1
00: 01: 35.078 --> 00: 01: 36,670
Minggir!

2
00: 01: 36,846 --> 00: 01: 38,336
Cara ini!

3
00: 01: 44,721 --> 00: 01: 47,554
Rumah Sakit Saint Luke. Saya ulangi,
Rumah Sakit Saint Luke.

4
00: 01: 47,724 --> 00: 01: 49,692
Apakah ada yang sakit?

5
00: 01: 50,360 --> 00: 01: 52,590
Sayang, apa ibumu ada di sini?

6
00: 01: 52,762 --> 00: 01: 54,354
Apakah kamu tahu di mana dia?

7
00: 02: 03,206 --> 00: 02: 06,437
Sungguh, aku hanya ... Tidak.

8
00: 02: 06,609 --> 00: 02: 08,634
Jangan datang.

9
00: 02: 10,079 --> 00: 02: 13,879
Tidak, aku bersumpah aku tidak hanya melihat sesuatu.

10
00: 02: 14,217 --> 00: 02: 16,947
Maksud saya, itu bisa saja hanya sebuah lelucon.

11
00: 02: 18,288 --> 00: 02: 20,222
Saya tidak tahu siapa.

12
00: 02: 21,758 --> 00: 02: 25,159
Tidak, sungguh, aku hanya akan
sampai jumpa di sekolah besok.

13
00: 02: 27,163 --> 00: 02: 28,790
Terima kasih, Leann.

14
00: 02: 30,633 --> 00: 02: 31,964
Bye

15
00: 03: 03,266 --> 00: 03: 04,995
Luna?

16
00: 03: 11,474 --> 00: 03: 12,805
Luna?

17
00: 05: 31,247 --> 00: 05: 32,578
- Ayolah.
- Disini.

18
00: 05: 32,749 --> 00: 05: 35,547
Beth agak terlalu waras untukku,
tapi dia mengadakan pesta yang bagus.

19
00: 05: 35,718 --> 00: 05: 38,448
Ya, jadi sekarang aku berhubungan seks dan
telepon seks pada saat bersamaan.

20
00: 05: 38,621 --> 00: 05: 40,418
Oh man. Apakah kamu serius?

21
00: 05: 43,359 --> 00: 05: 47,318
Aku tahu, tapi dia sangat tampan.

22
00: 05: 47,497 --> 00: 05: 49,658
Dan saya sangat gugup, Anda tahu?

23
00: 05: 49,832 --> 00: 05: 53,324
Dan saya mencoba menggambarkan
plot dari Beloved kepadanya ...

24
00: 05: 53,503 --> 00: 05: 55,061
... dan aku baru mulai menangis.

25
00: 05: 55,238 --> 00: 05: 58,503
Itu adalah tahun yang sempurna, bukan?
Aku menyukainya.

26
00: 06: 01,077 --> 00: 06: 05,343
Brian, bisakah kau mengalihkan pandanganmu dari Taylor
selama dua detik dan membantu saya dengan ini?

27
00: 06: 08,017 --> 00: 06: 09,780
Luar biasa.

28
00: 06: 09,952 --> 00: 06: 14,252
Dan sebelum seprai bahkan dingin.
Tidak heran mengapa Leann pindah.

29
00: 06: 14,424 --> 00: 06: 18,326
Aku laki laki. Saya punya kebutuhan.
Apakah itu masalah bagimu?

30
00: 06: 19,462 --> 00: 06: 22,295
Tidak. Tapi itu mungkin masalah bagi Taylor.

31
00: 06: 22,465 --> 00: 06: 24,956
Panas. Ya, baiklah ...

32
00: 06: 25,134 --> 00: 06: 28,331
... kita tidak bisa memaksa Taylor
punya selera bagus, sekarang bisakah kita?

33
00: 06: 28,905 --> 00: 06: 31,066
Teruslah potong.

34
00: 06: 31,674 --> 00: 06: 33,642
Saya akan terus memotong.

35
00: 06: 39,715 --> 00: 06: 44,084
Anda tahu, saya dapat mendengar Anda menganalisis saya di Anda
kepala. Anda mungkin juga melakukannya dengan keras.

36
00: 06: 44,854 --> 00: 06: 48,051
Oke, saya pikir Anda
masih mengacaukan Leann.

37
00: 06: 48,224 --> 00: 06: 50,021
Anda pikir jika Anda main mata dengan Taylor ...

38
00: 06: 50,193 --> 00: 06: 53,128
... mungkin Leann akan cemburu
dan kembali kepada Anda.

39
00: 06: 53,996 --> 00: 06: 57,124
Kembali menganalisa saya di Anda
kepala. Saya pikir saya suka itu lebih baik.

40
00: 07: 02,171 --> 00: 07: 04,833
Hei, apakah seseorang mengunci pintu?

41
00: 07: 30,533 --> 00: 07: 32,967
- Hei, Leann. Hai.
- Hai.

42
00: 07: 33,136 --> 00: 07: 35,195
Oh, aku sangat senang melihatmu.

43
00: 07: 35,371 --> 00: 07: 38,568
- Saya juga.
- Apakah ... Apakah Brian pulang?

44
00: 07: 38,741 --> 00: 07: 41,676
Ya, dia ada di dapur,
jadi kita harus naik ke atas.

45
00: 07: 45,648 --> 00: 07: 47,548
Apa kabar?

46
00: 07: 52,255 --> 00: 07: 53,882
Oh Oh

47
00: 07: 55,224 --> 00: 07: 56,657
Hei, ini Leann.

48
00: 07: 56,826 --> 00: 07: 58,157
Bye

49
00: 08: 02,732 --> 00: 08: 06,429
Baik. Matikan saja alarmnya. Terima kasih.

50
00: 08: 13,176 --> 00: 08: 14,734
Hei.

51
00: 08: 16,012 --> 00: 08: 17,809
Bagaimana itu?

52
00: 08: 18,748 --> 00: 08: 22,115
Itu pemakaman. Itu tersedot.

53
00: 08: 23,553 --> 00: 08: 26,750
Mulai sekarang, saya hanya pergi ke pesta
di mana tidak ada yang dikremasi.

54
00: 08: 28,090 --> 00: 08: 29,990
Bagaimana orang tua Shelley?

55
00: 08: 30,159 --> 00: 08: 34,755
Mempertimbangkan putri mereka yang berusia 24 tahun
tenggelam di kolam halaman belakang ...

56
00: 08: 35,097 --> 00: 08: 36,189
...mereka hebat.

57
00: 08: 37,833 --> 00: 08: 38,993
Dan kau?

58
00: 08: 39,902 --> 00: 08: 42,598
Saya tahu Shelley. Kami magang
di Saint Luke bersama.

59
00: 08: 42,772 --> 00: 08: 44,706
Maksudku, dia tidak gila.

60
00: 08: 44,874 --> 00: 08: 47,934
Saya tahu, tetapi cara dia berbicara
pada akhirnya cantik ...

61
00: 08: 48,110 --> 00: 08: 50,169
Ya, itu tidak berarti dia bunuh diri.

62
00: 08: 54,684 --> 00: 08: 56,549
Itu bukan nada dering saya.

63
00: 09: 06,162 --> 00: 09: 07,959
Ia mengatakan itu dari Shelley.

64
00: 09: 08,731 --> 00: 09: 11,063
Siapa yang akan menelepon dari telepon Shelley?

65
00: 09: 15,037 --> 00: 09: 17,130
Itu mengerikan.

66
00: 09: 19,041 --> 00: 09: 21,339
Ini tertanggal Senin, 10:17 sore

67
00: 09: 24,447 --> 00: 09: 27,746
Ini hari Jumat. Mungkin kamu
setel tanggal yang salah.

68
00: 09: 40,363 --> 00: 09: 42,297
Leann, apa itu?

69
00: 09: 43,532 --> 00: 09: 45,090
Leann?

70
00: 09: 53,542 --> 00: 09: 55,908
Jika kamu mau
untuk mendengar pesan ini lagi ...

71
00: 09: 56.078 --> 00: 09: 57,511
... tekan satu.

72
00: 09: 58,481 --> 00: 10: 03,783
Panggilan suara diterima Senin,
12 Juni, 10:17 siang

73
00: 10: 03,953 --> 00: 10: 07,912
Saya tidak tahu, itu
hal yang paling aneh dan paling aneh.

74
00: 10: 08,090 --> 00: 10: 12,220
Ini seperti setiap kali saya berbalik, mereka ...

75
00: 10: 13,796 --> 00: 10: 17,562
Tidak! Aaah!

76
00: 10: 20,069 --> 00: 10: 22,230
Itu suaramu.

77
00: 10: 23,272 --> 00: 10: 25,206
Itu kamu.

78
00: 10: 35,084 --> 00: 10: 36,108
- Ya?
- Ya

79
00: 10: 36,285 --> 00: 10: 37,309
Hentikan aku, kawan.

