﻿0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Trusted Online Gambling Agent
1
00: 00: 22,020 -> 00: 00: 23,020
You are strong...

2
00:00:25,700 --> 00:00:27,700
But it won't last long...

3
00:00:28,600 --> 00:00:29,600
Look, in a moment...

4
00:00:35,300 --> 00:00:36,300
That's right...

5
00:00:37,100 --> 00:00:38,100
Tell me....

6
00:00:38,940 --> 00:00:43,440
Have you given the algorithm code to someone else?

7
00:00:47,400 --> 00:00:48,200
As expected...

8
00:00:53,400 --> 00:00:57,200
I'm sure you've heard about this experiment...,

9
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
Give me...

10
00:01:06,100 --> 00:01:09,100
Maybe this medicine will make it easier for your tongue to talk.

11
00:01:36,800 --> 00:01:40,800
Maybe this will feel a little painful to you...

12
00:01:47,600 --> 00:01:49,800
We see the reaction in a moment...

13
00:02:02,900 --> 00:02:06,900
You must know, we will definitely find it...

14
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
Tell me...

15
00:02:14,700 --> 00:02:16,700
What is that and where is the algorithm?

16
00:02:18,600 --> 00:02:21,500
Where is the algorithm? !!

17
00:02:22,710 --> 00:02:26,820
Two plus two equals six.

18
00:02:29,350 --> 00:02:31,690
I will never tell you.

19
00:02:31,720 --> 00:02:32,890
You must.

20
00:02:33,030 --> 00:02:38,220
DUNKIRK OPERATIONS

21
00:02:38,250 --> 00:02:48,250
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Online Safe Gambling Agents

22
00:03:11,730 --> 00:03:16,170
The enemy has attacked
we are on all sides

23
00:03:16,200 --> 00:03:18,770
... with his great strength and tactics.

24
00:03:18,800 --> 00:03:21,740
Suppressing our narrow defenses, </ p >

25
00:03:21,770 --> 00:03:23,940
... both from the east
and from the west,

26
00:03:23,970 --> 00:03:27,180
The enemies started shooting at
with cannons.

27
00:03:27,210 --> 00:03:29,810
... on the beach and wherever we stand...

28
00:03:29,840 --> 00:03:32,580
... they might surround us.

29
00:03:32,610 --> 00:03:35,670
Meanwhile, the Royal Navy
with rudimentary assistance.

30
00:03:35,700 --> 00:03:38,750
The sailors who were not
countless began to panic.

31
00:03:38,750 --> 00:03:43,790
And every courage to fight the
British troops and their Allies.

32
00:03:43,820 --> 00:03:47,030
220 light warships...

33
00:03:47,060 --> 00:03:51,270
and the other 650 ships of
help are included.

34
00:03:51,300 --> 00:03:53,840
They have to operate
in difficult coastal areas

35
00:03:53,870 --> 00:03:57,240
Even in bad weather conditions.

36
00:03:57,270 --> 00:04:01,210
Under the rain of bombs that
endlessly.

37
00:04:01,210 --> 00:04:05,480
>

38
00:04:05,510 --> 00:04:07,820
And increased artillery fire.

39
00:04:07,850 --> 00:04:10,920
Not only in the sea, like
which I said,

40
00:04:10,950 --> 00:04:13,490
They were raw targets of mines and torpedoes.

41
00:04:13,520 --> 00:04:16,910
Under conditions like
these are our people...

42
00:04:16,940 --> 00:04:20,300
... have been exhausted and the members are diminishing.

43
00:04:20,330 --> 00:04:24,340
For days and endless times,

44
00:04:24,370 --> 00:04:28,600
>

45
00:04:51,490 --> 00:04:53,550
... travel
across dangerous waters,

46
00:04:53,580 --> 00:04:55,600
... and bring the members who can still be saved.

47
00:04:55,630 --> 00:04:58,470
Attention!

48
00:04:58,500 --> 00:05:01,190
Rest in place.

49
00:05:01,220 --> 00:05:03,880
Lt. Calloway? </ P>

50
00:05:03,910 --> 00:05:06,830
You might really live the other day.

51
00:05:06,860 --> 00:05:09,670
This is really spilling
red blood out there!

52
00:05:09,700 --> 00:05:12,480
Sirs, the battle
we will win.

53
00:05:12,510 --> 00:05:15,120
In the enemy airspace,

54
00:05:15,150 --> 00:05:17,150
... ships or submarines.

55
00:05:17,180 --> 00:05:19,520
And British scientists have
worked in haste... </ p >

56
00:05:19,550 --> 00:05:22,560
... to develop the technology
radar that it will create.

57
00:05:22,590 --> 00:05:25,590
... for hundreds of miles,
even at night.

58
00:05:25,590 --> 00:05:29,300
But they haven't solved it yet. </ P>

59
00:05:29,330 --> 00:05:31,830
Recently, we got
intelligence from American eyes. </ P>

60
00:05:31,830 --> 00:05:33,300
Americans? </ P>

61
00:05:33,330 --> 00:05:34,640
Yes .

62
00:05:34,670 --> 00:05:37,470
It looks like German scientists have
developed this technology...

63
00:05:37,500 --> 00:05:40,270
... but don't want to share
with Hitler.

64
00:05:40,300 --> 00:05:42,180
I know. </ P>

65
00:05:42,210 --> 00:05:44,250
Apapun alasannya, dia hanya ingin membaginya dengan kita.

66
00:05:44,280 --> 00:05:48,780
Therefore, I need you for the mission to take the package.

67
00:05:48,810 --> 00:05:50,850
Package?

68
00:05:50,850 --> 00:05:52,790
German scientists...

69
00:05:52,820 --> 00:05:54,720
Do we know
where is this package, sir?

70
00:05:54,750 --> 00:05:56,890
Yes, we are told that
French fighters hold back...

71
00:05:56,920 --> 00:06:00,330
... German scientists at a house
safe not far from here.

72
00:06:00,330 --> 00:06:05,700
He was held in an old factory.

73
00:06:05,730 --> 00:06:08,410
Directly from L & ap; Autoroute A25.

74
00:06:08,440 --> 00:06:11,170
That was 51 degrees
to the north, 37 east. </ P>

75
00:06:11,200 --> 00:06:14,070
You have to go there,
meet a Frenchman,

76
00:06:14,100 --> 00:06:16,910
... take the package, and leave. </ P>

77
00:06:16,940 --> 00:06:18,350
Any questions?

78
00:06:18,380 --> 00:06:20,680
Many enemy activities
in the area, sir?

79
00:06:20,710 --> 00:06:23,030
From intelligence reports, none.

80
00:06:23,060 --> 00:06:25,390
The French expect you.

81
00:06:25,420 --> 00:06:27,290
After you make contact,

82
00:06:27,320 --> 00:06:29,520
... they will ask
a piece of paper.

83
00:06:29,550 --> 00:06:31,730
Give them this.

84
00:06:31,760 --> 00:06:33,230
Sir.

85
00:06:33,260 --> 00:06:34,970
Any more questions?

86
00:06:35,000 --> 00:06:38,200
So we will not be evacuated,
then. That's it? </ P>

87
00:06:38,230 --> 00:06:40,870
You have been trained. </ P>

88
00:06:40,870 --> 00:06:44,210
Pull your throat
and become a soldier! </ P>

89
00:06:44,240 --> 00:06:46,110
- Yes sir!
- Prepare equipment you...

90
00:06:46,110 --> 00:06:48,380
... and get ready to leave.
Do you understand?

91
00:06:48,410 --> 00:06:49,480
Yes sir!

92
00:06:51,380 --> 00:06:55,580
This mission isn't just 
save lives,

93
00:06:55,610 --> 00:06:57,050
... but win the war.

94
00:06:58,920 --> 00:07:01,020
Continue.

95
00:07:12,130 --> 00:07:14,100
You heard the colonel's word.

96
00:07:14,100 --> 00:07:16,240
Nothing enemy activity.

97
00:07:16,270 --> 00:07:17,310
We enter, we go out.

98
00:07:17,340 --> 00:07:19,480
We will not miss evacuation.

99
00:07:19,510 --> 00:07:22,280
Only one last task, man.

100
00:07:27,510 --> 00:07:28,620
Come on go.

101
00:08:24,940 --> 00:08:27,760
It shouldn't be this big.

102
00:08:27,790 --> 00:08:30,610
It's better to continue
with hearts.

103
00:09:15,290 --> 00:09:17,190
Take shelter!

104
00:09:55,460 --> 00:09:58,470
You really love
your family, right?

105
00:10:00,470 --> 00:10:02,470
Do you realize that we
know where they are?

106
00:10:04,270 --> 00:10:08,940
My men are on their way 
now to pick them up.

107
00:10:08,970 --> 00:10:12,850
My family doesn't exist
to do with this!

108
00:10:27,100 --> 00:10:28,630
No!

109
00:10:35,250 --> 00:10:38,580
Tell me!

110
00:10:56,710 --> 00:11:00,080
Ok,... ok. </ P>

111
00:11:00,110 --> 00:11:03,280
I gave it to
a young woman,

112
00:11:03,310 --> 00:11:08,820
French warriors in
travel to BAF now. </ P>

113
00:11:17,160 --> 00:11:19,430
Angelique!

114
00:11:24,940 --> 00:11:27,240
Show me where he is.

115
00:11:46,530 --> 00:11:50,800
They will soon
meet you.

116
00:12:26,590 --> 00:12:28,430
Everything is fine, Thomas?

