1
00:00:19,400 --> 00:01:07,800
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:14,640 --> 00:01:18,550
Panjang umur Mangal Netam!

3
00:01:33,840 --> 00:01:38,300
Saya tidak di sini untuk mencari suara.

4
00:01:39,800 --> 00:01:42,420
Jangan memilih saya.

5
00:01:43,800 --> 00:01:46,720
Saya ingin membangun untuk kalian semua.

6
00:01:47,260 --> 00:01:53,530
Mimpi saya adalah melihat setiap anak di India
dengan laptop di tangan kanan mereka.

7
00:01:53,880 --> 00:01:55,810
Dan ponsel di tangan kiri mereka.

8
00:01:56,260 --> 00:02:01,350
Tapi mereka berdiri seperti
duri di jalan saya

9
00:02:01,470 --> 00:02:04,600
Saya tidak akan mengizinkannya selama saya hidup.

10
00:02:05,100 --> 00:02:08,350
Perumpamaan kutipan,
dan saya melakukan mukjizat.

11
00:02:08,510 --> 00:02:11,010
Jika mereka menembakkan
panah, saya akan menembakkan meriam api.

12
00:02:11,220 --> 00:02:13,320
Panjang umur Mangal Netam!

13
00:02:34,150 --> 00:02:36,220
Kita akan makan malam bersama.

14
00:02:36,970 --> 00:02:41,510
Jangan khawatir.
Kita hampir sampai.

15
00:02:42,140 --> 00:02:43,390
Pak!

16
00:02:44,110 --> 00:02:47,680
Putar mobilnya!

17
00:02:49,970 --> 00:02:52,510
turun!

18
00:03:12,280 --> 00:03:14,680
Kejadian ketiga dalam dua minggu.

19
00:03:14,840 --> 00:03:16,860
Maois telah menyerang lagi.

20
00:03:17,140 --> 00:03:23,820
Pemerintah telah berjanji tegas.

21
00:03:24,630 --> 00:03:28,390
Bala bantuan tambahan akan dikerahkan.

22
00:03:34,260 --> 00:03:35,680
Oh tidak!

23
00:03:35,890 --> 00:03:38,250
Listrik mati lagi.

24
00:03:38,510 --> 00:03:39,480
Nutan

25
00:03:39,670 --> 00:03:41,210
- aku akan periksa.
- Nak, pergi dan lihat.

26
00:03:41,390 --> 00:03:43,830
Yang lain hidup 'kok

27
00:03:45,760 --> 00:03:49,240
- aku akan memeriksa sekeringnya.
- apa hanya kita...

28
00:03:51,470 --> 00:03:52,750
.. yang mati listrik?

29
00:03:52,930 --> 00:03:57,540
Chanchal sudah maju. Bengkelnya begitu sukses.

30
00:03:57,980 --> 00:04:00,110
Dia juga telah membuka showroom.

31
00:04:01,500 --> 00:04:03,810
Istrinya bekerja dengan dia.

32
00:04:04,140 --> 00:04:06,790
- Sekering putus lagi?
- Iya.

33
00:04:09,170 --> 00:04:11,300
Semua orang akan menikah
selain anak kita.

34
00:04:11,570 --> 00:04:14,350
kau sepertinya tahu segalanya.

35
00:04:15,410 --> 00:04:19,350
Aku khawatir tentang anakku

36
00:04:19,930 --> 00:04:23,560
- Apa listriknya sudah kembali?
- ya, nak.

37
00:04:23,890 --> 00:04:26,220
- Kau akan menghadiri workshop besok?
- Iya.

38
00:04:31,010 --> 00:04:35,360
Pemilu India...

39
00:04:36,600 --> 00:04:39,670
Pemilu akan menghabiskan biaya
lima miliar dolar dan 814 juta pemilih

40
00:04:40,180 --> 00:04:41,760
9 juta tempat pemungutan suara.

41
00:04:42,100 --> 00:04:43,860
Kita memecahkan rekor sendiri
dengan setiap pemilihan baru.

42
00:04:44,140 --> 00:04:49,260
Kita telah membuktikannya.

43
00:04:50,600 --> 00:04:52,220
Meskipun beberapa penyamun terpilih ke parlemen...

44
00:04:52,890 --> 00:04:55,890
... kita tidak akan membiarkan
taktik para gangster dalam pemilihan.

45
00:04:56,390 --> 00:05:00,160
bagaimana?

46
00:05:00,850 --> 00:05:01,790


47
00:05:01,980 --> 00:05:08,470
Karena kita, sukarelawan pemilihan,
tidak akan membiarkan hal itu terjadi.

48
00:05:08,900 --> 00:05:09,980
Baiklah.

49
00:05:10,490 --> 00:05:13,570
Itu jika kita tidak terbentur.

50
00:05:13,990 --> 00:05:16,110
Siapa bilang begitu?

51
00:05:16,640 --> 00:05:19,910
Berdiri!
Kau tidak akan dihukum.

52
00:05:23,530 --> 00:05:29,130
wajar untuk menjadi takut
setelah apa yang terjadi kemarin.

53
00:05:29,430 --> 00:05:30,750
Hanya sifat manusia.

54
00:05:31,130 --> 00:05:37,100
Kaum Maois telah memperjelas bahwa
mereka akan memboikot pemilihan.

55
00:05:37,490 --> 00:05:42,740
Hanya ada satu senjata untuk
menghentikan mereka dan itu adalah...

56
00:05:43,340 --> 00:05:44,810
... mesin pemungutan suara kita.

57
00:05:45,470 --> 00:05:49,390
Ingat kita hanya memiliki satu tujuan...

58
00:05:49,710 --> 00:05:52,840
... untuk mengadakan pemilihan yang bebas dan adil.

59
00:05:53,050 --> 00:05:57,620
Bagaimana jika Maois menyerang tempat
pemungutan suara kita? Apa yang kita lakukan?

60
00:05:57,990 --> 00:06:02,220
Jangan main pahlawan.
Lakukan seperti yang mereka minta.

61
00:06:02,760 --> 00:06:04,720
Mereka menginginkan mesin
pemungutan suara, serahkan.

62
00:06:05,350 --> 00:06:10,530
Kita akan membatalkan suara dan
pemilihan ulang akan diatur.

63
00:06:11,180 --> 00:06:12,410
orang lain?

64
00:06:12,640 --> 00:06:14,700
Dan jika mereka menyerang
pada hari pemilihan ulang?

65
00:06:15,200 --> 00:06:18,380
Maka kita akan melakukan
pemilihan ulang yang lain.

66
00:06:23,070 --> 00:06:26,090
Bagaimana jika mereka menyerang
pada hari pemilihan "ulang"?

67
00:06:28,730 --> 00:06:30,000
Siapa namamu?

68
00:06:30,190 --> 00:06:30,960
Newton

69
00:06:32,470 --> 00:06:33,610
Newton?

70
00:06:35,650 --> 00:06:38,000
"Apel" Newton?

71
00:06:41,400 --> 00:06:44,350
Newton, apa yang ada setelah dua?

72
00:06:45,520 --> 00:06:47,060
- tiga.
- setelah tiga?

73
00:06:47,530 --> 00:06:49,740
- Empat.
- setelah empat?

74
00:06:51,390 --> 00:06:52,890
Baik nak, duduklah.

75
00:06:57,220 --> 00:06:58,990
kau menjelaskan semuanya dengan baik, pak.

76
00:06:59,180 --> 00:07:00,310
aku menghormatimu, Pak.

77
00:07:00,930 --> 00:07:02,640
Sudahlah.

78
00:07:16,180 --> 00:07:18,470
Pak, kau membuat
keraguanku menjadi ringan.

79
00:07:20,430 --> 00:07:23,000
Jawabanku hanya cocok
dengan pertanyaanmu.

80
00:07:23,240 --> 00:07:26,430
- Pak, aku benar-benar ingin...
- Tentu saja, duduklah

81
00:07:31,100 --> 00:07:32,240
Newton

82
00:07:33,510 --> 00:07:35,200
Katakan padaku siapa yang memberi namamu?

83
00:07:35,450 --> 00:07:38,890
Apa ayahmu seorang guru fisika?
Keinginan ibumu

84
00:07:39,010 --> 00:07:41,390
- Siapa yang memberi namamu?
- Aku menamai diriku sendiri.

85
00:07:42,220 --> 00:07:43,560
artinya?

86
00:07:44,770 --> 00:07:45,660
Tapi kenapa?

87
00:07:46,320 --> 00:07:50,670
Orang tuaku menamaiku Nutan (baru)
Kumar. Membuat anak-anak sekolah tertawa.

88
00:07:51,060 --> 00:07:52,390
persis sepertimu

89
00:07:54,260 --> 00:07:55,850
Nutan Kumar!

90
00:07:56,930 --> 00:07:58,250
Jadi apa yang kau lakukan?

91
00:07:58,850 --> 00:08:01,830
Pada formulir kelas 10, aku mengubah "Nu"
menjadi "New," dan "tan" menjadi "ton".

92
00:08:03,180 --> 00:08:06,680
Mengubah "Nu" menjadi "New" dan "tan"
menjadi "ton".

93
00:08:08,930 --> 00:08:11,890
kau memberi dirimu
nama besar untuk dijalani.

94
00:08:12,210 --> 00:08:14,410
Seperti meniup
terompetmu sendiri.

95
00:08:15,330 --> 00:08:19,100
- kau mengujiku lagi?
- Siapa aku untuk menguji siapa?

96
00:08:20,390 --> 00:08:21,720
katakan padaku

97
00:08:23,890 --> 00:08:26,160
Apa kau tahu bagaimana
Newton mengubah dunia?

98
00:08:26,660 --> 00:08:27,860
Gravitasi Optik.

99
00:08:29,110 --> 00:08:31,790
Selama bertahun-tahun kau telah hidup sebagai Newton...

100
00:08:31,970 --> 00:08:33,460
... tapi lupa hal yang esensial.

101
00:08:34,140 --> 00:08:37,970
Dia meratakan semua perbedaan.
Tanya aku bagaimana caranya.

102
00:08:38,480 --> 00:08:39,310
bagaimana?

103
00:08:39,760 --> 00:08:42,110
Sebelum Newton, orang mengira
ada hukum yang berbeda...

104
00:08:42,310 --> 00:08:44,950
... untuk langit dan bumi

105
00:08:45,320 --> 00:08:48,260
Untuk gereja dan bait suci.

106
00:08:49,480 --> 00:08:53,980
Hukum yang berbeda untuk raja
dan rakyat jelata seperti kita.

107
00:08:54,320 --> 00:08:58,330
Tapi pada satu pukulan, Newton
membuktikan bahwa kita salah.

108
00:08:58,730 --> 00:09:01,300
Alam memperlakukan semua orang secara setara.

109
00:09:01,760 --> 00:09:06,900
Tycoon Ambani dan penjual teh melompat
dari tebing secara bersamaan.

110
00:09:07,350 --> 00:09:11,370
Mereka akan mendarat bersama
pada saat bersamaan

111
00:09:12,350 --> 00:09:16,480
Newton membuktikan - bagi
Alam kita semua sama.

112
00:09:17,010 --> 00:09:18,930
Raja atau pengemis

113
00:09:20,600 --> 00:09:25,300
- kau dari departemen mana?
- Belum ditugaskan. Masih dalam masa percobaan.

114
00:09:25,760 --> 00:09:27,430
Mengapa berada dalam tugas pemilihan?

115
00:09:27,760 --> 00:09:29,260
aku adalah Tim Cadangan.

116
00:09:31,220 --> 00:09:33,510
bagus ,
Cadangan yang bermanfaat.

117
00:09:34,180 --> 00:09:37,510
Selalu ada pemain ke-12 dalam
kriket dan sepak bola.

118
00:09:41,260 --> 00:09:45,110
Tempat ini pasti tampak sebuah
kota kecil di sebelah Bhopal.

119
00:09:45,390 --> 00:09:48,970
Ke mana pun anak kita jika bahagia
akan baik-baik saja.

120
00:09:49,690 --> 00:09:51,260
kau benar sekali.

121
00:09:52,100 --> 00:09:54,760
Pensiun lebih baik dihabiskan
dengan anak-anak.

122
00:09:55,100 --> 00:09:56,990
kau tidak melihat lebih dari 60 tahun.

123
00:09:57,220 --> 00:10:00,600
60? aku baru 57 tahun.

124
00:10:00,990 --> 00:10:05,280
Anakku memaksaku untuk pensiun
dini saat dia mendapat pekerjaan.

125
00:10:05,560 --> 00:10:07,960
Kalau saja semua anak
laki-laki seperti Nutan.

126
00:10:08,340 --> 00:10:09,600
yang benar adalah Newton.

127
00:10:09,840 --> 00:10:12,600
Putri kita Ankita membuat ini.

128
00:10:13,220 --> 00:10:16,220
Dia selalu suka menyulam.

129
00:10:17,220 --> 00:10:18,930
kau tidak akan kehilangan saputangan lagi.

130
00:10:19,420 --> 00:10:24,220
Putri kami akan menyulam
inisialmu disana.

131
00:10:25,190 --> 00:10:27,590
Dia terus kehilangan saputangan.

132
00:10:31,850 --> 00:10:34,140
Ini dia

133
00:10:37,350 --> 00:10:38,350
Bagaimana kabarmu?

134
00:10:38,530 --> 00:10:43,260
Kami baik-baik saja,
kuharap kau juga baik.

135
00:10:45,700 --> 00:10:48,610
Makanlah sesuatu dengan chai.

136
00:10:49,150 --> 00:10:52,630
- Apa Ankita memasaknya?
- Iya nih.

137
00:10:53,260 --> 00:10:55,370
Silahkan duduk.

138
00:11:00,970 --> 00:11:02,990
Nutan, makan pakora

139
00:11:03,560 --> 00:11:04,580
Newton

140
00:11:04,970 --> 00:11:07,440
Bahasa Inggrisku sangat buruk

141
00:11:08,180 --> 00:11:10,850
Minum sebelum seekor lalat jatuh ke dalamnya.

142
00:11:12,240 --> 00:11:14,720
Jika kau ingin bertanya
padanya sesuatu, silahkan.

143
00:11:15,560 --> 00:11:17,770
Kau menyimpannya untuk setelah pernikahan?