80
00: 10: 37,486 --> 00: 10: 40,216
Tidak, kawan, Anda tahu berapa harganya
aku s. Anda harus memukulnya dengan benar.

81
00: 10: 40,389 --> 00: 10: 41,754
Baiklah. Berikan itu padaku.

82
00: 10: 41,924 --> 00: 10: 43,551
Baiklah, pelan, homie.

83
00: 10: 44,827 --> 00: 10: 46,226
Baik?

84
00: 10: 46,796 --> 00: 10: 49,959
Ya. Mereka sangat bagus.

85
00: 10: 55,638 --> 00: 10: 58,971
Detektif Andrews. Ya.

86
00: 11: 00,209 --> 00: 11: 02,439
Sekelompok pejalan kaki menemukannya.

87
00: 11: 02,611 --> 00: 11: 07,275
Kami menahan otopsi sampai
Anda sampai di sini, detektif.

88
00: 11: 07,450 --> 00: 11: 13,480
Meski begitu, kakakmu keluar
di sana selama lebih dari seminggu.

89
00: 11: 14,023 --> 00: 11: 16,958
Benar-benar tidak perlu bagi Anda untuk melakukan ini.

90
00: 11: 46,088 --> 00: 11: 47,385
Wah.

91
00: 12: 00,403 --> 00: 12: 02,769
Oh, ya ampun.

92
00: 12: 42,178 --> 00: 12: 45,739
Dalam kasus yang parah dan berulang
pelecehan masa kecil ...

93
00: 12: 46,315 --> 00: 12: 49,182
... stres pasca trauma
model mungkin valid.

94
00: 12: 49,351 --> 00: 12: 52,878
Efek jangka panjang mungkin termasuk
disfungsi seksual, amnesia ...

95
00: 12: 53,055 --> 00: 12: 58,618
... disosiasi, bahkan halusinasi
dan kepribadian ganda.

96
00: 12: 58,961 --> 00: 13: 00,952
Anak pasca trauma ...

97
00: 13: 01,130 --> 00: 13: 04,190
... menghadapi tugas-tugas perkembangan yang tangguh ...

98
00: 13: 04,366 --> 00: 13: 08,996
... dan di antara ini yang kami sebut
"Keahlian disosiatif."

99
00: 13: 11,173 --> 00: 13: 15,701
Anak pasca trauma akan
bentuk lampiran utama ...

100
00: 13: 15,878 --> 00: 13: 18,005
... untuk mengembangkan rasa kepercayaan dasar ...

101
00: 13: 18,180 --> 00: 13: 22,708
... dan mempertahankan rasa
harapan dan makna dalam hidup.

102
00: 13: 24,286 --> 00: 13: 28,120
Anak itu akan, dari ini
pengalaman, berusaha ...

103
00: 13: 28,290 --> 00: 13: 32,420
... buat penjelasan
tentang apa yang terjadi.

104
00: 13: 32,995 --> 00: 13: 38,592
Dan penjelasan ini bisa jadi alasan
kelalaian atau penyalahgunaan orang tua.

105
00: 13: 38,767 --> 00: 13: 42,726
Anak itu mungkin menyalahkan diri sendiri
untuk apa yang telah terjadi.

106
00: 13: 46,909 --> 00: 13: 50,868
Lihatlah, jika kamu datang
sebelumnya kita bisa belajar lagi.

107
00: 13: 53,082 --> 00: 13: 54,481
Leann!

108
00: 13: 54,650 --> 00: 13: 57,744
Hei. Apakah Anda ingin pergi minum kopi?

109
00: 13: 57,920 --> 00: 14: 00,320
Tidak. Saya sudah ...

110
00: 14: 01,123 --> 00: 14: 04,991
... harus ke perpustakaan.
Minggu depan kertas akan jatuh tempo.

111
00: 14: 05,427 --> 00: 14: 08,089
Apakah kamu baik-baik saja? Anda tampak agak aneh.

112
00: 14: 08,998 --> 00: 14: 11,023
Saya belum tidur terlalu nyenyak.

113
00: 14: 12,067 --> 00: 14: 14,035
Telepon aku malam ini. Saya akan membacakan makalah saya ...

114
00: 14: 14,203 --> 00: 14: 18,037
... pada perspektif perkembangan di
kasus pelecehan. Ini lebih baik daripada Ambien.

115
00: 14: 20,409 --> 00: 14: 23.037
Baik. Bye

116
00: 14: 25,347 --> 00: 14: 27.008
Bye

117
00: 14: 32,121 --> 00: 14: 35,682
Perpustakaan akan
tutup dalam lima menit.

118
00: 15: 20,869 --> 00: 15: 23,531
- Hei, Lee.
- Hei

119
00: 15: 23,706 --> 00: 15: 25,139
Hai apa kabar?

120
00: 15: 25,307 --> 00: 15: 28,367
Oh, aku baru saja menyelesaikan ini
kertas. Apa yang sedang kamu lakukan?

121
00: 15: 29,812 --> 00: 15: 34,977
Saya baru saja keluar dari tumpukan.
Otakku hancur.

122
00: 15: 35,150 --> 00: 15: 36,947
Oh, Tuhan, aku tahu apa yang kamu maksud.

123
00: 15: 45,094 --> 00: 15: 46,561
Leann?

124
00: 15: 47,796 --> 00: 15: 50,196
Leann? Halo?

125
00: 15: 50,366 --> 00: 15: 55,633
Dengar, Beth, aku tidak bermaksud untuk membuang
kamu setelah kelas hari ini. SAYA...

126
00: 16: 05,948 --> 00: 16: 07,381
Leann, apa kamu masih di sana?

127
00: 16: 08,751 --> 00: 16: 12,482
Saya tidak tahu bagaimana menjelaskannya
saya t. Aku ... aku sudah ...

128
00: 16: 13,555 --> 00: 16: 16,752
- Saya sudah mengalami beberapa masalah.
- Masalah apa?

129
00: 16: 20,496 --> 00: 16: 22,361
Sejak aku ...

130
00: 16: 22,531 --> 00: 16: 23,793
Yah, saya tidak tahu.

131
00: 16: 24,266 --> 00: 16: 28,327
Maksudku, Shelley tenggelam, dan
itu suara saya berteriak.

132
00: 16: 29,571 --> 00: 16: 34,736
Dan kemudian telepon aneh itu
panggilan, dan itu bertanggal hari ini.

133
00: 16: 36,445 --> 00: 16: 38,140
10:17 sore

134
00: 16: 44,153 --> 00: 16: 46,178
Saya tidak ... -Dimana kamu?

135
00: 16: 46,355 --> 00: 16: 49,290
Saya di jalan layang di College.

136
00: 16: 50,859 --> 00: 16: 52,952
Itu dua menit lagi. Saya akan segera ke sana.

137
00: 16: 53,128 --> 00: 16: 57,656
Saya terus melihat banyak hal. Maksudku,
orang aneh menatapku.

138
00: 16: 58,200 --> 00: 16: 59,758
- Leann?
- Maafkan saya.

139
00: 16: 59,935 --> 00: 17: 02,199
Saya tidak bermaksud panik. Aku baru saja...

140
00: 17: 02,371 --> 00: 17: 05,272
Saya telah melihat beberapa hal yang sangat aneh.

141
00: 17: 06,675 --> 00: 17: 10,475
Saya tidak tahu, itu yang paling aneh,
hal yang paling aneh.

142
00: 17: 10,646 --> 00: 17: 13,342
Setiap kali saya berbalik, mereka ...

143
00: 17: 24,193 --> 00: 17: 25,217
Leann!

144
00: 17: 28,797 --> 00: 17: 30,196
- Tidak! Tidak!
- Leann!

145
00: 18: 17,279 --> 00: 18: 20,544
Seperti
Saya berkata, dia melemparkan dirinya sendiri.

146
00: 18: 20,983 --> 00: 18: 23,110
Tolong, bisakah kita pergi? Ini sangat lama.

147
00: 18: 23,285 --> 00: 18: 26,220
Anda harus tinggal di sini
sampai saya mendapatkan semua informasinya.

148
00: 18: 26,388 --> 00: 18: 28,219
Saya ingin Anda menandatangani pernyataan ini.

149
00: 18: 33,362 --> 00: 18: 34,659
- Hei
- Hei

150
00: 18: 38,734 --> 00: 18: 41,134
Dan kemudian dia mengerti
panggilan telepon aneh ini.

151
00: 18: 41,303 --> 00: 18: 42,600
Sulit dipercaya.

152
00: 18: 42,771 --> 00: 18: 46,434
Ya, Leann mengatakan padaku hal yang sama terjadi
ke Shelley sebelum dia tenggelam.

153
00: 18: 46,608 --> 00: 18: 48,269
- Itu sangat menakutkan.
- Taylor.

154
00: 18: 49,511 --> 00: 18: 53,208
Apa? Saya hanya mengatakan apa yang dikatakan Leann.

