> 00:12:39,408
Diamlah, ini sudah berakhir.

139
00:12:39,410 --> 00:12:41,608
- Kau biarkan dia mati.
- Dia mati sebelum sampai tanah.

140
00:12:41,610 --> 00:12:42,707
Dia tahu itu.

141
00:12:42,709 --> 00:12:44,140
Apa maksudmu ? Kita bisa..,..

142
00:12:44,142 --> 00:12:45,375
Omong kosong.

143
00:12:45,377 --> 00:12:48,208
Mereka bersepuluh dan aku
Lihat caramu memegang senapan.

144
00:12:48,210 --> 00:12:50,740
Sersan bukanlah misinya.

145
00:12:50,742 --> 00:12:54,276
Kita harus menghancurkan Menara itu
Jam 6 pagi. Ayo.

146
00:13:08,809 --> 00:13:11,241
Satu kilometer ke utara..,..

147
00:13:11,243 --> 00:13:14,508
Kita sampai titik pertemuan di Cielblanc.

148
00:13:14,510 --> 00:13:16,841
Itu jika yang lainnya selamat.

149
00:13:16,843 --> 00:13:19,376
- Kau bertemu yang lainnya ?
- Tidak, hanya kau.

150
00:13:19,909 --> 00:13:21,841
Dan Sersan Rensin.

151
00:13:21,843 --> 00:13:25,773
Boyce, jika kau terus mengkhawatirkan Mayat,
Kau bisa jadi mayat juga.

152
00:13:25,775 --> 00:13:27,776
Kopral, aku punya teman di pesawat itu.

153
00:13:29,043 --> 00:13:30,440
Ya.

154
00:13:30,442 --> 00:13:32,109
Temanmu sudah mati.

155
00:13:34,775 --> 00:13:36,043
Kopral.

156
00:13:44,842 --> 00:13:46,274
Kilat.

157
00:13:46,276 --> 00:13:47,573
Petir.

158
00:13:50,742 --> 00:13:53,206
Selamat datang di Perancis.

159
00:13:53,208 --> 00:13:54,373
Hei, kawan.

160
00:13:54,375 --> 00:13:55,873
Oh, maaf.

161
00:13:55,875 --> 00:13:58,406
Aku takut hanya sisa kami bertiga.

162
00:13:58,408 --> 00:13:59,740
Dia yang takut.

163
00:13:59,742 --> 00:14:03,239
Aku mau bunuh diri jika harus mendengarkan
Dia terus mengoceh.

164
00:14:03,241 --> 00:14:05,340
Tibbet, bagaimana dengan peledakmu ?

165
00:14:05,342 --> 00:14:06,539
Masih bagus.

166
00:14:06,541 --> 00:14:09,542
Katakan ada orang lain selain Boyce bersamamu.

167
00:14:10,808 --> 00:14:12,739
Sial, maaf.

168
00:14:12,741 --> 00:14:15,539
- Kau bawa kamera.
- Astaga.

169
00:14:15,541 --> 00:14:16,739
- Kau bawa kameramu.
- Ya, pak.

170
00:14:16,741 --> 00:14:18,007
- Masih utuh ?
- Ya.

171
00:14:18,009 --> 00:14:19,240
Wauw, bagus sekali.

172
00:14:19,242 --> 00:14:20,873
- Terima kasih.
- Ada lampu kilatnya ?

173
00:14:20,875 --> 00:14:22,040
Ya, kurasa..,..

174
00:14:22,042 --> 00:14:23,839
Mereka ingin aku memfoto pertempuran..,..

175
00:14:23,841 --> 00:14:26,172
Mungkin bisa dapat foto dari garis depan.

176
00:14:26,174 --> 00:14:29,506
Boleh kulihat ?
Aku bisa menggunakannya.

177
00:14:29,508 --> 00:14:32,107
Berhati - hatilah, kameranya rapuh..,..

178
00:14:32,109 --> 00:14:35,043
Itu seperti memakai senter di lehermu.

179
00:14:35,640 --> 00:14:36,841
Maaf, bung.

180
00:14:39,574 --> 00:14:41,040
Ada tanda dari Rosenfeld ?

181
00:14:41,042 --> 00:14:43,307
Kulihat Grunauer sekitar satu mil ke Timur.

182
00:14:43,309 --> 00:14:45,307
Tentara Jerman menembakinya.

183
00:14:45,309 --> 00:14:48,773
Sial, tak ada lagi orang yang tersisa.

184
00:14:48,775 --> 00:14:51,474
Tetaplah bersemangat, Tibbet.

185
00:14:51,476 --> 00:14:52,673
Perancis bangsat.

186
00:14:52,675 --> 00:14:55,239
Kuyakin kau berharap bisa kembali ke Italia, Kopral ?

187
00:14:55,241 --> 00:14:57,740
Mengapa kau bisa bersama kami ?

188
00:14:57,742 --> 00:14:59,605
Entahlah, Tibbet.

189
00:14:59,607 --> 00:15:01,706
Mengapa kau banyak bicara ?

190
00:15:01,708 --> 00:15:03,473
Ada pertanyaan yang tak ada jawabannya.

191
00:15:03,475 --> 00:15:07,142
Akan kutulis di buku punyaku, Kopral Ford.

192
00:15:08,674 --> 00:15:09,940
Bukumu ?

193
00:15:09,942 --> 00:15:12,339
Ya, aku menulisnya sejak kita ditugaskan.

194
00:15:12,341 --> 00:15:14,273
Itu sebabnya kau selalu menulis ?

195
00:15:14,275 --> 00:15:17,940
Demi Yesus, Dawson, aku tak mengira kau
Tahu cara menulis dan membuat kalimat..,..

196
00:15:17,942 --> 00:15:20,272
Bahkan membuat buku.

197
00:15:20,274 --> 00:15:22,905
Ibuku menulis buku masak untuk Gereja di rumah.

198
00:15:22,907 --> 00:15:24,306
Aku mau memulainya di sini.

199
00:15:24,308 --> 00:15:26,840
Menulis sesuatu yang tak diketahui orang biasa.

200
00:15:26,842 --> 00:15:28,572
Seperti peristiwa di sini.

201
00:15:28,574 --> 00:15:31,873
Kedengarannya menarik, kuyakin bukumu bakal laris.

202
00:15:31,875 --> 00:15:33,143
Kubeli satu.

203
00:15:33,841 --> 00:15:35,239
Terima kasih, kawan.

204
00:15:35,241 --> 00:15:37,272
Dan, Chase, aku berpikir mungkin kau dan aku..,..

205
00:15:37,274 --> 00:15:39,338
Bisa bekerja sama, memakai fotomu.

206
00:15:39,340 --> 00:15:40,839
Kau juga bisa dapat untung..,..

207
00:16:02,874 --> 00:16:04,075
Boyce !

208
00:16:08,141 --> 00:16:12,208
Boyce..,..
Boyce, jalan lurus ke arahku !

209
00:16:12,806 --> 00:16:14,108
Boyce !

210
00:16:17,873 --> 00:16:19,605
Mana Dawson ?

211
00:16:19,607 --> 00:16:21,604
- Mana Dawson ?
- Tak ada Dawson.

212
00:16:21,606 --> 00:16:25,308
Berjalanlah lurus ke arahku
Seolah kau berjalan di atas tali.

213
00:16:25,841 --> 00:16:27,405
Perbaiki bayonetmu..,..

214
00:16:27,407 --> 00:16:29,473
Pakai untuk ke tempatku.

215
00:16:35,040 --> 00:16:36,972
Ayo, kita harus pergi !

216
00:16:40,107 --> 00:16:42,707
Chase, ikuti jejaknya.

217
00:16:44,174 --> 00:16:46,108
Cepat, cepat !

218
00:16:51,140 --> 00:16:55,171
Hei, hei, bangunlah.
Arahkan senjatamu ke sana.

219
00:16:55,173 --> 00:16:57,239
Ada yang mau menjemputku kemari ?

220
00:16:57,241 --> 00:16:59,704
Gunakan senapanmu, sentuh perlahan.

221
00:16:59,706 --> 00:17:01,971
Jangan keras atau ranjaunya meledak.

222
00:17:01,973 --> 00:17:03,975
Jangan keras seperti apa ?

223
00:17:04,540 --> 00:17:06,042
Kau akan tahu.

224
00:17:08,074 --> 00:17:10,275
Cepat, kita harus ke pepohonan.

225
00:17:45,439 --> 00:17:46,707
Dia tadi di sana..,..

226
00:17:48,840 --> 00:17:50,440
Lalu dia tak ada.

227
00:17:53,973 --> 00:17:55,640
Tapi kau masih hidup.

228
00:17:56,905 --> 00:17:59,640
Jernihkan kepalamu, kita punya misi.

229
00:18:01,306 --> 00:18:02,971
Apa itu ?

230
00:18:02,973 --> 00:18:04,970
Mungkin anjing.

231
00:18:04,972 --> 00:18:07,337
Oh, bau sekali.

232
00:18:07,339 --> 00:18:09,904
- Apa itu ?
- Sepertinya bola mata.

233
00:18:09,906 --> 00:18:12,604
- Itu tak normal.
- Hei, matikan senternya.

234
00:18:12,606 --> 00:18:13,938
Astaga, maaf.

235
00:18:13,940 --> 00:18:16,274
Sial, tak jadi masalah apa itu..,..

236
00:18:17,872 --> 00:18:19,138
Apa itu ?

237
00:18:19,140 --> 00:18:20,607
Itu bukan anjing.

238
00:18:21,772 --> 00:18:23,403
Itu seperti serigala.

239
00:18:23,405 --> 00:18:26,106
- Serigala ?
- Kau tahu, Anjing Setan.

240
00:18:26,605 --> 00:18:28,005
Pengawas Neraka.

241
00:18:28,007 --> 00:18:31,137
Mengambil roh dari tubuhmu
Dan langsung membawanya ke Iblis.

