0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000


0
00:00:49,616 --> 00:00:52,881


1
00:00:54,621 --> 00:00:58,352


2
00:00:59,926 --> 00:01:03,362


3
00:01:05,365 --> 00:01:08,823


4
00:01:20,013 --> 00:01:23,574


5
00:01:27,487 --> 00:01:30,547


6
00:02:36,055 --> 00:02:37,249
Hey!

7
00:02:37,524 --> 00:02:39,788
You fool! I told you to wait for the signal from me.

8
00:02:39,893 --> 00:02:42,657
It should be right before sunrise.

9
00:02:42,762 --> 00:02:47,131
I'm sorry. I'm nervous. </ P>

10
00:02:47,233 --> 00:02:49,667
Today the weather isn't good. </ P>

11
00:02:50,036 --> 00:02:52,129
Like this we have to come back tomorrow! </ P>

12
00:02:52,338 --> 00:02:56,876
It takes hard work to get the best results right? <

13
00:02:56,876 --> 00:02:59,436
Basic...
Let's go.

14
00:03:02,815 --> 00:03:05,451
- Oh come on...
- Why can I invite you?

15
00:03:05,451 --> 00:03:09,717
Hey , is this my wish?
You invited me here!

16
00:03:14,894 --> 00:03:16,691
Basic!

17
00:03:27,340 --> 00:03:28,741
What else?!

18
00:03:28,741 --> 00:03:32,370


19
00:03:36,049 --> 00:03:39,678
NO MERCY

20
00:03:42,755 --> 00:03:47,522
So, the victim died during sexual intercourse?

21
00:03:47,627 --> 00:03:48,992
Death during sexual intercourse?

22
00:03:49,095 --> 00:03:52,832
This is called & apos; Sweet Death & apos; for men the cause is a heart attack.

23
00:03:52,832 --> 00:03:54,595
For women the cause is cerebral hemorrhage.

24
00:03:54,701 --> 00:03:57,103
That's why there is a saying...

25
00:03:57,103 --> 00:03:59,539
Men have sex following their hearts while women follow

26
00:03:59,539 --> 00:04:01,404
It's up to your judgment as to what.

27
00:04:01,608 --> 00:04:05,601
But the results of the autopsy did not show any signs of brain hemorrhage.

28
00:04:06,212 --> 00:04:10,083
He was allergic to penicillin.

29
00:04:10,083 --> 00:04:12,051
Do you mean antibiotics?

30
00:04:12,285 --> 00:04:15,413
What if the dosage is a little?

31
00:04:15,622 --> 00:04:23,791
For someone who has allergies, even though the dosage is small, the result can be fatal.

32
00:04:24,163 --> 00:04:27,400
Previously committed murder, the husband insured his wife...

33
00:04:27,400 --> 00:04:32,005
Come to the hospital to ask for an antibiotic injection by reason of inflammation of the throat. </ P>

34
00:04:32,005 --> 00:04:34,405
Lalu pulang kerumah dan berhubungan seksual dengan istrinya.

35
00:04:35,241 --> 00:04:42,374
Antibiotics will be carried away by the husband's semen which then causes the wife to die.

36
00:04:46,352 --> 00:04:53,690
The prescription of RS drugs plays an important role in uncovering this murder.

37
00:04:53,960 --> 00:04:56,190
It seems you also did this.

38
00:04:58,531 --> 00:05:02,092
Do you want to move?
Stay here for a few semesters.

39
00:05:02,368 --> 00:05:07,738
Sorry I can't, I want to move and live with my daughter.

40
00:05:08,608 --> 00:05:11,210
I already tired of handling corpses.

41
00:05:11,210 --> 00:05:13,235
So this is for Hye-won...

42
00:05:13,746 --> 00:05:19,184
Luckily we have a Gaucher disease specialist like you in this country.

43
00:05:19,385 --> 00:05:21,683
Hey, isn't it day is your daughter coming home?

44
00:05:22,088 --> 00:05:25,251
Delayed for a few days.

45
00:05:25,525 --> 00:05:27,360
Did she know if her father missed her so much?

46
00:05:27,360 --> 00:05:29,988
Wait a minute...
This is Kang.

47
00:05:33,966 --> 00:05:36,457
I was right there.

48
00:05:52,418 --> 00:05:57,412
My mother would be disappointed if she knew what I was doing at the crime scene...

49
00:06:02,628 --> 00:06:06,462
It's really cruel for murder in a small village like this.

50
00:06:07,633 --> 00:06:09,726
He was mutilated. Really cruel. </ P>

51
00:06:15,475 --> 00:06:18,308
Fuck today...

52
00:06:20,179 --> 00:06:22,409
Why is it always like this? </ P>

53
00:06:22,749 --> 00:06:24,740
Hey...

54
00:06:28,855 --> 00:06:32,188
Why do I want do this?

55
00:06:32,492 --> 00:06:35,427
Who am I, his personal assistant?

56
00:06:35,762 --> 00:06:37,992
Why is he?

57
00:06:38,965 --> 00:06:40,956
Oi! Min! </ P>

58
00:06:41,367 --> 00:06:42,702
Yes, sir! </ P>

59
00:06:42,702 --> 00:06:46,806
You can work right no !!

60
00:06:46,806 --> 00:06:49,366
People can't enter, stupid! </ P>

61
00:06:49,509 --> 00:06:50,806
Yes, sir! </ P>

62
00:06:52,145 --> 00:06:54,613
Hey, backwards !!

63
00:06:55,314 --> 00:06:57,650
Hey, step back sir! </ P>

64
00:06:57,650 --> 00:06:59,982
Get out the police line! </ P>

65
00:07:19,038 --> 00:07:21,529
Hey, sir !

66
00:07:21,908 --> 00:07:23,808
Sir!

67
00:07:24,210 --> 00:07:26,145
Where are you going, sir?

68
00:07:26,145 --> 00:07:28,705
Don't you see a police line?

69
00:07:32,852 --> 00:07:36,344
Are you okay?
Forgive me...

70
00:07:38,424 --> 00:07:39,982
Professor...

71
00:07:40,593 --> 00:07:43,187
Hah? Apa kita pernah bertemu?

72
00:07:43,563 --> 00:07:49,001
Class 21 at the Police Academy, sir.
I took your Psychology class.

73
00:07:49,101 --> 00:07:54,539
Girls with thick glasses often come home?

74
00:07:54,774 --> 00:07:57,265
Yes, those who wear thick glasses...

75
00:07:57,577 --> 00:08:01,411
I don't know you if you don't wear glasses.

76
00:08:01,747 --> 00:08:03,850
I've never met you for more than five years...

77
00:08:03,850 --> 00:08:06,085
And you still remember me! < br /> I'm happy sir.

78
00:08:06,085 --> 00:08:08,054
- Hey Prof!
- Hello.

79
00:08:08,054 --> 00:08:14,357
Have you talked? back to work!

80
00:08:14,494 --> 00:08:17,763
Murder this time is very cruel...

81
00:08:17,763 --> 00:08:18,731
This way Professor.

82
00:08:18,731 --> 00:08:19,857
Thank you.

83
00:08:24,837 --> 00:08:28,773
Do your job! don't even hit people!

84
00:09:38,778 --> 00:09:45,785
Name of victim Oh Eun-ah.
29 years old, working at the bar.

85
00:09:45,785 --> 00:09:48,345
Previously he was reported missing.

86
00:09:48,721 --> 00:09:50,951
His body good.

87
00:09:51,591 --> 00:09:58,394
Reddish nipples, flat stomach and perfect form of pubic hair...

88
00:09:58,931 --> 00:10:04,699
It's very sad, seeing this beautiful body rot.

89
00:10:06,439 --> 00:10:11,035
The team has arranged cut limbs...

90
00:10:11,377 --> 00:10:14,073
returns to the position before being mutilated.

91
00:10:14,981 --> 00:10:17,711
Except 1 arm that is still missing. </ P>

92
00:10:17,950 --> 00:10:19,918
The basis of a psychopath! </ P>

93
00:10:20,052 --> 00:10:23,579
Why does the killer bother not to throw it in the same location? </ P>

94
00:10:23,723 --> 00:10:28,092
What can you investigate from the scene and this corpse?

95
00:10:28,494 --> 00:10:32,064
Sorry?
I am sir?

96
00:10:32,064 --> 00:10:33,429
Yes.

97
00:10:34,734 --> 00:10:39,728
If the killer removes the victim's body in such a location... </ p >

98
00:10:40,072 --> 00:10:44,475
Maybe the killer did not intend to hide it.

99
00:10:45,011 --> 00:10:47,343
You added to this case.

100
00:10:47,480 --> 00:10:51,817
Mutilating victims like this is usually based on revenge...

101
00:10:51,817 --> 00:10:55,221
Check people who are close to the victim and finished. </ P>

102
00:10:55,221 --> 00:10:58,057
Aku berani bertaruh bahwa kasus ini didasari dendam.

103
00:10:58,057 --> 00:11:01,390
Isn't it possible for robbers to mutilate it? definitely someone close to him.

104
00:11:01,694 --> 00:11:03,184
Continue...

105
00:11:04,397 --> 00:11:06,298
If I'm the killer, I'll throw...

106
00:11:06,298 --> 00:11:08,868
All of the victims' limbs in different places.

107
00:11:08,868 --> 00:11:11,437
To inhibit the identification process.

108
00:11:11,437 --> 00:11:15,533
But why is only one arm removed in a different place?

109
00:11:19,779 --> 00:11:23,943
The missing arm, the killer may forget to throw it away. </ p >

110
00:11:26,652 --> 00:11:31,055
Killers can make mistakes when they are nervous right?

111
00:11:31,190 --> 00:11:33,125
Especially if there are lots of pieces, there are 6 pieces!

112
00:11:33,125 --> 00:11:36,195
This might happen. We're not talking about pizza slices, this...

113
00:11:36,195 --> 00:11:38,322
Let me work, please come out. </ P>

114
00:11:38,764 --> 00:11:40,766
Alright. Come on out, let him work. </ P>

115
00:11:40,766 --> 00:11:44,167
Let Detective Min stay. It's okay, sir? </ P>

116
00:11:44,804 --> 00:11:46,237
Yes...

117
00:11:46,439 --> 00:11:48,100
Ayo kita pergi.

118
00:11:58,584 --> 00:12:00,745
Bodies cannot be called people.

119
00:12:01,987 --> 00:12:03,511
Bodies are evidence.

120
00:13:41,353 --> 00:13:45,756
The cause of death is brain damage because the skull is broken.

121
00:13:45,891 --> 00:13:53,491
Soil containing granite is found inside

122
00:13:53,999 --> 00:13:56,968
And, all over his body is found a lot of salt.

123
00:13:57,369 --> 00:14:01,640
It looks like the killer mutilated the victim at sea.

124
00:14:01,640 --> 00:14:04,210
To make it easier to cleanse the blood.

125
00:14:04,210 --> 00:14:07,179
And throw it at the river mouth.

