﻿1
00:02:16,500 --> 00:02:21,500
Why?

2
00:02:30,524 --> 00:02:36,524
<i>Every piece of silk thread is worth
a living cocoon.</i>

3
00:02:39,548 --> 00:02:44,548
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

4
00:02:46,572 --> 00:02:47,624
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

5
00:02:47,625 --> 00:02:48,677
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

6
00:02:48,677 --> 00:02:49,729
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

7
00:02:49,730 --> 00:02:50,782
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

8
00:02:50,783 --> 00:02:51,835
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

9
00:02:51,835 --> 00:02:52,887
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

10
00:02:52,888 --> 00:02:53,940
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

11
00:02:53,940 --> 00:02:54,992
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

12
00:02:54,993 --> 00:02:56,045
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

13
00:02:56,046 --> 00:02:57,098
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

14
00:02:57,098 --> 00:02:58,150
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

15
00:02:58,151 --> 00:02:59,203
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

16
00:02:59,204 --> 00:03:00,256
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

17
00:03:00,256 --> 00:03:01,308
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

18
00:03:01,309 --> 00:03:02,361
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

19
00:03:02,361 --> 00:03:03,413
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

20
00:03:03,414 --> 00:03:04,466
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

21
00:03:04,467 --> 00:03:05,519
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

22
00:03:05,520 --> 00:03:25,520
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

23
00:04:01,596 --> 00:04:04,596
The ideal temperature for eggs is
25 to 30 degrees.

24
00:04:04,620 --> 00:04:07,520
Your body temperature will warm it
within 7 to 15 days.

25
00:04:07,544 --> 00:04:09,544
The eggs will become transparent.

26
00:04:09,568 --> 00:04:11,568
You will see silhouettes of
silkworms in them.

27
00:04:27,592 --> 00:04:29,592
<i>The first thing I heard was
"living things"...</i>

28
00:04:29,616 --> 00:04:34,516
<i>when I met Ma Rong.</i>

29
00:05:18,540 --> 00:05:26,540
{\ an3} a few months ago,
CHINGDU, CHINA

30
00:06:32,564 --> 00:06:34,564
Please be careful!

31
00:06:35,588 --> 00:06:38,588
There are living things in each cocoon.

32
00:06:41,512 --> 00:06:43,512
Living things?

33
00:06:44,536 --> 00:06:47,536
What?

34
00:06:49,560 --> 00:06:51,560
A silkworm.

35
00:06:51,584 --> 00:06:53,584
Silkworm?

36
00:07:01,508 --> 00:07:04,508
A non-white silkworm has ever lived into a moth.

37
00:07:22,532 --> 00:07:24,532
I understand now,

38
00:07:24,556 --> 00:07:26,556
to take cocoon silk

39
00:07:26,580 --> 00:07:34,580
tens of thousands of silkworms are killed every day.

40
00:07:38,504 --> 00:07:40,504
Do all silkworms die?

41
00:07:40,528 --> 00:07:43,528
When silkworms hatch,
will damage its own cocoon.

42
00:07:43,552 --> 00:07:46,552
All that's left is
torn silk strands,

43
00:07:46,576 --> 00:07:50,576
whose value is cheap. / For the sake of this cocoon,
and small creatures in it,

44
00:07:51,500 --> 00:07:54,500
Will you play sad music.

45
00:08:41,524 --> 00:08:43,524
I'm Ma Rong's younger brother, JianMin.

46
00:08:43,548 --> 00:08:46,548
I'm the tattoos that you called yesterday.

47
00:08:55,572 --> 00:08:57,572
What is my sister saying about me?

48
00:08:57,596 --> 00:08:59,596
Yes.

49
00:09:13,520 --> 00:09:15,520
This is the first time I have found a balcony like this in Paris.

50
00:09:15,544 --> 00:09:17,544
All the roofs are made of glass tiles.

51
00:09:18,568 --> 00:09:22,568
Under the tile is the entrance.
This glass roof is the ceiling.

52
00:09:22,592 --> 00:09:24,592
At night, when the lights are turned on, this is very beautiful.

53
00:09:24,616 --> 00:09:26,516
Do you rent or
have this apartment?

54
00:09:26,540 --> 00:09:28,540
I rented it.

55
00:09:47,564 --> 00:09:49,564
Where did you learn to tattoo?

56
00:09:49,588 --> 00:09:51,588
In Thailand, Laos and Vietnam.

57
00:09:51,612 --> 00:09:55,512
I used to travel around
before settling in France.

58
00:09:57,536 --> 00:09:59,536
Why did you choose France?

59
00:10:01,560 --> 00:10:04,560
My boyfriend is French,
then he left me.

60
00:10:04,584 --> 00:10:06,584
But that's the past.

61
00:10:15,508 --> 00:10:17,508
Is this a worm?

62
00:10:17,532 --> 00:10:19,532
These are larvae from "Night Peacock".