242
00:18:31,139 --> 00:18:32,871
Darimana kau dapat ide itu ?

243
00:18:32,873 --> 00:18:34,070
Apa maksudmu ?

244
00:18:34,072 --> 00:18:36,005
Apa muncul begitu saja ?

245
00:18:36,007 --> 00:18:37,205
Dari Injil.

246
00:18:37,207 --> 00:18:38,304
Dari Injil.

247
00:18:38,306 --> 00:18:40,137
Berapa banyak Serigala yang kau lihat punya kuku ?

248
00:18:40,139 --> 00:18:41,404
Itu maksudku.

249
00:18:41,406 --> 00:18:43,137
Ini bukan serigala biasa.

250
00:18:43,139 --> 00:18:44,539
Hei !

251
00:18:58,840 --> 00:19:02,038
- Kopral, kita harus apa ?
- Dia tak boleh membocorkan kita di sini.

252
00:19:02,040 --> 00:19:03,573
Tangkap dia ! Tangkap dia !

253
00:19:26,905 --> 00:19:29,203
Tenanglah, tenanglah, tenang.

254
00:19:29,273 --> 00:19:32,315
Kau aman.
Kau aman.

255
00:19:32,506 --> 00:19:34,196
Tak apa.

256
00:19:34,340 --> 00:19:35,999
Sudah berakhir.

257
00:19:36,804 --> 00:19:39,505
Boyce, penerjemah resmi. Baik.

258
00:19:43,939 --> 00:19:46,336
Wanita ini pemulung.

259
00:19:46,338 --> 00:19:48,838
Cielblanc ?
Apa itu Desamu ?

260
00:19:50,404 --> 00:19:51,538
Cielblanc ?

261
00:19:53,872 --> 00:19:55,405
Jerman ? Berapa banyak Tentara Jerman ?

262
00:20:04,405 --> 00:20:05,706
Ini.

263
00:20:12,638 --> 00:20:15,571
Boyce, suruh dia menunjukkan jalannya.

264
00:20:17,176 --> 00:20:18,596
Bisakah kau..,..

265
00:20:19,051 --> 00:20:20,477
Membawa kami ?

266
00:20:22,874 --> 00:20:24,004
Tasnya.

267
00:20:24,005 --> 00:20:25,104
Ini ?

268
00:20:25,106 --> 00:20:26,306
Silahkan.

269
00:20:48,133 --> 00:20:49,713
Cepat, cepat.

270
00:21:11,104 --> 00:21:12,837
Nazi brengsek.

271
00:21:24,840 --> 00:21:28,891
Itu Rumahku.
Tapi kalian tak boleh terlihat.

272
00:21:29,403 --> 00:21:32,402
Kopral ? Ini dia.

273
00:21:32,404 --> 00:21:34,270
Ada siapa saja di Rumahnya ?

274
00:21:35,447 --> 00:21:36,721
Kau tinggal sendirian ?

275
00:21:36,884 --> 00:21:40,636
Dengan adikku, umurnya 8 tahun
Dan Bibi kami.

276
00:21:40,637 --> 00:21:42,568
Hanya Bibi dan adiknya.

277
00:21:42,570 --> 00:21:45,736
Baik, kita periksa apa dia jujur.

278
00:21:45,738 --> 00:21:47,468
Boyce, kau tetaplah di sini.

279
00:21:47,470 --> 00:21:49,401
Jika dia lari, tembak dia.

280
00:21:49,403 --> 00:21:50,903
Ayo.

281
00:21:51,089 --> 00:21:52,799
Kau dan aku di sini.

282
00:21:53,567 --> 00:21:55,454
Dia mau memeriksanya, itu saja.

283
00:22:10,971 --> 00:22:12,535
Tidak, tidak.

284
00:22:12,584 --> 00:22:13,907
Siapa di sana ?

285
00:22:14,790 --> 00:22:17,696
- Kubilang siapa di sana ?
- Sembunyi, cepat sembunyi.

286
00:22:18,733 --> 00:22:20,095
Ny. Lesner..,..

287
00:22:20,212 --> 00:22:21,604
Ini aku, Chloe.

288
00:22:22,003 --> 00:22:23,684
Kau tak seharusnya keluar.

289
00:22:23,870 --> 00:22:26,246
- Kuberitahu Kapten.
- Tidak, aku mau pulang.

290
00:22:26,247 --> 00:22:29,199
- Dia akan membawamu ke Gereja.
- Tidak, aku mau pulang.

291
00:22:29,200 --> 00:22:30,920
Tidak, hentikan !

292
00:22:30,921 --> 00:22:35,003
- Gadis itu keluar melewati jam malam.
- Aku mau pulang.

293
00:22:35,131 --> 00:22:37,378
Semuanya baik saja.

294
00:24:01,670 --> 00:24:04,401
Wanita itu berhasil lolos ?

295
00:24:04,403 --> 00:24:06,233
Tidak, kurasa dia tak suka Jerman..,..

296
00:24:06,235 --> 00:24:07,668
Sama seperti kita.

297
00:24:07,670 --> 00:24:10,434
Karena mereka babi.

298
00:24:10,436 --> 00:24:12,637
Harus kupastikan kalian juga bukan babi.

299
00:24:14,203 --> 00:24:15,604
Lewat sini.

300
00:24:16,770 --> 00:24:19,801
Astaga, Mengesankan.

301
00:24:19,803 --> 00:24:21,667
Ooh la la la. Oui, oui.
Oh, kau tahulah..,..

302
00:24:21,669 --> 00:24:25,537
Kita pergi ke Menara Eiffel dan semacamnya.

303
00:24:43,769 --> 00:24:45,299
Apa itu ?

304
00:24:45,301 --> 00:24:47,502
Bibiku, dia sakit.

305
00:25:02,234 --> 00:25:03,401
- Jangan berisik.
- Aku ?

306
00:25:03,632 --> 00:25:06,100
Suruh anak itu jangan mengagetkanku.

307
00:25:12,534 --> 00:25:14,001
Apa Bibimu bisa jadi masalah ?

308
00:25:15,035 --> 00:25:16,036
Tidak.

309
00:25:16,568 --> 00:25:18,101
Dia sangat sakit.

310
00:25:27,401 --> 00:25:28,803
Bonjour

311
00:25:38,068 --> 00:25:40,532
Ada banyak tentara Jerman di luar sana.

312
00:25:40,534 --> 00:25:42,400
Kuhitung ada dua senapan otomatis.

313
00:25:42,402 --> 00:25:44,867
Dan tembok itu dijaga ketat juga.

314
00:25:44,869 --> 00:25:45,933
Semuanya berkumpul.

315
00:25:45,935 --> 00:25:48,265
Semua peledak dan pengatur waktu
Taruh di meja ini..,..

316
00:25:48,267 --> 00:25:49,802
Aku harus menghitungnya.

317
00:25:51,402 --> 00:25:52,533
Bu.

318
00:25:52,535 --> 00:25:54,065
Kau pernah masuk ke dalam sana ?

319
00:25:54,067 --> 00:25:55,199
Tidak.

320
00:25:55,201 --> 00:25:58,300
Truknya masuk dan keluar,
Kami ditembak jika mendekatinya.

321
00:25:58,302 --> 00:26:01,165
Kita harus menghitung jam patrolinya
Dan mencari celah.

322
00:26:01,167 --> 00:26:04,499
Berharaplah tak ada regu tembak
Menunggu kita di balik tembok itu.

323
00:26:04,501 --> 00:26:07,500
Kita perlu waktu memasang
Peledak ke Menara itu.

324
00:26:07,502 --> 00:26:10,834
Tibbet, jika kau bisa dapat posisi bagus,
Kau bisa mengatasi senapan otomatis..,..

325
00:26:10,836 --> 00:26:13,700
- Jika mereka lihat Chase dan aku mendekat ?
- Tunggu, apa ?

326
00:26:13,702 --> 00:26:15,300
Aku bisa memberi waktu, tapi..,..

327
00:26:15,302 --> 00:26:18,433
Saat aku berhenti menembak, mereka akan
Keluar dari semua pintu. Aku tak bisa melindungimu.

328
00:26:18,435 --> 00:26:21,033
- Bagaimana jika aku..,..
- Aku bukan orang tepat naik ke Menara itu.

329
00:26:21,035 --> 00:26:22,500
- Mungkin aku bisa pergi.
- Kurasa dia bisa.

330
00:26:34,501 --> 00:26:37,301
- Mereka mau diapakan ?
- Seperti ke orang lainnya.

331
00:26:38,401 --> 00:26:40,001
Ke orang tuaku.

332
00:26:44,033 --> 00:26:46,164
- Oh, sial !
- Demi Yesus Kristus.

333
00:26:46,166 --> 00:26:47,465
Kalian tak bisa di sini.

334
00:26:47,467 --> 00:26:49,665
Mereka berpatroli sepanjang malam,
Menggeledah rumah..,..

335
00:26:49,667 --> 00:26:51,000
Melakukan sesukanya.

336
00:26:54,600 --> 00:26:57,399
Kami harus tetap di sini sampai Menaranya runtuh..,..

337
00:26:57,401 --> 00:27:00,067
- Kurang dari empat jam lagi.
- Jangan khawatir, sayang.

338
00:27:02,368 --> 00:27:03,799
Oh, Yesus !

339
00:27:03,801 --> 00:27:06,199
Kita harus memasang bel ke si kecil brengsek ini.

340
00:27:07,701 --> 00:27:10,131
Ada banyak tentara di luar sana..,..

341
00:27:10,133 --> 00:27:11,967
Dan kita hanya berempat.

342
00:27:12,234 --> 00:27:13,302
Jadi..,..

343
00:27:14,434 --> 00:27:15,699
Kita harus menunggu.

344
00:27:15,701 --> 00:27:17,164
Mungkin pasukan kita ada yang datang lagi.