144
00:11:19,220 --> 00:11:22,250
Terlihat bordirnya,
punya pakoras dan teh.

145
00:11:23,010 --> 00:11:25,160
Tidak ada yang tersisa untuk ditanyakan.

146
00:11:25,530 --> 00:11:30,060
Biarkan dia bertanya. Dia memiliki
gelar Master di bidang fisika.

147
00:11:30,760 --> 00:11:33,310
Tanyakan padanya sesuatu, Nak.

148
00:11:39,550 --> 00:11:42,960
- Apa ada hobi?
- aku suka menonton film.

149
00:11:44,670 --> 00:11:48,180
- Apa film favoritmu?
- "Sweety mendatangi mertuanya".

150
00:11:54,690 --> 00:11:56,180
Akademi mana yang kau ikuti?

151
00:11:56,610 --> 00:11:57,930
Aku tidak kuliah


152
00:11:58,180 --> 00:12:00,590
aku tidak akan pernah mengirimnya
ke tempat sialan itu.

153
00:12:01,140 --> 00:12:03,850
Belajar adalah tipu muslihat
untuk membuang waktu.

154
00:12:04,930 --> 00:12:06,390
Dan setelah SMA?

155
00:12:06,810 --> 00:12:09,710
Aku hanya sekolah sampai Kelas 9.

156
00:12:11,580 --> 00:12:15,660
- Kapan itu?
- Tiga tahun yang lalu.

157
00:12:19,310 --> 00:12:20,350
Berapa umurmu?

158
00:12:21,220 --> 00:12:22,570
Enam belas setengah tahun.

159
00:12:31,060 --> 00:12:32,900
Dia masih kecil.

160
00:12:33,600 --> 00:12:38,000
Nutan, lebih baik dia tumbuh dengan mertuanya.

161
00:12:38,690 --> 00:12:41,260
- Duduklah.
- dia masih di bawah umur

162
00:12:41,600 --> 00:12:42,970
Silahkan duduk.

163
00:12:44,970 --> 00:12:47,410
Dia masih di bawah umur

164
00:12:47,640 --> 00:12:50,810
Tidak lama lagi. Menikah dengannya nanti.

165
00:12:52,240 --> 00:12:53,500
Ayahnya adalah seorang kontraktor.

166
00:12:53,720 --> 00:12:56,720
kau adalah pejabat pemerintah.
Hidup yang mudah.

167
00:12:57,290 --> 00:13:00,230
- Maaf, tidak tertarik
- Nak, jangan bilang tidak.

168
00:13:00,420 --> 00:13:03,420
Mas kawinnya 1 juta
rupee cash dan sepeda motor.

169
00:13:03,600 --> 00:13:04,980
Tidak mau semua itu.

170
00:13:05,220 --> 00:13:08,330
Siapa yang memberikannya padamu?
Aku akan mengambilnya.

171
00:13:08,640 --> 00:13:10,810
Berbicara kembali dengan ayahmu

172
00:13:11,140 --> 00:13:12,270
Tenanglah

173
00:13:12,470 --> 00:13:14,450
aku akan menikahi seorang lulusan sarjana.

174
00:13:15,050 --> 00:13:18,370
Mengunyah gelar sendiri tidak cukup?
Haruskah dia memilikinya juga?

175
00:13:18,610 --> 00:13:20,070
Apa yang salah dengan lulusan perguruan tinggi?

176
00:13:20,260 --> 00:13:22,930
Apa dia akan
memijat kaki ibumu?

177
00:13:23,180 --> 00:13:26,220
Pekerjaan telah membuatmu tertipu.

178
00:13:26,920 --> 00:13:29,270
Selanjutnya kau akan ingin menikahi
seorang gadis kasta yang tinggi.

179
00:13:29,630 --> 00:13:31,390
Terlalu besar untuk sepatu botmu.

180
00:13:31,640 --> 00:13:32,910
Tenanglah

181
00:13:33,130 --> 00:13:35,690
aku tidak akan pernah menikah.
Senang?

182
00:13:36,220 --> 00:13:42,350
Cobalah gadis Bollywood
di magang kantormu.

183
00:13:43,290 --> 00:13:45,830
Aku adalah ayahmu dasar anak sialan.

184
00:13:46,030 --> 00:13:47,820
- Tenanglah.
- kenapa?

185
00:13:47,980 --> 00:13:50,490
kau telah memanjakan dia.

186
00:14:11,350 --> 00:14:13,930
Suasana kantor terasa aneh.

187
00:14:14,390 --> 00:14:17,550
Orang bermain kartu, memotong kuku mereka.

188
00:14:18,180 --> 00:14:20,660
Mereka hanya melewatkan waktu.

189
00:14:21,260 --> 00:14:24,130
Tidak ada file yang bergerak tanpa sogokan.

190
00:14:24,420 --> 00:14:28,310
Semua orang berpikir sepertimu pada awalnya.
Segera kau akan seperti mereka

191
00:14:28,890 --> 00:14:33,490
aku tidak disana untuk menghasilkan uang.
call center akan membayar lebih banyak.

192
00:14:34,010 --> 00:14:36,430
aku ingin membuat perbedaan

193
00:14:44,170 --> 00:14:46,120
Newton, kau tahu masalahmu?

194
00:14:48,820 --> 00:14:49,810
kejujuranku?

195
00:14:50,180 --> 00:14:51,180
tidak

196
00:14:52,990 --> 00:14:55,450
Kesombongan tentang kejujuranmu

197
00:14:56,300 --> 00:15:01,610
Newton, kejujuranmu tidak
membawa kebaikan pada dunia.

198
00:15:02,640 --> 00:15:04,450
itu diharapkan darimu.

199
00:15:05,060 --> 00:15:08,170
Kejujuran membuat hati lebih
ringan, kurang terbebani.

200
00:15:09,250 --> 00:15:11,950
Kantor ditutup.

201
00:15:13,800 --> 00:15:18,790
Terus bekerja dengan
kejujuranmu yang utuh.

202
00:15:19,310 --> 00:15:23,490
Negara akan maju bersama.

203
00:15:45,680 --> 00:15:48,810
Kamal, ini tintanya ...

204
00:15:49,470 --> 00:15:53,080
segel strip, cap...

205
00:15:53,300 --> 00:15:58,430
... kapur, lilin dan karbon.

206
00:15:58,930 --> 00:16:04,560
ini,
Semuanya ada dalam daftar ini.

207
00:16:04,930 --> 00:16:08,220
- Pak, kau lupa cap hijau.
- maaf, ini.

208
00:16:08,930 --> 00:16:13,380
- buku aturan
- Tidak dibutuhkan. Aku tahu itu dengan hati.

209
00:16:13,620 --> 00:16:17,580
Dia cerdas,
Tidak perlu menceritakan apapun padanya.

210
00:16:19,480 --> 00:16:21,830
Kamal Kishore, kau
terlihat pintar.

211
00:16:24,890 --> 00:16:26,140
Tahu bagaimana cara kerjanya?

212
00:16:26,850 --> 00:16:30,610
Kita menjaga unit kontrol.
Unit pemungutan suara ...

213
00:16:30,930 --> 00:16:33,130
... digunakan oleh para pemilih.

214
00:16:34,510 --> 00:16:37,410
- Tahu kemana kau pergi?
- Booth no. 148

215
00:16:38,310 --> 00:16:39,510
Kondanar.

216
00:16:40,310 --> 00:16:42,240
Pemilu pertama di sana.

217
00:16:43,220 --> 00:16:44,600
Hanya 76 pemilih.

218
00:16:45,470 --> 00:16:49,940
Tidak masalah, pak. Kita punya stan
untuk satu pemilih di hutan Gir.

219
00:16:50,320 --> 00:16:51,510
benarkah?

220
00:16:52,310 --> 00:16:56,420
Ini adalah Dandakaranya,
bukan hutan Gir.

221
00:16:58,350 --> 00:16:59,660
Disana memiliki kehadiran Maois yang kuat.

222
00:17:00,020 --> 00:17:02,880
Kekerasan terjadi 6 bulan yang lalu.
tapi di bawah kendali kita sekarang.

223
00:17:03,140 --> 00:17:04,560
kau akan mendapatkan keamanan penuh.

224
00:17:04,930 --> 00:17:08,540
Dua petugas dan BLO lokal
untuk membantumu.

225
00:17:08,800 --> 00:17:10,680
kau akan terbang dengan helikopter.

226
00:17:10,930 --> 00:17:12,660
Tapi aku diturunkan ke Balai Kota?

227
00:17:12,990 --> 00:17:14,970
- Siapa bilang begitu?
- Pak Bansilal.

228
00:17:16,190 --> 00:17:18,090
Apa aku yang membuat daftar? Atau dia?

229
00:17:18,300 --> 00:17:19,940
kau membuat daftar, bu

230
00:17:20,140 --> 00:17:23,650
aku baru saja menikah.
Istriku hamil.

231
00:17:24,510 --> 00:17:27,510
- aku adalah pasien jantung.
- pasien jantung

232
00:17:28,100 --> 00:17:30,100
kau mendengar itu?

233
00:17:30,930 --> 00:17:32,240
Seorang pasien jantung.

234
00:17:32,410 --> 00:17:35,430
Dokter telah menyuruhku untuk tidak terbang.

235
00:17:38,310 --> 00:17:39,470
sertifikat medismu?

236
00:17:39,720 --> 00:17:40,970
Aku akan membawanya dalam satu jam.

237
00:17:41,260 --> 00:17:42,860
Tidak, setengah jam.

238
00:17:43,800 --> 00:17:46,670
Pak Meshram, bisa seseorang
dari Tim Cadangan pergi?

239
00:17:46,840 --> 00:17:48,030
Aku akan memeriksa, Bu.

240
00:18:52,220 --> 00:18:53,310
Di hutan...

241
00:18:53,680 --> 00:18:55,060
... logika tidak bekerja

242
00:18:55,390 --> 00:18:57,670
Hanya naluri.

243
00:18:58,220 --> 00:19:00,670
Bukankah 19 orang tewas
dalam pemilihan terakhir?

244
00:19:01,230 --> 00:19:04,230
Tidak hanya di sini,
tapi di seluruh pedalaman.

245
00:19:04,670 --> 00:19:07,880
Pemilu diadakan di sini
setelah bertahun-tahun.

246
00:19:08,380 --> 00:19:12,000
Kita akan tahu
jumlah korban besok.

247
00:19:13,630 --> 00:19:15,910
Pak, ada sungai 3-4 km jauhnya.

248
00:19:16,180 --> 00:19:18,930
- Pakistan ada di depan.
- Pakistan?

249
00:19:19,550 --> 00:19:20,690
Kaum Maois.

250
00:19:22,310 --> 00:19:25,230
Bendera merah mereka terbang
ke sini sampai Agustus lalu.

251
00:19:25,670 --> 00:19:28,920
Di mana pun aku berada, orang
telah memberi hormat pada bendera lainnya.

252
00:19:29,160 --> 00:19:31,640
Bendera dan cambuk membuat negara.

253
00:19:31,850 --> 00:19:33,010
benar

254
00:19:34,720 --> 00:19:36,590
Mengapa kau menyebut
daerah Maois "Pakistan?"

255
00:19:37,100 --> 00:19:38,230
Tuhan tahu

256
00:19:38,450 --> 00:19:41,860
Mereka menyebutnya sebelum aku.
Musuh berarti Pakistan.

257
00:19:43,990 --> 00:19:45,890
Apa daerah ini berada
di bawah kontrol Maois?

258
00:19:46,140 --> 00:19:48,790
Sekarang kita yang mengontrol.

259
00:19:49,160 --> 00:19:52,390
Tapi masih berbahaya,
Ranjau darat di mana-mana.

260
00:19:53,710 --> 00:19:56,140
Pikirkan di mana kau buang air kecil.

261
00:19:56,810 --> 00:19:58,260
Mungkin itu bisa memicu ranjau darat.

262
00:19:58,560 --> 00:20:01,240
Mengapa melihatku?
Kau pikir aku akan buang air kecil?

263
00:20:01,510 --> 00:20:03,010
Tidak, aku hanya memberitahumu.

264
00:20:07,010 --> 00:20:10,430
aku menderita diabetes.
Aku mungkin perlu pergi.

265
00:20:30,010 --> 00:20:31,650
Ini kamp kita

266
00:20:34,480 --> 00:20:37,480
Jangan khawatir, kita aman disini.

267
00:20:38,190 --> 00:20:40,250
jam berapa kita berangkat untuk bertugas?

268
00:20:40,440 --> 00:20:44,020
Asisten Komandan akan memberi
tahu saat sarapan.

269
00:20:45,940 --> 00:20:47,950
Itulah kekacauan kita.

270
00:20:48,980 --> 00:20:51,830
Tendamu ada di sisi itu.

271
00:20:53,870 --> 00:20:55,400
Pak, hati-hati.

272
00:20:59,190 --> 00:21:03,550
Jangan berkeliaran di malam hari.
Ada kalajengking dan ular.

273
00:21:04,200 --> 00:21:05,170
Pak Newton.

274
00:21:27,970 --> 00:21:30,460
Pak Loknath

275
00:21:31,830 --> 00:21:34,770
Shambhu, bangun!
Pak Loknath.

276
00:21:35,200 --> 00:21:37,210
Bangun bangun,
Ini jam 4 pagi

277
00:21:38,870 --> 00:21:41,410
Shambhu, ayo pergi

278
00:21:49,820 --> 00:21:52,080
Punya pasta gigi?

279
00:22:01,270 --> 00:22:02,520
Tanyakan kapan dia datang

280
00:22:02,830 --> 00:22:04,550
Dia sedang dalam perjalanan, pak.

281
00:22:08,850 --> 00:22:09,780
Halo, Pak Kumar

282
00:22:10,190 --> 00:22:11,720
Atma Singh. Asisten Komandan

283
00:22:12,560 --> 00:22:14,370
aku adalah Newton Kumar.

284
00:22:14,590 --> 00:22:16,280
Petugas Divisi Atas, Kantor KPU

285
00:22:16,820 --> 00:22:19,780
Loknath dan Shambhu.
Kita bersama.

286
00:22:20,570 --> 00:22:21,890
Kapan kita pergi?

287
00:22:22,110 --> 00:22:24,740
- Kemana?
- Kondanar. Untuk pemungutan suara.

