1
00:00:51,198 --> 00:00:54,151
Apa aku tak peduli padamu?
Tidak. Jadi, tolong dengarkan aku.

2
00:00:54,241 --> 00:00:56,316
Aku sudah memanggilmu 2 kali.

3
00:01:03,116 --> 00:01:05,025
Oh!

4
00:01:05,532 --> 00:01:06,648
Oh!

5
00:01:08,533 --> 00:01:10,939
Itu? Sangat mahal.

6
00:01:11,032 --> 00:01:13,156
Benarkah?/
Tidak.

7
00:01:15,199 --> 00:01:18,614
Pelajaran pertama, ruang depan,
jam 8 malam. Jangan terlambat.

8
00:01:24,626 --> 00:01:27,541
<i>Well, I'm just out of school
I'm real, real cool</i>

9
00:01:27,626 --> 00:01:30,792
<i>I got the jump, got the jive
Got the message I'm alive</i>

10
00:01:31,075 --> 00:01:32,700
Kacamata, John!

11
00:01:32,784 --> 00:01:34,751
Kacamata, John!

12
00:01:34,752 --> 00:01:37,667
<i>I'm gonna keep a-shakin'
I'm gonna keep a-moving, baby</i>

13
00:01:37,752 --> 00:01:40,241
<i>Don't you cramp my style
I'm a real wild child</i>

14
00:01:40,335 --> 00:01:42,411
<i>Come on, baby, shake all night long</i>

15
00:01:42,502 --> 00:01:44,991
<i>Shake until the meat
come off the bone</i>

16
00:01:45,086 --> 00:01:46,331
<i>Cos I'm a wild one</i>

17
00:01:46,418 --> 00:01:48,292
<i>Ooh, yeah, I'm a wild one</i>

18
00:01:48,576 --> 00:01:52,323
Hai, Tarbuck. Jauhilah makan keripik,
kau pecundang gendut.

19
00:01:52,409 --> 00:01:54,818
Lennon, kau bangsat!/
Dia pikir dia keras.

20
00:01:54,910 --> 00:01:56,619
Dia tak bisa apa-apa!

21
00:01:58,369 --> 00:01:59,828
Yeah!

22
00:02:03,577 --> 00:02:06,412
Marie, bidadari manisku.

23
00:02:06,994 --> 00:02:08,406
Tunjukan pada kami payudaramu.

24
00:02:08,495 --> 00:02:10,368
Jaga mulutmu, Lennon!

25
00:02:11,202 --> 00:02:12,920
Atau keluarkan penismu?

26
00:02:12,921 --> 00:02:14,249
<i>Sugar, now don't be late</i>

27
00:02:14,337 --> 00:02:16,329
<i>We're gonna move it all night long</i>

28
00:02:20,545 --> 00:02:22,205
<i>Ooh, yeah, I'm a wild one</i>

29
00:02:24,171 --> 00:02:26,873
<i>I'm gonna keep a-shakin'
Gonna keep a-moving baby</i>

30
00:02:26,963 --> 00:02:29,251
<i>Don't you cramp my style
I'm a real wild child</i>

31
00:02:29,339 --> 00:02:30,583
<i>Whoa</i>

32
00:02:37,245 --> 00:02:39,796
Kerja di galangan kapal saja
kau sudah untung...

33
00:02:39,807 --> 00:02:42,368
...karena kau tak akan
bisa kemana-mana.

34
00:02:42,454 --> 00:02:45,988
Di sini, di Quarry Bank biasanya...
tidak kemana-mana.

35
00:02:47,954 --> 00:02:50,397
Apakah di "tidak kemana-mana"
banyak orang pintar, pak?

36
00:02:50,408 --> 00:02:52,862
Karena kalau begitu
mungkin aku layak di sana.

37
00:02:54,089 --> 00:02:57,871
<i>But I'm a wild one
Ooh, yeah, I'm a wild one</i>

38
00:02:58,716 --> 00:03:01,500
<i>I'm gonna keep a-shakin'
Gonna keep a-moving, baby</i>

39
00:03:01,589 --> 00:03:03,996
<i>Don't you cramp my style
I'm a real wild child</i>

40
00:03:04,090 --> 00:03:06,294
<i>I'm a real wild child
I'm a real wild child</i>

41
00:03:06,381 --> 00:03:07,544
<i>I'm a real wild child</i>

42
00:03:15,081 --> 00:03:18,283
Ini dia.
Bawa ke kamarmu.

43
00:03:20,039 --> 00:03:23,905
Dan, saatnya penentuan.

44
00:03:23,998 --> 00:03:25,658
Ayo./
Awas.

45
00:03:25,748 --> 00:03:27,990
Apa?/
Kau menginjaknya.

46
00:03:29,331 --> 00:03:31,657
Kemarilah. Hei!

47
00:03:31,749 --> 00:03:34,120
Hei, diam.

48
00:03:35,748 --> 00:03:37,623
Kena kau!/
Mimi!

49
00:03:37,707 --> 00:03:39,784
Mimi, dia menyakitiku!

50
00:03:46,208 --> 00:03:49,124
Berhasil!

51
00:03:49,208 --> 00:03:51,283
Mimi, ini berhasil!

52
00:03:51,375 --> 00:03:54,291
Bisakah dikeraskan,
biar bisa lebih disimak?

53
00:03:54,375 --> 00:03:58,324
Tidak, John, Tchaikovsky
tak boleh diputar keras.

54
00:04:08,167 --> 00:04:11,701
<i>Kami membuka pintu kokpit
untuk melihat apa yang salah.</i>

55
00:04:11,793 --> 00:04:15,410
<i>Selamat malam.</i>

56
00:04:19,001 --> 00:04:22,285
<i>Bukankah di luar agak dingin?</i>

57
00:04:23,793 --> 00:04:27,125
<i>Apa itu?/
Di luar tidak dingin.</i>

58
00:04:28,960 --> 00:04:31,333
Hei, hei, ayolah, sedikit saja.

59
00:04:31,418 --> 00:04:35,366
Kau akan membuatku dapat masalah./
Yeah, kau selalu dalam masalah.

60
00:04:36,085 --> 00:04:39,951
Apa, dengan Mimi? Jangan diambil hati./
Dia tak pernah kelihatan bahagia.

61
00:04:40,044 --> 00:04:43,376
Bahkan setelah
menikah denganku?

62
00:04:46,211 --> 00:04:51,629
Baiklah, lanjutkan saja, kau ketinggalan
acaramu dan aku ketinggalan pub-ku.

63
00:04:51,711 --> 00:04:54,415
Apa ini?/
Jangan sentuh!

64
00:04:55,045 --> 00:04:57,749
Oh, ini kursi pelontar.

65
00:04:58,587 --> 00:05:01,124
Kembalilah, dimana kau?

66
00:05:03,586 --> 00:05:05,294
Paman George?

67
00:05:06,920 --> 00:05:10,252
Mimi, kami hanya bercanda./
Dia jatuh pingsan.

68
00:05:10,337 --> 00:05:13,918
Tak ada apa-apa. Jangan panik,
dia akan baik-baik saja.

69
00:05:14,004 --> 00:05:17,123
Tapi, Mimi.../ Tetap di rumah,
kami akan segera kembali.

70
00:05:33,589 --> 00:05:35,250
Mimi?

71
00:05:44,423 --> 00:05:46,001
Dia sudah meninggal.

72
00:06:08,923 --> 00:06:11,758
Ayolah, jangan cengeng, hmm?

73
00:06:11,841 --> 00:06:14,165
Jika kau ingin seperti itu,
pergilah ke kamarmu.

74
00:06:14,882 --> 00:06:18,131
Tinggal kita berdua sekarang
kita hadapi saja, bisa, kan?

75
00:06:31,716 --> 00:06:34,670
Tuhan akan menunjukan
pada kita jalan kehidupan.

76
00:06:36,092 --> 00:06:38,215
Dalam kehadirannya penuh
dengan kebahagiaan.

77
00:06:39,717 --> 00:06:42,836
Di tangannya ada kenikmatan
yang tak terhingga.

78
00:06:50,176 --> 00:06:52,253
...saudaraku, George.

79
00:06:52,343 --> 00:06:57,335
Berterima kasih atas hidupnya dan
menghibur yang lain melalui duka kami.

80
00:07:11,512 --> 00:07:16,005
Blackpool besok?
Menghibur diri, jalan-jalan.

81
00:07:16,094 --> 00:07:18,133
Aku tak butuh hiburan, Stan.

82
00:07:18,219 --> 00:07:22,132
Aku tahu, aku hanya bertanya andai
saja kau ingin pergi ke Blackpool.

83
00:07:23,387 --> 00:07:24,845
Dia juga pamanku.

84
00:07:24,928 --> 00:07:28,461
Yeah, tapi dia melebihi seorang
paman bagiku, bukan begitu?

85
00:07:31,512 --> 00:07:36,053
Kau lihat dia juga, kan?
Wanita berambut merah?

86
00:07:38,512 --> 00:07:40,137
Dimana dia sekarang?

87
00:07:41,304 --> 00:07:43,381
Apa kau ingin aku
tanya pada Bibi Mimi?

88
00:07:54,639 --> 00:07:56,844
John ingin tahu dimana Bibi Julia.

89
00:08:06,930 --> 00:08:10,262
Dia sedang sibuk, sepertinya.
Sibuk kerja.

90
00:08:13,181 --> 00:08:17,224
Seharusnya kau memanggilnya ibu.
Wanita berambut merah itu.

91
00:08:57,475 --> 00:08:59,432
John?

92
00:09:13,393 --> 00:09:16,725
John, apa kau sudah bawa kacamatamu?/
Ada di sakuku.

93
00:09:16,809 --> 00:09:19,181
Dan apa sakumu tak punya mata?

94
00:09:19,267 --> 00:09:22,967
Sekarang, kau harus hati-hati, hmm?
Berhati-hatilah dengan yang kau ajak bicara.

95
00:09:23,059 --> 00:09:25,302
Ini hanya ke Blackpool, Mimi.

96
00:09:32,518 --> 00:09:34,393
Aku menemukan tempat
dimana ibumu tinggal.

97
00:09:36,144 --> 00:09:39,014
Kau ingin ketemu dengannya, kan?/
Yeah, tapi...

98
00:09:39,101 --> 00:09:41,510
Tak harus./
Tidak, tidak.

99
00:09:43,810 --> 00:09:47,095
Naik bus yang mana?/
Tidak. Kita jalan.

100
00:09:50,478 --> 00:09:52,351
Kau ikut tidak?

101
00:11:06,524 --> 00:11:08,812
Kekalahan Blackpool,
keuntungan kita.

102
00:11:09,649 --> 00:11:12,732
Tapi kita cinta Blackpool, benar, kan,
anak-anak? Ceria, ceria, ceria!

103
00:11:15,690 --> 00:11:19,437
Aku tahu kau pasti datang.
Apa kau ingin tahu dari mana aku tahu?

104
00:11:20,566 --> 00:11:24,265
Karena aku membuat roti cake!

105
00:11:26,566 --> 00:11:28,725
Bagaimana menurutmu?
Bagus, kan?

106
00:11:28,816 --> 00:11:30,477
Rasa Vanilla.

107
00:11:32,567 --> 00:11:34,359
Satu untukmu, Julia./
Terima kasih.

108
00:11:34,441 --> 00:11:36,599
Satu untukmu, Jackie./
Terima kasih.

109
00:11:44,276 --> 00:11:47,193
Hei, hati-hati.

110
00:11:54,235 --> 00:11:56,807
Oh, mouthie! Coba lihat.

111
00:11:59,234 --> 00:12:03,182
Harmonika. Buatan Jerman.
Huu! Penonton kecewa!

112
00:12:03,276 --> 00:12:05,353
Mouthie bagus, kurasa.

113
00:12:05,443 --> 00:12:07,519
Perangnya tidak.

114
00:12:09,443 --> 00:12:11,068
Tak apa-apa, kan?/
Tidak.

115
00:12:11,152 --> 00:12:13,607
Lagian, ludahmu juga ludahku.

116
00:12:20,069 --> 00:12:22,227
Bunyinya bagus.

117
00:12:22,319 --> 00:12:26,149
Paman George memberikanya
padaku sesaat sebelum meninggal.

