1
1193:02:44,296 --> 00:00:15,080
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:15,080 --> 00:00:24,080
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:25,080 --> 00:00:28,080
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:33,160 --> 00:00:36,120
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:00:45,000 --> 00:00:51,660
Film ini berdasarkan kisah nyata,
namun nama-namanya telah diubah.

6
00:00:52,450 --> 00:01:03,660
Perempatan Yakchon, Agustus, 2000

7
00:01:08,000 --> 00:01:08,950
Hmm ?

8
00:01:08,960 --> 00:01:11,500
Kau dimana ? Lihat jam berapa ini ?!

9
00:01:11,500 --> 00:01:14,580
- Lagi di jalan !
- Cepat pulang !   /  - Aku tutup.

10
00:01:14,580 --> 00:01:18,660
- Tidur duluan.
- Apa kau naik motor lagi ?!

11
00:01:40,370 --> 00:01:41,790
Yaa !!

12
00:01:59,080 --> 00:02:01,700
Atta ! Sepertinya bakal bikin sakit kepala.

13
00:02:01,700 --> 00:02:02,700
Kenapa ?

14
00:02:03,120 --> 00:02:09,250
Lihat saja, kekerasan besar menjelang Piala Dunia dan pemilu.

15
00:02:09,330 --> 00:02:13,000
Begitu ? Baguslah, kesempatan besar.

16
00:02:13,370 --> 00:02:15,160
Kesempatan besar bagaimana ?

17
00:02:15,160 --> 00:02:18,530
Deklarasi kedua pertarungan melawan kriminalitas.

18
00:02:18,540 --> 00:02:21,790
Atta ... hyungnim kau ingin jadi Kepala Polisi ?

19
00:02:21,790 --> 00:02:22,870
Apa, nyuk ?

20
00:02:22,870 --> 00:02:25,450
- Apa aku terlihat cocok ?
- Tentu saja.

21
00:02:25,450 --> 00:02:27,990
- Selamat ya, Kepala Polisi.
- Berisik, bocah !

22
00:02:28,000 --> 00:02:30,200
- Yaa, ayo kita makan.
- Ya, Hyungnim.

23
00:02:36,200 --> 00:02:37,580
Tunggu sebentar.

24
00:02:38,250 --> 00:02:39,580
Anak-anak.

25
00:02:40,330 --> 00:02:42,700
Itu ... bukannya dia dari bar ?

26
00:02:43,580 --> 00:02:47,540
- Oh benar. Si berandal.
- Sedang apa kunyuk itu disini?

27
00:02:47,790 --> 00:02:50,160
Mendadak saja muncul ...

28
00:03:02,700 --> 00:03:04,870
Ah, tunggu. Mau apa ?

29
00:03:18,700 --> 00:03:20,200
Apa ini ?

30
00:03:32,270 --> 00:03:34,110
Jaksa, apa tuntutanmu ?

31
00:03:37,040 --> 00:03:45,990
Sebagai tindakan pencegahan melawan bangkitnya kejahatan kekerasan, kami menuntut diijinkan pemberian hukuman maksimum.

32
00:03:46,870 --> 00:03:48,500
Hukumannya sebagai berikut.

33
00:03:49,830 --> 00:03:52,790
Terdakwa Cho Hyun Woo ...

34
00:03:53,000 --> 00:03:54,910
... dihukum 15 tahun penjara.

35
00:03:55,290 --> 00:03:57,500
- Tidak masuk akal.
- Ibu ...

36
00:03:57,500 --> 00:03:59,700
- Tidak masuk akal !!
- Aku tidak melakukannya, ibu !

37
00:03:59,700 --> 00:04:01,830
- Lepaskan dia !
- Aku tidak melakukannya ! Ibu, bukan aku !

38
00:04:01,830 --> 00:04:04,040
- Yaa, Yaa ... anakku !
- Tolong bantu !

39
00:04:04,040 --> 00:04:06,240
Ibu, tolong aku !

40
00:04:06,250 --> 00:04:08,830
Ibu ! Ibu ! IBUU ...

41
00:04:08,830 --> 00:04:09,620
Hei bajingan !

42
00:04:09,620 --> 00:04:12,370
Ibu ! Bukan aku !
Bukan aku, ibu !

43
00:04:17,250 --> 00:04:26,950
Pengadilan memberikan hak untuk dilakukan
pengadilan ulang dengan dasar kecacatan hukum pada pengadilan awal.

44
00:04:26,950 --> 00:04:33,950
NEW TRIAL

45
00:04:37,600 --> 00:04:39,270
Yaa !!

46
00:04:40,410 --> 00:04:43,660
Kenapa kau tidak pulang ?
Kau sudah gila ?

47
00:04:44,250 --> 00:04:46,800
Apa kau tidak punya tanggung jawab ?

48
00:04:46,800 --> 00:04:49,840
Ah bukannya aku egois, aku punya alasan.

49
00:04:49,840 --> 00:04:53,380
Kau sudah gila ya ? Lalu apa alasanmu ?

50
00:04:54,000 --> 00:04:56,730
Aku tidak ingin kalian merasa tertekan.

51
00:04:56,760 --> 00:05:00,170
Tidak, aku tidak pernah merasa begitu.

52
00:05:00,590 --> 00:05:04,590
Makanya, bisakah kita bicara dirumah ?
Kenapa harus disini ?

53
00:05:04,590 --> 00:05:07,880
Aku tidak mau melihat stiker penyitaan dirumah. Puas ?!

54
00:05:08,170 --> 00:05:09,960
Ibu dan ayah bertengkar lagi ?

55
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
Iya.

56
00:05:11,550 --> 00:05:13,590
Tidak, ayah dan ibu tidak bertengkar.

57
00:05:13,590 --> 00:05:15,420
Tidak, kami bertengkar.

58
00:05:15,420 --> 00:05:18,710
Ayah dan ibu tidak bertengkar.
Kami cuma ngobrol.

59
00:05:18,710 --> 00:05:20,500
Aku sudah biasa melihat kalian bertengkar.

60
00:05:20,500 --> 00:05:23,460
Ini memalukan, jadi tolong jangan ribut. Hmm?

61
00:05:23,630 --> 00:05:25,630
Baiklah, ayah minta maaf.

62
00:05:25,630 --> 00:05:29,550
- Kenapa omongannya begini ?
- Dia menirumu.

63
00:05:30,450 --> 00:05:32,900
Aku juga terlibat dalam pengadilan ini.

64
00:05:33,010 --> 00:05:37,880
Aku dikerjai olehmu sehingga memakai uang keluarga ...

65
00:05:37,920 --> 00:05:40,050
... dan membeli apartemen di kota baru, bukan begitu ?

66
00:05:40,050 --> 00:05:41,630
Iya, maafkan aku.

67
00:05:43,300 --> 00:05:44,960
Pengadilan akan dimulai.

68
00:05:45,550 --> 00:05:48,540
Tolonglah pergi, aku lelah sekali.

69
00:05:48,550 --> 00:05:50,090
Pergilah.

70
00:05:50,250 --> 00:05:52,000
Hentikan semua ini.

71
00:05:55,420 --> 00:05:58,380
Apakah terdakwa hadir ?

72
00:05:59,460 --> 00:06:01,000
Ya, hadir.

73
00:06:02,090 --> 00:06:04,770
Bagaimana dengan penggugatnya ?

74
00:06:05,900 --> 00:06:11,050
Ya, kami semua disini, sebagian di lorong.
Banyak dari kami yang hadir.

75
00:06:11,340 --> 00:06:13,130
Total penggugat ada 10,000.

76
00:06:13,130 --> 00:06:15,250
- Tuan Lee.
- Ya.

77
00:06:15,500 --> 00:06:23,500
Aku tidak akan berbaik hati pada pengacara yang menggunakan pengadilan untuk kekayaan atau promosi. Aku paling benci itu.

78
00:06:23,630 --> 00:06:24,710
Ya, aku juga.

79
00:06:24,750 --> 00:06:27,960
Demi melindungi aset klien,
aku menggunakan dana pribadiku ...

80
00:06:27,960 --> 00:06:31,000
Tidak tahu malu sekali !

81
00:06:31,050 --> 00:06:32,460
Duduk.

82
00:06:32,460 --> 00:06:34,170
Ya.

83
00:06:40,950 --> 00:06:42,620
Berikut putusannya.

84
00:06:45,780 --> 00:06:47,190
Mana bisa kau pergi ?

85
00:06:48,170 --> 00:06:50,890
Harusnya tanggung jawab !
Aku kehilangan $500,000 !

86
00:06:53,750 --> 00:06:56,170
Kau penipu !

87
00:06:57,800 --> 00:07:00,380
Penipu ?!

88
00:07:02,920 --> 00:07:06,960
Aku membayar sidang ini memakai uangku sendiri ! Hah ?!!

89
00:07:07,610 --> 00:07:11,550
Aku jadi terlibat hutang karena semua ini !!

90
00:07:11,960 --> 00:07:16,340
Aku memberikan segalanya, tapi apa ?!
Aku penipu ?

91
00:07:16,550 --> 00:07:19,500
Harusnya diselesaikan sampai akhir !
Tapi apa ini ?!

92
00:07:19,840 --> 00:07:26,110
Ini artinya, pengadilan bersikap tidak adil
dengan memihak pada perusahaan besar.

93
00:07:26,210 --> 00:07:31,340
Kita harus naik banding ! Ini tirani !

94
00:07:35,960 --> 00:07:39,250
Ada telpon, ada telpon. Tunggu sebentar !

95
00:07:39,750 --> 00:07:41,170
Ya, sunbaenim !

96
00:07:41,800 --> 00:07:43,460
Ya, sidangnya sudah selesai.

97
00:07:43,960 --> 00:07:46,130
Sunbaenim, Departemen Kehakiman benar-benar lelucon.

98
00:07:46,170 --> 00:07:50,120
Ya, ya ... Peradilan harusnya direformasi.

99
00:07:50,300 --> 00:07:53,250
Halo ? Sunbaenim ?

100
00:07:54,050 --> 00:07:56,460
Tidak kedengaran.
Permisi, tunggu sebentar !

101
00:07:56,810 --> 00:08:00,350
Halo ? Tidak kedengaran.

102
00:08:01,460 --> 00:08:02,710
Halo ?

103
00:08:10,620 --> 00:08:13,040
Bagaimana aku harus hidup ? Hah ?!

104
00:08:13,620 --> 00:08:17,040
Kirim ini lalu selesai ? Hah ?!

105
00:08:17,500 --> 00:08:22,790
Mengirim anak laki-laki dalam wajib militer 2 tahun sudah cukup buruk,

106
00:08:23,660 --> 00:08:27,790
... putraku harus mendekam di penjara selama 10 tahun !

