0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:08,258 --> 00:00:10,511
Para perusuh sudah menguasai jalanan.

2
00:00:10,594 --> 00:00:14,014
Ini sudah ke 4 kalinya terjadi kerusuhan.

3
00:00:14,097 --> 00:00:15,807
Malam ini telah di berlakukan darurat militer.

4
00:00:15,891 --> 00:00:17,684
Dan telah ditetapkan untuk ke seluruh wilayah.

5
00:00:17,768 --> 00:00:19,686
Tidak seorang pun yang di perbolehkan
untuk turun ke jalan.

6
00:00:23,565 --> 00:00:27,444
Pemerintah menyatakan siaga perang.

7
00:00:43,465 --> 00:00:47,644
PRAHARA NINJA

8
00:01:01,265 --> 00:01:04,844
1 tahun setelah perang besar

9
00:01:12,265 --> 00:01:25,844
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

10
00:01:48,609 --> 00:01:50,277
"Puyo"...!

11
00:02:07,169 --> 00:02:08,462
Ahh.

12
00:03:37,467 --> 00:03:42,013
Bocah pramuka dari kerajaan "Uroku"
telah menggambar peta wilayah kita.

13
00:03:44,349 --> 00:03:47,227
Persiapan mereka telah dimulai.

14
00:03:49,312 --> 00:03:51,773
Kumpulkan semua klan...!

15
00:03:53,859 --> 00:03:55,736
Ini sudah waktunya.

16
00:05:16,983 --> 00:05:19,569
(Fumitaka)
"Cage" dari klan yang telah hilang.

17
00:05:19,653 --> 00:05:22,197
Dewan Ninja meminta kehadiran'mu.

18
00:05:22,280 --> 00:05:24,825
Untuk memilih panglima perang perdamaian.

19
00:05:24,866 --> 00:05:27,118
Di timur gunung yang megah.

20
00:05:52,519 --> 00:05:55,605
Pilih 4 terbaik dari kaum'mu
untuk mendampingi'mu.

21
00:05:55,689 --> 00:05:59,442
Mereka harus memiliki kehormatan
dan hidup dengan prinsip.

22
00:05:59,526 --> 00:06:05,115
Karena mereka akan membantu kita...,
untuk mewujudkan era baru dari perdamaian kaum kita.

23
00:06:19,129 --> 00:06:24,009
Sebuah jaman baru dengan keselamatan
dan keamanan bagi keluarga kita.

24
00:06:37,731 --> 00:06:39,649
Oleh karenanya...,
bawalah seluruh kekuatan'mu.

25
00:06:42,485 --> 00:06:44,237
Kalian sangat cerdas.

26
00:06:50,076 --> 00:06:51,828
Kalian juga tangguh.

27
00:06:54,831 --> 00:06:57,417
Dan kalian paling berbakat.

28
00:07:34,287 --> 00:07:36,289
Tujuan kalian akan mudah tercapai.

29
00:07:49,302 --> 00:07:51,179
Mari kita pergi.

30
00:07:54,057 --> 00:07:56,935
Dan kebijaksanaan sebagai pemandu kalian.

31
00:08:57,370 --> 00:08:58,955
Ingat, tujuan kita adalah untuk mencapai perdamaian.

32
00:08:59,039 --> 00:09:01,166
Tinggalkan dulu senjata kalian.

33
00:09:31,029 --> 00:09:33,656
Sistem pendidikan leluhur kita.

34
00:09:33,740 --> 00:09:36,910
Sebenarnya berdasarkan apa yang telah mereka baca.

35
00:09:36,993 --> 00:09:39,496
Yeah, tidak ada yang dapat diambil jika telah terlewati.

36
00:09:39,579 --> 00:09:42,582
Mereka harus mencoba untuk menghafal segala sesuatunya.

37
00:10:03,269 --> 00:10:04,854
Apa itu "Becker"...?

38
00:10:06,064 --> 00:10:07,565
Sepertinya terlihat tidak baik.

39
00:10:09,692 --> 00:10:11,945
Buat mereka mendekat....

40
00:10:11,986 --> 00:10:14,197
.... dan tetap bersama'ku.

41
00:10:14,280 --> 00:10:16,199
Bagaimana dengan senjata kami...?

42
00:10:26,793 --> 00:10:29,212
Ini pertemuan untuk perdamaian kawan.

43
00:10:35,385 --> 00:10:38,555
"Fumitaka" harus berjuang dengan keras...,
untuk dapat mewujudkan pertemuan ini.

44
00:10:38,638 --> 00:10:42,350
Klan yang telah hilang.

45
00:10:43,726 --> 00:10:45,228
Katakan pada'ku...!

46
00:10:45,311 --> 00:10:48,398
Apa kalian telah kehilangan arah...?

47
00:10:50,733 --> 00:10:52,986
Atau kehilangan kehormatan...?

48
00:10:53,069 --> 00:10:56,072
Ini adalah pertemuan perdamaian.

49
00:10:56,156 --> 00:11:00,660
Kehilangan kehormatan,
jauh lebih masuk akan bagi'ku.

50
00:11:04,414 --> 00:11:07,208
Hey.

51
00:11:07,292 --> 00:11:11,171
Dia adalah si'tuli besar yang bodoh.

52
00:11:15,133 --> 00:11:17,010
Bagaimana rasa menjalani hidup....

53
00:11:18,845 --> 00:11:20,680
.... tanpa kehormatan...?

54
00:11:24,517 --> 00:11:27,103
Merasa nyaman seperti di rumah sendiri...?

55
00:11:29,522 --> 00:11:31,691
Jawab aku, manusia besar yang bodoh...!

56
00:11:39,908 --> 00:11:42,118
Hormati prinsip. / Itu prinsip'mu.

57
00:11:50,043 --> 00:11:52,545
Apa yang mereka katakan tentang'mu...,
hanyalah omong kosong.

58
00:11:52,629 --> 00:11:54,047
Aku tahu yang sebenarnya.

59
00:11:56,382 --> 00:11:59,886
Kau hanyalah pembohong....

60
00:12:01,346 --> 00:12:03,389
.... dan pengecut.

61
00:12:14,442 --> 00:12:17,904
Tidak ada perkelahian...,
kita disini untuk pertemuan perdamaian.

62
00:12:17,987 --> 00:12:20,823
Kau harus mengabaikan perselisihan.

63
00:12:20,907 --> 00:12:23,993
Guru "Fumitaka" telah memerintahkan hal itu.

64
00:12:24,077 --> 00:12:25,245
Sekarang...!