288
00:22:26,540 --> 00:22:28,020
Voting.

289
00:22:29,800 --> 00:22:31,390
kau makan telur?

290
00:22:33,150 --> 00:22:33,970
Telur?

291
00:22:47,920 --> 00:22:51,990
telur unggas liar.
Ayam kita juga anggota revolusioner

292
00:22:52,170 --> 00:22:55,520
aku harus menginterogasi mereka
berjam-jam untuk mengeluarkannya.

293
00:23:02,380 --> 00:23:06,100
mau?
minuman untuk keberanian.

294
00:23:18,050 --> 00:23:20,080
Ayo pergi setelah sarapan pagi.

295
00:23:22,770 --> 00:23:26,120
Sudah cukup bahwa kau
telah berhasil sejauh ini.

296
00:23:26,510 --> 00:23:30,670
Tidak aman diluar sini,
Orang-orangku akan mendapatkan suara.

297
00:23:31,340 --> 00:23:34,460
Ibu Ketua bilang sudah
sepi selama 6 bulan.

298
00:23:35,790 --> 00:23:37,010
benarkah?

299
00:23:37,300 --> 00:23:38,840
Bukankah dia memberitahumu...

300
00:23:40,010 --> 00:23:43,620
... tentang operasi Maois yang
berlangsung 6 bulan yang lalu?

301
00:23:46,050 --> 00:23:50,710
Jika daerah itu aman, mengapa
kita bermain sembunyi-sembunyian disini?

302
00:23:54,510 --> 00:23:57,580
Beginilah pemilihan
di daerah sensitif

303
00:23:57,830 --> 00:24:01,540
aku telah melakukan pemilihan
di Srinagar dan Manipur.

304
00:24:02,040 --> 00:24:04,400
Tapi aku adalah pimpinan tim.

305
00:24:17,470 --> 00:24:20,350
Apa sekolah di mana kita
akan memasang stan jauhnya sampai 8 km?

306
00:24:20,530 --> 00:24:22,220
Itu benar

307
00:24:22,470 --> 00:24:24,720
Setelah operasi polisi,
penduduk desa ...

308
00:24:24,910 --> 00:24:27,680
... dikirim ke kamp dekat kota.

309
00:24:28,510 --> 00:24:31,710
- Ini adalah daerahmu, urusanmu
- tolong.

310
00:24:32,970 --> 00:24:34,750
Biarkan aku melakukan tugasku

311
00:24:36,660 --> 00:24:39,820
Ada 76 pemilih yang tinggal di sekitar sini.

312
00:24:40,090 --> 00:24:41,400
Suara mereka penting.

313
00:24:41,520 --> 00:24:45,430
Pak Newton, mereka tidak
peduli dengan pemilihan.

314
00:24:45,620 --> 00:24:47,780
Mereka warga desa buta huruf.

315
00:24:48,590 --> 00:24:52,270
Dan Maois telah memerintahkan
mereka untuk tidak memilih

316
00:24:52,970 --> 00:24:56,940
aku akan memberikan kepadamu secara
tertulis, tidak ada yang akan memilih.

317
00:25:08,690 --> 00:25:13,550
Tuliskan kemudian. aku akan
mengirimkannya ke kantor KPU

318
00:25:24,450 --> 00:25:25,670
Jayesh!

319
00:25:27,720 --> 00:25:29,160
Jaket antipeluru.

320
00:25:35,500 --> 00:25:36,960
Ayo cepat.

321
00:25:36,984 --> 00:25:56,084
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

322
00:25:58,340 --> 00:26:03,380
barang pemerintah.
Ikat dengan ketat, itu kalau mau hidup.

323
00:26:12,010 --> 00:26:13,010
Siapa ini?

324
00:26:13,510 --> 00:26:15,010
Pak, dia adalah BLO.

325
00:26:17,470 --> 00:26:18,680
Bagaimana dia bisa masuk?

326
00:26:18,880 --> 00:26:20,010
Bagaimana dengan dia?

327
00:26:22,080 --> 00:26:24,340
Dia adalah salah satu tim kami.

328
00:26:26,800 --> 00:26:28,260
Bisa memeriksa ID nya?

329
00:26:31,750 --> 00:26:32,590
namamu?

330
00:26:32,820 --> 00:26:34,550
Malko. Malko Netam.

331
00:26:34,950 --> 00:26:36,730
- kau tidak bisa ikut dengan kami
- Apa?

332
00:26:36,850 --> 00:26:40,310
- dia harus ikut. Dia adalah anggota tim.
- aku yang putuskan itu

333
00:26:40,630 --> 00:26:42,340
kau tidak ikut,
Pergi.

334
00:26:42,690 --> 00:26:45,730
Aturan mengatakan
BLO harus hadir.

335
00:26:45,850 --> 00:26:47,110
kau akan ikut

336
00:26:50,760 --> 00:26:53,960
kau tidak mengerti, kau tidak bisa
mempercayai penduduk setempat.

337
00:26:54,380 --> 00:26:55,500
kau tidak mengerti

338
00:26:56,470 --> 00:27:00,170
Dia ada di tim kami.
Dia datang bersama kami.

339
00:27:04,670 --> 00:27:08,440
- Apa kita memberinya jaket anti peluru?
- ya

340
00:27:08,680 --> 00:27:12,420
Yashwant! Jaket antipeluru untuk ibu ini.

341
00:27:13,590 --> 00:27:14,600
aku tidak menginginkannya

342
00:27:14,760 --> 00:27:15,980
Ini lebih aman

343
00:27:16,340 --> 00:27:20,530
aku orang lokal.
aku lebih aman tanpa itu.

344
00:27:22,550 --> 00:27:23,760
kalau begitu aku juga bisa melepas.

345
00:27:23,910 --> 00:27:26,350
Tidak. kau bukan orang lokal.

346
00:27:28,340 --> 00:27:30,550
- kau memiliki daftar pemilih?
- Iya.

347
00:27:30,820 --> 00:27:33,900
- Apa sudah diperbarui?
- Yang terbaik yang bisa aku lakukan

348
00:27:35,470 --> 00:27:37,000
kau punya salinan?

349
00:27:38,510 --> 00:27:42,690
Hemant, beri mereka mahkotanya.

350
00:27:42,840 --> 00:27:44,350
mahkota?

351
00:27:44,500 --> 00:27:45,840
Helm.

352
00:27:46,300 --> 00:27:47,720
Haruskah ?

353
00:27:47,920 --> 00:27:51,850
kalian akan berjalan di tengah.
pasukan akan menyebar.

354
00:27:53,620 --> 00:27:55,010
Ayo pergi

355
00:29:02,230 --> 00:29:03,180
apa itu?

356
00:29:36,590 --> 00:29:37,980
Bangun bangun

357
00:30:01,420 --> 00:30:02,590
Pak

358
00:30:02,970 --> 00:30:05,030
- aku harus pergi
- itulah yang sedang kita lakukan

359
00:30:05,220 --> 00:30:07,330
Maksudku, aku perlu buang air.

360
00:30:07,970 --> 00:30:09,590
Mengapa kau tidak pergi ke perkemahan?

361
00:30:09,920 --> 00:30:13,770
aku tidak beruntung,
aku harus bekerja keras untuk mendapatkan ganjaran kecil.

362
00:30:13,850 --> 00:30:15,840
Sekelompok badut.

363
00:30:17,080 --> 00:30:18,920
Biarkan dia pergi, ini darurat.

364
00:30:19,130 --> 00:30:20,780
Biarkan aku membantu

365
00:30:22,090 --> 00:30:26,000
Apa aku terlihat seperti anak kecil
yang membutuhkan pertolongan?

366
00:30:26,380 --> 00:30:27,030
berhenti!

367
00:30:41,220 --> 00:30:43,250
Berapa kali kau akan pergi?

368
00:30:44,380 --> 00:30:47,340
Seorang yogi pergi sekali, pencari kesenangan
dua kali. yang sakit 3 kali.

369
00:30:47,510 --> 00:30:48,650
kau siapa, pak?

370
00:30:49,020 --> 00:30:50,780
Seorang pencari kesenangan.

371
00:30:56,510 --> 00:31:01,750
Tinggalkan aku sendiri,
butuh sedikit privasi.

372
00:31:20,670 --> 00:31:22,510
Apa yang bisa aku katakan?

373
00:31:23,630 --> 00:31:27,040
- Dia sedang berbicara di telepon semalaman.
- Berbicara dengan pacarnya?

374
00:31:35,920 --> 00:31:39,290
Lakhma, kemana mereka pergi?

375
00:31:39,580 --> 00:31:42,000
Untuk mengumpulkan daun Tendu.

376
00:31:42,420 --> 00:31:43,180
Bawa mereka ke sini.

377
00:31:43,380 --> 00:31:45,380
Dapatkan suara mereka.

378
00:31:46,220 --> 00:31:49,560
Tidak, tidak bisa seperti itu.
Voting memiliki aturan.

379
00:31:49,880 --> 00:31:52,240
Tanpa kartu pemilih, mereka tidak bisa memilih

380
00:31:52,480 --> 00:31:55,100
Lakhma, tanyakan apakah mereka
memiliki kartu pemilih?

381
00:32:02,470 --> 00:32:03,680
Dengarkan

382
00:32:04,420 --> 00:32:06,420
kau tahu bahwa ini adalah hari pemilihan?

383
00:32:07,010 --> 00:32:08,370
kau tahu tentang pemilihan?

384
00:32:08,520 --> 00:32:09,910
Ya, kita tahu.

385
00:32:10,090 --> 00:32:13,680
Kami akan mendirikan stan di
Sekolah Kondanar. Datang ke sana.

386
00:32:13,850 --> 00:32:14,890
Kami akan datang

387
00:32:15,080 --> 00:32:17,120
kalian semua harus datang.

388
00:32:18,010 --> 00:32:20,220
- Apa semua memiliki kartu pemilih?
- Iya.

389
00:32:20,410 --> 00:32:22,720
Bawa bersamamu,
Jangan lupa

390
00:32:22,800 --> 00:32:24,420
Kita tunggu disana.
Kalian harus datang

391
00:32:24,580 --> 00:32:26,650
Rajman, jelaskan dalam bahasa Gondi.

392
00:32:37,040 --> 00:32:39,750
- Mereka mungkin tidak muncul.
- Kenapa tidak?

393
00:32:40,180 --> 00:32:44,390
Mereka diberitahu dalam bahasa Gondi bahwa
pemungutan suara berhenti pada pukul 11.30.

394
00:32:44,590 --> 00:32:46,210
tunggu!

395
00:32:48,020 --> 00:32:50,590
Voting berhenti jam 3 sore, bukan jam 11.30.

396
00:32:51,220 --> 00:32:53,450
Datang kapan saja sebelum itu.

397
00:32:53,720 --> 00:32:55,270
kalian harus datang

398
00:32:55,550 --> 00:32:58,540
Pukul 3 sore. bukan 11:30. Harap terjemahkan.

399
00:33:02,830 --> 00:33:05,470
orangmu berbohong kepada mereka.

400
00:33:05,760 --> 00:33:08,460
Dimana orang tuamu?

401
00:33:09,570 --> 00:33:10,640
Apa yang terjadi?

402
00:33:10,810 --> 00:33:13,480
Enam pemilih datang tapi Newton
tidak mengambil suara mereka.

403
00:33:13,690 --> 00:33:15,070
Bagaimana aku bisa lakukan itu?

404
00:33:16,550 --> 00:33:19,760
6 dari 76 pemilih muncul.
Itu adalah angka partisipasi 7,5%.

405
00:33:19,920 --> 00:33:21,670
Bagaimana jumlah pemilihmu?

406
00:33:21,860 --> 00:33:24,510
Terima kasih, 100%.

407
00:33:32,760 --> 00:33:35,090
Apa kau bermain kriket saat kecil?

408
00:33:37,070 --> 00:33:38,050
ya

409
00:33:39,500 --> 00:33:41,650
Batsman, atau bowler?

410
00:33:43,010 --> 00:33:44,180
Umpire.

411
00:33:44,260 --> 00:33:46,110
Pemikiran yang banyak.

412
00:33:47,340 --> 00:33:50,780
Apa pendapatmu tentang kaum Maois?

413
00:33:53,010 --> 00:33:56,380
Tidak ada pendapat,
Itulah sebabnya mereka mengirimku ke sini.

414
00:33:56,630 --> 00:33:57,800
bagus

415
00:33:58,220 --> 00:34:02,360
kau cerdas, Mengapa tidak
mencoba ujian pegawai negeri?

416
00:34:02,590 --> 00:34:06,570
- aku melakukannya, tapi gagal.
- Pemikiran yang banyak.

417
00:34:08,340 --> 00:34:10,560
kau tahu ibu kota Nagaland?

418
00:34:10,760 --> 00:34:11,590
Kohima.

419
00:34:11,760 --> 00:34:13,780
- Manipur?
- Imphal.

420
00:34:13,950 --> 00:34:16,370
- Kashmir?
- Srinagar

421
00:34:16,720 --> 00:34:18,610
pernah melihat salah satu kota tersebut?

422
00:34:18,880 --> 00:34:20,050
tidak

423
00:34:20,630 --> 00:34:22,000
Dengarkan

424
00:34:23,670 --> 00:34:25,100
aku sudah

425
00:34:30,130 --> 00:34:32,170
pegang.

426
00:34:35,470 --> 00:34:36,760
Berat, kan?

427
00:34:39,220 --> 00:34:44,290
Beban bangsa.
Ada di pundak kita.

428
00:34:48,670 --> 00:34:50,250
Terus bergerak.

429
00:34:52,740 --> 00:34:54,390
tunggu

430
00:34:55,230 --> 00:35:01,030
aku satu-satunya yang bertanya
di hutan ini, paham?

431
00:35:04,460 --> 00:35:08,040
pak, apa kau berhubungan dengan beberapa
orang besar pemerintah?

432
00:35:08,300 --> 00:35:09,140
tidak,

433
00:35:09,320 --> 00:35:12,090
kau pasti mengenal
seseorang yang berpengaruh.

434
00:35:12,460 --> 00:35:13,310
tidak, mengapa?

435
00:35:13,510 --> 00:35:14,800
Tentu saja punya.