107
00:08:28,040 --> 00:08:30,370
Aku tahu kondisimu tidak baik.

108
00:08:30,370 --> 00:08:32,080
Permisi Ahjumoni ...

109
00:08:32,440 --> 00:08:34,040
Apa ? Panggil-panggil ?
Apa ?!!

110
00:08:34,040 --> 00:08:35,870
Apa ? Aku melihatmu ? Lalu kenapa ?

111
00:08:36,410 --> 00:08:40,250
Dia membayar perbuatannya,
lalu kenapa kami harus membayar ?!

112
00:08:40,370 --> 00:08:43,870
Itu karena anak ahjumoni membunuh orang.
Membunuh ...

113
00:08:45,160 --> 00:08:48,660
Keluarga korban menerima $40,000 dari asuransi kami.

114
00:08:48,660 --> 00:08:50,580
Makanya kami memintamu untuk membayar.

115
00:08:50,580 --> 00:08:53,330
Nilainya lebih besar dari $40,000 !!

116
00:08:53,450 --> 00:08:55,120
Apa uang hanya diam saja ?!

117
00:08:55,120 --> 00:08:58,080
Bayangkan bunga 10 tahun !

118
00:08:58,080 --> 00:09:01,450
Tidak ada gunanya bikin keributan disini. Duduk sajalah.

119
00:09:01,450 --> 00:09:02,870
Lepas, lepas !

120
00:09:02,870 --> 00:09:06,370
- Silahkan pulang.
- Bunuh, bunuh saja aku !

121
00:09:07,870 --> 00:09:09,490
Ooh, Yoo-min

122
00:09:09,500 --> 00:09:10,910
Ada apa ?

123
00:09:11,250 --> 00:09:15,740
Itu, masalah yang kutanyakan minggu lalu ...

124
00:09:15,750 --> 00:09:17,410
... bagaimana perkembangannya ?

125
00:09:17,410 --> 00:09:19,950
Maaf ya kawan, kami sedang kesulitan.

126
00:09:20,370 --> 00:09:23,870
Jadi, sama sekali tidak ada lowongan ?

127
00:09:24,160 --> 00:09:30,500
Ah, aku sedang rapat sekarang.
Lain kali kita minum bir bersama. Hmm?

128
00:09:32,830 --> 00:09:35,790
Aah, pasti menyenangkan bisa sibuk.

129
00:09:43,700 --> 00:09:44,910
Eh, nak !

130
00:09:45,120 --> 00:09:49,990
- Sini sebentar.
- Kami ?  /  - Iya, kesini sebentar.

131
00:09:51,750 --> 00:09:53,000
Begini ya ...

132
00:09:53,750 --> 00:09:58,500
Kalian punya guru yang ingin kalian gugat ?

133
00:09:59,160 --> 00:10:03,660
Atau sunbae yang memukuli kalian ?

134
00:10:03,950 --> 00:10:05,620
- Apaan sih ?
- Apa ini ?

135
00:10:05,700 --> 00:10:07,080
Ayo pergi.

136
00:10:07,950 --> 00:10:09,500
- Iya, pergi sana.
- Dia gila ya ?

137
00:10:09,830 --> 00:10:11,290
Krisis paruh baya.

138
00:10:13,250 --> 00:10:16,160
Augh ... aku ngapain ?

139
00:10:16,160 --> 00:10:18,410
Mo Chang-hwan

140
00:10:18,410 --> 00:10:20,120
Bersulang !

141
00:10:24,120 --> 00:10:26,040
Aah enak !

142
00:10:26,500 --> 00:10:29,370
Waah, bocah ini sudah besar.

143
00:10:29,370 --> 00:10:32,540
Dulu ingusmu kemana-mana tiap kita bertemu.

144
00:10:32,540 --> 00:10:36,700
Yaa, ingus apaan ? Kita ketemu di asrama, sudah dewasa, nyuk.

145
00:10:37,200 --> 00:10:40,790
Oh ! Itu bagus. Masih baru ?

146
00:10:41,120 --> 00:10:43,910
Waah ... jam baru.

147
00:10:43,910 --> 00:10:46,040
- Hmm ?
- Yaa, yaa ... hentikan.

148
00:10:49,500 --> 00:10:52,910
Omong-omong, kembalikan jam yang kupinjamkan padamu.

149
00:10:54,040 --> 00:10:57,000
Yah ... itu sudah lama.

150
00:10:57,040 --> 00:10:58,370
Yaa, itu Role--

151
00:10:59,170 --> 00:11:00,700
Kalau kau kehilangan Rolex ...

152
00:11:00,700 --> 00:11:05,540
Itu, dipakai istriku untuk makanan di meja.

153
00:11:06,560 --> 00:11:11,080
Waah, kudengar hidupmu senin-kamis, kenapa begitu ?

154
00:11:11,080 --> 00:11:16,990
Aah, aku ingin berhasil dengan sekali pukul.

155
00:11:17,870 --> 00:11:19,290
Yaa, Mo Chang-hwan.

156
00:11:20,160 --> 00:11:24,370
- Oke, kita kerja bersama.
- Ngomong apa sih ?

157
00:11:24,950 --> 00:11:27,290
Aku ijinkan firmamu merekurutku. Bagaimana ?

158
00:11:27,290 --> 00:11:30,830
Merekrut bukan keputusanmu, tapi pemberi kerja.

159
00:11:30,830 --> 00:11:34,870
Tidak ada pengacara yang pintar dan murah seperti aku.

160
00:11:35,080 --> 00:11:40,700
Yaa, kalau jadi rekanan dapat 50:50 ?

161
00:11:40,700 --> 00:11:43,870
Hmm, Joon-young, aku senang sekali kau masih hidup.

162
00:11:43,870 --> 00:11:46,540
Semoga umurmu panjang dan makmur.

163
00:11:46,540 --> 00:11:47,450
Aku pergi.

164
00:11:47,460 --> 00:11:49,540
Chang-hwan, duduk.

165
00:11:50,250 --> 00:11:51,790
Duduk ...

166
00:11:54,290 --> 00:11:57,790
Chang Wan, bisakah aku kerja di firmamu ?

167
00:11:58,290 --> 00:12:01,160
Aku akan lakukan apa saja yang menghasilkan uang.

168
00:12:01,160 --> 00:12:05,120
Itu bukan keputusanku, bosku masih hidup dan sehat walafiat !

169
00:12:07,200 --> 00:12:11,700
Chang Wan, ini permintaan tolongku yang terakhir sebagai temanmu.

170
00:12:13,330 --> 00:12:16,290
Aku pasti akan bekerja keras. Hmm ?

171
00:12:17,200 --> 00:12:18,700
Sorry, sorry.

172
00:12:19,870 --> 00:12:21,080
Good morning.

173
00:12:22,870 --> 00:12:24,250
Aku terlambat.

174
00:12:24,490 --> 00:12:26,550
Sesi mentoring bisa dimulai ?

175
00:12:26,580 --> 00:12:27,910
Ya.

176
00:12:27,910 --> 00:12:33,910
Ah, tadi malam aku dan teman dokterku pergi ke pesta Hermes.

177
00:12:34,670 --> 00:12:37,530
Orang-orang disana mengantre agar bisa diperiksa ...

178
00:12:37,560 --> 00:12:38,680
Masih mabuk ?

179
00:12:38,950 --> 00:12:40,080
Tidak, baik-baik saja.

180
00:12:41,160 --> 00:12:44,120
Ia ditanya mengenai 3 kelenjar.

181
00:12:44,550 --> 00:12:48,050
Prostat, tiroid dan limpa.

182
00:12:49,090 --> 00:12:51,500
Karena gratis, mereka jadi menggila.

183
00:12:52,800 --> 00:12:55,660
Orang Korea suka sekali dengan segalanya yang gratis.

184
00:12:55,720 --> 00:12:59,990
Lalu temanku terlihat kesal dan berbisik,

185
00:13:00,090 --> 00:13:03,500
"CEO Gu, kalau kau di posisiku, bagaimana ?"

186
00:13:03,840 --> 00:13:08,210
Kira-kira apa yang kukatakan ? Hmm?

187
00:13:08,460 --> 00:13:12,550
"Semua orang yang meminta diagnosis, harus diberi tagihan"

188
00:13:12,630 --> 00:13:15,250
Nah, ini adalah pertanyaan mentoring hari ini.

189
00:13:16,300 --> 00:13:22,440
Disaat pagi hari, apa hal pertama yang kalian lakukan ?

190
00:13:22,590 --> 00:13:25,050
Selaku pengacara.

191
00:13:28,670 --> 00:13:29,750
Kau ?

192
00:13:32,000 --> 00:13:34,340
Ah, sepertinya kantor kita bisa bisa tutup.

193
00:13:34,360 --> 00:13:41,400
Kau menagih teman doktermu.

194
00:13:42,800 --> 00:13:44,040
Namamu siapa ?

195
00:13:44,050 --> 00:13:49,550
- Ya, aku ... / - Dia Pengacara
Lee Joon-young, kami teman sekolah.

196
00:13:51,170 --> 00:13:52,500
Kau sedang mabuk ?

197
00:13:52,500 --> 00:13:55,460
Tidak, aku tidak bisa minum.

198
00:13:56,000 --> 00:13:57,990
Yah, pokoknya ... Bingo !

199
00:13:58,050 --> 00:14:01,790
Apa kalian tahu kenapa jaman sekarang orang melakukan sidang ?

200
00:14:01,800 --> 00:14:05,710
Ya, 99,9% mengenai uang.

201
00:14:06,550 --> 00:14:14,550
Itu sebabnya, aku sangat yakin bahwa perlindungan aset klien adalah tujuan akhir pengacara.

202
00:14:15,500 --> 00:14:19,250
Bukankah tipe aset yang dimiliki klien adalah hal yang penting ?

203
00:14:19,250 --> 00:14:22,210
Yah, bisa saja Ia melakukan tindakan kriminal di masyarakat ...

204
00:14:22,210 --> 00:14:26,250
- Tentunya klien dengan uang yang banyak. / - Ya ?

205
00:14:26,800 --> 00:14:32,210
Hmm, firma hukum yang memberikan layanan hukum.

206
00:14:32,210 --> 00:14:35,990
Dalam hal ini, harus menghasilkan keuntungan.

207
00:14:36,000 --> 00:14:37,340
Tapi,

208
00:14:37,630 --> 00:14:40,920
... bukankah layanan hukum pada publik adalah prioritas pengacara ?

209
00:14:41,420 --> 00:14:42,710
Layanan publik ?

210
00:14:45,710 --> 00:14:50,630
Banyak orang yakin kalau masyarakat kita sudah busuk sampai ke akarnya.