65
00:12:30,208 --> 00:12:32,418
"Cage".

66
00:12:32,502 --> 00:12:35,046
Klan yang telah hilang.

67
00:12:39,133 --> 00:12:40,677
Dari mana saja kau...?

68
00:12:40,760 --> 00:12:42,929
Bertahan hidup.

69
00:12:44,305 --> 00:12:47,100
Bertahan hidup...?
Ayolah...!

70
00:12:47,183 --> 00:12:49,269
Ini sudah waktunya untuk berkembang.

71
00:12:49,310 --> 00:12:53,439
Guru "Fumitaka" akan sangat senang melihat'mu.

72
00:12:53,523 --> 00:12:56,359
Ini sudah sangat lama saudara'ku.

73
00:12:58,111 --> 00:13:00,280
Tidak boleh ada senjata di dalam banker.

74
00:13:01,531 --> 00:13:03,866
Lucuti senjata mereka sekarang...!

75
00:13:09,372 --> 00:13:12,709
Siapa pimpinan itu...? /
"Hiroshi".

76
00:13:12,792 --> 00:13:15,670
Kami dilatih bersama oleh guru "Fumitaka".

77
00:13:15,753 --> 00:13:18,798
Dia terpilih menjadi wakil dari guru.

78
00:13:18,881 --> 00:13:22,010
Diatas'mu...?

79
00:13:22,093 --> 00:13:25,013
Aku fikir kau tidak seharusnya memberikan...,
semua dari apa yang kau miliki adik'ku.

80
00:14:40,129 --> 00:14:42,548
Berapa jauh ke bawah benda ini turun...?

81
00:14:42,590 --> 00:14:45,551
Ini banker tua...,
terkadang sampai 100 lantai kebawah.

82
00:14:45,635 --> 00:14:49,055
Ribuan kaki dibawah permukaan bumi.

83
00:14:49,138 --> 00:14:52,225
Orang-orang hidup dibawah sana setelah perang besar.

84
00:14:52,266 --> 00:14:54,936
Untuk melindungi mereka dari pemusnahan.

85
00:15:01,109 --> 00:15:04,737
Hanya sampai di lantai 20...?

86
00:15:04,779 --> 00:15:08,408
Aku biasa melakukan perdamaian...,
setidaknya di lantai 50.

87
00:15:08,449 --> 00:15:11,411
Tidak ada seorang pun yang dapat kembali
dari lantai bawah dalam keadaan hidup.

88
00:15:13,913 --> 00:15:15,665
Oooh...

89
00:15:16,749 --> 00:15:18,751
Ikuti aku...!

90
00:16:04,589 --> 00:16:06,382
Pemimpin klan.

91
00:16:06,466 --> 00:16:09,051
Dengan hormat, aku perkenalkan untuk kalian.

92
00:16:09,135 --> 00:16:12,889
Guru yang kita hormati..., "Fumitaka".

93
00:16:28,237 --> 00:16:29,906
Saudara-saudara.

94
00:16:29,989 --> 00:16:31,824
Saudari-saudari.

95
00:16:31,908 --> 00:16:34,827
Rekan sesama prajurit Ninja.

96
00:16:34,869 --> 00:16:38,039
Lihatlah kita...!

97
00:16:39,874 --> 00:16:43,085
Para pemimpin klan besar berdiri berdampingan.

98
00:16:45,338 --> 00:16:48,674
Setiap kekuatan yang ada pada diri kalian.

99
00:16:48,716 --> 00:16:52,178
Sebagai suatu anugrah yang unik.

100
00:16:52,261 --> 00:16:56,682
Klan dari selatan dengan kekuatan pelempar api.

101
00:16:56,724 --> 00:17:01,854
Pemburu hantu dari laut timur.

102
00:17:01,938 --> 00:17:06,526
Keperkasaan naga dari gurun
dengan kekuatan gigitannya.

103
00:17:08,569 --> 00:17:14,784
Wanita penggoda dengan daya tarik yang mematikan.

104
00:17:14,867 --> 00:17:19,080
Bahkan kemisteriusan dari klan yang telah hilang.

105
00:17:19,163 --> 00:17:21,374
Telah datang dari tempat yang jauh.

106
00:17:29,173 --> 00:17:31,717
Para saudara dan para saudari.

107
00:17:33,094 --> 00:17:35,888
Aku hadir untuk menyampaikan berita kematian.

108
00:17:35,930 --> 00:17:38,057
Yang akan mengancam kelangsungan hidup kita.

109
00:17:38,099 --> 00:17:42,061
Hari ini kita harus bersatu...,
untuk menjadi klan yang kuat.

110
00:17:48,568 --> 00:17:50,736
Diam...!

111
00:17:52,071 --> 00:17:56,117
Aku nyatakan gencatan senjata untuk tahun ini.

112
00:17:56,200 --> 00:17:58,828
Tidak boleh ada klan yang menyakiti klan lainnya.

113
00:17:58,911 --> 00:18:01,163
Tidak boleh ada Ninja yang menyakiti Ninja lainnya.

114
00:18:02,540 --> 00:18:04,834
Bagi yang melanggar gencatan senjata ini.

115
00:18:04,917 --> 00:18:07,712
Akan dihukum mati.

116
00:18:15,261 --> 00:18:18,764
Dia adalah mata-mata yang tertangkap di wilayah kita.

117
00:18:18,806 --> 00:18:21,142
Kerajaan "Uroku" sedang membangun kekuatan prajuritnya.

118
00:18:21,225 --> 00:18:24,020
Mereka akan segera menyerang.

119
00:18:24,103 --> 00:18:28,024
Satu persatu kita akan kalah.

120
00:18:28,107 --> 00:18:31,110
Tapi para saudara dan saudari.

121
00:18:31,152 --> 00:18:33,195
Dengan bersatu menjadi sebuah klan.

122
00:18:33,279 --> 00:18:36,949
Kita tidak akan terkalahkan.

123
00:18:40,369 --> 00:18:43,164
Kita terikat pada prinsip.

124
00:18:43,247 --> 00:18:46,167
Prinsip dari klan.

125
00:18:46,250 --> 00:18:48,961
Siapa yang akan berjuang bersama'ku...?

126
00:18:53,049 --> 00:18:55,885
"Fumitaka"..., "Fumitaka".

127
00:18:57,970 --> 00:19:00,806
"Fumitaka"..., "Fumitaka".

128
00:19:02,224 --> 00:19:04,977
"Fumitaka"..., "Fumitaka".