436
00:35:14,970 --> 00:35:19,750
Tidak ada yang punya nyali untuk
berbicara dengan petugas polisi seperti itu

437
00:35:20,050 --> 00:35:22,970
katakan padaku,
Apa aku benar?

438
00:35:25,880 --> 00:35:28,960
aku tidak akan
memberitahu siapapun

439
00:35:30,720 --> 00:35:32,160
Terus berjalan.

440
00:36:44,700 --> 00:36:47,000
Pak Atma Singh.

441
00:36:47,770 --> 00:36:50,330
Siapa yang membakar rumah mereka?

442
00:36:50,740 --> 00:36:54,720
- Penduduk desa aman di kamp.
- tapi siapa yang membakar desa?

443
00:36:54,940 --> 00:36:59,720
Apa itu penting? Ada kedamaian.
Semuanya memegang kendali.

444
00:37:00,360 --> 00:37:03,040
Gagasan siapa yang harus melakukan ini?

445
00:37:03,480 --> 00:37:08,020
kau berada di sini untuk pemilihan.
Lakukan penelitianmu nanti.

446
00:37:08,270 --> 00:37:12,650
Ini sekolahnya.
Lakhma, letakkan semuanya di dalam.

447
00:37:14,890 --> 00:37:16,650
letakkan di dalam

448
00:37:21,540 --> 00:37:25,420
Oh Tuhan!
Tempat apa ini?

449
00:37:35,150 --> 00:37:36,440
Apa ini?

450
00:37:38,850 --> 00:37:42,910
Bagaimana kita bisa melakukan pemilihan di sini?
Apa kau tidak memeriksa tempat ini?

451
00:37:43,100 --> 00:37:44,310
ya

452
00:37:46,230 --> 00:37:48,480
aku menggambarkannya secara akurat.

453
00:37:53,300 --> 00:37:58,180
Nah, kita tidak bisa mengaturnya disini.

454
00:38:01,140 --> 00:38:02,590
Sesuai dengan buku aturan...

455
00:38:02,770 --> 00:38:06,100
... ketua petugas dapat
melakukan pemilihan di manapun.

456
00:38:07,390 --> 00:38:09,350
aku sudah bilang jangan datang.

457
00:38:11,010 --> 00:38:13,010
Mari kita minum teh dan kembali

458
00:38:13,190 --> 00:38:16,190
Lakhma! Teh untuk semua

459
00:38:17,100 --> 00:38:20,670
Pak, silahkan kesini.

460
00:38:22,620 --> 00:38:25,960
aku berumur 59 tahun.
kau membuatku berjalan 8 km

461
00:38:26,170 --> 00:38:29,530
aku menderita diabetes, asma.
Kolesterol tinggi.

462
00:38:29,770 --> 00:38:32,240
kau mau membuatku jalan kembali?

463
00:38:33,110 --> 00:38:36,870
Jika kita memiliki sarapan yang baik, itu akan membantu.

464
00:38:39,050 --> 00:38:43,710
Tidak ada yang peduli jika
pemilihan diadakan atau tidak.

465
00:39:13,100 --> 00:39:15,780
Apa Maois menulis ini?

466
00:39:18,850 --> 00:39:21,870
Jika kau membakar rumah mereka, kemarahan itu wajar.

467
00:39:32,100 --> 00:39:34,250
Pak, apa yang
harus kita lakukan?

468
00:39:37,340 --> 00:39:39,990
Tolong putuskan segera.

469
00:39:49,190 --> 00:39:50,810
Dimana aku harus meletakkan semua ini?

470
00:39:56,150 --> 00:39:57,200
Keluarkan.

471
00:39:58,110 --> 00:40:01,010
bersihkan semuanya.
Mari kita lakukan.

472
00:40:03,220 --> 00:40:05,120
Tentukan pintu masuk dan keluar.

473
00:40:05,350 --> 00:40:08,160
Mereka masuk kesini,
disini mejamu

474
00:40:08,480 --> 00:40:10,360
Letakkan sebuah meja di sini.

475
00:40:10,720 --> 00:40:12,520
Mari ikuti peraturannya.

476
00:40:13,010 --> 00:40:14,520
Dengarkan aku

477
00:40:16,350 --> 00:40:19,130
- pintu masuk selalu di kiri.
- Kenapa tidak disini?

478
00:40:20,100 --> 00:40:21,900
Jaga stan di sini!

479
00:40:24,440 --> 00:40:25,780
Dan mejaku disini

480
00:40:25,950 --> 00:40:29,410
- Pak Loknath, tunjukkan padaku.
- Berapa kali lagi?

481
00:40:30,270 --> 00:40:33,790
- Oh tidak! Nyamuk ini...
- Langsung ke intinya.

482
00:40:34,020 --> 00:40:36,560
Para pemilih berjalan seperti ini.

483
00:40:36,730 --> 00:40:39,500
Mereka datang kepadaku. Lalu dia.

484
00:40:40,410 --> 00:40:42,510
Mereka menekan tombol

485
00:40:42,690 --> 00:40:44,880
Putar kumis mereka dengan bangga dan
pergi

486
00:41:28,650 --> 00:41:30,690
Nabi, kau akan bertugas jaga.

487
00:41:31,240 --> 00:41:33,250
- kau bertugas OP.
- Baik pak.

488
00:41:33,730 --> 00:41:34,980
- Jelas, semuanya?
- Ya pak.

489
00:42:32,230 --> 00:42:34,090
Dia keluar.

490
00:42:52,020 --> 00:42:52,790
ya?

491
00:42:53,100 --> 00:42:55,970
Bertindak sok ramah sekarang.

492
00:43:02,940 --> 00:43:04,650
Apa arti namamu?

493
00:43:07,330 --> 00:43:10,900
- Malko berarti main-main.
- main-main?

494
00:43:12,320 --> 00:43:15,540
kau seorang guru kan?
Apa yang kau ajarkan?

495
00:43:15,730 --> 00:43:17,980
aku mengajar anak-anak kecil.
Jadi semuanya.

496
00:43:18,560 --> 00:43:19,780
Apa kau suka mengajar?

497
00:43:21,770 --> 00:43:25,560
Itu tidak mudah. Anak-anak
berbicara dalam bahasa Gondi.

498
00:43:25,850 --> 00:43:28,330
Dan buku teks berbahasa Hindi.

499
00:43:28,980 --> 00:43:31,770
aku mencoba yang terbaik untuk
menjelaskan dalam bahasa Gondi.

500
00:43:31,970 --> 00:43:34,350
Mereka tidak mengerti buku teks.

501
00:43:34,840 --> 00:43:37,730
Pokoknya Hindi sudah usang.

502
00:43:38,600 --> 00:43:42,190
aku dididik dalam bahasa Hindi, dan
sekarang lihat apa yang aku lakukan?

503
00:43:42,560 --> 00:43:44,190
Ajarkan mereka bahasa Inggris Inggris.

504
00:43:44,350 --> 00:43:46,690
Bahkan anak anjing pun tahu bahasa Inggris hari ini.

505
00:43:46,870 --> 00:43:48,070
Apa kau berbicara bahasa Inggris?

506
00:43:48,940 --> 00:43:50,140
masih belajar.

507
00:43:50,310 --> 00:43:51,310
Pendidikan orang dewasa?

508
00:43:52,270 --> 00:43:55,820
dewasa? Tidak pak.
Menonton film dalam bahasa Inggris.

509
00:43:56,310 --> 00:43:58,020
Di ponselku.

510
00:43:58,600 --> 00:44:02,030
Kembalinya Drakula, Mempelai Wanita
dari Chucky, Benih dari Chucky.

511
00:44:02,310 --> 00:44:03,130
ponsel yang ceroboh.

512
00:44:04,650 --> 00:44:06,450
Ini orang Cina.
Ini memiliki segalanya.

513
00:44:06,950 --> 00:44:09,130
- Apa kau sudah menikah?
- belum

514
00:44:09,650 --> 00:44:10,670
Dan kau?

515
00:44:11,020 --> 00:44:12,190
bagus

516
00:44:14,020 --> 00:44:14,800
kau?

517
00:44:15,150 --> 00:44:17,840
Pada tahun '83, aku hampir akan menikah
karena cinta.

518
00:44:18,400 --> 00:44:21,760
Jika ayahnya tidak membuat
keributan besar...

519
00:44:22,310 --> 00:44:24,440
... Aku pasti sudah punya
tiga anak sekarang.

520
00:44:24,850 --> 00:44:27,680
perkawinan dengan cinta bukanlah mode saat itu

521
00:44:27,940 --> 00:44:30,350
Kamla menikah dengan seorang
pria tua yang kaya.

522
00:44:30,600 --> 00:44:31,700
Itu mengerikan.

523
00:44:31,910 --> 00:44:33,080
Tidak, Pak.

524
00:44:35,090 --> 00:44:37,100
Dia adalah janda kaya sekarang.

525
00:44:37,810 --> 00:44:38,920
Tidak peduli denganku

526
00:44:39,150 --> 00:44:43,950
Tapi aku seorang penulis. Jika aku tidak
menderita, bagaimana aku bisa menulis?

527
00:44:44,210 --> 00:44:46,270
- Seorang penulis?
- Iya.

528
00:44:46,470 --> 00:44:48,760
- apa yang kau tulis?
- Cerita hutan

529
00:44:49,900 --> 00:44:52,950
Sebuah kelompok pemungutan suara
datang ke hutan untuk pemilihan.

530
00:44:53,150 --> 00:44:55,130
Tapi mereka tidak bisa pulang.

531
00:44:56,020 --> 00:44:56,910
Mengapa tidak?

532
00:44:57,100 --> 00:45:02,170
Orang-orang hutan yang meninggal bertahun-tahun
lalu sekarang adalah Jombie.

533
00:45:02,980 --> 00:45:03,700
zombie

534
00:45:03,980 --> 00:45:07,180
Jombie. haus darah,
yang hidup setelah mati.

535
00:45:07,560 --> 00:45:08,710
mayat membusuk

536
00:45:09,310 --> 00:45:10,170
plotnya seperti apa?

537
00:45:10,740 --> 00:45:11,530
mengerikan

538
00:45:13,170 --> 00:45:15,470
Film-film itu telah
merusak imajinasimu.

539
00:45:17,440 --> 00:45:23,340
"Ketika Samina mendengar tentang Ramju, ketakutan
mencengkeram hatinya."

540
00:45:24,100 --> 00:45:26,120
"Dia belum pernah melihatnya

541
00:45:26,310 --> 00:45:30,150
"Tapi setiap wajah menakutkan mengingatkannya padanya."

542
00:45:30,500 --> 00:45:33,490
Suatu hari dia akhirnya bertemu dengan Ramju.

543
00:45:33,690 --> 00:45:37,610
"Dia membeli mangga di halte bus...

544
00:45:37,900 --> 00:45:43,270
"... seorang pemuda berpakaian putih berhenti di dekat kios.

545
00:45:43,600 --> 00:45:47,110
"Wajahnya ketakutan dari potongan pisau."

546
00:45:57,020 --> 00:46:00,030
Pak Loknath, simpan itu.
itu tidak diijinkan.

547
00:46:00,170 --> 00:46:03,210
Ini adalah kartu bermain biasa di stan.
Jadi akan di mengerti.

548
00:46:03,900 --> 00:46:05,500
kebiasaan lama....
peramal?

549
00:46:06,190 --> 00:46:09,310
aku boleh lakukan padamu?

550
00:46:12,520 --> 00:46:13,550
hentikan.

551
00:46:14,400 --> 00:46:16,940
lanjutkan

552
00:46:17,100 --> 00:46:18,980
Jangan takut.

553
00:46:20,230 --> 00:46:22,940
Mari kita lihat masa depanmu

554
00:46:23,400 --> 00:46:25,120
- Tidak ada di mejaku.
- tunggu aja  1, 2, 3

555
00:46:25,500 --> 00:46:27,270
Kartu ini adalah masa lalumu

556
00:46:27,730 --> 00:46:30,500
Ini adalah sekarang.
Dan inilah masa depanmu

557
00:46:30,810 --> 00:46:34,530
- Pilih satu.
- Apa yang sedang kau lakukan?

558
00:46:35,760 --> 00:46:39,260
Dua Hati, kau baik hati,
Pilih yang lain.

559
00:46:41,780 --> 00:46:43,140
joker

560
00:46:43,570 --> 00:46:44,980
Itu kau saat ini

561
00:46:46,230 --> 00:46:46,940
joker?

562
00:46:47,150 --> 00:46:50,970
Seorang joker bisa siapa saja

563
00:46:51,930 --> 00:46:53,100
Cukup!

564
00:46:53,480 --> 00:46:54,980
Pergi dan duduk.

565
00:46:55,840 --> 00:47:00,020
Tentu! Nubuatan menakut-nakuti orang.

566
00:47:00,190 --> 00:47:01,820
jauhkan kartu itu

567
00:47:04,270 --> 00:47:05,620
Shambhu! Bangun.

568
00:47:06,650 --> 00:47:08,170
Pergi dan cuci wajahmu.

569
00:47:14,850 --> 00:47:16,020
lagi jaga pak?

570
00:47:31,940 --> 00:47:33,150
20 rupee

571
00:47:35,400 --> 00:47:37,230
20? Wow!

572
00:47:38,320 --> 00:47:40,060
kau pasti memiliki tangan yang baik

573
00:47:40,520 --> 00:47:41,800
20 dariku

574
00:47:42,020 --> 00:47:43,780
Tidak, teman.

575
00:47:44,940 --> 00:47:46,560
apa yang kau punya?

576
00:47:50,460 --> 00:47:53,570
Tidak ada yang bisa dilakukan di sini.
Hanya membunuh waktu.

577
00:47:59,020 --> 00:48:03,020
- Berapa harga tanah disini?
- kenapa? mau membangun rumah?

578
00:48:03,480 --> 00:48:04,690
aku ingin berinvestasi.

579
00:48:05,090 --> 00:48:07,550
- Menyerah sebagai gantinya.
- Menyerah?

580
00:48:07,810 --> 00:48:10,940
serahkan dirimu dengan pistol,
kau akan mendapatkan 200.000 rupee.

581
00:48:11,480 --> 00:48:15,650
menyerah dengan ini, kau
akan mendapatkan 500.000.