118
00:12:27,569 --> 00:12:30,653
Dia akan selalu dirindukan.
Dia pria yang baik.

119
00:12:31,570 --> 00:12:32,946
Hmm.

120
00:12:37,028 --> 00:12:38,145
Ayo.

121
00:12:44,038 --> 00:12:49,029
<i>Mr Sandman, bring me a dream</i>

122
00:12:49,122 --> 00:12:52,369
<i>Make her complexion
like peaches and cream</i>

123
00:12:53,612 --> 00:12:54,829
Cepat, cium aku!

124
00:12:54,830 --> 00:12:57,367
<i>Give her two lips
like roses and clover</i>

125
00:12:57,456 --> 00:13:01,402
<i>And tell me
that my lonesome nights are over</i>

126
00:13:01,497 --> 00:13:05,575
<i>Sandman, I'm so alone.</i>

127
00:13:05,665 --> 00:13:09,611
<i>Don't have nobody to call my own</i>

128
00:13:09,905 --> 00:13:13,873
Kau terlalu lembut./
<i>Please turn on your magic beam</i>

129
00:13:13,874 --> 00:13:18,532
<i>Mr Sandman, bring me a dream</i>

130
00:13:19,581 --> 00:13:23,873
<i>Mr Sandman, bring me a dream</i>

131
00:13:24,791 --> 00:13:28,785
<i>Make him the cutest
that I've ever seen</i>

132
00:13:28,874 --> 00:13:30,581
<i>Give him the word</i>

133
00:13:30,865 --> 00:13:33,272
Ayo kita berkaca.

134
00:13:34,615 --> 00:13:37,283
Kenapa dengan kepalaku?

135
00:13:37,365 --> 00:13:39,654
Whoo!

136
00:13:41,249 --> 00:13:45,162
<i>Don't have nobody to call my own</i>

137
00:13:45,249 --> 00:13:49,459
<i>Please turn on your magic beam</i>

138
00:13:57,366 --> 00:13:59,074
Kau dengar itu?

139
00:14:20,283 --> 00:14:22,360
Hei, bisa minta apinya, sayang?

140
00:14:28,502 --> 00:14:31,073
<i>Step in my rocket and don't be late</i>

141
00:14:31,169 --> 00:14:33,659
<i>We're pulling out
about half past eight</i>

142
00:14:34,252 --> 00:14:36,707
<i>Going round the corner
and get a fifth</i>

143
00:14:36,794 --> 00:14:39,664
<i>Everybody in my car's
gonna take a little nip</i>

144
00:14:40,419 --> 00:14:43,502
<i>Move on out,
boozing and cruising along</i>

145
00:14:43,785 --> 00:14:46,275
Kau tahu apa artinya,
rock n' roll?

146
00:14:49,577 --> 00:14:50,693
Seks.

147
00:14:56,421 --> 00:14:58,826
<i>Step in my rocket and don't be late</i>

148
00:14:58,920 --> 00:15:02,963
<i>Baby, we're pulling out
about half-past eight</i>

149
00:15:03,045 --> 00:15:05,453
<i>Going round the corner
and get a fifth</i>

150
00:15:05,546 --> 00:15:09,126
<i>Everybody in my car's
gonna take a little nip</i>

151
00:15:09,213 --> 00:15:12,046
<i>Move on out,
boozing and cruising along</i>

152
00:15:12,329 --> 00:15:15,115
Bobby! John, kemari!

153
00:15:16,538 --> 00:15:18,364
Halo, John.

154
00:15:18,870 --> 00:15:21,492
Kami baru dari Blackpool,
bukan begitu, John?

155
00:15:21,578 --> 00:15:25,112
Kami ketemu lke Turner di South Pier./
Oh, ya, apa dia tersesat?

156
00:15:26,038 --> 00:15:28,789
Stan mengajaknya kemari.
Kau kenal Stan?

157
00:15:29,705 --> 00:15:32,278
Stan menjaga anak-anak
sementara kami keluar.

158
00:15:32,372 --> 00:15:35,905
Mereka seharusnya sudah tidur, ha?/
Aku tahu, tapi John di sini.

159
00:15:36,747 --> 00:15:40,161
Ya, aku di sini./
Ya, dan sudah malam.

160
00:15:40,246 --> 00:15:43,910
Ayo, kalian berdua, bangun.
Ayo. Cepat.

161
00:15:44,998 --> 00:15:47,488
Akan kubawa ke atas. Ayo.

162
00:15:55,705 --> 00:15:58,492
Ayolah, John. Sudah malam.

163
00:16:08,624 --> 00:16:11,742
Lain waktu aku akan membuat
kue Eccles. Aku suka itu.

164
00:16:18,124 --> 00:16:22,415
Jangan cerita pada Mimi, kumohon.
Ini rahasia kita.

165
00:16:23,833 --> 00:16:26,749
Berjanjilah padaku, hmm?

166
00:16:29,625 --> 00:16:32,494
Lain waktu kita akan punya waktu
yang lebih baik, oke?

167
00:16:33,458 --> 00:16:35,451
Pulanglah,sekarang, sana!

168
00:16:38,208 --> 00:16:40,000
Aku mencintaimu!

169
00:16:42,792 --> 00:16:44,868
Kau adalah mimpiku!

170
00:16:46,209 --> 00:16:47,868
Jangan lupa itu.

171
00:17:40,919 --> 00:17:42,996
Ibu?

172
00:17:44,003 --> 00:17:46,043
Ayah?

173
00:17:48,628 --> 00:17:51,000
Ibu?

174
00:18:08,755 --> 00:18:14,422
Apa yang terjadi kemudian
dijelaskan sebagai keajaiban...

175
00:18:20,297 --> 00:18:22,171
Lennon!

176
00:18:23,214 --> 00:18:25,041
John. John!

177
00:18:26,172 --> 00:18:28,296
Churchill./
Churchill, pak.

178
00:18:28,380 --> 00:18:30,172
Terlambat!

179
00:18:57,757 --> 00:18:59,465
Biar kubuka.

180
00:19:03,675 --> 00:19:06,629
Kau tak boleh begitu saja muncul
seperti ini, kau tahu, ini...

181
00:19:06,717 --> 00:19:08,425
Mimpiku kembali!

182
00:19:11,925 --> 00:19:13,834
<i>Sejauh mata memandang...</i>

183
00:19:13,926 --> 00:19:16,332
<i>...keriuhan anak muda
dari segala penjuru...</i>

184
00:19:16,425 --> 00:19:18,583
<i>...bersama menyambut kembalinya
Elvis Presley...</i>

185
00:19:18,675 --> 00:19:21,426
<i>...ke Tupelo, Mississippi,
kota tempat kelahirannya.</i>

186
00:19:21,508 --> 00:19:24,793
<i>Raja rock n' roll, segera akan
bisa dilihat di film pertamanya...</i>

187
00:19:24,885 --> 00:19:26,295
<i>...yang berjudul "Love Me Tender".</i>

188
00:19:26,384 --> 00:19:27,500
<i>Sebuah fenomena...</i>

189
00:19:27,593 --> 00:19:31,174
<i>...mengulang sensasi Marilyn Monroe di awal
karir bisnis hiburan, hadirin sekalian...</i>

190
00:19:31,260 --> 00:19:35,469
<i>...para remaja dipenuhi popularitas
yang tak terhingga dalam sejarah film.</i>

191
00:19:39,643 --> 00:19:43,591
<i>Well, get out of that bed
and wash your face and hands</i>

192
00:19:45,103 --> 00:19:47,806
<i>Get out of that bed
and wash your face and hands</i>

193
00:19:49,145 --> 00:19:53,010
<i>Well, get in that kitchen and make
some noise with the pots and pans</i>

194
00:19:53,854 --> 00:19:57,386
<i>I believe to my soul
you're the devil in nylon hose</i>

195
00:19:58,437 --> 00:20:01,768
<i>I believe to my soul
you're the devil in nylon hose</i>

196
00:20:03,020 --> 00:20:06,138
<i>For the harder I work,
the faster my money goes</i>

197
00:20:07,061 --> 00:20:09,765
<i>Well, I said shake, rattle and roll</i>

198
00:20:09,854 --> 00:20:11,929
<i>I said shake, rattle and roll</i>

199
00:20:12,020 --> 00:20:14,179
<i>I said shake, rattle and roll</i>

200
00:20:14,271 --> 00:20:16,558
<i>I said shake, rattle and roll</i>

201
00:20:16,647 --> 00:20:19,978
<i>Well, you won't do right
to save your doggone soul</i>

202
00:20:28,221 --> 00:20:30,509
Ini jazz! Sialan.

203
00:20:31,429 --> 00:20:33,304
Jazz. Sialan.

204
00:20:37,055 --> 00:20:39,461
Sialan. Aku mencuri
barang yang salah.

205
00:20:40,304 --> 00:20:42,096
Oh, tunggu dulu.

206
00:20:42,179 --> 00:20:44,849
Jazz sampah./
Oh, hei, tenang!

207
00:20:44,929 --> 00:20:49,636
Hargailah. Musik adalah musik./
Sepertinya begitu, tuan sok pintar.

208
00:20:49,722 --> 00:20:52,391
Tak satupun rekaman seseorang
layak dibuang ke dalam air.

209
00:20:52,472 --> 00:20:54,346
Tapi, ini jazz./
Jazz musik keren.

210
00:20:54,431 --> 00:20:56,837
Sampah bagiku!/
Katakan pada Billie Holiday soal itu.

211
00:20:56,930 --> 00:20:58,260
Boleh, mana dia?

212
00:21:01,098 --> 00:21:04,014
Kau penggemar rock n' roll, kan?

213
00:21:04,098 --> 00:21:06,766
Ada rekaman di mobilku
bahkan belum diedarkan.

214
00:21:06,848 --> 00:21:09,386
Langsung dari kota New York.
Akan kutukar denganmu.

215
00:21:09,472 --> 00:21:12,972
Rekaman siapa?/
Screamin' Jay Hawkins. Pembunuh, sayang!

216
00:21:13,057 --> 00:21:15,512
Oke, kami tunggu...

217
00:21:15,598 --> 00:21:17,675
...dengan ini.

218
00:21:20,682 --> 00:21:23,066
Aku belum pernah
mendengarnya, kau?

219
00:21:23,077 --> 00:21:25,471
Belum. Aku yakin ibu sudah.
Ibu tahu apa saja.

220
00:21:26,973 --> 00:21:30,093
"Pembunuh, sayang!", sialan.

221
00:21:34,892 --> 00:21:36,302
Ini dia.

222
00:21:40,109 --> 00:21:43,226
<i>Well, a hard-headed woman</i>

223
00:21:43,318 --> 00:21:44,977
<i>Soft-hearted man</i>

224
00:21:45,067 --> 00:21:48,979
<i>Been a cause of trouble
ever since the world began, oh, yeah</i>

225
00:21:49,068 --> 00:21:51,356
<i>Ever since the world began</i>

226
00:21:53,776 --> 00:21:56,562
<i>A hard-headed woman
is a thorn in the side of a man</i>

227
00:21:56,850 --> 00:21:58,559
Ya, ya!

228
00:21:58,860 --> 00:22:01,894
<i>Now, Adam said to Eve,
"Listen here to me"</i>

229
00:22:01,986 --> 00:22:05,103
<i>"Don't you let me catch you
messing round that apple tree"</i>

230
00:22:05,194 --> 00:22:08,109
<i>Oh, yeah, ever since the world began</i>

231
00:22:10,319 --> 00:22:14,266
<i>A hard-headed woman
is a thorn in the side of a man</i>

232
00:22:14,360 --> 00:22:16,317
<i>Yeah</i>

233
00:22:22,019 --> 00:22:24,177
Marie, bidadariku!

234
00:22:26,477 --> 00:22:29,050
Siapa para homo ini?/
Hanya kenalan.

235
00:22:29,144 --> 00:22:31,220
Sepertinya tak seperti itu.

236
00:22:31,310 --> 00:22:34,725
Mereka lupa mengunci kebun binatang.
Aku tak pernah tahu monyet piaraanmu, Marie.

237
00:22:34,811 --> 00:22:36,222
Kami bisa menidurimu, anjing.