126
00:14:07,313 --> 00:14:11,183
Characteristics of weapons used, long and hard objects.

127
00:14:11,183 --> 00:14:16,587
The worst blow is around the crown.

128
00:14:17,323 --> 00:14:21,817
To be able to hit the crown vertically...

129
00:14:21,927 --> 00:14:25,328
the killer's height is at least 6 feet or...

130
00:14:25,698 --> 00:14:30,362
the killer hits the victim when the victim kneels. </ P>

131
00:14:32,104 --> 00:14:34,402
The killer hits right on the head. </ P>

132
00:14:34,540 --> 00:14:37,998
But if the victim falls on a flat ground,

133
00:14:38,244 --> 00:14:41,413
it is not possible for the land to enter its mouth and ears.

134
00:14:41,413 --> 00:14:47,215
Therefore, I am sure that the murdered victims are mounded by granite.

135
00:14:47,553 --> 00:14:51,223
Is there such a place in this city?

136
00:14:51,223 --> 00:14:57,856
Granite soils can be found in cement factories.

137
00:14:59,398 --> 00:15:01,195
PT Il-seong Concrete...

138
00:15:01,700 --> 00:15:06,138
Because of the coastal reclamation project,

139
00:15:06,138 --> 00:15:08,368
Many branches cement plant was established on the coast of Kunsan.

140
00:15:08,507 --> 00:15:14,207
So the killer killed the victim in the cement factory.

141
00:15:14,313 --> 00:15:18,851
Mutilating the body of the victim at sea and throwing it at the river mouth.

142
00:15:18,851 --> 00:15:20,419
How with a suspect?

143
00:15:20,419 --> 00:15:24,089
Victims have a boyfriend. We don't know where he is. </ P>

144
00:15:24,089 --> 00:15:25,124
Find him! </ P>

145
00:15:25,124 --> 00:15:29,720
The rest, form 4 teams and check all cement factories. </ P>

146
00:16:07,433 --> 00:16:08,767
Hey, Byung-do...

147
00:16:08,767 --> 00:16:09,791
Who are you?

148
00:16:10,602 --> 00:16:12,263
Police, bastard!

149
00:16:16,775 --> 00:16:18,402
Bend your head!
Now!

150
00:16:18,510 --> 00:16:20,479
So, did you see him yesterday?

151
00:16:20,479 --> 00:16:23,382
At the Chung intersection.
On the road...

152
00:16:23,382 --> 00:16:27,486
More specifically, jerk!

153
00:16:27,486 --> 00:16:32,048
At the intersection... turn right at the second traffic light.

154
00:16:52,111 --> 00:16:53,339
Hey, Byung-do!

155
00:16:54,013 --> 00:16:55,480
What is this?!

156
00:16:58,384 --> 00:17:01,420
We work all day in 3 shifts to meet production targets.

157
00:17:01,420 --> 00:17:04,218
How can there be murders in this factory?

158
00:17:04,356 --> 00:17:07,126
Is there a time when the factory stops running?

159
00:17:07,126 --> 00:17:09,828
Didn't I already

160
00:17:09,828 --> 00:17:16,825
The trucks came in here without stopping for a second.

161
00:17:18,303 --> 00:17:20,931
- Hey slowly!
- This place is like a desert.

162
00:17:21,073 --> 00:17:27,513
Detective! Do something to the demonstrators, they have interfered with our work. </ P>

163
00:17:27,513 --> 00:17:29,415
They always interfere. </ P>

164
00:17:29,415 --> 00:17:31,906
Save the river mouth! </ P>

165
00:17:34,686 --> 00:17:37,712
Protect the fishermen! </ P>

166
00:17:38,991 --> 00:17:41,926
What's wrong?

167
00:17:50,135 --> 00:17:51,932
Move out!

168
00:18:04,616 --> 00:18:10,054
Shut up! This is not the market! </ P>

169
00:18:13,926 --> 00:18:15,689
Hey, Byung-do...

170
00:18:16,862 --> 00:18:20,320
Let's talk heart to heart, you and me. </ P>

171
00:18:20,466 --> 00:18:24,562
You killed him for not being able to return Your debt right?

172
00:18:24,703 --> 00:18:30,005
What are you talking about?
I haven't seen him in a month.

173
00:18:35,047 --> 00:18:40,075
I'll prove that you are the killer!

174
00:18:40,853 --> 00:18:43,355
Where are you on the 15th of the night?

175
00:18:43,355 --> 00:18:45,657
I feed the horse.

176
00:18:45,657 --> 00:18:47,215
Where?!

177
00:18:48,393 --> 00:18:49,862
Fuck?!

178
00:18:49,862 --> 00:18:52,888
Dare to glare at me, you asshole !

179
00:18:53,031 --> 00:18:54,266
Bastard!

180
00:18:54,266 --> 00:18:56,635
Sit a jerk!
Now!

181
00:18:56,635 --> 00:18:59,297
Bastard!

182
00:18:59,538 --> 00:19:06,239
I told you we don't know anything !
You are wasting our time and our workers.

183
00:19:06,678 --> 00:19:10,114
Do you know how many losses we incur every second?

184
00:19:41,280 --> 00:19:46,843
The key is broken. Try to look under the door...

185
00:19:47,486 --> 00:19:50,046
There is a rope.
Drag and the door will open.

186
00:19:51,823 --> 00:19:53,154
It's open.

187
00:19:55,060 --> 00:19:56,288
Come here.

188
00:19:58,230 --> 00:20:00,061
Hello, beautiful!

189
00:20:16,448 --> 00:20:18,040
That's my daughter.

190
00:20:19,885 --> 00:20:22,683
Is she still studying in the US?

191
00:20:22,955 --> 00:20:26,186
How come you know?

192
00:20:26,625 --> 00:20:29,861
The man who told me 5 years ago...

193
00:20:29,861 --> 00:20:32,227
I still remember.

194
00:20:32,364 --> 00:20:34,423
Your memory is very good.

195
00:20:36,702 --> 00:20:39,603
He is very beautiful.

196
00:20:39,905 --> 00:20:42,965
He will come home tomorrow. </ P>

197
00:20:43,108 --> 00:20:45,099
You must be happy. </ P>

198
00:20:45,477 --> 00:20:47,411
Where is the photo of his arm? </ P>

199
00:20:51,216 --> 00:20:55,152
We found his arm on a granite mound. </ P>

200
00:20:57,122 --> 00:21:01,889
Is it not weird, the killer left only one arm there?

201
00:21:02,861 --> 00:21:05,797
The killer finished him in the cement factory.

202
00:21:05,797 --> 00:21:09,597
It was mutilated at sea...

203
00:21:10,102 --> 00:21:13,772
Then dumped the body at the river mouth 15 km away.

204
00:21:13,772 --> 00:21:18,539
And only leave one arm at the place of murder.

205
00:21:22,414 --> 00:21:28,444
I think the killer wanted to say something about those 3 locations.

206
00:21:28,854 --> 00:21:31,490
This can't be accidental.

207
00:21:31,490 --> 00:21:33,253
Unintentionally?

208
00:21:33,358 --> 00:21:35,883
Maybe, he wants to give a message to us.

209
00:21:36,662 --> 00:21:38,152
Message?

210
00:21:43,635 --> 00:21:45,569
Environmental activist...

211
00:21:46,204 --> 00:21:48,672
Want to stop the embankment project...

212
00:21:50,742 --> 00:21:53,111
PT Il- seong Concrete...

213
00:21:53,111 --> 00:21:57,605
Single supplier for embankment projects.

214
00:22:00,052 --> 00:22:03,818
Many think that sometimes killings occur without motives...

215
00:22:04,122 --> 00:22:05,953
But, I don't believe.

216
00:22:07,292 --> 00:22:09,817
There is no murder without motives.

217
00:22:09,961 --> 00:22:14,022
Remember! always investigate all possibilities.

218
00:22:14,333 --> 00:22:16,494
There must always be a motive for every murder.

219
00:22:23,542 --> 00:22:28,741
Hey, junior! the ink on your ID card is still not dry!

220
00:22:29,181 --> 00:22:33,413
I appreciate your enthusiasm. But this needs more than just spirit. </ P>

221
00:22:36,355 --> 00:22:38,721
Nenek di kantin juga memiliki semangat.

222
00:22:40,192 --> 00:22:41,682
- Sir!
- What...

223
00:22:41,793 --> 00:22:48,392
Don't let junior get in to handle a big case like this.

224
00:22:48,500 --> 00:22:50,661
I've been given permission by the Chief. </ p >

225
00:22:50,769 --> 00:22:51,861
Detective Min.

226
00:22:52,003 --> 00:22:52,738
Yes, sir.

227
00:22:52,738 --> 00:22:54,035
Ready for presentation?

228
00:22:54,206 --> 00:22:55,040
Yes, sir.

229
00:22:55,040 --> 00:22:58,999
Don't get carried away emotion.
Stay calm.

230
00:22:59,111 --> 00:23:00,312
Come on, sir!

231
00:23:00,312 --> 00:23:06,182
You haven't done anything to your suspect!

232
00:23:06,284 --> 00:23:09,014
It's in the process...

233
00:23:16,128 --> 00:23:18,221
Let's start.

234
00:23:21,967 --> 00:23:24,403
Environmentalists & apos; I Love Venus & apos;.

235
00:23:24,403 --> 00:23:28,140
Systematically has hampered productivity & apos; PT Il-seong Concrete & apos;.

236
00:23:28,140 --> 00:23:33,737
While continuing to protest at the factory.

237
00:23:33,812 --> 00:23:39,918
They are very concerned about issues relating to the Keum river.

238
00:23:39,918 --> 00:23:43,722
Venus? Like the Bra company? </ P>

239
00:23:43,722 --> 00:23:44,848
Shut up! </ P>

240
00:23:46,825 --> 00:23:51,421
Ini buku yang ditulis oleh pemimpin mereka, Lee Seong-ho.

241
00:23:52,264 --> 00:23:55,233
& apos; Keum River is the reincarnation of Venus, Goddess of beauty. & apos;

242
00:23:55,400 --> 00:23:59,037
& apos; But the government built dikes...

243
00:23:59,037 --> 00:24:03,474
right on the estuary, cut the waist of the Goddess...

244
00:24:03,809 --> 00:24:09,008
and cut off the Goddess's feet with the beach reclamation project.

245
00:24:09,714 --> 00:24:15,584
& apos; Now with the Grand Waterway project, the government has built 3 dikes and 1 DAM. & apos;

246
00:24:16,188 --> 00:24:20,887
& apos; Make the Keum river cut in 6 parts. & apos;

247
00:24:21,860 --> 00:24:26,465
& apos; Goddess the Great, forgive the barbarity of people...

248
00:24:26,465 --> 00:24:29,901
which cuts your beautiful body into 6 parts. & apos ;

249
00:24:30,101 --> 00:24:33,901
& apos; I plan to punish them for the folly that has been done. & apos;

250
00:24:36,775 --> 00:24:42,547
A touching story!
Venus!... bullshit!