345
00:27:17,166 --> 00:27:19,231
Akhirnya kau mengatakan hal pintar.

346
00:27:19,233 --> 00:27:21,532
- Terima kasih.
- Kopral, kita tak bisa..,..

347
00:27:21,534 --> 00:27:23,865
Melakukan misi bunuh diri demi Menara itu.

348
00:27:23,867 --> 00:27:25,331
Kalian semua dengar perintah Sersan.

349
00:27:25,333 --> 00:27:29,631
Pesawat tak bisa memberi bantuan udara
Ke pantai, kecuali Menaranya hancur.

350
00:27:29,633 --> 00:27:31,631
- Oh, dengarkan dirimu !
- Benar 'kan ?

351
00:27:31,633 --> 00:27:34,299
Tiba - tiba berkata seperti tentara sejati, Boyce.

352
00:27:34,301 --> 00:27:36,201
Apa yang kau persiapkan untuk mengalahkan mereka ?

353
00:27:37,400 --> 00:27:39,965
- Segala yang harus kulakukan.
- Segala yang harus kau lakukan.

354
00:27:39,967 --> 00:27:42,731
- Tepatnya apa itu ? Katakan.
- Apa maksudmu, Tibbet ?

355
00:27:42,733 --> 00:27:44,767
Maksudku, kau bahkan tak bisa membunuh tikus.

356
00:27:45,467 --> 00:27:46,832
Benar 'kan ?

357
00:27:46,834 --> 00:27:48,565
Kopral, kau harus mendengar ini.

358
00:27:48,567 --> 00:27:50,964
Kami punya tikus yang masuk ke barak
Saat berada di markas.

359
00:27:50,966 --> 00:27:54,365
Tikus itu berak sembarangan, jadi
Sersan menyuruh membunuhnya.

360
00:27:54,367 --> 00:27:56,199
Lalu Boyce menangkap tikus itu..,..

361
00:27:56,201 --> 00:27:58,797
Pakai sepatunya, lalu dilepaskan ke tanah lapang.

362
00:27:58,799 --> 00:28:00,865
Tapi tikusnya kembali besok malam..,..

363
00:28:00,867 --> 00:28:02,999
Dan berak di bantal Sersan.

364
00:28:03,001 --> 00:28:06,268
Sersan menghukum kami
Lari naik bukit sepanjang malam karena itu.

365
00:28:13,467 --> 00:28:15,199
Kau tak dibuat untuk ini, Boyce.

366
00:28:17,765 --> 00:28:20,498
Meski benar, ada 10 tentara Jerman
Yang harus kau habisi.

367
00:28:20,500 --> 00:28:21,864
Tibbet, hentikan !

368
00:28:21,866 --> 00:28:23,631
Periksa jika ada yang datang di titik pertemuan.

369
00:28:23,633 --> 00:28:25,964
- Bawa Chase bersamamu.
- Sialan.

370
00:28:25,966 --> 00:28:28,330
Chase, pergilah dan kembali jam 3 subuh.

371
00:28:29,733 --> 00:28:31,033
Apa ?

372
00:28:31,599 --> 00:28:32,698
Apa ?

373
00:28:34,133 --> 00:28:35,664
Suaramu tak jelas.

374
00:28:35,666 --> 00:28:36,930
Aku tak paham ucapanmu.

375
00:28:36,932 --> 00:28:38,465
Dia tanya apa kau mau bermain.

376
00:28:38,467 --> 00:28:40,464
Dia mengira semua orang Amerika bermain bisbol.

377
00:28:40,466 --> 00:28:42,764
Ya, tidak denganku.

378
00:28:42,766 --> 00:28:46,230
Suruh dia beli bilyard lalu kita bisa bermain.

379
00:28:46,232 --> 00:28:47,300
Chase, ayo !

380
00:28:49,600 --> 00:28:50,867
Bu ?

381
00:28:51,367 --> 00:28:52,466
Terima kasih.

382
00:29:00,066 --> 00:29:02,297
Aku ingin kau ke bawah
Dan pastikan semuanya aman.

383
00:29:02,299 --> 00:29:04,531
Tapi Tibbet dan Chase,
Mungkin perlu sedikit..,..

384
00:29:04,533 --> 00:29:05,934
Boyce, pergilah.

385
00:30:10,331 --> 00:30:12,165
Sudah kubilang Bibiku sakit.

386
00:30:20,165 --> 00:30:21,333
Kenapa dengannya ?

387
00:30:25,831 --> 00:30:27,299
Aku tak tahu.

388
00:30:28,164 --> 00:30:30,030
Tanyai saja orang Jerman.

389
00:30:30,032 --> 00:30:33,199
Dia tak bicara sejak kubawa kembali dari Gereja.

390
00:30:36,831 --> 00:30:38,232
Kubersihkan lukamu.

391
00:30:39,694 --> 00:30:41,262
Ayo.

392
00:30:41,462 --> 00:30:54,362
Situs Poker Online Berkualitas
YoubetCash.net

393
00:31:00,698 --> 00:31:02,065
Ayo !

394
00:31:11,665 --> 00:31:14,832
Aku suka ceritamu soal tikus.

395
00:31:16,664 --> 00:31:18,197
Bahasa Inggrismu bagus.

396
00:31:18,199 --> 00:31:21,062
Aku masuk Universitas di London..,..

397
00:31:21,064 --> 00:31:23,132
Menjadi dokter hewan.

398
00:31:23,665 --> 00:31:25,400
Lalu perang datang..,..

399
00:31:26,399 --> 00:31:28,133
Dan segalanya berubah.

400
00:31:28,864 --> 00:31:30,065
Dia Paul.

401
00:31:30,864 --> 00:31:32,932
Dan aku Chloe.

402
00:31:34,299 --> 00:31:35,299
Aku Ed.

403
00:31:56,677 --> 00:31:58,445
Mengingatkanku pada Rumah.

404
00:32:01,298 --> 00:32:03,429
Bahasa Perancismu punya logat berbeda.

405
00:32:03,431 --> 00:32:07,329
Nenek-ku yang mengajariku.
Dia dari Haiti.

406
00:32:07,331 --> 00:32:11,527
Lalu dia pindah ke Amerika Serikat.
Dia tinggal di Louisiana.

407
00:32:11,529 --> 00:32:13,864
Aku tak tahu Louisiana.

408
00:32:17,863 --> 00:32:19,331
Di sini panas.

409
00:32:20,530 --> 00:32:21,932
Di sini panas.

410
00:32:23,864 --> 00:32:25,198
Dan..,..

411
00:32:25,997 --> 00:32:27,931
Tak ada perang di sana ?

412
00:32:29,231 --> 00:32:30,365
Tidak seperti ini.

413
00:32:40,696 --> 00:32:43,362
Kau sebelumnya bilang..,..

414
00:32:43,364 --> 00:32:45,563
Orang Jerman, mereka membawa orang tuamu ?

415
00:32:47,563 --> 00:32:49,299
Awalnya Ayah kami.

416
00:32:50,231 --> 00:32:52,829
Dua minggu kemudian, mereka datang mengambil Ibuku.

417
00:32:52,831 --> 00:32:54,861
Dokter Jerman itu..,..

418
00:32:54,863 --> 00:32:56,428
Dia percaya Tar di dalam tanah..,..

419
00:32:56,430 --> 00:32:57,897
Punya suatu kekuatan.

420
00:32:59,864 --> 00:33:01,998
Dia menyebutnya, Sains miliknya.

421
00:33:03,430 --> 00:33:06,428
Tapi itu hanya alasan membunuh kami semua.

422
00:33:50,244 --> 00:33:52,110
Selamat malam, Nn. Laurent.

423
00:33:53,591 --> 00:33:55,338
Aku boleh masuk ?

424
00:34:19,537 --> 00:34:22,072
Malam menyedihkan lagi..,..

425
00:34:24,523 --> 00:34:27,685
Aku mencari sukarelawan.

426
00:34:29,833 --> 00:34:31,867
Akhirnya..,..

427
00:34:34,382 --> 00:34:36,050
Mendapat kesenangan.

428
00:35:02,701 --> 00:35:05,745
- Apa yang kau lakukan ?
- Tak ada.

429
00:35:18,156 --> 00:35:20,085
Aneh sekali..,..

430
00:35:25,524 --> 00:35:27,956
Tak dapat kelinci malam ini ?

431
00:35:29,148 --> 00:35:31,531
Kau tak masak apapun ?

432
00:35:32,044 --> 00:35:34,254
- Aku sibuk.
- Sibuk apa ?

433
00:35:34,255 --> 00:35:36,542
Membantu Bibiku.

434
00:35:40,528 --> 00:35:42,103
Baiklah.

435
00:35:45,579 --> 00:35:48,234
Kau punya waktu untuk kita ?

436
00:35:52,754 --> 00:35:54,425
Jangan malam ini..,..

437
00:35:55,036 --> 00:35:56,602
Kumohon..,..

438
00:35:56,951 --> 00:35:59,128
Apa kita harus seperti ini ?

439
00:35:59,306 --> 00:36:01,356
- Apa harus kuingatkan persetujuan kita ?
- Tidak.

440
00:36:01,357 --> 00:36:04,000
Maaf, aku sedang tak sehat.

441
00:36:22,404 --> 00:36:27,347
Aku tak punya waktu untuk ini, Chloe.
Aku tak punya waktu malam ini.

442
00:36:33,585 --> 00:36:35,694
- Mana Paul ?
- Dia tidur.

443
00:36:41,278 --> 00:36:43,417
Dia tidur di loteng ?

444
00:36:46,031 --> 00:36:47,818
Tetap di sini, Chloe.

445
00:37:47,721 --> 00:37:49,607
Hanya anak kecil bermain bola.

446
00:37:52,320 --> 00:37:55,237
Jadi dia tak bisa tidur 'kan ?