582
00:48:15,940 --> 00:48:19,080
Dengan AK-47,
1,5 juta rupee.

583
00:48:19,940 --> 00:48:25,040
kau menemukan senjata. Kami akan
melakukan sisanya dan membagi 50-50.

584
00:48:25,400 --> 00:48:26,810
Tapi aku bukan orang Maois.

585
00:48:27,020 --> 00:48:29,970
Polisi tahu itu.
Itulah sebabnya mereka akan membayarmu.

586
00:48:31,400 --> 00:48:34,640
- segar bukan? Itu cepat.
- Tidak ada pilihan.

587
00:48:35,270 --> 00:48:38,200
- kau seharusnya mencuci pakaianmu juga.
- Tidak ada sabun.

588
00:48:38,480 --> 00:48:40,520
kau mencuci muka tanpa sabun?

589
00:48:40,810 --> 00:48:43,230
kau bisa saja menggunakan
daun pohon Ritha.

590
00:48:43,400 --> 00:48:44,770
aku tidak melihatnya

591
00:48:45,100 --> 00:48:46,320
Lakhma.

592
00:48:48,060 --> 00:48:49,600
Dimana Pak Atma Singh?

593
00:48:52,400 --> 00:48:56,350
- Dimana Pak Atma Singh?
- latihan di lapangan.

594
00:49:07,650 --> 00:49:09,400
tangkapan bagus!

595
00:49:10,940 --> 00:49:13,460
kau harus berlari satu kilometer.

596
00:49:13,750 --> 00:49:15,370
Seberapa jauh permukimannya?

597
00:49:15,940 --> 00:49:18,510
Shubham, bantu pria ini.

598
00:49:20,190 --> 00:49:25,760
Satu di belakang bukit, 1,5 km.
Yang lain berjarak 1 km.

599
00:49:28,850 --> 00:49:31,890
Mereka tidak muncul karena boikotnya.

600
00:49:32,270 --> 00:49:34,780
kau dapat membawa para pemilih
kesini dengan selamat?

601
00:49:35,100 --> 00:49:37,390
- Itu tidak mungkin.
- kenapa?

602
00:49:38,650 --> 00:49:41,560
aku adalah pimpinan tim.
kau harus mematuhi perintahku.

603
00:49:41,800 --> 00:49:49,190
Ya, dalam 200m. Tidak lebih dari itu.
Kami juga memiliki prosedur.

604
00:49:49,810 --> 00:49:51,230
Hey Rajman.

605
00:49:54,120 --> 00:49:54,900
tidak, terima kasih

606
00:49:55,270 --> 00:49:57,150
Ini bukan masalah pribadi.

607
00:49:58,230 --> 00:50:00,410
Khawatir tentang zero voting?
aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi.

608
00:50:01,020 --> 00:50:02,650
Orang-orangku akan memilih.

609
00:50:02,950 --> 00:50:04,140
Siapa yang mau memilih?

610
00:50:05,110 --> 00:50:08,530
lihat?
Mereka semua tertarik.

611
00:50:10,900 --> 00:50:13,680
Apa itu idemu? aku tidak
akan membiarkan kecurangan apapun.

612
00:50:14,230 --> 00:50:15,760
kau berbicara tentang kecurangan.

613
00:50:16,540 --> 00:50:18,330
Ada hampir 70 pemilih di desa-desa ini.

614
00:50:18,520 --> 00:50:20,900
politisi? Bahkan tidak ada agen
pemungutan suara yang datang.

615
00:50:21,230 --> 00:50:24,580
Tidak ada orang dari Partai manapun.
Dan kau berbicara tentang kecurangan.

616
00:50:26,560 --> 00:50:29,550
aku tidak tahu tentang itu.
aku hanya melakukan tugas.

617
00:50:29,870 --> 00:50:32,190
Berapa umurmu? aku berumur 40 tahun.
Dan kau?

618
00:50:32,730 --> 00:50:34,150
Apa hubungannya dengan itu?

619
00:50:35,620 --> 00:50:37,060
Hanya mengganti pokok pembicaraan.

620
00:50:39,350 --> 00:50:40,010
baiklah

621
00:50:41,310 --> 00:50:46,260
berapa 2 ditambah 2, dibagi 2?

622
00:50:47,810 --> 00:50:48,810
dua?

623
00:50:50,190 --> 00:50:51,220
tiga.

624
00:50:51,590 --> 00:50:54,040
kau berbicara tentang peraturan
dan melupakan yang dasar.

625
00:50:54,850 --> 00:50:57,190
pembagian datang sebelum penambahan.

626
00:51:02,590 --> 00:51:03,520
kau tidak akan mengirim anak buahmu?

627
00:51:05,040 --> 00:51:07,690
Maaf,
ada aturan.

628
00:51:17,650 --> 00:51:20,520
Pak Newton, apa
kau punya motor?

629
00:51:21,530 --> 00:51:22,400
Tidak

630
00:51:22,620 --> 00:51:25,390
aku akan membeli bulan depan.
Sebuah Honda.

631
00:51:25,620 --> 00:51:28,350
Dapatkah aku bertanya sesuatu?
Jangan pedulikan.

632
00:51:28,770 --> 00:51:30,000
lanjutkan

633
00:51:30,480 --> 00:51:36,810
Katakanlah kau bekerja pada jam yang
sama, tapi gajimu berlipat ganda.

634
00:51:38,480 --> 00:51:39,690
aku tidak menerima suap.

635
00:51:40,020 --> 00:51:42,480
kau telah menganggapku salah, pak.
Ada skema.

636
00:51:42,680 --> 00:51:45,140
Bayar 500 rupee.

637
00:51:45,310 --> 00:51:49,100
Kemudian temukan sepuluh orang lainnya
yang membayar 500 masing-masing.

638
00:51:49,560 --> 00:51:54,940
kau akan mendapatkan lebih banyak dengan
setiap anggota baru. Sebuah rantai dibuat.

639
00:51:55,140 --> 00:51:57,190
kau akan menambang uang, duduk di rumah.

640
00:51:57,470 --> 00:52:02,480
Orang skema akan menjelaskan
semuanya melalui makan siang gratis.

641
00:52:02,970 --> 00:52:04,980
Ayam dan segala macam disajikan.

642
00:52:05,270 --> 00:52:09,620
Seorang wanita dari Sukma membeli
telepon Sony dalam dua bulan.

643
00:52:09,880 --> 00:52:11,350
Tipe layar sentuh.

644
00:52:12,350 --> 00:52:14,230
Kita semua melakukan tugas kita

645
00:52:14,850 --> 00:52:17,180
Atma Singh pasti pernah
melihat pemilihan lainnya.

646
00:52:17,400 --> 00:52:18,770
Tapi ini berbeda

647
00:52:19,100 --> 00:52:20,650
aku mengerti itu

648
00:52:20,940 --> 00:52:23,600
Orang seperti dia tidak goyang tanpa terguncang...

649
00:52:23,770 --> 00:52:27,750
... tapi mereka tidak berhenti sekali
terguncang. Dia adalah Jombie sekarang.

650
00:52:28,400 --> 00:52:29,500
Haruskah aku tidak melakukan apa-apa?

651
00:52:29,690 --> 00:52:32,180
Mari kita tidak melakukan apapun

652
00:52:34,410 --> 00:52:39,480
aku telah menyemprotkan satu ton pengusir
nyamuk tapi pengisap darah ini tidak berhenti

653
00:52:40,310 --> 00:52:41,750
aku menggigil

654
00:52:42,160 --> 00:52:45,850
Mereka adalah pengisap darah lokal.
Penolak tidak berguna

655
00:52:46,270 --> 00:52:47,480
Cobalah obat kami.

656
00:52:48,940 --> 00:52:49,850
apa?

657
00:52:50,360 --> 00:52:51,600
kau tidak akan terkena malaria

658
00:52:52,580 --> 00:52:54,980
kau mau membuatkanku makan ramuan herbal?

659
00:52:55,440 --> 00:52:59,940
Dia lebih baik tidak terkena malaria serebral.
Apa obatmu?

660
00:53:00,850 --> 00:53:02,150
Tidak, Pak.

661
00:53:02,400 --> 00:53:04,100
Gigitan akan segera hilang.

662
00:53:04,480 --> 00:53:06,250
Apa yang dia lakukan?

663
00:53:09,190 --> 00:53:10,560
Haruskah dia mengunyah daunnya?

664
00:53:10,680 --> 00:53:13,560
Sarang semut.
Semut pasti menggigitnya.

665
00:53:13,730 --> 00:53:14,870
- menggigit siapa?
- Kau.

666
00:53:16,270 --> 00:53:19,350
Mereka akan menggigitmu dan kau akan berkeringat.
kau tidak akan terkena malaria

667
00:53:19,520 --> 00:53:21,150
Tarik kemejamu.

668
00:53:21,310 --> 00:53:24,260
tidak, tidak. Aku sudah berkeringat.
Pak, hentikan dia!

669
00:53:24,550 --> 00:53:27,940
- Beberapa gigitan dan kau akan baik-baik saja.
- Ini akan menyelamatkanmu dari malaria.

670
00:53:29,060 --> 00:53:30,000
Tidak ada salahnya.

671
00:53:39,050 --> 00:53:40,940
Apa ini dapat dimakan?

672
00:53:50,100 --> 00:53:52,030
asam.

673
00:53:53,230 --> 00:53:55,940
Kami membuatnya menjadi chutney.
Sangat lezat.

674
00:53:56,440 --> 00:53:57,520
menarik

675
00:53:57,820 --> 00:54:01,280
Yang menarik adalah kau
tinggal baru beberapa jam ...

676
00:54:01,460 --> 00:54:04,110
... belum tahu apa-apa tentang kehidupan disini

677
00:54:07,940 --> 00:54:09,640
Apa seseorang sedang bernyanyi?

678
00:54:26,940 --> 00:54:29,770
- Apa yang terjadi?
- Interogasi.

679
00:54:31,890 --> 00:54:32,780
Tentang apa?

680
00:54:38,690 --> 00:54:40,120
Mereka memanjat pohon, bermain.

681
00:54:40,320 --> 00:54:43,570
Mereka memata-matai untuk melihat
berapa banyak orang-orang kita.

682
00:54:43,900 --> 00:54:47,610
"Berapa banyak orang-orang kita?" kau pikir
berada dalam film laga seperti "Sholay?"

683
00:54:47,900 --> 00:54:51,040
Kaum Maois bahkan menggunakan balita.

684
00:54:52,340 --> 00:54:53,480
itu tidak benar

685
00:54:53,900 --> 00:54:55,450
Siapa yang bertanya?

686
00:54:56,060 --> 00:54:58,440
- kau adalah salah satunya.
- Sebentar.

687
00:54:59,310 --> 00:55:00,610
kau tidak bisa berbicara dengannya seperti itu.

688
00:55:03,020 --> 00:55:04,400
Jika mereka mata-mata, mengapa
membuatnya bernyanyi?

689
00:55:06,650 --> 00:55:08,980
kau lebih suka aku memukuli mereka?

690
00:55:11,090 --> 00:55:13,390
- Tanyakan apakah mereka melihat sesuatu.
- tidak

691
00:55:13,770 --> 00:55:16,470
Dengar itu?
Jawabannya keluar seperti tembakan.

692
00:55:16,830 --> 00:55:18,880
Berpura-pura dia tidak berbahasa Hindi.

693
00:55:19,110 --> 00:55:20,810
Hey Mowgli, kemarilah.

694
00:55:27,850 --> 00:55:29,050
apa yang kau lakukan?

695
00:55:30,180 --> 00:55:31,230
pergi!

696
00:55:31,520 --> 00:55:34,680
Beritahu semua orang di desa
untuk datang dan memilih. Pergi.

697
00:55:46,730 --> 00:55:48,540
Itu semua untuk keuntunganmu, pak.

698
00:55:49,650 --> 00:55:51,750
kau terdengar mengancam.

699
00:55:53,230 --> 00:55:54,350
Pak Newton...

700
00:55:57,600 --> 00:56:01,860
Dalam seragam, permintaan
terdengar seperti ancaman.

701
00:56:03,980 --> 00:56:05,010
Mereka bukan budakmu

702
00:56:08,850 --> 00:56:11,310
Newton, tetaplah jadi seorang Newton.

703
00:56:12,900 --> 00:56:15,170
Jangan mencoba menjadi seorang Einstein.

704
00:56:15,790 --> 00:56:17,840
Kami akan segera pergi

705
00:56:19,230 --> 00:56:22,180
Lebih banyak penyergapan di malam hari.
Kembali ke tugasmu

706
00:56:31,140 --> 00:56:32,250
Ayo pergi

707
00:56:50,330 --> 00:56:53,070
Jam berapa pertama
kali kita bertemu Atma Singh?

708
00:56:53,850 --> 00:56:58,180
- Sekitar jam 4:30 atau 4:45 pagi.
- 4:30 atau 4:45?

709
00:56:59,060 --> 00:57:01,180
Mungkin jam 4:45.

710
00:57:03,350 --> 00:57:04,980
Kapan kita pergi?

711
00:57:06,590 --> 00:57:07,690
tidak tahu

712
00:57:09,160 --> 00:57:10,560
aku sampai di sana jam 5:30.

713
00:57:13,690 --> 00:57:15,230
Apa kau mengajukan keluhan?

714
00:57:15,690 --> 00:57:17,270
Mengapa menaikkan tekanan darahmu?

715
00:57:17,600 --> 00:57:20,670
Kita tahu pemilihan
sangat berarti bagimu.

716
00:57:20,940 --> 00:57:26,150
Tapi hanya satu hal yang berubah:
potret para pemimpin kita.

717
00:57:27,440 --> 00:57:33,550
Siapa yang peduli jika orang kelaparan atau
tidak, voting adalah hak yang lebih penting!

718
00:57:40,240 --> 00:57:41,510
Apa kau seorang pesimis seperti dia?

719
00:57:44,040 --> 00:57:46,610
Tidak, aku adalah seorang
Adivasi, seorang "suku".

720
00:57:46,634 --> 00:58:21,334
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

721
00:58:43,890 --> 00:58:45,100
Apa yang terjadi?

722
00:58:45,750 --> 00:58:46,850
Kembali bertugas.

723
00:58:47,560 --> 00:58:49,810
Lari!

724
00:58:53,510 --> 00:58:55,020
Sungguh sakit.