155
00: 18: 53,382 --> 00: 18: 55,873
Ya, mungkin ini tidak
waktu, oke?

156
00: 18: 56,819 --> 00: 19: 00,380
Kudengar Shelley mendapat telepon
panggilan dari penasihat lama miliknya.

157
00: 19: 00,556 --> 00: 19: 03,719
Saya mendengar itu juga. Hanya itu berubah
keluar penasehat sudah mati.

158
00: 19: 03,892 --> 00: 19: 05,621
Apakah Anda akan menghentikannya?

159
00: 19: 06,895 --> 00: 19: 08,829
Orangtuanya tepat di ruangan lain.

160
00: 19: 13,235 --> 00: 19: 16,602
Ini seperti panggilan orang mati
Anda, tetapi itu suara Anda sendiri.

161
00: 19: 16,772 --> 00: 19: 18,467
Dan kemudian kamu mati juga.

162
00: 19: 19,908 --> 00: 19: 21.000
Sial, Taylor, tahu apa?

163
00: 19: 21,176 --> 00: 19: 24,577
Jangan mencoba berpikir, oke? Saya t
hanya membuatmu terlihat konyol.

164
00: 19: 28,250 --> 00: 19: 30,184
Saya mendengarnya juga.

165
00: 19: 31,386 --> 00: 19: 33,946
Itu dia. Sekarang aku benar-benar merinding.

166
00: 19: 34,122 --> 00: 19: 37,751
Sial, oke? Total omong kosong.

167
00: 19: 50,672 --> 00: 19: 52,902
Brian! Brian!

168
00: 19: 53,075 --> 00: 19: 55,236
Apa masalahnya?

169
00: 19: 55,711 --> 00: 19: 57,838
Dia punya sesuatu untuk Leann.

170
00: 20: 30,312 --> 00: 20: 31,506
Brian.

171
00: 20: 35,117 --> 00: 20: 37,085
Apakah kamu baik-baik saja?

172
00: 20: 37,252 --> 00: 20: 38,879
Apa itu di belakang sana?

173
00: 20: 51,433 --> 00: 20: 55,369
Untuk mendengarkan
ke pesan Anda, tekan satu.

174
00: 20: 56,338 --> 00: 20: 59,774
Panggilan suara diterima Rabu, 14 Juni ...

175
00: 20: 59,942 --> 00: 21: 02,775
... 12:02 siang

176
00: 21: 02,945 --> 00: 21: 05,505
Sial, aku lupa. Saya bersumpah jika saya
Tidak ada kepalaku ...

177
00: 21: 13,021 --> 00: 21: 15,854
Panggilan datang dalam dua malam
lalu. Dari telepon Leann.

178
00: 21: 16,024 --> 00: 21: 19,858
- Itu adalah malam ketika dia meninggal.
- Hanya panggilan yang tertanggal Rabu.

179
00: 21: 20,028 --> 00: 21: 23,691
Hari ini. 12:02 siang

180
00: 21: 24,933 --> 00: 21: 27.800
Saya tidak percaya pada sihir, Beth.

181
00: 21: 28,170 --> 00: 21: 32,903
Saya tidak percaya apapun. Tapi sejak itu
Saya mendapat panggilan telepon itu, semuanya telah ...

182
00: 21: 34,276 --> 00: 21: 36,210
- ... aneh.
- Seperti apa?

183
00: 21: 39,881 --> 00: 21: 41,348
Tidak, Brian, kamu harus memberitahuku.

184
00: 21: 41,516 --> 00: 21: 44,883
Itu hal yang persis sama
Leann memberitahuku tepat sebelum dia ...

185
00: 21: 47,956 --> 00: 21: 49,150
Brian?

186
00: 21: 51,793 --> 00: 21: 53,784
Apa yang salah? Brian?

187
00: 21: 59,401 --> 00: 22: 01,028
Melihat...

188
00: 22: 02,304 --> 00: 22: 04,067
- Apa ...?
- Lupakan saja, oke?

189
00: 22: 04,272 --> 00: 22: 06,103
- Tidak, Brian, jangan!
- Hal-hal ini bekerja ...

190
00: 22: 06,274 --> 00: 22: 09,937
... karena mereka ada di kepalamu, Beth.
Anda adalah wanita psikis, Anda tahu itu.

191
00: 22: 10,112 --> 00: 22: 11,943
Jika kamu tidak memikirkannya
itu, itu tidak bisa menyakitimu.

192
00: 22: 19,321 --> 00: 22: 21,221
Seperti yang saya katakan.

193
00: 22: 38,907 --> 00: 22: 41,273
Brian, ponselmu!

194
00: 22: 41,443 --> 00: 22: 43,377
Anda lupa telepon Anda.

195
00: 22: 48,650 --> 00: 22: 51,175
Sial, aku lupa. Saya bersumpah jika saya
Tidak ada kepalaku ...

196
00: 23: 11,907 --> 00: 23: 13,306
Mari kita ulangi ini lagi.

197
00: 23: 13,475 --> 00: 23: 17,878
Tangki acetylene welder meledak. Anda
Teman kebetulan berada di jalan.

198
00: 23: 18,046 --> 00: 23: 20,742
Baik. Dan bagaimana dengan Leann
dan mal suara?

199
00: 23: 20,916 --> 00: 23: 24,215
Kami memeriksanya. Tidak ada suara
mal di telepon teman Anda.

200
00: 23: 24,386 --> 00: 23: 27,287
- Salah satu dari mereka.
- Tapi aku mendengarnya. Baik?

201
00: 23: 27,456 --> 00: 23: 31,358
Leann mendapat telepon, dan begitu juga
Brian, tepat sebelum mereka mati.

202
00: 23: 32,194 --> 00: 23: 34,219
Keduanya melakukannya.

203
00: 23: 34,396 --> 00: 23: 37,729
Kudengar itu terjadi pada Shelley juga,
Shelley Baum, tepat sebelum dia meninggal.

204
00: 23: 38,467 --> 00: 23: 40,492
Terima kasih, Nona Raymond.

205
00: 23: 40,669 --> 00: 23: 44,901
Kami akan memeriksanya, dan kami akan menghubungi
Anda jika kami membutuhkan yang lain.

206
00: 23: 49,644 --> 00: 23: 51,373
Bagaimana dengan permen keras?

207
00: 23: 51,546 --> 00: 23: 54,276
Kedua anak ini sedang makan
mereka. Adikku juga.

208
00: 23: 54,449 --> 00: 23: 57,009
Tiga orang makan permen keras dalam dua minggu?

209
00: 23: 57,185 --> 00: 24: 00,780
Gadis itu benar, Mickey. Pasti ada
ada semacam koneksi di sini.

210
00: 24: 00,956 --> 00: 24: 03,948
Kamu tahu, aku benar-benar minta maaf tentang adikmu.

211
00: 24: 04,126 --> 00: 24: 06,390
Tapi jika itu saudaraku ...

212
00: 24: 06,661 --> 00: 24: 11,758
... Saya akan meluangkan waktu pribadi, hanya
sampai aku berpikir benar lagi.

213
00: 24: 16,538 --> 00: 24: 18,199
Maaf, Miss Raymond?

214
00: 24: 19,841 --> 00: 24: 22,105
Maaf, saya tidak bermaksud mengejutkan Anda.

215
00: 24: 22,277 --> 00: 24: 24,973
Saya Detektif Jack Andrews. saya
mendengar apa yang kamu katakan ...

216
00: 24: 25,147 --> 00: 24: 27,513
... dan, yah, Detektif Lee adalah polisi yang baik ...

217
00: 24: 27,682 --> 00: 24: 30,116
... tapi dia agak pendek
pada imajinasi, Anda tahu?

218
00: 24: 30,285 --> 00: 24: 33,220
- Apa yang kamu katakan?
- Aku benar-benar tidak tahu.

219
00: 24: 33,388 --> 00: 24: 37,449
Kecuali Shelley Baum diinternir
saudara perempuan saya di Saint Luke.

220
00: 24: 37,626 --> 00: 24: 41,323
Adik saya Jean, dia meninggal di musim gugur
dua hari sebelum Shelley tenggelam.

221
00: 24: 41,496 --> 00: 24: 44,124
Oh maafkan saya. Tapi kemudian,
kamu lihat apa yang aku katakan.

222
00: 24: 44,299 --> 00: 24: 46,995
Semua orang sepertinya terkait
bersama entah bagaimana.

223
00: 24: 47,169 --> 00: 24: 49,899
Sesuatu tidak masuk akal di sini jadi ...

224
00: 24: 50,238 --> 00: 24: 53,605
... jika Anda bisa memikirkan apa pun
lain, hubungi saya.

225
00: 26: 07,849 --> 00: 26: 09,373
Anda tidak mendapat panggilan, kan?