251
00:24:42,547 --> 00:24:44,344
What's wrong with you?

252
00:24:46,952 --> 00:24:53,881
So, PT Il-seong Concrete, the shoreline and the river estuary of Keum...

253
00:24:54,359 --> 00:24:55,826
Yes, sir.

254
00:24:56,995 --> 00:25:01,800
Goddess Venus and finish off victims in 3 locations.

255
00:25:01,800 --> 00:25:04,302
You think the killer is an environmental activist.

256
00:25:04,302 --> 00:25:05,136
That's right sir.

257
00:25:05,136 --> 00:25:08,507
But your analysis is not deep and non-factual.

258
00:25:08,507 --> 00:25:12,143
On the day of the murder, there was a clash...

259
00:25:12,143 --> 00:25:15,580
between workers and environmental activists at the factory.

260
00:25:15,580 --> 00:25:18,250
It causes the factory to stop working for 20 minutes,

261
00:25:18,250 --> 00:25:21,151
Enough to commit murder.

262
00:25:21,286 --> 00:25:25,857
This is the leader of "I love Venus,"
Lee Seong-ho.

263
00:25:25,857 --> 00:25:29,761
Lee suffers from stage 4 polio and disability.

264
00:25:29,761 --> 00:25:34,032
So, a bent and a footprint small hole is...

265
00:25:34,032 --> 00:25:37,569
Deformed legs and sticks, sir.

266
00:25:37,569 --> 00:25:42,438
Call him on charges of violence in a demonstration and check him!

267
00:25:42,774 --> 00:25:43,942
Sorry sir?

268
00:25:43,942 --> 00:25:46,274
- Just 5cm enough.
- Alright.

269
00:25:46,378 --> 00:25:49,247
The broken ones are left alone.

270
00:25:49,247 --> 00:25:51,316
- Alright.
- Like this.

271
00:25:51,316 --> 00:25:53,580
Have you eaten?

272
00:25:53,718 --> 00:25:56,380
Lee Seong-ho?

273
00:25:58,023 --> 00:25:59,456
Who are you?

274
00:26:00,058 --> 00:26:01,525
- I...
- We're police.

275
00:26:01,660 --> 00:26:03,628
We want to ask you something.

276
00:26:04,062 --> 00:26:05,757
What?!

277
00:26:08,333 --> 00:26:13,168
You are here to arrest me?
I have to be responsible for what I did.

278
00:26:52,444 --> 00:26:56,278
Nature is a valuable asset for our generation

279
00:26:56,381 --> 00:27:00,249
If we try to protect it, does it include crime?

280
00:27:00,885 --> 00:27:08,121
You were interrogated for using violence in a demonstration.

281
00:27:08,860 --> 00:27:12,762
Oh, you said I was a murder suspect.

282
00:27:12,897 --> 00:27:19,427
Why laugh?
You think it's funny.

283
00:27:19,938 --> 00:27:23,999
I'll prove that you're the killer !!

284
00:27:24,142 --> 00:27:28,169
The Keum River is very beautiful like the Goddess Venus.

285
00:27:28,480 --> 00:27:30,982
Provides habitat for thousands of birds.

286
00:27:30,982 --> 00:27:36,648
Coilia swim from the sea to lay eggs there.

287
00:27:36,988 --> 00:27:42,517
That is the reason why I call the river estuary & apos; Venus womb & apos;

288
00:27:42,894 --> 00:27:47,922
Fuck the womb.
Do you want to lecture me?

289
00:27:48,299 --> 00:27:55,205
I don't care about Venus and her womb.
Just tell me you're the killer or not.

290
00:27:58,009 --> 00:27:59,408
What this?!

291
00:27:59,778 --> 00:28:04,049
Because of the embankment, fishermen cannot sail out.

292
00:28:04,049 --> 00:28:07,585
and then they lose their livelihood and move.

293
00:28:07,585 --> 00:28:10,611
And the estuary will also die.

294
00:28:11,322 --> 00:28:15,019
Detective, are you also interested in environmental issues?

295
00:28:15,160 --> 00:28:17,219
I learned from your book.

296
00:28:19,164 --> 00:28:24,402
It looks like your family has also moved.

297
00:28:24,402 --> 00:28:27,838
What what are you talking about?

298
00:28:30,008 --> 00:28:31,032
Hello?

299
00:28:33,278 --> 00:28:35,576
Want to take me for coffee?

300
00:28:40,051 --> 00:28:42,120
Why call me?

301
00:28:42,120 --> 00:28:45,023
Give an opportunity to that woman.

302
00:28:45,023 --> 00:28:46,991
Come on, sir!

303
00:28:50,628 --> 00:28:53,961
Shortly after losing your livelihood because of the establishment of a dike,

304
00:28:54,099 --> 00:28:59,002
Your father died and your sister killed herself.

305
00:28:59,471 --> 00:29:03,430
What is my family's tragedy related to this case?

306
00:29:09,481 --> 00:29:12,083
Professor Kang?

307
00:29:12,083 --> 00:29:13,175
Yes?

308
00:29:14,753 --> 00:29:19,087
Lee Seong-ho told me to give this.

309
00:29:19,858 --> 00:29:21,883
Lee Seong-ho?

310
00:29:26,064 --> 00:29:27,190
Hey...

311
00:29:33,905 --> 00:29:34,997
So-hee!

312
00:29:36,441 --> 00:29:37,635
I'm sorry.

313
00:29:46,151 --> 00:29:49,678
Father, me will go home Thursday.

314
00:29:49,921 --> 00:29:52,583
The rejection procedure turned out to be very time consuming.

315
00:29:56,928 --> 00:30:00,698
Your hatred of the dyke and your obsession with the river Keum...

316
00:30:00,698 --> 00:30:05,036
Cause dramatic murder and mutilation

317
00:30:05,036 --> 00:30:10,599
Detective, the book is not a criminal novel.

318
00:30:11,876 --> 00:30:18,805
It's like saying that all criminal novelists are criminals.

319
00:30:20,418 --> 00:30:24,320
Mr. Lee, the weather is bright today.

320
00:30:25,456 --> 00:30:28,693
I'm sorry for dirtying your shoes and sticks.

321
00:30:28,693 --> 00:30:31,355
I've been spraying water at the entrance.

322
00:30:33,298 --> 00:30:38,793
Your footprints match the footprints at the scene.

323
00:30:39,737 --> 00:30:41,967
even the stick position also matches.

324
00:30:45,043 --> 00:30:47,034
What's your name, detective?

325
00:30:50,481 --> 00:30:51,816
Min Seo-young.

326
00:30:51,816 --> 00:30:57,049
Min Seo-young.
Detecktif Min. </ P>

327
00:31:01,226 --> 00:31:02,853
There's something you pay for. </ P>

328
00:31:06,397 --> 00:31:10,299
Good.
Very impressive. </ P>

329
00:31:14,405 --> 00:31:16,032
You found the killer. </ P>

330
00:31:44,435 --> 00:31:45,103
Yes.

331
00:31:45,103 --> 00:31:47,605
Professor! We found the killer! </ P>

332
00:31:47,605 --> 00:31:50,301
He's an environmental activist, his name is Lee Seong-ho. </ P>

333
00:31:50,441 --> 00:31:54,434
I want to tell you first. </ P>

334
00:32:00,018 --> 00:32:02,248
Hello? Professor? </ P>

335
00:32:09,494 --> 00:32:12,122
Kang Hye-won? He arrived in Korea last week. </ P>

336
00:32:20,371 --> 00:32:24,042
I'm not going to be nice anymore. </ P>

337
00:32:24,042 --> 00:32:26,704
Let's finish this case. </ P>

338
00:32:27,845 --> 00:32:32,077
You said you saw a victim. Who helps you? </ P>

339
00:32:40,591 --> 00:32:44,527
Why always look at the wall clock? </ P>

340
00:32:44,862 --> 00:32:46,523
There is an appointment elsewhere? </ P>

341
00:32:47,231 --> 00:32:50,359
Look at me! </ P>

342
00:32:51,669 --> 00:32:53,637
You jerk! / p>

343
00:33:12,790 --> 00:33:16,055
Professor, what's going on here?

344
00:33:16,728 --> 00:33:18,363
Where is Lee Seong-ho?

345
00:33:18,363 --> 00:33:19,263
Sorry?

346
00:33:19,263 --> 00:33:20,821
I heard you found the killer.

347
00:33:20,965 --> 00:33:24,128
In the interrogation room
He was in the interrogation process

348
00:33:25,670 --> 00:33:30,300
Does he want to break the wall clock with his gaze?

349
00:33:30,675 --> 00:33:32,210
Detective Yoon!

350
00:33:32,210 --> 00:33:33,472
What's the matter?

351
00:33:34,212 --> 00:33:38,842
I heard you guys caught the culprit
Can I meet him?

352
00:33:38,950 --> 00:33:41,248
Do you want to make him confess?

353
00:33:42,487 --> 00:33:45,718
I want to confirm some crime scene facts with him.

354
00:33:46,424 --> 00:33:48,826
He's really a jerk

355
00:33:48,826 --> 00:33:51,329
He has confessed to sawing victims...

356
00:33:51,329 --> 00:33:54,355
and now he just sits quietly while looking at the clock.

357
00:33:54,732 --> 00:33:57,435
We have sent a team to look for evidence. <

358
00:33:57,435 --> 00:33:59,771


359
00:33:59,771 --> 00:34:01,102


360
00:34:02,707 --> 00:34:04,038
I won't be long.

361
00:34:04,442 --> 00:34:07,411
What?!

362
00:34:07,779 --> 00:34:10,111
What are you doing? </ p >

363
00:34:11,282 --> 00:34:14,479
Why is the door locked?

364
00:34:14,619 --> 00:34:16,246
Do you hear me?

365
00:34:17,121 --> 00:34:18,418
Hello.

366
00:34:21,859 --> 00:34:26,626
How come it's been so long?
We've lost a lot of time.

367
00:34:27,698 --> 00:34:30,223
You shouldn't need to come to the airport.

368
00:34:30,935 --> 00:34:32,926
Where is my daughter?

369
00:34:34,338 --> 00:34:36,829
Let's talk.

370
00:34:38,276 --> 00:34:40,005
Who are you?

371
00:34:40,945 --> 00:34:44,437
Who I am is not important. More important is your daughter's life. </ P>

372
00:34:48,086 --> 00:34:50,418
What do you want? </ P>

373
00:34:51,255 --> 00:34:53,189
No need for further ado. </ P>

374
00:34:54,959 --> 00:35:03,298
I gave the message of murder and mutilation that I did.

375
00:35:03,401 --> 00:35:08,134
For the government to think about what this is all about.

376
00:35:08,473 --> 00:35:11,840
But, that is less effective.
So I guess...