63
00:10:19,556 --> 00:10:21,556
When I call you that day,

64
00:10:21,580 --> 00:10:24,580
I want you to tattoo a picture of a silkworm on my body.

65
00:10:24,604 --> 00:10:26,604
Very beautiful.

66
00:10:28,528 --> 00:10:30,528
Where do you want to be tattooed?

67
00:10:31,552 --> 00:10:34,552
On my left ankle.
/ I'm a tattoo artist.

68
00:10:34,576 --> 00:10:36,576
I only use needles like this.

69
00:10:37,500 --> 00:10:39,500
This is made from creeping plants...

70
00:10:39,524 --> 00:10:41,524
from tropical Asia.

71
00:10:43,548 --> 00:10:45,548
I'm not like other tattoo artists,

72
00:10:45,572 --> 00:10:47,572
nowadays, they use lasers.

73
00:10:48,596 --> 00:10:50,596
I only use my needle.

74
00:10:50,620 --> 00:10:52,620
This is really not noisy.

75
00:10:54,544 --> 00:10:56,544
What is the ink?

76
00:10:58,568 --> 00:11:03,568
This is a mixture of herbs and minerals.

77
00:11:03,592 --> 00:11:06,592
I pulverize it and mix it.

78
00:11:18,516 --> 00:11:21,516
Is that sick?

79
00:12:25,540 --> 00:12:27,540
Shakuhaci is the original.

80
00:12:27,564 --> 00:12:30,564
A musical instrument that starts in
Dynasty Song, made of hollow bamboo 5.

81
00:12:30,588 --> 00:12:34,588
As long as this tool is written in its name.

82
00:12:38,512 --> 00:12:40,512
Right this one?

83
00:12:40,536 --> 00:12:43,536
No, not this one either.

84
00:12:44,560 --> 00:12:46,560
Let me show you.

85
00:13:03,584 --> 00:13:05,584
Excuse me,

86
00:13:05,608 --> 00:13:08,508
I'm looking for Mr. Ma. He plays music on silkworms every morning.

87
00:13:08,532 --> 00:13:11,532
Professor Ma.
Come with me, I take it to his office.

88
00:13:12,556 --> 00:13:14,556
Today you will meet Sichuan Teacher,

89
00:13:14,580 --> 00:13:16,580
who operates this machine
at our institution.

90
00:13:16,604 --> 00:13:18,604
Only he knows how to use it.

91
00:13:18,628 --> 00:13:20,628
Mr. Ma, there are guests who are looking for you!

92
00:13:20,652 --> 00:13:22,652
Are you here to buy eggs?

93
00:13:23,576 --> 00:13:25,576
The example is in the right cabinet.

94
00:13:25,600 --> 00:13:28,500
The shape is similar to sesame seeds.

95
00:13:30,524 --> 00:13:33,524
To make it easier for customers,
we provide a special box for hatching eggs.

96
00:13:38,548 --> 00:13:40,548
Sorry,

97
00:13:40,572 --> 00:13:42,572
I'm not here to buy eggs.

98
00:13:43,596 --> 00:13:45,596
I'm a flute player.

99
00:13:48,520 --> 00:13:50,520
I'm the main flute player from
Chengdu Symphony Orchestra.

100
00:13:50,544 --> 00:13:52,544
I visited from France.

101
00:13:53,568 --> 00:13:55,568
Can you speak French?
/ Yes.

102
00:13:55,592 --> 00:13:58,592
I live in France.
/ Oh!

103
00:13:58,616 --> 00:14:00,516
I love being
friends with people from France.

104
00:14:00,540 --> 00:14:02,840
Let me show you a souvenir
that I brought from France.

105
00:14:03,564 --> 00:14:06,564
My wife died there, during childbirth,
19 years ago.

106
00:14:06,588 --> 00:14:08,588
I still have a younger brother
in France now.

107
00:14:08,612 --> 00:14:10,512
He is a tattoo artist.

108
00:14:10,536 --> 00:14:12,536
I came here to find a teacher.

109
00:14:15,560 --> 00:14:18,560
This is made according to the shakuhaci image...

110
00:14:18,584 --> 00:14:21,584
that I downloaded from the internet.

111
00:14:22,508 --> 00:14:24,508
Shakuhaci?

112
00:14:24,532 --> 00:14:26,532
Do you dare call it that?

113
00:14:26,556 --> 00:14:29,556
Are you not afraid of insulting this sacred name?

114
00:14:31,580 --> 00:14:34,580
In a bamboo forest,
among tens of thousands of trees,

115
00:14:34,604 --> 00:14:37,504
You won't find suitable bamboo
to make this instrument.

116
00:14:37,528 --> 00:14:40,528
And you talk about the internet?

117
00:14:41,552 --> 00:14:44,552
Shakuhaci is made from the root of the best bamboo tree.

118
00:14:46,576 --> 00:14:50,576
You have to retract your words!
Don't fuck my office with your slander.

119
00:14:52,500 --> 00:14:55,500
Don't assume you can find perfect bamboo easily.