238
00:22:36,312 --> 00:22:38,932
Kami hanya bercanda./
Aku tak punya pasangan primata.

239
00:22:40,478 --> 00:22:42,884
Oh, mau jadi preman, sayang!

240
00:22:42,978 --> 00:22:46,394
Kalau begitu, ayo, anak pintar,
gampang saja. Tusuk.

241
00:22:48,645 --> 00:22:50,971
Sudahlah.

242
00:22:51,063 --> 00:22:52,687
Pergi sana.

243
00:22:54,396 --> 00:22:58,771
Marie, bidadari penyelamatku.
Kawan, sudah dulu.

244
00:22:59,187 --> 00:23:01,263
Kapan-kapan ketemu lagi, ha?

245
00:23:04,354 --> 00:23:07,686
Screamin' Jay Hawkins!/
Aku akan mengutukmu, Shotton.

246
00:23:07,771 --> 00:23:10,344
Aku akan mengutukmu./
Aku akan mengutukmu!

247
00:23:10,438 --> 00:23:11,814
John!

248
00:23:11,897 --> 00:23:14,221
Tut-tut, pacarmu pasti
tak senang.

249
00:23:14,313 --> 00:23:17,230
Dia bukan pacarku./
Lalu apa dia? Bagian dari orang jelek.

250
00:23:17,314 --> 00:23:19,187
Dia sepupuku.

251
00:23:20,105 --> 00:23:22,181
Kau tidur dengan sepupumu?

252
00:23:24,647 --> 00:23:28,145
Kau mau kemana?/
Mau ngobrol sebentar.

253
00:23:28,230 --> 00:23:30,390
Oh, astaga, John!

254
00:23:44,157 --> 00:23:46,528
<i>I put a spell on you</i>

255
00:23:52,658 --> 00:23:55,112
<i>Because you're mine</i>

256
00:23:59,699 --> 00:24:04,572
Aku tak percaya kau punya ini./
Cunard Yank ini hasil pertukaran.

257
00:24:05,649 --> 00:24:07,283
Dengan apa?

258
00:24:07,284 --> 00:24:09,987
<i>Watch out!</i>

259
00:24:10,075 --> 00:24:12,909
<i>I ain't lying</i>

260
00:24:15,742 --> 00:24:19,903
<i>Yeah, I can't stand</i>

261
00:24:19,992 --> 00:24:21,452
<i>Ooh</i>

262
00:24:21,534 --> 00:24:24,025
<i>No running around</i>

263
00:24:25,534 --> 00:24:28,024
<i>I can't stand</i>

264
00:24:29,494 --> 00:24:32,409
<i>No put me down</i>

265
00:24:34,285 --> 00:24:36,776
<i>I put a spell on you</i>

266
00:24:41,327 --> 00:24:46,317
<i>Because you're mine</i>

267
00:24:46,411 --> 00:24:49,161
<i>Oh-oh, yeah</i>

268
00:24:49,244 --> 00:24:52,612
<i>Whoa</i>

269
00:25:07,912 --> 00:25:10,199
<i>Stop the things you do</i>

270
00:25:13,288 --> 00:25:14,697
<i>Watch out!</i>

271
00:25:14,787 --> 00:25:18,155
<i>I ain't lying</i>

272
00:25:21,830 --> 00:25:25,362
<i>Oh, oh, I love you</i>

273
00:25:26,663 --> 00:25:28,241
<i>I love you</i>

274
00:25:29,496 --> 00:25:32,829
<i>I love you anyhow</i>

275
00:25:33,622 --> 00:25:34,784
<i>I don't care</i>

276
00:25:48,572 --> 00:25:50,067
Aku akan menskors kalian.

277
00:25:50,155 --> 00:25:54,779
Bibi dan orang tuamu akan
mendapat kiriman suratnya.

278
00:25:55,697 --> 00:25:58,401
Aku tak mau kalian dekat dengan
sekolah ini setidaknya dalam seminggu.

279
00:26:00,239 --> 00:26:02,197
Aku bahkan tak tahu kapan
kalian boleh kembali.

280
00:26:03,572 --> 00:26:04,984
Ada pertanyaan?

281
00:26:06,031 --> 00:26:08,522
Apa masih boleh aku
mengambil majalahnya, pak?

282
00:26:14,698 --> 00:26:19,073
Aku tak melihatmu di sana./
Kalau begitu dimana kau melihatku?

283
00:26:24,032 --> 00:26:25,574
Bagaimana sekolahmu?

284
00:26:25,657 --> 00:26:28,777
Baik. Banyak pekerjaan rumah,
kurasa.

285
00:26:28,866 --> 00:26:32,399
Malam ini aku belajar matematika,
kimia, fisika.

286
00:26:32,491 --> 00:26:34,815
Dan kesukaan banyak orang sejarah.

287
00:26:34,907 --> 00:26:39,484
Jangan berbohong, John Lennon!
Dari mana saja kau? Hmm?

288
00:26:40,157 --> 00:26:43,656
Veronica Connor cerita padaku
dia melihatmu di atas atap bis.

289
00:26:44,824 --> 00:26:49,650
Jika kau memilih untuk mempermalukanku.
Ingatlah semua yang telah kulakukan untukmu.

290
00:26:49,742 --> 00:26:52,659
Tanpa diriku, kau akan hidup
di panti asuhan. Ingat itu.

291
00:26:52,742 --> 00:26:54,486
Sepertinya kau tak ingin aku lupa!

292
00:26:56,284 --> 00:26:58,158
Sakit tahu!/
Bagus!

293
00:27:03,785 --> 00:27:06,156
Kau mau kemana?
Jangan berani pergi.

294
00:27:07,826 --> 00:27:09,866
Apapun yang kau jual,
jawabannya tidak!

295
00:27:09,951 --> 00:27:12,738
Iklan untuk kost.

296
00:27:12,826 --> 00:27:15,281
Oh./
Michael Fishwick.

297
00:27:15,369 --> 00:27:17,195
Siapa kau ini?/
Maaf?

298
00:27:17,285 --> 00:27:20,783
Siapa kau? Apa pekerjaanmu?/
Aku mahasiswa.

299
00:27:20,868 --> 00:27:23,324
Belajar apa?/
Biochemistry.

300
00:27:25,034 --> 00:27:26,531
Oh. Masuklah.

301
00:27:48,411 --> 00:27:51,743
Pergi.

302
00:27:53,996 --> 00:27:55,988
Bu, ini aku.

303
00:27:59,370 --> 00:28:01,162
Bu?

304
00:28:45,331 --> 00:28:47,407
Aku bisa sendiri, tahu.

305
00:28:54,374 --> 00:28:56,532
Michael! Apa kabar?

306
00:28:56,623 --> 00:29:00,666
Lumayan, John. Kau sendiri?/
Baik. Sekolahmu bagaimana?

307
00:29:00,749 --> 00:29:03,418
Maksudmu Universitas./
Sama saja.

308
00:29:03,499 --> 00:29:07,993
Biochemistry, kan?
Lalu setelah lulus kau mau jadi apa?

309
00:29:08,083 --> 00:29:11,949
Seorang ahli biokimia, semoga./
Benarkah? Kau pasti semangat sekali.

310
00:29:12,041 --> 00:29:15,125
Sampai jumpa, kutu buku.
Jangan cari masalah, kawan.

311
00:29:16,167 --> 00:29:17,875
Ini, kawan.

312
00:29:36,385 --> 00:29:38,211
<i>I don't want to be a tiger</i>

313
00:29:38,303 --> 00:29:40,708
<i>Cos tigers play too rough</i>

314
00:29:40,802 --> 00:29:43,339
<i>I don't want to be a lion</i>

315
00:29:43,427 --> 00:29:47,717
<i>Cos lions ain't the kind
you love enough</i>

316
00:29:50,335 --> 00:29:52,327
Oh, kenapa Tuhan tak membuatku
seperti Elvis?

317
00:29:52,417 --> 00:29:54,706
Karena dia berniat membuat
dirimu menjadi John Lennon.

318
00:29:54,794 --> 00:29:56,787
Akan kubuktikan
padamu nanti, Tuhan!

319
00:29:56,876 --> 00:30:00,576
Mau melihat ferry di
New Brighton besok?

320
00:30:00,668 --> 00:30:02,662
Pasar malam sudah mulai./
Bagaimana dengan sekolah?

321
00:30:04,502 --> 00:30:07,622
Aku diskors, aku dan Pete.

322
00:30:07,711 --> 00:30:11,659
Oh, John! Masalahnya apa?

323
00:30:11,752 --> 00:30:14,872
Memperlihatkan pornografi
pada wanita tua di bis.

324
00:30:17,337 --> 00:30:19,210
Kau tak akan cerita
pada Mimi, kan?

325
00:30:19,295 --> 00:30:22,295
Tak perlu cerita padanya
kalau memang tak perlu.

326
00:30:22,378 --> 00:30:24,537
Kenapa?
Dia harus melaluimu dulu.

327
00:30:24,628 --> 00:30:26,751
Aku juga tak pernah
bertanya padanya, kan?

328
00:30:33,171 --> 00:30:37,213
Bisakah aku tinggal bersamamu?
Cuma sehari saja.

329
00:30:37,296 --> 00:30:39,473
Semua aman. Aku telah
membakar surat dari sekolah.

330
00:30:39,484 --> 00:30:41,671
Mimi pikir aku
masih masuk sekolah.

331
00:30:41,754 --> 00:30:43,913
Dia tak akan tahu, percayalah.

332
00:30:47,880 --> 00:30:49,256
Kumohon?

333
00:30:50,547 --> 00:30:52,788
Jadi kencanan.

334
00:30:58,546 --> 00:31:02,163
Pegang seperti ini.
Bahu tegak lurus dengan siku.

335
00:31:02,796 --> 00:31:05,714
Kocok dengan jemari.
Pikirkan Bo Diddley.

336
00:31:06,630 --> 00:31:08,006
"Kocok dengan jemari."

337
00:31:08,089 --> 00:31:11,207
John, seriuslah atau
akan kutelepon Mimi.

338
00:31:12,298 --> 00:31:14,374
Cukup dikocok.

339
00:31:18,048 --> 00:31:19,922
Cobalah untuk mengenai
semua senarnya.

340
00:31:24,516 --> 00:31:27,184
<i>Ooh, Maggie, Maggie Mae</i>

341
00:31:27,266 --> 00:31:30,348
<i>They have taken her away</i>

342
00:31:30,433 --> 00:31:36,015
<i>And she won't be
walking Lime Street any more</i>

343
00:31:36,100 --> 00:31:38,885
<i>Well, the judge, he guilty found her</i>

344
00:31:38,976 --> 00:31:41,761
<i>Of robbing a homeward bounder</i>

345
00:31:41,851 --> 00:31:47,634
<i>You dirty, robbin',
no-good Maggie Mae</i>

346
00:31:50,800 --> 00:31:51,832
Wow!

347
00:31:53,800 --> 00:31:55,378
Siapa Maggie Mae?

348
00:31:56,882 --> 00:31:58,544
Seorang pelacur.

349
00:31:59,716 --> 00:32:03,665
Sekarang, jika kau ingin tinggal di sini
sebaiknya kau belajar sesuatu. Giliranmu.

350
00:32:51,428 --> 00:32:53,219
Woolton 2985.

351
00:32:54,970 --> 00:32:59,095
Ya. Tidak, Tn. Pobjoy,
tak perlu memperkenalkan diri.

352
00:33:02,303 --> 00:33:03,964
Saya mengerti.

353
00:33:06,721 --> 00:33:08,630
Dimana dia?

354
00:33:11,606 --> 00:33:14,520
<i>Well, that'll be the day</i>

355
00:33:14,605 --> 00:33:17,474
<i>When you say goodbye, yeah</i>

356
00:33:17,563 --> 00:33:19,556
<i>That'll be the day</i>

357
00:33:19,647 --> 00:33:21,723
<i>That you make me cry</i>

358
00:33:22,012 --> 00:33:24,634
<i>Oh, you say you're...</i>/
Ayolah, bu!

359
00:33:25,347 --> 00:33:27,884
Kau bisa ketinggalan. Ayo./
Tidak, Julia!