211
00:14:51,210 --> 00:14:52,550
Kenapa begitu ?

212
00:14:52,590 --> 00:14:54,630
Karena mereka semua miskin.

213
00:14:54,630 --> 00:14:58,960
Dari perspektif orang kaya,
ini adalah lingkungan yang ideal.

214
00:14:59,630 --> 00:15:05,130
Jadi saudara-saudara, diantara kita, mari bicara jujur ? Hmm?

215
00:15:05,170 --> 00:15:10,300
Jujur saja, kita menghabiskan ratusan ribu untuk bisa sampai disini, buat apa ?

216
00:15:10,550 --> 00:15:14,040
Bukankah semuanya karena uang ?
Yah, buatku begitu.

217
00:15:14,050 --> 00:15:19,000
Setidaknya itu yang kuinginkan sejak kecil.

218
00:15:23,170 --> 00:15:24,460
Menarik.

219
00:15:32,670 --> 00:15:36,990
Apa aku salah bicara ?

220
00:15:38,300 --> 00:15:41,670
Ia siswa yang bagus, cukup menghasilkan di firmanya.

221
00:15:41,670 --> 00:15:43,630
Kalau sebagus itu, kenapa dia kemari ?

222
00:15:44,000 --> 00:15:46,210
Ia memimpin gugatan kota baru ...

223
00:15:46,210 --> 00:15:47,750
Profesi kita ini ...

224
00:15:48,130 --> 00:15:51,460
Sekalinya mengejar ikan besar kita bisa kehilangan segalanya.

225
00:15:52,590 --> 00:15:53,590
Pendidikan ?

226
00:15:53,920 --> 00:15:56,090
Ia keluar dari perguruan tinggi tanpa nama.

227
00:15:56,460 --> 00:15:57,590
Pengacara Mo.

228
00:15:59,000 --> 00:16:00,050
CEO.

229
00:16:01,420 --> 00:16:03,550
Hari ini kau punya janji ?

230
00:16:03,920 --> 00:16:06,440
Ah, mendadak ada 1 janji ...

231
00:16:06,550 --> 00:16:08,670
bagaimana ya ...

232
00:16:08,670 --> 00:16:11,840
- Jadi, mau kubatalkan ?
- Tidak, tidak usah.

233
00:16:15,630 --> 00:16:17,130
Lee Joon-young ssi ?

234
00:16:17,920 --> 00:16:19,130
Ya, CEO

235
00:16:19,880 --> 00:16:25,460
Ada 1 kasus yang aku ingin kau tangani.

236
00:16:25,630 --> 00:16:28,590
Terima kasih, aku akan berusaha sebaik mungkin.

237
00:16:29,090 --> 00:16:30,210
Oke.

238
00:16:35,500 --> 00:16:37,220
Traktir aku, ya ?

239
00:16:37,340 --> 00:16:41,170
Konsultasi hukum gratis.

240
00:16:45,420 --> 00:16:46,590
Disini.

241
00:16:54,460 --> 00:16:56,790
Tolong senyum sedikit ?

242
00:16:56,800 --> 00:16:59,170
Ini semua demi situs kita.

243
00:16:59,170 --> 00:17:01,050
Bisa kita pergi ?
Waktunya sudah selesai.

244
00:17:01,420 --> 00:17:02,880
Satu kali lagi !

245
00:17:04,920 --> 00:17:08,990
Dia mendaftar 1 bulan lalu.

246
00:17:09,150 --> 00:17:10,900
Membosankan ya ?

247
00:17:12,550 --> 00:17:14,460
Ini mustahil ...

248
00:17:15,960 --> 00:17:19,500
Kenapa kau bisa hebat sekali padahal matamu rusak ?

249
00:17:21,460 --> 00:17:24,750
Tapi, laut ini bukan punyamu.

250
00:17:24,750 --> 00:17:26,090
Tahi kucing.

251
00:17:26,420 --> 00:17:28,300
Laut adil pada semua orang.

252
00:17:28,670 --> 00:17:32,420
Menurutmu, berapa banyak yang bisa diambil orang buta ?

253
00:17:33,500 --> 00:17:35,290
Dapat kerang!

254
00:17:35,290 --> 00:17:36,990
Batu ...

255
00:17:38,370 --> 00:17:40,500
Kenapa logatnya ?

256
00:17:40,500 --> 00:17:44,990
Apa dia pengantin dari Uzbekistan ?

257
00:17:48,750 --> 00:17:51,500
Dia sungguh sial.

258
00:17:51,870 --> 00:17:54,450
Kami ingin mengenalkannya pada pengacara sungguhan,

259
00:17:55,000 --> 00:17:57,450
... tapi tidak ada yang mau menerima kasusnya.

260
00:18:01,620 --> 00:18:03,870
Omo ! Omo ! Omo !

261
00:18:12,370 --> 00:18:13,750
Kempes.

262
00:18:17,580 --> 00:18:18,790
Bagaimana ?

263
00:18:19,200 --> 00:18:20,910
Sepertinya rumah itu.

264
00:18:32,910 --> 00:18:34,330
Pengacara !

265
00:18:37,410 --> 00:18:39,370
Ada orang ?

266
00:18:41,330 --> 00:18:42,830
Ada orang ?

267
00:18:43,950 --> 00:18:45,620
Kami dari Themis.

268
00:18:45,790 --> 00:18:47,950
Ada orang dirumah ?

269
00:18:48,120 --> 00:18:50,080
Hmm, disini.

270
00:18:50,080 --> 00:18:52,450
- Halo.
- Halo

271
00:18:52,620 --> 00:18:54,830
Kami di sini tentang kasus ganti rugi.

272
00:18:57,080 --> 00:18:58,080
Omo !

273
00:19:01,660 --> 00:19:03,250
Kenapa dia ?

274
00:19:04,620 --> 00:19:06,410
Taik !

275
00:19:07,540 --> 00:19:10,500
Benar-benar omong kosong.

276
00:19:11,540 --> 00:19:12,620
Ada apa denganmu ?

277
00:19:12,620 --> 00:19:14,750
Aku tidak butuh uangmu. Pergi !

278
00:19:14,750 --> 00:19:16,120
Apa maksudmu ?

279
00:19:17,240 --> 00:19:19,340
Sepertinya kau salah paham.

280
00:19:19,490 --> 00:19:21,190
Minggat sana !!

281
00:19:21,200 --> 00:19:23,450
Ah, ada tamu ?

282
00:19:23,820 --> 00:19:25,780
Ya, halo bu ...

283
00:19:26,240 --> 00:19:27,490
Pengacara !

284
00:19:27,490 --> 00:19:30,320
Aku datang dengan pengacara, namanya Lee Joon-young.

285
00:19:30,320 --> 00:19:31,490
Halo.

286
00:19:31,490 --> 00:19:34,440
Ibu meminta konsultasi hukum gratis ?

287
00:19:34,450 --> 00:19:35,700
Ah, ya ...

288
00:19:36,450 --> 00:19:39,030
Itu tidak ada gunanya !

289
00:19:39,030 --> 00:19:41,610
Yaa, yang tidak ada gunanya itu dirimu, kampret !

290
00:19:41,610 --> 00:19:43,320
Kita harus berusaha !

291
00:19:43,320 --> 00:19:46,150
Kita sudah sering ditipu ! Tapi masih mau ?!

292
00:19:46,150 --> 00:19:50,990
Lalu, kita harus minum sampai mabuk tiap hari ?!

293
00:19:51,030 --> 00:19:57,030
Tolong, tolong, tolonglah !
Tinggalkan aku sendiri !!

294
00:19:57,030 --> 00:19:58,990
Coba lihat kunyuk ini.

295
00:19:58,990 --> 00:20:01,320
Tunggu sebentar, pengacara.

296
00:20:01,400 --> 00:20:06,150
Aku harus ke pasar untuk mencari uang.

297
00:20:06,150 --> 00:20:11,110
Ya, ya, silahkan bu.
Tidak usah buru-buru.

298
00:20:13,780 --> 00:20:15,400
- Pengacara. / - Cepat naik.

299
00:20:15,400 --> 00:20:16,490
Pengacara !

300
00:20:16,990 --> 00:20:19,240
Naik saja, aku yang menyetir.

301
00:20:19,530 --> 00:20:21,860
Masih lama sebelum mobil dereknya datang.

302
00:20:21,860 --> 00:20:23,610
Aaahh ASU !

303
00:20:23,610 --> 00:20:26,570
Eey, jangan begitu.
Dengarkan dulu ceritanya?

304
00:20:26,860 --> 00:20:31,740
Kau tidak lihat ?
Dia itu cuma bocah sinting !

305
00:20:33,290 --> 00:20:34,820
Baiklah, kalau begitu tidak usah.

306
00:20:34,820 --> 00:20:36,320
Ya, tidak usah.

307
00:20:42,360 --> 00:20:45,700
Padahal CEO perduli sekali dengan citra firma hukumnya.

308
00:20:46,700 --> 00:20:51,070
Besok aku harus kasih laporan apa ?

309
00:20:55,820 --> 00:20:57,740
Aaaiiissh !

310
00:20:59,820 --> 00:21:05,450
Aissh ! Aaaiisssh !!
Aaiisssh !!

311
00:21:08,200 --> 00:21:10,450
Hak untuk ganti rugi adalah,

312
00:21:12,200 --> 00:21:16,990
.. Ketika pihak ketiga membayar atas namamu, mereka berhak mengklaimnya.

313
00:21:16,990 --> 00:21:22,990
Aku tidak mengerti tahi kucing apa yang kau bicarakan.

314
00:21:24,900 --> 00:21:32,530
Yayasan Kesejahteraan memberikan kompensasi pada keluarga yang kau bunuh 14 tahun lalu.

315
00:21:32,780 --> 00:21:34,740
$40,000 atau $50,000 ...

316
00:21:34,740 --> 00:21:38,030
Karena mereka sudah membayarnya, mereka ingin kau membayarkannya kembali.

317
00:21:38,230 --> 00:21:41,480
Kau mengerti, kan ?
Kalau begitu, konsultasinya selesai.

318
00:21:41,950 --> 00:21:43,450
Aku tidak membunuhnya.

319
00:21:44,150 --> 00:21:45,240
Ya ?

320
00:21:45,950 --> 00:21:47,860
Aku tidak membunuh siapapun.

321
00:21:48,990 --> 00:21:51,280
Iya, sayang sekali.

322
00:21:51,300 --> 00:21:55,660
Aku tahu soal tata krama tahi kucing, suruh saja mereka mampus.

323
00:21:55,950 --> 00:21:57,650
Aku akan suruh mereka mampus.

324
00:22:00,650 --> 00:22:02,530
Hukum itu sebenarnya apa ?