447
00:37:57,504 --> 00:38:01,612
Mungkin dokter kami bisa membantu mengobatinya..,..

448
00:38:01,613 --> 00:38:04,421
Seperti dia membantu Bibimu.

449
00:38:08,495 --> 00:38:10,898
Kami bawa dia..,..

450
00:38:11,199 --> 00:38:13,289
Atau aku tinggal ?

451
00:38:26,423 --> 00:38:27,928
Tinggalah.

452
00:38:30,287 --> 00:38:32,160
Aku sangat senang.

453
00:38:33,005 --> 00:38:34,439
Terima kasih.

454
00:38:34,559 --> 00:38:37,977
Ya, bos.
Mari pergi.

455
00:39:45,360 --> 00:39:47,426
Bangunlah, brengsek.

456
00:39:48,048 --> 00:39:51,705
Ada yang tak setia ternyata..,..

457
00:39:54,927 --> 00:39:56,327
Kau baik saja ?

458
00:40:01,059 --> 00:40:02,861
Dia baik saja untuk sekarang.

459
00:40:04,759 --> 00:40:07,624
Tapi kalian semua akan mati.

460
00:40:13,158 --> 00:40:15,523
Jangan khawatirkan kami, Franz.

461
00:40:15,525 --> 00:40:18,394
Peluang hidup kami jauh lebih bagus daripada kau.

462
00:40:32,325 --> 00:40:33,927
Ini sangat bagus.

463
00:40:36,626 --> 00:40:40,026
Bosmu memberikan ini padamu
Karena kau memenuhi kuota eksekusimu ?

464
00:40:57,159 --> 00:41:00,390
Aku perlu, karung.

465
00:41:00,392 --> 00:41:03,122
Boyce, kau membahayakan seluruh misi ini.

466
00:41:03,124 --> 00:41:06,790
- Kopral, kita tak bisa membiarkan wanita itu..,..
- Diamlah, panggil Tibbet dan Chase.

467
00:41:08,191 --> 00:41:10,193
Kita harus segera ke Menara itu.

468
00:43:34,258 --> 00:43:36,388
Oh, sial !

469
00:45:52,194 --> 00:46:05,165
Deposit Terendah - Winrate Tertinggi
YoubetCash.net

470
00:50:26,487 --> 00:50:28,865
Tolong aku, kumohon

471
00:51:05,088 --> 00:51:07,924
Tolong aku, kumohon

472
00:51:16,059 --> 00:51:18,841
Tolong aku, kumohon

473
00:51:21,519 --> 00:51:22,818
Sial !

474
00:51:22,819 --> 00:51:24,099
Kumohon

475
00:51:28,578 --> 00:51:30,195
Kumohon

476
00:51:34,352 --> 00:51:35,483
Jacob !

477
00:51:44,786 --> 00:51:46,486
Tenanglah.

478
00:52:39,317 --> 00:52:41,451
Kita harus keluar dari sini.

479
00:52:50,086 --> 00:52:51,415
Tidak, tunggu.

480
00:52:51,417 --> 00:52:55,219
Maaf. Dengarkan aku !
Aku harus menariknya, paham ?

481
00:52:55,751 --> 00:52:58,152
Ini pasti sakit. Maaf.

482
00:52:59,684 --> 00:53:01,185
Ayolah, ayolah.

483
00:53:34,084 --> 00:53:35,582
Bagaimana sekarang ?

484
00:53:38,985 --> 00:53:40,517
Ya, kemari.

485
00:53:41,917 --> 00:53:43,250
Ini, lindungi kita.

486
00:54:01,150 --> 00:54:03,084
Kemarilah. Cepat.

487
00:54:18,250 --> 00:54:19,451
Ayolah.

488
00:54:53,417 --> 00:54:55,549
Dia lama sekali.

489
00:54:55,551 --> 00:54:58,218
Taruhan $ 10, Boyce pasti ditangkap.

490
00:55:10,451 --> 00:55:12,918
Kau tak punya anjing untuk diajak bermain ?

491
00:55:24,349 --> 00:55:26,750
Demi Yesus, Chase.
Sudahi main kameramu.

492
00:55:38,817 --> 00:55:40,313
Tak ketemu ?

493
00:55:40,315 --> 00:55:41,547
Kukirim dia mencarimu.

494
00:55:41,549 --> 00:55:43,681
Jadi ini salahku karena Boyce tak kembali ?

495
00:55:43,683 --> 00:55:46,180
Kau suruh tunggu di Jembatan.
Aku menunggunya.

496
00:55:46,182 --> 00:55:47,880
Beruntung sekali kubuat si bodoh ini masih hidup.

497
00:55:47,882 --> 00:55:49,616
Hei ! Tolong !

498
00:55:53,450 --> 00:55:55,814
- Kenapa dengannya ?
- Aku menemukannya di dalam Gereja.

499
00:55:55,816 --> 00:55:58,246
Pasukan Jerman menangkapku begitu aku sampai di bawah.

500
00:55:58,248 --> 00:56:00,181
Aku bangun dengan banyak benda Menempel.

501
00:56:00,183 --> 00:56:03,380
Di dalam Gereja ?
Bagaimana kau bisa masuk ke Gereja ?

502
00:56:03,382 --> 00:56:04,981
Bersama mayat.

503
00:56:04,983 --> 00:56:06,180
Tenanglah.

504
00:56:06,182 --> 00:56:08,647
Dengar, mereka melakukan eksperimen di sana.

505
00:56:08,649 --> 00:56:10,381
Mereka melakukan eksperimen ke warga desa !

506
00:56:10,383 --> 00:56:11,780
- Apa ?
- Sama seperti Bibinya.

507
00:56:11,782 --> 00:56:13,347
Mereka membakar orang dengan penyembur api.

508
00:56:13,349 --> 00:56:14,781
Mayatnya masih bergerak..,..

509
00:56:14,783 --> 00:56:17,613
Mereka memompa Tar dari dalam tanah
Ke benda mirip kepompong.

510
00:56:17,615 --> 00:56:20,046
Bernafaslah. Kau lihat komplek Menaranya ?

511
00:56:20,048 --> 00:56:23,982
Wanita itu tak punya tubuh tapi
Masih bisa bicara lalu aku lihat Rosenfeld..,..

512
00:56:23,984 --> 00:56:25,380
Boyce !

513
00:56:25,382 --> 00:56:27,951
Kau lihat isi komplek menaranya ?

514
00:56:32,350 --> 00:56:34,516
- Markas menaranya..,..
- Ya.

515
00:56:35,350 --> 00:56:36,780
Ada di bawah tanah.

516
00:56:36,782 --> 00:56:38,581
Tapi ada sesuatu di bawah sana.

517
00:56:38,583 --> 00:56:40,083
- Baik, baik.
- Lihat.

518
00:56:48,883 --> 00:56:50,484
Apa itu ?

519
00:56:57,984 --> 00:56:59,517
Benda apa ini ?

520
00:57:02,682 --> 00:57:04,013
Apa itu bahasa Jerman ?

521
00:57:04,015 --> 00:57:05,413
Aku tak bisa bahasa Jerman.
Kau bisa bahasa Jerman ?

522
00:57:05,415 --> 00:57:06,848
Aku tak bicara bahasa Jerman.

523
00:57:06,850 --> 00:57:10,114
Aku hanya Perwira untuk Fuhrer.

524
00:57:10,116 --> 00:57:13,313
Aku tak tahu yang dilakukan dokter itu.

525
00:57:13,315 --> 00:57:15,583
- Oh, kau tak tahu ?
- Tidak.

526
00:57:17,315 --> 00:57:21,646
Kurasa tak begitu..,..
Prajurit itu juga tak mempercayaimu.

527
00:57:21,648 --> 00:57:24,713
Aku melihat anak buahmu dan
Dokter itu membakar orang.

528
00:57:26,414 --> 00:57:27,846
Inilah perang.

529
00:57:28,749 --> 00:57:31,850
Banyak orang mati dengan cara mengenaskan.

530
00:57:32,247 --> 00:57:36,449
Kuyakin Kopralmu membunuh banyak orang juga.

531
00:57:42,148 --> 00:57:43,616
Oh, ya. Hei.

532
00:57:44,181 --> 00:57:45,580
Tetap fokus.

533
00:57:45,582 --> 00:57:48,113
Waktuku sempit, Franz, jika kau
Tak memberitahu infonya..,..

534
00:57:48,115 --> 00:57:50,713
Prajurit itu akan menghajarmu di sini.

535
00:57:52,615 --> 00:57:56,149
Apa yang kau lakukan ke orang - orang
Yang kau bawa ke dalam Gereja ?

536
00:58:00,681 --> 00:58:03,548
Mereka diberikan tujuan hidup.

537
00:58:13,156 --> 00:58:16,810
Meski sekali, dalam kehidupan menyedihkan mereka..,..

538
00:58:16,811 --> 00:58:20,756
Seperti Bibimu, darah dan tubuh di desa ini..,..

539
00:58:20,782 --> 00:58:24,279
Berkontribusi dalam cara yang tak bisa kalian bayangkan.

540
00:58:27,214 --> 00:58:29,413
Bawa dia pergi !

541
00:58:29,415 --> 00:58:31,650
Bawa dia pergi dari sini !

542
00:58:41,781 --> 00:58:43,916
Maaf soal itu.

543
00:58:45,248 --> 00:58:47,480
Sekarang, kita tak perlu ini..,..

544
00:58:47,482 --> 00:58:49,549
Karena ini tak ada hubungannya dengan kita.

545
00:58:52,247 --> 00:58:53,449
Brengsek kau !

546
00:59:05,146 --> 00:59:06,247
Bangunkan dia.

547
00:59:17,914 --> 00:59:20,546
- Apa yang kita lakukan sekarang ?
- Kerek dia.

548
00:59:20,548 --> 00:59:22,748
- Apa ?
- Kerek dia.