360
00:33:27,972 --> 00:33:32,132
Ini mungkin hidupmu, kaya,
berantakan, tapi bukan kehidupan dia.

361
00:33:32,222 --> 00:33:34,511
Apa kau peduli dia sudah diskors?

362
00:33:34,597 --> 00:33:36,223
Ya.

363
00:33:37,639 --> 00:33:39,715
Ayo, keluar.

364
00:33:40,097 --> 00:33:41,889
Aku sungguh-sungguh!

365
00:33:50,389 --> 00:33:53,306
Keluar dari rumahku.
Pergilah, Mimi.

366
00:33:56,182 --> 00:33:57,842
Anakku!

367
00:33:59,931 --> 00:34:01,806
Anakku.

368
00:34:22,683 --> 00:34:24,759
Ayolah, makan kentang kalian.

369
00:34:32,058 --> 00:34:34,430
Hmm!

370
00:34:35,018 --> 00:34:38,764
Jadi sedikit kering di mulut./
Jangan menjijikkan!

371
00:34:38,851 --> 00:34:41,257
Maukah kau menyalakan rokokku?

372
00:34:43,893 --> 00:34:45,885
Kau bisa membuat rumah kebakaran.

373
00:35:18,061 --> 00:35:20,599
Aku sudah mencuri
ranjang Julia kecil.

374
00:35:20,686 --> 00:35:23,223
Dia saudara perempuanmu.
Dia senang kau di sini.

375
00:35:27,561 --> 00:35:29,305
Berapa lama aku boleh tinggal?

376
00:35:40,563 --> 00:35:42,222
Selamat tidur.

377
00:36:13,898 --> 00:36:15,641
Ibu?

378
00:36:16,439 --> 00:36:18,313
Ayah?

379
00:36:18,398 --> 00:36:20,190
Ibu?

380
00:36:21,315 --> 00:36:22,975
Ayah? Ibu?

381
00:36:28,649 --> 00:36:30,108
John?

382
00:36:33,274 --> 00:36:35,562
Aku bisa cari kerja.
Kumohon, Bobby!

383
00:36:35,649 --> 00:36:38,519
Aku tahu aku bisa mengatasi ini.
Kita coba dulu.

384
00:36:38,607 --> 00:36:41,180
Siapa yang akan
mengawasi anak-anak?

385
00:36:41,274 --> 00:36:43,492
Hanya kerja paruh waktu.
Aku akan melamar ke café.

386
00:36:43,503 --> 00:36:45,732
Dimana saja.
Aku bisa melakukannya.

387
00:36:45,816 --> 00:36:50,689
Tidak, kau tak akan mampu!
Ini akan memberatkanmu. Ha?

388
00:36:50,774 --> 00:36:55,150
Semua akan memberatkan dirimu dan
aku akan kehilangan dirimu lagi.

389
00:36:56,067 --> 00:36:58,640
Dan aku membutuhkanmu.
Anak-anak membutuhkanmu.

390
00:36:58,734 --> 00:37:00,975
Aku butuh John.
Aku ibunya.

391
00:37:01,066 --> 00:37:03,735
Mimi sudah merawat dirinya
sejak dia umur lima tahun.

392
00:37:03,817 --> 00:37:06,935
Aku tak pernah menginginkan itu!
Bobby, ini tak adil!

393
00:37:07,026 --> 00:37:10,358
Ya, memang sudah
seperti itu, bukan?

394
00:37:10,443 --> 00:37:14,273
Mimi butuh John./
Aku butuh dirinya!

395
00:37:14,984 --> 00:37:19,774
Aku ingin dia menjadi milikku!/
Dengar, dia akan baik-baik saja.

396
00:37:20,692 --> 00:37:22,851
Dengarkan aku.

397
00:37:22,943 --> 00:37:26,393
Demi anak-anak. Kami tak bisa
kehilanganmu lagi.

398
00:37:26,485 --> 00:37:33,064
Oke? Dia harus pergi, oke?

399
00:37:33,152 --> 00:37:36,271
Oke./
Ya. Bagus.

400
00:37:37,652 --> 00:37:39,311
Kemarilah.

401
00:37:41,986 --> 00:37:43,646
Sudahlah.

402
00:38:16,154 --> 00:38:20,316
Kurasa aku harus pergi. Tak enak
sudah mengambil ranjang Julia.

403
00:38:29,738 --> 00:38:31,944
Terima kasih atas
pelajaran banjo-nya.

404
00:38:33,488 --> 00:38:35,148
Bu?

405
00:38:37,988 --> 00:38:39,614
Bu?

406
00:38:55,614 --> 00:38:57,157
Hei.

407
00:39:03,073 --> 00:39:05,113
Sudahlah.

408
00:39:45,534 --> 00:39:48,653
Sudahkah kau memutuskan akan
tinggal dimana mulai sekarang?

409
00:40:00,368 --> 00:40:03,072
Dia akan membuatmu sakit hati.
Kau tahu itu, kan?

410
00:40:11,576 --> 00:40:14,149
Aku akan mulai membuat
grup musik rock n' roll.

411
00:40:17,286 --> 00:40:19,362
Menjadi seperti Elvis.

412
00:40:23,712 --> 00:40:26,415
<i>Well, I'm gonna get me
some rockin' shoes</i>

413
00:40:26,505 --> 00:40:28,792
<i>And I'm gonna rock away
all of my blues</i>

414
00:40:28,879 --> 00:40:31,001
<i>I'm a rockin' daddy</i>

415
00:40:31,087 --> 00:40:33,659
<i>Yeah, a rockin' daddy</i>

416
00:40:33,755 --> 00:40:37,500
<i>I'm a rockin' daddy
from Ding Dong, Tennessee</i>

417
00:40:37,787 --> 00:40:41,735
Cukup dengan 3 kunci.
Itulah rock n' roll, mudah saja.

418
00:40:41,829 --> 00:40:43,774
Cukupkah hanya dengan
sederhana untuk menyukainya?

419
00:40:43,785 --> 00:40:45,741
Oh, cukup lucu, boleh juga.

420
00:40:45,830 --> 00:40:47,538
Kesinisanmu membuat bibi khawatir.

421
00:40:47,621 --> 00:40:50,953
Apa? Tak memenuhi standarmu
yang tinggi?

422
00:40:51,038 --> 00:40:56,111
Jelas tidak seperti Bach, kurasa?

423
00:40:56,204 --> 00:40:58,078
Gallotone Champion?/
Ya.

424
00:40:58,163 --> 00:41:02,538
Dijamin mengeluarkan suara yang solid.
Takkan pecah dan harganya terjangkau.

425
00:41:02,621 --> 00:41:05,787
Berapa itu terjangkau?/
8 pounds 4 shilling.

426
00:41:05,872 --> 00:41:09,997
Oh, itu kemahalan, kan?/
Harga rata-rata, menurutku.

427
00:41:10,080 --> 00:41:13,200
Terjangkau, kira-kira.../
7 pounds, bayar kontan.

428
00:41:13,289 --> 00:41:15,163
Oh, boleh juga.

429
00:41:20,706 --> 00:41:22,534
Asal jangan merampok saja, oke?

430
00:42:13,459 --> 00:42:16,294
Perhatian, pecundang./
Ada apa, John?

431
00:42:16,375 --> 00:42:18,747
Kurasa kita kemari bukan
untuk omong kosong murahan.

432
00:42:18,834 --> 00:42:21,953
Kau terpilih untuk
masuk ke dalam band-ku.

433
00:42:22,043 --> 00:42:24,034
Band?/
Band, John?

434
00:42:24,126 --> 00:42:26,332
Aku tak tahu cara memainkannya.

435
00:42:26,418 --> 00:42:28,577
Band aliran skiffle.
Kau tak perlu tahu.

436
00:42:28,667 --> 00:42:32,331
Apa yang penting adalah
kita akan menjadi besar.

437
00:42:32,418 --> 00:42:34,044
Tapi, bagaimana kalau kita kacau?

438
00:42:34,126 --> 00:42:36,166
Diam, Tool./
Ini pertanyaan bagus.

439
00:42:36,252 --> 00:42:39,417
Eric, kau punya gitar, kan?/
Ya.

440
00:42:39,502 --> 00:42:42,075
Len, bass betot sapu./
Apa itu?

441
00:42:42,169 --> 00:42:44,576
Bass betot sapu.
Dengan gagang sapu dan senar.

442
00:42:44,669 --> 00:42:48,451
Mudah, kau cukup begini./
Kedengarannya keren. Terima kasih, John.

443
00:42:48,545 --> 00:42:51,958
Pete, papan cuci.

444
00:42:52,044 --> 00:42:53,373
Bagus.

445
00:42:53,460 --> 00:42:58,618
Rodders, kau punya banjo, kan?/
Benar. Pamanku seorang busker.

446
00:42:58,712 --> 00:43:00,621
Aku bagaimana, John?

447
00:43:02,254 --> 00:43:04,875
Manager.

448
00:43:05,878 --> 00:43:07,918
Sekarang, cuci tangan kalian,
tukang mesum.

449
00:43:08,002 --> 00:43:11,039
Yang kita butuhkan sekarang seorang
drummer yang punya alat sendiri.

450
00:43:11,129 --> 00:43:14,248
Ada anak bernama Colin tinggal di
belakang rumahku dia punya alat sendiri.

451
00:43:14,337 --> 00:43:18,712
Dia bisa masuk. Latihan pertama,
pukul 6. Halaman belakang rumah Pete.

452
00:43:18,796 --> 00:43:21,831
Jika kalian tak datang, aku akan
menghajar kalian. Ada pertanyaan?

453
00:43:21,920 --> 00:43:24,589
Halaman belakang rumahku./
Tutup mulutmu, Spunky.

454
00:43:24,671 --> 00:43:28,334
Pertanyaan? Siapa?/
Apa kita sudah punya nama?

455
00:43:30,171 --> 00:43:33,088
Ya, Rodders, sudah.

456
00:43:33,880 --> 00:43:35,873
Dasar gila.

457
00:44:04,548 --> 00:44:08,081
Kita sudah siap
melakukannya, teman-teman?

458
00:44:08,174 --> 00:44:10,249
Ya./ Kubilang, apa kita
siap melakukannya?

459
00:44:10,339 --> 00:44:12,416
Ya./
Bagus.

460
00:44:15,799 --> 00:44:18,206
Kalau begitu, ayo kita lakukan./
Ayo.

461
00:44:20,132 --> 00:44:23,880
<i>Anak muda sekalian,
untuk pertama kalinya tampil...</i>

462
00:44:23,966 --> 00:44:27,299
<i>...dukung mereka, para hadirin...</i>

463
00:44:27,383 --> 00:44:30,501
<i>...band lokal, The Quarrymen!</i>

464
00:44:30,591 --> 00:44:32,880
Lakukan, Johnny boy.

465
00:44:32,967 --> 00:44:36,299
Kemana saja kau?
Aku kehilanganmu.

466
00:44:40,175 --> 00:44:42,168
Oh, tidak, ada kalian semua.

467
00:44:56,852 --> 00:44:58,559
<i>Oh, Maggie, Maggie Mae</i>

468
00:44:58,643 --> 00:45:00,599
<i>They are taking her away</i>

469
00:45:00,685 --> 00:45:03,803
<i>And she'll never walk
down Lime Street any more</i>

470
00:45:04,769 --> 00:45:06,844
<i>Well, the judge, he guilty found her</i>

471
00:45:06,935 --> 00:45:08,643
<i>For robbing a homeward bounder</i>

472
00:45:08,727 --> 00:45:12,675
<i>You dirty, robbin',
no-good Maggie Mae</i>

473
00:45:12,770 --> 00:45:17,144
<i>Now, I was one unhappy fool
in the port of Liverpool</i>

474
00:45:17,228 --> 00:45:20,180
<i>Well, three pound ten a week
that was my pay</i>

475
00:45:21,228 --> 00:45:25,602
<i>With a pocket full of tin,
I was very soon taken in</i>

476
00:45:25,687 --> 00:45:28,259
<i>By a girl
with the name of Maggie Mae</i>

477
00:45:29,563 --> 00:45:31,637
<i>Now, the first time I saw Maggie</i>

478
00:45:31,728 --> 00:45:34,053
<i>She took my breath away</i>

479
00:45:34,146 --> 00:45:37,595
<i>She was cruising up and down
in Cannon's Place</i>

480
00:45:37,688 --> 00:45:39,844
<i>She had a figure so divine</i>

481
00:45:39,938 --> 00:45:42,013
<i>Her voice was so refined</i>

482
00:45:42,104 --> 00:45:45,187
<i>Well, being a sailor, I gave chase</i>

483
00:45:46,105 --> 00:45:48,261
<i>Now, in the morning, I awoke</i>

484
00:45:48,355 --> 00:45:50,097
<i>I was flat and stony broke</i>

485
00:45:51,596 --> 00:45:55,129
Tadi hebat sekali, hebat.
Kalian semua bermain hebat.