129
00:19:05,019 --> 00:19:08,981
"Fumitaka"..., "Fumitaka"..., "Fumitaka"

130
00:19:09,023 --> 00:19:11,651
Pada hari ini...,

131
00:19:11,734 --> 00:19:16,405
Perdamaian diantara kita...,
telah dimulai sekarang.

132
00:19:21,494 --> 00:19:26,165
"Fumitaka"..., "Fumitaka"..., "Fumitaka"

133
00:19:29,543 --> 00:19:31,337
Guru...!

134
00:19:35,424 --> 00:19:36,842
Guru...!

135
00:19:43,391 --> 00:19:44,767
Itu dia pelakunya.

136
00:19:46,602 --> 00:19:48,187
Dari klan yang telah hilang.

137
00:19:48,270 --> 00:19:51,065
Dia pelakunya...,
aku melihat dia melemparnya.

138
00:19:51,148 --> 00:19:53,025
Aku melihat dengan mata'ku sendiri.

139
00:19:53,109 --> 00:19:56,195
Dia yang dipanggil dengan nama "Cage".

140
00:19:56,278 --> 00:19:57,613
Kita harus pergi dari sini.

141
00:19:59,448 --> 00:20:01,367
Tangkap mereka dan ringkus mereka.

142
00:20:30,187 --> 00:20:32,148
Ayo, pergi dari sini.

143
00:21:23,783 --> 00:21:25,284
Ayo cepat...!

144
00:21:39,715 --> 00:21:41,801
Lihat, seharusnya kita dapat menggunakan senjata kecil itu.

145
00:21:48,849 --> 00:21:49,975
"Cage".

146
00:22:21,465 --> 00:22:23,175
Rebut senjata mereka.

147
00:22:23,217 --> 00:22:24,677
Ayo terus bergerak.

148
00:22:24,718 --> 00:22:26,846
Inikah yang disebut perdamaian.

149
00:22:30,099 --> 00:22:34,019
Guru "Hiroshi"...,
kau tidak dapat mengabaikan 3 orang saksi mata.

150
00:22:34,061 --> 00:22:35,896
"Cage" harus membayar semua ini.

151
00:22:39,900 --> 00:22:43,571
Bawa "Cage'" pada'ku...,
dalam keadaan hidup.

152
00:22:43,654 --> 00:22:47,783
Klan yang dapat menangkapnya akan diberi hadiah.

153
00:22:47,867 --> 00:22:49,910
Bawa orang-orang ini dengan senjata lengkap.

154
00:23:59,647 --> 00:24:01,148
Siapa itu...? / Aku tidak tahu.

155
00:24:01,231 --> 00:24:02,942
Aku tidak melihatnya.

156
00:24:10,407 --> 00:24:12,701
Ada sesuatu disini.

157
00:24:15,663 --> 00:24:16,997
Pindah ke sudut yang terang.

158
00:25:27,651 --> 00:25:29,278
Suatu hari aku akan mempelajari itu dari'mu.

159
00:25:37,369 --> 00:25:40,164
"Surge"..., "Surge"..., "Surge"...!

160
00:25:43,584 --> 00:25:46,211
Ini hanya ilusi.

161
00:25:46,295 --> 00:25:50,132
"Surge"..., kita masih 200 kaki dibawah tanah.

162
00:26:21,455 --> 00:26:23,624
Apa kau punya ide yang baik, adik...?

163
00:26:26,376 --> 00:26:28,170
Menghitung kekuatan.

164
00:26:28,253 --> 00:26:31,757
Aku menghabiskannya saat diruang pertemuan.

165
00:26:31,840 --> 00:26:34,426
"Mar"..., masih penuh.

166
00:26:34,468 --> 00:26:36,095
"Surge"..., haus.

167
00:26:36,178 --> 00:26:38,013
"Surge"..., penuh.

168
00:26:40,265 --> 00:26:42,601
Bersamaan dengan percikan cahaya biru.

169
00:26:45,145 --> 00:26:48,774
Apa diantara kalian ada yang melihat pembunuhnya...?

170
00:26:48,816 --> 00:26:52,194
Tidak, itu semua terjadi dengan cepat.

171
00:26:53,654 --> 00:26:55,030
Itu pasti perbuatan "Becker".

172
00:26:56,281 --> 00:26:57,950
"Becker"...?

173
00:26:58,033 --> 00:27:00,119
Bagaimana kau dapat menyimpulkan...,
bahwa "Becker" pelakunya...?

174
00:27:00,160 --> 00:27:02,621
Aku melihat itu dari raut wajah "Becker".

175
00:27:02,704 --> 00:27:04,957
Sepertinya dia tahu bahwa peristiwa itu akan terjadi.

176
00:27:04,998 --> 00:27:07,292
Lalu, siapa yang menginginkan
kematian "Fumitaka"...?

177
00:27:07,376 --> 00:27:09,128
Pastinya "Becker".

178
00:27:09,211 --> 00:27:11,380
Dia tidak menginginkan perdamaian.

179
00:27:11,463 --> 00:27:14,133
Dia ingin melenyapkan kita.

180
00:27:14,174 --> 00:27:16,802
Dia membunuh "Fumitaka" dan menuduh aku.

181
00:27:16,885 --> 00:27:19,888
Memberikan dia alasan...,
untuk menguasai seluruh wilayah.

182
00:27:19,972 --> 00:27:21,890
Untuk menjadikannya...,
sebagai pemimpin rezim yang baru.

183
00:27:21,974 --> 00:27:23,892
2 burung dengan 1 batu.

184
00:27:41,827 --> 00:27:44,371
Jika kau menyerahkan diri,
maka mereka akan melepaskan kami.

185
00:27:44,454 --> 00:27:46,874
Aku meragukan itu..., /
Tapi hal itu patut dicoba bukan...?

186
00:27:46,957 --> 00:27:49,418
Kita semua disini hanya menunggu kematian.

187
00:27:49,501 --> 00:27:51,545
Aku sangat menghargai kesetiaan'mu.

188
00:27:51,628 --> 00:27:54,673
Kau yang membawa kami dalam masalah ini,
untuk hadir dalam pertemuan ini.

189
00:27:54,756 --> 00:27:56,341
"Surge"..., tingkah'mu seperti orang bodoh.

190
00:27:56,425 --> 00:27:58,177
Ooh, aku bodoh ya...?
Apa aku orang bodoh...?

191
00:27:58,218 --> 00:28:00,596
Lihat apa yang terjadi pada kita...? /
"Surge"...!