549
00:59:25,581 --> 00:59:26,712
Tidak, tidak.

550
00:59:26,714 --> 00:59:28,346
Kopral, mengapa dia harus dikerek ?

551
00:59:28,348 --> 00:59:30,746
Kita tahu dia tak mau bicara.
Kau bilang kita harus bergerak.

552
00:59:30,748 --> 00:59:32,615
Kita punya misi 'kan ?

553
00:59:34,780 --> 00:59:36,078
Benar 'kan ?

554
00:59:41,481 --> 00:59:43,148
Kau tahu yang ingin kuketahui.

555
00:59:48,480 --> 00:59:50,546
Ada apa di dalam markasmu itu ?

556
00:59:50,548 --> 00:59:52,649
Pasukan, senjata, segalanya.

557
00:59:56,448 --> 00:59:57,915
Brengsek kau.

558
01:00:00,348 --> 01:00:01,548
Hei, Franz..,..

559
01:00:05,247 --> 01:00:07,048
Akan kumenangkan ini.

560
01:00:18,914 --> 01:00:22,045
Kau akan buka mulut.
Kau akan buka mulut.

561
01:00:28,980 --> 01:00:30,079
Ford !

562
01:00:30,081 --> 01:00:32,282
- Apa ?
- Apa yang kita lakukan ?

563
01:00:33,879 --> 01:00:36,212
Kau pikir bajingan ini pantas diperlakukan baik ?

564
01:00:36,214 --> 01:00:37,612
Kita bukan dia !

565
01:00:37,614 --> 01:00:39,512
Kau ingin menghajar mereka..,..

566
01:00:39,514 --> 01:00:41,745
Bermainlah kotor seperti mereka.

567
01:00:41,747 --> 01:00:43,682
Mundurlah.

568
01:00:52,746 --> 01:00:55,776
Berapa banyak anak buahmu di dalam sana ?

569
01:00:57,513 --> 01:00:59,313
Berapa banyak pasukan dalam markas itu ?

570
01:01:07,179 --> 01:01:08,979
Pergilah dari sini.

571
01:01:09,179 --> 01:01:22,079
Situs Poker Online Berkualitas
YoubetCash.net

572
01:01:49,898 --> 01:01:52,310
Aku tak mengenali diriku lagi.

573
01:01:58,012 --> 01:02:00,477
Tiga bulan lalu, aku..,..

574
01:02:00,479 --> 01:02:03,211
Memotong rumput di depan halaman depanku..,..

575
01:02:03,213 --> 01:02:06,147
Dan kurir datang membawa surat dari tentara.

576
01:02:06,812 --> 01:02:08,280
Sekarang di sinilah aku.

577
01:02:15,180 --> 01:02:17,747
Tak tahu dimana aku akan berakhir.

578
01:02:35,480 --> 01:02:37,710
Jika kita mempercayainya..,..

579
01:02:37,712 --> 01:02:39,976
Mereka punya setidaknya 40 orang dalam tembok itu.

580
01:02:39,978 --> 01:02:43,943
40 ? Itu banyak sekali.

581
01:02:43,945 --> 01:02:45,043
Sangat banyak.

582
01:02:45,045 --> 01:02:46,942
Sulit untuk menyelinap.

583
01:02:46,944 --> 01:02:50,345
Tibbet buat mereka sibuk cukup lama
Supaya kau dan aku bisa masuk menara itu.

584
01:02:51,411 --> 01:02:53,343
Masih mau pakai rencana itu ?

585
01:02:53,345 --> 01:02:54,676
Hanya itu yang kita punya.

586
01:02:54,678 --> 01:02:57,010
Mungkin ada jalur masuk ke dalam Menara.

587
01:02:57,012 --> 01:03:00,209
Aku melihat semacam ruang operasi
Saat di bawah sana.

588
01:03:00,211 --> 01:03:03,476
Kita harus bertempur supaya masuk
Lalu bertempur supaya bisa keluar ? Tidak.

589
01:03:03,478 --> 01:03:04,942
Lebih baik tetap di luar

590
01:03:04,944 --> 01:03:06,845
60 menit sampai mereka tiba di Pantai.

591
01:03:08,479 --> 01:03:11,077
Kau punya kendaraan yang bisa kami gunakan ?
Tapi tak akan kami kembalikan.

592
01:03:11,079 --> 01:03:12,879
Ayahku punya satu di garasinya.

593
01:03:14,045 --> 01:03:16,709
Chase, persiapkan kendaraannya.

594
01:03:16,711 --> 01:03:18,845
Kita gunakan dia memancing pasukan lain.

595
01:03:19,312 --> 01:03:21,113
Tunjukkan garasinya.

596
01:03:34,446 --> 01:03:36,246
Hei, saatnya pergi.

597
01:04:02,244 --> 01:04:04,212
Hei, sobat.

598
01:04:06,145 --> 01:04:07,280
Bangunlah.

599
01:04:12,545 --> 01:04:14,346
Kurasa aku butuh bantuan..,..

600
01:04:15,211 --> 01:04:19,509
Tidak ! Tidak ! Hentikan !
Lepaskan ! Tidak !

601
01:04:19,511 --> 01:04:20,912
Tolong !

602
01:04:22,945 --> 01:04:24,146
Chase !

603
01:04:35,445 --> 01:04:36,479
Hei, hei, hei.

604
01:04:38,644 --> 01:04:41,376
Chase, Chase, Chase.

605
01:04:41,378 --> 01:04:42,845
Dia tadi tertidur.

606
01:04:44,544 --> 01:04:46,476
Dia tadi tertidur.

607
01:04:46,478 --> 01:04:47,608
Sialan.

608
01:04:47,610 --> 01:04:49,208
Diamlah, ini bukan salahmu.

609
01:04:49,210 --> 01:04:51,607
- Tekan lukanya.
- Ya, tekan.

610
01:04:51,609 --> 01:04:53,242
Apa parah ?

611
01:04:53,244 --> 01:04:55,309
Lihat aku.
Kau baik saja, kau baik saja.

612
01:04:55,311 --> 01:04:57,142
- Bagaimana dia ?
- Chase.

613
01:04:57,144 --> 01:04:59,708
Buka mulutmu.
Ini dia.

614
01:04:59,710 --> 01:05:02,009
Hei, Ed ?
Jangan biarkan aku mati, paham ?

615
01:05:02,011 --> 01:05:04,542
Kau tak akan mati.
Kau baik saja.

616
01:05:04,544 --> 01:05:05,642
Kau baik saja.

617
01:05:05,644 --> 01:05:07,009
Tekan, terus tekan.

618
01:05:07,011 --> 01:05:09,674
Ayolah, Chase.
Kau baik saja, nak.

619
01:05:09,676 --> 01:05:11,542
Aku tak merasa membaik.

620
01:05:11,544 --> 01:05:13,641
Berbaring, berbaringlah.

621
01:05:13,643 --> 01:05:16,076
Chase, santailah, santailah.

622
01:05:16,078 --> 01:05:18,108
Kau baik saja.

623
01:05:18,110 --> 01:05:20,041
Kau baik saja, Chase.
Tetaplah bersama kami.

624
01:05:20,043 --> 01:05:21,708
Lihat aku, Chase,
Lihat aku.

625
01:05:21,710 --> 01:05:23,642
Chase. Chase.

626
01:05:23,644 --> 01:05:25,112
Mana kameraku ?

627
01:05:25,543 --> 01:05:27,275
Ada di sini.

628
01:05:27,277 --> 01:05:28,543
Ini kameramu.

629
01:05:31,244 --> 01:05:32,379
Chase.

630
01:05:36,243 --> 01:05:37,708
Chase.

631
01:05:44,244 --> 01:05:45,344
Chase.

632
01:05:52,777 --> 01:05:55,041
Biar kutembak wajah Jerman itu !

633
01:05:55,043 --> 01:05:57,445
- Tidak, kita masih membutuhkannya !
- Akan kutangkap tentara Jerman lagi !

634
01:06:14,810 --> 01:06:16,278
Apa yang kau lakukan ?

635
01:06:26,344 --> 01:06:27,940
Boyce, dia mati.

636
01:06:27,942 --> 01:06:30,940
Rosenfeld, ambil peledak di meja.
Kita harus bergerak.

637
01:06:30,942 --> 01:06:32,873
Mereka pasti mendengar kita sekarang.

638
01:06:32,875 --> 01:06:34,210
Bergerak !

639
01:06:34,775 --> 01:06:36,840
Cepat bergerak, cepat !

640
01:06:36,842 --> 01:06:39,975
Boyce, peledaknya, sekarang !

641
01:06:39,977 --> 01:06:42,174
Ayolah, serangan udara tak bisa
Melindungi Pantai itu..,..

642
01:06:42,176 --> 01:06:44,308
Selama Menaranya masih berdiri.

643
01:06:44,310 --> 01:06:46,307
Mengapa kau tersenyum, kawan ?

644
01:06:51,009 --> 01:06:52,609
Demi Kristus !

645
01:06:57,309 --> 01:07:00,577
Kau tanya soal serum itu 'kan, Kopral.

646
01:07:03,875 --> 01:07:05,010
Aku haus.

647
01:07:06,977 --> 01:07:09,377
Bagaimana..,..
Bagaimana perasaanmu ?

648
01:07:17,408 --> 01:07:19,277
Aku merasa sangat baik.

649
01:07:24,876 --> 01:07:26,609
Tak terasa sakit.

650
01:07:28,210 --> 01:07:31,243
Tak seburuk kelihatannya, kurasa.

651
01:07:36,508 --> 01:07:37,940
Ini aneh.

652
01:07:37,942 --> 01:07:39,944
Kutambahkan ke daftar.

653
01:07:42,475 --> 01:07:44,011
Chase ?

654
01:07:44,843 --> 01:07:46,311
Kau bisa berdiri ?

655
01:07:46,609 --> 01:07:47,773
Ya.