120
00:14:55,524 --> 00:14:57,524
Are all musical instruments with 5 holes
called a shakuhaci?

121
00:14:57,548 --> 00:15:01,548
The depth of each hole is very different.

122
00:15:01,572 --> 00:15:05,572
It takes several months
to make it.

123
00:15:05,596 --> 00:15:10,596
Subtle differences
determine the quality of the sound.

124
00:15:33,520 --> 00:15:35,520
What do you think?

125
00:15:36,544 --> 00:15:38,544
I like it very much.

126
00:15:39,568 --> 00:15:41,568
After silkworms
complete their cocoons,

127
00:15:41,592 --> 00:15:46,592
The moth that appears must be very beautiful.

128
00:15:54,516 --> 00:15:57,516
This is called "Night Peacock".
<i>(Night Peacock)</i>

129
00:16:06,540 --> 00:16:10,540
I want to tattoo
Night Peacock on your body,

130
00:16:12,564 --> 00:16:14,564
your whole back.

131
00:16:16,588 --> 00:16:18,588
Why?

132
00:16:19,512 --> 00:16:23,512
I rarely find skin
that is as perfect as your skin.

133
00:16:23,536 --> 00:16:26,536
The comparison is 1 to a million.

134
00:16:27,560 --> 00:16:32,560
Your skin is the dream of a tattoo artist.

135
00:16:45,584 --> 00:16:47,584
<i>Have you ever heard of ailanthus trees?</i>

136
00:16:47,608 --> 00:16:50,508
<i>When silkworms eat
on ailanthus trees,</i>

137
00:16:50,532 --> 00:16:52,532
<i>moths that emerge from cocoons,</i>

138
00:16:52,556 --> 00:16:56,556
<i>is called Night Peacock.
This is the most beautiful moth in the world.</i>

139
00:17:05,580 --> 00:17:08,580
<i>The thing I like most is doing
in Chengdu...</i>

140
00:17:08,604 --> 00:17:10,604
<i>is cycling with random
around the city.</i>

141
00:17:11,528 --> 00:17:14,528
<i>I met a great monk
who was a musical instrument teacher.</i>

142
00:17:30,552 --> 00:17:32,552
I am looking for a musical instrument
that has long been lost.

143
00:17:32,576 --> 00:17:34,576
What is the shape like?

144
00:17:34,600 --> 00:17:37,500
A shakuhaci.
/ Follow me.

145
00:18:58,524 --> 00:19:01,524
"Since the second year
Baoyuan Empire is in power"

146
00:19:01,548 --> 00:19:04,548
"the authors stabbed his tongue with a needle,"

147
00:19:04,572 --> 00:19:06,572
"and mix the blood with gold powder."

148
00:19:06,596 --> 00:19:09,596
"They need 3 years to copy
Buddhist scriptures."

149
00:19:09,620 --> 00:19:13,520
"Original parchment paper from silkworms
ailanthus trees."

150
00:19:13,544 --> 00:19:18,544
"Because silk can be taken
without killing the silkworm."

151
00:19:18,568 --> 00:19:21,568
"This is used for
making holy parchment paper."

152
00:19:21,592 --> 00:19:23,592
Do you know the ailanthus tree?

153
00:19:23,616 --> 00:19:25,516
I've heard it.

154
00:19:25,540 --> 00:19:27,540
On the edge of the city of Qijiang, the trees are everywhere.

155
00:19:28,564 --> 00:19:30,564
But after the Three Gorges Dam was built,

156
00:19:30,588 --> 00:19:32,588
all the trees are buried under water.

157
00:19:36,512 --> 00:19:38,512
When silkworms eat
in ailanthus trees,

158
00:19:38,536 --> 00:19:40,536
Moths that emerge from their cocoons,

159
00:19:40,560 --> 00:19:44,560
is called Night Peacock.
This is the most beautiful moth in the world.

160
00:19:44,584 --> 00:19:46,584
When removing silk from a cocoon,

161
00:19:46,608 --> 00:19:49,508
no need to kill silkworms in it.

162
00:19:49,532 --> 00:19:52,532
So, in the ancient Buddhist ceremony,

163
00:19:52,556 --> 00:19:56,556
all silk materials are produced by silkworms...

164
00:19:56,580 --> 00:19:58,580
who eat the leaves of the ailanthus tree.

165
00:20:00,504 --> 00:20:02,504
I have been looking for it for 10 years

166
00:20:02,528 --> 00:20:06,528
I finally found what I was looking for.

167
00:20:06,552 --> 00:20:12,552
{\ an7} <font color = "# 008000"> mahsun </ font> <font color = "# 00a400"> <i> max </i> </ font>

168
00:20:12,576 --> 00:20:15,576
Do you know ailanthus trees?

169
00:20:15,600 --> 00:20:18,500
Can we find it near here?

170
00:20:18,524 --> 00:20:20,524
I don't know.

171
00:20:55,548 --> 00:20:58,548
Elsa, try it.

172
00:20:58,572 --> 00:21:00,572
This is pure honey mixed milk.