486
00:45:56,221 --> 00:45:58,344
Hei, John. John?

487
00:45:58,429 --> 00:46:02,045
Paul, teman satu sekolahku.
Paul bermain juga.

488
00:46:02,138 --> 00:46:05,055
Apa, main sendirian?

489
00:46:07,263 --> 00:46:12,006
Aku melakukannya sepanjang waktu.
Bagus untuk otot jari.

490
00:46:12,847 --> 00:46:15,634
Aku John./
Paul.

491
00:46:16,222 --> 00:46:18,298
Mau bir?/
Aku suka teh.

492
00:46:19,347 --> 00:46:21,921
Apa masih ada tehnya?/
Teh sudah habis.

493
00:46:22,014 --> 00:46:24,089
Tidak, kurasa.

494
00:46:25,639 --> 00:46:28,591
Jadi kau melihat kami bermain?/
Ya, ya.

495
00:46:28,681 --> 00:46:31,219
Dan?/
Ya, kalian bagus.

496
00:46:31,306 --> 00:46:33,595
Kami bagus?

497
00:46:38,598 --> 00:46:41,931
Kau bagus.
Ivan menyukaimu dan dia bagus.

498
00:46:42,016 --> 00:46:43,772
Seberapa baiknya kau
bermain dengan alat itu?

499
00:46:43,783 --> 00:46:45,549
Aku bagus.

500
00:46:49,765 --> 00:46:52,470
Kau bermain dengan
senar terbalik, ya?

501
00:46:53,016 --> 00:46:54,427
Ada permintaan?

502
00:46:54,516 --> 00:46:57,432
Anyelirnya keren juga.
Bisa kupinjam?

503
00:47:02,692 --> 00:47:05,360
<i>Well, I've got a girl
with a rocking machine</i>

504
00:47:05,443 --> 00:47:08,561
<i>When it comes to rocking,
she's the queen</i>

505
00:47:08,650 --> 00:47:10,975
<i>We go to a dance on a Saturday night</i>

506
00:47:11,067 --> 00:47:12,811
<i>All alone I can hold her tight</i>

507
00:47:12,901 --> 00:47:15,604
<i>But she lives on the 20th floor
up town</i>

508
00:47:15,694 --> 00:47:17,767
<i>The elevator's broken down</i>

509
00:47:17,859 --> 00:47:20,350
<i>So I walk one, two flight,
three flight, four</i>

510
00:47:20,444 --> 00:47:22,731
<i>Five, six, seven flight,
eight flight more</i>

511
00:47:22,818 --> 00:47:25,024
<i>Up on the 12th, I'm starting to drag</i>

512
00:47:25,109 --> 00:47:26,983
<i>On the 15th floor, I'm ready to sag</i>

513
00:47:27,068 --> 00:47:30,400
<i>When I get to the top,
I'm too tired to rock</i>

514
00:47:36,227 --> 00:47:39,428
Berapa umurmu?/
15 tahun.

515
00:47:39,519 --> 00:47:41,511
Kapan?/
Bulan kemarin.

516
00:47:42,726 --> 00:47:44,174
Aku bisa memainkan
"Little Richard" dengan baik.

517
00:47:44,185 --> 00:47:45,643
Maaf. Tak ada waktu.

518
00:47:45,726 --> 00:47:48,396
Senang bertemu denganmu
tapi kita harus latihan.

519
00:47:49,102 --> 00:47:52,435
Baik, lagian aku juga mau pergi.../
Sampai jumpa kalau begitu.

520
00:47:52,519 --> 00:47:53,978
Baiklah.

521
00:48:00,227 --> 00:48:02,896
Aku lebih memilih dia masuk
band ini daripada orang lain.

522
00:48:14,395 --> 00:48:16,552
John, ada temanmu kemari.

523
00:48:16,645 --> 00:48:18,934
Beralih ke kunci A.

524
00:48:20,146 --> 00:48:22,138
Tapi kau mulai dari D.

525
00:48:24,312 --> 00:48:26,436
Tolol! Tunggu sebentar.

526
00:48:27,938 --> 00:48:29,811
Terus saja.

527
00:48:35,104 --> 00:48:38,603
Ini gaya Buddy Holly-ku./
Bagus.

528
00:48:40,396 --> 00:48:42,851
D./
Benar, ya, D.

529
00:48:43,939 --> 00:48:47,306
Jadi dari D,
lalu ke E minor.

530
00:48:48,356 --> 00:48:51,557
Bukan, B minor.
Itu kunci banjo.

531
00:48:52,939 --> 00:48:56,722
Jadi B minor, ini.../
Ya, ya, begitu.

532
00:48:57,772 --> 00:48:59,564
Ke G.

533
00:48:59,647 --> 00:49:01,853
G.

534
00:49:01,940 --> 00:49:03,600
Ke A.

535
00:49:04,772 --> 00:49:06,849
Lalu kemudian mulai dari awal.

536
00:49:08,231 --> 00:49:11,397
B minor ke G.

537
00:49:12,908 --> 00:49:15,610
<i>Blue moon</i>

538
00:49:17,575 --> 00:49:22,068
<i>You saw me standing alone</i>

539
00:49:23,951 --> 00:49:28,110
<i>Without a dream in my heart</i>

540
00:49:30,201 --> 00:49:33,733
<i>Without a love of my own</i>

541
00:49:43,108 --> 00:49:46,144
Lebih baik dimainkan akustik./
Terima kasih.

542
00:49:47,901 --> 00:49:51,434
Jadi, ibumu tak masalah kau
ingin menjadi seperti Elvis?

543
00:49:52,358 --> 00:49:55,441
Dia akan menyukainya./
Tolol!

544
00:49:56,276 --> 00:49:59,608
Dia sudah tak ada./
Apa?

545
00:50:00,401 --> 00:50:04,527
Yah, dia... sudah meninggal,
tahun lalu.

546
00:50:08,568 --> 00:50:12,778
Kau tahu, jika kita ingin melakukan ini,
kita harus menulis lagu kita sendiri.

547
00:50:12,859 --> 00:50:15,777
Atau kau takkan dilirik
oleh perusahaan rekaman.

548
00:50:17,069 --> 00:50:18,860
Aku menulis sesuatu.

549
00:50:19,777 --> 00:50:23,310
Bukan lagu, lebih ke puisi...
Cerita.

550
00:50:23,402 --> 00:50:25,193
Berikan nada maka
akan jadi sebuah lagu.

551
00:50:25,277 --> 00:50:28,112
Apa kau sudah menulis juga?/
Beberapa.

552
00:50:28,736 --> 00:50:30,894
Bagaimana kau bisa tahu banyak?

553
00:50:30,987 --> 00:50:33,655
Kau tak terlihat seperti
orang yang suka rock n' roll.

554
00:50:33,736 --> 00:50:37,683
Maksudku aku tak mengacau dimana-mana
dan bertingkah seperti berandalan?

555
00:50:37,778 --> 00:50:38,858
Ya.

556
00:50:38,945 --> 00:50:41,898
Tidak. Ini soal musik.

557
00:50:41,987 --> 00:50:44,524
Itulah, ini hanya musik.
Sederhana saja.

558
00:52:02,782 --> 00:52:03,815
Dimana?

559
00:52:06,658 --> 00:52:10,867
Mimi, dimana gitarku?/
Aku mendapat laporan soal dirimu.

560
00:52:10,949 --> 00:52:13,026
Kau telah berjanji
untuk berusaha keras.

561
00:52:13,116 --> 00:52:15,269
Kerjamu hanya berbohong
dan menipu siapa saja.

562
00:52:15,280 --> 00:52:17,443
Denganku juga,
terimalah akibatnya!

563
00:52:18,533 --> 00:52:21,818
Dimana?/
Aku sudah menjualnya.

564
00:52:22,992 --> 00:52:24,949
Tak mungkin./
Bisa saja dan sudah kulakukan.

565
00:52:25,033 --> 00:52:28,284
Tapi kami ada pementasan./
Oh, kasihan sekali.

566
00:52:30,618 --> 00:52:32,076
Oh, huuu... Huuu!

567
00:52:32,159 --> 00:52:34,448
Tapi ini soal grupku./
Dewasalah, John.

568
00:52:34,535 --> 00:52:37,736
Jangan seperti anak kecil./
Matilah, Mimi.

569
00:52:37,826 --> 00:52:40,696
Apa katamu?/
Kubilang matilah!

570
00:52:49,128 --> 00:52:51,119
<i>I'm leaving town, baby</i>

571
00:52:51,211 --> 00:52:53,416
<i>I'm leaving town for sure</i>

572
00:52:53,503 --> 00:52:57,368
<i>Well, then, you won't be bothered
with me hanging round your door</i>

573
00:52:57,461 --> 00:52:59,169
<i>Well, that's alright</i>

574
00:52:59,878 --> 00:53:01,954
<i>That's alright</i>

575
00:53:02,044 --> 00:53:04,581
<i>That's alright now, mama</i>

576
00:53:05,170 --> 00:53:07,873
<i>Anyway you do</i>

577
00:53:08,952 --> 00:53:10,045
Aku butuh 5 quid.

578
00:53:10,046 --> 00:53:11,705
<i>Dee, dee, de-de, dee</i>

579
00:53:11,796 --> 00:53:13,586
<i>Do, do, de-de, dee</i>

580
00:53:14,295 --> 00:53:16,334
<i>Dee, dee, de-de, dee</i>

581
00:53:16,421 --> 00:53:18,081
<i>Dee-da, dee-da, dee</i>

582
00:53:18,171 --> 00:53:22,414
<i>Easy loving, that's alright</i>

583
00:53:22,704 --> 00:53:28,121
Aku membelinya kembali.
Ya, ibu yang membelikanku.

584
00:53:41,871 --> 00:53:44,160
Terima kasih semuanya./
Terima kasih.

585
00:53:46,830 --> 00:53:50,280
Selanjutnya, The Scouse Duane Eddy
akan memainkan "Moving and Grooving".

586
00:53:50,372 --> 00:53:52,696
Saya persembahkan
Tn. Paul McCharmly.

587
00:53:52,788 --> 00:53:54,864
Ta.

588
00:53:55,789 --> 00:53:59,121
Terima kasih, John. Atas kata-katanya./
Aku hanya bercanda.

589
00:54:09,832 --> 00:54:11,326
Wow!

590
00:54:39,374 --> 00:54:41,781
Ini George. Temanku.

591
00:54:41,875 --> 00:54:46,084
Dia seharusnya ikut bergabung./
Dia seharusnya tidur.

592
00:54:46,166 --> 00:54:50,411
Aku sudah tidur. Tapi tak bisa./
Ayo, George. Tunjukkan padanya.

593
00:54:51,042 --> 00:54:52,999
Apa? Trik sulap?

594
00:54:53,083 --> 00:54:55,621
Bukan, topi sulapku
ketinggalan di rumah.

595
00:56:13,713 --> 00:56:15,622
Abrakadabra, John?

596
00:56:26,421 --> 00:56:28,664
Dia tampan, kan?

597
00:56:32,672 --> 00:56:37,415
Aku butuh tenang sekarang.
Aku jadi memalukan.

598
00:56:37,923 --> 00:56:40,211
Hebat sekali./
Tidak jelek, kan?

599
00:56:40,297 --> 00:56:41,378
Itu bagus sekali.

600
00:56:47,715 --> 00:56:50,631
Kita harus merayakan... Semuanya.