325
00:22:05,780 --> 00:22:08,360
Daritadi yang kau bahas soal hukum.

326
00:22:09,900 --> 00:22:13,320
Apa sungguh untuk melindungi orang ?

327
00:22:19,240 --> 00:22:20,650
Yaa ...

328
00:22:20,950 --> 00:22:23,950
Sebenarnya kau ingin bilang apa ?

329
00:22:33,140 --> 00:22:36,400
- Mau kemana ?
- Aish, ikut sajalah !

330
00:22:36,450 --> 00:22:38,530
- Lepas ! Lepas ! Lepas !
- Umme, umme !

331
00:22:38,900 --> 00:22:41,240
Kau mau apa, aku orang sibuk !

332
00:22:42,110 --> 00:22:44,570
Ikut aku sekarang. Cepat !

333
00:22:46,030 --> 00:22:49,610
Apa gunanya sekolah ?
Aku cuma belajar omong kosong.

334
00:22:49,610 --> 00:22:52,440
Ume ! Sekolah bukan untuk belajar.

335
00:22:52,450 --> 00:22:56,200
Itu demi menenangkan pikiran orang seperti aku !

336
00:22:56,320 --> 00:22:57,700
Konyol !

337
00:22:58,900 --> 00:23:01,030
Harus dilipat agar kelihatan sedikit.

338
00:23:01,030 --> 00:23:04,400
Waah, kau mirip Cha In Pyo [Aktor Korea]

339
00:23:04,700 --> 00:23:06,740
Cha In Pyo apa ? Aku tahu ...

340
00:23:07,150 --> 00:23:08,320
Aku tahu ...

341
00:23:10,950 --> 00:23:12,860
Ume, Yaa ! Turunkan !

342
00:23:12,900 --> 00:23:14,740
- Lepaskan !
- Turunkan kerahnya !

343
00:23:14,740 --> 00:23:16,190
Yaa anak kurang ajar ! Turunkan !

344
00:23:16,200 --> 00:23:17,670
Ini keren !!

345
00:23:30,450 --> 00:23:31,820
Selamat datang.

346
00:23:31,820 --> 00:23:33,450
Apa ini ? Tidak ada tamu lagi ?

347
00:23:33,950 --> 00:23:37,570
Peminum di Yakchon pasti sudah mati semua, taik !

348
00:23:37,700 --> 00:23:39,820
Ayo masuk, disini adem.

349
00:23:44,040 --> 00:23:45,920
Kunyuk itu tidak ke sekolah ?

350
00:23:45,950 --> 00:23:47,320
Ngapain jam begini disini ?

351
00:23:47,320 --> 00:23:51,450
Bapaknya mati di laut, dia cuma tinggal dengan ibunya.

352
00:23:51,780 --> 00:23:56,070
Aigoo, kenapa kota ini isinya cuma cecunguk sepertinya.

353
00:23:56,400 --> 00:24:00,740
Cuma aku satu-satunya malaikat yang mempekerjakan dia.

354
00:24:02,400 --> 00:24:06,110
Bagaimana ? Mau minum apa ?
Kami juga punya cewek baru.

355
00:24:07,150 --> 00:24:08,780
Dia bukan cewek.

356
00:24:09,320 --> 00:24:11,150
Lebih mirip telur.

357
00:24:12,780 --> 00:24:14,900
Cakep dan empuk, hmm ?

358
00:24:17,950 --> 00:24:20,190
- Ngapain ?
- Ah, tidak.

359
00:24:20,200 --> 00:24:21,400
Hyungnim ...

360
00:24:21,400 --> 00:24:23,570
... sepertinya dia dibawah umur.

361
00:24:23,570 --> 00:24:27,200
Dasar kampret, apa kau lihat polisi ditangkap soal beginian ?

362
00:24:27,490 --> 00:24:31,990
Semuanya licik dan kotor, tangkap saja aku, nyuk.

363
00:24:32,020 --> 00:24:33,390
Namamu siapa ?

364
00:24:34,070 --> 00:24:35,650
- Su-jung.
- Su-jung?

365
00:24:35,650 --> 00:24:38,490
Umme ... kedengarannya subur !

366
00:24:51,620 --> 00:24:52,830
Aah !

367
00:25:02,010 --> 00:25:03,260
Yaa !

368
00:25:07,450 --> 00:25:08,700
Ngapain ?!

369
00:25:09,080 --> 00:25:10,830
Matamu kemana ?!

370
00:25:14,290 --> 00:25:16,450
Ooh ! Yaa, yaa ... sini kau !

371
00:25:16,700 --> 00:25:18,700
Sini kau !

372
00:25:19,660 --> 00:25:22,370
Dasar brengsek, tahi kucing ...

373
00:25:34,450 --> 00:25:37,080
Dia mendadak muncul ...

374
00:25:58,040 --> 00:25:59,620
Apa ini ?

375
00:25:59,620 --> 00:26:02,580
Kau bilang kau lihat pelakunya.

376
00:26:02,660 --> 00:26:04,120
Cuma itu ?

377
00:26:04,120 --> 00:26:06,250
Tidak, bukan begitu ...

378
00:26:07,040 --> 00:26:09,330
Kejadiannya sangat cepat ...

379
00:26:09,540 --> 00:26:13,160
Kau ... bohong padaku, ya ?

380
00:26:17,160 --> 00:26:18,250
Bagaimana ?

381
00:26:19,200 --> 00:26:20,790
Sekarang sudah ingat ?

382
00:26:21,620 --> 00:26:24,120
Ak--ak--aku ...

383
00:26:24,120 --> 00:26:26,410
Aku tidak membunuhnya...

384
00:26:30,070 --> 00:26:31,580
Coba lihat anak ini.

385
00:26:32,450 --> 00:26:35,790
Pembunuh selalu memberi tanda pada diri sendiri.

386
00:26:36,120 --> 00:26:37,160
Hah ?

387
00:26:38,200 --> 00:26:39,660
Hei bocah.

388
00:26:40,290 --> 00:26:41,540
Angkat kepalamu.

389
00:26:42,580 --> 00:26:44,330
Angkat kepalamu.

390
00:26:47,200 --> 00:26:49,540
Tanyakan saja ke pemilik bar.

391
00:26:49,540 --> 00:26:53,290
Aku menemuinya setelah tengah malam. Dia menelponku.

392
00:26:53,290 --> 00:26:55,660
Dia bilang tidak melihatmu.

393
00:26:58,750 --> 00:26:59,870
Apa ?!

394
00:26:59,870 --> 00:27:01,040
Duduk yang tegap !

395
00:27:01,040 --> 00:27:03,540
Kau sedang berakting, kunyuk ?

396
00:27:05,500 --> 00:27:06,660
Buka baju.

397
00:27:07,160 --> 00:27:08,830
Buka bajumu.

398
00:27:08,830 --> 00:27:10,290
Kubilang buka !

399
00:27:10,290 --> 00:27:14,540
Iya, iya. Aku buka.

400
00:27:16,000 --> 00:27:17,290
Tulis ini.

401
00:27:22,750 --> 00:27:24,250
Kunyuk.

402
00:27:24,540 --> 00:27:26,200
- Buka yang cepat.
- Iya, iya.

403
00:27:26,540 --> 00:27:29,500
Aigoo, aigoo, bagus sekali.

404
00:27:31,370 --> 00:27:34,330
Kunyuk ini dan supir taksi saling kebut-kebutan.

405
00:27:34,790 --> 00:27:37,540
Mereka kejar-kejaran di jalan,

406
00:27:37,540 --> 00:27:39,370
dan saling mengumpat.

407
00:27:39,370 --> 00:27:43,080
Tapi mendadak kunyuk ini, menghadang taksi dengan motornya.

408
00:27:43,080 --> 00:27:45,750
... lalu mengeluarkan pisaunya.

409
00:27:47,370 --> 00:27:48,500
Hah ?

410
00:27:49,930 --> 00:27:52,640
A--ap--apa ?

411
00:27:52,660 --> 00:27:54,870
Harusnya kau lebih tahu daripada aku, nyuk !

412
00:27:54,870 --> 00:27:58,290
Selanjutnya, Ia melompat naik dikursi belakang taksi,

413
00:27:58,290 --> 00:28:04,200
... lalu dengan ini, Ia menusuk punggung supir taksi serta pinggul dan lehernya.

414
00:28:04,200 --> 00:28:06,450
Punggung, pinggul dan leher ...

415
00:28:06,450 --> 00:28:07,830
Bajingan.

416
00:28:08,750 --> 00:28:12,750
Tu--tunggu, detektif.

417
00:28:13,000 --> 00:28:16,870
Mana mungkin aku membunuh orang dengan ini ?

418
00:28:16,870 --> 00:28:18,370
Dasar brengsek !

419
00:28:18,370 --> 00:28:20,450
Ia tidak mengikuti program.

420
00:28:20,450 --> 00:28:26,390
Hyungnim, omong-omong, luka korban cukup besar,

421
00:28:26,410 --> 00:28:29,160
sepertinya pisau ini kekecilan.

422
00:28:29,410 --> 00:28:31,740
Hah ? Benarkah ?

423
00:28:31,750 --> 00:28:33,580
- Sedikit ...
- Hyungnim !

424
00:28:35,040 --> 00:28:36,580
Sudah ketemu!

425
00:28:36,870 --> 00:28:38,910
Ini ada di dapur bar.

426
00:28:38,910 --> 00:28:41,580
Ukurannya sesuai dengan luka korban.

427
00:28:42,710 --> 00:28:43,700
Lihat ?

428
00:28:43,710 --> 00:28:46,990
Ini senjata yang tepat.

429
00:28:51,240 --> 00:28:54,570
Sialan ! Bukan aku orangnya !!

430
00:28:54,790 --> 00:28:56,120
Sialan ?

431
00:28:56,400 --> 00:28:58,780
Wah, kunyuk ini masih belum tahu aku, ya ?

432
00:28:59,130 --> 00:29:04,960
Aku ini ... striker di klub sepak bola Yakchon !

433
00:29:05,550 --> 00:29:07,420
Kunyuk ini masih belum mengerti.

434
00:29:10,460 --> 00:29:13,090
Sudahlah.

435
00:29:14,340 --> 00:29:18,000
Anggap saja ini wajib militer dini.

436
00:29:40,000 --> 00:29:43,380
Sejak kapan dia tertidur ?

437
00:29:44,170 --> 00:29:46,170
Apa tidak dibangunkan ? Hmm ?

438
00:29:46,750 --> 00:29:48,460
Pengacara Lee, kau masih hidup ?

439
00:29:48,460 --> 00:29:49,750
Bangun.

440
00:29:50,420 --> 00:29:51,550
Masih hidup.

441
00:29:52,500 --> 00:29:54,130
Ayo cepat bangun.