226
00: 26: 11,753 --> 00: 26: 14,654
Tapi nomor saya ada di dalam sel Brian.

227
00: 26: 17,125 --> 00: 26: 19,457
Saya akan menjadi yang berikutnya.

228
00: 26: 21,229 --> 00: 26: 22,787
Saya bisa merasakannya.

229
00: 26: 22,964 --> 00: 26: 25,023
Tidak, kamu tidak tahu itu, oke?

230
00: 26: 25,200 --> 00: 26: 28,567
Karena nomor saya masuk
Sel Brian juga. Sini.

231
00: 26: 31,339 --> 00: 26: 35,105
Tidak ada daya, tidak masalah.

232
00: 26: 37,545 --> 00: 26: 39,376
Orang mati memanggil ...

233
00: 26: 42,450 --> 00: 26: 44,213
... kami tidak di rumah.

234
00: 27: 21,089 --> 00: 27: 22,852
- Yang mana?
- Uh!

235
00: 27: 34,436 --> 00: 27: 35,460
Siapa?

236
00: 27: 55,357 --> 00: 27: 57,120
Ya Tuhan.

237
00: 27: 57,892 --> 00: 27: 59,189
Ya Tuhan.

238
00: 27: 59,361 --> 00: 28: 01,795
Ini tidak boleh terjadi.

239
00: 28: 12,574 --> 00: 28: 15,042
Tidak ada baterai.

240
00: 28: 18,780 --> 00: 28: 21,476
Ia mengatakan 8:32 pada hari Jumat.

241
00: 28: 22,617 --> 00: 28: 25,211
Itu dua hari dari sekarang.

242
00: 28: 39,434 --> 00: 28: 41,664
Semua yang saya lihat ada di sana. Itu nyata.

243
00: 28: 41,836 --> 00: 28: 43,531
Saya melihatnya dan itu terjadi ...

244
00: 28: 46,107 --> 00: 28: 49,634
Saya tidak. Baik?

245
00: 28: 54,983 --> 00: 28: 57,315
Oke, kamu ingin menghapusnya?
Lakukan sendiri.

246
00: 28: 59,120 --> 00: 29: 02,180
Dengar, aku ... aku yakin kamu akan baik-baik saja.

247
00: 29: 03,224 --> 00: 29: 06,660
- Aku mau melakukan punyaku.
- Kamu ingin melakukannya juga? Lanjutkan.

248
00: 29: 10,231 --> 00: 29: 12,324
Pergilah, Anda semua bisa melakukannya.

249
00: 29: 12,934 --> 00: 29: 14,367
Ini dia.

250
00: 29: 14,836 --> 00: 29: 16,736
- Itu ...
- Tunggu.

251
00: 29: 22,510 --> 00: 29: 24,569
Maaf, wanita.
Itu tidak bekerja seperti itu.

252
00: 29: 24,746 --> 00: 29: 27,408
Kanan. Kamu mengatakan itu padaku
kita tidak bisa membatalkan layanannya?

253
00: 29: 27,582 --> 00: 29: 30,016
Anda tidak perlu membatalkan.
Cukup gunakan menit Anda.

254
00: 29: 30,185 --> 00: 29: 33,621
Itulah yang ingin saya katakan kepada Anda.
Kami tidak ingin menggunakan ponsel ini sama sekali.

255
00: 29: 33,788 --> 00: 29: 37,588
Yah, telepon itu milikmu, jadi kamu
dapat melakukan apapun yang Anda inginkan.

256
00: 30: 06,621 --> 00: 30: 08,418
Miss Anthony?

257
00: 30: 08,590 --> 00: 30: 11,218
- Taylor Anthony?
- Ya

258
00: 30: 11,392 --> 00: 30: 13,189
Ted Summers.

259
00: 30: 13,361 --> 00: 30: 17,923
Saya seorang produser televisi. saya bekerja
pada program Keajaiban Amerika.

260
00: 30: 18,099 --> 00: 30: 19,430
Oh, saya pernah mendengar itu.

261
00: 30: 19,801 --> 00: 30: 21,132
Ya.

262
00: 30: 21,302 --> 00: 30: 23,395
Beberapa siswa memanggil kami
tentang apa yang terjadi ...

263
00: 30: 23,571 --> 00: 30: 25,539
... dan mereka memberi tahu kami semua tentang masalahmu.

264
00: 30: 25,707 --> 00: 30: 30,041
- Bisakah kami membantu Anda dengan sesuatu? Kami ...
- Kami sangat tersentuh dengan ceritamu, Taylor.

265
00: 30: 30,211 --> 00: 30: 33,669
- Kami pikir kami mungkin bisa membantu Anda.
- Bagaimana caranya?

266
00: 30: 33,848 --> 00: 30: 38,512
Sekitar lima tahun yang lalu, saya
anak menderita kepemilikan.

267
00: 30: 42,023 --> 00: 30: 45,356
Ya. Itu sangat menghancurkan
untuk seluruh keluarga.

268
00: 30: 45,527 --> 00: 30: 49,258
Jadi ketika saya membuat acara saya, saya
ingin membuat sebuah titik ...

269
00: 30: 49,430 --> 00: 30: 52,263
... untuk membangun sumber daya yang luas
orang-orang yang mampu ...

270
00: 30: 52,433 --> 00: 30: 56,961
... untuk berhasil menangani mereka
pengaruh jahat seperti itu.

271
00: 30: 57,138 --> 00: 30: 59,470
Apa maksudmu, kamu melakukan eksorsisme?

272
00: 30: 59,641 --> 00: 31: 03,509
- Saya pikir ini tidak masuk akal.
- Apakah Anda memiliki telepon pada Anda, Taylor?

273
00: 31: 04,145 --> 00: 31: 07,444
- Apa? Tidak, kami membuangnya.
- Apakah kamu punya telepon?

274
00: 31: 07,615 --> 00: 31: 11,312
Yah, itu akan sangat membantu.
Sini. Sini.

275
00: 31: 11,486 --> 00: 31: 13,716
Sekarang, tunjukkan padaku ...

276
00: 31: 13,888 --> 00: 31: 16,322
... persis apa yang terjadi saat itu
panggilan telepon masuk.

277
00: 31: 16,491 --> 00: 31: 18,118
Oke, kemarilah. Tidak tidak.

278
00: 31: 18,293 --> 00: 31: 20,818
Terima kasih banyak. Ini
itu konyol. Terima kasih.

279
00: 31: 20,995 --> 00: 31: 23,122
- Kami tidak membutuhkan reality show.
- Saya mengerti...

280
00: 31: 23,298 --> 00: 31: 25,163
- ... kamu ingin melindungi temanmu.
- saya lakukan.

281
00: 31: 25,333 --> 00: 31: 26,391
- Aku mengaguminya.
- Terima kasih.

282
00: 31: 38,947 --> 00: 31: 41,507
- Ayo pergi.
- Yesus.

283
00: 31: 41,983 --> 00: 31: 43,644
Ayo ayo.

284
00: 31: 46,621 --> 00: 31: 48,521
Tunggu, kita bisa ...

285
00: 31: 49,991 --> 00: 31: 51,982
Hei, mungkin dia bisa membantuku, Beth.

286
00: 31: 52,160 --> 00: 31: 56,324
Tidak, Taylor, kamu tidak butuh eksorsisme. Baik?

287
00: 31: 56,497 --> 00: 31: 59,227
Pria itu sangat penuh.

288
00: 32: 54,255 --> 00: 32: 55,313
Andrews.

289
00: 33: 43,938 --> 00: 33: 48,068
Miss Raymond, ini bukan imajinasimu.
Panggilan telepon terjadi.

290
00: 33: 48,242 --> 00: 33: 50,938
Detektif yang lain mengatakan tidak ada orang
bisa menemukan mal suara.

291
00: 33: 51,112 --> 00: 33: 54,411
Karena detektif yang lain tidak
repot-repot memeriksa catatan telepon.

292
00: 33: 54,582 --> 00: 33: 56,447
Saya melakukannya, dan semua ada di sana.

293
00: 33: 56,617 --> 00: 34: 01,179
Brian dipanggil oleh Leann, Leann
dipanggil oleh Shelley, dan Shelley ...

294
00: 34: 01,355 --> 00: 34: 03,380
... dipanggil dari kakakku.

295
00: 34: 04,025 --> 00: 34: 07,324
Baiklah? Dan semua panggilan masuk
setelah penelepon itu sudah mati.

296
00: 34: 07,495 --> 00: 34: 09,292
Kanan. Siapa yang memanggil adikmu?

297
00: 34: 09,464 --> 00: 34: 12,797
Jika kita bisa melacaknya ke sumber dan
cari tahu siapa yang memulai ini, maka ...

298
00: 34: 12,967 --> 00: 34: 15,629
Saya melakukan pelacakan sepanjang malam
saya t. Aku akan pergi melihatnya sekarang.