117
00:12:28,460 --> 00:12:31,200
>

118
00:12:31,200 --> 00:12:34,570
Two more weeks my son's birthday.

119
00:12:34,600 --> 00:12:38,540
I just want to meet him.

120
00:12:41,270 --> 00:12:42,710
I have never met him since he was born.

121
00:12:42,710 --> 00:12:45,860
You will definitely meet him in
the next birthday, huh?

122
00:12:45,890 --> 00:12:48,510
You can tell him, your father is a hero.

123
00:12:48,540 --> 00:12:51,150
Even I have never been with a woman.

124
00:12:51,180 --> 00:12:53,080
You never date a woman?

125
00:12:53,110 --> 00:12:55,150
There are, but you are not familiar.

126
00:12:55,150 --> 00:12:57,820
So you have never made love?

127
00:12:57,850 --> 00:13:00,520
fuck with romance, corpse walks.

128
00:13:05,030 --> 00:13:06,270
Let's finish this,

129
00:13:06,300 --> 00:13:08,500
... and immediately go out
from France, huh?

130
00:13:08,530 --> 00:13:10,270
What are you saying?

131
00:13:10,300 --> 00:13:13,210
I hate this country, it's smelly here.

132
00:13:13,240 --> 00:13:16,110
Lieutenant, with all due respect,

133
00:13:16,140 --> 00:13:18,910
... how can we trust this scientist? p>

134
00:13:18,940 --> 00:13:21,680
After all, he's German.

135
00:13:21,710 --> 00:13:25,050
Because a colonel we have declared safe.

136
00:13:25,080 --> 00:13:27,120
Yes, I hope it's fine.

137
00:13:29,050 --> 00:13:30,990
This is the place, children.

138
00:13:34,320 --> 00:13:35,430
Stay alert.

139
00:13:59,780 --> 00:14:01,600
Drop your weapon!

140
00:14:01,630 --> 00:14:05,890
Lower your weapon!

141
00:14:05,890 --> 00:14:07,830
Remove your weapons!

142
00:14:07,860 --> 00:14:09,790
Slowly!

143
00:14:09,790 --> 00:14:11,130
Turn towards me slowly!

144
00:14:15,700 --> 00:14:16,740
Turn towards me slowly!

145
00:14:16,770 --> 00:14:18,470
p>

146
00:14:20,340 --> 00:14:23,210
Turn slowly!

147
00:14:23,240 --> 00:14:25,530
What are you looking for here?

148
00:14:25,560 --> 00:14:27,850
We are with troops
British expeditions.

149
00:14:27,880 --> 00:14:30,350
We came for 
/> take a package.

150
00:14:45,560 --> 00:14:46,600
You should bring the package for me.

151
00:14:46,630 --> 00:14:48,800
Yes, it's here.

152
00:14:53,300 --> 00:14:55,720
Read it.

153
00:14:55,750 --> 00:14:58,150
Read it for me!

154
00:14:58,180 --> 00:15:01,350
"Kids have been playing in the fields for a long time...

155
00:15:01,380 --> 00:15:04,580
... but have to be satisfied
with just sand...

156
00:15:04,580 --> 00:15:06,920
... which is accompanied by a huge
roar. "

157
00:15:06,950 --> 00:15:09,290
Alright, where is he?

158
00:15:12,020 --> 00:15:13,820
How many of your troops?

159
00:15:13,850 --> 00:15:16,490
Only the three of us.

160
00:15:18,830 --> 00:15:21,460
Wait. He [girl]? </ P>

161
00:15:22,700 --> 00:15:24,170
You don't know too. </ P>

162
00:15:24,170 --> 00:15:26,270
No, I thought we should meet a male scientist...

163
00:15:26,300 --> 00:15:29,120
... with an algorithm for radar.

164
00:15:29,150 --> 00:15:31,930
Right, before he was caught.

165
00:15:31,960 --> 00:15:34,740
... by the Nazis just a moment ago.

166
00:15:34,770 --> 00:15:35,950
He gave the algorithm...

167
00:15:35,980 --> 00:15:37,280
... To Angelique.

168
00:15:37,280 --> 00:15:38,950
Angelique?

169
00:15:40,250 --> 00:15:43,920
- Oui.
- Okay, let's go.

170
00:16:11,520 --> 00:16:12,990
Angelique?

171
00:16:13,020 --> 00:16:14,160
Someone wants to meet you.

172
00:16:14,190 --> 00:16:17,720
Hold down, don't shoot.

173
00:16:17,750 --> 00:16:20,500
Here it is.

174
00:16:20,530 --> 00:16:21,700
Do you have the algorithm?

175
00:16:21,730 --> 00:16:24,830
- Yes
- Can I see it? </ P>

176
00:16:24,830 --> 00:16:28,400
I haven't written it yet,
So you have to keep me alive. </ P>

177
00:16:28,430 --> 00:16:30,030
Very reasonable. </ P>

178
00:16:30,030 --> 00:16:31,740
We better go. </ P>

179
00:16:31,770 --> 00:16:32,970
What are the plans? </ P>

180
00:16:33,000 --> 00:16:35,610
Kita harus membawanya
ke lokasi ini.

181
00:16:35,640 --> 00:16:37,340
The Fuhrer assistant will help him.

182
00:16:37,340 --> 00:16:41,050
They have prepared an aircraft
to take him to Great Britain.

183
00:16:41,080 --> 00:16:45,780
But we have to
wait for the Americans first.

184
00:16:45,810 --> 00:16:47,720
They're late.

185
00:16:47,750 --> 00:16:49,350
So I guess, they're in a bad condition.

186
00:16:49,380 --> 00:16:50,560
We have to move.

187
00:16:52,060 --> 00:16:54,330
Damn it! We are enemies! </ P>

188
00:16:57,030 --> 00:16:59,630
Lots of
or no enemies like the previous words. </ P>

189
00:16:59,660 --> 00:17:00,800
Take shelter. </ P>

190
00:17:00,830 --> 00:17:02,620
I tried to hold them back. </ P> >

191
00:17:02,650 --> 00:17:04,400
All right, let's hide, kids.

192
00:17:04,430 --> 00:17:07,100
We are given a mission, and I want to get it done quickly.

193
00:17:07,130 --> 00:17:09,040
Harris, connect me with
colonel. </ p >

194
00:17:09,070 --> 00:17:10,280
Yes sir.

195
00:17:10,310 --> 00:17:14,250
F13C here
Enter, Dunkirk.

196
00:17:14,280 --> 00:17:18,220
F13C.
This is Colonel Plummer.

197
00:17:18,250 --> 00:17:20,050
Pak, aku sudah terhubung dengan kolonel.

198
00:17:23,390 --> 00:17:25,990
We are already in place, sir.
But the package isn't here.

199
00:17:26,020 --> 00:17:27,430
There is a French girl
with fighters.

200
00:17:27,460 --> 00:17:29,530
He said he was given
algorithm by scientists...

201
00:17:29,560 --> 00:17:31,460
... before he was captured by the Nazis.

202
00:17:31,490 --> 00:17:33,330
Did he show it to you?

203
00:17:33,330 --> 00:17:35,800
He said he remembered it, sir.

204
00:17:35,830 --> 00:17:37,240
Damn it !!!

205
00:17:37,270 --> 00:17:38,670
It seems like this is changing our plan...

206
00:17:38,700 --> 00:17:40,070
One more thing, sir.

207
00:17:40,100 --> 00:17:41,570
We have come enemies here.

208
00:17:41,600 --> 00:17:42,810
How much?

209
00:17:42,840 --> 00:17:44,310
It's hard to say.

210
00:17:44,340 --> 00:17:46,280
It looks like there is a convoy
heading towards us.

211
00:17:46,310 --> 00:17:48,880
Hurry out, before they finish you off! </ P>

212
00:17:48,880 --> 00:17:50,080
This is the command! </ P>

213
00:17:50,110 --> 00:17:52,550
Understood, sir.
F13C comes out. </ P>

214
00:17:55,220 --> 00:17:56,920
You don't trust me?

215
00:17:56,950 --> 00:17:58,660
They come!

216
00:18:09,100 --> 00:18:13,070
Germans.
keep the left and right.

217
00:18:25,050 --> 00:18:27,580
We know you are there!

218
00:18:27,610 --> 00:18:28,720
Exit!

219
00:19:28,410 --> 00:19:30,820
He came out finally too.

220
00:19:30,850 --> 00:19:35,650
Yes sir, but he has been together
with five BAF soldiers.

221
00:19:42,690 --> 00:19:44,260
And they are there?

222
00:19:44,290 --> 00:19:45,870
Are you sure?

223
00:19:45,900 --> 00:19:49,730
Yes sir. They just arrived here a while ago. </ P>

224
00:19:49,760 --> 00:19:51,340
They are armed. </ P>

225
00:20:00,980 --> 00:20:02,180
And Americans? </ P>

226
00:20:02,210 --> 00:20:05,650
There is no sir.
I have not seen them .

227
00:20:05,680 --> 00:20:08,320
And he has
the correct algorithm?

228
00:20:09,850 --> 00:20:11,360
Yes.

229
00:20:13,320 --> 00:20:15,290
What does he do?

230
00:20:38,110 --> 00:20:39,990
Good work

231
00:20:40,020 --> 00:20:41,690
Thank you, sir.

232
00:20:41,720 --> 00:20:43,390
May I leave?

233
00:20:47,790 --> 00:20:49,960
You have 5 seconds to run from here.