173
00:21:00,596 --> 00:21:02,596
My sister sent her from France.

174
00:21:02,620 --> 00:21:04,620
Try it.

175
00:21:10,544 --> 00:21:12,544
Delicious.

176
00:21:16,568 --> 00:21:18,568
Thank you.

177
00:21:23,592 --> 00:21:26,592
I am a French flute player,
my name is Elsa.

178
00:21:26,616 --> 00:21:28,516
I'm your DJ tonight.

179
00:21:28,540 --> 00:21:30,540
I hope you enjoy the music.

180
00:23:00,564 --> 00:23:04,564
{\ an9} <font color = "# 808080"> mahsun </ font> <font color = "# c0c0c0"> <i> max </i> </ font>

181
00:23:30,588 --> 00:23:32,588
I don't keep gold fish.

182
00:23:32,612 --> 00:23:35,512
I read it on the internet,
if silkworms can be treated in an aquarium.

183
00:23:36,536 --> 00:23:38,536
Really?

184
00:23:47,560 --> 00:23:50,560
When I was little, I gave
eat silkworms every day.

185
00:23:50,584 --> 00:23:55,584
Day and night,
caterpillars eat leaves without stopping.

186
00:23:56,508 --> 00:23:58,508
But your caterpillar doesn't eat much.

187
00:23:59,532 --> 00:24:01,532
Is the caterpillar sick?

188
00:24:01,556 --> 00:24:04,556
My caterpillar from the ailanthus tree.

189
00:24:04,580 --> 00:24:06,580
Only eat the leaves of the tree.

190
00:24:07,504 --> 00:24:11,504
Do ailanthus trees grow in France?
/ I'm looking for it everywhere.

191
00:24:11,528 --> 00:24:13,528
I will draw the sketch first.

192
00:24:45,552 --> 00:24:47,552
Are you sure?

193
00:24:47,576 --> 00:24:49,576
No doubt, this is 8 weeks old.

194
00:24:50,500 --> 00:24:54,500
I'm not sure if I will take care of a baby.

195
00:24:54,524 --> 00:24:58,524
In France, 12 weeks is
the deadline for abortion.

196
00:24:58,548 --> 00:25:01,548
Your content is 8 weeks old,
you still have time to think about it.

197
00:25:04,572 --> 00:25:06,572
What does his father want to do?

198
00:25:10,596 --> 00:25:12,596
He doesn't know it.

199
00:25:13,520 --> 00:25:16,520
You must immediately say
to him directly.

200
00:25:16,544 --> 00:25:20,144
You must decide together.
If you have decided, come to me immediately.

201
00:25:22,568 --> 00:25:24,568
I have to think first.

202
00:25:24,592 --> 00:25:26,592
Take care of yourself.

203
00:25:28,516 --> 00:25:30,516
See you later.

204
00:27:44,540 --> 00:27:46,540
Good.
/ See you later.

205
00:27:46,564 --> 00:27:51,564
ASSOCIATED INTERNATIONAL STUDENTS

206
00:28:08,588 --> 00:28:10,588
Who are you looking for?
This is an international hostel.

207
00:28:10,612 --> 00:28:13,512
All Chinese people must report
before entering except the janitor.

208
00:28:17,536 --> 00:28:20,536
I'm a Sichuan Opera student.

209
00:28:20,560 --> 00:28:22,560
I want to experience
appearing in graduation.

210
00:28:22,584 --> 00:28:26,584
I myself want
to be a janitor.

211
00:29:21,508 --> 00:29:23,508
My favorite silkworm,

212
00:29:23,532 --> 00:29:26,532
I am worried that I will die.

213
00:29:30,556 --> 00:29:33,556
I'm sure I can find you
ailanthus trees in Paris.

214
00:30:22,580 --> 00:30:24,580
Miss.

215
00:30:25,504 --> 00:30:27,504
Yes?
/ I'll take you out.

216
00:30:29,528 --> 00:30:31,528
Be careful.
/ Good.

217
00:30:31,552 --> 00:30:35,552
Thank you.
Do you always play it for children?

218
00:30:35,576 --> 00:30:37,576
I joined an orchestra.

219
00:30:37,600 --> 00:30:39,600
I often visit
different farmhouses.

220
00:30:39,624 --> 00:30:42,524
Belonging to my most precious child is the white rabbit.

221
00:30:42,548 --> 00:30:46,548
He knows that he does not have
the time is much left.

222
00:30:46,572 --> 00:30:49,572
So he asked you
to give him a good home.

223
00:30:51,596 --> 00:30:53,596
I will take good care of him.

224
00:30:53,620 --> 00:30:55,620
Thank you.

225
00:32:37,544 --> 00:32:39,544
Who are you?

226
00:32:39,568 --> 00:32:41,568
me?

227
00:32:43,592 --> 00:32:45,592
And what are you doing
in my room?

228
00:32:46,516 --> 00:32:49,516
My name is Xiaolin.
I came here to clean your room.