299
00: 34: 15,803 --> 00: 34: 17,395
- Aku akan menelponmu. Baik?
- Baik.

300
00: 34: 17,572 --> 00: 34: 19,904
- Aku akan ikut denganmu.
- Itu bukan ide yang bagus.

301
00: 34: 20,074 --> 00: 34: 24,773
Ya, itu, karena ini adalah teman-temanku
dan tidak mungkin aku akan duduk di sini.

302
00: 34: 27,348 --> 00: 34: 30,112
Panggilan kakak saya datang
dari seorang perawat di rumah jompo.

303
00: 34: 30,284 --> 00: 34: 31,717
Seorang wanita bernama Marie Layton.

304
00: 34: 38,559 --> 00: 34: 40,789
Tepat di sini di sebelah kanan.

305
00: 34: 50.071 --> 00: 34: 51,698
Saya tidak akan menahan napas.

306
00: 34: 51,873 --> 00: 34: 55,434
Tidak ada yang ada di sana untuk lebih
dari dua minggu sekarang, bukan jiwa.

307
00: 34: 56,110 --> 00: 34: 58,601
Baik. Terima kasih banyak.

308
00: 35: 09,590 --> 00: 35: 13,117
Anda tahu, saya akan pergi mendapatkan yang super.

309
00: 35: 13,594 --> 00: 35: 15,926
Itu bisa memakan waktu berjam-jam. Mengapa
bukankah kamu baru saja menerobos masuk?

310
00: 35: 16,531 --> 00: 35: 17,725
Saya seorang polisi.

311
00: 35: 18,599 --> 00: 35: 20,533
Saya tidak.

312
00: 35: 24,605 ??--> 00: 35: 26,630
Baiklah, coba saja.

313
00: 35: 35,616 --> 00: 35: 36,640
Baik.

314
00: 35: 39,120 --> 00: 35: 40,417
Saya mengerti itu.

315
00: 36: 08,449 --> 00: 36: 12,545
Yah, siapa pun Marie Layton, dia
seorang pengurus rumah tangga, ya?

316
00: 36: 22,930 --> 00: 36: 28,596
Kami tidak ... Kami tidak ...
Kami tidak ... Kami tidak ...

317
00: 38: 23,584 --> 00: 38: 26,348
- Hei, kamu baik-baik saja?
- Ya

318
00: 38: 33.094 --> 00: 38: 35,289
Saya menemukan ini di ruang tamu.

319
00: 38: 36,530 --> 00: 38: 39,363
Itu pasti salah satu cams pengasuh.

320
00: 38: 39,767 --> 00: 38: 42,327
Untuk mengawasi anak-anak.

321
00: 38: 47,008 --> 00: 38: 53,140
Oke, jadi kalau dilihat dari sudut,
kamera pasti ada di sini.

322
00: 38: 57,718 --> 00: 38: 59,549
Jadi kemana perginya?

323
00: 39: 21,342 --> 00: 39: 22,866
Beth.

324
00: 39: 23,044 --> 00: 39: 26,377
Dengar, jika Anda tidak berbicara
bagiku, aku tidak bisa membantumu.

325
00: 39: 26,547 --> 00: 39: 31,416
Suara itu, inhaler. saya mendengarnya
kedua kali, sebelum Leann dan Brian ...

326
00: 39: 31,585 --> 00: 39: 34,145
Lalu ketika saya melihat ke belakang
saya, tidak ada orang di sana.

327
00: 39: 36,557 --> 00: 39: 38,889
Apa yang sedang terjadi?

328
00: 39: 39,326 --> 00: 39: 42,193
Ini adalah file kamar mayat dari
mati dari bulan terakhir atau lebih.

329
00: 39: 42,363 --> 00: 39: 44,888
Jika Marie Layton meninggal, dia
melakukannya di kota lain.

330
00: 39: 45,066 --> 00: 39: 47,830
Saya tidak tahu bagaimana Anda berdiri
melihat barang-barang ini.

331
00: 39: 48,002 --> 00: 39: 50,971
Yang mati tidak terlalu menggangguku.

332
00: 39: 51,138 --> 00: 39: 53,299
Sekarang lihat ini. Baiklah.

333
00: 39: 53,474 --> 00: 39: 56,534
Itu bukan Marie Layton, tapi Ellie Layton.

334
00: 39: 56,977 --> 00: 39: 59,309
Itu anak perempuan yang lebih tua
dari foto itu.

335
00: 39: 59,480 --> 00: 40: 03,211
Ya. Ia mengatakan dia meninggal karena asma
serang di apartemennya.

336
00: 40: 03,384 --> 00: 40: 05,409
Ada laporan CPS yang terlampir juga.

337
00: 40: 07,188 --> 00: 40: 10,180
Layanan Perlindungan Anak.
Apakah dia korban pelecehan?

338
00: 40: 10,357 --> 00: 40: 14,487
Dikatakan ibunya ditanyai
oleh perawat psikiatri di ...

339
00: 40: 14,795 --> 00: 40: 18,026
- ... Saint Luke.
- Adikmu.

340
00: 40: 20,935 --> 00: 40: 23,460
- Mau bantu aku dengan itu?
- Ya, tentu.

341
00: 40: 23,737 --> 00: 40: 26,501
Pastikan Yesus berpusat, oke?

342
00: 40: 26,674 --> 00: 40: 29,336
Ayo pergi, orang! Ayo pergi!

343
00: 40: 29,510 --> 00: 40: 31,876
Hei, Gary, ini tempat yang bagus.

344
00: 40: 32,046 --> 00: 40: 34,606
Saya punya perasaan itu akan
menjadi pertunjukan hebat.

345
00: 40: 34,782 --> 00: 40: 38,013
- Bagaimana keadaan gadis kita, hah?
- Tidak buruk.

346
00: 40: 43,023 --> 00: 40: 45,048
Ini Beth. Saya memanggil Taylor.

347
00: 40: 45,226 --> 00: 40: 49,390
Taylor, ketika Anda mendapatkan ini, akan
Anda memanggil saya, tolong? Terima kasih.

348
00: 40: 49,563 --> 00: 40: 53,294
Makalah Jean. Saya belum punya
kesempatan untuk melaluinya ...

349
00: 40: 54,401 --> 00: 40: 57,700
... tapi dia menyimpan catatan segalanya
jika dia harus pergi ke pengadilan ...

350
00: 40: 57,872 --> 00: 40: 59,737
... jadi pasti ada di sini di suatu tempat.

351
00: 41: 08,716 --> 00: 41: 12,413
Dia adalah bayinya. Saya seharusnya
untuk menjaganya.

352
00: 41: 13,053 --> 00: 41: 14,077
Maafkan saya.

353
00: 41: 22,897 --> 00: 41: 23,921
Apakah ini?

354
00: 41: 30,704 --> 00: 41: 31.796
Ia mengatakan Marie Layton ...

355
00: 41: 31,972 --> 00: 41: 35,169
... memeriksa putrinya, Ellie
rumah sakit untuk serangan asma.

356
00: 41: 35,342 --> 00: 41: 38,277
Dan inilah si kecil, Laurel,
menusukkan jarum di tangannya.

357
00: 41: 38,445 --> 00: 41: 43,178
Laurel, gigitan serangga, luka bakar padanya
kaki. Ellie, serangan asma lainnya.

358
00: 41: 44,251 --> 00: 41: 46,879
Oke, Laurel lagi, pestisida di matanya.

359
00: 41: 47,054 --> 00: 41: 49,488
Ini satu lagi. Pohon salam
deterjen tertelan.

360
00: 41: 49,657 --> 00: 41: 50,749
Dan di sana, luka bakar lain.

361
00: 41: 51,058 --> 00: 41: 53,925
Lihat itu. Itu sembilan penerimaan
pada bulan April dan Mei saja.

362
00: 41: 54,662 --> 00: 41: 57,529
Sindrom Munchausen oleh proxy.

363
00: 41: 57,965 --> 00: 42: 00,900
Saat ibu ingin perhatian,
jadi dia menyakiti anak-anaknya ...

364
00: 42: 01,068 --> 00: 42: 02,399
... jadi mereka butuh bantuan medis.

365
00: 42: 02,570 --> 00: 42: 04,936
Tapi tidak mungkin dia bisa
asma yang diberikan Ellie.

366
00: 42: 05,105 --> 00: 42: 08,006
Tidak, tapi dia bisa terkena
dia untuk sesuatu untuk menonaktifkannya.

367
00: 42: 08,175 --> 00: 42: 10,575
Jadi Ellie mengalami serangan asma dan meninggal.

368
00: 42: 10,744 --> 00: 42: 13,269
Adik saya mulai mengajukan pertanyaan.

369
00: 42: 13,447 --> 00: 42: 16,041
Marie gugup dia
akan ketahuan ...

370
00: 42: 16,217 --> 00: 42: 18,048
... jadi dia mengambil Laurel dan menghilang.