234
00:20:49,990 --> 00:20:53,500
No! don't pack!

235
00:20:53,530 --> 00:20:56,700
Sir, no!
Please! No no! </ P>

236
00:21:12,820 --> 00:21:15,250
Damn! </ P>

237
00:21:16,350 --> 00:21:17,660
He betrayed us. </ P>

238
00:21:17,690 --> 00:21:19,820
Fokus pada tujuan kita.

239
00:21:19,850 --> 00:21:21,360
I counted ten people.

240
00:21:21,390 --> 00:21:23,080
Same position, sir.

241
00:21:23,110 --> 00:21:24,770
Can we trust you?

242
00:21:24,800 --> 00:21:27,600
I risked my life
for against the Germans!

243
00:21:27,630 --> 00:21:30,600
I saw my parents begging to live with them.

244
00:21:30,630 --> 00:21:33,540
And also the fate of his life my brother and sister!

245
00:21:33,570 --> 00:21:36,440
They were only 8
and 9 years!

246
00:21:36,470 --> 00:21:38,540
They will do the same thing
to him if we leave him.

247
00:21:38,570 --> 00:21:40,480
Nobody says to leave it.

248
00:21:40,510 --> 00:21:42,220
We obey orders the colonel, sir.

249
00:21:42,250 --> 00:21:44,220
You swear that you have that algorithm?

250
00:21:44,250 --> 00:21:45,780
That's all I have!

251
00:21:49,590 --> 00:21:52,130
We know you are there!

252
00:21:52,160 --> 00:21:55,690
To the British soldiers in there:

253
00:21:55,720 --> 00:21:57,060
Give us the girl...

254
00:21:57,060 --> 00:21:58,560
... and all of you will be free.

255
00:22:08,210 --> 00:22:11,380
Otherwise, you will have the same fate...

256
00:22:11,410 --> 00:22:14,180
... like your friends here.

257
00:22:19,380 --> 00:22:22,750
He will never give an algorithm to the Allies.

258
00:22:22,780 --> 00:22:24,230
Will not!

259
00:22:24,260 --> 00:22:26,890
You gave it to us, all of you will be free!

260
00:22:32,760 --> 00:22:36,830
You have two minutes
to give it.

261
00:22:46,080 --> 00:22:47,050
Don't.

262
00:22:47,080 --> 00:22:48,320
No, no, please!

263
00:22:48,350 --> 00:22:50,810
Please! I beg you!
I told you the truth!

264
00:22:50,840 --> 00:22:51,850
Please!

265
00:22:51,880 --> 00:22:55,150
Please, you must trust me!
Please!

266
00:22:55,180 --> 00:22:56,650
Sirs?

267
00:23:04,360 --> 00:23:06,160
Ask your opinions, guys, you have heard the message of the colonel.

268
00:23:06,190 --> 00:23:07,930
And you know the mission.

269
00:23:19,410 --> 00:23:21,080
Ok, I just want to go home.

270
00:23:21,110 --> 00:23:23,550
We don't even know whether
he really has an algorithm. </ P>

271
00:23:23,580 --> 00:23:26,020
And how can we know he has it, while we don't try it...

272
00:23:26,050 --> 00:23:27,650
... what has he said?

273
00:23:30,520 --> 00:23:32,460
Submit him.

274
00:23:32,460 --> 00:23:33,820
How can we believe it?

275
00:23:39,930 --> 00:23:43,530
I can't forgive myself when we give it up, sir.

276
00:23:43,560 --> 00:23:46,670
Let's finish the mission.

277
00:23:46,700 --> 00:23:48,570
I know that is a way of thinking army...

278
00:23:48,570 --> 00:23:50,840
... to protect weak people.

279
00:23:50,870 --> 00:23:53,380
Now, they are ten and we are only five,

280
00:23:53,410 --> 00:23:55,880
... but we have the advantage position.

281
00:23:55,910 --> 00:23:58,450
But, Lieutenant, they might
have reinforcements?

282
00:23:58,480 --> 00:24:00,090
Yes, that's very possible, Harris.

283
00:24:00,120 --> 00:24:03,120
But sometimes someone has to < br /> hold on to the principle.

284
00:24:03,120 --> 00:24:05,720
No matter the risk.

285
00:24:07,460 --> 00:24:08,900
I'm with you, sir

286
00:24:08,930 --> 00:24:11,660
You give orders to me, I make sure I will crush them and...

287
00:24:11,690 --> 00:24:13,560
... gouge their eyes.

288
00:24:24,340 --> 00:24:26,350
Thank you, sirs.

289
00:24:26,380 --> 00:24:28,880
You won't regret it!
Thank you.

290
00:24:32,480 --> 00:24:34,490
All right, Fritz,
we have already spoken.

291
00:24:34,520 --> 00:24:36,490
We will not hand it over,

292
00:24:36,520 --> 00:24:38,820
... so you have to enter
and get it yourself!

293
00:24:38,820 --> 00:24:40,620
Shoot!

294
00:24:51,100 --> 00:24:53,040
Hang on!

295
00:24:54,240 --> 00:24:55,770
Hang on!

296
00:24:59,380 --> 00:25:00,600
Save him, man.

297
00:25:00,630 --> 00:25:01,810
Will I die?

298
00:25:01,840 --> 00:25:04,430
- No.
- Will I die?

299
00:25:04,460 --> 00:25:07,050
Will I die?
Damn it!

300
00:25:07,080 --> 00:25:08,720
Will I die?

301
00:25:22,300 --> 00:25:24,070
Damn!

302
00:25:30,840 --> 00:25:32,980
Sir!
I have dynamite!

303
00:25:33,010 --> 00:25:34,020
I will try to install a trap.

304
00:25:34,050 --> 00:25:36,510
Let me destroy the bastards this is in pieces!

305
00:25:41,050 --> 00:25:43,120
* Schreck!
They have * schreck here!
* Anti tank heavy weapons *

306
00:25:43,150 --> 00:25:44,790
Gosh, we will die baking here!

307
00:25:44,820 --> 00:25:47,490
We have to get out of here!
Any other ideas?

308
00:25:47,520 --> 00:25:49,330
Come back behind!
I know the road in the forest!

309
00:25:49,360 --> 00:25:50,930
King, Walker , and Thomas!

310
00:25:50,960 --> 00:25:52,170
Go!

311
00:25:52,200 --> 00:25:53,630
Thomas, let's go!

312
00:26:58,130 --> 00:27:00,900
Keep going.
Come on.

313
00:27:00,930 --> 00:27:02,070
Hurry up.

314
00:27:05,840 --> 00:27:08,140
This is he, through here.

315
00:27:13,510 --> 00:27:16,010
Alright, troops 40, stay here.

316
00:27:45,210 --> 00:27:46,680
Come on!

317
00:27:48,910 --> 00:27:51,190
Stay with me. Come on. </ P>

318
00:27:51,220 --> 00:27:53,920
We will get out of here.
We will get out of here. </ P>

319
00:28:01,490 --> 00:28:03,030
Come on!
Stay together, Thomas! </ P>

320
00:28:03,060 --> 00:28:04,400
We have to go ahead, man! </ P>

321
00:28:04,430 --> 00:28:06,930
We are working on it. </ P>

322
00:28:06,960 --> 00:28:09,200
Hold together, Thomas. </ P>

323
00:29:26,180 --> 00:29:28,860
Is there medical assistance for Thomas? </ P>

324
00:29:28,890 --> 00:29:32,110
> Our communication device has been destroyed, it is impossible to call reinforcements. </ P>

325
00:29:32,140 --> 00:29:35,350
Do you believe him through this path? </ P>

326
00:29:35,380 --> 00:29:37,120
Yes. </ P>

327
00:29:37,150 --> 00:29:39,590
I mean, he works for Germany, maybe he betrayed us.

328
00:29:39,620 --> 00:29:41,090
I don't think so.

329
00:29:41,120 --> 00:29:43,960
Kurasa Pierre tidak mengharapkan kita
untuk melarikan diri. Kau tahu?

330
00:29:43,990 --> 00:29:46,200
Yeah, maybe you have a point.

331
00:29:46,230 --> 00:29:48,430
Damn, we need a radio!
We pause!

332
00:29:48,460 --> 00:29:49,580
I know the position of the house is safe.

333
00:29:49,610 --> 00:29:50,730
There may be a radio. </ P>

334
00:29:50,740 --> 00:29:52,900
- How far is it?
- Not far away. </ P>

335
00:31:11,680 --> 00:31:15,620
- Damn!
- Sir! </ P>

336
00:31:15,650 --> 00:31:17,820
Sir, it looks like his condition is deteriorating.

337
00:31:22,360 --> 00:31:24,700
Sir, they're getting closer.
We can't defeat them.

338
00:31:24,730 --> 00:31:26,230
Especially with this condition.

339
00:31:26,260 --> 00:31:27,760
Well, we can't
leave it here!

340
00:31:27,790 --> 00:31:28,900
You...

341
00:31:30,400 --> 00:31:34,040
You must...

342
00:31:34,070 --> 00:31:36,270
I don't think I will succeed... </ p >

343
00:31:36,300 --> 00:31:37,780
I know that.

344
00:31:37,810 --> 00:31:39,180
And you know that.

345
00:31:39,180 --> 00:31:41,800
It's useless.

346
00:31:41,830 --> 00:31:44,450
You said we could be heroes.

347
00:31:44,450 --> 00:31:46,450
Now take him to a safe place!