442
00:29:54,130 --> 00:29:57,420
Oh, kau datang ?

443
00:29:58,340 --> 00:29:59,840
Kenapa lama sekali ?

444
00:29:59,840 --> 00:30:01,790
Aku keluar dari kasus perceraian karena kesalahan staf.

445
00:30:01,800 --> 00:30:04,090
Apa ? Kenapa bisa begitu ?

446
00:30:04,090 --> 00:30:07,000
Parelegal lupa mengirimkan dokumennya ke pengadilan.

447
00:30:07,000 --> 00:30:09,380
Aaiissh, aku sudah minta maaf ...

448
00:30:09,380 --> 00:30:10,960
Kau minta maaf ?

449
00:30:12,050 --> 00:30:14,130
Kau ini bloon sekali.

450
00:30:14,130 --> 00:30:15,300
Aku apa ?

451
00:30:15,300 --> 00:30:17,960
Yaa, lihatlah dunia ini.

452
00:30:18,170 --> 00:30:21,340
Apa pernah orang yang punya kuasa meminta maaf ?

453
00:30:21,590 --> 00:30:22,130
Tidak.

454
00:30:22,130 --> 00:30:24,460
Benar, Bukannya mereka tidak bisa, tapi tidak mau.

455
00:30:24,460 --> 00:30:25,210
Kenapa ?

456
00:30:25,210 --> 00:30:27,300
Sekali ia berkata begitu, berarti dia salah.

457
00:30:27,300 --> 00:30:30,750
Dengan begitu, sia-sia bernegosiasi.

458
00:30:30,750 --> 00:30:32,840
Jadi, pengacara ...

459
00:30:32,840 --> 00:30:34,130
Dengar ya, kunyuk !!

460
00:30:34,130 --> 00:30:36,210
Pengacara tidak boleh !

461
00:30:36,210 --> 00:30:41,630
Dengar baik-baik, pengacara tidak boleh meminta maaf. Kalian mengerti ?

462
00:30:41,630 --> 00:30:43,170
Mengerti.

463
00:30:43,240 --> 00:30:44,490
Mengerti.

464
00:30:44,590 --> 00:30:46,170
Ayo ikut aku, nyuk !

465
00:30:46,170 --> 00:30:48,920
- Jam begini, mau kemana ?
- Ikut saja, nyuk !!

466
00:30:52,710 --> 00:30:56,750
Eh, kau ingat kasus pria gelandangan ?

467
00:30:57,210 --> 00:31:01,420
Itu, Yang mana jaksa membuat tersangka palsu.

468
00:31:01,420 --> 00:31:04,130
Ooh, waktu itu masuk berita di mana-mana.

469
00:31:04,130 --> 00:31:05,170
Kenapa ?

470
00:31:06,500 --> 00:31:08,920
Bosmu suka berita itu.

471
00:31:08,920 --> 00:31:12,750
Pengacara menyelamatkan terdakwa yang tidak bersalah. Bagaimana ?

472
00:31:12,750 --> 00:31:14,590
Bagaimana menyelamatkannya ?
Apa caranya ?

473
00:31:14,840 --> 00:31:19,990
Hak untuk ganti rugi tidak ilegal, pengadilan itu terjadi 10 tahun yang lalu.

474
00:31:20,130 --> 00:31:21,340
Kedengarannya berlebihan, kan ?

475
00:31:21,440 --> 00:31:22,770
Benar.

476
00:31:22,800 --> 00:31:26,340
Jika harus dilakukan lagi, maka kau manusia sejati.

477
00:31:26,340 --> 00:31:28,750
Yaa, manusia sejati. Ehey !

478
00:31:28,750 --> 00:31:30,210
Kenapa denganmu ?

479
00:31:30,800 --> 00:31:34,340
"Sialan, nasi sudah jadi bubur"

480
00:31:35,590 --> 00:31:36,710
Apa ?

481
00:31:37,550 --> 00:31:38,670
Apa ?

482
00:31:38,670 --> 00:31:40,300
Barusan kau bilang apa ?

483
00:31:40,460 --> 00:31:42,460
"Sialan, nasi sudah jadi bubur"

484
00:31:47,840 --> 00:31:49,880
Eh, kenapa tidak bisa ?

485
00:31:50,130 --> 00:31:51,710
Apanya yang tidak bisa ?

486
00:31:51,710 --> 00:31:53,550
Bubur jadi nasi.

487
00:31:57,340 --> 00:32:00,590
Yaa, suruh para rekanan berkumpul.

488
00:32:00,590 --> 00:32:03,050
Aku harus pergi, tolong bayar bonnya.

489
00:32:03,610 --> 00:32:04,610
Gila ya ?

490
00:32:04,970 --> 00:32:07,890
Cho Hyun-woo dipenjara selama 10 tahun atas pembunuhan,

491
00:32:08,000 --> 00:32:10,500
... tahun 2010, dia dibebaskan.

492
00:32:10,670 --> 00:32:12,250
3 tahun kemudian,

493
00:32:12,250 --> 00:32:16,590
pemerintah menuntut pembayaran ganti rugi pada keluarga yang ditinggalkan.

494
00:32:16,590 --> 00:32:20,630
... nilainya $40,000, tapi ditambah bunga 10%.

495
00:32:20,630 --> 00:32:23,670
Totalnya menjadi $170,000 saat ini.

496
00:32:24,170 --> 00:32:27,590
Dia menghabiskan masa mudanya di penjara,

497
00:32:27,630 --> 00:32:30,500
... saat ini Ia terlilit hutang.

498
00:32:30,800 --> 00:32:37,990
Ditambah, jika tidak bisa membayar, dia harus kembali dipenjara.

499
00:32:38,960 --> 00:32:41,750
Lalu, kenapa firma ini harus menangani kasus ini ?

500
00:32:42,000 --> 00:32:44,920
Jangan bilang karena alasan keadilan dan omong kosong lainnya.

501
00:32:44,920 --> 00:32:46,960
- Tentu saja uang.
- Bagaimana bisa ?

502
00:32:46,960 --> 00:32:52,880
Jika Themis mengambil kasus ini dan memenangkannya, itu akan menghasilkan reputasi positif.

503
00:32:53,710 --> 00:32:58,500
Buat apa perusahaan besar menghabiskan uang pada kampanye branding ?

504
00:32:58,500 --> 00:33:03,050
Menurut CEO, buat apa anda melakukan konsultasi hukum gratis ?

505
00:33:03,300 --> 00:33:07,340
Citra baik di mata publik tidak ternilai harganya.

506
00:33:07,340 --> 00:33:13,130
Menurut pendapatku, Yayasan Kesejahteraan memiliki preseden hukum.

507
00:33:13,340 --> 00:33:15,050
Bagaimana kau mengatasinya ?

508
00:33:15,720 --> 00:33:21,990
Kita ajukan sidang ulang pada kasus pembunuhan itu.

509
00:33:23,050 --> 00:33:27,460
Jika kita membersihkan namanya, maka ganti ruginya akan batal.

510
00:33:28,050 --> 00:33:30,340
Tidak, tidak, tidak mungkin.

511
00:33:30,670 --> 00:33:34,920
Kau tidak bisa membalikan putusan Mahkamah Agung 14 tahun yang lalu.

512
00:33:35,090 --> 00:33:39,090
- Teorinya, itu bisa dilakukan.
- Tentu saja begitu.

513
00:33:39,450 --> 00:33:42,200
Yang kumaksud kemungkinannya 0%.

514
00:33:42,470 --> 00:33:47,300
Bahkan jika dilakukan sidang ulang, bagaimana kalau pembunuhnya memang si Cho ?

515
00:33:47,840 --> 00:33:49,380
Kita harus bagaimana ?

516
00:33:52,210 --> 00:33:53,550
Ah, maaf ...

517
00:33:54,400 --> 00:34:02,900
CEO, sejak kapan anda perduli soal bersalah dan tidak bersalahnya klien ?

518
00:34:05,380 --> 00:34:09,340
Themis akan ... kasus ini ...

519
00:34:12,340 --> 00:34:15,000
Oke, ayo lakukan.

520
00:34:16,890 --> 00:34:22,990
Menunggu hasilnya, kami akan pertimbangkan dirimu menjadi rekanan kami.

521
00:34:23,150 --> 00:34:25,800
Kerja bagus, ada keberatan ?

522
00:34:26,550 --> 00:34:31,000
Ya, berikan Pengacara Lee mobil perusahaan.

523
00:34:31,840 --> 00:34:34,550
Pengacara temporer tidak diijinkan ? Kenapa tidak ?

524
00:34:35,340 --> 00:34:36,840
Tidak bisa ?

525
00:34:40,020 --> 00:34:44,300
Tidak ! Itu mobilku !

526
00:34:45,970 --> 00:34:49,780
Untuk meninggalkan pesan, silahkan tekan 1.

527
00:34:51,510 --> 00:34:54,760
Ooh, Hyo-jin, Iya ini aku.

528
00:34:55,390 --> 00:34:57,720
Aku sudah berhenti minum.

529
00:34:57,720 --> 00:34:59,970
Aku punya pekerjaan bagus.

530
00:35:03,010 --> 00:35:06,550
Aku rindu putri kita, aku juga rindu padamu.

531
00:35:08,510 --> 00:35:13,990
Berikan aku kesempatan terakhir.
Aku mohon ...

532
00:35:14,010 --> 00:35:16,990
Aku selalu mencintaimu.

533
00:35:18,890 --> 00:35:21,390
Oke, kedengaran sungguhan.

534
00:35:24,140 --> 00:35:28,800
- Jadi kau ingin melihat berkas kasus Cho Hyun-woo ? / - Ya, benar.

535
00:35:30,790 --> 00:35:32,960
Bukankah ini kasus hak ganti rugi?

536
00:35:32,980 --> 00:35:35,440
Ya, benar. Kami akan mengajukan sidang ulang.

537
00:35:35,640 --> 00:35:37,340
Detektif utama : Baek Cheol-ki

538
00:35:37,350 --> 00:35:39,220
Baek Cheol-ki?

539
00:35:39,550 --> 00:35:41,140
Anda mengenalnya ?

540
00:35:41,140 --> 00:35:44,300
Aku selalu mencurigai caranya menginvestigasi.

541
00:35:44,510 --> 00:35:46,260
Terutama dalam beberapa kasus sejenis ...

542
00:35:46,260 --> 00:35:49,800
Dengan kasus Cho Hyun-woo ssi ?

543
00:35:50,720 --> 00:35:53,720
Masih belum pasti, tidak secara langsung.

544
00:35:53,720 --> 00:35:55,350
Oh ...

545
00:35:55,680 --> 00:35:58,510
Permintaanmu untuk melihat kasus,
aku ijinkan.