371
00: 42: 19,119 --> 00: 42: 21,053
Aku akan mencari Orang Hilang untuk ini.

372
00: 42: 27,127 --> 00: 42: 29,857
Ponsel berdering
dan Kematian ada di telepon.

373
00: 42: 30,030 --> 00: 42: 33,591
Sebuah mahasiswi yang cantik, berdetak
jam pembunuhan hantu.

374
00: 42: 33,801 --> 00: 42: 36,998
Selanjutnya, Keajaiban Amerika membawa Anda
di sana sebagai pengusir hantu terkenal ...

375
00: 42: 37,171 --> 00: 42: 40,937
... mencoba untuk melampaui kutukan misterius
yang sudah mengklaim dua nyawa.

376
00: 42: 42,543 --> 00: 42: 46,946
Energi spiritual ada di dalam
spektrum elektromagnetik yang sama ...

377
00: 42: 47,114 --> 00: 42: 48,843
... sebagai cahaya atau gelombang mikro.

378
00: 42: 50,050 --> 00: 42: 53,816
Tidaklah mengherankan dapat melakukan perjalanan
melalui telepon seluler.

379
00: 42: 54,521 --> 00: 42: 57,490
Dan itu tumbuh di sana, seperti benih ...

380
00: 42: 58,025 --> 00: 43: 03,622
... di mana akhirnya bermanifestasi sebagai halusinasi,
gangguan spiritual ...

381
00: 43: 03,797 --> 00: 43: 05,492
... dan akhirnya mati.

382
00: 43: 05,666 --> 00: 43: 07,395
Untukmu sayang.

383
00: 43: 07,568 --> 00: 43: 10,036
- Taylor, ini Beth.
- Hei, Beth.

384
00: 43: 10,204 --> 00: 43: 12.001
Dengar, aku minta maaf. Aku sangat menyesal.

385
00: 43: 12,172 --> 00: 43: 14,606
Tidak masalah. Tahan. Baik
akan ada dalam beberapa menit.

386
00: 43: 14,775 --> 00: 43: 17,107
Tidak. Ini akan berhasil. Saya tahu itu.

387
00: 43: 17,278 --> 00: 43: 20,509
- Tidak, Taylor, dengarkan aku.
- Tidak ada lagi yang bisa saya lakukan.

388
00: 43: 21,849 --> 00: 43: 23,510
- Sial.
- Oke, semuanya, ini dia.

389
00: 43: 23,684 --> 00: 43: 27,211
Harap tenang. Dan empat, tiga, dua ...

390
00: 43: 28,155 --> 00: 43: 30,180
Kami mengusir roh najis ini.

391
00: 43: 32,893 --> 00: 43: 34,952
Berangkat dari sini, Setan.

392
00: 43: 35,129 --> 00: 43: 37,620
Berangkat, setiap kekuatan iblis ...

393
00: 43: 37,798 --> 00: 43: 40,358
... setiap musuh neraka, setiap legiun.

394
00: 43: 41.068 --> 00: 43: 42,399
Saya perintahkan kamu.

395
00: 43: 42,569 --> 00: 43: 44,935
Aku perintahkan kamu dalam nama Tuhan ...

396
00: 43: 45,105 --> 00: 43: 50,065
... dalam nama semua malaikat surgawinya,
hilang dari ponsel ini.

397
00: 43: 50,444 --> 00: 43: 51,638
Saya perintahkan kamu ...

398
00: 43: 51,812 --> 00: 43: 56,272
... oleh hakim yang hidup dan yang
mati, Anda akan meninggalkan adik saya sendiri.

399
00: 43: 56,517 --> 00: 43: 58,712
Keluarlah, saya katakan, dalam nama Yesus!

400
00: 43: 59,153 --> 00: 44: 00,415
Kamu ular!

401
00: 44: 01,188 --> 00: 44: 02,587
Setan!

402
00: 44: 02,956 --> 00: 44: 05,151
Dalam nama Yesus dari Nazareth ...

403
00: 44: 05,326 --> 00: 44: 08,557
... Anda akan menghantui anak Tuhan ini lagi.

404
00: 44: 10,497 --> 00: 44: 13,728
Berhentilah menyiksa adikku.
Anda akan keluar sekarang!

405
00: 44: 22,242 --> 00: 44: 24,267
Saya memanggil Anda dengan nama, Setan.

406
00: 44: 24,611 --> 00: 44: 26,135
Keluar. Tunjukan dirimu!

407
00: 44: 31,952 --> 00: 44: 35,149
Berangkat. Berangkat dari tempat ini. Berangkat.

408
00: 44: 35,389 --> 00: 44: 37,414
Hei, hei, kalian, tenang saja. Saya seorang polisi.

409
00: 44: 55,609 --> 00: 44: 57,042
Terus berguling. Terus berguling.

410
00: 45: 12,493 --> 00: 45: 15,428
Taylor? Taylor.

411
00: 45: 16.797 --> 00: 45: 18.094
Taylor.

412
00: 45: 39,319 --> 00: 45: 42,516
Beth, hei. Anda baik-baik saja? Ya?

413
00: 45: 48,629 --> 00: 45: 50,824
Semua orang mundur.

414
00: 45: 52,433 --> 00: 45: 56,494
Apakah Anda mendapatkan itu, ya? Silahkan
katakan padaku kamu mengerti.

415
00: 45: 56,737 --> 00: 45: 57,965
Hah?

416
00: 45: 58,705 --> 00: 45: 59,694
Ah...

417
00: 46: 21,829 --> 00: 46: 23,626
Besok.

418
00: 46: 24,431 --> 00: 46: 26,558
Anda tidak ada di sana, Mickey.
Anda tidak melihat ini.

419
00: 46: 26,733 --> 00: 46: 29,293
- Gadis ini butuh perlindungan.
- Dari apa?

420
00: 46: 29,470 --> 00: 46: 33,702
Hantu di ponselnya? Menceritakan
dia memanggil layanan pelanggan.

421
00: 46: 34,074 --> 00: 46: 36,065
Jack, Mickey ada benarnya.

422
00: 46: 36,243 --> 00: 46: 38,768
Penggunaan terbaik orang di sini adalah kita menemukan si pelaku.

423
00: 46: 39,112 --> 00: 46: 40,602
Ya.

424
00: 46: 40,981 --> 00: 46: 43,279
Anda melakukan pekerjaan hebat sejauh ini.

425
00: 47: 12,980 --> 00: 47: 14,470
Panggilan suara diterima ...

426
00: 47: 14,648 --> 00: 47: 19,585
Sabtu, 17 Juni, 19:55

427
00: 47: 19,853 --> 00: 47: 22,515
Mengapa?

428
00: 47: 22,689 --> 00: 47: 25,852
Tolong, katakan saja padaku mengapa.

429
00: 47: 39,339 --> 00: 47: 43,537
Lihatlah, apakah Anda yakin ingin tinggal di sini?
Mungkin Anda bisa tinggal dengan keluarga saja?

430
00: 47: 44,444 --> 00: 47: 47,106
- Yah, ayahku sudah mati.
- Bagaimana dengan ibumu?

431
00: 47: 50,984 --> 00: 47: 52,884
Dia dan saya tidak banyak bicara.

432
00: 47: 54,788 --> 00: 47: 57,586
- Kamu tidak harus tinggal.
- Itu tidak akan terjadi, oke?

433
00: 47: 57,758 --> 00: 47: 59,487
Aku tidak pergi kemana-mana.

434
00: 48: 15,742 --> 00: 48: 18,939
Lihat, ini belum berakhir.

435
00: 48: 19,880 --> 00: 48: 21,404
Baiklah?

436
00: 48: 21,715 --> 00: 48: 26,846
- Masih ada waktu untuk memikirkan ini.
- Tidak sebelum jam 7:55 malam ini.

437
00: 48: 33,994 --> 00: 48: 36,155
- Yesus. Beth, apa yang terjadi di sini?
- Oh!

438
00: 48: 41,068 --> 00: 48: 43,468
Berapa usia Anda ketika Anda mendapatkannya?

439
00: 48: 43,637 --> 00: 48: 45,832
Tujuh? Delapan?

440
00: 48: 48,342 --> 00: 48: 50,310
Apakah itu ibumu?

441
00: 48: 53,480 --> 00: 48: 55,175
Apakah ayahmu tahu?

442
00: 48: 59.052 --> 00: 49: 02,886
Ketika saya menelepon Anda, saya mengharapkan Anda
datang. Apakah kamu mendengarku?

443
00: 49: 05,659 --> 00: 49: 06,751
Melakukan...

444
00: 49: 07,561 --> 00: 49: 08,585
...kamu...

445
00: 49: 09.062 --> 00: 49: 10,120
...dengarkan aku?

446
00: 49: 30,450 --> 00: 49: 31,610
Ayah saya tahu.