229
00:32:50,540 --> 00:32:54,540
Your shoes fell.

230
00:33:26,564 --> 00:33:28,564
Your white rabbit is very funny.

231
00:33:31,588 --> 00:33:34,588
I know pets
are not allowed in the dormitory.

232
00:33:37,512 --> 00:33:39,512
No problem.

233
00:33:39,536 --> 00:33:45,536
Besides me,
no one in the dorm will know.

234
00:33:58,560 --> 00:34:02,560
So... are you still cleaning this room?

235
00:34:02,584 --> 00:34:04,584
Yes for a moment.

236
00:34:05,508 --> 00:34:07,508
I took off my shoes.

237
00:35:46,532 --> 00:35:48,532
Go down.
/ What is wrong?

238
00:35:49,556 --> 00:35:51,556
My child's school is in front of us.

239
00:35:51,580 --> 00:35:54,580
It's not good if he sees us together.
Go home by taxi.

240
00:36:35,504 --> 00:36:37,504
Today I bring leaves.

241
00:36:37,528 --> 00:36:40,028
Little rabbits eat the leaves with gusto.
/ Thank you.

242
00:36:42,552 --> 00:36:44,552
Do you know where I went yesterday?

243
00:36:45,576 --> 00:36:47,576
I go to the mountain in Jianyang.

244
00:36:47,600 --> 00:36:49,600
Then I walk on Jalan South Remin until I get here.

245
00:36:49,624 --> 00:36:51,624
My legs still feel sore.

246
00:36:57,548 --> 00:36:59,548
I can massage your feet.

247
00:36:59,572 --> 00:37:01,572
Will be able to refresh you again.

248
00:37:01,596 --> 00:37:03,596
What?

249
00:37:03,620 --> 00:37:05,620
Foot massage.
Foot massage.

250
00:37:07,544 --> 00:37:09,544
My neighbor used to have a massage salon.

251
00:37:09,568 --> 00:37:11,568
I used to play there.

252
00:37:11,592 --> 00:37:13,592
So I have learned some techniques.

253
00:37:15,516 --> 00:37:17,516
Wait for me for 20 minutes.

254
00:37:17,540 --> 00:37:19,540
I'll be back with
my foot massage equipment.

255
00:38:06,564 --> 00:38:10,564
This is alcohol released
from the peacock's heart.

256
00:38:11,588 --> 00:38:15,588
There is an ancient play entitled:
"Gallbladder Gallbladder".

257
00:38:15,612 --> 00:38:19,512
A princess named Agai,
committed suicide in her final scene

258
00:38:19,536 --> 00:38:21,536
by drinking alcohol just like this.

259
00:38:22,560 --> 00:38:24,560
This is my favorite.

260
00:38:25,584 --> 00:38:28,584
When people drink this for suicide,

261
00:38:28,608 --> 00:38:30,608
death does not feel pain.

262
00:38:30,632 --> 00:38:35,532
This gives an inexplicable enjoyment.

263
00:38:35,556 --> 00:38:39,556
This causes the most pleasant death in the world.

264
00:38:44,580 --> 00:38:46,580
Try it!

265
00:39:20,504 --> 00:39:23,504
I don't know what the effects of this alcohol are.

266
00:39:27,528 --> 00:39:30,528
But I've felt pleasure.

267
00:39:32,552 --> 00:39:35,552
This is just a psychological effect.

268
00:39:35,576 --> 00:39:38,576
When used outside the body,
is not just eliminating fatigue.

269
00:39:44,500 --> 00:39:47,500
Next time I will take my pedicure tool,
<i>(foot care)</i>

270
00:39:47,524 --> 00:39:49,524
and also care for your nails.

271
00:40:50,848 --> 00:40:58,048
{\ an7} <font color = "# 808080"> mahsun </ font> <font color = "# c0c0c0"> <i> max </i> </ font>

272
00:40:59,572 --> 00:41:04,572
{\ an3} USING LACHAISE, PARIS

273
00:41:08,596 --> 00:41:10,596
This is not the leaf.

274
00:41:31,520 --> 00:41:33,520
Let's go there.

275
00:42:24,544 --> 00:42:27,544
What are you doing? / I will
bury the dead silkworm here.

276
00:43:11,568 --> 00:43:14,568
<i>Finally, we found
an ailanthus tree.</i>

277
00:43:14,592 --> 00:43:17,592
<i>In the suburbs, far from Chengdu.</i>

278
00:44:28,516 --> 00:44:30,516
<i>Love always comes unexpectedly.</i>

279
00:44:30,540 --> 00:44:33,540
<i>Only people who never
feel love...</i>

280
00:44:33,564 --> 00:44:36,564
<i>imagine as something
that appears on time.</i>

281
00:44:37,588 --> 00:44:39,588
<i>Actually, falling in love is
human nature.</i>

282
00:44:47,512 --> 00:44:49,512
I lay in the stone court.

283
00:44:49,536 --> 00:44:54,536
Listen to my heartbeat
race against the fast.