192
00:28:04,933 --> 00:28:08,520
Bagaimana dia dapat mempersatukan semua klan ini...?

193
00:28:10,981 --> 00:28:14,693
Setidaknya aku dapat mabuk dulu
sebelum kita semua mati.

194
00:28:19,740 --> 00:28:22,951
Kita akan hidup dengan prinsip. /
Prinsip'mu adalah mati, begitu juga dengan kami.

195
00:28:23,035 --> 00:28:24,620
Prinsip kita adalah suatu pedoman.

196
00:28:24,703 --> 00:28:27,456
Untuk klan, desa dan sesama kita.

197
00:28:27,539 --> 00:28:31,710
Ini bukan hanya tentang kita,
tapi tentang bagaimana hidup kita.

198
00:28:31,793 --> 00:28:33,545
Ini tentang bagaimana kelanjutan
hidup keturunan kita.

199
00:28:33,587 --> 00:28:37,382
Hidup anak-anak kita dan klan kita.

200
00:28:37,466 --> 00:28:39,468
Prinsip itu lebih besar dari pada aku.

201
00:28:39,551 --> 00:28:41,345
Dan lebih besar dari pada kita.

202
00:28:43,597 --> 00:28:45,557
Kakak.

203
00:28:45,641 --> 00:28:49,728
Prinsip itu harus lebih besar dari kita.

204
00:29:45,784 --> 00:29:48,453
Ayolah.

205
00:29:48,495 --> 00:29:50,247
Mari kita keluar dari sini.

206
00:30:21,528 --> 00:30:23,238
Mari kita berpencar.

207
00:30:23,322 --> 00:30:25,324
Aku berfikir itu bukan ide yang baik.

208
00:30:25,407 --> 00:30:27,034
Kita akan sulit untuk bertemu.

209
00:30:27,117 --> 00:30:29,369
Kita harus menyusuri seluruh tempat ini.

210
00:30:32,164 --> 00:30:34,041
Baik'lah, mari kita berpencar.

211
00:30:34,124 --> 00:30:36,335
Tapi ingat tempat ini.

212
00:30:36,418 --> 00:30:38,337
Kembali kesini dalam waktu 15 menit.

213
00:34:15,387 --> 00:34:16,429
Ahh...!

214
00:34:49,462 --> 00:34:52,257
Dua lawan satu...,
aku fikir ini belum imbang.

215
00:37:21,948 --> 00:37:23,950
Apa kau menemukan sesuatu...?

216
00:37:24,033 --> 00:37:25,744
6 penjaga ditangga.

217
00:37:25,785 --> 00:37:28,079
Mereka benar-benar tidak menginginkan kita pergi.

218
00:37:28,121 --> 00:37:30,957
Aku membawa hadiah untuk'mu.
Dimana "Mar"...?

219
00:38:22,133 --> 00:38:23,384
"Mar".

220
00:38:23,468 --> 00:38:25,595
Tidak...!!!

221
00:38:47,075 --> 00:38:50,745
"Mar"..., wali dari klan dan keluarga.

222
00:38:52,831 --> 00:38:55,583
Hati'mu.

223
00:38:55,667 --> 00:38:58,086
Kalah dengan keberanian.

224
00:38:58,169 --> 00:39:00,588
Darah'mu.

225
00:39:00,672 --> 00:39:03,341
Mengalir dengan pengorbanan.

226
00:39:03,383 --> 00:39:06,678
Kamatian'mu sebagai suatu yang terhormat.

227
00:39:12,350 --> 00:39:14,143
Pergilah dengan damai taman'ku.

228
00:39:15,186 --> 00:39:17,939
Pergilah dengan penuh kehormatan.

229
00:39:18,022 --> 00:39:19,899
Demi masa yang akan datang.

230
00:39:48,386 --> 00:39:51,890
Ambil apa yang bisa kalian bawa...,
kita pergi dalam 10 menit.

231
00:39:59,230 --> 00:40:00,940
Hey..., "Trillion".

232
00:40:06,571 --> 00:40:08,239
"Trillion".

233
00:40:12,744 --> 00:40:15,163
Kau akan berhasil.

234
00:40:15,246 --> 00:40:16,915
Kita semua akan berhasil.

235
00:40:31,554 --> 00:40:33,431
Kakak'mu itu.

236
00:40:35,016 --> 00:40:36,768
Apa kau dapat mempercayainya kepada "Sky"...?

237
00:40:38,394 --> 00:40:40,104
Mereka sangat dekat.

238
00:40:41,898 --> 00:40:44,108
Mereka sudah dekat sebelum "Sky"
bergabung dengan kita.

239
00:40:45,485 --> 00:40:47,946
Ooh, "Sky" bukan terlahir dari klan kita.

240
00:40:48,029 --> 00:40:50,782
Dia berasal dari klan "Becker".

241
00:40:50,823 --> 00:40:53,993
Ketika kami menemukannya...,
dia sudah tidak bisa mendengar dan bicara.

242
00:40:54,077 --> 00:40:57,038
Mereka mencampakkannya.

243
00:40:57,121 --> 00:41:00,458
"Sky" menempuh perjalanan jauh
agar dapat  mencapai wilayah kita.

244
00:41:00,541 --> 00:41:03,419
Ketika itu ayah'ku masih menjadi guru di klan kita.

245
00:41:05,171 --> 00:41:07,298
Ayah'ku yang membawanya.

246
00:41:07,382 --> 00:41:10,551
Menjadikan dia sebagai keluarga dan membesarkannya.

247
00:41:10,635 --> 00:41:14,180
Semenjak itu...,
dia sangat setia dengan kakak'ku dan aku.

248
00:41:16,432 --> 00:41:19,185
Dia tidak akan menghianati kita.

249
00:41:32,240 --> 00:41:34,075
Mereka telah membunuh 2 orang pengikut'ku.

250
00:41:34,158 --> 00:41:37,996
1 dari klan naga dan 5 dari pengikut'mu.

251
00:41:38,037 --> 00:41:39,539
Dimana mereka sekarang...?

252
00:41:39,622 --> 00:41:41,666
Mereka terakhir terlihat di dekat lift.

253
00:41:41,749 --> 00:41:43,251
Lift yang mana...?

254
00:41:45,628 --> 00:41:48,006
Lift khusus kita.

255
00:41:53,720 --> 00:41:55,013
Ayo...!

256
00:41:55,096 --> 00:41:57,140
"Surge"..., / kesana...!

257
00:42:03,062 --> 00:42:04,355
Mundur.

258
00:42:12,363 --> 00:42:14,365
"Cage".