377
00:35:12,376 --> 00:35:16,073
if I catch and kill the daughter from a famous medical examiner in Korea...

378
00:35:16,314 --> 00:35:23,277
Fuck! I kill you if something happens to my daughter!

379
00:35:24,188 --> 00:35:28,625
I haven't... finished...
Listen to me carefully.

380
00:35:30,995 --> 00:35:35,557
I want to make an agreement with you. </ p >

381
00:35:36,701 --> 00:35:38,293
What?

382
00:35:39,370 --> 00:35:41,531
Take me out in 3 days.

383
00:35:41,639 --> 00:35:44,802
Then your daughter will be fine.

384
00:35:47,478 --> 00:35:49,447
You think that can be that easy?

385
00:35:49,447 --> 00:35:52,211
- You try first
- But you've confessed!

386
00:35:52,850 --> 00:35:55,216
You're right, I've confessed.

387
00:35:55,853 --> 00:35:58,788
The police are looking for evidence.

388
00:35:58,956 --> 00:36:01,618
If you've found it, it's over

389
00:36:01,759 --> 00:36:03,818
Your daughter's life too.

390
00:36:12,470 --> 00:36:16,531
Do you know why people can be weak?

391
00:36:18,109 --> 00:36:20,441
That's because they have something to protect.

392
00:36:22,380 --> 00:36:26,908
Who are you?
Do you know me?

393
00:36:27,618 --> 00:36:28,949
I know you.

394
00:36:29,820 --> 00:36:31,651
Really?

395
00:36:33,191 --> 00:36:35,591
Don't worry about my words just now. </ p >

396
00:36:39,897 --> 00:36:42,991
What should you do, what should you do...
The time is not much.

397
00:36:45,536 --> 00:36:50,200
Your daughter has grown into a beautiful girl.

398
00:36:56,948 --> 00:36:59,576
Are you Don't hear me hit the door?

399
00:36:59,817 --> 00:37:02,081
Don't just shut up?

400
00:37:02,620 --> 00:37:06,488
Professor, you're back!

401
00:37:06,824 --> 00:37:10,851
Have you found the proof?

402
00:37:11,195 --> 00:37:15,256
Yes, a chainsaw. found according to Lee's confession.

403
00:37:15,633 --> 00:37:19,626
There are blood spots on it. </ P>

404
00:37:20,438 --> 00:37:21,871
Where is it? </ P>

405
00:37:22,206 --> 00:37:23,639
In the laboratory. </ P>

406
00:37:24,275 --> 00:37:27,870
Isn't your daughter coming home today? </ P>

407
00:37:28,212 --> 00:37:32,012
He delayed a few days again.

408
00:37:33,150 --> 00:37:34,412
Professor!

409
00:37:48,966 --> 00:37:52,868
What's wrong?

410
00:37:53,204 --> 00:37:55,399
I heard they've found the proof.

411
00:37:56,007 --> 00:37:57,668
Oh, that...

412
00:37:59,877 --> 00:38:01,071
This is it.

413
00:38:04,081 --> 00:38:06,675
I have to finish my assignment before this first.

414
00:38:06,984 --> 00:38:08,918
I know it's important...

415
00:38:09,020 --> 00:38:14,754
But, like a baby, must wait when his turn arrives.

416
00:39:05,910 --> 00:39:08,037
Where is Dr. Kang now? </ P>

417
00:39:08,179 --> 00:39:10,841
In the autopsy room, maybe. </ P>

418
00:39:11,449 --> 00:39:15,044
Your favorite profession asks...

419
00:39:15,252 --> 00:39:20,121
Psychiatric tests on that crazy person. </ P>

420
00:39:20,391 --> 00:39:22,359
Tes psikiatri?

421
00:39:22,993 --> 00:39:27,598
He may have gone crazy too...

422
00:39:27,598 --> 00:39:33,230
He feels himself a cop and interrogates suspects...

423
00:39:33,371 --> 00:39:38,104
This case will be finished when the evidence has been examined.

424
00:39:38,242 --> 00:39:41,302
Why does he do that?

425
00:39:43,781 --> 00:39:46,249
Have an autopsy report already?

426
00:39:46,417 --> 00:39:47,907
Not yet.

427
00:39:48,185 --> 00:39:53,213
Have you gone crazy too?!

428
00:39:53,724 --> 00:39:55,988
If it's a blood test report? </ P>

429
00:39:56,427 --> 00:39:58,759
They will finish tomorrow. </ P>

430
00:39:59,463 --> 00:40:01,899
You're kidding right?! </ P>

431
00:40:01,899 --> 00:40:08,105
You have to force them to want this case to be over quickly! <

432
00:40:08,105 --> 00:40:14,704


433
00:40:14,812 --> 00:40:17,212


434
00:40:17,615 --> 00:40:22,177


435
00:40:36,200 --> 00:40:43,038


436
00:40:44,575 --> 00:40:48,409
Make coffee there!

437
00:40:49,213 --> 00:40:53,047
If only this woman wasn't on the team...

438
00:42:21,038 --> 00:42:22,198
Yes, sir... Sorry?
In the autopsy room?

439
00:42:24,041 --> 00:42:27,943
Now? Alright...

440
00:42:28,279 --> 00:42:33,649
Aren't you busy?
I told you to check as soon as possible.

441
00:42:33,784 --> 00:42:37,083
Professor Kang wants to meet me.

442
00:42:42,026 --> 00:42:43,653
What's going on here?

443
00:42:43,761 --> 00:42:48,596
I want to request an autopsy report.

444
00:42:50,034 --> 00:42:52,901
Why are you sweating?

445
00:42:55,339 --> 00:42:57,569
Have we got the blood test results?

446
00:42:57,708 --> 00:43:02,168
I want to test it.
We can see the results tomorrow morning.

447
00:43:03,080 --> 00:43:05,275
Do you call me for that?

448
00:43:05,749 --> 00:43:12,313
I have to go back as soon as possible.

449
00:43:16,994 --> 00:43:22,227
Are you asking for a psychiatric test for Lee?

450
00:43:26,737 --> 00:43:28,466
Let's talk about it. </ P>

451
00:43:46,523 --> 00:43:49,356
I've met Lee. </ P>

452
00:43:50,327 --> 00:43:55,264
He can't walk without the help of his staff. </ P>

453
00:43:56,066 --> 00:44:01,800
I just want to find out how someone like that can do murder.

454
00:44:01,939 --> 00:44:09,243
Are you hesitant, maybe he isn't the killer?

455
00:44:09,747 --> 00:44:14,650
Maybe we rely too much on what we see.

456
00:44:15,319 --> 00:44:17,913
And me, depending on the results of the autopsy.

457
00:44:18,055 --> 00:44:22,993
But, he has confessed and we have found the evidence.

458
00:44:22,993 --> 00:44:27,191
He dumped the body in a place that was easy to find and gave confession. <

459
00:44:27,931 --> 00:44:29,364
Is this not strange?

460
00:44:30,968 --> 00:44:33,630
I suspect there might be a trap.

461
00:44:36,040 --> 00:44:41,205
But, we plan to make a detention letter tomorrow morning.

462
00:44:41,612 --> 00:44:46,743
I'd better recheck my report before it's too late.

463
00:44:47,418 --> 00:44:51,922
Remember! always investigate all possibilities.

464
00:44:51,922 --> 00:44:54,891
and find more evidence.

465
00:45:04,435 --> 00:45:07,370
I can only give 10 minutes.

466
00:45:07,604 --> 00:45:11,700
I have never violated the rules for 20 years working.

467
00:45:11,842 --> 00:45:12,968
I appreciate that.

468
00:45:14,611 --> 00:45:16,875
I want to talk to my daughter.

469
00:45:22,720 --> 00:45:24,187
Call her.

470
00:45:24,688 --> 00:45:26,023
Sorry, can't.

471
00:45:26,023 --> 00:45:27,456
Call him now!

472
00:45:42,306 --> 00:45:45,241
Ini aku. Apa dia baik-baik saja?

473
00:45:45,542 --> 00:45:49,569
There is someone who wants to talk to him.

474
00:45:50,380 --> 00:45:54,749
He is suffering.
Can you kill him now?

475
00:45:57,755 --> 00:46:01,391
Where are you ?! I kill you if something happens to my daughter! </ P>

476
00:46:01,391 --> 00:46:03,160
The telephone number you contacted...

477
00:46:03,160 --> 00:46:05,685
is not in our data...

478
00:46:28,552 --> 00:46:30,383
Will... I will kill you.

479
00:46:47,304 --> 00:46:48,828
Hello?

480
00:46:49,473 --> 00:46:50,838
Daddy?

481
00:46:51,408 --> 00:46:56,971
Honey, where are you?
Are you okay?

482
00:46:57,114 --> 00:47:00,417
Father , I'm afraid they seem to want to kill me. Help me! </ P>

483
00:47:00,417 --> 00:47:02,486
No baby! don't worry.

484
00:47:02,486 --> 00:47:09,393
Daddy will come and help you.
Hold on dear.

485
00:47:09,393 --> 00:47:13,159
Hello! Hello! </ P>

486
00:47:30,814 --> 00:47:37,811
What is the guarantee if I release you, are you going to take off my daughter? </ P>

487
00:47:39,289 --> 00:47:41,519
Do you have any other choice? </ P>

488
00:47:57,074 --> 00:47:58,871
Where is the murder weapon? </ P>

489
00:47:59,710 --> 00:48:01,371
I don't remember. </ P>

490
00:48:02,512 --> 00:48:07,108
Kau harus membantuku kalau ingin bebas.

491
00:48:07,251 --> 00:48:09,583
You must have taken care of the chainsaw problem.

492
00:48:10,721 --> 00:48:13,053
You're better than I thought, Prof!

493
00:48:13,590 --> 00:48:20,393
Answer my question.
Where do you hide the weapon?

494
00:48:22,332 --> 00:48:25,495
You have to work harder to get rid of the evidence.

495
00:48:25,702 --> 00:48:27,670
Answer me!

496
00:48:29,539 --> 00:48:32,531
Human memory is funny.

497
00:48:33,777 --> 00:48:35,540
No need to be polite!

498
00:48:35,679 --> 00:48:38,113
Yes, the more important thing...

499
00:48:41,285 --> 00:48:43,947
Why did I kill the woman?

500
00:48:45,289 --> 00:48:46,916
What?

501
00:48:49,493 --> 00:48:52,087
Try to remember again.

502
00:50:04,601 --> 00:50:06,592
Are you a member of the police?

503
00:50:07,304 --> 00:50:08,601
You look different?

504
00:50:08,739 --> 00:50:10,639
Just say what you know.

505
00:50:17,714 --> 00:50:19,341
Do you know this person?

506
00:50:20,550 --> 00:50:21,651
I don't think so.

507
00:50:21,651 --> 00:50:23,754
Do you know Oh Eun-ah walks with anyone?

508
00:50:23,754 --> 00:50:25,346
There's no one.