546
00:35:59,850 --> 00:36:03,720
Sidang akan dimulai 3 bulan lagi di bulan Oktober tanggal 13.

547
00:36:03,720 --> 00:36:05,640
Tidak boleh tertunda satu haripun.

548
00:36:05,820 --> 00:36:08,200
Ya, terima kasih.

549
00:36:08,260 --> 00:36:10,050
Pusat Berkas Nasional Korea.

550
00:36:10,050 --> 00:36:11,890
Berkas kasus #4 Kepolisian Yakchon.

551
00:36:43,140 --> 00:36:45,090
Aku memeriksa semua daftar panggilan,

552
00:36:45,100 --> 00:36:48,340
... dalam laporan kasus terdakwa berkelahi ...

553
00:36:48,350 --> 00:36:51,430
... dengan supir sehingga Ia mengeluarkan pisaunya.

554
00:36:51,430 --> 00:36:53,890
Tapi orang tidak bisa membunuh saat Ia sedang menelpon.

555
00:36:53,890 --> 00:36:57,970
maka waktu yang tepat untuk membunuh haruslah saat taksi berhenti.

556
00:36:59,630 --> 00:37:00,970
Pak !

557
00:37:04,220 --> 00:37:07,760
Tolonglah, dengarkan aku sekali saja.

558
00:37:10,260 --> 00:37:14,850
Motel Fame.

559
00:37:23,550 --> 00:37:24,970
Analisis Aktivitas Meter

560
00:37:26,430 --> 00:37:28,760
Ume ... ini sudah dikerjai orang.

561
00:37:29,030 --> 00:37:29,600
Hah ?

562
00:37:29,600 --> 00:37:31,800
Datanya sudah dihapus.

563
00:37:31,800 --> 00:37:33,800
Siapa yang melakukan itu ?!

564
00:37:33,800 --> 00:37:35,680
Aku tidak tahu.

565
00:37:36,200 --> 00:37:37,950
Bisa dikembalikan ?

566
00:37:39,020 --> 00:37:41,150
Atta, pak tua ini sedang beruntung.

567
00:37:41,640 --> 00:37:46,640
Hanya orang jago di Korea yang bisa melakukannya.

568
00:37:48,970 --> 00:37:52,760
Masalahnya, kunyuk ini ulet.

569
00:37:54,550 --> 00:37:56,140
- Namamu siapa ?
- Kim Yong-hwan.

570
00:37:56,140 --> 00:37:57,390
Yong-hwan ?

571
00:38:00,120 --> 00:38:01,220
Sobat.

572
00:38:01,220 --> 00:38:05,470
Toh kau akan wajib militer, anggap saja ini pemanasan.

573
00:38:05,930 --> 00:38:07,140
Hah ?

574
00:38:07,430 --> 00:38:08,890
Aku benar, kan ?

575
00:38:16,220 --> 00:38:18,050
Begitu ya?

576
00:38:19,220 --> 00:38:21,340
Tidak ada yang mudah.

577
00:38:22,560 --> 00:38:24,230
Benar.

578
00:38:34,670 --> 00:38:35,870
Kenapa ?

579
00:38:37,820 --> 00:38:40,360
Apa ? Siapa ?

580
00:38:41,840 --> 00:38:45,380
Yakchon, Cho Hyun-woo, Napi #979.

581
00:38:46,080 --> 00:38:47,080
Kenapa dengannya ?

582
00:38:47,110 --> 00:38:51,400
Pengacaranya muncul, mereka sedang memulihkan meterannya.

583
00:38:51,430 --> 00:38:52,680
Pengacara ?

584
00:38:52,680 --> 00:38:55,600
Siapa yang mengutak-atik kasus jaman dulu ?!

585
00:38:55,740 --> 00:38:57,860
Katanya dia mau melakukan siang ulang.

586
00:38:58,420 --> 00:38:59,390
Sidang ulang ?

587
00:38:59,390 --> 00:39:00,930
Bagaimana ini ?

588
00:39:00,930 --> 00:39:04,300
Apanya yang apa ?!
Tutup saja mulutmu !

589
00:39:04,600 --> 00:39:06,680
Jangan pernah menelponku lagi.

590
00:39:07,890 --> 00:39:09,690
Coba lihat kunyuk itu ...

591
00:39:11,710 --> 00:39:13,700
Apa kegiatan Choi Young-je belakangan ini ?

592
00:39:13,720 --> 00:39:14,680
Siapa itu ?

593
00:39:14,680 --> 00:39:19,000
Jaksa kasus terdakwa Cho !

594
00:39:19,140 --> 00:39:23,100
Attaa ... kau minum berapa banyak ?

595
00:39:23,670 --> 00:39:27,000
Oh ?! Ternyata bos preman yang datang.

596
00:39:29,650 --> 00:39:31,650
Apa membayar hutang berat buatmu ?

597
00:39:37,140 --> 00:39:40,070
$40,000 menjadi $170,000.

598
00:39:40,100 --> 00:39:42,800
Apa ?!
Ada yang lebih parah daripada kami ?

599
00:39:43,090 --> 00:39:48,090
Taik ! Siapa itu, aku mau belajar darinya.

600
00:39:51,590 --> 00:39:53,720
Kenapa mencariku ?

601
00:40:03,190 --> 00:40:07,940
Ada bisnis yang mempertaruhkan nyawaku.

602
00:40:08,830 --> 00:40:12,830
jalan tol sedang dibangun oleh kota baru Yakchon.

603
00:40:14,430 --> 00:40:16,430
Aissh taik !

604
00:40:17,660 --> 00:40:23,930
Pokoknya, ada bajingan yang tahu duluan dari aku.

605
00:40:25,030 --> 00:40:29,030
Aku tidak bisa apa-apa, aku jadi tidak bisa tidur karenanya.

606
00:40:30,100 --> 00:40:31,930
Lalu aku mengingat dirimu.

607
00:40:33,400 --> 00:40:34,530
Apa ?

608
00:40:36,760 --> 00:40:41,460
Jika kau menguburnya,
aku akan memberimu uang...

609
00:40:41,800 --> 00:40:43,430
Dasar taik !

610
00:40:43,430 --> 00:40:44,660
- Eh, kunyuk !
- Kunyuk ini !

611
00:40:44,660 --> 00:40:48,460
Minggir kalian, nyuk !

612
00:40:49,760 --> 00:40:52,760
Kudengar belakangan ini kau bekerjasama dengan pengacara.

613
00:40:53,460 --> 00:40:55,500
Jangan jadi pecundang, nyuk.

614
00:40:56,500 --> 00:40:59,730
Hukum diciptakan untuk melindungi babi-babi berduit.

615
00:41:00,460 --> 00:41:02,100
Babi-babi yang memenjarakanmu.

616
00:41:02,100 --> 00:41:06,990
Bukankah mereka yang menjalankan hukum ? Hmm ?

617
00:41:11,730 --> 00:41:14,830
Aah, brengsek.

618
00:41:15,730 --> 00:41:16,930
Sialan !

619
00:41:18,900 --> 00:41:20,860
Aku bunuh kau !

620
00:41:26,060 --> 00:41:28,100
Laboratorium Forensik Nasional

621
00:41:28,100 --> 00:41:31,600
Tidak ada perbedaan apapun ditemukan dalam laporan kasus.

622
00:41:33,860 --> 00:41:37,790
Tersangka harusnya menusuk sang supir dari dalam mobil,

623
00:41:37,800 --> 00:41:40,560
... harusnya dilakukan dalam 2 menit, 18 detik,

624
00:41:40,560 --> 00:41:42,430
... apa itu mungkin ?

625
00:41:44,960 --> 00:41:47,760
Yang aslinya hilang, salinannya juga rusak.

626
00:41:47,760 --> 00:41:51,930
Aku harus temukan bagaimana cara mereka merusak laporan kecelakaan.

627
00:41:51,930 --> 00:41:54,930
Ini daftar panggilan ponselmu hari itu.

628
00:41:56,030 --> 00:41:59,660
Wah, aku berusaha setengah mati memulihkan meteran taksi.

629
00:41:59,660 --> 00:42:04,590
Polisi menyita meteran taksi, tapi tidak pernah digunakan dalam penyelidikan.

630
00:42:04,600 --> 00:42:09,530
Sidang ulang atau tahi kucing ini ...
apa bisa berhasil ?

631
00:42:09,930 --> 00:42:13,760
Dalam sidang tidak ada yang pasti, tapi kita harus menang.

632
00:42:13,760 --> 00:42:19,440
Omong-omong, kau tahu aku tidak bisa membayarmu. Untuk apa membantuku ?

633
00:42:19,500 --> 00:42:23,790
Itu karena ... apa ya ?
Layanan publik.

634
00:42:23,800 --> 00:42:26,630
Kau tahulah, kenapa ketawa ?

635
00:42:26,630 --> 00:42:30,660
Apa ya namanya ?
"Pro bono" itu namanya.

636
00:42:31,830 --> 00:42:33,900
Bagaimana dengan 10 tahunku ?

637
00:42:33,900 --> 00:42:38,700
10 tahun sialan yang kuhabiskan di penjara.

638
00:42:43,100 --> 00:42:44,760
Tunggu dulu, kau mau kemana ?

639
00:42:44,760 --> 00:42:45,900
Minggir.

640
00:42:45,900 --> 00:42:47,490
Mau kemana ?

641
00:42:47,500 --> 00:42:48,900
Sialan !

642
00:42:50,400 --> 00:42:54,550
Yaa, aku sudah ketuaan untuk
menerima sikap kurang ajarmu.

643
00:42:54,600 --> 00:42:57,030
Kau minta dihajar ya ?

644
00:43:00,930 --> 00:43:01,760
Permisi ?

645
00:43:01,760 --> 00:43:05,100
Dia pembunuh yang dipenjara selama 10 tahun,

646
00:43:05,100 --> 00:43:06,460
katanya Ia mau membunuhku.

647
00:43:06,460 --> 00:43:09,900
Bisa tolong panggilkan polisi ?

648
00:43:21,290 --> 00:43:24,220
Kira-kira apa yang dipikirkan orang-orang itu ?

649
00:43:24,270 --> 00:43:25,740
Tidak lain ...

650
00:43:25,760 --> 00:43:27,690
"Kuharap dia tidak mendekatiku"

651
00:43:27,700 --> 00:43:29,730
"Kenapa orang itu bisa dibebaskan?"

652
00:43:30,330 --> 00:43:32,360
"Harusnya diberi hukuman mati"

653
00:43:33,420 --> 00:43:36,020
Kau mau seumur hidup di cap sebagai pembunuh ?

654
00:43:37,500 --> 00:43:39,100
Mau kembali ke penjara ?