259
00:42:14,407 --> 00:42:16,909
Menyerahlah dan aku akan...,
membiarkan pengikut'mu pergi.

260
00:42:21,873 --> 00:42:23,833
Itu bukanlah pilihan yang baik.

261
00:42:43,728 --> 00:42:45,229
Kita tidak dapat mengalahkan mereka dengan cara ini.

262
00:42:47,982 --> 00:42:49,817
Kita harus mundur.

263
00:42:49,901 --> 00:42:51,986
Mereka tidak mencoba untuk mendekat,
mereka hanya mencegah kita.

264
00:42:52,070 --> 00:42:54,155
Pasti ada jalan keluar dibalik pintu itu.

265
00:42:54,238 --> 00:42:55,656
Awas, dari belakang...!

266
00:42:57,325 --> 00:42:59,160
Apa pengikut'mu tahu...,
bahwa kau yang telah membunuh "Fumitaka"...?

267
00:43:00,828 --> 00:43:02,747
3 saksi telah mengatakan bahwa kau yang  membunuhnya.

268
00:43:07,335 --> 00:43:08,961
Mengapa aku harus membunuhnya...?

269
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
Sifat iri'mu "Cage".

270
00:43:10,588 --> 00:43:13,007
Dia memilih "Hiroshi" dibandingkan diri'mu.

271
00:43:16,594 --> 00:43:18,304
Pengikut'mu meragukan'mu "Becker"...,
mereka tahu bahwa kau pelaku dari semua ini.

272
00:43:18,387 --> 00:43:19,972
Mereka tahu jika kau berada dibalik semua ini.

273
00:43:20,056 --> 00:43:22,975
Malam ini aku tidak akan menutup mata'ku.

274
00:43:23,059 --> 00:43:25,436
Jika pengikut'mu cerdas...,
mereka akan menangani'mu sendiri.

275
00:43:27,271 --> 00:43:29,607
"Cage".

276
00:43:29,690 --> 00:43:31,692
Dimana para pengikut'mu...?

277
00:43:31,776 --> 00:43:34,654
Kau ingin melihat klan yang telah hilang...?
Aku akan memperlihatkannya pada'mu.

278
00:43:35,696 --> 00:43:37,198
Bawa masuk.

279
00:44:02,640 --> 00:44:03,850
Tangkap mereka.

280
00:44:08,521 --> 00:44:10,273
Hey..., ini dia.

281
00:44:11,774 --> 00:44:13,109
Ayo, cepat...!

282
00:44:19,490 --> 00:44:20,908
"Cage".

283
00:44:28,749 --> 00:44:30,668
Periksa kelengkapan senjata kalian.

284
00:44:32,587 --> 00:44:34,672
Aku punya beberapa pisau lempar.

285
00:44:42,763 --> 00:44:44,515
Dan bubuk hitam.

286
00:44:44,557 --> 00:44:48,436
Untuk membuat bola api dengan daya ledak tinggi.

287
00:44:48,519 --> 00:44:50,271
Tidak seperti melempar senjata bintang Ninja.

288
00:44:50,354 --> 00:44:52,190
Mereka para pelempar api...,
kerjakan saja urusan'mu.

289
00:44:53,608 --> 00:44:54,859
Aku tidak menyukai nada bicara'mu.

290
00:45:10,124 --> 00:45:11,709
Apa itu...?

291
00:45:14,837 --> 00:45:15,963
Whoa...!

292
00:46:14,605 --> 00:46:16,440
Tidak..., tidak..., tidak...!

293
00:46:16,482 --> 00:46:18,442
Ahh.

294
00:46:18,484 --> 00:46:21,195
Ooh Tuhan, ini pertanda buruk.

295
00:46:21,279 --> 00:46:24,532
Bagaimana memanggil lift itu...? /
Kau tidak akan bisa.

296
00:46:24,615 --> 00:46:28,369
Apa maksud'mu...? /
Ini seperti umpan agar kita turun kebawah.

297
00:46:28,452 --> 00:46:31,622
Tempat ini dibangun untuk melindungi mereka,
jadi siapa saja yang mencoba untuk melarikan diri.

298
00:46:31,706 --> 00:46:33,791
Akan berakhir dengan cara seperti ini, dibawah sini.

299
00:46:33,874 --> 00:46:36,961
Pasti ada cara lain untuk keluar dari sini.

300
00:46:38,087 --> 00:46:39,463
Cara lain...?

301
00:46:39,505 --> 00:46:41,799
Ini semua karena kesalahan'mu. /
Mundurlah...!

302
00:46:47,054 --> 00:46:50,808
Seharusnya aku membawa'mu kembali
ketika aku ada kesempatan.

303
00:46:50,850 --> 00:46:52,977
Seharusnya aku meningggalkan'mu dirumah.

304
00:46:54,603 --> 00:46:55,980
Lepaskan dia..., " Surge".

305
00:46:59,984 --> 00:47:01,652
Tidak.

306
00:47:01,736 --> 00:47:04,196
Aku anak paling tua.

307
00:47:04,280 --> 00:47:08,326
Ayah tidak seharusnya memberi'mu
tanggung jawab ini.

308
00:47:10,745 --> 00:47:13,998
Kau seharusnya mematuhi aku.

309
00:47:14,081 --> 00:47:16,500
Kau akan mati jika tanpa aku.

310
00:47:23,591 --> 00:47:25,092
Tidak, kau menggunakannya dengan sia-sia.

311
00:47:28,012 --> 00:47:30,431
Sekarang tidak ada salah satu diantara kita
yang memiliki kekuatan sampai besok.

312
00:47:34,018 --> 00:47:35,186
Kau akan membunuh sesama'mu.

313
00:47:37,229 --> 00:47:38,689
Kau akan membunuh kita semua.

314
00:48:23,609 --> 00:48:25,736
Hitung kekuatan.

315
00:48:25,820 --> 00:48:28,489
Hitung kekuatan...!
Tidak ada yang tersisa.

316
00:48:28,572 --> 00:48:30,449
Aku telah menghabiskannya.

317
00:48:30,533 --> 00:48:32,827
Bagaimana dengan'mu, "Surge"...?
Apa kau menyimpan sedikit untuk kita...?

318
00:48:32,910 --> 00:48:36,455
Kau berfikir tentang keselamatan klan bukan...? /
Yeah..., aku masih menyisakannya untuk'mu.

319
00:48:38,457 --> 00:48:41,585
Kau menyia-nyiakannya. /
Kita harus tetap bersatu.