509
00:50:25,756 --> 00:50:31,194
Except the jerk Byung-do.

510
00:50:31,461 --> 00:50:34,624
Min Byung-do?
Is he his girlfriend?

511
00:50:34,731 --> 00:50:36,631
What a girlfriend!

512
00:50:37,701 --> 00:50:40,103
He's a jerk.

513
00:50:40,103 --> 00:50:41,798
Where is he usually?

514
00:50:41,872 --> 00:50:45,865
I don't know.
Maybe he's feeding horse.

515
00:50:46,009 --> 00:50:47,244
Feed horses?

516
00:50:47,244 --> 00:50:49,906
You don't know?

517
00:50:50,247 --> 00:50:53,648
Are you really a member of the police?

518
00:51:01,024 --> 00:51:03,083
Hey, Detective!

519
00:51:03,627 --> 00:51:08,155
You're here all night to watch over me?

520
00:51:08,331 --> 00:51:10,390
What are the results? </ P>

521
00:51:10,834 --> 00:51:14,463
Yes. It seems like all our efforts are in vain. </ P>

522
00:51:14,704 --> 00:51:18,470
What ?! You haven't finished it yet? </ P>

523
00:51:18,608 --> 00:51:21,304
Already. It's just...

524
00:51:22,012 --> 00:51:26,005
This is not human blood. </ P>

525
00:51:31,922 --> 00:51:35,414
What do you mean it's not human blood? </ P>

526
00:51:35,959 --> 00:51:39,588
He's playing with us. </ P>

527
00:51:40,263 --> 00:51:44,668
Already I said don't give this case to the junior.

528
00:51:44,668 --> 00:51:47,404
All we need is just one strong proof!

529
00:51:47,404 --> 00:51:51,238
Then who beat the suspect?

530
00:51:51,875 --> 00:51:55,834
Bukan aku.
Siapa yang melakukannya?

531
00:51:56,346 --> 00:51:58,906
Look for evidence!
That's the top priority.

532
00:51:59,049 --> 00:52:03,220
Form 3 teams and investigate Lee's factory and house.

533
00:52:03,220 --> 00:52:05,055
Look for what you can get. </ p >

534
00:52:05,055 --> 00:52:08,718
We don't know what we are looking for.

535
00:52:08,959 --> 00:52:11,587
It's easy.

536
00:52:11,962 --> 00:52:15,398
Go to Lee's house and bring all sharp objects or objects...

537
00:52:15,398 --> 00:52:17,434
may be used to kill.
There must be!.

538
00:52:17,434 --> 00:52:19,265
Hey, Min!

539
00:52:19,336 --> 00:52:20,470
Yes, sir.

540
00:52:20,470 --> 00:52:23,540
No need to join them and take the report autopsy.

541
00:52:23,540 --> 00:52:27,711
But looking for evidence is more important.

542
00:52:27,711 --> 00:52:30,714
I told you to take the report!

543
00:52:30,714 --> 00:52:33,083
The professor is close to you. take the report now.

544
00:52:33,083 --> 00:52:36,814
Even though we've got the evidence, we need the report to make a detention letter.

545
00:53:12,189 --> 00:53:13,679
Detective Min?

546
00:53:13,823 --> 00:53:18,595
Professor, where are you?
I need the report.

547
00:53:18,595 --> 00:53:22,656
Aku sedang sakit. Aku sedang tak enak badan.

548
00:53:23,333 --> 00:53:29,169
The report hasn't finished yet.
What is urgent?

549
00:53:29,439 --> 00:53:35,045
I'm confused...
As expected,

550
00:53:35,045 --> 00:53:37,240
The test results aren't as expected.

551
00:53:39,249 --> 00:53:45,779
The blood that is sawed is the blood of the dog.

552
00:53:46,256 --> 00:53:51,660
The head goes berserk and tells everyone to look for his weapon.

553
00:53:54,130 --> 00:53:55,732
Weapon?

554
00:53:55,732 --> 00:53:58,868
Yes. The weapon used to hit the victim. </ P>

555
00:53:58,868 --> 00:54:00,563
Where are you? </ P>

556
00:54:00,870 --> 00:54:05,432
Let me pick it up
Hello? Professor? </ P>

557
00:55:28,692 --> 00:55:29,784
Professor! </ P>

558
00:55:50,180 --> 00:55:53,081
Hi, beautiful.
How are you? </ P>

559
00:55:55,418 --> 00:55:58,148
Why are you? </ P>

560
00:56:40,630 --> 00:56:42,928
Lee Seong-ho tell me to give this item.

561
00:57:02,218 --> 00:57:05,121
Search and look carefully.

562
00:57:05,121 --> 00:57:06,110
Yes, sir.

563
00:57:06,289 --> 00:57:07,278
Search.

564
00:57:15,198 --> 00:57:17,029
What a mess.

565
00:57:27,210 --> 00:57:29,178
There is a scalpel.

566
00:58:00,043 --> 00:58:03,079
Here, sir!

567
00:58:03,079 --> 00:58:04,671
- Dimana?
- Kemari! Cepat!

568
00:58:12,655 --> 00:58:16,887
There are bloodstains... the shape and size seem to match.

569
00:58:17,060 --> 00:58:23,966
That bastard hid his weapon here, no wonder why we find it hard to find it.

570
00:58:24,067 --> 00:58:26,627
Come on. Come on, we're back. </ P>

571
00:58:27,203 --> 00:58:30,434
Good. </ P>

572
00:58:37,413 --> 00:58:39,176
Is this dog hit by something? </ P>

573
00:58:39,215 --> 00:58:41,184
This is a cut. </ P>

574
00:58:41,184 --> 00:58:42,412
Incision? </ P >

575
00:58:42,619 --> 00:58:45,679
Not using a knife, but...

576
00:58:47,657 --> 00:58:50,285
is even sharper like a scalpel.

577
00:58:50,727 --> 00:58:53,195
The wound is not in a dangerous place.

578
00:58:53,563 --> 00:58:55,497
Maybe this dog intentionally slashed.

579
00:59:25,962 --> 00:59:29,159
I'm sending it.
Please find out who this person is.

580
00:59:31,734 --> 00:59:34,396
Please help me this time.

581
00:59:36,539 --> 00:59:38,473
Yes, this is urgent.

582
00:59:49,519 --> 00:59:52,044
Excuse me, sir.
What are you doing?

583
00:59:56,292 --> 00:59:58,852
You put it wrong.

584
00:59:58,995 --> 01:00:01,463
This section should be facing down.

585
01:00:03,766 --> 01:00:07,429
Isn't it This is Seong-ho and Pyeong-sik?

586
01:00:19,215 --> 01:00:21,651
His name is Pyeong-sik.
I know him.

587
01:00:21,651 --> 01:00:25,822
He's an orphan, but Seong-ho's father takes care of him and lifts him up.

588
01:00:25,822 --> 01:00:30,521
Then he dated Su-jin...

589
01:00:30,660 --> 01:00:34,596
But, after Su-ji died, Seong-ho and Pyeong-sik left the village.

590
01:02:14,130 --> 01:02:16,394
High school girls were raped!

591
01:02:17,400 --> 01:02:19,265
Suicide victims

592
01:02:19,569 --> 01:02:21,036
The defendant came from the family of officials.

593
01:02:23,606 --> 01:02:25,972
High school girls raped: Defendants are free.

594
01:02:59,909 --> 01:03:01,035
Park Pyeong-sik!

595
01:03:06,082 --> 01:03:07,310
Park Pyeong- sik!

0
01:04:30,032 --> 01:04:32,660
Where is my daughter, bastard!

1
01:04:51,053 --> 01:04:52,281
My daughter...

2
01:04:59,995 --> 01:05:01,360
Where...

3
01:05:04,933 --> 01:05:06,457
Where is my daughter?

4
01:05:12,407 --> 01:05:14,967
You want your daughter back?

5
01:05:15,544 --> 01:05:17,808
Follow the instructions.

6
01:05:18,380 --> 01:05:20,871
I don't want this to happen again!

7
01:05:47,276 --> 01:05:49,938
Hye-won! Honey!
Wake up! </ P>

8
01:05:50,913 --> 01:05:54,007
Hye-won! Hye-won!
Hye-won! </ P>

9
01:06:45,968 --> 01:06:52,373
Senjata yang mungkin digunakan sudah ditemukan di rumah Lee kemarin.

10
01:06:52,708 --> 01:06:55,074
After the lab results come out. We will immediately request an arrest warrant. </ P>

11
01:06:55,210 --> 01:06:58,247
Is it true that Lee committed a murder as a protest against the embankment? </ P>

12
01:06:58,247 --> 01:07:00,215
Is there any connection with the Grand Waterway project? </ P>

13
01:07:00,215 --> 01:07:02,080
That's all what I can say.

14
01:07:08,357 --> 01:07:12,555
If the arrest warrant has come out, this case will be closed.

15
01:07:15,864 --> 01:07:18,230
Oi, Min!

16
01:07:19,067 --> 01:07:20,302
Yes, sir.

17
01:07:20,302 --> 01:07:22,497
Have you got an autopsy report?

18
01:07:23,038 --> 01:07:28,010
Not yet...
Professor is hard to find.

19
01:07:28,010 --> 01:07:33,004
You're kidding?
Your work is anything from yesterday! </ p >

20
01:07:33,615 --> 01:07:37,312
Is it hard to ask for a report paper?

21
01:07:37,419 --> 01:07:41,287
If you can't pick it up tomorrow, we might not get a detention letter.

22
01:07:42,090 --> 01:07:48,188
And bring this item to the laboratory. Understand? </ P>

23
01:07:48,597 --> 01:07:49,586
Yes, sir. </ P>

24
01:07:49,998 --> 01:07:53,263
Is Lee a medical student? </ P>

25
01:07:53,602 --> 01:07:55,627
Untuk apa dia membawa pisau bedah dirumahnya?

26
01:07:56,038 --> 01:07:58,700
That's because he's crazy.

27
01:08:02,210 --> 01:08:04,235
It's sharper like a scalpel.

28
01:08:04,479 --> 01:08:06,140
This isn't human blood.

29
01:08:08,083 --> 01:08:10,483
You never left the laboratory for a second right?

30
01:08:10,986 --> 01:08:15,355
I told you never. I've been here for 3 days. </ P>

31
01:08:16,725 --> 01:08:20,286
Try to remember again.
This is very important. </ P>

32
01:08:23,231 --> 01:08:24,789
Oh yeah. </ P>

33
01:08:25,867 --> 01:08:28,893
I went briefly to the autopsy office because Prof. Kang wants to meet me. </ P>

34
01:08:30,339 --> 01:08:32,534
You're there too. </ P>

35
01:09:25,861 --> 01:09:28,329
Why is your face bruised? </ P>

36
01:09:31,700 --> 01:09:36,728
Why are you even looking for trouble? </ P>

37
01:09:39,741 --> 01:09:41,766
This is all

38
01:09:42,677 --> 01:09:45,908
That's the reason you killed Oh Eun-ah?