655
00:43:39,130 --> 00:43:42,590
Lebih baik disana ... daripada disini.

656
00:43:42,600 --> 00:43:46,220
Waah ... bocah ini egois sekali.

657
00:43:46,360 --> 00:43:47,460
Apa ?

658
00:43:47,570 --> 00:43:49,510
Bagaimana dengan ibumu ?

659
00:43:49,820 --> 00:43:51,960
Bagaimana dengan ibumu ?!

660
00:43:52,500 --> 00:43:56,540
Setiap hari Ia bekerja keras, meskipun matanya buta !

661
00:43:56,780 --> 00:44:01,680
Kau mau dia hidup sendirian ? Hah ?!

662
00:44:09,030 --> 00:44:10,400
Aish, sialan ...

663
00:44:12,430 --> 00:44:16,860
Ah, dia anak baik, cuma sedikit emosian ...

664
00:44:17,830 --> 00:44:20,230
Dimana bosnya ?

665
00:44:20,500 --> 00:44:22,660
Ah, maaf ya ? Maaf

666
00:44:23,700 --> 00:44:25,830
Yaa, kesempatan kita cuma satu kali.

667
00:44:25,830 --> 00:44:27,760
Kita tidak bisa mengajukan permohonan ulang dengan alasan yang sama!

668
00:44:27,760 --> 00:44:30,660
Yaa, tapi apa yang kau lakukan ?

669
00:44:30,660 --> 00:44:38,860
Yaa, brengsek !
Kunyuk tidak sopan, aku sedang bicara denganmu !

670
00:44:40,900 --> 00:44:43,860
Apa ? Lihat apa ? Hah ?

671
00:44:43,860 --> 00:44:47,000
Apa ? Mau sekali ?
Ayo lakukan !

672
00:44:47,000 --> 00:44:48,790
Ayo lakukan. Oke !

673
00:44:48,800 --> 00:44:52,430
Lihat saja, siapa duluan yang tumbang.

674
00:45:03,020 --> 00:45:05,150
Tunjukan padaku.
Baiklah ...

675
00:45:05,180 --> 00:45:06,250
Ap--apanya ?

676
00:45:06,270 --> 00:45:07,840
Laporan polisi !

677
00:45:08,100 --> 00:45:09,270
Ah, itu ...

678
00:45:13,560 --> 00:45:14,690
Ini.

679
00:45:17,760 --> 00:45:19,990
Ambil pisau dari kompartemen.

680
00:45:20,630 --> 00:45:21,700
Cepat.

681
00:45:22,030 --> 00:45:23,460
Cepat ambil/

682
00:45:24,250 --> 00:45:26,720
Cepat masuk taksinya. Ayolah.

683
00:45:29,020 --> 00:45:30,250
Nah, tusuk.

684
00:45:34,470 --> 00:45:36,330
Lakukan, nyuk.

685
00:45:36,510 --> 00:45:38,680
Kunyuk ini tidak akan bisa jadi aktor.

686
00:45:38,700 --> 00:45:41,870
Yang ditusuk bukan pinggangnya, tapi lehernya.

687
00:45:41,900 --> 00:45:43,730
Lakukan seperti sebelumnya.

688
00:45:47,760 --> 00:45:48,820
Baiklah ...

689
00:46:04,410 --> 00:46:08,940
Yaa, kau punya stopwatch ?

690
00:46:08,960 --> 00:46:10,390
Stopwatch?

691
00:46:10,400 --> 00:46:12,830
Kau pikir barusan aku ngapain ?

692
00:46:12,830 --> 00:46:15,960
Ooh ... stopwatch !
Aku punya stopwatch.

693
00:46:17,670 --> 00:46:18,870
Hitung waktunya.

694
00:46:24,580 --> 00:46:30,650
Hyun-woo berbicara dengan ibunya pukul 2:05:39 dini hari.

695
00:46:31,480 --> 00:46:34,010
Telpon selanjutnya dimulai pukul 2:09:40 dini hari.

696
00:46:35,090 --> 00:46:38,890
Meteran taksi berhenti pada pukul 2:08 dini hari.

697
00:46:40,220 --> 00:46:42,660
- Ia tidak bisa membunuh saat menelpon ...
- Jangan memotong jalan !

698
00:46:42,680 --> 00:46:46,410
- Itu artinya 1:40 ...
- Menyetir seperti orang buta !

699
00:46:46,440 --> 00:46:49,210
Kau umur berapa ? Punya bapak, tidak ?!

700
00:46:49,230 --> 00:46:50,360
Sialan !

701
00:46:52,910 --> 00:46:55,340
Aku tidak punya bapak sepertimu, taik !

702
00:46:55,640 --> 00:46:56,640
Apa-apaan !

703
00:46:57,400 --> 00:46:59,800
Tidak, tidak !

704
00:47:01,400 --> 00:47:02,900
Buka !

705
00:47:02,900 --> 00:47:05,000
Disini 5775, 5775, perampokan ! Tolong !

706
00:47:05,000 --> 00:47:07,390
Tolong ! 5775 ! Ada perampokan !

707
00:47:07,400 --> 00:47:08,960
Tolong!

708
00:47:32,950 --> 00:47:38,980
Dalam otopsi tertulis, pisaunya dapat tersangkut diantara rusuk.

709
00:47:39,690 --> 00:47:46,080
Perlu banyak usaha untuk menusuk korban, ada tusukan di tangan, punggung dan wajah.

710
00:47:46,100 --> 00:47:49,300
itu menunjukan kalau supir taksi melawan saat diserang.

711
00:47:50,610 --> 00:47:56,990
Jika begitu, dapatkan semua terjadi hanya dalam 1 menit 40 detik ?

712
00:47:59,360 --> 00:48:00,490
Atta !!

713
00:48:01,730 --> 00:48:03,370
Waktu ?

714
00:48:06,210 --> 00:48:08,140
Bisa ulangi ?

715
00:48:40,450 --> 00:48:43,450
Ini semua manipulasi !

716
00:48:51,780 --> 00:48:54,540
Motel Fame.

717
00:48:57,330 --> 00:48:59,390
Kau diinterogasi disini ?

718
00:49:00,160 --> 00:49:03,260
Bukan di kantor polisi, tapi di motel ini ?

719
00:49:28,210 --> 00:49:29,810
Pengakuan

720
00:49:49,720 --> 00:49:51,560
Bajingan ...

721
00:50:07,200 --> 00:50:08,400
Ayo pergi ?

722
00:50:19,330 --> 00:50:21,760
Semprotan arteri paru bisa gila-gilaan.

723
00:50:21,760 --> 00:50:24,230
Tapi tidak ada yang terdeteksi dengan luminol.

724
00:50:24,230 --> 00:50:26,600
Pekerjaan buruk ini tidak diverifikasi oleh kejaksaan wilayah ? Masuk akal ?

725
00:50:26,600 --> 00:50:28,160
Wah, mantab.

726
00:50:28,160 --> 00:50:30,290
Ini sudah cukup untuk sidang ulang ?

727
00:50:30,300 --> 00:50:31,530
- Tidak.
- Tidak cukup?

728
00:50:31,530 --> 00:50:32,430
- Hmm.
- Kenapa ?

729
00:50:32,430 --> 00:50:35,530
Ini membuktikan kalau polisi dan kejaksaan tidak kompeten.

730
00:50:35,530 --> 00:50:40,330
Tapi, ini tidak membuktikan kalau bukan dia pelakunya.

731
00:50:40,330 --> 00:50:44,260
Aaah, seandainya pembunuh aslinya kutemukan.

732
00:50:44,760 --> 00:50:48,220
Aah, batas undang-undangnya sudah dekat.

733
00:50:48,760 --> 00:50:50,930
- Kau kenapa ?
- Apanya ?

734
00:50:50,950 --> 00:50:55,720
Sejak kapan kau sangat terikat dengan klienmu ?

735
00:50:57,130 --> 00:51:00,440
Kau terlalu jauh, kita cuma penasihat hukum.

736
00:51:00,500 --> 00:51:01,700
Benar.

737
00:51:03,130 --> 00:51:04,430
Itu benar.

738
00:51:10,360 --> 00:51:12,160
Aku ingin minta maaf, sajangnim.

739
00:51:13,700 --> 00:51:18,460
Lupakan, kau yang pergi sendiri.

740
00:51:30,990 --> 00:51:32,160
Sedang apa ?

741
00:51:33,070 --> 00:51:36,170
Sajangnim, ijinkan aku bekerja lagi.

742
00:51:36,200 --> 00:51:38,760
Aku harus mencari uang.

743
00:51:41,980 --> 00:51:44,740
Berikan aku kesempatan lagi, kalau aku tidak berguna ...

744
00:51:46,900 --> 00:51:48,760
Aku tidak akan kembali lagi.

745
00:51:56,160 --> 00:51:57,290
Selamat siang bu ...

746
00:51:57,300 --> 00:51:59,700
Kita pernah bertemu, aku pengacara Lee Joong-young.

747
00:51:59,700 --> 00:52:03,600
Aigoo, tuan pengacara ada disini !

748
00:52:04,530 --> 00:52:07,660
Umee ... Jadi begini ya,
penampilan pengacara ?

749
00:52:07,800 --> 00:52:10,730
Jadi kau pikir mereka punya tanduk ?

750
00:52:11,200 --> 00:52:15,300
Permisi, aku diperlakukan tidak adil,
apa kau bisa membantu ?

751
00:52:15,560 --> 00:52:18,630
Aigoo, maaf. Saat ini aku sedang sibuk.

752
00:52:18,630 --> 00:52:23,550
Aku tidak sengaja melihat pesan ponsel suamiku ... manusia itu !!

753
00:52:23,590 --> 00:52:24,690
Dia selingkuh ?

754
00:52:25,100 --> 00:52:29,830
Ia menelpon jalang itu ...
tapi diabaikan karena Ia wanita karier.

755
00:52:30,630 --> 00:52:34,730
Semua tukang selingkuh harusnya dilempari batu sampai mampus.

756
00:52:34,730 --> 00:52:37,600
Dimana dia ? Kita balas dia.

757
00:52:37,760 --> 00:52:41,760
Kalian tunggu disini.
Aku akan habisi orang itu !

758
00:52:41,760 --> 00:52:43,660
Ayo pergi !

759
00:52:43,660 --> 00:52:45,660
Aduh bu, tolong tenang.

760
00:52:45,660 --> 00:52:47,700
Kita selesaikan secara hukum.

761
00:52:48,160 --> 00:52:50,360
Bagaimana ?

762
00:52:51,700 --> 00:52:56,130
Aku akan pergi ke pengadilan dan mengajukan lampiran sementara.

763
00:52:56,230 --> 00:52:57,660
Apa itu ?