348
00:31:47,350 --> 00:31:49,120
You must stay with us, Thomas.

349
00:31:49,150 --> 00:31:51,260
We will take you
to meet your wife and child.

350
00:31:51,290 --> 00:31:55,730
You can do it,
but not with me.

351
00:31:55,760 --> 00:31:58,430
Not with me!

352
00:31:58,460 --> 00:32:00,950
You go home to England.

353
00:32:00,980 --> 00:32:03,470
Tell my child. p>

354
00:32:03,470 --> 00:32:07,240
Tell him, that I am a hero.

355
00:32:07,270 --> 00:32:08,510
I don't...

356
00:32:08,540 --> 00:32:10,310
Take something in my pocket.

357
00:32:10,340 --> 00:32:12,530
- this is
- This one? </ P>

358
00:32:12,560 --> 00:32:14,740
Here, there is a letter. </ P>

359
00:32:14,740 --> 00:32:18,950
Please...

360
00:32:18,980 --> 00:32:21,480
Please give this to my wife. </ P>

361
00:32:21,490 --> 00:32:23,820
And tell her...

362
00:32:27,220 --> 00:32:29,630
Tell him, I love him...

363
00:32:29,660 --> 00:32:32,260
I want to see it...

364
00:32:32,260 --> 00:32:34,470
I promise.

365
00:32:34,500 --> 00:32:36,700
You must keep that promise.

366
00:32:36,730 --> 00:32:38,940
I'll keep it.
for sure, Thomas.

367
00:32:38,940 --> 00:32:41,440
All right. Now...

368
00:32:41,470 --> 00:32:45,480
Now sit me behind the tree...

369
00:32:51,820 --> 00:32:54,290
Give me a weapon...

370
00:32:58,120 --> 00:33:00,290
You don't need to
do this, Thomas. </ P>

371
00:33:00,320 --> 00:33:01,890
Ya, akan kulakukan.

372
00:33:03,530 --> 00:33:04,530
Go now!

373
00:33:06,260 --> 00:33:11,270
Sir, forgive me.

374
00:33:11,300 --> 00:33:13,000
Go!

375
00:33:30,750 --> 00:33:33,160
Let's go.

376
00:33:33,190 --> 00:33:36,190
Come on, I'll shed your blood !

377
00:36:03,070 --> 00:36:04,170
Grenades!

378
00:36:18,860 --> 00:36:21,940
It will slow them down, but it won't hinder them.

379
00:36:21,970 --> 00:36:25,060
If Angelique's secrets are as valuable as
as we think,

380
00:36:25,090 --> 00:36:27,470
p>

381
00:36:27,500 --> 00:36:30,270
... then nothing will stop them.
- Here.

382
00:36:30,270 --> 00:36:33,240
Well, at least Thomas has given us time to go.

383
00:36:33,270 --> 00:36:34,910
We are close with north,
just a few kilometers.

384
00:36:34,940 --> 00:36:37,270
Let's continue.

385
00:36:51,050 --> 00:36:52,530
Everyone remains alert.

386
00:36:52,560 --> 00:36:56,230
We have to rest.

387
00:36:58,890 --> 00:37:00,760
All right, let's
pause.

388
00:37:05,130 --> 00:37:07,770
Save water, and stay alert.

389
00:37:14,980 --> 00:37:17,210
Blisters in this leg kill me.

390
00:37:17,240 --> 00:37:18,780
Sir, I have ammunition here!

391
00:37:22,990 --> 00:37:25,750
Don't move.

392
00:37:25,760 --> 00:37:28,160
Damn!

393
00:37:30,960 --> 00:37:33,960
What is a mine?

394
00:37:33,990 --> 00:37:35,230
Yes sir.

395
00:37:35,260 --> 00:37:37,530
With a tight rope.

396
00:37:37,530 --> 00:37:40,540
With a tight rope.

397
00:37:42,570 --> 00:37:44,270
<p p>

398
00:37:44,300 --> 00:37:46,980
Binding to a grenade,
A stick grenade, sir.

399
00:37:47,010 --> 00:37:49,180
Do you see
where is the path?

400
00:37:49,210 --> 00:37:51,610
Yes sir.

401
00:37:51,620 --> 00:37:53,120
Yes sir. p>

402
00:37:53,150 --> 00:37:55,320
About six feet to the left.

403
00:37:55,350 --> 00:37:56,320
Mr.King, I expect you to move slowly...

404
00:37:56,350 --> 00:37:59,120
... then aim at the grenade.

405
00:38:24,310 --> 00:38:26,480
Don't move
or even your head.

406
00:38:26,480 --> 00:38:27,790
Do you understand?

407
00:38:27,820 --> 00:38:29,390
Just turn your wrist
the hand from where you stand.

408
00:38:32,050 --> 00:38:33,920
Do you see it?

409
00:38:42,070 --> 00:38:44,920
Yes.

410
00:38:44,950 --> 00:38:47,800
Yes, I saw it.

411
00:38:47,800 --> 00:38:51,870
Can we cut the wire?

412
00:38:51,900 --> 00:38:53,510
Yes sir.

413
00:39:04,350 --> 00:39:07,060
How bad is it?

414
00:39:07,090 --> 00:39:08,800
They have multiplied it.

415
00:39:08,830 --> 00:39:11,530
There is a rope tied tightly in
under the butt of the rifle.

416
00:39:13,630 --> 00:39:15,870
>

417
00:39:15,900 --> 00:39:18,530
As long as he keeps pressing it,
it won't explode.

418
00:39:18,560 --> 00:39:20,210
But the wire
sticks to the grenade...

419
00:39:20,240 --> 00:39:23,310
... and below pressure.

420
00:39:26,140 --> 00:39:27,810
We cut it,
it will explode.

421
00:39:27,840 --> 00:39:29,250
Damn.

422
00:40:24,600 --> 00:40:26,940
What should we do?

423
00:40:26,970 --> 00:40:28,170
I really will never be with
a woman now, right, sir?

424
00:40:28,200 --> 00:40:30,390
Stay calm, Mr.King.

425
00:40:30,420 --> 00:40:32,580
We have to do something.

426
00:40:32,610 --> 00:40:34,880
> He's struggling. </ P>

427
00:40:39,620 --> 00:40:41,520
The Nazis are not far behind us. </ P>

428
00:40:41,550 --> 00:40:43,690
What are you thinking, sir? </ P>

429
00:40:43,720 --> 00:40:45,220
The only thing I can do is

430
00:40:45,250 --> 00:40:46,660
> is to try to overcome it...

431
00:40:46,690 --> 00:40:48,490
Lower your voice, man!

432
00:40:48,490 --> 00:40:50,200
We have to make it
stay stable.

433
00:40:50,230 --> 00:40:52,090
Have you lost your mind, Lieutenant.

434
00:40:52,120 --> 00:40:53,670
With all due respect Sir,

435
00:40:53,700 --> 00:40:55,630
Yes, do you have
a better idea?

436
00:40:55,660 --> 00:40:57,250
If we have something
to reduce the explosion,

437
00:40:57,280 --> 00:40:58,870
then it will be
a good thing, but...

438
00:40:58,870 --> 00:41:02,640
Every other path that will be cut will only increase the risk of shrapnel.

439
00:41:05,410 --> 00:41:07,280
I think I can make it safe.

440
00:41:07,310 --> 00:41:12,250
Sergeant Walker, if you
accompany me here,

441
00:41:12,250 --> 00:41:14,420
we can calculate
the blast radius.

442
00:41:14,450 --> 00:41:17,050
What is the best chance?

443
00:41:21,060 --> 00:41:23,960
What is the best chance?

444
00:41:26,230 --> 00:41:28,570
p>

445
00:41:28,600 --> 00:41:31,040
Angled direction towards 11:00.

446
00:41:31,070 --> 00:41:35,040
This is the path...

447
00:41:46,050 --> 00:41:47,890
The radius reaches five feet [1.5mtr]

448
00:41:47,920 --> 00:41:49,870
Look for the cover, Sergeant Walker.

449
00:41:49,900 --> 00:41:51,820
What will you do, sir?

450
00:41:51,850 --> 00:41:54,990
This is what we will do
, Mr.King.

451
00:41:58,730 --> 00:42:01,230
I'll help you.

452
00:42:01,260 --> 00:42:03,570
You just calm down.

453
00:42:03,600 --> 00:42:05,570
Until you feel I'm pushing your body aside.

454
00:42:05,600 --> 00:42:06,710
Do you understand?

455
00:42:06,740 --> 00:42:10,170
Sorry , sir
What do you say?

456
00:42:10,170 --> 00:42:11,780
Encourage you, King.

457
00:42:11,810 --> 00:42:13,410
This is our only choice.

458
00:42:21,380 --> 00:42:22,620
I don't want to die, sir.

459
00:42:22,650 --> 00:42:25,260
>

460
00:42:25,290 --> 00:42:28,820
But I also don't want
you to die too, sir.

461
00:42:28,830 --> 00:42:31,190
Maybe not, don't hesitate... just do it.
Don't worry about me.

462
00:42:31,220 --> 00:42:32,530
None of
we will die, King.

463
00:42:32,560 --> 00:42:35,200
I can do this.

464
00:42:35,230 --> 00:42:36,500
But I want you to let me do this work.

465
00:42:36,500 --> 00:42:38,870
Do you understand? </ P>

466
00:42:38,900 --> 00:42:42,540
Let me try to help you,
Do you understand?

467
00:42:44,340 --> 00:42:45,740
Yes sir.