39
01:09:47,616 --> 01:09:49,914
I remember who you are.

40
01:09:53,955 --> 01:09:57,447
My testimony is honest, according to the results of the autopsy.

41
01:10:00,429 --> 01:10:05,389
Prof, you talk around in circles.

42
01:10:07,436 --> 01:10:09,768
There are more important things to do.

43
01:10:12,073 --> 01:10:14,132
They found the weapon.

44
01:10:14,342 --> 01:10:18,073
Weapons?

45
01:10:18,580 --> 01:10:22,778
I've done what I can do. I can't anymore.

46
01:10:25,854 --> 01:10:27,845
That's all my fault.

47
01:10:29,257 --> 01:10:33,694
Take off my daughter.

48
01:10:35,530 --> 01:10:37,054
That means...

49
01:10:40,569 --> 01:10:42,366
I will still be imprisoned....

50
01:10:42,671 --> 01:10:47,768
You should have told me where you hid your weapon from the beginning.

51
01:10:49,344 --> 01:10:51,403
Now I can't do anything.

52
01:10:52,314 --> 01:10:55,249
It's your job to find out

53
01:10:56,418 --> 01:10:59,216
Getting me away is your job, not my job.

54
01:10:59,321 --> 01:11:01,983
Shows how much you love your daughter.

55
01:11:03,925 --> 01:11:05,916
What can we do now?
The time is almost run out...

56
01:11:06,061 --> 01:11:07,551
Fuck!

57
01:11:15,270 --> 01:11:16,601
If it's done,

58
01:11:18,974 --> 01:11:21,340
I'll kill you with my own hands.

59
01:11:23,812 --> 01:11:25,609
No problem.

60
01:11:30,185 --> 01:11:31,353
This also doesn't match.

61
01:11:31,353 --> 01:11:32,547
What?

62
01:11:32,954 --> 01:11:37,482
The blood type doesn't match.
Blood type Oh O but this attachment B.

63
01:11:38,326 --> 01:11:40,260
Fuck!

64
01:11:40,662 --> 01:11:45,531
That bastard must have another victim.

65
01:11:46,334 --> 01:11:48,325
This might be a serial murder.

66
01:11:49,104 --> 01:11:54,940
Look. The thickness also doesn't match. </ P>

67
01:11:55,076 --> 01:11:59,775
I think it's suitable! Do you have to match 100%? </ P>

68
01:11:59,915 --> 01:12:03,351
What will you say at the press conference later? </ P>

69
01:12:03,451 --> 01:12:05,854
Find a weapon that matches the skull wound! </ P>

70
01:12:05,854 --> 01:12:07,055
Sorry sir?

71
01:12:07,055 --> 01:12:09,858
Make it yourself if necessary!

72
01:12:09,858 --> 01:12:11,259
We already know he is the killer.

73
01:12:11,259 --> 01:12:13,750
We thirst for jailing him any way!

74
01:12:14,629 --> 01:12:22,468
What else can be done? The police have got your confession and evidence. </ P>

75
01:12:32,213 --> 01:12:34,511
You still don't understand. </ P>

76
01:12:36,451 --> 01:12:41,013
Maybe you really aren't as smart as I thought. </ P>

77
01:12:44,159 --> 01:12:46,320
I asked once more. </ P >

78
01:12:46,728 --> 01:12:47,820
Why...

79
01:12:48,330 --> 01:12:49,524
I...

80
01:12:50,899 --> 01:12:52,764
killed Oh Eun-ah?

81
01:12:55,036 --> 01:12:59,268
She's an easy girl.

82
01:13:01,242 --> 01:13:06,475
It's easy to give his body, lots of mouth...
even with his love.

83
01:13:09,250 --> 01:13:11,343
Understand?

84
01:13:29,204 --> 01:13:33,641
Do what you can do.

85
01:13:40,148 --> 01:13:41,547
Wait! </ P>

86
01:13:56,431 --> 01:13:57,966
Where are you going? </ P>

87
01:13:57,966 --> 01:13:59,801
I'm busy. Next time. </ P>

88
01:13:59,801 --> 01:14:02,099
Did you just meet Lee? </ P>

89
01:14:02,203 --> 01:14:04,706
I told you, I'm busy. </ P>

90
01:14:04,706 --> 01:14:06,640
What have you done with the evidence?

91
01:14:10,345 --> 01:14:14,543
What happened?
Say!

92
01:14:20,422 --> 01:14:23,585
Give me a little time.

93
01:14:24,626 --> 01:14:27,356
I don't have much time now.
I'll explain later.

94
01:14:27,996 --> 01:14:29,657
Let me go.

95
01:14:30,365 --> 01:14:34,436
Father was arrested for having hampered the investigation process.

96
01:14:34,436 --> 01:14:36,836
- You have the right to be quiet...
- My daughter is taken hostage. p>

97
01:14:40,475 --> 01:14:41,840
Do you mean?

98
01:14:47,182 --> 01:14:50,674
If Lee gets jailed, he will kill my daughter.

99
01:14:53,254 --> 01:14:55,085
But why?

100
01:14:55,590 --> 01:14:58,855
Tolong. Kau harus percaya kepadaku.

101
01:15:25,019 --> 01:15:27,487
Year 1999 No. 145 cases
Defendants: Choi DW, Lee YJ, Moon YM.

102
01:15:28,056 --> 01:15:29,858
Plaintiff: Lee Seong-chan
Victim: Lee Soo-jin

103
01:15:29,858 --> 01:15:32,520
Lee Seong- chan...
Lee Soo-jin...

104
01:15:42,670 --> 01:15:45,798
Father, Lee Seong-chan...
Sister, Lee Soo-jin...

105
01:15:47,509 --> 01:15:49,033
Lee Soo-jin is her sister? </ P>

106
01:15:52,413 --> 01:15:55,984
That's impossible.
That's data in a class 1 security system. </ P>

107
01:15:55,984 --> 01:15:58,520
Not everyone can access. </ P>

108
01:15:58,520 --> 01:16:01,256
Come on, help me this time...

109
01:16:01,256 --> 01:16:03,224
I have no authority. </ P>

110
01:16:03,224 --> 01:16:06,193
I might be imprisoned. </ P>

111
01:16:08,062 --> 01:16:12,021
This is very important,
I please! Please? </ P>

112
01:16:37,158 --> 01:16:41,561
The case that you requested about... 
Rape of high school students in a row

113
01:16:41,663 --> 01:16:43,898
The defendant came from a family of officials. </ P>

114
01:16:43,898 --> 01:16:46,067
they were released because not enough evidence.

115
01:16:46,067 --> 01:16:47,830
Witnesses including Oh Eun-ah...

116
01:16:47,969 --> 01:16:51,372
What! Oh Eun-ah is a witness? </ P>

117
01:16:51,372 --> 01:16:54,535
And Prof. Kang became a coronary expert...

118
01:17:05,320 --> 01:17:07,151
What do you want to do here?

119
01:17:07,622 --> 01:17:10,648
What are you doing with Prof. Kang? </ P>

120
01:17:11,025 --> 01:17:12,720
What do you mean? </ P>

121
01:17:13,061 --> 01:17:15,393
Where is his daughter? </ P>

122
01:17:18,499 --> 01:17:20,194
Is this because of the results of the trial? </ P>

123
01:17:21,035 --> 01:17:22,730
Is Prof. who told you?

124
01:17:23,071 --> 01:17:26,107
This is all because of Prof.'s testimony Kang in the trial? </ P>

125
01:17:26,107 --> 01:17:28,843
You don't need to talk about what you don't understand. </ P>

126
01:17:28,843 --> 01:17:32,074
He gives recognition based on forensic results. </ P>

127
01:17:32,380 --> 01:17:34,143
That is not his fault. </ P>

128
01:17:35,283 --> 01:17:38,252
This won't be able to return your dead sister.

129
01:18:03,111 --> 01:18:07,207
Hello?
Detective sir!

130
01:18:07,448 --> 01:18:09,678
What do you think Prof. Kang? </ P>

131
01:18:11,386 --> 01:18:13,047
I admire him. </ P>

132
01:18:13,254 --> 01:18:16,712
Do you admire him? </ P>

133
01:18:18,026 --> 01:18:20,586
Do you know what he is like? </ P>

134
01:18:20,728 --> 01:18:22,992
At least I know him better than you.

135
01:18:23,231 --> 01:18:28,032
Ah... he must also adore you right?

136
01:18:29,470 --> 01:18:31,199
Where is Hye-won?

137
01:18:31,606 --> 01:18:33,096
Do you know?

138
01:18:34,375 --> 01:18:38,277
You can try forgetting the past but won't be able to delete it.

139
01:18:38,746 --> 01:18:43,979
What you've done won't be forgiven.

140
01:18:49,590 --> 01:18:51,285
This is the thing you're looking for?

141
01:20:25,987 --> 01:20:27,420
Does this match? </ P>

142
01:20:27,722 --> 01:20:31,317
This is perfect. </ P>

143
01:20:32,193 --> 01:20:35,526
So, this object is already near us without us knowing it. </ P>

144
01:20:35,963 --> 01:20:42,198
Lee gives his weapon and it matches the wound victim.

145
01:20:43,805 --> 01:20:49,334
If you ask for a warrant now, we can immediately imprison him.

146
01:20:49,777 --> 01:20:52,007
Good work, Detective Min.

147
01:21:15,903 --> 01:21:17,071
Hello?

148
01:21:17,071 --> 01:21:18,766
You are a cat full of curiosity. </ P>

149
01:21:19,974 --> 01:21:21,209
Who is this? </ P>

150
01:21:21,209 --> 01:21:25,009
I'll tell you what Prof. Kang did. </ P>

151
01:22:38,853 --> 01:22:42,118
I want to get out! </ P>

152
01:23:08,149 --> 01:23:13,883
This is all I can get. He must be tired tonight. </ P>

153
01:23:18,292 --> 01:23:19,589
Good work. </ P>

154
01:23:22,797 --> 01:23:24,628
Aku melakukan ini bukan karena uang.

155
01:23:26,167 --> 01:23:30,001
You want to avenge death Oh Eun-ah right?

156
01:23:30,871 --> 01:23:34,068
Yes. For good. </ P>

157
01:23:36,410 --> 01:23:37,809
I like it. </ P>

158
01:23:57,031 --> 01:23:58,828
What's in the bottle? </ P>

159
01:24:01,736 --> 01:24:03,226
Professor! </ P>

160
01:24:07,608 --> 01:24:10,076
Detective! Detective! </ P>

161
01:24:16,250 --> 01:24:18,343
You want to help him? </ P>

162
01:24:18,519 --> 01:24:19,720
You bastard! </ P>

163
01:24:19,720 --> 01:24:24,089
He has come this far, so I'm trying to help you. </ P>

164
01:24:24,492 --> 01:24:26,585
We're almost running out of time, prof.