320
00:48:41,627 --> 00:48:43,921
Walaupun tidak ada jalan keluar...,
tapi kita harus tetap bersama.

321
00:48:46,090 --> 00:48:47,925
Ayo...!

322
00:49:58,996 --> 00:50:00,706
"Cage"

323
00:50:00,789 --> 00:50:02,708
Aku harap kau mau mendengarkan ini.

324
00:50:02,791 --> 00:50:07,171
Aku memiliki bukti bahwa kau tidak bersalah.

325
00:50:07,213 --> 00:50:09,757
Tapi aku harus membuktikan itu
kepada klan yang lain.

326
00:50:09,840 --> 00:50:11,550
Mereka haus darah.

327
00:50:11,634 --> 00:50:13,219
Dan aku tidak dapat menahan mereka
dalam waktu yang lama.

328
00:50:13,302 --> 00:50:15,095
Kau harus kembali kemari secepat mungkin.

329
00:50:15,179 --> 00:50:18,224
Disana terdapat 2 lift untuk jalan keluar.

330
00:50:24,313 --> 00:50:28,025
"Cage"..., aku harap kau dapat mendengar semua ini.

331
00:50:28,067 --> 00:50:29,401
Aku memiliki buktinya.

332
00:50:29,485 --> 00:50:31,237
Tidak..., tidak..., tidak...!
Lift yang mana...?

333
00:50:31,320 --> 00:50:33,364
Tapi aku harus membuktikan itu
kepada klan yang lain.

334
00:50:33,447 --> 00:50:35,199
Mereka haus darah.

335
00:50:35,241 --> 00:50:36,951
Dan aku tidak dapat menahan mereka
dalam waktu yang lama.

336
00:50:37,034 --> 00:50:38,452
Kau harus kembali kemari secepat mungkin.

337
00:50:38,536 --> 00:50:41,205
Itu bagus, kau telah merusaknya.

338
00:50:41,247 --> 00:50:43,207
Hey..., hey..., hey...!

339
00:50:43,290 --> 00:50:45,709
Ayo, kita terus bergerak.

340
00:50:45,793 --> 00:50:49,588
"Cage"..., aku harap kau dapat mendengar semua ini.

341
00:50:49,672 --> 00:50:52,216
Aku memiliki bukti bahwa kau tidak bersalah.

342
00:50:52,299 --> 00:50:54,885
Tapi aku harus membuktikan itu
kepada klan yang lain.

343
00:50:54,927 --> 00:50:56,637
Mereka haus darah.

344
00:50:56,720 --> 00:50:58,347
Dan aku tidak dapat menahan mereka
dalam waktu yang lama.

345
00:50:58,430 --> 00:50:59,473
Kau harus kembali kemari secepat mungkin.

346
00:51:03,936 --> 00:51:05,604
Ooh sial...!

347
00:51:07,273 --> 00:51:09,066
Bau apa ini...?

348
00:51:54,486 --> 00:51:56,864
Ini sudah bertahun-tahun.

349
00:51:59,283 --> 00:52:01,952
Udara telah mengurai daging yang membusuk.

350
00:52:07,374 --> 00:52:09,001
Ini hampir seperti....

351
00:52:09,084 --> 00:52:11,545
Lepaskan aku..., lepaskan aku...!

352
00:52:24,308 --> 00:52:26,018
Kau harus mengeluarkan aku dari sini kawan.

353
00:52:26,101 --> 00:52:28,646
Kau harus mengeluarkan aku. / Hey...!

354
00:52:28,729 --> 00:52:32,149
Kita harus tetap bersama...,
dan kita akan menemukan jalan keluar itu.

355
00:52:32,232 --> 00:52:34,610
Okee.

356
00:52:35,986 --> 00:52:37,363
Semua akan baik-baik saja.

357
00:52:42,451 --> 00:52:44,370
Apa kau baik-baik saja.

358
00:52:44,453 --> 00:52:46,330
Tenangkan diri'mu.

359
00:52:52,086 --> 00:52:53,712
Ada apa itu...?

360
00:52:55,923 --> 00:52:57,508
Mari kita pergi dari sini.

361
00:53:17,236 --> 00:53:18,362
Amankan pintunya.

362
00:53:23,242 --> 00:53:24,410
Tidak..., tidak..., tidak...!

363
00:53:24,493 --> 00:53:26,370
Shht..., diam...!

364
00:53:26,412 --> 00:53:27,746
Mengapa kita berhenti...?

365
00:54:28,474 --> 00:54:31,894
Okee..., ini sudah baik-baik saja.

366
00:54:38,984 --> 00:54:42,362
Baiklah, mari aku lihat luka'mu.

367
00:54:49,453 --> 00:54:50,829
Apa ada yang membawa air...?

368
00:54:58,337 --> 00:54:59,797
Aku harus membalutnya.

369
00:55:01,006 --> 00:55:02,424
Berikan kain'mu.

370
00:55:15,896 --> 00:55:17,272
Ini terlihat lebih baik.

371
00:55:22,361 --> 00:55:24,321
Kau akan berhasil.

372
00:55:24,363 --> 00:55:27,574
Kita semua akan berhasil.

373
00:55:31,995 --> 00:55:33,497
Aku tidak tahu bagaimana dengan kalian.

374
00:55:33,539 --> 00:55:36,166
Tapi membunuh zombie membuat aku lapar.

375
00:56:20,168 --> 00:56:23,380
Ayo..., mari kita keluar dari sini
dan pulang ke rumah.

376
00:56:46,612 --> 00:56:48,113
Ini dia.

377
00:56:49,531 --> 00:56:50,616
Cepat nyalakan.

378
00:56:51,867 --> 00:56:53,493
Ayo, menyala.

379
00:56:53,577 --> 00:56:55,162
Alat ini tidak berfungsi.

380
00:56:57,164 --> 00:56:58,248
"Trillion".

381
00:56:58,332 --> 00:57:00,000
Ahh.

382
00:57:02,628 --> 00:57:04,796
Ayo, kerjakan...!

383
00:57:25,359 --> 00:57:27,986
Aku tidak mengerti sistem ini...,
aku tidak bisa mengoperasikannya.

384
00:57:28,070 --> 00:57:30,447
Ayo, coba terus...!

385
00:58:18,120 --> 00:58:20,414
Aku sudah bisa..., ayo cepat...!

386
00:58:20,497 --> 00:58:22,249
Ayo, mari kita pergi...!

387
00:58:22,332 --> 00:58:24,334
Cepat kemari. / Ayo cepat...!