447
00: 49: 34,521 --> 00: 49: 37,854
Menangis, sayang, menangis

448
00: 49: 38.025 --> 00: 49: 39,720
Kau menjijikan.

449
00: 49: 40,427 --> 00: 49: 43.396
Lanjutkan. Pergilah menangis pada ayahmu.

450
00: 50: 01,481 --> 00: 50: 03,278
Ayah?

451
00: 50: 07,954 --> 00: 50: 09,854
Ayah?

452
00: 50: 54,367 --> 00: 50: 55,732
Halo.

453
00: 50: 56,937 --> 00: 50: 58,802
Ya. Baik.

454
00: 50: 59,740 --> 00: 51: 01,139
Dimana?

455
00: 51: 02,476 --> 00: 51: 04,740
Baiklah. Baiklah, terima kasih.

456
00: 51: 04,978 --> 00: 51: 08,573
Itu Orang Hilang. Mereka menemukan
Pohon salam. Dia ada di panti asuhan.

457
00: 51: 11,051 --> 00: 51: 13,178
Dia berada di Saint Luke ketika terbakar.

458
00: 51: 13,353 --> 00: 51: 16,015
- Tunggu. Jadi dia masih di rumah sakit?
- Iya nih.

459
00: 51: 16,189 --> 00: 51: 20,319
Dia memotong lengannya, dan ternyata ada
melapor ke Layanan Perlindungan Anak.

460
00: 51: 20,494 --> 00: 51: 22,894
Mereka menahannya sampai
dia bisa diperiksa.

461
00: 51: 23,063 --> 00: 51: 25,258
Bagaimana dengan ibunya? Melakukan
kamu tahu di mana dia?

462
00: 51: 25,832 --> 00: 51: 28,266
Dia belum terlihat sejak kebakaran.

463
00: 51: 30,203 --> 00: 51: 34,037
- Menurutmu, kita bisa berbicara dengan Laurel?
- Anda dapat mencoba.

464
00: 51: 40,714 --> 00: 51: 44,480
Pohon salam? ada beberapa
orang-orang di sini untuk melihat Anda.

465
00: 51: 50,724 --> 00: 51: 53,522
Hai, Laurel. Namaku Jack.

466
00: 51: 57,264 --> 00: 51: 59,425
Ini boneka beruang kecil yang lucu.

467
00: 52: 01,802 --> 00: 52: 04,396
Apakah boneka beruang Anda punya nama?

468
00: 52: 04,871 --> 00: 52: 07,305
Dia belum berbicara sejak kebakaran.

469
00: 52: 10,877 --> 00: 52: 12,367
Laurel, dengarkan aku.

470
00: 52: 12,546 --> 00: 52: 15,014
Sangat penting kita menemukan ibumu.

471
00: 52: 15,182 --> 00: 52: 17,241
Apakah kamu tahu di mana dia sekarang?

472
00: 52: 19,820 --> 00: 52: 22,482
Laurel, apa kau tahu ke mana ibumu pergi?

473
00: 52: 23,890 --> 00: 52: 26.017
Apakah kamu tahu di mana dia?

474
00: 52: 34,935 --> 00: 52: 37,836
Apakah Anda pikir mungkin ada beberapa
cara Anda bisa berbicara dengannya?

475
00: 52: 38,004 --> 00: 52: 40,495
- aku ...
- Anda ingin mencoba berbicara dengannya?

476
00: 52: 45,879 --> 00: 52: 50,077
Apa yang salah? Hanya saja
lagu yang dimainkan beruang.

477
00: 52: 53,386 --> 00: 52: 54,751
Laurel, sayang?

478
00: 52: 55,922 --> 00: 52: 57,981
Sayang, apakah kamu tahu di mana ibumu?

479
00: 52: 58,592 --> 00: 52: 59,786
Pohon salam?

480
00: 52: 59,960 --> 00: 53: 01,222
Bisakah kamu mengatakan ...? Lihat saya.

481
00: 53: 01,394 --> 00: 53: 04,420
Bisakah kamu memberi tahu kami? Apakah kamu tahu?
Bisakah kamu mengatakan sesuatu?

482
00: 53: 04,731 --> 00: 53: 07,256
Dimana ibumu? Persetan.

483
00: 53: 11,605 --> 00: 53: 14,665
Oh, itu hebat, ya? Kamu
benar-benar memiliki cara dengan anak-anak.

484
00: 53: 14,841 --> 00: 53: 18,174
Kami punya empat jam tersisa. Kami
tidak akan menemukannya tepat waktu.

485
00: 53: 18,345 --> 00: 53: 20,336
Ya, kami akan melakukannya. Hal pertama yang akan kita lakukan ...

486
00: 53: 20,513 --> 00: 53: 23,175
... pergi ke pusat kota dan pukul
komputer departemen.

487
00: 53: 23,350 --> 00: 53: 25,841
Semua orang meninggalkan jejak,
Mesin ATM, kartu kredit.

488
00: 53: 26,019 --> 00: 53: 27,919
- Kami akan melacak Marie seperti itu.
- Kamu lakukan itu.

489
00: 53: 28,088 --> 00: 53: 31,683
Saya akan mencari tahu tentang api di Saint Luke.
Semuanya sepertinya mulai dari sana.

490
00: 53: 31,858 --> 00: 53: 34,520
Apakah kamu keluar dari pikiranmu? Jangan
bahkan memikirkan itu.

491
00: 53: 34,694 --> 00: 53: 38,653
- Aku tidak membiarkanmu keluar dari pandanganku.
- Kita akan menyelesaikan lebih banyak jika kita berpisah, oke?

492
00: 53: 38,832 --> 00: 53: 41,357
Dan saya aman sampai jam 7:55 malam

493
00: 53: 41,768 --> 00: 53: 43,201
Baiklah.

494
00: 53: 43,603 --> 00: 53: 46,163
- Aku akan menemuimu di perpustakaan jam 7 tepat.
- Baik.

495
00: 53: 46,339 --> 00: 53: 48,569
Di sini, ambil telepon saya yang lain.

496
00: 53: 49,442 --> 00: 53: 51,410
Hubungi saya jika Anda membutuhkan saya.

497
00: 55: 07,620 --> 00: 55: 10,248
Dr Nelson, tolong
melapor ke Kardiologi.

498
00: 55: 10,423 --> 00: 55: 12,254
Dr Nelson, tolong laporkan ...

499
00: 55: 12,425 --> 00: 55: 15,588
- Bisakah kamu memintanya untuk bergegas, tolong?
- Saya sudah memanggilnya dua kali.

500
00: 55: 17,297 --> 00: 55: 21,165
- Miss Raymond. Mm-hm.
- Dr. Painter? Saya membutuhkan bantuan Anda.

501
00: 55: 22,035 --> 00: 55: 24.094
Anda adalah dokter di bangsal anak-anak ...

502
00: 55: 24,270 --> 00: 55: 26,465
... hari kebakaran di
Rumah Sakit Saint Luke?

503
00: 55: 26,639 --> 00: 55: 27,663
- Betul.
- Baik.

504
00: 55: 27,841 --> 00: 55: 30,776
Apakah kamu ingat seorang gadis kecil,
Laurel Layton? Dia berumur 6 tahun.

505
00: 55: 30,944 --> 00: 55: 34,311
Dia telah memotong dirinya sendiri dan kamu membuatnya tinggal
di sana sehingga CPS bisa menyelidiki.

506
00: 55: 37,283 --> 00: 55: 38,307
Kotoran.

507
00: 55: 38,485 --> 00: 55: 40,851
Tentu, aku ingat dia. Nya
saudari baru saja meninggal ...

508
00: 55: 41,021 --> 00: 55: 43.080
... dan salah satu perawat mengisi laporan.

509
00: 55: 43,256 --> 00: 55: 44,848
Kanan. Apakah kamu ingat ibunya?

510
00: 55: 45,025 --> 00: 55: 48,654
Apakah ibunya ada di sana ketika kebakaran dimulai?
Itu selama jam berkunjung?

511
00: 55: 48,828 --> 00: 55: 52,195
Itu tidak akan membuat perbedaan.
Sang ibu ada di sana sepanjang waktu.

512
00: 56: 09,149 --> 00: 56: 11,515
Permisi. Saya mencari
seorang murid, namanya adalah Beth.

513
00: 56: 11,684 --> 00: 56: 13,311
Dia seharusnya berada di sini lebih awal hari ini.

514
00: 56: 14,788 --> 00: 56: 15,812
Dimana kamu?

515
00: 56: 16,089 --> 00: 56: 19.081
Saya pikir Marie Layton ada di dalam
rumah sakit ketika terbakar.

516
00: 56: 19,259 --> 00: 56: 21,056
Saya pikir dia mungkin sudah mati di sana.

517
00: 56: 21,227 --> 00: 56: 23.252
Mustahil. Semua mayat diidentifikasi.