601
00:56:51,589 --> 00:56:56,416
Sebentar lagi John ulang tahun kita
bikin pesta di rumahku, hari Sabtu, oke?

602
00:56:56,507 --> 00:57:00,005
Bolehkah kami mabuk?/
Hanya jika aku bisa.

603
00:57:00,090 --> 00:57:02,226
Bagaimana dengan
burung-burungnya, Ny. Lennon?

604
00:57:02,237 --> 00:57:04,383
Kita kurung saja
mereka di kandangnya.

605
00:57:06,049 --> 00:57:08,338
Menurutmu bagaimana, Johnny boy?

606
00:57:08,799 --> 00:57:13,258
Kurasa... Aku ingin pipis.

607
00:57:21,300 --> 00:57:23,376
Siapa yang punya korek?

608
00:57:28,509 --> 00:57:30,584
Apa kau punya tiket?

609
00:57:32,301 --> 00:57:36,082
Jika kau tak mau dia ikut kumpul
di dalam band, lakukan sesuatu.

610
00:57:41,468 --> 00:57:43,342
Ini kan band-ku.

611
00:57:48,593 --> 00:57:50,834
John, sopirnya tak sabar.

612
00:57:53,635 --> 00:57:56,469
Terima kasih. Beri kami rokok.

613
00:58:05,636 --> 00:58:08,636
Maaf. Itu sangat nyaman.

614
00:58:22,095 --> 00:58:24,965
Dia bilang menjadi polisi
atau Angkatan Laut.

615
00:58:25,053 --> 00:58:27,460
Orang tuaku tak
memberi pilihan lain.

616
00:58:30,428 --> 00:58:34,176
Bayangkan aku memakai baju
polisi menangkapi orang-orang.

617
00:58:35,637 --> 00:58:37,713
Menangkap dirimu.

618
00:58:42,513 --> 00:58:44,801
Kau tahu, kadang aku
berharap berubah kelamin?

619
00:58:46,012 --> 00:58:49,676
Bukan dengan cara yang ganjil,
hanya sedikit memiliki beberapa kelainan.

620
00:58:53,971 --> 00:58:56,178
Hei, Winston?/
Apa?

621
00:58:56,263 --> 00:58:58,221
Pestanya./
Ya.

622
00:58:58,306 --> 00:58:59,966
Kita tak harus datang.

623
00:59:00,689 --> 00:59:03,606
<i>You ain't nothing but a hound dog</i>

624
00:59:05,023 --> 00:59:07,099
<i>Been snooping round my door</i>

625
00:59:08,232 --> 00:59:10,936
<i>You ain't nothing but a hound dog</i>

626
00:59:11,565 --> 00:59:14,316
<i>Been snooping round my door</i>

627
00:59:14,597 --> 00:59:17,716
<i>You can wag your tail</i>/
Kau tak apa-apa, John?

628
00:59:17,983 --> 00:59:20,554
<i>But I ain't gonna feed you no more</i>

629
00:59:20,848 --> 00:59:22,924
Hai, John. Apa kabar, sobat?

630
00:59:23,775 --> 00:59:26,560
<i>Love me true</i>

631
00:59:26,649 --> 00:59:30,691
<i>All my dreams fulfil</i>

632
00:59:33,358 --> 00:59:39,392
<i>For my darling, I love you</i>

633
00:59:40,234 --> 00:59:45,651
<i>And I always will</i>

634
00:59:47,558 --> 00:59:50,013
Itu tadi untuk dia, kan?
Ibumu.

635
00:59:51,975 --> 00:59:56,302
Menyedihkan sekali.
Diambil darimu... Itu tak adil.

636
00:59:57,517 --> 00:59:59,758
Dia memiliki kanker.

637
01:00:00,476 --> 01:00:02,303
Apa alasanmu?

638
01:00:11,934 --> 01:00:13,943
Bagus.

639
01:00:13,944 --> 01:00:17,311
<i>You wag your tail</i>

640
01:00:17,402 --> 01:00:20,650
<i>But I ain't gonna feed you no more</i>

641
01:00:35,112 --> 01:00:38,526
<i>When a man has a son</i>

642
01:00:38,612 --> 01:00:41,647
<i>Like my son John</i>

643
01:00:41,736 --> 01:00:44,939
<i>He's a man who can smile</i>

644
01:00:45,029 --> 01:00:46,653
<i>When he talks</i>

645
01:00:48,153 --> 01:00:51,652
<i>And his eyes have a sparkle</i>

646
01:00:54,686 --> 01:00:59,761
Bisakah seseorang mematikan rekaman itu
sebelum aku mulai menangis... dengan pedih?

647
01:00:59,854 --> 01:01:02,688
Pidatolah sedikit, Johnny boy.

648
01:01:02,770 --> 01:01:06,387
Penis, payudara, senggama.

649
01:01:06,479 --> 01:01:09,811
Apa itu dibolehkan?/
Pidato! Pidato!

650
01:01:10,771 --> 01:01:14,185
Baiklah, ta, untuk mengawali.
Kau sangat istimewa bagiku...

651
01:01:14,271 --> 01:01:17,473
...setara dengan
kebencianku padamu.

652
01:01:17,564 --> 01:01:23,063
Terpisah dari itu, ibu, sungguh.

653
01:01:23,146 --> 01:01:25,222
Terima kasih atas semua ini.

654
01:01:25,313 --> 01:01:27,768
Beri tepuk tangan meriah,
kawan-kawan, pada Julia.

655
01:01:30,897 --> 01:01:33,387
Dan pada band-ku.
Apa yang harus kukatakan?

656
01:01:34,355 --> 01:01:38,647
Kalian ada untukku. Tak pernah
tepat waktu, biasanya selalu kumuh...

657
01:01:38,730 --> 01:01:41,399
...tapi meskipun demikian,
kalian selalu ada.

658
01:01:41,480 --> 01:01:43,390
Membicarakan dirimu sendiri,
ha, Lennon!

659
01:01:43,480 --> 01:01:47,014
Jadi kita mau kemana anak-anak?/
Ke puncak yang paling atas, Johnny.

660
01:01:47,106 --> 01:01:51,054
Benar sekali. Pada puncak
tertinggi satu-satunya.

661
01:01:51,148 --> 01:01:53,934
Kecuali si bocah
Shotton ingin keluar.

662
01:01:54,023 --> 01:01:57,771
Aku mengerti. Jelas pemain papan
cuci tak bisa untuk memikat gadis.

663
01:01:57,856 --> 01:02:01,804
Dan dia merasa menjadi
banci dalam gendongan ibunya.

664
01:02:01,898 --> 01:02:04,769
Kemarilah, kepala batu./
Ow!

665
01:02:04,857 --> 01:02:05,938
Oh!

666
01:02:07,190 --> 01:02:09,230
Menjadi berharga saat
kita sudah terkenal.

667
01:02:09,316 --> 01:02:11,190
Dia tak apa-apa.

668
01:02:12,274 --> 01:02:16,768
Astaga!

669
01:02:29,609 --> 01:02:32,146
Kau mau kemana?/
Aku mau merokok dulu.

670
01:02:32,234 --> 01:02:33,859
Ada satu di sini.

671
01:02:49,400 --> 01:02:53,978
Aku membayangkan jika ada seseorang di
Mars sana, merokok cepat seperti diriku.

672
01:02:54,068 --> 01:02:55,528
Dimana ayah?

673
01:02:56,693 --> 01:03:00,310
Mereka memanggilnya ayah, kan?
Kebanyakan orang yang kukenal punya satu.

674
01:03:00,402 --> 01:03:04,149
Aku tak berpikir.../
Oh, begitukah, bu? Aku begitu.

675
01:03:05,277 --> 01:03:07,767
Berpikir, berpikir, berpikir.
Itu yang selalu kulakukan.

676
01:03:09,902 --> 01:03:13,980
Dimana ayah, ibu?
Alf, itu namanya, kan?

677
01:03:17,445 --> 01:03:20,231
Dimana si bangsat Alf?/
Jangan berkata kotor, John.

678
01:03:20,319 --> 01:03:22,063
Membuatmu tak nyaman?

679
01:03:22,153 --> 01:03:24,116
Cobalah menjadi diriku selama
17 tahun saat semua orang...

680
01:03:24,127 --> 01:03:26,101
...bertanya kenapa
bibimu menjadi ibumu.

681
01:03:26,195 --> 01:03:28,567
Itu baru tak nyaman.

682
01:03:32,112 --> 01:03:34,520
Oh, ini dia.

683
01:03:35,779 --> 01:03:38,648
Siapa yang bertanggung jawab?

684
01:03:38,737 --> 01:03:43,444
Tolong jangan menakutiku, John./
Oh! Aku menjadi menakutkan dirimu?

685
01:03:43,529 --> 01:03:47,477
Oh, aku paham. John mengerikan,
John yang nakal, Julia yang malang.

686
01:03:47,571 --> 01:03:49,581
Jangan, jangan menghindar.
Aku tahu kau sangat...

687
01:03:49,592 --> 01:03:51,613
...terampil soal itu,
tapi tidak malam ini.

688
01:03:51,696 --> 01:03:53,985
Dimana dia?/
Oh!

689
01:03:56,280 --> 01:04:01,235
New Zealand, mungkin. Aku tak tahu./
Tak ada di dekat sini, sepertimu?

690
01:04:03,363 --> 01:04:05,652
Dia pedagang laut.

691
01:04:05,739 --> 01:04:09,734
Tak ada surat, tak ada uang.
Dia menelantarkan kita.

692
01:04:09,821 --> 01:04:11,779
Lalu kau menelantarkan aku!

693
01:04:11,864 --> 01:04:14,699
Itu hanya sementara. Mimi setuju.

694
01:04:14,780 --> 01:04:17,236
Sementara? Aku masih
tinggal dengannya.

695
01:04:17,322 --> 01:04:21,270
Aku selalu ingin kau kembali./
Oh, aku percaya padamu. Sungguh.

696
01:04:21,365 --> 01:04:23,937
Dia tak mau memberikan
dirimu kembali.

697
01:04:24,032 --> 01:04:27,364
Tapi jelas aku bukan barang
untuk diberikan pada Mimi.

698
01:04:27,448 --> 01:04:29,405
Kaulah ibuku.

699
01:04:32,240 --> 01:04:35,194
Dia... Dia sangat
mencintaimu.

700
01:04:35,824 --> 01:04:38,990
Ya, melebihi dirimu.

701
01:04:40,990 --> 01:04:44,489
Ibu? Aku sudah capek.

702
01:04:46,116 --> 01:04:50,408
Apa kau sedih lagi?/
Ibu tidak sedih. Lihat saja.

703
01:04:51,700 --> 01:04:53,988
Aku segera masuk, sayang.

704
01:04:54,074 --> 01:04:55,735
Sana.

705
01:05:00,991 --> 01:05:03,908
Aku sungguh sayang padamu.
Percayalah.

706
01:05:03,991 --> 01:05:06,778
Percayalah, inginnya begitu.

707
01:05:07,701 --> 01:05:11,447
John, kau mau kemana?/
Menjauh darimu.

708
01:05:51,953 --> 01:05:54,657
Mimi.

709
01:06:01,912 --> 01:06:03,989
Kau bilang kau akan kembali.

710
01:06:04,871 --> 01:06:08,237
Kurasa aku akan...
Aku ada pekerjaan yang harus diselesaikan.

711
01:06:14,829 --> 01:06:16,986
Harusnya ini menjadi kejutan.

712
01:06:23,663 --> 01:06:24,862
Hoffner!

713
01:06:26,080 --> 01:06:27,491
Mimi.

714
01:06:28,580 --> 01:06:30,987
Oh, kau bau alkohol.

715
01:06:31,080 --> 01:06:33,369
Ibu membuat pesta untukku.

716
01:06:35,455 --> 01:06:37,116
Oh.

717
01:06:39,205 --> 01:06:41,494
Ini jadi sia-sia, kan?

718
01:06:48,247 --> 01:06:51,247
Katakan pada kawanmu
pestanya selesai.

719
01:06:59,414 --> 01:07:01,491
Tidak, terima kasih.

720
01:07:03,165 --> 01:07:05,869
Kita ada penyusup./
Aku butuh bicara dengan John.