284
00:44:54,560 --> 00:44:55,560
Gold bracelet my legs...

285
00:44:55,584 --> 00:45:01,584
now used on the wrist
feet Ma Rang, as a proof of my love.

286
00:45:19,508 --> 00:45:21,508
Go down.

287
00:45:29,532 --> 00:45:31,532
Do you want me to get off the motorbike?

288
00:45:32,556 --> 00:45:34,556
Go down.

289
00:46:13,580 --> 00:46:16,580
Hello.
/ Excuse me, we're police.

290
00:46:17,504 --> 00:46:19,504
We must check your identity.

291
00:46:26,528 --> 00:46:28,528
Thank you.

292
00:46:28,552 --> 00:46:30,552
I forgot to bring my ID card.

293
00:46:33,576 --> 00:46:37,576
That's what we are worried about,
if you have to come with us.

294
00:47:00,500 --> 00:47:03,500
Hello? / <i> This is JianMin.
Can you find me a lawyer?</i>

295
00:47:03,524 --> 00:47:05,524
Where are you?

296
00:47:05,548 --> 00:47:08,548
<i>19th Regional Police Station.</i>

297
00:47:19,572 --> 00:47:21,572
I'm sorry to say this, but...

298
00:47:21,596 --> 00:47:29,596
even though I tried to help
to your friend Jianmin.

299
00:47:30,520 --> 00:47:35,520
The residence permit has expired
3 years ago.

300
00:47:37,544 --> 00:47:40,544
Yesterday I met a representative...

301
00:47:40,568 --> 00:47:43,568
Paris Human Rights Organization.

302
00:47:43,592 --> 00:47:46,592
They promised to give full support.

303
00:47:47,516 --> 00:47:49,516
It's no use.

304
00:47:50,540 --> 00:47:53,540
Jianmin must stay in a prison,

305
00:47:53,564 --> 00:47:57,564
until the time of deportation.
<i>(forcibly evicted to the country of origin)</i>

306
00:47:58,588 --> 00:48:02,588
Who can save him,
according to basic rights...

307
00:48:03,512 --> 00:48:08,512
is a 2 hour time to return
and pack their belongings.

308
00:48:10,536 --> 00:48:12,536
I'm sorry.

309
00:48:44,560 --> 00:48:49,560
I have met a lawyer,
we will get you out of here.

310
00:48:51,584 --> 00:48:54,584
What's wrong with you?

311
00:49:37,508 --> 00:49:39,508
I am pregnant.

312
00:49:41,532 --> 00:49:44,532
This is Ma Rong's son.

313
00:49:45,556 --> 00:49:47,556
This is Ma Rong's son.

314
00:49:49,580 --> 00:49:51,580
It's been 2 months.

315
00:49:51,604 --> 00:49:53,604
Does he know?

316
00:49:54,528 --> 00:49:56,528
Will you tell him?

317
00:50:03,552 --> 00:50:05,552
Why don't you tell him?

318
00:50:27,576 --> 00:50:29,576
You don't need to get off the motorbike.

319
00:50:29,600 --> 00:50:32,500
My child says, he has found his true love.

320
00:50:37,524 --> 00:50:39,524
Today, there are no people here.

321
00:50:39,548 --> 00:50:41,548
Everyone goes to the movies.

322
00:50:48,572 --> 00:50:50,572
What is that?

323
00:50:52,596 --> 00:50:54,596
What is that?

324
00:51:22,520 --> 00:51:24,520
Xiaolin!

325
00:51:24,544 --> 00:51:26,544
Xiaolin!

326
00:51:26,568 --> 00:51:28,568
Exit!
Exit!

327
00:51:29,592 --> 00:51:31,592
Exit!
/ What is wrong?

328
00:51:33,516 --> 00:51:35,516
Exit! Exit!

329
00:51:35,540 --> 00:51:37,540
What's wrong, Xiaolin?

330
00:51:40,564 --> 00:51:42,564
Who are you?

331
00:51:44,588 --> 00:51:46,588
Exit.

332
00:51:50,512 --> 00:51:52,512
Why does Ma Xiaolin play without singing?

333
00:51:52,536 --> 00:51:54,536
Is this the first time
have you watched Sichuan Opera?

334
00:51:54,560 --> 00:51:56,560
You don't know anything about the stomach?

335
00:51:56,584 --> 00:51:58,584
According to tradition
female warriors do not sing.

336
00:51:58,608 --> 00:52:00,608
He only appears narrated.

337
00:52:53,532 --> 00:52:56,532
Xiaolin, what's wrong?
Talk to your father.

338
00:52:58,556 --> 00:53:00,556
Exit!

339
00:53:05,580 --> 00:53:07,580
Xiaolin, what's wrong?

340
00:53:27,504 --> 00:53:29,504
What's wrong?

341
00:53:32,528 --> 00:53:34,528
What's wrong?

342
00:53:52,552 --> 00:53:57,552
Why...?