725
00:59:21,480 --> 00:59:25,020
Bagaimana kau berakhir di hutan ini?
Tidak bisa menarik senar apapun?

726
00:59:25,270 --> 00:59:27,100
aku ingin duduk di helikopter.

727
00:59:27,550 --> 00:59:30,200
- Pak Newton, Digcent menelepon.
- Siapa?

728
00:59:30,390 --> 00:59:31,560
Dig, pak

729
00:59:40,760 --> 00:59:41,620
Newton Kumar.

730
00:59:42,880 --> 00:59:43,990
Sudah berapa banyak suara?

731
00:59:45,180 --> 00:59:46,390
Nol suara.

732
00:59:47,920 --> 00:59:50,990
Ini tidak berjalan dengan baik.
Aku mencoba memberi tahu Atma...

733
00:59:51,150 --> 00:59:54,170
Halo, Dengarkan aku.
Pemilih akan datang.

734
00:59:54,600 --> 00:59:56,140
aku sudah berbicara dengan Atma Singh

735
00:59:56,560 --> 00:59:58,480
aku sedang dalam perjalanan...

736
00:59:59,380 --> 01:00:01,160
... dengan beberapa wartawan asing.

737
01:00:01,350 --> 01:00:04,100
Ingat, reputasiku
dipertaruhkan. Jelas?

738
01:00:08,760 --> 01:00:10,810
Profil WhatsApp-mu bagus

739
01:00:11,020 --> 01:00:12,490
aku pikir kau blonde.

740
01:00:13,230 --> 01:00:17,060
Unit Krishna akan turun bukit.
Orang-orangku akan pergi ke arah lain.

741
01:00:18,350 --> 01:00:20,730
Pak Newton, bisa kita pergi?

742
01:00:23,020 --> 01:00:27,600
Jangan memaksakan siapapun untuk datang.
Biarkan mereka datang dengan sukarela.

743
01:00:28,170 --> 01:00:31,490
memaksa mereka? Beritahu kami dan kami
akan meninggalkan senjata di sini.

744
01:00:42,150 --> 01:00:44,070
Satu unit tetap di sini
untuk melindungi stan.

745
01:01:51,600 --> 01:01:52,480
Bangun bangun

746
01:01:54,080 --> 01:01:54,880
Hentikan itu

747
01:01:55,680 --> 01:01:59,840
Berhenti mendengarkan alasan mereka.
Buat mereka bersama dalam 5 menit.

748
01:02:05,470 --> 01:02:08,850
kemana kau pergi?
isikan air.

749
01:02:10,180 --> 01:02:11,440
Cepatlah!

750
01:02:16,130 --> 01:02:19,480
- kau tahu bahasa Hindi?
- Sedikit.

751
01:02:20,210 --> 01:02:22,970
Berapa banyak penduduk
desa memiliki kartu suara?

752
01:02:26,020 --> 01:02:28,450
- apa itu?
- Dia bilang "40".

753
01:02:29,220 --> 01:02:32,440
Beritahu dia untuk membawa kartu suaranya
dan meyakinkan yang lain. paham?

754
01:02:39,440 --> 01:02:41,340
Apa kau memiliki kartu suara?

755
01:02:41,560 --> 01:02:43,090
kartu suara? Pergi dan ambil.

756
01:02:43,320 --> 01:02:45,910
Masak si gemuk. Buat yang pedas.

757
01:02:46,350 --> 01:02:47,930
Apa kau memiliki kartu suara?

758
01:02:53,730 --> 01:02:54,640
Ayo!

759
01:02:59,510 --> 01:03:00,550
berhenti!

760
01:03:21,980 --> 01:03:24,820
Kita membawa para pemilih bersama.

761
01:03:34,230 --> 01:03:35,070
pergi!

762
01:03:39,770 --> 01:03:42,020
kau tahu sejarah tempat ini?

763
01:03:43,850 --> 01:03:45,230
Hutan Dandakaranya.

764
01:03:45,820 --> 01:03:47,210
Tahu apa artinya?

765
01:03:47,290 --> 01:03:52,560
"Hutan Hukuman".
Dimana diberikan dan dilayani.

766
01:03:52,990 --> 01:03:55,810
Sita dan Rama diasingkan disini

767
01:03:56,030 --> 01:03:58,270
Hidung Surpanakha terputus di sini.

768
01:03:58,440 --> 01:04:00,940
Sita melewati garis yang
ditarik oleh Lakshman.

769
01:04:01,210 --> 01:04:05,370
Dia diculik oleh Ravan
dan dibawa ke Sri Lanka.

770
01:04:05,600 --> 01:04:07,100
Banyak sejarah disini.

771
01:04:07,400 --> 01:04:11,880
Kau terlalu muda untuk
melihat serial TV Ramayana.

772
01:04:12,630 --> 01:04:15,270
Pesawat mitos, Pushpak?
Ini terbang dari sini.

773
01:04:15,980 --> 01:04:20,060
- Dari sini?
- Iya. lihat kliring itu?

774
01:04:20,470 --> 01:04:22,600
Bukankah itu terlihat seperti landasan pacu?

775
01:04:23,090 --> 01:04:25,440
Pilot pertama India adalah Ravan.

776
01:04:26,350 --> 01:04:27,370
Dari Sri Lanka?

777
01:04:27,560 --> 01:04:30,300
Sri Lanka dan India adalah
negara yang sama saat itu.

778
01:04:30,480 --> 01:04:34,080
Dia menerbangkannya langsung ke Sri Lanka.

779
01:04:53,020 --> 01:04:54,260
Apa yang kau lihat?

780
01:05:43,050 --> 01:05:46,670
Orang dengan kartu suara,
angkat tanganmu.

781
01:05:52,660 --> 01:05:55,350
Orang-orang dengan kartu, pergi ke sana.
Hanya mereka yang bisa memilih.

782
01:05:59,600 --> 01:06:00,880
Dimana yang masih muda?

783
01:06:01,150 --> 01:06:03,100
Pergi untuk mengambil daun Tendu.

784
01:06:03,360 --> 01:06:05,370
- Kapan mereka akan kembali?
- saat makan siang

785
01:06:05,730 --> 01:06:06,980
duduk di sana

786
01:06:28,590 --> 01:06:30,440
Mereka semua sudah tua.
Dimana yang muda?

787
01:06:32,520 --> 01:06:34,510
Mereka telah pergi bekerja.

788
01:06:35,180 --> 01:06:36,730
Kami menemukan sebanyak ini, jadi
kami menyeret mereka ke sini.

789
01:06:37,120 --> 01:06:38,690
- Menyeret mereka kesini?
- Tidak pak.

790
01:06:39,270 --> 01:06:42,050
Mereka datang dengan sukarela,
Yang lain telah diberitahu.

791
01:06:42,270 --> 01:06:43,650
Mereka akan datang setelah makan siang

792
01:06:46,640 --> 01:06:48,350
masuk berbaris

793
01:06:48,800 --> 01:06:51,400
Semuanya, sejalan.
Cepat

794
01:06:57,850 --> 01:06:59,620
Malko, Loknath.
Haruskah kita mulai?

795
01:07:00,070 --> 01:07:01,850
Silahkan, di mulai.

796
01:07:09,770 --> 01:07:10,900
Nama ?

797
01:07:11,060 --> 01:07:13,110
Sukku

798
01:07:13,880 --> 01:07:16,020
Sukku Ram.

799
01:07:17,860 --> 01:07:21,350
Nomor MZZ...

800
01:07:24,250 --> 01:07:25,280
Silahkan teruskan

801
01:07:36,150 --> 01:07:37,520
siapa namanya?

802
01:07:39,390 --> 01:07:40,540
Komaldai

803
01:07:55,400 --> 01:07:56,450
Nomor 19.

804
01:08:03,920 --> 01:08:04,830
Beri suaramu

805
01:08:09,990 --> 01:08:10,630
apa?

806
01:08:11,600 --> 01:08:12,650
Dia hanya berdiri disana

807
01:08:13,490 --> 01:08:15,630
Mungkin ini pertama kalinya
dia melihat sebuah mesin.

808
01:08:16,560 --> 01:08:18,630
nenek moyangnya tidak memiliki itu!

809
01:08:19,600 --> 01:08:20,710
Dia takjub.

810
01:08:24,280 --> 01:08:25,810
Dengarkan aku dengan seksama.

811
01:08:26,760 --> 01:08:29,350
Beri suaramu, satu per satu.

812
01:08:29,810 --> 01:08:33,740
Lihat ini? Mesin seperti ini
ada di dalam ruangan itu.

813
01:08:33,930 --> 01:08:35,590
Mesin akan mendaftarkan suaramu.

814
01:08:36,170 --> 01:08:39,200
Ada tombol di samping nama
masing-masing kandidat.

815
01:08:39,350 --> 01:08:43,040
Tekan tombol untuk orang
yang ingin kau pilih.

816
01:08:43,490 --> 01:08:44,260
paham?

817
01:08:45,750 --> 01:08:46,960
Harap terjemahkan.

818
01:09:00,010 --> 01:09:01,880
- Berapa banyak uang yang kita dapatkan?
- Diam!

819
01:09:02,360 --> 01:09:05,110
Voting adalah hak pribadi.

820
01:09:06,310 --> 01:09:10,640
kau tidak akan dibayar, kau juga
tidak akan dipaksa untuk memilih.

821
01:09:20,520 --> 01:09:21,560
mengerti?

822
01:09:23,850 --> 01:09:25,310
Ada pertanyaan?

823
01:09:26,810 --> 01:09:28,010
Jangan takut.
silahkan bertanya.

824
01:09:30,940 --> 01:09:33,020
Bagaimana pemungutan suara menguntungkan mereka?

825
01:09:34,230 --> 01:09:37,770
Ini adalah pemilihan terbesar di negara ini.

826
01:09:38,420 --> 01:09:43,440
kau tidak menginginkan jalan,
listrik, air dan keadilan sosial?

827
01:09:44,190 --> 01:09:47,360
Orang yang kau pilih akan
membuat semua ini terjadi.

828
01:09:48,310 --> 01:09:50,730
Dia akan membawa perbaikan.

829
01:10:03,120 --> 01:10:06,230
"Hutan ini lebih berbahaya
dari pada indah.

830
01:10:06,400 --> 01:10:07,620
"Kita bisa disergap.

831
01:10:07,770 --> 01:10:09,760
"IED atau ranjau darat bisa meledak."

832
01:10:09,940 --> 01:10:13,430
Jadi, ini adalah hal besar
bahwa pemilihan diadakan dalam keadaan seperti ini.

833
01:10:13,600 --> 01:10:14,950
"Dengan kameramen Israr Ahmed

834
01:10:15,100 --> 01:10:17,520
"Saya Vinod untuk Berita S, Kondanar. "

835
01:10:21,870 --> 01:10:24,500
Parlemen adalah tempat hukum-hukum
penting yang akan disampaikan dari tanah ini.

836
01:10:24,690 --> 01:10:25,680
Ada di Delhi.

837
01:10:26,120 --> 01:10:28,200
Calon yang kau pilih...

838
01:10:29,490 --> 01:10:32,360
Kita memiliki hukum sendiri.
Ribuan tahun lamanya.

839
01:10:32,780 --> 01:10:35,660
tolong bekerja sama dan terjemahkan.

840
01:10:37,890 --> 01:10:40,930
Katakan kepada mereka bahwa orang yang
mereka pilih akan pergi ke Delhi.

841
01:10:54,580 --> 01:10:58,540
Mereka bilang dia adalah pemimpin
mereka, jadi dia bisa pergi ke Delhi.

842
01:10:59,080 --> 01:11:03,290
kau tidak bisa pergi ke Delhi,
kau tidak maju dalam pemilihan.

843
01:11:04,010 --> 01:11:05,680
Tunjukkan pada mereka daftarnya.

844
01:11:05,870 --> 01:11:10,750
Pilih seseorang dari daftar
ini dan berikan suaramu.

845
01:11:18,040 --> 01:11:19,670
Binod Kumar, Partai Nasionalis

846
01:11:20,120 --> 01:11:22,070
Meena Kumari, Partai Nasional India.

847
01:11:22,370 --> 01:11:24,070
Lal Singh Tekam, Forum Pelayanan Publik.

848
01:11:24,370 --> 01:11:26,570
Gladstone Usendi, Partai Progresif.

849
01:11:26,850 --> 01:11:28,700
Kamerad Bhim Kumar, Partai Petani

850
01:11:29,030 --> 01:11:30,570
Jhitku Ram, Serikat rakyat

851
01:11:30,780 --> 01:11:32,930
Maheshwar Baghel, Partai Ideal India

852
01:11:33,280 --> 01:11:34,810
Beduram Kashyap, Front Rakyat

853
01:11:35,070 --> 01:11:36,750
Muttaka Masram, Partai Petani

854
01:11:37,030 --> 01:11:38,730
Lingaram Netam, Independen

855
01:11:38,990 --> 01:11:40,560
Budhri Patel, Independen

856
01:11:40,910 --> 01:11:43,250
Dr Joga Chaudhary, Independen

857
01:11:43,620 --> 01:11:45,790
Nelawati Devi, Mandiri.

858
01:11:47,390 --> 01:11:50,500
kau dapat memilih siapapun dalam daftar ini.

859
01:11:51,060 --> 01:11:52,100
Inilah namanya.

860
01:11:53,740 --> 01:11:55,620
Pertama kali mereka mendengar nama-nama ini.

861
01:12:00,450 --> 01:12:04,230
Kandidat mana yang akan memberi mereka
harga yang pantas untuk daun Tendu?

862
01:12:13,040 --> 01:12:15,660
Mereka mengatakan jika mereka memilih,
kaum Maois akan merepotkan mereka...

863
01:12:16,200 --> 01:12:19,440
... atau polisi.
Tidak ada yang bertanya apa yang mereka inginkan.

864
01:12:21,000 --> 01:12:22,410
Apa yang mereka inginkan?

865
01:12:22,650 --> 01:12:24,450
Kebebasan dari keduanya.

866
01:12:25,620 --> 01:12:27,000
Apa mereka mengatakan itu?

867
01:12:28,290 --> 01:12:30,340
Pak, haruskah aku menanganinya?