165
01:25:20,014 --> 01:25:21,709
What's the matter?

166
01:25:22,917 --> 01:25:25,408
Lee will tell us everything.

167
01:25:25,519 --> 01:25:28,420
Not that he has given recognition.

168
01:25:29,557 --> 01:25:32,860
Maybe this is his last attempt to get out.

169
01:25:32,860 --> 01:25:35,761
We have got the gun. There's no way he can get out. </ P>

170
01:27:19,900 --> 01:27:21,265
What?! </ P>

171
01:27:24,405 --> 01:27:26,839
What are you saying? </ P>

172
01:28:06,313 --> 01:28:09,646
I told him to go home immediately. </ P>

173
01:28:11,752 --> 01:28:15,745
But Su-jin still wants to be with her male friends...

174
01:28:16,056 --> 01:28:17,717
Saya pulang sendirian.

175
01:28:18,526 --> 01:28:23,088
I called him repeatedly but he never answered.

176
01:28:23,397 --> 01:28:26,958
Then I saw him beach with his male friends...

177
01:28:27,368 --> 01:28:32,940
He was having sex with them.

178
01:28:32,940 --> 01:28:35,033
Don't lie!

179
01:28:35,643 --> 01:28:38,476
My daughter can't do that!

180
01:28:39,480 --> 01:28:42,176
Please say the truth.

181
01:28:42,550 --> 01:28:46,486
Finally, we will call Prof. Kang to give testimony. </ P>

182
01:28:47,254 --> 01:28:50,348
Generally for teenage girls who are forced to...

183
01:28:50,925 --> 01:28:54,725
having sexual relations with many people at once...

184
01:28:55,663 --> 01:28:59,429
the hymen will severely torn.

185
01:29:02,970 --> 01:29:07,839
Such signs are not found in the victim's vagina.

186
01:29:10,778 --> 01:29:14,145
The victim's vaginal condition shows...

187
01:29:14,281 --> 01:29:18,308
she has sexual intercourse without coercion.

188
01:29:19,353 --> 01:29:25,622
So we can assume that this is based on likes and likes?

189
01:29:26,460 --> 01:29:30,521
I don't say that, but it's just like that...

190
01:29:30,631 --> 01:29:35,068
This leads to acts of sexual abuse rather than rape.

191
01:29:36,470 --> 01:29:42,843
Based on eyewitness testimony and coronary testimony,

192
01:29:42,843 --> 01:29:48,179
The court decides that the defendant is not guilty.

193
01:30:00,160 --> 01:30:03,459
It is not me who kill Oh Eun-ah.

194
01:30:04,031 --> 01:30:07,626
Have you gone crazy?

195
01:30:07,835 --> 01:30:10,201
What are you saying?!

196
01:30:10,537 --> 01:30:12,506
My kien was investigated under pressure.

197
01:30:12,506 --> 01:30:14,975
He was forced to give a false confession after being physically tortured.

198
01:30:14,975 --> 01:30:19,146
Do you understand the meaning of & apos; under pressure & apos;?

199
01:30:19,146 --> 01:30:24,482
We already have the murder weapon. </ P>

200
01:30:24,585 --> 01:30:27,076
Listen to me carefully. </ P>

201
01:30:28,856 --> 01:30:31,086
They all know that you are the killer. </ P>

202
01:30:31,825 --> 01:30:33,594
It's just that they don't have strong evidence. </ P>

203
01:30:33,594 --> 01:30:34,925
What then?

204
01:30:41,235 --> 01:30:43,303
Give this to the police.

205
01:30:43,303 --> 01:30:45,294
They are planning to do anything...

206
01:30:45,406 --> 01:30:49,274
even makes fake evidence that matches the killing conditions.

207
01:30:50,044 --> 01:30:56,415
But, if you give this stick, then the story will be different.

208
01:30:59,286 --> 01:31:05,623
So, when they are busy with this stick, You are trying to get me out.

209
01:31:06,026 --> 01:31:09,985
Take your words at 7 tomorrow morning.

210
01:31:10,297 --> 01:31:12,925
And when they call your stick a proof of crime...

211
01:31:14,468 --> 01:31:16,804
It's not just me use a stick like that.

212
01:31:16,804 --> 01:31:19,006
Do you have proof that this stick is related to murder?

213
01:31:19,006 --> 01:31:20,598
What?!

214
01:31:20,741 --> 01:31:24,404
Who else walks with a stick besides you?

215
01:31:25,679 --> 01:31:28,910
There is no strong evidence to show that you killed him.

216
01:31:29,049 --> 01:31:31,485
Didn't they find my footprint?

217
01:31:31,485 --> 01:31:36,557
They found the body of the victim at a location less than 1km from your house.

218
01:31:36,557 --> 01:31:39,492
With such a distance you must have the chance to commit murder.

219
01:31:39,827 --> 01:31:42,557
But again, the evidence is still incomplete.

220
01:31:44,164 --> 01:31:47,429
What other evidence shows that I am the murderer?

221
01:31:47,534 --> 01:31:53,268
Prof. Kang even said that the footprint was not strong proof. </ P>

222
01:31:55,209 --> 01:32:02,445
You were the murderer, jerk!
You just didn't want to admit it! </ P>

223
01:32:03,016 --> 01:32:08,784
It seems that there are signs of coercion cover up for lack of evidence.

224
01:32:10,190 --> 01:32:12,351
Are we going to bring this case to court?

225
01:32:16,196 --> 01:32:20,724
Our task is only to collect evidence. The judge will decide...

226
01:32:21,068 --> 01:32:25,232
or not. </ P>

227
01:32:34,081 --> 01:32:35,548
What? </ P>

228
01:32:37,584 --> 01:32:42,456
What do you mean? Lee is not the killer? </ P>

229
01:32:42,456 --> 01:32:47,553
Prof. Kang sent the autopsy report this morning. </ P>

230
01:32:48,328 --> 01:32:49,955
What? </ P>

231
01:32:50,430 --> 01:32:53,534
He found someone else's semen inside the victim's vagina...

232
01:32:53,534 --> 01:32:57,171
and missed fingerprints at the previous autopsy.

233
01:32:57,171 --> 01:32:58,772
What does this mean?

234
01:32:58,772 --> 01:33:01,605
Previously he said that this is not a rape case...

235
01:33:02,543 --> 01:33:05,478
now water the semen is not Lee's.

236
01:33:05,813 --> 01:33:09,616
The blood type of the semen is blood type RH-A.

237
01:33:09,616 --> 01:33:11,485
Does not match the blood type Lee.

238
01:33:11,485 --> 01:33:13,720
The fingerprint is not matches Lee.

239
01:33:13,720 --> 01:33:18,487
These characteristics lead back to Min Byung-do.

240
01:33:19,059 --> 01:33:21,755
Fuck. What's with prof.?

241
01:33:21,829 --> 01:33:24,531
We can't hold Lee. </ P>

242
01:33:24,531 --> 01:33:30,026
Release him and call Min Byung-do. </ P>

243
01:33:33,974 --> 01:33:34,942
Min Byung-do! </ P >

244
01:33:34,942 --> 01:33:36,877
You were arrested on charges of murdering Oh Eun-ah.

245
01:33:36,877 --> 01:33:38,936
- Don't move!
- Fuck! Let go! </ P>

246
01:33:39,746 --> 01:33:42,716
Take it off!
Damn police! </ P>

247
01:33:42,716 --> 01:33:44,183
Fuck! </ P>

248
01:34:24,224 --> 01:34:27,284
Akhirnya bisa keluar juga.
Sekarang kita kemana?

249
01:34:27,427 --> 01:34:30,555
Go home first.
Definitely prof. it will come.

250
01:34:40,040 --> 01:34:42,975
How can it be like this. This is the data you're looking for. </ P>

251
01:34:43,310 --> 01:34:44,743
Thank you! </ P>

252
01:34:46,880 --> 01:34:50,748
For this case there are 2 autopsy reports...

253
01:34:52,052 --> 01:34:55,555
The first one issued for the trial, said there was a connection sexual on the basis of like sam like...

254
01:34:55,555 --> 01:35:03,394
the other, saying that the victim's hymen is badly damaged.

255
01:35:04,064 --> 01:35:08,728
You mean the Professor gave a false report?

256
01:35:10,470 --> 01:35:13,173
This case has

257
01:35:13,173 --> 01:35:17,576
The defendant's family is an official.

258
01:35:17,811 --> 01:35:19,813
The trial is like a puppet show.

259
01:35:19,813 --> 01:35:23,340
I'm sure the witness has been bribed.

260
01:35:24,851 --> 01:35:27,217
I also found other information. </ P>

261
01:35:28,889 --> 01:35:32,655
The three defendants...
all were killed. </ P>

262
01:35:42,202 --> 01:35:47,936
Choi Dae-wook and Lee Young-je died of an accident in January 2003.

263
01:35:50,911 --> 01:35:55,211
And the third one was killed in a nightclub, the case was not revealed.

264
01:35:56,216 --> 01:35:58,081
Oh Eun-ah is dead,

265
01:36:01,355 --> 01:36:02,754
Then Professor?

266
01:36:20,273 --> 01:36:22,741
Your plan was successful Prof.

267
01:36:23,510 --> 01:36:25,212
Estimated time is also right.

268
01:36:25,212 --> 01:36:27,237
Where is my daughter?

269
01:36:28,682 --> 01:36:31,947
Detective Min really adores you.

270
01:36:32,085 --> 01:36:36,283
He must be disappointed to know the truth about you.

271
01:36:37,791 --> 01:36:39,884
Where is my daughter?!

272
01:36:40,360 --> 01:36:44,729
Is that really the only way?
What if you repeat it again?

273
01:36:45,599 --> 01:36:49,763
For the second one it's definitely easier? </ p >

274
01:36:53,140 --> 01:36:57,770
I've done whatever you asked.
Where is my daughter?

275
01:36:59,579 --> 01:37:03,208
You hurt your own hand! Be careful. </ P>

276
01:37:03,583 --> 01:37:07,644
I'm sorry about your sister. </ P>

277
01:37:12,726 --> 01:37:14,785
Sorry? </ P>

278
01:37:14,995 --> 01:37:18,522
Really. I'm really sorry. </ P>

279
01:37:19,366 --> 01:37:21,197
I'm begging you... don't kill my daughter. </ P>

280
01:37:38,185 --> 01:37:41,552
Kenapa kau tega melakukan itu?

281
01:37:42,322 --> 01:37:46,725
What? Lee Seong-ho is free?
Serious sir? </ P>

282
01:37:48,762 --> 01:37:53,324
Prof. Kang is in danger.
Send the team now. </ P>

283
01:37:54,901 --> 01:37:58,064
Where do you mean to send? of course Lee's house!

284
01:37:58,171 --> 01:38:01,663
Yes, I'm sure.
Damn you!

285
01:38:25,665 --> 01:38:30,125
My family's misfortune happened after the embankment construction.