656
01:07:47,775 --> 01:07:50,176
Whoa, whoa. Tenanglah.

657
01:07:52,509 --> 01:07:54,243
Apa di sini panas ?

658
01:07:56,176 --> 01:07:58,243
Aku kepanasan.

659
01:08:01,909 --> 01:08:04,306
- Chase.
- Chase.

660
01:08:04,308 --> 01:08:07,043
- Mungkin kau harus duduk.
- Kepalaku sakit.

661
01:08:19,808 --> 01:08:21,276
Apa - apaan ini ?

662
01:08:22,475 --> 01:08:23,542
Ed ?

663
01:08:24,209 --> 01:08:26,276
- Chase?
- Ya Tuhanku.

664
01:08:28,607 --> 01:08:30,541
- Sial.
- Demi Yesus.

665
01:08:31,542 --> 01:08:33,243
Kepalaku sakit.

666
01:08:33,875 --> 01:08:35,776
Whoa, Chase.

667
01:08:36,441 --> 01:08:37,507
Chase, duduklah.

668
01:08:37,509 --> 01:08:39,639
Demi Yesus Kristus, Chase !
Demi Yesus Kristus !

669
01:08:40,908 --> 01:08:42,506
Kenapa dengannya ?

670
01:08:42,508 --> 01:08:43,739
Aku tak tahu.

671
01:08:48,742 --> 01:08:49,743
Chase.

672
01:08:57,909 --> 01:08:59,476
Akan kutembak dia.

673
01:09:00,175 --> 01:09:01,473
Kopral, tidak, kumohon.

674
01:09:01,475 --> 01:09:03,509
Kopral, tenanglah, kumohon.
Chase.

675
01:09:03,841 --> 01:09:04,906
Hei, kawan.

676
01:09:04,908 --> 01:09:06,043
Chase ?

677
01:09:09,041 --> 01:09:11,339
Apa yang kau lakukan padaku, Ed ?

678
01:09:12,242 --> 01:09:14,675
- Apa yang kau lakukan ?
- Chase, hentikan !

679
01:09:40,607 --> 01:09:42,142
Apa yang terjadi ?

680
01:09:43,241 --> 01:09:44,843
Reich seribu tahun..,..

681
01:09:46,809 --> 01:09:49,210
Perlu Prajurit seribu tahun.

682
01:09:55,841 --> 01:09:58,109
Kau pasti bercanda.

683
01:10:12,641 --> 01:10:13,642
Boyce.

684
01:10:14,907 --> 01:10:15,972
Boyce !

685
01:10:15,974 --> 01:10:18,106
Hei, hei.
Sudah berakhir ! Sudah berakhir !

686
01:10:18,108 --> 01:10:21,172
Sudah berakhir ! Itu bukan dirinya,
Itu bukan Chase.

687
01:10:21,174 --> 01:10:23,439
Kau mendengarku ?
Itu bukan Chase.

688
01:10:23,441 --> 01:10:24,972
Astaga.

689
01:10:24,974 --> 01:10:28,375
Adakah yang bisa memberitahu
Apa yang terjadi di sini ?

690
01:10:41,307 --> 01:10:43,275
- Paul.
- Sialan !

691
01:10:44,041 --> 01:10:46,540
Chloe !

692
01:10:47,307 --> 01:10:49,541
Chloe!

693
01:11:02,506 --> 01:11:03,642
Sial !

694
01:11:17,240 --> 01:11:18,708
Merunduk !

695
01:11:37,173 --> 01:11:40,072
Tidak ! Paul ! Paul !

696
01:11:40,074 --> 01:11:41,940
Chloe !

697
01:11:42,840 --> 01:11:43,938
Sial !

698
01:11:43,940 --> 01:11:45,306
Paul !

699
01:11:46,007 --> 01:11:47,404
Sialan !

700
01:11:47,406 --> 01:11:50,271
Kita harus bergerak.
Kita hancurkan Menaranya sekarang.

701
01:11:50,273 --> 01:11:53,203
Boyce, Kau dan aku naik ke sana.
Tibbet dan Rosenfeld melindungi kita.

702
01:11:53,205 --> 01:11:55,471
- Kopral, tunggu, bagaimana anak itu ?
- Ayo, kita harus bergerak ! Brengsek !

703
01:11:55,473 --> 01:11:58,571
Mereka menangkapnya karena kita.
Tunggu, tunggu.

704
01:11:58,573 --> 01:12:00,704
Dan labnya ?
Eksperimen mereka di sana ?

705
01:12:00,706 --> 01:12:02,638
Tak jadi masalah ! Itu bukan misi kita !

706
01:12:02,640 --> 01:12:06,171
Kita hancurkan Menara itu, pasukan datang
Lalu kita atasi apapun di bawah sana nanti.

707
01:12:06,173 --> 01:12:07,670
Adiknya pasti sudah mati.

708
01:12:07,672 --> 01:12:10,671
- Kau lupa tugasmu, Prajurit ?
- Aku sangat memahaminya, Kopral !

709
01:12:10,673 --> 01:12:12,804
Apa aku harus menyeretmu ke Menara itu ?

710
01:12:12,806 --> 01:12:15,304
Ya, benar, tak akan
Kutinggalkan anak itu di sana.

711
01:12:15,306 --> 01:12:16,774
Kuberi kau perintah !

712
01:12:31,840 --> 01:12:32,841
Tidak.

713
01:12:34,739 --> 01:12:35,741
Tidak.

714
01:12:37,539 --> 01:12:39,273
Tidak. Tidak !

715
01:12:39,872 --> 01:12:41,871
Kita harus melakukan ini !

716
01:12:41,873 --> 01:12:43,974
Kau tahu kita harus melakukan ini, Kopral.

717
01:12:45,372 --> 01:12:47,136
Aku bisa membawa kita ke dalam.

718
01:12:47,138 --> 01:12:50,070
Aku bisa membawa kita ke dalam !

719
01:12:50,072 --> 01:12:53,607
Kita ledakkan Menaranya dari bawah.
Juga lab mereka !

720
01:12:54,673 --> 01:12:58,974
Kita ambil anak itu sebagai bonusnya.
Dua pekerjaan sekaligus.

721
01:13:06,806 --> 01:13:09,005
Jika kita melakukan ini..,..

722
01:13:09,007 --> 01:13:12,837
Kesempatan kita keluar hidup - hidup dari sini
Merosot hampir nol persen.

723
01:13:12,839 --> 01:13:16,738
Jika kita memancing keluar pasukan dari sana,
Perlu upaya yang sangat besar.

724
01:13:16,740 --> 01:13:18,606
Aku bisa menuntun kita ke sana.

725
01:13:22,106 --> 01:13:23,507
Baik.

726
01:13:24,974 --> 01:13:26,706
Jadilah petunjuk jalan.

727
01:13:39,759 --> 01:13:41,614
Tidak, jangan !

728
01:13:44,786 --> 01:13:46,957
Serumnya tak stabil !

729
01:13:48,394 --> 01:13:50,832
Perlu di-uji lagi, tidak !

730
01:13:53,714 --> 01:13:56,811
Kita belum pernah mencobanya ke makhluk hidup !

731
01:13:57,782 --> 01:13:59,774
Wafner, jangan !

732
01:13:59,836 --> 01:14:01,393
Hentikan itu, Wafner !

733
01:14:36,972 --> 01:14:39,437
Ada drainase kuno di Timur Gereja.

734
01:14:39,439 --> 01:14:41,470
Pintu terowongan itu ada di bawah lereng.

735
01:14:41,472 --> 01:14:43,370
- Baik.
- Sebelah sini Gerejanya.

736
01:14:43,372 --> 01:14:45,804
Pastikan kau bisa melindungi pintu masuknya.

737
01:14:45,806 --> 01:14:48,669
Di sini kau pasti dapat sudut baik
Untuk menyerang dengan senjatamu.

738
01:14:48,671 --> 01:14:50,235
Kau harus terus menyerang mereka.

739
01:14:50,237 --> 01:14:52,903
Aku harus punya teman sebelum
Tentara Jerman datang menyerangku.

740
01:14:52,905 --> 01:14:54,839
Ya, aku bisa melindungimu saat Boyce menyelinap masuk.

741
01:14:55,937 --> 01:14:57,203
Baik.

742
01:14:57,205 --> 01:14:59,935
Kau harus pastikan, seluruh peluru
Di senjatamu mengenai mereka semua.

743
01:14:59,937 --> 01:15:02,035
Pancing mereka keluar sebanyak mungkin.

744
01:15:02,037 --> 01:15:04,135
Semakin banyak mereka mendatangi kami, semakin baik.

745
01:15:04,137 --> 01:15:06,805
- Biar kuatasi itu.
- Jaga dirimu.

746
01:15:10,005 --> 01:15:12,737
Perlu usaha keras hanya dengan kami berdua.

747
01:15:12,739 --> 01:15:15,402
Beri kami cukup waktu untuk memasang bom di sana.

748
01:15:15,404 --> 01:15:17,268
Lalu kita selamatkan anak itu.

749
01:15:17,270 --> 01:15:19,935
- Kurasa kami bisa mengatasi itu.
- Ya.

750
01:15:19,937 --> 01:15:21,934
Semoga beruntung.

751
01:15:21,936 --> 01:15:23,369
Jaga dirimu.

752
01:15:23,371 --> 01:15:24,805
- Kau juga, Ed.
- Ya.

753
01:15:25,737 --> 01:15:26,739
Hei.

754
01:15:28,470 --> 01:15:31,302
Kita bisa membuat bab keren di bukunya Dawson.

755
01:15:48,000 --> 01:15:51,721
Dia milik-ku.
Habisi Bibinya !

756
01:16:17,860 --> 01:16:30,799
Deposit Terendah - Winrate Tertinggi
YoubetCash.net

757
01:16:53,063 --> 01:16:54,892
Kumohon..,..