468
00:42:48,510 --> 00:42:51,180
When will you
do this, sir?

469
00:42:57,490 --> 00:42:59,560
I'll give you
aba. </ P>

470
00:42:59,590 --> 00:43:01,120
Don't worry, Mr.King. </ P>

471
00:43:04,060 --> 00:43:05,590
Maybe this isn't
good idea, sir. </ P>

472
00:43:05,600 --> 00:43:07,700
I mean , we
can cut the wire...

473
00:43:37,730 --> 00:43:38,960
Are you okay?

474
00:43:43,470 --> 00:43:44,900
Damn it!

475
00:43:47,070 --> 00:43:49,170
Sorry sir.
I'm wrong , I'm sorry.

476
00:43:49,200 --> 00:43:53,380
Alright, that's enough, I'm alive,
You are still alive.

477
00:43:53,380 --> 00:43:55,140
This is not good.

478
00:43:57,710 --> 00:43:58,850
Damn.

479
00:43:58,880 --> 00:44:00,450
p>

480
00:44:00,450 --> 00:44:03,890
How bad, dude?

481
00:44:03,920 --> 00:44:06,590
Yes, the good news is that your wound is clean and only gaping.

482
00:44:06,620 --> 00:44:09,060
It seems like a few shrapnel.

483
00:44:09,090 --> 00:44:11,860
This bad news branching.

484
00:44:11,890 --> 00:44:14,660
Not a lot of bleeding,

485
00:44:14,690 --> 00:44:18,570
... and you will die
for losing a lot of blood.

486
00:44:18,600 --> 00:44:20,640
How do we know that?

487
00:44:20,670 --> 00:44:22,640
You will know for yourself.

488
00:44:22,670 --> 00:44:25,140
I will attach the cover to this wound. </ P>

489
00:44:26,140 --> 00:44:27,250
Stop bleeding. </ P>

490
00:44:27,280 --> 00:44:32,850
And these pants hold the wound. </ P>

491
00:44:32,850 --> 00:44:35,200
Just do it as soon as
maybe, Harris. </ P> p>

492
00:44:35,230 --> 00:44:37,900
We don't have much time.
This is the command.

493
00:44:37,930 --> 00:44:40,590
The safe house is not far away, sir.

494
00:44:40,620 --> 00:44:42,730
Hurry up, man.

495
00:44:46,600 --> 00:44:48,600
Can you walk? </ P>

496
00:44:48,630 --> 00:44:50,630
Yes, let me try. </ P>

497
00:44:50,660 --> 00:44:52,300
Come on. </ P>

498
00:46:55,290 --> 00:46:56,730
Here it is. </ P>

499
00:46:56,760 --> 00:46:58,200
How are you doing, sir?

500
00:46:58,230 --> 00:47:00,500
Still want to survive this war, man.

501
00:47:00,500 --> 00:47:02,750
Are you sure
this place is safe?

502
00:47:02,780 --> 00:47:05,030
I have no confidence but this again.

503
00:47:05,060 --> 00:47:07,240
>

504
00:47:07,270 --> 00:47:09,700
Are there choices we have?

505
00:47:27,820 --> 00:47:30,360
Let's go.

506
00:47:34,000 --> 00:47:35,330
Hurry up, hurry up.

507
00:47:38,330 --> 00:47:39,610
Sit down.

508
00:47:39,640 --> 00:47:41,770
Slowly, sir, slowly.

509
00:47:42,000 --> 00:47:50,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent

510
00:47:50,880 --> 00:47:51,950
Everything is fine , Mr. Harris? </ P>

511
00:47:51,980 --> 00:47:53,120
Yes sir, just need to...

512
00:47:53,150 --> 00:47:55,190
Allow me to help, I'm also a nurse. </ P>

513
00:47:55,220 --> 00:47:57,220
I work at the Hospital
Clemenceau before it's destroyed p>

514
00:47:57,250 --> 00:47:58,590
I mean, is there
another way to avoid it,

515
00:47:58,620 --> 00:47:59,930
And can contact allies, without getting caught.

516
00:47:59,960 --> 00:48:02,280
Let them know our position?

517
00:48:02,310 --> 00:48:04,630
That's possible,
so I try.

518
00:48:04,660 --> 00:48:06,600
All right, Harris, you
do it...

519
00:48:06,630 --> 00:48:08,380
... and see if we succeed contact him.

520
00:48:08,410 --> 00:48:10,140
I don't think this will damage your artery,

521
00:48:10,170 --> 00:48:12,230
Baiklah, Harris, kamu
lakukan dengannya...

522
00:48:12,260 --> 00:48:13,670
...dan lihat apakah kita berhasil menghubunginya.

523
00:48:20,940 --> 00:48:23,050
Kurasa ini tak merusak arteri-mu,

524
00:48:23,050 --> 00:48:24,350
We can take it off.

525
00:48:24,380 --> 00:48:26,250
You know where you are, are you really a nurse?

526
00:48:26,280 --> 00:48:29,080
I will boil the water first.

527
00:48:32,090 --> 00:48:33,690
Sir?

528
00:48:33,720 --> 00:48:35,760
Thank you.

529
00:48:35,790 --> 00:48:37,830
I just did my job.

530
00:48:37,860 --> 00:48:42,430
No, no, this is more than just saving my life.

531
00:48:42,460 --> 00:48:44,140
Same, King.

532
00:48:44,170 --> 00:48:48,470
p>

533
00:48:48,500 --> 00:48:49,880
So what about
French fighters there?

534
00:48:49,910 --> 00:48:51,430
No.

535
00:48:51,460 --> 00:48:52,980
It doesn't look like that.

536
00:49:10,590 --> 00:49:12,460
I don't think so like that, sir.

537
00:49:14,300 --> 00:49:16,570
This is good warfare.

538
00:49:17,800 --> 00:49:19,000
I will let it take care of your wound, sir.

539
00:49:19,030 --> 00:49:22,540
What?

540
00:49:22,570 --> 00:49:26,480
No anything, suddenly he becomes stupid.

541
00:49:26,510 --> 00:49:28,280
He is just a child who needs a woman's love.

542
00:49:32,880 --> 00:49:34,820
Yes.

543
00:49:37,620 --> 00:49:39,420
F13C, enter, over.

544
00:49:39,420 --> 00:49:41,010
>

545
00:49:41,040 --> 00:49:42,570
Contact them.

546
00:49:42,600 --> 00:49:44,130
Yes sir.

547
00:49:48,730 --> 00:49:50,420
Okay, this will hurt.

548
00:49:50,450 --> 00:49:52,130
I hope I have whiskey or...

549
00:49:52,160 --> 00:49:53,550
I never touched that.

550
00:49:53,580 --> 00:49:54,970
- Never? really?
- Right.

551
00:49:55,000 --> 00:49:57,310
Why not?

552
00:49:57,310 --> 00:49:58,310
It's OK. this...

553
00:49:58,340 --> 00:49:59,840
... is not my business...

554
00:50:01,340 --> 00:50:04,680
My father is an alcoholic...

555
00:50:04,710 --> 00:50:06,450
Not a great person.

556
00:50:10,090 --> 00:50:12,250
You're a really great person.

557
00:50:12,280 --> 00:50:14,030
No.

558
00:50:14,060 --> 00:50:15,320
No, I'm just an ordinary soldier.

559
00:50:15,330 --> 00:50:18,060
No. you are much more than that.

560
00:50:26,500 --> 00:50:28,300
I'm sorry, I...

561
00:50:30,910 --> 00:50:32,940
Gosh, it hurts a lot.

562
00:50:32,970 --> 00:50:34,350
I'm sorry.

563
00:50:34,380 --> 00:50:36,050
I thought better
surprise you.

564
00:50:36,080 --> 00:50:37,780
Yes, you are an expert at doing it.

565
00:50:37,810 --> 00:50:40,750
Gosh, it's smart.

566
00:50:40,780 --> 00:50:44,190
Okay, keep pressing it there.

567
00:50:47,690 --> 00:50:49,190
Hold...

568
00:50:59,900 --> 00:51:01,600
Thank you for
trusting me.

569
00:51:17,920 --> 00:51:19,920
I will say this to
French people:

570
00:51:19,950 --> 00:51:22,030
They make very good wine.

571
00:51:23,760 --> 00:51:25,960
My taste is only beer, for me.

572
00:51:25,990 --> 00:51:27,900
When in Rome...

573
00:51:27,930 --> 00:51:29,800
Drink it.

574
00:51:29,830 --> 00:51:32,470
You never
know when you...

575
00:51:37,410 --> 00:51:38,470
Right.

576
00:51:48,720 --> 00:51:51,490
Are you really not
ever with a woman?

577
00:51:55,190 --> 00:51:58,760
Well, I mean I
ever kissed. </ p >

578
00:51:58,790 --> 00:51:59,730
Some of them.

579
00:51:59,760 --> 00:52:03,080
But, no, not everything I mean...

580
00:52:03,110 --> 00:52:06,430
You lost the opportunity, buddy.

581
00:52:06,460 --> 00:52:08,070
Good...

582
00:52:08,100 --> 00:52:10,610
For me, this is not
just about sex.

583
00:52:13,370 --> 00:52:18,050
The more you have something,
the less special it becomes.

584
00:00:00,550 --> 00:00:11,550
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

585
00:00:16,990 --> 00:00:21,990
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent

586
00:52:18,080 --> 00:52:21,190
At least for me.

587
00:52:21,220 --> 00:52:23,150
I always want
with the right woman.