343
00:54:54,576 --> 00:54:57,576
<i>12 weeks passed so fast.</i>

344
00:54:57,600 --> 00:54:59,800
<i>I have to make the most painful decision
.</i>

345
00:55:00,524 --> 00:55:04,524
<i>Suddenly everything feels heavy to me
to strengthen myself.</i>

346
00:55:20,848 --> 00:55:33,048
{\ an7} <font color = "# 804000"> mahsun </ font> <font color = "# a65300"> <i> max </i> </ font>

347
00:55:41,572 --> 00:55:45,572
"MA RONG, I HAVE NOT HEARED
CORPORATE FOR 3 DAYS."

348
00:56:21,596 --> 00:56:23,596
It's been a few days since
Professor Ma played music here.

349
00:56:23,620 --> 00:56:27,520
Have you not heard?
Her child madness relapsed.

350
00:56:27,544 --> 00:56:30,544
All because of bad girls.

351
00:56:30,568 --> 00:56:34,568
His child is sick. He took her to a mental hospital 2 years ago.

352
00:56:34,592 --> 00:56:36,592
He was returned there.

353
00:56:36,616 --> 00:56:38,616
Please open the door.

354
00:56:39,540 --> 00:56:41,540
Let me go, I don't want to go there.

355
00:56:48,564 --> 00:56:50,564
Thank you.

356
00:57:59,588 --> 00:58:05,588
Your real name is
"Night Peacock".

357
00:58:07,512 --> 00:58:09,512
"Elsa" is just good enough.

358
00:58:09,536 --> 00:58:11,536
But I guess

359
00:58:12,560 --> 00:58:14,560
"Night Peacock" your real name.

360
00:58:20,584 --> 00:58:25,584
"LOVE"

361
00:59:34,508 --> 00:59:38,508
Drink this water. I will return
to start the procedure.

362
00:59:48,532 --> 00:59:51,532
There are living things in each cocoon.

363
00:59:54,556 --> 00:59:56,556
Living things?

364
01:00:28,580 --> 01:00:30,580
Doctor.

365
01:00:30,604 --> 01:00:32,604
Hello, I'm her father Ma Xiaolin.

366
01:02:57,528 --> 01:03:00,128
I can give him shoes
to wear on his wedding.

367
01:03:01,552 --> 01:03:06,552
I hope he wants to wear the
shoes I made for him.

368
01:03:09,576 --> 01:03:12,576
I installed the crystal on his shoes.

369
01:03:12,600 --> 01:03:14,600
Crystal?

370
01:03:15,524 --> 01:03:19,524
What do you mean?
/ Same as the shoes used by Cinderella.

371
01:03:24,548 --> 01:03:26,548
Father.

372
01:03:27,572 --> 01:03:31,572
It's like glass shoes.
This matches the wedding dress.

373
01:03:31,596 --> 01:03:34,596
Whatever color or material.

374
01:03:35,520 --> 01:03:43,520
This will bring all
elements to express their beauty.

375
01:03:50,544 --> 01:03:52,544
I thank you
on behalf of Elsa.

376
01:03:53,568 --> 01:03:55,568
He must be very moved.

377
01:03:56,592 --> 01:03:58,592
But even though he will like these shoes

378
01:04:00,516 --> 01:04:02,516
he won't use it.

379
01:04:05,540 --> 01:04:07,540
But why?

380
01:04:08,564 --> 01:04:10,564
Xiaolin.

381
01:04:10,588 --> 01:04:12,588
Be aware!

382
01:04:15,512 --> 01:04:18,512
These shoes are made of paper.

383
01:04:41,536 --> 01:04:44,536
Do you know what happened
with Xiaolin that night?

384
01:04:48,560 --> 01:04:50,560
Yes, I know.

385
01:04:55,584 --> 01:04:58,584
The treatment has not been successful at all.

386
01:04:59,508 --> 01:05:01,508
There is one possibility to help him.

387
01:05:01,532 --> 01:05:03,532
Tomorrow night, Sichuan Opera School students...

388
01:05:03,556 --> 01:05:05,556
will display "Peacock Gallbladder"
in our hospital.

389
01:05:05,580 --> 01:05:08,580
Your child will act as a woman,
Princess Agai.

390
01:05:08,604 --> 01:05:10,604
What do doctors mean?

391
01:05:11,528 --> 01:05:13,528
I know you are experienced about
Sichuan Opera.

392
01:05:13,552 --> 01:05:18,552
Tomorrow night, you will appear with your child
as king.

393
01:05:20,576 --> 01:05:22,576
I haven't been on stage for a long time.

394
01:05:22,600 --> 01:05:24,600
But this time for Xiaolin's treatment.

395
01:05:27,524 --> 01:05:29,524
For the sake of my child

396
01:05:31,548 --> 01:05:33,548
I will appear again.

397
01:07:03,572 --> 01:07:05,572
Xiaolin.