868
01:12:30,770 --> 01:12:33,710
Loknath, dua menit.
biarkan aku menjelaskan. Dua menit.

869
01:12:34,540 --> 01:12:36,520
Setelah pemilihan...

870
01:12:36,700 --> 01:12:40,200
Pak Newton, ini diluar kemampuanmu.

871
01:12:40,410 --> 01:12:41,540
Sekarang biarkan aku mengambil alih.

872
01:12:44,950 --> 01:12:46,570
Malu pada orang-orangmu!

873
01:12:47,500 --> 01:12:49,520
Tuan-tuan ini datang ke hutan ini...

874
01:12:49,690 --> 01:12:51,940
... mempertaruhkan nyawa mereka untukmu.

875
01:12:54,870 --> 01:12:56,460
apa?

876
01:12:56,890 --> 01:12:57,600
tunggu

877
01:12:57,790 --> 01:12:59,400
Haruskah kau memperlakukan mereka seperti ini?

878
01:13:00,270 --> 01:13:00,910
Mohon tunggu

879
01:13:01,170 --> 01:13:05,580
- Mesin pemungutan suara itu seperti mainan.
- omong kosong apa itu? Ini bukan mainan.

880
01:13:05,790 --> 01:13:06,970
- apa yang kau katakan?
- Diam.

881
01:13:07,570 --> 01:13:09,520
- Ini adalah pemilihan pertamamu.
- Terus?

882
01:13:10,040 --> 01:13:13,160
kau tidak bisa mendapatkan suara mereka,
dan menghalangi orang lain yang bisa.

883
01:13:13,690 --> 01:13:17,310
kau mengganggu.
aku akan melaporkanmu

884
01:13:17,480 --> 01:13:18,960
lanjutkan...
Tulis laporanmu

885
01:13:19,080 --> 01:13:20,880
Krishna, bawa dia pergi

886
01:13:22,580 --> 01:13:24,720
Mainan ini mudah dimainkan.

887
01:13:25,000 --> 01:13:26,290
Makan semuanya.

888
01:13:27,170 --> 01:13:30,770
Wortel, kapal, sepeda
motor, binatang, bunga.

889
01:13:30,950 --> 01:13:32,340
Sebuah cangkir.

890
01:13:32,570 --> 01:13:34,880
Tekan tombol gambar yang kau suka.

891
01:13:34,960 --> 01:13:36,360
Kami bukan anak-anak.

892
01:13:37,770 --> 01:13:39,900
Dia benar, kau tidak bisa berbicara
dengan mereka seperti itu.

893
01:13:40,080 --> 01:13:41,640
- Pergi!
- kenapa?

894
01:13:42,000 --> 01:13:43,670
aku adalah pimpinan.
aku memegang kendali

895
01:13:43,790 --> 01:13:46,120
aku telah mendengarnya sepanjang hari.

896
01:13:47,620 --> 01:13:49,830
Kendali? kendali apa?

897
01:13:57,870 --> 01:14:03,850
Dia berkata, "aku adalah kepala desa
dan hakim desa, aku akan menyelesaikan perselisihan".

898
01:14:04,200 --> 01:14:05,170
kau akan menyelesaikannya?

899
01:14:15,570 --> 01:14:16,910
Mohon tunggu

900
01:14:29,750 --> 01:14:31,700
Mulai prosedurnya.

901
01:14:32,120 --> 01:14:35,200
Mereka datang,
Kita kehabisan waktu.

902
01:14:43,010 --> 01:14:46,770
=Tujuan yang jauh.=

903
01:14:49,080 --> 01:14:52,740
=kecepatan yang lambat.=

904
01:14:55,080 --> 01:14:58,710
=Debu yang terbang=

905
01:15:01,080 --> 01:15:04,780
=mata yang memar.=

906
01:15:07,020 --> 01:15:11,350
=Jalan lurus yang panjang.=

907
01:15:12,280 --> 01:15:15,870
=Memutuskan untuk mengubah jalannya.=

908
01:15:18,320 --> 01:15:22,840
=Setelah melihatmu..=

909
01:15:24,320 --> 01:15:28,540
=Burung terbang menjauh.=

910
01:16:02,970 --> 01:16:04,590
Ajukan pertanyaanmu, satu per satu.

911
01:16:09,370 --> 01:16:13,810
Beberapa orang mengatakan bahwa atmosfer
ketakutan menguntungkan perusahaan pertambangan.

912
01:16:14,160 --> 01:16:16,290
Orang akan tergusur,
Perusahaan akan mengambil alih.

913
01:16:16,470 --> 01:16:19,250
Itulah yang dikatakan oleh simpatisan Maois.

914
01:16:19,620 --> 01:16:21,070
Mereka adalah akar masalahnya.

915
01:16:21,370 --> 01:16:23,200
Apa pemerintah membakar desa-desa ini?

916
01:16:23,900 --> 01:16:25,450
kau takut datang ke sini?

917
01:16:30,790 --> 01:16:32,200
Pak, kaum Maois...

918
01:16:32,410 --> 01:16:34,510
... kau berbicara tentang
dipaksa untuk menyerah...

919
01:16:34,700 --> 01:16:37,320
... dan dipaksa untuk melawan Maois lainnya.
Apa yang menjadi logika?

920
01:16:37,750 --> 01:16:40,380
Durjan. Tukaram. Kemari!

921
01:16:41,120 --> 01:16:43,370
Katakan pada mereka - apa
senjata ini dipaksakan padamu?

922
01:16:43,540 --> 01:16:44,210
Tidak, Pak.

923
01:16:44,330 --> 01:16:46,210
Apa kau memberi tekanan
pada penduduk desa?

924
01:17:26,910 --> 01:17:30,790
Apa yang kau harapkan?
Bagaimana pemilihan akan mengubah hidupmu?

925
01:17:31,120 --> 01:17:32,850
Tidak akan ada perubahan.

926
01:17:33,110 --> 01:17:35,890
- kau tidak berpikir begitu?
- Tidak, tidak ada perubahan.

927
01:17:36,330 --> 01:17:37,500
Mengapa tidak?

928
01:17:43,080 --> 01:17:46,460
=sedikit bersatu=

929
01:17:48,590 --> 01:17:52,610
=Sebagian besar terbagi.=

930
01:17:55,070 --> 01:17:58,900
=memecah dengan udara.=

931
01:18:00,640 --> 01:18:04,590
=Balonpun meledak.=

932
01:18:07,070 --> 01:18:11,860
=Sebuah halaman baru terjahit sendiri ke dalam cerita.=

933
01:18:18,340 --> 01:18:22,850
=Setelah melihatmu.=

934
01:18:24,310 --> 01:18:28,780
=Burung terbang menjauh.=

935
01:18:31,110 --> 01:18:34,760
=Siapa yang mendengar apa?=

936
01:18:36,280 --> 01:18:40,510
=Siapa bilang apa?=

937
01:18:42,350 --> 01:18:46,040
=Itu adalah malam setengah matang.=

938
01:18:48,230 --> 01:18:49,130
Perhitungan akhir?

939
01:18:50,810 --> 01:18:52,540
39 dari 76.

940
01:18:53,900 --> 01:18:57,050
Kita perlu mengunjungi stan lainnya.
Berapa lama kau akan tinggal?

941
01:18:58,410 --> 01:18:59,590
Sampai jam 3 sore.

942
01:19:00,660 --> 01:19:02,480
Mengapa?
Siapa yang datang?

943
01:19:03,680 --> 01:19:06,370
Beberapa pemilih mengatakan mereka
akan datang setelah makan siang.

944
01:19:08,160 --> 01:19:10,110
Tidak akan benar jika kita berangkat lebih awal.

945
01:19:10,590 --> 01:19:11,960
Bagaimana jika seorang pemilih muncul?

946
01:19:12,890 --> 01:19:14,200
Masih ada waktu.

947
01:19:18,310 --> 01:19:19,550
kau tidak tahu apa yang
sedang terjadi di sini.

948
01:19:19,750 --> 01:19:22,010
Apa maksudmu?
Kekerasan?

949
01:19:22,620 --> 01:19:25,250
- penangkapan? Suara palsu?
- tidak

950
01:20:02,500 --> 01:20:04,190
Pemilu memiliki pesona itu

951
01:20:06,570 --> 01:20:08,210
aku senang ini adalah yang terakhir bagiku.

952
01:20:10,620 --> 01:20:11,700
Ini bukan pemilihan.

953
01:20:13,440 --> 01:20:16,550
Voting untuk siapa saja.
Apa itu pemilihan?

954
01:20:18,590 --> 01:20:20,210
Jadi? kau seharusnya sudah menghentikannya.

955
01:20:20,730 --> 01:20:22,240
kau lihat....
Prosedurnya diikuti.

956
01:20:22,810 --> 01:20:26,490
kau telah berkhotbah sepanjang hari.
Mencoba mengajari orang pedalaman

957
01:20:28,410 --> 01:20:29,660
Malko, ayo makan.

958
01:20:30,010 --> 01:20:31,080
Pak Loknath

959
01:20:33,330 --> 01:20:34,740
aku pergi

960
01:20:35,050 --> 01:20:37,880
aku tidak pernah melihat spesimen sepertimu
dalam 30 tahun bertugas. kemari.

961
01:20:45,960 --> 01:20:48,300
Pak Newton, kau terdidik
dan berpengetahuan luas.

962
01:20:49,060 --> 01:20:50,670
Jangan pedulikan jika aku mengatakan sesuatu.

963
01:20:52,920 --> 01:20:55,370
Apa yang kau lihat hari ini adalah hidup kita.

964
01:21:05,950 --> 01:21:10,720
Perubahan besar tidak datang dalam sehari.
Bahkan hutan membutuhkan waktu bertahun-tahun
untuk tumbuh.

965
01:21:22,650 --> 01:21:24,000
kau ingin menambahkan sesuatu?

966
01:21:37,980 --> 01:21:42,150
aku memiliki solusi untuk
menghentikan ketidakadilan di sini.

967
01:21:42,370 --> 01:21:43,410
- apa itu?
- TV

968
01:21:43,600 --> 01:21:45,890
- TV?
- TV untuk semua orang

969
01:21:46,460 --> 01:21:48,450
Keserakahan tidak berarti apa-apa bagi mereka.

970
01:21:48,890 --> 01:21:50,500
Keserakahan adalah konsep asing.

971
01:21:50,680 --> 01:21:51,790
Mereka membutuhkan TV.

972
01:21:52,180 --> 01:21:55,750
Ketika mereka melihat Coca Cola dan iklan mesin cuci...

973
01:21:56,050 --> 01:21:59,580
... mereka akan melupakan revolusi dan antri.

974
01:22:00,800 --> 01:22:02,400
Wow! kau cukup intelektual.

975
01:22:02,600 --> 01:22:06,160
Ada yang bisa menghentikan
terbitnya matahari?

976
01:22:08,670 --> 01:22:10,420
salad merah!

977
01:22:12,880 --> 01:22:15,140
Makanan untuk semua orang.

978
01:22:15,910 --> 01:22:18,180
- apa itu?
- resep lokal

979
01:22:19,300 --> 01:22:21,490
ibu itu tidak makan bersama kita?

980
01:22:22,140 --> 01:22:23,680
Dia merajuk.

981
01:22:25,590 --> 01:22:28,180
Mintalah anak laki-laki ini untuk memilih.

982
01:22:29,140 --> 01:22:31,950
Mereka bahkan belum 16 tahun.

983
01:22:33,300 --> 01:22:35,180
Pertama kali aku
memilih saat berusia 14 tahun.

984
01:22:35,600 --> 01:22:37,720
Kembali ke rumah, remaja
lulus sebagai kandidat.

985
01:22:38,010 --> 01:22:40,750
- Dimana rumahmu?
- Lupakan.

986
01:22:42,170 --> 01:22:43,580
Bagaimana ayamnya?

987
01:22:44,550 --> 01:22:46,000
satu kilometer jauhnya

988
01:22:47,840 --> 01:22:48,600
Lakhma!

989
01:23:35,550 --> 01:23:37,940
Sesuai peraturan, aku tidak bisa masuk

990
01:23:39,220 --> 01:23:40,730
Merasa tidak enak melihatmu seperti ini.

991
01:23:43,070 --> 01:23:46,970
Situasi berada di luar kendali kita.
Kita berdua punya pekerjaan yang harus dilakukan

992
01:23:47,970 --> 01:23:50,680
aku akan merasa bersalah jika kau tidak makan.

993
01:23:58,510 --> 01:23:59,620
Apa itu?

994
01:24:00,610 --> 01:24:01,810
Jangan bergerak.
merunduk!

995
01:24:07,430 --> 01:24:08,530
- apa yang terjadi?
- Cepat!

996
01:24:11,690 --> 01:24:12,690
Tetaplah merunduk.

997
01:24:13,140 --> 01:24:13,960
Pak, ini adalah penyergapan.

998
01:24:15,420 --> 01:24:17,070
Ambil barangmu dan pergi.

999
01:24:18,950 --> 01:24:19,870
Cepatlah!

1000
01:24:23,800 --> 01:24:24,890
Bawa mereka ke jalan raya.

1001
01:24:25,010 --> 01:24:27,610
Pak Newton, ambil mesinnya.
Mereka menyerang kita.

1002
01:24:33,310 --> 01:24:34,180
Ayo keluar, cepatlah.

1003
01:24:38,980 --> 01:24:41,500
Orang-orang Krishna akan membawamu ke jalan raya.

1004
01:24:42,350 --> 01:24:43,200
terima kasih

1005
01:24:44,760 --> 01:24:45,970
Krishna, pergi!

1006
01:25:41,180 --> 01:25:43,300
Jalan ini akan mengantarmu pulang.

1007
01:25:43,640 --> 01:25:45,140
- kau akan mengirimnya sendiri?
- Iya.

1008
01:25:45,390 --> 01:25:47,210
Bagaimana dia akan pergi?
Kita akan mengantarnya pulang

1009
01:25:47,390 --> 01:25:48,720
Tidak, Pak, aku bisa mengurus diri.

1010
01:25:48,930 --> 01:25:50,440
Kita bisa mengantarmu kembali.

1011
01:25:50,970 --> 01:25:53,930
Dia akan baik-baik saja, aku bisa
mengirim seseorang bersamanya.

1012
01:25:54,050 --> 01:25:55,550
Tidak perlu.