588
00:52:23,180 --> 00:52:26,390
Comrades, they are all
the right woman.

589
00:52:31,960 --> 00:52:33,470
Hey, be honest with you,

590
00:52:33,500 --> 00:52:36,530
... the first time I fell in love. </ P>

591
00:52:39,900 --> 00:52:43,770
We were just kids without knowing what we were doing. </ P>

592
00:52:47,710 --> 00:52:49,210
But that's the reality .

593
00:52:59,520 --> 00:53:01,590
I just can't imagine what
I would say to Mrs. Thomas.

594
00:53:05,290 --> 00:53:08,030
You told her, that all the men were heroes,

595
00:53:08,030 --> 00:53:11,400
And you won't be here, without him doing something for you earlier. </ P>

596
00:53:13,070 --> 00:53:15,400
And if you want, I'll
go with you. </ P>

597
00:53:17,470 --> 00:53:19,780
Thank you. </ P>

598
00:53:25,280 --> 00:53:27,180
You're a good person, Mr.
Walker.

599
00:53:28,980 --> 00:53:32,590
No, it's not what you think.

600
00:53:34,920 --> 00:53:36,690
But I tried.

601
00:53:40,660 --> 00:53:42,670
Sometimes we have moments like that.

602
00:53:42,700 --> 00:53:44,700
All that is needed is one.

603
00:53:45,830 --> 00:53:47,800
A good one.

604
00:53:52,240 --> 00:53:54,710
You have to wait for the right woman
, King.

605
00:54:47,730 --> 00:54:51,030
F13C, this is 7, 8,
Echo, Charlie, Papa .

606
00:54:51,060 --> 00:54:52,710
Enter, over.

607
00:54:52,740 --> 00:54:58,940
Again, F13C,
this is 78ECP.

608
00:54:58,970 --> 00:55:00,240
Enter, over.

609
00:55:01,640 --> 00:55:03,480
This is... no response, sir.

610
00:55:03,510 --> 00:55:05,810
- Keep looking.
- Yes sir.

611
00:55:15,620 --> 00:55:17,730
F13C here.

612
00:55:17,760 --> 00:55:19,170
Are you in there, Dunkirk?

613
00:55:19,200 --> 00:55:22,830
I repeat, F13C, are you
there, Dunkirk?

614
00:55:22,860 --> 00:55:24,900
F13C here

615
00:55:24,930 --> 00:55:27,270
Are you there, Dunkirk?

616
00:55:27,270 --> 00:55:30,010
Repeat, F13C here.

617
00:55:30,040 --> 00:55:32,040
Are you there, Dunkirk?

618
00:55:32,070 --> 00:55:33,840
F13C, enter.

619
00:55:39,320 --> 00:55:40,590
Keep looking.

620
00:55:40,620 --> 00:55:42,650
They might use
different frequencies.

621
00:55:45,890 --> 00:55:47,960
F13C here

622
00:55:47,990 --> 00:55:49,820
Are you there, Dunkirk?

623
00:55:49,830 --> 00:55:51,200
We connected, sir.

624
00:55:51,230 --> 00:55:53,830
F13C here
Are you there, Dunkirk?

625
00:55:53,860 --> 00:55:56,460
F13C.
This is with Colonel Plummer.

626
00:55:56,470 --> 00:55:58,840
What is your code?

627
00:55:58,870 --> 00:56:01,040
>

628
00:56:01,070 --> 00:56:05,210
Repeat, what is your code?

629
00:56:05,240 --> 00:56:08,130
We are at home
safe, outside the target coordinates,

630
00:56:08,160 --> 00:56:11,050
... about four miles northwest.

631
00:56:11,080 --> 00:56:12,180
It's nice to hear
your voice, kid.

632
00:56:12,210 --> 00:56:14,550
How are you doing?

633
00:56:14,550 --> 00:56:16,520
We lost Thomas's soldier.

634
00:56:16,550 --> 00:56:18,490
Lieutenant Calloway was injured ,

635
00:56:18,520 --> 00:56:20,660
But we have
secured the package.

636
00:56:20,690 --> 00:56:23,130
We are chased by Jerrys forces, sir.

637
00:56:23,160 --> 00:56:26,730
We need air help.

638
00:56:26,760 --> 00:56:28,660
French fighters change their plans, so we...

639
00:56:29,900 --> 00:56:31,770
... we have been infiltrated.

640
00:56:31,800 --> 00:56:36,340
Where are you headed?

641
00:56:36,370 --> 00:56:38,680
We are heading for the airport < > about two miles from the bridge.

642
00:56:38,710 --> 00:56:40,510
Sir, we have to pass it...

643
00:56:40,540 --> 00:56:43,280
... German-occupied areas to
get to the airport.

644
00:56:43,280 --> 00:56:44,720
We need help.

645
00:56:44,750 --> 00:56:48,600
I will do my best to provide air support.

646
00:56:48,630 --> 00:56:52,490
Make a smoke sign, so we know you are.

647
00:56:52,520 --> 00:56:53,490
One more thing.

648
00:56:53,520 --> 00:56:55,060
What is that , Colonel? </ P>

649
00:56:55,090 --> 00:56:58,700
There are several bridges
kilometers on the main line. </ P>

650
00:56:58,730 --> 00:57:02,970
We have reason to believe that there are
German patrols operating in the area.

651
00:57:03,000 --> 00:57:07,040
There will be patrols and a group of fighters
French freedom is in danger.

652
00:57:07,070 --> 00:57:11,410
I want you
to blow up the bridge.

653
00:57:11,440 --> 00:57:12,880
But with what, sir ?

654
00:57:12,910 --> 00:57:16,510
Walker has the explosives you need.

655
00:57:16,510 --> 00:57:19,280
Understood.

656
00:57:24,590 --> 00:57:27,560
Notify our head office
have to send people to the bridge immediately. </ p >

657
00:57:27,590 --> 00:57:30,090
... and to the airstrip.

658
00:57:31,110 --> 00:57:40,110
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

659
00:57:42,100 --> 00:57:43,870
We have an enemy.

660
00:57:58,290 --> 00:57:59,690
Shut up.

661
00:58:07,030 --> 00:58:08,230
It looks very sick.

662
00:58:08,260 --> 00:58:09,620
Mr. Keller, are you drinking?

663
00:58:09,650 --> 00:58:11,000
Sometimes, Mom.

664
00:58:17,040 --> 00:58:19,940
Looks like this will be
just fine.

665
00:58:19,970 --> 00:58:21,080
I'll stay alive .

666
00:58:21,110 --> 00:58:22,410
We all.

667
00:58:43,300 --> 00:58:45,850
Do you see more?

668
00:58:45,880 --> 00:58:48,440
Hide the corpse.

669
00:58:53,310 --> 00:58:55,040
Nein

670
00:59:09,020 --> 00:59:11,090
Ja wohl. </ P>

671
00:59:21,100 --> 00:59:22,270
You talked to the Colonel? </ P>

672
00:59:22,270 --> 00:59:24,610
- Yes.
- What did he say? </ P>

673
00:59:24,640 --> 00:59:26,280
I managed to give him
Our coordinates and then...

674
00:59:26,310 --> 00:59:27,450
We run out of time, sir.

675
00:59:27,480 --> 00:59:29,180
Why?
What is going on?

676
00:59:29,210 --> 00:59:31,780
We just killed two Nazi people
who will tell our position.

677
00:59:31,810 --> 00:59:33,750
- Damn it.
- Can you walk?

678
00:59:33,780 --> 00:59:35,380
No, do I have another choice, huh?

679
00:59:35,410 --> 00:59:37,600
Come on, sir
Come on.

680
00:59:37,630 --> 00:59:39,820
It's OK.
All right.

681
00:59:39,820 --> 00:59:41,720
Thank you.

682
00:59:56,040 --> 00:59:59,210
Field 15
KM goes north.

683
00:59:59,240 --> 01:00:00,250
Thank you.

684
01:00:00,280 --> 01:00:01,510
Thank you very much.

685
01:00:01,540 --> 01:00:03,650
Yes, thank you for what you did.

686
01:00:03,680 --> 01:00:06,250
The Nazis came. You can't
stay here, you know that.

687
01:00:06,280 --> 01:00:07,550
I know.

688
01:00:07,580 --> 01:00:09,950
I'll see you next time if there is time.

689
01:00:11,120 --> 01:00:12,590
Thank you.

690
01:00:13,990 --> 01:00:15,820
Sir, are you sure you don't want to use morphine?

691
01:00:15,850 --> 01:00:18,060
No thanks, Harris, I can get drunk.

692
01:00:18,090 --> 01:00:20,300
Yes, but Your wound is very sore.

693
01:01:14,180 --> 01:01:15,890
Hello.

694
01:01:15,920 --> 01:01:17,620
No no No.

695
01:01:26,930 --> 01:01:30,130
It's a nice day
to walk around, doesn't it?

696
01:01:33,200 --> 01:01:36,700
Dan dimana tikus kecil
Prancis kita pergi?

697
01:01:42,540 --> 01:01:45,810
We can make this easy if you say something to me.

698
01:01:47,620 --> 01:01:48,590
Who?

699
01:01:48,620 --> 01:01:50,790
What girl?

700
01:01:53,250 --> 01:01:55,160
Bring her.

701
01:01:55,190 --> 01:01:57,190
No, no. </ P>

702
01:01:57,220 --> 01:01:59,230
Wait. Wait. </ P>

703
01:02:02,660 --> 01:02:05,700
I don't understand...
What happened...