758
01:16:54,984 --> 01:16:57,488
Aku hanya mau mencari adik-ku.

759
01:18:22,035 --> 01:18:24,269
- Mengisi ulang !
- Cepat, Rosenfeld, aku membutuhkanmu !

760
01:18:25,869 --> 01:18:26,937
Sial !

761
01:18:27,669 --> 01:18:29,536
Ayolah, brengsek !

762
01:18:30,570 --> 01:18:32,370
Serang pintunya !
Serang pintunya !

763
01:18:36,203 --> 01:18:38,801
Sepertinya tugas mereka berjalan baik.

764
01:18:38,803 --> 01:18:41,271
Kuharap mereka bisa memancing tentara lainnya.

765
01:19:00,668 --> 01:19:01,933
Jangan berhenti menembak !

766
01:19:01,935 --> 01:19:04,236
Ini pistol manual, brengsek !

767
01:19:05,102 --> 01:19:07,168
Sial ! Brengsek !

768
01:19:09,602 --> 01:19:11,032
Cepat bergerak !

769
01:19:11,034 --> 01:19:12,103
Cepat !

770
01:19:19,235 --> 01:19:21,200
Baik, kemana sekarang ?

771
01:19:21,202 --> 01:19:22,733
Kurasa ruang Menaranya di bawah sini.

772
01:19:22,735 --> 01:19:24,199
Bagaimana dengan Paul ?

773
01:19:24,201 --> 01:19:26,833
Kita pasangi peledak tempat ini,
Lalu kita cari adikmu.

774
01:19:26,835 --> 01:19:28,967
Kita akan menemukannya.
Jangan khawatir.

775
01:19:28,969 --> 01:19:31,433
Tidak, aku tak punya waktu untuk itu.

776
01:19:31,435 --> 01:19:32,902
Chloe. Chloe !

777
01:19:33,767 --> 01:19:35,935
Dia tak mau menunggu.

778
01:19:48,125 --> 01:19:49,788
Adik-ku..,..

779
01:19:50,159 --> 01:19:51,700
Di mana dia ?

780
01:19:54,685 --> 01:19:56,249
Di mana ?!

781
01:19:57,125 --> 01:19:58,780
Memangnya kami tahu ?

782
01:20:02,597 --> 01:20:07,013
Kau tahu di mana adik-ku ?

783
01:20:36,401 --> 01:20:39,132
Boyce, mulai pasang peledak ke lab yang kau lihat.

784
01:20:39,134 --> 01:20:41,133
Kapalnya sampai Pantai 20 menit lagi.

785
01:20:41,135 --> 01:20:42,864
Kuatur waktunya 18 menit lagi.

786
01:20:42,866 --> 01:20:45,202
Semua orang di bawah ini setelah itu tak akan selamat.

787
01:20:45,567 --> 01:20:46,768
Cepat.

788
01:21:08,599 --> 01:21:09,801
Paul ?

789
01:21:20,267 --> 01:21:21,469
Paul ?

790
01:21:26,234 --> 01:21:28,265
Dia bilang Paul ada di sana.

791
01:21:28,267 --> 01:21:29,468
Hei, Paul tak ada di sana. Cepatlah !

792
01:21:34,867 --> 01:21:36,698
Cepat, cepat !

793
01:21:52,767 --> 01:21:55,235
- Tibbet !
- Oh, sial.

794
01:21:59,767 --> 01:22:02,269
Cepat ! Goyangkan bokongmu, cepat !

795
01:22:08,867 --> 01:22:10,934
Di sinilah mereka menangkap Jacob.

796
01:22:14,666 --> 01:22:16,268
Pelan, pelanlah.

797
01:22:36,665 --> 01:22:37,764
Paul ?

798
01:22:39,200 --> 01:22:41,131
- Paul ?
- Chloe !

799
01:22:41,133 --> 01:22:43,000
- Paul ?
- Chloe !

800
01:22:52,100 --> 01:22:55,367
Ayo, cepat !
Cepat bawa dia pergi !

801
01:22:57,832 --> 01:22:59,030
Cepat !

802
01:22:59,032 --> 01:23:00,898
- Cepat bawa dia pergi !
- Tidak.

803
01:23:00,900 --> 01:23:04,197
Aku harus menyelesaikan ini.
Aku harus menyelesaikan ini !

804
01:23:04,199 --> 01:23:05,567
Kususul nanti.

805
01:23:06,367 --> 01:23:07,901
Kususul nanti.

806
01:23:10,298 --> 01:23:11,966
Jaga dirimu.

807
01:23:13,833 --> 01:23:15,034
Pergilah !

808
01:23:15,234 --> 01:23:28,134
Streaming And Download Movies
YoubetCash.net

809
01:23:38,381 --> 01:23:40,698
Sebelah sana, pergilah, cepat.

810
01:23:41,700 --> 01:23:43,160
Pergilah lewat sini.

811
01:23:46,880 --> 01:23:48,607
Lewat sana, cepat, cepat !

812
01:23:49,623 --> 01:23:52,677
Jangan khawatir.
Baik, ini sangat mudah. Lewatlah..,..

813
01:23:57,567 --> 01:23:59,898
Chloe !

814
01:24:00,300 --> 01:24:03,101
Pergilah, Paul, pergilah !

815
01:26:00,799 --> 01:26:02,332
Halo, Kopral.

816
01:26:57,264 --> 01:26:59,331
Aku sangat berharap..,..

817
01:27:00,631 --> 01:27:02,298
Bertemu denganmu lagi..,..

818
01:27:03,563 --> 01:27:04,832
Kopral.

819
01:27:07,597 --> 01:27:09,629
Aku ingin berterima kasih..,..

820
01:27:12,031 --> 01:27:14,165
Sudah membantuku..,..

821
01:27:15,296 --> 01:27:17,797
Menjadi jati diriku.

822
01:27:22,964 --> 01:27:25,298
Kali ini, Kopral..,..

823
01:27:26,098 --> 01:27:28,365
Aku akan menang.

824
01:28:27,662 --> 01:28:28,897
Sial.

825
01:28:29,597 --> 01:28:30,898
Lindungi aku !

826
01:28:37,030 --> 01:28:38,560
Merunduk !

827
01:28:38,562 --> 01:28:39,628
Merunduk ! Merunduk !

828
01:28:39,630 --> 01:28:41,831
Apa yang kau lakukan, nak ?

829
01:28:45,163 --> 01:28:47,494
Hei, kau baik saja.
Kau baik saja, paham ?

830
01:28:47,496 --> 01:28:49,831
Kau pikir dirimu ini kuat ?

831
01:28:52,462 --> 01:28:54,126
Baik, lihat aku.

832
01:28:54,128 --> 01:28:55,861
Pegangan padaku.

833
01:28:55,863 --> 01:28:57,397
Rosenfeld, ayo !

834
01:29:01,996 --> 01:29:03,293
Sial.

835
01:29:03,295 --> 01:29:04,561
Rosenfeld !

836
01:29:04,563 --> 01:29:06,860
Seseorang harus mengikat anak ini..,..

837
01:29:11,996 --> 01:29:14,863
- Tibbet ! Tibbet !
- Paul ! Paul !

838
01:29:16,129 --> 01:29:17,330
Chloe !

839
01:29:19,063 --> 01:29:20,661
Ayolah, kawan.

840
01:29:20,663 --> 01:29:23,561
Anak itu baik saja ?

841
01:29:23,563 --> 01:29:25,827
Jangan berkeliaran, paham, nak ?

842
01:29:25,829 --> 01:29:28,031
Chloe, kau lihat Ed atau Ford ?

843
01:29:45,528 --> 01:29:48,595
Kurasa aku tak punya tali seperti milikmu.

844
01:29:51,061 --> 01:29:52,395
Tapi..,..

845
01:30:17,428 --> 01:30:19,496
Sampai mana kita ?

846
01:30:20,095 --> 01:30:21,563
Oh, ya.

847
01:30:30,594 --> 01:30:33,095
Ada apa di balik tembok itu ?

848
01:30:36,128 --> 01:30:37,259
Aku.

849
01:30:37,261 --> 01:30:38,830
Brengsek kau.

850
01:30:41,028 --> 01:30:42,927
Kau tahu..,..

851
01:30:42,929 --> 01:30:44,396
Kopral..,..

852
01:30:45,128 --> 01:30:47,893
Semua kekuatan dalam Tar itu..,..

853
01:30:49,462 --> 01:30:53,659
Berada di bawah tanah
Perancis selama berabad - abad..,..

854
01:30:53,661 --> 01:30:56,929
Harus disempurnakan dengan tubuh mereka.

855
01:30:57,861 --> 01:31:00,662
Tapi mereka tak punya visi melakukannya.

856
01:31:06,227 --> 01:31:08,826
Akulah Tuhan..,..

857
01:31:08,828 --> 01:31:10,092
Kopral.

858
01:32:19,827 --> 01:32:22,661
Jerman akan punya tentara tak terkalahkan !

859
01:32:28,027 --> 01:32:31,626
Reich ini, Kekaisaran Seribu Tahun Hitler..,..

860
01:32:31,628 --> 01:32:34,028
Akan menguasai dunia !

861
01:32:56,527 --> 01:32:58,994
Kau suka dia, si Chloe manis ?

862
01:33:00,560 --> 01:33:02,794
Kusampaikan salam perpisahanmu padanya.

863
01:33:47,260 --> 01:33:49,158
Bagaimana rasanya..,..

864
01:33:49,160 --> 01:33:52,761
Darah keabadian mengalir dalam nadimu ?

865
01:33:55,659 --> 01:33:58,725
Tak begitu bagus.

866
01:34:52,959 --> 01:34:53,960
Boyce.

867
01:35:19,891 --> 01:35:20,893
Ford.

868
01:35:30,024 --> 01:35:31,026
Baik.

869
01:35:31,691 --> 01:35:33,956
Bangunlah, ayo !