1013
01:25:55,870 --> 01:25:56,930
Tidak perlu.
aku akan pergi.

1014
01:25:57,720 --> 01:25:58,730
- Tentu.
- Iya.

1015
01:26:02,030 --> 01:26:03,430
Ini daftarnya

1016
01:26:05,560 --> 01:26:07,510
Bu Malko, simpan kartu ini.

1017
01:26:08,250 --> 01:26:09,710
Bagaimana kau mengubah
muridmu menjadi harimau?

1018
01:26:10,570 --> 01:26:13,700
lihat? Kartu ketiga pak, keberuntungan....
lima

1019
01:26:14,290 --> 01:26:15,190
Tidak ada gunanya.

1020
01:26:15,410 --> 01:26:18,390
Seorang raja, ratu atau ace bagus.

1021
01:26:19,190 --> 01:26:22,210
Tidak, Pak Loknath.
Ini adalah lima.

1022
01:26:26,590 --> 01:26:28,110
Dan ini adalah enam.

1023
01:26:30,890 --> 01:26:32,270
maksudnya indra keenam.

1024
01:26:32,680 --> 01:26:34,050
Dia menjelaskannya padamu.

1025
01:26:34,330 --> 01:26:35,870
Itu jika dia bisa mengerti.

1026
01:26:38,660 --> 01:26:39,420
baiklah, pak.

1027
01:26:39,444 --> 01:27:10,744
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1028
01:27:19,720 --> 01:27:22,380
Pak Loknath, kau seorang penulis, bukan?

1029
01:27:23,980 --> 01:27:26,470
Apa pendapatmu tentang
cerita yang di beritahu?

1030
01:27:26,800 --> 01:27:28,770
cerita?
Cerita apa?

1031
01:27:30,360 --> 01:27:34,390
Awalnya mereka bilang itu tidak aman.
Kita seharusnya tidak datang

1032
01:27:36,430 --> 01:27:38,080
Ketika sampai di sini,
sepertinya aman bagiku.

1033
01:27:38,600 --> 01:27:40,470
Tidak ada yang datang untuk memilih pada awalnya.

1034
01:27:41,150 --> 01:27:44,280
Begitu media muncul,
begitu pula para pemilih.

1035
01:27:48,390 --> 01:27:50,110
Mereka bilang akan pergi setelah minum teh.

1036
01:27:50,300 --> 01:27:51,840
Lalu pergi setelah makan siang.

1037
01:27:53,430 --> 01:27:56,450
Penyergapan berlangsung segera
setelah makan siang berakhir.

1038
01:27:58,720 --> 01:28:00,100
Cerita yang menarik, bukan?

1039
01:28:01,470 --> 01:28:03,850
aku harus menuliskannya.

1040
01:28:06,590 --> 01:28:07,400
Krishna.

1041
01:28:08,350 --> 01:28:11,210
- cerita yang bagus bukan?
- maksudnya, Pak? aku tidak mengerti.

1042
01:28:13,480 --> 01:28:14,420
Mari kita terus berjalan.

1043
01:28:14,900 --> 01:28:17,190
Ada penyergapan yang berbahaya

1044
01:28:17,550 --> 01:28:19,550
Tapi tidak ada pesan untuk
mengatakan semuanya baik-baik saja.

1045
01:28:21,460 --> 01:28:22,850
Pak, aku akan memeriksa.

1046
01:28:25,710 --> 01:28:27,300
Ke mana semua kari itu pergi?

1047
01:28:28,710 --> 01:28:30,010
Ayo, pak.

1048
01:28:32,990 --> 01:28:33,880
Pak, silahkan kemari

1049
01:28:42,990 --> 01:28:44,270
Berhenti, pak.

1050
01:28:55,430 --> 01:28:56,850
kemana kau pergi, pak?

1051
01:29:01,490 --> 01:29:03,740
Pak, mengapa kau mengacaukan pekerjaanmu?

1052
01:29:07,140 --> 01:29:08,430
Pak, mari kita bicara

1053
01:29:10,990 --> 01:29:15,150
Jangan membuatku lari
Jika aku harus berlari, aku akan memukulmu.

1054
01:29:17,540 --> 01:29:19,540
Jangan membuatku lari!

1055
01:29:26,450 --> 01:29:27,800
omong kosong apa ini?

1056
01:30:52,140 --> 01:30:53,110
Kemana?

1057
01:30:54,300 --> 01:30:55,260
stan

1058
01:30:55,640 --> 01:30:56,870
Voting lagi?

1059
01:31:44,470 --> 01:31:46,050
kau adalah penipu.

1060
01:32:32,910 --> 01:32:34,100
Mereka kembali

1061
01:32:42,740 --> 01:32:45,150
aku telah menangkap hantu itu.
Ayo pergi.

1062
01:33:22,640 --> 01:33:23,470
apa yang kau lakukan?

1063
01:33:23,760 --> 01:33:25,920
aku di sini untuk memilih.

1064
01:33:27,100 --> 01:33:29,800
Tidak. Tidak ada pemungutan suara di sini.

1065
01:33:30,510 --> 01:33:33,550
- Tidak.
- Hanya ada empat di antaranya.

1066
01:33:35,470 --> 01:33:36,580
Singkirkan mereka.

1067
01:33:38,890 --> 01:33:40,380
Mohon tunggu

1068
01:33:40,630 --> 01:33:41,820
berhenti!

1069
01:33:52,960 --> 01:33:54,080
Letakkan senjata itu ke bawah!

1070
01:33:56,430 --> 01:33:58,510
Apa kau sudah gila?

1071
01:33:58,920 --> 01:34:00,030
Letakkan itu ke bawah!

1072
01:34:00,340 --> 01:34:02,070
Mungkin akan terjadi secara tidak sengaja.

1073
01:34:03,990 --> 01:34:04,890
Letakkan senjatamu ke bawah!

1074
01:34:05,720 --> 01:34:06,970
letakkan, kubilang.

1075
01:34:07,680 --> 01:34:10,120
letakkan!

1076
01:34:16,930 --> 01:34:19,870
Tunggu, Tidak ada yang akan terjadi padamu.
Beri suaramu

1077
01:34:21,010 --> 01:34:22,310
Pak Loknath, atur stan.

1078
01:34:23,220 --> 01:34:24,630
Semuanya, mundur.

1079
01:34:26,850 --> 01:34:29,360
atur mesin. Dapatkan suara mereka

1080
01:34:29,800 --> 01:34:31,280
lanjutkan,
Lakukan itu

1081
01:34:33,890 --> 01:34:37,130
kau ingin mereka memilih.
Jadi pergilah.

1082
01:34:38,300 --> 01:34:41,000
Letakkan mesin di sini.

1083
01:34:42,070 --> 01:34:44,550
- Tahu cara masuk?
- Iya.

1084
01:34:45,920 --> 01:34:47,020
- namamu?
- trilok

1085
01:34:47,800 --> 01:34:49,390
Periksa kartu suara mereka.

1086
01:34:52,510 --> 01:34:54,570
Letakkan senjatanya ke bawah.
Kau akan kehilangan pekerjaanmu

1087
01:34:56,760 --> 01:34:59,380
Mari kita membicarakannya.
Kita berada di sisi yang sama.

1088
01:34:59,600 --> 01:35:00,570
- letakkan itu
- Diam!

1089
01:35:00,930 --> 01:35:03,300
Petugas pemilihan tidak terlihat
baik dengan senjata api.

1090
01:35:03,470 --> 01:35:04,860
mundur

1091
01:35:06,010 --> 01:35:07,220
mundur!

1092
01:35:11,430 --> 01:35:13,200
baiklah

1093
01:35:14,470 --> 01:35:16,340
- Mulai prosesnya.
- Iya.

1094
01:35:19,010 --> 01:35:20,800
Masuk di sini

1095
01:35:23,640 --> 01:35:25,140
- siapa namamu?
- Chandani.

1096
01:35:25,350 --> 01:35:26,840
- Tahu siapa yang kau pilih?
- Iya.

1097
01:35:27,010 --> 01:35:28,470
Tidak perlu memberitahuku.

1098
01:35:32,440 --> 01:35:34,010
Mengapa memalsukan penyergapan?

1099
01:35:35,390 --> 01:35:37,490
- Mengapa?
- apa aku punya pilihan?

1100
01:35:38,490 --> 01:35:41,100
aku telah memberitahumu sepanjang hari -
daerah ini tidak aman.

1101
01:35:42,960 --> 01:35:46,000
Kami telah meminta kacamata
penglihatan malam selama 2 tahun.

1102
01:35:46,730 --> 01:35:48,350
pria-pria berani ini sedang sekarat.

1103
01:35:49,020 --> 01:35:50,410
Tidak dapat mengambil risiko
untuk piknik pemilihanmu.

1104
01:35:50,530 --> 01:35:51,530
Ini bukan piknik.

1105
01:35:54,050 --> 01:35:55,350
Ini adalah tugasku

1106
01:36:07,440 --> 01:36:08,370
Pak Loknath.

1107
01:36:09,220 --> 01:36:10,320
- selesai?
- Iya.

1108
01:36:10,640 --> 01:36:12,470
kau bisa pergi sekarang

1109
01:36:13,200 --> 01:36:14,690
Mari kita ambil barangnya.

1110
01:36:25,160 --> 01:36:26,440
mundur!

1111
01:36:31,540 --> 01:36:32,660
Masukkan di sini

1112
01:36:35,370 --> 01:36:36,760
Dua menit lagi.

1113
01:36:38,320 --> 01:36:39,550
Dua menit lagi sampai jam 3.
Tunggu.

1114
01:36:44,930 --> 01:36:48,770
Luangkan waktumu,
Mari menunggu.

1115
01:36:50,930 --> 01:36:52,810
mereka sudah pergi?

1116
01:36:54,720 --> 01:36:55,800
Apa mereka memberikan suara mereka?

1117
01:37:38,720 --> 01:37:39,800
pena

1118
01:37:43,640 --> 01:37:46,600
Luangkan waktumu,
kita tidak akan bergeming.

1119
01:37:48,850 --> 01:37:51,270
- tetap diam
- tidak ada yang terburu-buru

1120
01:37:53,930 --> 01:37:55,460
Luangkan waktumu

1121
01:38:04,300 --> 01:38:05,300
selesai?

1122
01:38:06,800 --> 01:38:07,620
Selesai?

1123
01:38:17,300 --> 01:38:18,960
baiklah.
Haruskah aku mengambil senjatanya?

1124
01:39:12,010 --> 01:39:13,740
Jumlahnya 3450 rupee.

1125
01:39:14,470 --> 01:39:17,100
tunggu,
Ayo kita lakukan sesuatu.

1126
01:39:17,350 --> 01:39:19,590
Kita akan membeli minyak zaitun bulan depan.

1127
01:39:19,890 --> 01:39:23,020
tidak, tidak.
Ambil sekarang

1128
01:39:34,100 --> 01:39:36,220
Dimana Newton Kumar?

1129
01:39:36,510 --> 01:39:37,800
disitu

1130
01:39:51,260 --> 01:39:52,230
Pak... pak!

1131
01:39:53,450 --> 01:39:57,180
- Apa yang terjadi dengan lehermu?
- malko, silahkan kemari.

1132
01:39:59,140 --> 01:40:00,960
Apa yang membawamu kemari?

1133
01:40:01,640 --> 01:40:05,250
aku punya beberapa pekerjaan,
Kudengar kau juga bekerja di sini.

1134
01:40:06,240 --> 01:40:07,350
Apa yang terjadi dengan lehermu?

1135
01:40:08,220 --> 01:40:11,260
Reaksi terhadap tindakanku

1136
01:40:11,870 --> 01:40:14,510
Jauh lebih baik sekarang. aku
pakai ini untuk keamanan.

1137
01:40:16,430 --> 01:40:18,300
- Dan bagaimana kabarmu?
- Baik.

1138
01:40:18,500 --> 01:40:19,840
Bagaimana sekolahmu?

1139
01:40:20,120 --> 01:40:21,700
Sekolah juga baik.

1140
01:40:22,840 --> 01:40:24,350
bagaimana denganmu?

1141
01:40:25,050 --> 01:40:26,890
kau bisa lihat.

1142
01:40:31,390 --> 01:40:32,810
aku mendapat penghargaan untuk ketepatan waktu.

1143
01:40:35,890 --> 01:40:36,930
Wow!

1144
01:40:37,350 --> 01:40:39,100
Departemen itu memberimu penghargaan?

1145
01:40:39,290 --> 01:40:41,390
kau lihat aku selalu tepat waktu.

1146
01:40:41,760 --> 01:40:43,460
Kantor dimulai pukul sembilan,
dan aku tepat waktu di sini.

1147
01:40:43,640 --> 01:40:45,100
Orang mengira ini adalah masalah besar.

1148
01:40:45,480 --> 01:40:46,850
dan lihat penghargaan itu.

1149
01:40:47,390 --> 01:40:50,640
Pak, kau harus di beri gelar perwira yang jujur.

1150
01:40:51,220 --> 01:40:54,470
Tidak tahu tentang kejujuran.
aku hanya melakukan tugas.

1151
01:40:55,430 --> 01:40:58,680
Sebuah penghargaan untuk kejujuran
melibatkan ketidakjujuran terbesar.

1152
01:41:00,950 --> 01:41:04,100
- Pemilu telah banyak mengubahmu.
- tidak

1153
01:41:04,390 --> 01:41:06,480
aku tidak berubah sedikit pun.
masih sama saja.

1154
01:41:08,470 --> 01:41:10,290
Apa semuanya baik-baik saja setelah aku pergi?

1155
01:41:11,100 --> 01:41:14,730
Ceritanya panjang, aku akan memberitahumu
sambil minum teh suatu hari nanti.

1156
01:41:14,850 --> 01:41:16,040
Mari kita minum teh sekarang.

1157
01:41:19,490 --> 01:41:21,860
Lima menit sebelum istirahat berikutnya.
Bisakah kau menunggu?

1158
01:41:22,100 --> 01:41:22,850
ya

1159
01:41:23,050 --> 01:41:24,890
Biarkan aku menyelesaikan ini

1160
01:41:35,470 --> 01:41:36,590
Aku senang kau datang.

1161
01:41:36,614 --> 01:42:10,014
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