704
01:03:18,510 --> 01:03:21,740
I like the smell of meat
burning. </ P>

705
01:03:24,680 --> 01:03:29,320
This reminds me of how,
as a child,

706
01:03:29,350 --> 01:03:34,090
My father will bake
a boar over roasting. </ P>

707
01:03:42,760 --> 01:03:45,270
Now, tell me where they are.

708
01:03:49,570 --> 01:03:52,940
I don't know what
you are talking about.

709
01:04:15,320 --> 01:04:18,190
Now tell everything
or you will die.

710
01:04:19,130 --> 01:04:22,530
Alright... Okay.

711
01:04:25,830 --> 01:04:27,970
Everyone, I'll tell you everything.

712
01:04:31,040 --> 01:04:34,080
They...

713
01:04:34,110 --> 01:04:36,250
head to the village.

714
01:04:42,180 --> 01:04:47,020
So why are they heading to the village?

715
01:04:47,050 --> 01:04:50,230
... the lot with the German army?

716
01:04:52,930 --> 01:04:55,970
Eh... that's right.

717
01:04:56,000 --> 01:04:59,400
That is the last place that
you expect to see.

718
01:05:02,170 --> 01:05:06,780
Do I look stupid to you?

719
01:05:06,810 --> 01:05:08,640
Honestly? </ P>

720
01:05:12,910 --> 01:05:14,180
Yes. </ P>

721
01:05:18,490 --> 01:05:20,420
Ok, fine. </ P>

722
01:05:24,790 --> 01:05:28,900
Just to find out,
I know that girl...

723
01:05:28,900 --> 01:05:34,440
... is trying to run using an airplane on the airstrip.

724
01:05:37,940 --> 01:05:40,140
Looks not so stupid now, isn't it?

725
01:06:31,530 --> 01:06:33,330
Do you need to rest first?

726
01:06:35,870 --> 01:06:37,500
Maybe just a moment.

727
01:06:45,110 --> 01:06:48,350
According to my calculations,
we are here,

728
01:06:48,380 --> 01:06:51,180
... so it should be behind our mountain our destination...

729
01:06:51,210 --> 01:06:52,920
You

730
01:06:52,950 --> 01:06:54,520
At least that's six miles away.

731
01:06:54,550 --> 01:06:55,620
I'll try.

732
01:06:55,650 --> 01:06:57,890
You might not expect this.

733
01:07:00,520 --> 01:07:02,090
You might not expect this.

734
01:07:04,300 --> 01:07:05,800
What do you mean? </ P>

735
01:07:05,830 --> 01:07:07,330
Ok, damn it. </ P>

736
01:07:27,120 --> 01:07:29,020
You know, I might
be able to aim at it...

737
01:07:29,020 --> 01:07:31,420
... from here with this rifle.

738
01:07:31,450 --> 01:07:33,620
You are the same sniper.

739
01:07:33,620 --> 01:07:37,630
Believe me, guys, I will urinate on them.

740
01:07:37,660 --> 01:07:39,700
Yes, alright, we will
see it right away, right?

741
01:08:02,280 --> 01:08:04,150
Get ready, they come.

742
01:08:20,100 --> 01:08:23,980
Please! Please! </ P>

743
01:08:25,210 --> 01:08:27,310
Don't shoot...
Don't shoot...

744
01:08:27,310 --> 01:08:29,010
Please, don't, don't shoot. </ P>

745
01:08:29,040 --> 01:08:30,750
Don't shoot... < Don't shoot...

746
01:08:30,750 --> 01:08:32,480
Don't shoot me
Please, don't, don't shoot.

747
01:08:32,510 --> 01:08:34,520
Don't shoot...
Don't shoot...

748
01:08:34,550 --> 01:08:36,490
Hello, guys.

749
01:08:43,160 --> 01:08:45,360
Good afternoon, sirs.

750
01:08:49,530 --> 01:08:51,070
I can't believe this works.

751
01:08:51,100 --> 01:08:52,940
What will you do 
if a big bald bastard...

752
01:08:52,970 --> 01:08:55,040
... throws a grenade at your vehicle?

753
01:08:55,070 --> 01:08:56,510
This point is equivalent.

754
01:09:30,070 --> 01:09:31,590
It's quiet, I don't like this.

755
01:09:31,620 --> 01:09:33,110
Here's the trap.

756
01:09:33,140 --> 01:09:34,510
Once we destroy it,
they will be hampered.

757
01:09:34,540 --> 01:09:35,780
- Mr.Harris?
- Sir?

758
01:09:35,810 --> 01:09:37,050
Stay here and watch.

759
01:09:37,050 --> 01:09:39,180
Mr.King, Mr..Walker, are you ready to do all this?

760
01:09:39,210 --> 01:09:40,950
It's nice to do this, sir.

761
01:09:40,980 --> 01:09:42,360
Come on, King. </ P>

762
01:09:42,390 --> 01:09:44,820
You seem to like
this explosive. </ P>

763
01:10:54,190 --> 01:10:55,820
How are you guys, sirs? </ P>

764
01:10:55,850 --> 01:10:57,880
Get there, sir. </ P>

765
01:10:57,910 --> 01:10:59,900
Get there, sir. </ P>

766
01:10:59,930 --> 01:11:01,600
p>

767
01:11:01,630 --> 01:11:02,700
Sergeant Walker?

768
01:11:06,540 --> 01:11:08,700
Soon...

769
01:11:08,730 --> 01:11:10,020
Alright.

770
01:11:10,050 --> 01:11:11,340
How is it there, guys?

771
01:11:14,580 --> 01:11:18,050
Almost finished.

772
01:11:18,080 --> 01:11:19,950
Hurry up.

773
01:11:19,980 --> 01:11:23,190
Is this really the bridge?
Here?

774
01:11:24,620 --> 01:11:26,420
Sir, if I see
this map correctly,

775
01:11:26,450 --> 01:11:28,260
... then the airfield
should be here...

776
01:11:28,290 --> 01:11:29,730
... on the side behind this forest.

777
01:11:29,760 --> 01:11:31,690
- Where are Walker and King?
- Almost finish.

778
01:11:31,720 --> 01:11:33,130
They must get away immediately.

779
01:11:33,160 --> 01:11:34,430
I hope so.

780
01:11:38,000 --> 01:11:38,970
I hope so.

781
01:11:39,000 --> 01:11:40,370
p>

782
01:11:40,400 --> 01:11:42,310
Do you hear that?

783
01:11:42,340 --> 01:11:43,910
This doesn't sound good.

784
01:11:43,910 --> 01:11:45,140
Doesn't sound like
a nice thing.

785
01:11:45,170 --> 01:11:46,580
Mr..Walker?

786
01:11:46,610 --> 01:11:49,380
How is the situation down there?

787
01:11:58,320 --> 01:12:00,520
It's almost done, sir.

788
01:12:00,550 --> 01:12:01,930
Yes, hurry up!
We have to go!

789
01:12:01,960 --> 01:12:03,630
- Turn on the car.
- Looks like it's not friendly, sir. </ P>

790
01:12:03,630 --> 01:12:05,760
Try your best, man. </ P>

791
01:12:26,520 --> 01:12:29,890
This can't be lit, sir.
This can't turn on.

792
01:12:29,890 --> 01:12:32,490
You can't run away anymore.

793
01:12:32,520 --> 01:12:36,040
That's a damn tank, damn it.

794
01:12:36,070 --> 01:12:39,600
The last warning for you.

795
01:12:41,560 --> 01:12:44,270
Drop your weapon and give up.

796
01:12:44,300 --> 01:12:46,940
Damn, they start making us a target.

797
01:12:49,170 --> 01:12:51,140
- We have to get out of here.
- Let's go!

798
01:12:53,180 --> 01:12:54,480
Go away!

799
01:12:56,210 --> 01:12:59,120
Shoot! </ P>

800
01:13:59,780 --> 01:14:02,980
Do you think you can escape from me? </ P>

801
01:14:03,010 --> 01:14:05,820
We monitor your radio transmission. </ P>

802
01:15:22,960 --> 01:15:24,400
Does it work? </ P>

803
01:15:24,430 --> 01:15:25,860
We're fine. </ P>

804
01:15:38,010 --> 01:15:40,610
I don't understand, how can you be like...

805
01:15:40,640 --> 01:15:42,780
... those bastard bastards. </ P>

806
01:15:44,520 --> 01:15:47,190
They're all like rats.

807
01:15:47,220 --> 01:15:49,860
Don't you know this?

808
01:15:49,890 --> 01:15:53,260
All they do is
just lie,

809
01:15:53,290 --> 01:15:56,030
... steal, and cheat.

810
01:15:57,560 --> 01:15:59,630
And you support them? </ P>

811
01:16:01,430 --> 01:16:06,800
Sekarang, kita bisa dengan mudah
membantai Brits di Dunkirk.

812
01:16:06,830 --> 01:16:09,840
But we offer
you second chance,

813
01:16:09,870 --> 01:16:12,810
... the opportunity to join us.

814
01:16:12,840 --> 01:16:17,150
Let's see if Mr.
is your Winston Churchill...

815
01:16:17,180 --> 01:16:19,220
... make the right decision.

816
01:16:19,250 --> 01:16:22,440
If according to my will, I
must have killed...

817
01:16:22,470 --> 01:16:25,660
... everyone is on your defense beach.

818
01:16:26,960 --> 01:16:29,990
But you will all
die here today.