721
01:07:05,957 --> 01:07:08,033
Oh, bicara lagi? Wow!

722
01:07:08,124 --> 01:07:11,040
Kau tahu, aku dan ibu sudah
sedikit bicara dari hati ke hati.

723
01:07:11,124 --> 01:07:13,152
Ya, dia menceritakan padaku
sesuatu tentang...

724
01:07:13,163 --> 01:07:15,202
Oh, siapa namanya...?
Alf.

725
01:07:15,291 --> 01:07:18,706
Oh, dan soal dirimu, cukup lucu.
Ya, dia bilang kau mencuri diriku.

726
01:07:18,791 --> 01:07:21,910
Apa pendapatmu, Mimi?/
Aku tak pernah mengatakan itu.

727
01:07:21,999 --> 01:07:25,533
Katamu, dengan catatan, "dia", maksudnya
kau, Mimi, "tak mau mengembalikanku."

728
01:07:25,625 --> 01:07:29,371
Saat aku tak memberikan sesuatu kembali,
harus kuakui, biasanya saat aku mencuri.

729
01:07:29,458 --> 01:07:32,458
Cerita macam apa yang sudah
kau katakan padanya, Julia?

730
01:07:33,584 --> 01:07:35,872
Apa dia mengatakan
kenapa aku mencuri dirimu?

731
01:07:35,958 --> 01:07:38,449
Ya, dia sudah di sini.
Tanya saja sendiri.

732
01:07:38,542 --> 01:07:42,040
Apa dia menyebutkan punya anak
dari pria lain? Anak perempuan?

733
01:07:42,126 --> 01:07:43,371
Mimi, sudahlah.

734
01:07:43,458 --> 01:07:47,206
Apanya? Berhenti? Lihat dia.

735
01:07:47,293 --> 01:07:48,871
Kau pikir kita bisa
berhenti sekarang?

736
01:07:54,002 --> 01:07:55,662
Anak yang mana?

737
01:07:56,418 --> 01:07:58,298
Ayo, katakan padanya,
sepertinya kau sangat...

738
01:07:58,309 --> 01:08:00,200
...bersemangat mengatakan
kebenaran padanya.

739
01:08:01,002 --> 01:08:03,125
Anak perempuan apa?

740
01:08:07,876 --> 01:08:12,204
Ibumu selalu butuh untuk ditemani.
Kau tahu maksudku, kan?

741
01:08:13,169 --> 01:08:15,161
Rock n' roll, ha, bu?

742
01:08:18,002 --> 01:08:23,835
Dan dia menemukannya, pada seorang tentara
muda sementara ayahmu jauh pergi berlayar.

743
01:08:23,919 --> 01:08:26,374
Kau masih punya saudara
perempuan. Victoria.

744
01:08:30,587 --> 01:08:32,543
Dimana dia? Dimana?

745
01:08:32,628 --> 01:08:36,375
Kami tak tahu.
Bala Keselamatan mengambilnya.

746
01:08:42,421 --> 01:08:44,294
Kemudian setelah itu...

747
01:08:44,379 --> 01:08:48,838
...ibumu memutuskan untuk tinggal
dengan pria lain lagi, Bobby.

748
01:08:49,880 --> 01:08:52,252
Saat masih ada ikatan pernikahan dengan
ayahmu, Kalau bisa aku tambahkan...

749
01:08:52,338 --> 01:08:55,919
...dan kemudian membawamu layaknya
tak ada masalah, layaknya itu normal.

750
01:08:56,963 --> 01:08:59,251
Saat ayahmu pulang
setelah perang...

751
01:08:59,338 --> 01:09:01,302
...dia ingin mencoba
menyelamatkan perkawinannya...

752
01:09:01,313 --> 01:09:03,287
...tapi dia tak peduli
dengan itu.

753
01:09:03,380 --> 01:09:05,455
Dia mengatakan pada
ayahmu untuk pergi.

754
01:09:07,713 --> 01:09:10,500
Tapi Alf tak menyerah begitu saja.
Benar, kan, Julia?

755
01:09:10,588 --> 01:09:14,122
Hmm? Oh, silahkan saja
kalau mau ikut nimbrung.

756
01:09:16,089 --> 01:09:18,166
Tidak, kurasa dia tak akan bisa.

757
01:09:23,381 --> 01:09:26,713
Kau lalu tinggal
denganku di Mendips sini.

758
01:09:26,798 --> 01:09:29,087
Ketika Alf mulai kehabisan akal.

759
01:09:30,756 --> 01:09:33,164
Dia bilang dia ingin
membawamu ke Liverpool.

760
01:09:33,256 --> 01:09:37,253
Kupikir dia sungguh-sungguh tapi dia malah
membawamu ke Blackpool. Dia menculikmu.

761
01:09:37,341 --> 01:09:40,211
Membuat rencana perjalanan
ke New Zealand.

762
01:09:40,298 --> 01:09:43,832
Mencari pekerjaan ke sana.
Dan ingin membawamu ikut ke sana.

763
01:09:44,923 --> 01:09:47,923
Kami kehilangan jejak dirimu.
Aku putus asa!

764
01:09:48,466 --> 01:09:51,798
The Seaman Mission memiliki alamat
seorang saudara di Blackpool.

765
01:09:51,883 --> 01:09:54,005
Maka kami pergi mencari dirimu,
untuk membawamu kembali.

766
01:09:57,634 --> 01:10:01,676
Alf tak mengijinkan aku masuk.
Katanya ini urusan dia dengan ibumu.

767
01:10:01,758 --> 01:10:04,759
Dia memohon padanya untuk
memebri kesempatan sekali lagi...

768
01:10:04,842 --> 01:10:08,968
...kembali membangun keluarga,
tapi tetap saja semuanya sia-sia.

769
01:10:12,425 --> 01:10:14,798
Tapi bagaimana dengan nasibmu?

770
01:10:15,467 --> 01:10:17,425
Jadi, dari keseluruhan
kisah besar ini...

771
01:10:17,509 --> 01:10:20,509
...dengan siapa kau ingin tinggal,
aku atau ibumu?

772
01:10:21,593 --> 01:10:25,754
...mereka memutuskan untuk bertanya padamu,
seorang bocah berumur 5 tahun...

773
01:10:25,842 --> 01:10:28,760
...dengan siapa kau ingin
menghabiskan sisa hidupmu.

774
01:10:28,842 --> 01:10:31,416
Lalu kau bilang...

775
01:10:32,468 --> 01:10:33,548
Ayahku.

776
01:10:34,468 --> 01:10:35,928
Ayah.

777
01:10:46,343 --> 01:10:49,960
Mengetahui bahwa Alf sudah membuat
rencana untuk membawamu ke New Zealand...

778
01:10:50,053 --> 01:10:52,839
...dan mengetahui kemungkinan bahwa dia
takkan pernah bertemu denganmu lagi...

779
01:10:52,927 --> 01:10:54,422
...ibumu berjalan keluar.

780
01:10:56,844 --> 01:11:01,006
Ibu! Kumohon, berhenti.

781
01:11:02,345 --> 01:11:05,345
Dan itulah saat
dimana aku mencurimu!

782
01:11:06,928 --> 01:11:09,419
Dan jika itu pencurian,
aku pencuri!

783
01:11:11,595 --> 01:11:13,671
Aku tak punya pilihan!

784
01:11:15,304 --> 01:11:17,426
Oh, kau punya pilihan.

785
01:11:18,012 --> 01:11:20,503
Kau memilih membawa anakku.

786
01:11:21,679 --> 01:11:23,921
Oh, John, aku tak pernah
ingin meninggalkanmu.

787
01:11:24,012 --> 01:11:27,132
Kau keluar begitu saja
dari rumah, menuju jalanan!

788
01:11:27,221 --> 01:11:29,593
Ya, ya, memang,
tapi aku sedang sakit.

789
01:11:29,679 --> 01:11:32,087
Aku sakit./
Kau pergi karena kau sakit?

790
01:11:32,179 --> 01:11:34,670
Aku tak bisa berpikir baik.
Aku tak bisa tidur.

791
01:11:34,763 --> 01:11:37,385
Aku menemui dokter tapi
mereka tak mengerti.

792
01:11:37,471 --> 01:11:40,388
Aku tak mengerti.
Tapi sekarang aku di sini.

793
01:11:40,471 --> 01:11:42,928
Aku di sini. Aku tak pernah
bermaksud meninggalkanmu.

794
01:11:43,013 --> 01:11:45,084
Kumohon, John, kumohon.
Aku menyayangimu, John.

795
01:11:45,095 --> 01:11:47,176
Aku menyayangimu.
Maafkan aku, maafkan aku.

796
01:11:47,264 --> 01:11:49,304
Tidak... Tidak!/
Kumohon, John.

797
01:11:49,388 --> 01:11:50,848
Kubilang tidak!

798
01:11:55,222 --> 01:11:58,306
Tak bisakah kau melihat apa
yang sudah kau lakukan padaku?

799
01:11:59,431 --> 01:12:03,807
Aku hampir menjadi gila
dan itu tak adil!

800
01:12:05,766 --> 01:12:07,473
Iya, kan?

801
01:12:10,057 --> 01:12:12,429
Ini salahmu dan salahnya.

802
01:12:13,765 --> 01:12:15,759
Lalu kenapa aku harus jadi gila?

803
01:12:19,057 --> 01:12:20,682
Bangsat, selesai sudah!

804
01:12:48,850 --> 01:12:50,476
Pulanglah, Julia.

805
01:13:19,019 --> 01:13:21,307
Hei! Tolol.

806
01:13:32,770 --> 01:13:35,686
Tak bisa. Pergi sana.

807
01:13:49,187 --> 01:13:50,896
Maafkan aku, bidadari.

808
01:13:53,437 --> 01:13:55,680
Ayolah, Marie.
Dia itu pecundang.

809
01:15:52,778 --> 01:15:55,694
Apa kau mencintainya?/
Oh!

810
01:15:55,777 --> 01:15:59,939
Kau mengagetkanku./
Tempat yang tepat untuk itu.

811
01:16:01,444 --> 01:16:03,402
Bagaimana?

812
01:16:03,486 --> 01:16:05,977
Ya, sangat buruk untuk dikatakan.

813
01:16:06,070 --> 01:16:09,402
Kau tak pernah menunjukkannya./
Kau hanya tak bisa melihatnya.

814
01:16:10,778 --> 01:16:13,021
Dengan kasat mata, mungkin.

815
01:16:16,736 --> 01:16:19,014
Aku tak akan terus-terusan
memusuhinya...

816
01:16:19,025 --> 01:16:21,313
...dengan apa yang sudah
dia lakukan di Blackpool.

817
01:16:22,361 --> 01:16:25,362
Memaafkan dan lupakan, kurasa./
Melupakan?

818
01:16:26,112 --> 01:16:27,607
Kuharap.

819
01:16:27,697 --> 01:16:31,608
Tak ada untungnya membenci
seseorang yang kau cintai.

820
01:16:31,696 --> 01:16:35,063
Maksudku, cinta yang sungguh-sungguh.
Masih ada kan, Mimi?

821
01:16:43,197 --> 01:16:47,192
Aku mau pindah./
Apa?

822
01:16:47,281 --> 01:16:49,852
Rumah sepertinya tiba-tiba
menjadi lebih ramai.

823
01:16:51,572 --> 01:16:52,902
Siapa tahu,
dengan kepergianku...

824
01:16:52,989 --> 01:16:56,688
...mungkin kau dan ibu bisa dekat,
mengingat bahwa kalian masih bersaudara.

825
01:17:49,534 --> 01:17:51,941
Kau sudah pesan?/
Ya, teh.

826
01:17:57,368 --> 01:17:58,946
Senang bertemu denganmu.

827
01:17:59,034 --> 01:18:02,781
Ini pesanannya./ Oh, bagus.
Apa kau punya Earl Grey?

828
01:18:02,868 --> 01:18:06,815
Anda mengira kami
Istana Buckingham, mudah saja.

829
01:18:08,368 --> 01:18:12,779
Aku kemari tidak untuk mengatakan
aku salah, Julia. Mengenai John.

830
01:18:12,868 --> 01:18:14,944
Aku hanya ingin semuanya jelas.

831
01:18:18,618 --> 01:18:20,078
Tapi...