870
01:35:33,958 --> 01:35:35,823
- Kita harus pergi.
- Aku baik saja.

871
01:35:35,825 --> 01:35:38,293
- Kau baik saja ?
- Aku baik saja.

872
01:35:41,058 --> 01:35:43,589
Apa yang kau lakukan ?
Apa yang kau lakukan ? Ford !

873
01:35:43,591 --> 01:35:46,523
Tidak, Ford, buka gerbangnya !
Dengarkan aku, Tatap aku, Ford, hei.

874
01:35:46,525 --> 01:35:47,655
Ford, tatap aku.

875
01:35:49,891 --> 01:35:50,958
Ford.

876
01:35:52,158 --> 01:35:54,822
Buka gerbangnya. Buka gerbangnya.
Kita bisa memperbaikinya.

877
01:35:54,824 --> 01:35:59,357
Aku belum memasang waktu di Menaranya.

878
01:35:59,359 --> 01:36:01,957
- Kau hancurkanlah.
- Kuhancurkan, baik.

879
01:36:01,959 --> 01:36:03,689
Kau harus membuka gerbangnya.

880
01:36:03,691 --> 01:36:05,789
Ford.

881
01:36:05,791 --> 01:36:07,926
Ford, tatap aku.
Tolong buka gerbangnya.

882
01:36:12,792 --> 01:36:14,260
Buka gerbangnya !

883
01:36:17,792 --> 01:36:20,193
Aku tak akan bisa kembali.

884
01:36:22,391 --> 01:36:24,190
Benda ini..,..

885
01:36:24,192 --> 01:36:26,726
Pihak kita tak boleh mendapatkannya.

886
01:36:28,791 --> 01:36:32,658
Benda ini harus terkubur di sini bersamaku.

887
01:36:33,792 --> 01:36:36,923
Kau harus menyelesaikan tugasnya, Boyce..,..

888
01:36:36,925 --> 01:36:39,256
Ledakkan seluruh tempat ini.

889
01:36:42,892 --> 01:36:44,157
Pergilah !

890
01:36:44,159 --> 01:36:45,623
Ford, buka gerbangnya.

891
01:36:45,625 --> 01:36:48,293
Ford, kumohon !
Masih ada waktu ! Ford !

892
01:36:52,292 --> 01:36:54,158
Buka gerbangnya !

893
01:36:55,425 --> 01:36:57,225
Ford ! Ford, ayolah !

894
01:36:58,624 --> 01:37:01,292
Menaranya, Prajurit Boyce.

895
01:37:16,524 --> 01:37:18,458
Kurasa aku tak perlu ini lagi.

896
01:37:20,991 --> 01:37:22,092
Terima kasih.

897
01:38:48,157 --> 01:38:51,923
Di bawah perintah Jenderal Eisenhower..,..

898
01:38:52,555 --> 01:38:55,287
Pasukan Angkatan Laut Sekutu..,..

899
01:38:55,289 --> 01:38:58,820
Didukung bantuan udara kuat..,..

900
01:38:58,822 --> 01:39:02,453
Mulai mendaratkan tentara Sekutu pagi ini..,..

901
01:39:02,455 --> 01:39:05,955
Di pesisir utara Perancis

902
01:39:05,957 --> 01:39:09,421
Pengumuman resmi ini akan di-ulang

903
01:39:09,423 --> 01:39:10,987
Inilah jam penuh penentuan..,..

904
01:39:10,989 --> 01:39:12,422
Dalam sejarah dunia

905
01:39:12,424 --> 01:39:15,820
Inilah invasi dari Hitler di Eropa

906
01:39:15,822 --> 01:39:18,354
Jam penentuan dari pertahanan kedua

907
01:39:18,356 --> 01:39:20,621
Pasukan Jenderal Dwight Eisenhower..,..

908
01:39:20,623 --> 01:39:22,787
Meninggalkan kapal pendaratan mereka..,..

909
01:39:22,789 --> 01:39:24,422
Bertempur saat menuju ke pantai..,..

910
01:39:24,424 --> 01:39:26,421
Ke dalam benteng pertahanan Nazi di Eropa

911
01:39:26,423 --> 01:39:27,888
Ya, Boyce !

912
01:39:27,890 --> 01:39:29,988
Mereka bergerak dari laut untuk menyerang musuh..,..

913
01:39:29,990 --> 01:39:32,155
Di bawah gumpalan pesawat tempur..,..

914
01:39:32,157 --> 01:39:34,487
Bersamaan dengan teriakan kencang..,..

915
01:39:34,489 --> 01:39:36,087
Dari kapal perang sekutu

916
01:39:36,089 --> 01:39:38,820
Kabar pertama tak menjelaskannya..,..

917
01:39:38,822 --> 01:39:40,521
Tapi sebagian besar serangan ini..,..

918
01:39:40,523 --> 01:39:43,921
Dipercayakan ke tangan tentara Amerika

919
01:39:43,923 --> 01:39:46,021
Mereka melepaskan serangan secara bergantian..,..

920
01:39:46,023 --> 01:39:47,624
Dengan Tentara Inggris..,..

921
01:39:57,957 --> 01:39:59,224
Ford ?

922
01:40:16,422 --> 01:40:20,287
Kau memasang banyak peledak untuk
Meruntuhkan Menara di atas tanah..,..

923
01:40:20,289 --> 01:40:22,553
Kau juga memasang peledak di bawah sana.

924
01:40:22,555 --> 01:40:24,354
Ya, pak.

925
01:40:24,356 --> 01:40:27,088
Mengapa kau melakukan itu, Prajurit ?

926
01:40:27,090 --> 01:40:29,920
Kopral Ford menganggap itu yang terbaik.

927
01:40:29,922 --> 01:40:33,453
Jumlah pasukan musuh yang dia..,..

928
01:40:33,455 --> 01:40:37,123
Dia tak mampu menahan
Mereka cukup lama di luar, pak.

929
01:40:38,388 --> 01:40:41,585
Ya, Kopralmu membuat keputusan tepat.

930
01:40:41,587 --> 01:40:44,053
Kuharap dia di sini melaporkan itu.

931
01:40:44,055 --> 01:40:46,353
- Aku juga, pak.
- Beristirahatlah.

932
01:40:46,355 --> 01:40:48,090
Kami pindah kau ke Pasukan Charlie.

933
01:40:49,089 --> 01:40:50,422
Pergilah, Prajurit.

934
01:40:53,789 --> 01:40:55,190
Oh, Prajurit ?

935
01:41:00,189 --> 01:41:02,853
Kau melihat hal lain saat di bawah sana ?

936
01:41:02,855 --> 01:41:06,455
Kabarnya ada semacam lab pasukan Jerman.

937
01:41:07,222 --> 01:41:08,519
Jika ada sesuatu di bawah sana..,..

938
01:41:08,521 --> 01:41:11,422
Yang pantas kita gali reruntuhannya..,..

939
01:41:12,488 --> 01:41:14,088
Kau akan memberitahu kami 'kan ?

940
01:41:17,155 --> 01:41:19,223
Hanya ruang kendali Menara.

941
01:41:20,355 --> 01:41:22,623
Tapi tak bersisa lagi, pak.

942
01:41:25,487 --> 01:41:26,887
Sudah kuduga itu.

943
01:41:26,889 --> 01:41:29,087
Kerja bagus, prajurit.
Kau dan pasukanmu.

944
01:41:29,089 --> 01:41:30,556
Terima kasih, pak.

945
01:41:32,988 --> 01:41:34,119
Bersiaplah.

946
01:41:34,121 --> 01:41:36,254
Pasang semua taruhan kalian.

947
01:41:36,256 --> 01:41:39,486
Kau siap ? Ambillah.
Kau juga, nak.

948
01:41:42,022 --> 01:41:44,954
Dia lempar dua dan aku dapat..,..

949
01:41:44,956 --> 01:41:47,286
- Akhirnya kau dapat teman.
- Hei.

950
01:41:47,288 --> 01:41:49,123
Anak ini selalu menggangguku.

951
01:41:51,487 --> 01:41:52,920
Baiklah, Kau dapat dua.

952
01:41:52,922 --> 01:41:54,453
- Kau semakin membaik.
- Terima kasih.

953
01:41:54,455 --> 01:41:57,553
Sekarang aku harus meyakinkan orang lain
Caraku memenangkan perang ini.

954
01:41:57,555 --> 01:42:00,520
Memenangkan perang ?
Aku hanya melihatmu menyerang..,..

955
01:42:00,522 --> 01:42:02,320
Tentara Jerman dengan senapan mesin.

956
01:42:02,322 --> 01:42:04,186
Apa kau bercanda ?
Aku menyelamatkanmu di sana.

957
01:42:04,188 --> 01:42:06,119
Benarkah ? Aku tak mengingatnya.

958
01:42:06,121 --> 01:42:07,555
Kau ingat itu ?

959
01:42:08,621 --> 01:42:09,886
Tidak ? Sudah kuduga itu.

960
01:42:09,888 --> 01:42:12,320
- Kau dapat tugas baru ?
- Ya, kita ditempatkan di kesatuan C.

961
01:42:12,322 --> 01:42:14,519
Demi Yesus Kristus, setelah itu semua ?

962
01:42:14,521 --> 01:42:16,522
Kukira mereka akan mengirim kita pulang.

963
01:42:17,522 --> 01:42:20,789
- Ada pekerjaan yang harus diselesaikan.
- Kita bawa Tibbet ke Hitler.

964
01:42:22,388 --> 01:42:23,819
Lalu, meledak !

965
01:42:23,820 --> 01:42:25,287
Kita semua bisa pulang.

966
01:42:26,992 --> 01:43:26,992
Situs Poker Online Berkualitas
Deposit Terendah - Winrate Tertinggi
YoubetCash.net

967
01:43:26,993 --> 01:50:19,716
YoubetCash.net
Iklan di www.IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