518
00: 56: 23,430 --> 00: 56: 27,025
Saya tahu, tetapi bagaimana jika mereka tidak menemukannya
nya? Bagaimana jika tubuhnya masih di dalam?

519
00: 56: 27,200 --> 00: 56: 31,967
Dia adalah seorang wanita yang sakit, seorang pelaku kekerasan anak.
Bagaimana jika tubuhnya masih di dalam ...

520
00: 56: 32,138 --> 00: 56: 34,902
... dan rohnya ada di sana,
bergerak melalui telepon ...

521
00: 56: 35.075 --> 00: 56: 36,337
... menyerang orang?

522
00: 56: 38,378 --> 00: 56: 40,972
Oke, baiklah. Dimanakah
kamu? Aku akan menjemputmu.

523
00: 56: 41,881 --> 00: 56: 46,477
Nah, di sini kita, rindu, Saint Luke.

524
00: 56: 46,653 --> 00: 56: 48,553
Apa yang tersisa dari itu.

525
00: 56: 48,888 --> 00: 56: 51,083
Beth, tidak! Tunggu aku,
Baiklah? Saya sedang dalam perjalanan.

526
00: 56: 51,257 --> 00: 56: 53,452
Cepat, tidak ada banyak waktu.

527
01: 01: 18,925 --> 01: 01: 19,914
Kotoran!

528
01: 01: 57,730 --> 01: 02: 00,631
- Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
- Dia datang untukku. Dia datang.

529
01: 02: 00,800 --> 01: 02: 02,768
- Oke, ayo. Ayo pergi.
- Dia datang.

530
01: 02: 12,478 --> 01: 02: 14,969
Tidak! Tidak!

531
01: 02: 22,321 --> 01: 02: 24,152
Apa-apaan itu?

532
01: 02: 26.025 --> 01: 02: 27,390
Ayo pergi!

533
01: 02: 31,931 --> 01: 02: 34,058
- Coba pintunya di sana.
- Uhh!

534
01: 03: 09,902 --> 01: 03: 11,802
Mendongkrak!

535
01: 03: 11,971 --> 01: 03: 13,563
Mendongkrak!

536
01: 03: 37,363 --> 01: 03: 38,694
Tidak!

537
01: 05: 23,536 --> 01: 05: 25,003
Beth!

538
01: 07: 26,292 --> 01: 07: 28,556
Tolong jangan sakiti aku.

539
01: 07: 32,298 --> 01: 07: 33,925
Silahkan.

540
01: 07: 37,503 --> 01: 07: 43,703
Maafkan aku.

541
01: 07: 45,611 --> 01: 07: 47,374
Mengapa?

542
01: 07: 48,748 --> 01: 07: 49,976
Mengapa?

543
01: 08: 23,415 --> 01: 08: 25,383
Dia harus menjadi yang pertama.

544
01: 08: 25,684 --> 01: 08: 29,120
Dia harus memiliki nomor kakak perempuan saya
disimpan di ponselnya.

545
01: 08: 29,421 --> 01: 08: 33,323
Saya tahu siapa dia, tapi saya punya
perasaan ini bahwa dia ...

546
01: 08: 34,160 --> 01: 08: 36,788
... membawaku ke sini atau sesuatu
untuk melindungiku.

547
01: 08: 38,864 --> 01: 08: 41,731
Kalau tidak, mengapa saya masih hidup?

548
01: 08: 56,482 --> 01: 08: 58,473
- Broken pile siap digunakan?
- Ya

549
01: 09: 35,120 --> 01: 09: 36,348
Apakah kamu ingin masuk?

550
01: 09: 36,822 --> 01: 09: 40,485
Tidak, aku harus memberitahu Laurel
bahwa ibunya sudah pergi.

551
01: 09: 40,659 --> 01: 09: 43.253
Selain itu, kamu terlihat seperti
Anda bisa menggunakan istirahat.

552
01: 09: 43,429 --> 01: 09: 44,521
Ya.

553
01: 09: 46,899 --> 01: 09: 49,891
Mungkin Anda bisa menelepon saya kapan-kapan.

554
01: 09: 50,402 --> 01: 09: 51,664
Bagaimana dengan besok?

555
01: 09: 53,038 --> 01: 09: 54,767
Besok akan menyenangkan.

556
01: 11: 12,785 --> 01: 11: 16,619
Sama saja. Saya akan memberitahukan
dia sendiri di pagi hari.

557
01: 11: 23,862 --> 01: 11: 26,729
- Apa itu?
- Itu milik Laurel, bukan?

558
01: 11: 27,366 --> 01: 11: 30,733
- Sepertinya miliknya.
- Ya, itu boneka beruang.

559
01: 11: 46,485 --> 01: 11: 48,077
Ini kamera pengasuh.

560
01: 11: 48,354 --> 01: 11: 51,084
Rekam apa yang terjadi di kamar anak-anak.

561
01: 12: 02,001 --> 01: 12: 04,526
Kami akan masuk ke sini ...

562
01: 12: 05,204 --> 01: 12: 08,139
... dan duduk denganmu.

563
01: 12: 08,774 --> 01: 12: 12,107
Sekarang, jadilah gadis kecil yang baik.

564
01: 12: 36,502 --> 01: 12: 37,935
Ya Tuhan.

565
01: 12: 46,211 --> 01: 12: 49,374
Sekarang, ini hanya akan sedikit menyakitkan.

566
01: 12: 51,417 --> 01: 12: 52,975
Hai teman-teman...

567
01: 13: 01,060 --> 01: 13: 03,688
Dapatkan darinya!

568
01: 13: 06,065 --> 01: 13: 07,794
Itu kamu.

569
01: 13: 07,966 --> 01: 13: 10,366
Itu kamu sepanjang waktu.

570
01: 13: 14,440 --> 01: 13: 16,635
Aku seharusnya tahu.

571
01: 13: 21,580 --> 01: 13: 23,104
Mama!

572
01: 13: 24,450 --> 01: 13: 26.042
Tolong bantu aku! Mama!

573
01: 13: 28,253 --> 01: 13: 29,481
Mama!

574
01: 14: 40,893 --> 01: 14: 43,726
Hai, Laurel. Itu bukan kamu
ibu yang menyakitimu.

575
01: 14: 43,896 --> 01: 14: 45,454
Itu adikmu, Ellie, bukan?

576
01: 14: 52,371 --> 01: 14: 55,636
Tapi dia selalu memberi saya permen.

577
01: 14: 58,777 --> 01: 15: 01,974
- Lebih banyak barang dari rumah sakit?
- Ya. CSU akan melewatinya besok.

578
01: 15: 02,147 --> 01: 15: 04,172
- Sampai jumpa lagi.
- Ya Tenang, kawan.

579
01: 16: 00,672 --> 01: 16: 04,904
Panggilan suara diterima
Sabtu, 17 Juni ...

580
01: 16: 05,077 --> 01: 16: 07,204
... jam 11 malam

581
01: 16: 11,216 --> 01: 16: 12,649
Tidak.

582
01: 16: 12,818 --> 01: 16: 14,877
Tidak, tunggu. Tunggu, tidak!

583
01: 16: 21,226 --> 01: 16: 23,922
Saya ... saya hanya berpikir
Anda harus mendengar ini, Jack.

584
01: 16: 24,229 --> 01: 16: 25,787
Mendongkrak?

585
01: 16: 44,249 --> 01: 16: 46,274
Ayolah. Ayo, angkat.

586
01: 16: 52,291 --> 01: 16: 54,919
Hai. Tidak
rumah seseorang, tinggalkan pesan untuk kami.

587
01: 16: 55,927 --> 01: 16: 59,556
Beth, dengar, oke? Marie
bukan yang pertama, itu ...

588
01: 17: 03,802 --> 01: 17: 05,793
Jadi, lihat, kamu benar.

589
01: 17: 05,971 --> 01: 17: 09,099
Marie tidak berusaha membunuhmu
rumah Sakit. Dia mencoba ...

590
01: 17: 09,274 --> 01: 17: 10,605
... untuk melindungimu, oke?

591
01: 17: 10,776 --> 01: 17: 13,506
Dia berusaha mempertahankannya
putrinya jauh darimu.

592
01: 17: 16,548 --> 01: 17: 17,913
Telpon saya.

593
01: 19: 02,821 --> 01: 19: 04,982
- Hei, apa kamu baik-baik saja?
- Ya

594
01: 19: 05,157 --> 01: 19: 06,852
Dengar, itu bukan Marie, oke?

595
01: 19: 07,025 --> 01: 19: 09,550
Sepanjang waktu itu adalah Ellie. Dia
membuat panggilan telepon pertama.

596
01: 19: 11,797 --> 01: 19: 13,560
Apa itu?

597
01: 19: 32,684 --> 01: 19: 34,948
Tidak, tunggu. Tidak!

598
01: 19: 37,122 --> 01: 19: 39,716
Tidak!

599
01: 20: 14,226 --> 01: 20: 15,420
Aah!