832
01:18:21,952 --> 01:18:24,240
Mungkin memang aku
tak selamanya benar.

833
01:18:33,828 --> 01:18:35,157
Aku juga menyayangimu.

834
01:18:41,536 --> 01:18:43,576
Kuharap kau tahu itu.

835
01:19:50,081 --> 01:19:53,165
Apa kalian punya ijin untuk
kaki-kaki itu, nyonya-nyonya?

836
01:19:54,249 --> 01:19:56,325
Ini hari yang indah untuk begitu.

837
01:19:56,416 --> 01:19:59,202
Segalanya terasa berbeda
saat terkena sinar matahari.

838
01:19:59,290 --> 01:20:01,782
Ya, biasanya lebih hangat.

839
01:20:02,291 --> 01:20:04,034
Bagaimana kuliahnya?

840
01:20:04,124 --> 01:20:07,374
Seorang wanita masuk, melepas pakaiannya
dan kami menggambar payudarannya.

841
01:20:07,458 --> 01:20:09,865
Tidak secara fisik sebenarnya.

842
01:20:11,541 --> 01:20:14,210
Aku masih mengawasi kalian berdua.

843
01:20:18,000 --> 01:20:19,578
Kau mau kemana?

844
01:20:19,667 --> 01:20:22,039
Paul menungguku di rumahnya.

845
01:20:22,125 --> 01:20:24,616
Bagaimana makan malamnya?/
Aku belum lapar.

846
01:20:24,709 --> 01:20:27,827
Tapi nanti pasti./
Dia bisa makan malam di rumahku.

847
01:20:27,917 --> 01:20:31,037
Ini karena dia lebih dekat,
kau tahu, rumah Paul.

848
01:20:31,126 --> 01:20:34,458
Maksudku, jika kau tak membuat
hidangan khusus, Mimi.

849
01:20:34,543 --> 01:20:37,662
Aku jadi tak repot masak,
kurasa.

850
01:20:40,793 --> 01:20:45,950
Pangkas habis, kutu buku. Semak-semak
tak bisa mencukur sendiri, tahu?

851
01:20:47,252 --> 01:20:51,200
Oh, ayolah.
Duduk sebentar.

852
01:21:01,762 --> 01:21:05,922
<i>Hello, little girl</i>

853
01:21:06,012 --> 01:21:09,544
<i>Hello, little girl</i>

854
01:21:10,512 --> 01:21:13,511
<i>When I see you every day, I say</i>

855
01:21:14,762 --> 01:21:16,589
<i>Hello, little girl</i>

856
01:21:17,430 --> 01:21:20,878
<i>When you're passing
on your way, I say</i>

857
01:21:21,471 --> 01:21:23,629
<i>Hello, little girl</i>

858
01:21:24,879 --> 01:21:27,796
Jangan membuat malu./
<i>When I see you passing by, I cry</i>

859
01:21:28,722 --> 01:21:30,843
<i>Hello, little girl</i>

860
01:21:30,930 --> 01:21:33,634
<i>When I try and catch your eye, I cry</i>

861
01:21:35,263 --> 01:21:36,674
<i>Hello, little girl</i>

862
01:21:36,962 --> 01:21:40,247
Apa John ada di rumah?/
Di rumah Paul. Aku ketemu dia nanti.

863
01:21:40,338 --> 01:21:42,129
Katakan padanya,
ada kontrak baru.

864
01:21:42,213 --> 01:21:45,048
Di Stanley Abattoir Social Club./
Oh, jangan di sana.

865
01:21:45,130 --> 01:21:48,047
Kenapa tidak?/
Kalian akan dihabisi!

866
01:22:06,766 --> 01:22:10,511
<i>So I hope there'll come a day
when you say</i>

867
01:22:11,641 --> 01:22:14,130
<i>You're my little girl</i>

868
01:22:14,974 --> 01:22:17,678
<i>You're my little girl</i>

869
01:22:18,016 --> 01:22:21,217
<i>You're my little girl</i>

870
01:22:58,218 --> 01:23:02,165
Apa-apan ini? Latihan band?
Kurasa tidak.

871
01:23:02,260 --> 01:23:04,963
John, ini ibumu./
Dia sudah mati!

872
01:23:09,009 --> 01:23:10,421
John!

873
01:23:12,676 --> 01:23:14,053
John!

874
01:23:15,093 --> 01:23:17,299
Kau mau memukulku juga?

875
01:23:19,301 --> 01:23:20,334
Silakan saja kalau begitu.

876
01:23:27,593 --> 01:23:30,085
Maafkan aku, maafkan aku.

877
01:23:31,553 --> 01:23:34,257
Maafkan aku, maafkan aku.

878
01:23:39,845 --> 01:23:42,299
Aku hanya baru sebentar
mengenalnya.

879
01:23:46,136 --> 01:23:47,596
Aku mengerti.

880
01:23:51,387 --> 01:23:53,344
Dia tak akan kembali.

881
01:23:57,595 --> 01:24:01,343
Memang tidak.

882
01:24:22,221 --> 01:24:23,929
Aku memang pengacau.

883
01:24:27,389 --> 01:24:30,305
Maafkan aku, nak.

884
01:24:42,472 --> 01:24:45,592
Baiklah.
Semuanya, berhenti menangis.

885
01:24:46,723 --> 01:24:49,842
Astaga, kita harusnya
menjadi band rock n' roll.

886
01:24:54,265 --> 01:24:55,724
John.

887
01:25:03,891 --> 01:25:05,718
Dia menyimpan ini untukmu.

888
01:25:07,767 --> 01:25:09,924
Ada sedikit uang di sana.

889
01:25:17,610 --> 01:25:21,769
<i>In spite of all the danger</i>

890
01:25:23,850 --> 01:25:26,554
17 dan 6./
Ini semuanya di sana.

891
01:25:28,443 --> 01:25:31,312
<i>I'll do anything for you</i>

892
01:25:31,860 --> 01:25:34,978
<i>Anything you want me to</i>

893
01:25:35,067 --> 01:25:40,568
<i>If you'll be true to me/
Ah, ah, ah, ah-ah, ah, ah</i>

894
01:25:40,652 --> 01:25:44,812
<i>In spite of all the heartache</i>

895
01:25:46,319 --> 01:25:48,855
<i>That you may cause me</i>

896
01:25:49,485 --> 01:25:51,856
<i>Ah, ah, ah-ah</i>

897
01:25:51,944 --> 01:25:54,860
<i>I'll do anything for you</i>

898
01:25:54,945 --> 01:25:57,979
<i>Anything you want me to</i>

899
01:25:58,069 --> 01:26:03,273
<i>If you'll be true to me/
Ah, ah, ah, ah-ah, ah, ah</i>

900
01:26:04,945 --> 01:26:09,105
<i>I'll look after you</i>

901
01:26:10,320 --> 01:26:15,737
<i>Like I've never done before</i>

902
01:26:16,862 --> 01:26:21,437
<i>I'll keep all the others</i>

903
01:26:22,154 --> 01:26:26,729
<i>From knocking at your door</i>

904
01:26:26,821 --> 01:26:31,445
<i>In spite of all the danger</i>

905
01:26:32,530 --> 01:26:35,730
<i>In spite of all that may be</i>

906
01:26:35,822 --> 01:26:37,695
<i>Ah, ah, ah-ah</i>

907
01:26:37,781 --> 01:26:41,111
<i>I'll do anything for you</i>

908
01:26:41,196 --> 01:26:43,687
<i>Anything you want me to</i>

909
01:26:44,489 --> 01:26:50,819
<i>If you'll be true to me/
Ah, ah, ah-ah, ah, ah, ah</i>

910
01:27:24,866 --> 01:27:28,861
<i>In spite of all the heartache</i>

911
01:27:30,450 --> 01:27:33,734
<i>That you may cause me</i>

912
01:27:33,825 --> 01:27:35,698
<i>Ah, ah, ah-ah</i>

913
01:27:35,784 --> 01:27:39,067
<i>I'll do anything for you</i>

914
01:27:39,158 --> 01:27:42,157
<i>Anything you want me to</i>

915
01:27:42,242 --> 01:27:47,529
<i>If you'll be true to me/
Ah, ah, ah, ah</i>

916
01:27:47,618 --> 01:27:50,616
<i>I'll do anything for you</i>

917
01:27:50,700 --> 01:27:53,534
<i>Anything you want me to</i>

918
01:27:53,618 --> 01:27:58,820
<i>If you'll be true to me</i>

919
01:28:06,775 --> 01:28:10,309
Kenapa kau tak menelpon?/
Aku tak punya telepon.

920
01:28:10,401 --> 01:28:14,267
Apa yang kau punyai di lubang
yang katanya kau sebut rumah itu?

921
01:28:14,360 --> 01:28:18,142
Asbak, beberapa lukisan Stu...
tapi kebanyakan asbak.

922
01:28:18,235 --> 01:28:20,856
Hmm! Kau akan segera
berbau busuk.

923
01:28:23,652 --> 01:28:25,858
Ada apa kok aku
mendapat kehormatan?

924
01:28:25,943 --> 01:28:27,735
Aku mau pergi ke Hamburg.

925
01:28:28,485 --> 01:28:32,066
Di Jerman, Mimi./
Hamburg? Humbug.

926
01:28:32,151 --> 01:28:36,100
Aku akan pergi beberapa bulan.
Mungkin lebih.

927
01:28:38,444 --> 01:28:40,105
Oh!

928
01:28:41,987 --> 01:28:45,768
Dan ini dengan grup yang baru, The...
Apa namanya?

929
01:28:46,861 --> 01:28:50,809
Apa peduli bibi?/
Kedengarannya semua sama bagiku.

930
01:28:52,612 --> 01:28:54,236
Kami berangkat hari Sabtu.

931
01:28:54,944 --> 01:28:59,155
Apa akte kelahiranku bibi simpan?
Aku memerlukannya untuk membuat paspor.

932
01:29:14,697 --> 01:29:16,488
Bisa tanda tangani ini, tolong?

933
01:29:20,988 --> 01:29:22,744
Dimana aku harus tanda tangan?

934
01:29:22,755 --> 01:29:24,521
Di tempat yang ada tulisan
"orang tua atau wali".

935
01:29:24,614 --> 01:29:26,820
Tapi, sebagai apa aku?

936
01:29:28,363 --> 01:29:29,823
Keduanya.

937
01:29:48,031 --> 01:29:50,107
Ah, sudahlah.

938
01:30:02,283 --> 01:30:03,907
John!

939
01:30:08,574 --> 01:30:09,985
Kacamata.

940
01:30:14,949 --> 01:30:17,320
Aku akan memberi kabar
begitu sampai di Hamburg, oke?

941
01:30:17,408 --> 01:30:20,277
Kumohon, jangan lupa.

942
01:30:59,712 --> 01:31:03,244
<i>Goodbye</i>

943
01:31:04,920 --> 01:31:06,994
Oke, mulai sekarang.

944
01:31:07,836 --> 01:31:10,124
<i>Mother</i>

945
01:31:10,211 --> 01:31:12,286
<i>You had me</i>

946
01:31:13,337 --> 01:31:16,668
<i>But I never had you</i>

947
01:31:22,378 --> 01:31:24,998
<i>Oh, I wanted you</i>

948
01:31:27,296 --> 01:31:29,583
<i>You didn't want me</i>

949
01:31:33,880 --> 01:31:36,998
<i>So I...</i>

950
01:31:40,546 --> 01:31:43,664
<i>I just got to tell you</i>

951
01:31:47,423 --> 01:31:51,369
<i>Goodbye</i>

952
01:31:54,172 --> 01:31:58,877
<i>Goodbye</i>

953
01:32:01,797 --> 01:32:06,171
<i>Father, you left me</i>

954
01:32:07,214 --> 01:32:11,588
<i>But I never left you</i>

955
01:32:14,715 --> 01:32:18,461
<i>Oh, I needed you</i>

956
01:32:20,757 --> 01:32:23,672
<i>You didn't need me</i>

957
01:32:24,799 --> 01:32:26,458
<i>Oh, no</i>

958
01:32:53,081 --> 01:32:56,029
Ya, ya.
Yah, kira-kira seperti itu.