398
01:09:20,596 --> 01:09:46,596
<i>Crying and wailing,
holding her daughter's hand.</i>

399
01:09:59,520 --> 01:10:06,520
<i>His father and daughter
meet again in tears.</i>

400
01:10:06,544 --> 01:10:12,544
<i>As a father,
I made a big mistake.</i>

401
01:10:12,568 --> 01:10:20,568
<i>I struggle and
crawl around dreams.</i>

402
01:10:20,592 --> 01:10:28,592
<i>Since then, we have separated each other.</i>

403
01:10:28,616 --> 01:10:43,516
<i>Since then, I have walked in the hereafter.</i>

404
01:10:43,540 --> 01:10:46,540
<i>As a father,
is very late for me to regret.</i>

405
01:10:46,564 --> 01:10:49,564
<i>After I made that big mistake</i>

406
01:10:49,588 --> 01:10:51,588
I heard after drinking alcohol,

407
01:10:51,612 --> 01:10:53,512
which is made from the gall bladder.

408
01:10:53,536 --> 01:10:57,536
You will experience
painless death.

409
01:10:57,560 --> 01:11:00,560
Father, do you believe in me?

410
01:11:01,584 --> 01:11:04,584
There is no such dialogue
in this play!

411
01:12:19,508 --> 01:12:21,508
Sorry...

412
01:12:23,532 --> 01:12:25,532
I change my mind.

413
01:12:28,556 --> 01:12:30,556
I want to care for my baby.

414
01:12:34,000 --> 01:12:36,000
{\ an9} <font color = "# 8000ff"> mahsun </ font> <font color = "# 952bff"> <i> max </i> </ font>

415
01:12:45,524 --> 01:12:48,524
<i>I wear the most beautiful red dress
in my closet.</i>

416
01:12:48,548 --> 01:12:52,548
<i>With the baby in me, I go
to my favorite place, Alexander Bridge.</i>

417
01:12:52,572 --> 01:12:56,572
<i>To celebrate this new life
that will emerge into the world.</i>

418
01:13:39,596 --> 01:13:42,596
Jianmin calls

419
01:13:42,620 --> 01:13:45,520
On the day he was deported
around this corner.

420
01:13:45,544 --> 01:13:48,544
He has submitted an appeal to the court,

421
01:13:48,568 --> 01:13:51,568
to finish this tattoo
before he is deported.

422
01:14:28,592 --> 01:14:30,592
My child.

423
01:14:33,516 --> 01:14:35,516
My love.

424
01:14:56,540 --> 01:14:58,540
Sorry, it's time.

425
01:15:04,564 --> 01:15:06,564
But only one eye remains.

426
01:15:06,588 --> 01:15:08,588
Please wait.

427
01:15:08,612 --> 01:15:10,612
There is no more time.

428
01:15:11,536 --> 01:15:13,536
Your time is only 2 hours
to pack your things.

429
01:15:13,560 --> 01:15:15,560
Instead you spend time tattooing.

430
01:15:24,584 --> 01:15:26,584
Peacock's Night Eyes haven't finished yet.

431
01:15:26,608 --> 01:15:29,508
Can't fly away without his eyes.

432
01:15:29,532 --> 01:15:31,532
So it will stay with you forever.

433
01:15:31,556 --> 01:15:33,556
Nothing in this world has ever been completed.

434
01:15:36,580 --> 01:15:38,580
Goodbye, Miss Tattoo Night Peacock.

435
01:15:40,504 --> 01:15:43,504
Don't be proud first.

436
01:15:49,528 --> 01:15:53,528
I am French
and I have a French passport.

437
01:15:53,552 --> 01:15:57,552
I hereby declare...

438
01:15:57,576 --> 01:16:00,576
I will marry Jianmin,
who is a Chinese citizen.

439
01:16:09,500 --> 01:16:11,500
Will it make a difference later?

440
01:16:11,524 --> 01:16:15,524
The law can deport illegal immigrants,

441
01:16:15,548 --> 01:16:18,548
but can't repel
French woman husband.

442
01:17:30,572 --> 01:17:33,572
<font color = "# 00ffff"> How is Elsa & Jianmin next?
Follow in the middle of the credit title after this... </ font>

443
01:17:33,572 --> 01:17:37,072
<i>Chengdu, a city where I
are much indebted</i>

444
01:17:37,073 --> 01:17:40,573
<i>The name of this city for me is now vague.
A word that is cut off from my memory.</i>

445
01:17:40,574 --> 01:17:44,074
<i>Beautiful and sad moments have disappeared,
never come back.</i>

446
01:17:44,075 --> 01:17:47,575
<i>But when it will be reborn
in the future</i>

447
01:17:47,576 --> 01:17:49,576
<i>when the flowers fully bloom.
--- DAI SIJIE ---</i>

448
01:18:49,500 --> 01:19:04,500
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

449
01:19:04,524 --> 01:19:19,524
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

450
01:19:19,548 --> 01:19:34,548
Visit an Online Betting Agent www.Fastbet99.tp

451
01:24:50,000 --> 01:24:54,000
GARDEN