388
00:58:38,682 --> 00:58:41,768
Mereka terlalu banyak...,
pintunya tidak bisa di tutup.

389
00:58:46,732 --> 00:58:48,483
"Sky".

390
00:58:52,654 --> 00:58:54,531
Ayo..., "Sky".

391
00:58:55,699 --> 00:58:57,701
"Sky"...,  "Sky".

392
00:58:59,327 --> 00:59:01,204
Tidak..., tidak...!

393
00:59:01,246 --> 00:59:03,582
"Cage"..., itu sudah terlambat. /
Tidak..., "Sky".

394
00:59:03,665 --> 00:59:05,042
Kita tidak dapat menyelamatkannya.

395
00:59:07,169 --> 00:59:08,378
Ini sudah berakhir.

396
00:59:10,630 --> 00:59:11,590
Tidak...!

397
00:59:11,673 --> 00:59:13,383
"Sky".

398
00:59:17,637 --> 00:59:19,222
Tidak..., tidak...!

399
00:59:19,264 --> 00:59:21,224
Tidak..., "Sky".
"Sky"..., tidak...!

400
01:01:46,786 --> 01:01:48,705
Aku tidak memiliki senjata.

401
01:01:58,173 --> 01:02:01,218
Kalian dapat memeriksanya sendiri...,
jika kalian suka.

402
01:02:20,528 --> 01:02:23,615
Kalian ingin tahu siapa pembunuh
"Fumitaka" bukan...?

403
01:02:26,159 --> 01:02:27,244
Katakan pada'ku...!

404
01:02:28,828 --> 01:02:30,914
Kalian terlihat begitu lelah...,
kalian dapat beristirahat disini.

405
01:02:30,997 --> 01:02:34,251
Dan perlu perhatian.

406
01:02:34,334 --> 01:02:36,169
Kau tidak perlu tahu.

407
01:03:01,403 --> 01:03:03,363
Tidak ada senjata.

408
01:03:06,783 --> 01:03:10,287
Disini adalah tempat pribadi
seorang pemimpin.

409
01:03:10,370 --> 01:03:12,205
Dipersiapkan sepenuhnya untuk "Fumitaka".

410
01:03:12,289 --> 01:03:15,542
Tempat ini dapat memenuhi...,
segala sesuatu yang kau inginkan.

411
01:03:15,625 --> 01:03:18,837
Makanan..., anggur.

412
01:03:18,920 --> 01:03:21,298
obat-obatan.

413
01:03:21,381 --> 01:03:24,384
Tempat pribadi.

414
01:03:24,467 --> 01:03:26,761
Kamar tidur pribadi.

415
01:03:50,827 --> 01:03:54,372
Itu semua perbuatan "Becker" kan...?

416
01:03:54,456 --> 01:03:56,416
Apa kau ingin aku mengatakan itu...?

417
01:04:19,647 --> 01:04:21,691
Apa kau tidak mengingatnya...?

418
01:04:26,863 --> 01:04:28,531
Mengingat apa...?

419
01:04:30,867 --> 01:04:32,285
Jawaban....

420
01:04:33,703 --> 01:04:35,205
.... dari semuanya.

421
01:04:36,706 --> 01:04:40,043
Tepat..., berada disini.

422
01:05:11,241 --> 01:05:12,992
Itu tidak mungkin.

423
01:05:13,076 --> 01:05:14,786
Kau hanya terlalu lelah.

424
01:05:14,869 --> 01:05:16,246
Kau perlu minum.

425
01:05:16,287 --> 01:05:18,665
Apa yang telah kau lakukan...?

426
01:05:18,748 --> 01:05:20,917
Santai saja.

427
01:06:18,808 --> 01:06:20,143
Temukan jalan keluar.

428
01:06:41,748 --> 01:06:42,916
Ayolah.

429
01:07:02,227 --> 01:07:03,353
Ahh...!

430
01:07:25,208 --> 01:07:28,628
Pergi tanpa mengucapkan selamat tinggal.

431
01:07:28,711 --> 01:07:30,964
Itu sangat tidak sopan.

432
01:07:31,047 --> 01:07:32,549
Ahh...!

433
01:07:32,590 --> 01:07:34,968
Tidak pelu terburu-buru pulang.

434
01:07:35,051 --> 01:07:37,804
Semua orang di desa kalian akan segera mati
sebelum kalian dapat sampai kesana.

435
01:07:39,347 --> 01:07:41,641
Semua anggota klan telah dikirim kesana.

436
01:07:41,724 --> 01:07:43,893
Selamat tinggal klan yang telah hilang.

437
01:08:17,594 --> 01:08:18,845
Ahh...!

438
01:08:30,440 --> 01:08:32,108
Kita berhasil.

439
01:08:47,999 --> 01:08:49,626
"Surge".

440
01:08:51,210 --> 01:08:52,795
Kau akan berhasil.

441
01:08:52,837 --> 01:08:54,631
Kau akan baik-baik saja.

442
01:08:54,714 --> 01:08:57,675
Bertahanlah..., aku mohon.
Aku mohon kakak...!

443
01:08:57,759 --> 01:08:59,594
Tetaplah bersama'ku.

444
01:09:01,137 --> 01:09:02,680
Tolong bertahan...!

445
01:09:07,143 --> 01:09:10,146
"Surge"..., tetaplah bersama'ku.

446
01:09:10,188 --> 01:09:12,899
Hey..., tetaplah bersama'ku.

447
01:09:12,982 --> 01:09:15,026
Tetaplah bersama'ku.

448
01:09:15,109 --> 01:09:17,403
Aku mohon...,
aku mohon kakak.

449
01:09:17,487 --> 01:09:20,657
Tetaplah bersama'ku...,
aku butuh bantuan'mu.

450
01:10:04,033 --> 01:10:07,036
Aku membutuhkan'mu kakak.

451
01:10:18,005 --> 01:10:20,633
Aku tidak dapat melakukan semua ini sendiri.

452
01:10:23,636 --> 01:10:25,638
Ayah telah memilih....

453
01:10:27,056 --> 01:10:29,058
.... anak yang tepat.

454
01:11:00,465 --> 01:11:02,633
Ini akan memperlambat racunnya.

455
01:11:04,761 --> 01:11:06,637
Sekarang, beristirahatlah.

456
01:11:08,931 --> 01:11:10,433
beristirahatlah.

457
01:11:12,435 --> 01:11:13,853
Mengesankan.

458
01:11:13,936 --> 01:11:15,438
Kau telah banyak melewati pertarungan.