819
01:16:31,360 --> 01:16:33,130
Do you realize it?

820
01:16:37,430 --> 01:16:39,170
And I will decide how.

821
01:16:43,670 --> 01:16:47,410
And for you, France,

822
01:16:47,440 --> 01:16:49,980
You make me disgusted!

823
01:17:02,590 --> 01:17:05,850
Now for personal reasons, I will be very happy...

824
01:17:05,880 --> 01:17:09,130
>

825
01:17:13,400 --> 01:17:16,310
... to kill you
here and now.

826
01:17:16,340 --> 01:17:22,210
But apparently...

827
01:17:27,720 --> 01:17:32,290
... you have some information
in the small brain Your predicament. </ P>

828
01:17:40,100 --> 01:17:43,970
Now, I will ask
one simple question...

829
01:17:45,870 --> 01:17:48,600
... and you have to answer me...

830
01:17:50,370 --> 01:17:52,640
What is an algorithm?

831
01:18:12,730 --> 01:18:17,870
What is an algorithm!?

832
01:18:19,440 --> 01:18:21,040
Fuck.

833
01:18:25,540 --> 01:18:27,380
I will count backwards from 5...

834
01:18:27,410 --> 01:18:29,280
... and then you have to 
> tell me what algorithm is.

835
01:18:31,720 --> 01:18:33,380
All right. I will tell you!
I will tell you.

836
01:18:33,410 --> 01:18:34,650
Don't say anything to him!

837
01:18:38,920 --> 01:18:39,960
Four...

838
01:18:41,930 --> 01:18:42,890
Three...

839
01:19:54,230 --> 01:19:56,330
You keep going forward,
I will follow you...

840
01:19:56,360 --> 01:19:57,530
Let me help you, sir.

841
01:20:04,440 --> 01:20:05,980
Shoot!

842
01:20:08,580 --> 01:20:10,350
Protect me and shoot !

843
01:20:27,900 --> 01:20:29,870
Take shelter!

844
01:20:53,760 --> 01:20:55,190
You're fine, Mr. King? </ P>

845
01:20:55,220 --> 01:20:57,290
Yes sir, just scratched.
I'm fine. </ P>

846
01:20:59,690 --> 01:21:01,730
Alright.
Keep looking down, keep looking down. </ P>

847
01:21:03,870 --> 01:21:05,870
Kita harus memperlambatnya.

848
01:21:29,930 --> 01:21:31,830
You have nowhere else to run away!

849
01:21:31,860 --> 01:21:33,760
Give up!

850
01:21:35,360 --> 01:21:37,800
A lot of pressure, lots of pressure.

851
01:21:39,530 --> 01:21:44,310
Give up, and hand over the woman, you are free to go.

852
01:21:48,880 --> 01:21:51,100
You won't escape.

853
01:21:51,130 --> 01:21:53,320
You won't escape.

854
01:21:53,350 --> 01:21:56,050
Nobody wants
to surrender, Fritz.

855
01:22:03,060 --> 01:22:04,490
How are our plans going, guys?

856
01:22:04,520 --> 01:22:06,530
Wait a minute.

857
01:22:18,840 --> 01:22:20,980
Give up!

858
01:22:21,010 --> 01:22:23,110
Okay, we are very close.

859
01:22:24,310 --> 01:22:25,250
Ready , sir.

860
01:22:25,280 --> 01:22:27,050
You won't be able to get out of it.

861
01:22:27,080 --> 01:22:29,420
Look down, and be prepared to wait for my words in the count of three...

862
01:22:29,450 --> 01:22:31,820
two, one... shoot!

863
01:22:37,960 --> 01:22:39,150
Damn.

864
01:22:39,180 --> 01:22:40,360
Move!

865
01:22:41,970 --> 01:22:43,570
Move! Move! </ P>

866
01:22:44,670 --> 01:22:46,470
Come on, come on, come on. </ P>

867
01:24:22,600 --> 01:24:24,540
All for * kings and countries.
* King *

868
01:24:24,570 --> 01:24:26,540
I'll bet Fritz <br / > still going after us.

869
01:24:26,570 --> 01:24:28,140
So let's go.

870
01:24:35,910 --> 01:24:37,250
Where is the plane?

871
01:24:37,280 --> 01:24:38,580
It should be here.

872
01:24:47,520 --> 01:24:49,120
No!

873
01:25:08,680 --> 01:25:10,280
You have no place to go again!

874
01:25:16,150 --> 01:25:18,190
Give up.

875
01:25:18,220 --> 01:25:21,990
Those who are by my side, what do you want to do now?

876
01:25:22,020 --> 01:25:23,890
I only have one more bullet magazine left. ..

877
01:25:23,920 --> 01:25:25,600
No no.

878
01:25:25,630 --> 01:25:27,760
Drop your weapon...

879
01:25:27,790 --> 01:25:29,500
Do it now!

880
01:25:34,340 --> 01:25:37,040
You really are surrounded.

881
01:25:39,770 --> 01:25:41,510
Damn, I don't think we live out of here.

882
01:25:41,510 --> 01:25:43,710
- No!
- Stay calm, Sergeant Walker.

883
01:25:43,740 --> 01:25:45,510
This is our only chance.

884
01:25:49,980 --> 01:25:51,960
I'm sorry, Angelique.

885
01:25:51,990 --> 01:25:53,660
We do everything we can.

886
01:25:53,690 --> 01:25:55,140
Please don't.
Please don't.

887
01:25:55,170 --> 01:25:56,600
Please don't give up first.

888
01:25:56,630 --> 01:25:59,360
This shouldn't end like this.

889
01:26:01,400 --> 01:26:02,700
Shoot.

890
01:26:04,000 --> 01:26:06,100
Look, look!

891
01:26:12,110 --> 01:26:13,780
Our members.

892
01:26:13,810 --> 01:26:15,710
It's time to shed blood.

893
01:27:00,960 --> 01:27:02,530
Damn.

894
01:27:04,030 --> 01:27:05,830
Damn. </ p >

895
01:28:00,120 --> 01:28:03,850
Look, never give up.

896
01:28:03,880 --> 01:28:05,390
We succeed.

897
01:28:05,420 --> 01:28:08,630
God saves the King.

898
01:28:08,660 --> 01:28:11,860
We succeed.
We succeed!

899
01:28:20,570 --> 01:28:21,870
Let's take him to the plane.

900
01:28:21,900 --> 01:28:24,670
You quote it from my words.

901
01:29:10,050 --> 01:29:11,690
Thank you.

902
01:29:13,150 --> 01:29:14,690
Thank you.

903
01:29:16,590 --> 01:29:18,130
I'm sorry for what happened to your men.

904
01:29:18,130 --> 01:29:20,530
Thank you for saving my life.

905
01:29:20,560 --> 01:29:23,270
I hope this is all worthy of what is sacrificed, honey.

906
01:29:23,300 --> 01:29:25,430
This

907
01:29:30,440 --> 01:29:32,110
Can you help us?

908
01:29:32,140 --> 01:29:35,580
When you return to London,
find Emily Thomas.

909
01:29:35,580 --> 01:29:37,680
Give her this letter.

910
01:29:37,710 --> 01:29:39,820
I don't expect me to deliver this to him.

911
01:29:39,850 --> 01:29:41,950
And I'd rather he get this letter faster.

912
01:29:41,980 --> 01:29:43,450
Sure.

913
01:29:43,480 --> 01:29:44,950
Thank you.

914
01:29:49,660 --> 01:29:52,490
Let's take the plane.

915
01:29:52,520 --> 01:29:54,500
Are you okay?

916
01:29:54,530 --> 01:29:56,240
You?

917
01:29:56,270 --> 01:29:58,340
I'm still alive.

918
01:29:58,370 --> 01:30:00,550
I don't know how, but I...

919
01:30:00,580 --> 01:30:02,740
You can't give up...

920
01:30:02,770 --> 01:30:05,860
It doesn't matter how, what's important is why...

921
01:30:05,890 --> 01:30:08,980
... you are a person who is
special, Lieutenant. </ P>

922
01:30:09,010 --> 01:30:10,910
You still have a goal. </ P>

923
01:30:10,940 --> 01:30:12,850
You must believe that. </ P>

924
01:30:12,880 --> 01:30:14,590
Thank you. </ P>

925
01:30:14,620 --> 01:30:17,520
And for those who have died, they is a hero...

926
01:30:17,550 --> 01:30:19,690
Is there a better way
to serve your country?

927
01:30:19,720 --> 01:30:21,260
Nothing.

928
01:30:21,290 --> 01:30:23,110
What will you do now?

929
01:30:23,140 --> 01:30:24,960
Will I meet you again?

930
01:30:27,230 --> 01:30:29,270
This war is still
far from finished.

931
01:30:29,300 --> 01:30:34,240
I just have to enjoy the beauty
that this world has to offer.

932
01:30:34,270 --> 01:30:37,910
When someone remembers
seeing those bad memories.

933
01:30:54,290 --> 01:30:56,030
I will see you in London.

934
01:30:56,060 --> 01:30:58,830
Now, let's take the plane.

935
01:31:48,810 --> 01:31:50,580
I think he likes you, sir.

936
01:31:50,610 --> 01:31:52,880
I don't know.

937
01:31:52,880 --> 01:31:55,320
Do you see the way < br /> he looks at me now?

938
01:31:55,350 --> 01:31:57,290
There might be a real future
there.

939
01:31:57,310 --> 01:32:05,310
Submitted by:
www.subtitlecinema.com