286
01:38:41,047 --> 01:38:45,108
He said & apos; damn you & apos; to me!

287
01:38:45,485 --> 01:38:49,489
Even faster. That bitch must apologize. </ P>

288
01:38:49,489 --> 01:38:51,252
Calm down. </ P>

289
01:38:51,825 --> 01:38:53,417
Damn you ?!
Huh? </ P>

290
01:38:56,563 --> 01:38:59,031
What is an honest testimony? </ P>

291
01:39:00,100 --> 01:39:05,197
Adiku... prostitute!
Do you think she is like that?!

292
01:39:08,775 --> 01:39:13,007
My testimony is based on scientific analysis...

293
01:39:18,185 --> 01:39:23,088
You think my sister wants to have sex with them ?

294
01:39:24,558 --> 01:39:30,656
Scientific analysis? fuck!

295
01:39:33,133 --> 01:39:38,696
Hye-won! Hang on baby! </ P>

296
01:39:38,805 --> 01:39:40,136
Hang in there! </ P>

297
01:39:40,674 --> 01:39:42,972
Hye-won. Hye-won...

298
01:39:43,276 --> 01:39:44,743
Ini penyakit Gaucher.

299
01:39:45,946 --> 01:39:51,248
That is the reason why her mother continued to bleed when she gave birth to her.

300
01:39:51,484 --> 01:39:54,554
And this decreases to her child.

301
01:39:54,554 --> 01:39:58,425
This disease is rare and experts only exist in the US.

302
01:39:58,425 --> 01:40:01,553
This is all for your daughter.

303
01:40:02,028 --> 01:40:03,791
But I can't...

304
01:40:04,164 --> 01:40:08,965
Who else can help you pay for a bone marrow transplant every half month?

305
01:40:09,669 --> 01:40:12,706
They will

306
01:40:12,706 --> 01:40:15,004
But I can't do it.

307
01:40:15,108 --> 01:40:17,577
They don't get their semen out in the victim's vagian.

308
01:40:17,577 --> 01:40:20,547
His body has been damaged because of being long ago at sea, I can't testify.

309
01:40:20,547 --> 01:40:23,482
Then the signs of rape must also be gone.

310
01:40:24,684 --> 01:40:26,515
It's true... but...

311
01:40:26,753 --> 01:40:28,888
Tell just what they found.

312
01:40:28,888 --> 01:40:31,391
Just say that...

313
01:40:31,391 --> 01:40:34,121
the victim's body has been in the water for too long.

314
01:40:37,530 --> 01:40:41,762
Are you Prof. Kang? </ P>

315
01:40:43,670 --> 01:40:45,160
Who are you? </ P>

316
01:40:46,006 --> 01:40:50,466
My daughter Su-jin...
She's not a girl like that. </ P>

317
01:40:52,078 --> 01:40:54,774
Please tell me the truth about my daughter.

318
01:40:55,682 --> 01:40:58,674
He won't do that.

319
01:40:59,853 --> 01:41:06,224
I only gave information about what I got from the results of the autopsy.

320
01:41:08,295 --> 01:41:10,130
I beg you, sir...

321
01:41:10,130 --> 01:41:15,067
Don't let my daughter suffer a second time.

322
01:41:15,201 --> 01:41:20,206
Please say the truth.

323
01:41:20,206 --> 01:41:22,367
I'm begging you.

324
01:41:25,712 --> 01:41:29,580
I'm sorry. I'm sorry. </ P>

325
01:41:30,450 --> 01:41:34,944
I was wrong.
I beg you...

326
01:41:37,357 --> 01:41:39,791
I believe in you. </ P>

327
01:41:40,860 --> 01:41:43,954
You should be telling the truth. </ P >

328
01:41:45,298 --> 01:41:50,565
Kill me. I'm begging you!
Mutilation is me too. </ P>

329
01:41:51,604 --> 01:41:56,439
But my daughter... she's innocent. </ P>

330
01:41:59,212 --> 01:42:04,741
What you have said first made my sister be considered a prostitute. </ P>

331
01:42:05,585 --> 01:42:11,546
People curse and blame my sister.

332
01:42:12,726 --> 01:42:14,284
And me!

333
01:42:29,109 --> 01:42:31,134
My hatred continues to grow.

334
01:42:33,580 --> 01:42:36,048
Every night, when I dream about my sister,

335
01:42:37,484 --> 01:42:40,044
I also dream of you!

336
01:42:44,023 --> 01:42:49,222
I'm sorry.
This is all my fault. </ P>

337
01:42:49,796 --> 01:42:53,533
Hye-won's life isn't easy. </ P>

338
01:42:53,533 --> 01:42:58,835
Please don't kill him.
Please let him go, I'm begging you! <

339
01:43:00,006 --> 01:43:07,105
Hatred has spread throughout my body like cancer.

340
01:43:10,283 --> 01:43:14,686
And I can't treat that cancer.

341
01:43:15,588 --> 01:43:19,888
I know.
It's all my fault.

342
01:43:19,993 --> 01:43:26,023
Please stop it.
Let go of my daughter.

343
01:43:27,901 --> 01:43:33,168
It's too late, she's dead.

344
01:44:55,788 --> 01:44:59,189
Fuck!
Are you playing with me?! </ p >

345
01:45:01,594 --> 01:45:03,721
Fuck! Bastard! </ P>

346
01:45:04,297 --> 01:45:09,929
Say it! Where is my daughter?! </ P>

347
01:45:14,007 --> 01:45:16,475
Fuck! Fuck! </ P>

348
01:45:42,635 --> 01:45:44,466
Where is my daughter?! </ P>

349
01:45:44,604 --> 01:45:46,834
Tell me where! </ P>

350
01:45:47,707 --> 01:45:49,174
Say...

351
01:45:52,679 --> 01:45:58,015
Pegang ini! Pegang!
Tunjukkan jalannya!

352
01:46:00,320 --> 01:46:04,780
Fuck you!

353
01:46:07,794 --> 01:46:14,495
Hold the stick. Come on! </ P>

354
01:46:34,921 --> 01:46:36,548
Stop it. I'll say. </ P>

355
01:46:39,158 --> 01:46:40,785
Stop. </ P>

356
01:46:49,902 --> 01:46:53,736
Isn't that Prof.'s car Kang? </ P>

357
01:46:58,811 --> 01:47:01,871
What the hell is this ?!
What does he want? </ P>

358
01:47:18,031 --> 01:47:25,335
He's waiting for you in a house near the embankment. </ P>

359
01:47:28,541 --> 01:47:33,808
The house I left behind 13

360
01:49:03,836 --> 01:49:07,272
This is all revenge.

361
01:50:04,363 --> 01:50:06,265
Don't enter the professor!

362
01:50:06,265 --> 01:50:07,232
Where is Hye-won?

363
01:50:08,167 --> 01:50:10,736
Lee had planned it.

364
01:50:10,736 --> 01:50:13,706
- Where is my daughter?
- Don't come in!

365
01:50:13,706 --> 01:50:16,075
- Daddy comes, baby.
- Professor!

366
01:50:16,075 --> 01:50:17,542
Hye-won?

367
01:51:18,404 --> 01:51:19,632
Hye-won...

368
01:51:27,179 --> 01:51:30,876
Dear... Father has come.

369
01:51:34,720 --> 01:51:36,244
Let's go home.

370
01:51:38,891 --> 01:51:40,916
Don't sleep here....

371
01:51:47,967 --> 01:51:49,594
Not here.

372
01:51:52,605 --> 01:51:56,166
I'm sorry Daddy arrived late.

373
01:51:58,044 --> 01:52:02,071
Go home with daddy.

374
01:52:04,150 --> 01:52:05,515
Hye-won...

375
01:52:20,066 --> 01:52:21,966
Let's go home, baby.

376
01:52:26,605 --> 01:52:28,266
Get up!

377
01:52:46,592 --> 01:52:49,925
Hye-won! Honey!
Where is your body? </ P>

378
01:52:52,765 --> 01:52:56,428
My daughter! Where is it ?!
Hye-won? Hye-won?! </ P>

379
01:52:56,969 --> 01:52:58,402
Hye-won! My daughter! </ P>

380
01:52:58,537 --> 01:53:05,375
Reddish nipples, flat stomach and perfect form of pubic hair...

381
01:53:07,980 --> 01:53:09,811
Where is my daughter's body ?!
My daughter! </ P>

382
01:53:09,915 --> 01:53:11,439
My daughter...

383
01:53:13,586 --> 01:53:18,216
My daughter!
Where is my daughter's body?! </ P>

384
01:53:18,591 --> 01:53:23,961
Father, I will go home Thursday...

385
01:53:24,063 --> 01:53:27,123
The rejection procedure turns out takes a very long time.

386
01:53:29,368 --> 01:53:33,236
Daddy, I'm afraid they seem to want to kill me. Help me! </ P>

387
01:53:35,174 --> 01:53:37,199
Like that? </ P>

388
01:53:38,477 --> 01:53:40,536
Where is my daughter? </ P>

389
01:54:35,034 --> 01:54:36,399
No! </ P>

390
01:54:38,737 --> 01:54:40,068
No! </ P>

391
01:57:09,722 --> 01:57:11,519
Very painful right?

392
01:57:13,926 --> 01:57:18,295
Do you know what you did to your daughter's body?

393
01:57:21,567 --> 01:57:28,564
Pain in the memory is more painful than the heart.

394
01:57:31,410 --> 01:57:37,042
You will always remember the pain.

395
01:57:42,021 --> 01:57:44,546
Hye-won wants to meet you.

396
01:57:45,991 --> 01:57:46,892
Shut up!

397
01:57:46,892 --> 01:57:52,592
She cries and wants to meet you, hear your voice...

398
01:57:53,565 --> 01:57:55,501
Actually I can't bear to kill him.

399
01:57:55,501 --> 01:57:57,069
Shut up you!

400
01:57:57,069 --> 01:58:02,371
His last words & apos; My father won't forgive you & apos;.

401
01:58:08,447 --> 01:58:13,612
Let us handle it professor.
Professor!

402
01:58:16,855 --> 01:58:23,954
Poor daughter...
She must be suffering a lot.

403
01:58:25,397 --> 01:58:29,595
Don't be sad... 
This pain has just begun. </ P>

404
01:58:44,883 --> 01:58:47,319
What is the sound of firing? </ P>

405
01:58:47,319 --> 01:58:48,786
Faster! </ P>

406
01:58:55,327 --> 01:59:01,095
This is what he wanted long ago. </ P>

407
01:59:04,603 --> 01:59:06,264
I also...

408
01:59:11,210 --> 01:59:12,438
I don't...

409
01:59:17,783 --> 01:59:19,876
can't forgive myself.

410
02:00:41,166 --> 02:00:46,035
Do you know, what hurts more than death?

411
02:00:48,774 --> 02:00:50,639
& apos; Forgive & apos;

412
02:00:53,078 --> 02:00:58,175
Because by forgiving, you will harbor pain in your heart.