459
01:11:15,480 --> 01:11:16,689
Bahkan aku tidak berfikir...,
jika kau mampu melakukannya.

460
01:11:19,525 --> 01:11:21,319
Pembunuhan itu, aku tahu bukan kau pelakunya.

461
01:11:21,402 --> 01:11:24,697
hal apa yang menyakinkan itu.

462
01:11:24,781 --> 01:11:27,700
Apa akhirnya kau telah mengakui kesalahan'mu...?

463
01:11:58,940 --> 01:12:01,734
3 saksi mata telah melihat'mu.

464
01:12:01,818 --> 01:12:04,320
Mereka hanya melihat sebuah ilusi.

465
01:12:22,672 --> 01:12:24,090
Lakukanlah pengecut.

466
01:12:27,760 --> 01:12:29,095
Bunuh aku.

467
01:12:29,178 --> 01:12:30,888
Siapa yang memimpin penyerangan ke desa'ku...?

468
01:12:30,972 --> 01:12:32,723
Desa apa...?

469
01:12:32,807 --> 01:12:34,559
Siapa yang membunuh "Fumitaka"...?

470
01:12:34,642 --> 01:12:35,977
Kau yang melakukannya.

471
01:12:38,980 --> 01:12:40,314
Bukankah kau...?

472
01:13:08,080 --> 01:13:20,314
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

473
01:13:48,424 --> 01:13:50,092
Kakak.

474
01:13:51,177 --> 01:13:52,595
Hey.

475
01:13:52,637 --> 01:13:54,764
Dimana kita...?

476
01:13:54,847 --> 01:13:57,099
Di rumah..., "Surge".
Di rumah.

477
01:13:58,768 --> 01:14:00,436
Racunnya menjalar kembali.

478
01:14:00,478 --> 01:14:02,688
Kita harus lekas kembali ke desa.

479
01:14:02,772 --> 01:14:04,774
Air.

480
01:14:04,857 --> 01:14:07,777
Okee..., aku akan segera kembali.

481
01:14:45,940 --> 01:14:47,024
Kakak.

482
01:14:47,108 --> 01:14:49,151
Ahh..., tidak...!

483
01:14:57,743 --> 01:15:00,079
Tunjukan diri'mu yang sebenarnya.

484
01:15:02,289 --> 01:15:04,834
Setiap klan memiliki senjata rahasia mereka.

485
01:15:06,752 --> 01:15:09,380
Tapi yang aku miliki lebih kuat...,
di bandingkan dengan yang lainnya.

486
01:15:12,591 --> 01:15:14,427
Teknik peniru.

487
01:15:52,256 --> 01:15:54,550
Kau membunuh guru kita.

488
01:15:54,633 --> 01:15:57,762
Mengapa...? /
Mengapa kau begitu naif...?

489
01:16:02,475 --> 01:16:05,144
Kau tidak memiliki kehormatan
dan tidak menghormati prinsip.

490
01:16:05,227 --> 01:16:07,688
Aku hidup dengan prinsip'ku sendiri.

491
01:16:16,072 --> 01:16:19,992
Kau telah memiliki segalanya. /
Tidak, aku tidak memiliki apapun.

492
01:16:21,660 --> 01:16:25,915
Guru "Fumitaka" selalu lebih menyayangi'mu.

493
01:16:25,956 --> 01:16:29,919
Aku tahu kau akan selalu menjadi saingan'ku.

494
01:16:30,002 --> 01:16:31,837
"Fumitaka" telah memilih'mu.

495
01:16:31,921 --> 01:16:34,882
Hanya karena aku yang membuatnya seperti itu.

496
01:17:01,909 --> 01:17:04,787
Ketika kita masih muda.

497
01:17:04,870 --> 01:17:07,456
Teknik peniru'ku berjalan dengan mulus.

498
01:17:07,540 --> 01:17:11,669
Guru "Fumitaka" telah melihat'mu
mencuri buah apel.

499
01:17:11,752 --> 01:17:15,965
Atau mendengar'mu berbicara kebohongan.

500
01:17:16,006 --> 01:17:20,136
Dalam waktu yang lama...,
dia tidak dapat mempercayai'mu.

501
01:17:20,177 --> 01:17:22,304
Hal itu telah membuatnya sedih.

502
01:17:22,388 --> 01:17:26,642
Itu telah menghacurkan hatinya yang rapuh.

503
01:17:26,684 --> 01:17:30,646
Tidak perlu dikatakan lagi...,
aku mulai mencuri perhatiannya.

504
01:17:30,729 --> 01:17:33,149
Dia telah memberi'mu segalanya. /
Tidak...!

505
01:17:33,232 --> 01:17:36,652
Aku menunggu bertahun-tahun
untuk mengambil alih klan ini.

506
01:17:36,735 --> 01:17:39,738
Tapi "Fumitaka" tercinta.

507
01:17:39,822 --> 01:17:41,991
Memutuskan untuk mengadakan perdamaian.

508
01:17:42,032 --> 01:17:46,162
Membawa'mu dan yang lainnya untuk bersatu.

509
01:18:46,805 --> 01:18:48,766
Ahh...!

510
01:18:52,811 --> 01:18:55,272
Aku tertarik dengan pesan yang dia buat.

511
01:18:55,356 --> 01:18:57,816
Dia akan menobatkan'mu menjadi wakilnya.

512
01:19:00,486 --> 01:19:03,447
Karena kau telah menjadi guru
di klan yang telah hilang.

513
01:19:03,530 --> 01:19:07,243
Yang telah menegakkan prinsip itu dengan baik.

514
01:19:07,284 --> 01:19:10,412
Semua itu telah membuat aku muak.

515
01:19:10,454 --> 01:19:13,457
Itulah sebabnya kau harus mati.

516
01:19:31,600 --> 01:19:33,394
Kakak.

517
01:19:43,028 --> 01:19:45,823
"Cage" dari klan yang telah hilang.

518
01:19:47,533 --> 01:19:49,285
Kau adalah kesatria sejati.

519
01:19:51,120 --> 01:19:53,122
Dan Ninja terhormat.

520
01:19:58,585 --> 01:20:01,005
Sebagai pemimpin dari klan selatan.

521
01:20:02,798 --> 01:20:05,634
Aku berjanji akan melindungi wilayah'mu.

522
01:20:10,347 --> 01:20:13,392
Tidak perlu melindungi kami.

523
01:20:13,475 --> 01:20:15,894
Cukup hormati kami.

524
01:20:18,188 --> 01:20:21,442
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99