764
00:52:57,730 --> 00:53:01,860
Wanita itu hanya akan menerima setengah gajinya,

765
00:53:01,860 --> 00:53:04,100
... dan kau akan dapat sisanya sebagai tunjangan.

766
00:53:04,160 --> 00:53:05,460
Benarkah itu ?

767
00:53:05,460 --> 00:53:06,430
Tentu saja !

768
00:53:06,430 --> 00:53:11,200
Di kantor dia akan dipermalukan,
kau juga dapat uangnya. Habislah dia.

769
00:53:11,560 --> 00:53:17,110
- Hebat sekali.
- Hei, semuanya ayo tepuk tangan !

770
00:53:17,200 --> 00:53:19,760
Tepuk tangan yang kuat !

771
00:53:21,160 --> 00:53:22,600
Dia hebat sekali !

772
00:53:33,600 --> 00:53:35,700
Kau terpeleset di sauna ?

773
00:53:35,800 --> 00:53:38,990
Tapi mereka tidak memberi kompensasi karena sudah diberi tanda ?

774
00:53:39,200 --> 00:53:41,760
I--it--it--it-itu  be--be--benar ...

775
00:53:44,730 --> 00:53:46,100
Ayo pergi minum !

776
00:53:54,260 --> 00:53:57,760
Aku di operasi, tapi takut terjadi malpraktek.

777
00:53:57,760 --> 00:53:59,830
Tentu saja. Operasi apa ?

778
00:54:01,160 --> 00:54:02,360
Operasi itu.

779
00:54:02,360 --> 00:54:03,230
Hah ?

780
00:54:03,230 --> 00:54:04,560
Sunat !

781
00:54:04,560 --> 00:54:05,800
Bocah ini !

782
00:54:07,760 --> 00:54:09,100
Buka celanamu.

783
00:54:10,560 --> 00:54:11,660
Kembali !

784
00:54:18,800 --> 00:54:20,360
Harusnya kutolak.

785
00:54:21,400 --> 00:54:22,460
Apa itu ?

786
00:54:22,600 --> 00:54:24,990
Upah hari ini.

787
00:54:25,260 --> 00:54:29,660
Ah, rasanya mau mati.
Benar-benar gila.

788
00:54:32,020 --> 00:54:33,720
Kenapa kau jadi pengacara ?

789
00:54:34,530 --> 00:54:36,330
Kau tahulah ...

790
00:54:37,860 --> 00:54:41,760
Waktu masih kecil, aku tidak pandai belajar.

791
00:54:42,880 --> 00:54:44,640
Jadi aku masuk STM.

792
00:54:46,130 --> 00:54:47,730
Aku senang ...

793
00:54:48,560 --> 00:54:52,300
Sering berkelahi, kabur dari rumah ke Seoul.

794
00:54:53,330 --> 00:54:57,700
Saat kelas 3, absenku sudah ratusan,

795
00:54:58,460 --> 00:55:02,360
... kau tahu apa yang ditulis wali kelasku ?

796
00:55:03,160 --> 00:55:07,550
"Tidak memiliki semangat yang taat hukum."

797
00:55:07,760 --> 00:55:11,500
Aku ingin membuktikan kalau Ia salah.

798
00:55:12,360 --> 00:55:15,990
Jadi selepas wajib militer, aku menyiapkan diri untuk ujian advokat.

799
00:55:16,090 --> 00:55:17,820
Aku ingin berhasil dengan keren.

800
00:55:17,850 --> 00:55:19,950
Jadi ? Kau berhasil ?

801
00:55:20,600 --> 00:55:25,600
Kau tidak lihat ?
Aku sedang melakukan kasus sidang ulang pembunuhan.

802
00:55:28,950 --> 00:55:30,080
Waah ...

803
00:55:31,250 --> 00:55:32,980
Tenang sekali.

804
00:55:39,220 --> 00:55:40,620
Apa ini ?

805
00:55:41,330 --> 00:55:42,600
Upahku ?

806
00:55:43,660 --> 00:55:44,990
Seluruh tabunganku.

807
00:55:50,260 --> 00:55:52,530
Baiklah, makasih.

808
00:55:56,590 --> 00:55:57,590
Nyuk !

809
00:56:00,910 --> 00:56:03,410
Sekarang aku adalah pengacaramu.

810
00:56:05,530 --> 00:56:08,800
Laporan survei.

811
00:56:23,040 --> 00:56:26,000
Ini gurita yang tadi.

812
00:56:26,700 --> 00:56:27,700
Makan saja.

813
00:56:28,360 --> 00:56:29,360
Buat aku ?

814
00:56:48,790 --> 00:56:52,650
Persimpangan Yakchon.

815
00:57:02,730 --> 00:57:03,630
Bagus.

816
00:57:03,730 --> 00:57:05,430
Kau juga.

817
00:57:07,340 --> 00:57:09,000
Kunyuk ini ...

818
00:57:10,330 --> 00:57:12,260
Pasal 420 Konstitusi,

819
00:57:12,760 --> 00:57:16,360
... bukti baru adalah titik utama untuk sidang ulang.

820
00:57:16,760 --> 00:57:19,260
Akan lebih baik jika ada barang bukti, tapi jika tidak ...

821
00:57:19,360 --> 00:57:21,430
- Saksi ...
- Benar !

822
00:57:22,810 --> 00:57:28,370
Apa kau bertemu orang saat pembunuhan itu terjadi ?

823
00:57:28,470 --> 00:57:29,470
Kenapa ?

824
00:57:29,660 --> 00:57:33,700
Kalau kau bersama seseorang, tidak mungkin kau pembunuhnya.

825
00:57:33,760 --> 00:57:34,760
Aah, gunakan otakmu.

826
00:57:39,330 --> 00:57:40,330
Ada.

827
00:57:41,460 --> 00:57:42,500
Siapa ?

828
00:57:47,270 --> 00:57:48,270
Buka.

829
00:57:49,200 --> 00:57:52,440
Buka pintunya ! Buka pintunya !
Cepat buka, jalang !

830
00:57:52,460 --> 00:57:58,100
- Apa aku tidak bisa tetap bekerja disini ?
- Yaa, kau meremehkan orang pulau ?

831
00:57:58,870 --> 00:58:00,740
Disana juga ada orang.

832
00:58:01,300 --> 00:58:02,560
Buka !

833
00:58:03,020 --> 00:58:06,890
Buka, buka, buka ! Jalang !

834
00:58:07,730 --> 00:58:10,330
Kau tidak bisa tidur dengan laki-laki, apa gunanya dirimu ?!

835
00:58:10,360 --> 00:58:13,860
Bagaimana dengan uang yang kupinjamkan padamu ?!

836
00:58:18,660 --> 00:58:19,660
Yaa !

837
00:58:22,430 --> 00:58:23,830
Keluar kau bajingan !

838
00:58:23,970 --> 00:58:24,970
Kau gila ?

839
00:58:27,350 --> 00:58:28,550
Dasar jalang !

840
00:58:34,910 --> 00:58:35,910
Bangsat.

841
00:58:44,020 --> 00:58:45,020
Sialan !

842
00:58:49,240 --> 00:58:50,240
Tidak !

843
00:58:50,340 --> 00:58:51,440
- Hentikan !
- Lepaskan aku !

844
00:58:51,460 --> 00:58:52,830
Aku akan bunuh dia !

845
00:58:52,830 --> 00:58:55,230
Buang itu ! Buang pisaunya !

846
00:58:57,020 --> 00:58:59,180
Pergi! Cepat pergi !

847
00:59:04,200 --> 00:59:06,300
Sudah kubilang keluar dari pekerjaanmu !

848
00:59:06,870 --> 00:59:08,800
Katamu ingin hidup normal !

849
00:59:09,030 --> 00:59:11,830
Kau mau belajar dan masuk universitas !

850
00:59:12,820 --> 00:59:14,020
Persiapan Ujian.

851
00:59:21,310 --> 00:59:22,350
Ini buatmu saja.

852
00:59:23,340 --> 00:59:26,990
Kita ketemu lagi saat di perguruan tinggi.

853
00:59:58,230 --> 01:00:00,790
Jadi, hari itu dalam perjalanan pulang,

854
01:00:01,100 --> 01:00:04,990
... kau bertemu dengan para detektif.

855
01:00:06,850 --> 01:00:09,010
Siapa nama temanmu ?

856
01:00:09,700 --> 01:00:10,770
Su-jung ...

857
01:00:11,540 --> 01:00:13,270
Aku tidak tahu marganya, atau umurnya.

858
01:00:13,720 --> 01:00:17,680
Gadis-gadis berprofesi itu sering memalsukan nama dan usia.

859
01:00:27,070 --> 01:00:28,770
Jaksa Wilayah Choi ?

860
01:00:29,410 --> 01:00:31,910
Ya, aku ingin bertemu dengan CEO Gu.

861
01:00:33,370 --> 01:00:35,800
Ia Jaksa yang bergerak cepat.

862
01:00:36,600 --> 01:00:37,770
Jangan menggoyangkan kandangnya.

863
01:00:38,400 --> 01:00:40,100
Joon-young melakukan tugasnya dengan baik.

864
01:00:40,370 --> 01:00:41,400
Dengan sedikit dorongan ...

865
01:00:41,430 --> 01:00:44,260
Pengacara Mo, ini cuma kasus kriminal kecil.

866
01:00:44,770 --> 01:00:48,140
Tidak akan ada hasil berguna dari ini.

867
01:00:48,250 --> 01:00:53,150
Kenapa lalat mendatangi tahi dan lebah mendatangi bunga ?

868
01:00:55,340 --> 01:00:56,340
Dimana dia ?

869
01:00:57,210 --> 01:00:58,210
Pengacara Lee

870
01:01:02,250 --> 01:01:03,250
Ya.

871
01:01:10,600 --> 01:01:13,600
Aku tidak berharap ada ular datang saat membuka lahan.

872
01:01:14,640 --> 01:01:16,870
Membuka lahan...

873
01:01:17,420 --> 01:01:20,190
CEO, kalau begitu aku ularnya ?

874
01:01:20,470 --> 01:01:21,470
Tentu tidak.

875
01:01:21,940 --> 01:01:24,600
Yang pasti tidak lebih dari itu.

876
01:01:24,640 --> 01:01:26,700
Ahjushi, siapa yang mengirimmu ?

877
01:01:26,730 --> 01:01:27,780
Jaga omonganmu.

878
01:01:30,610 --> 01:01:36,240
Jaksa Wilayah dari sidang awal menemuiku untuk menghentikan sidang ulang ?

879
01:01:36,290 --> 01:01:40,490
Kalau kau membaca laporan palsu itu,
Cho tidak akan di penjara.

880
01:01:40,620 --> 01:01:41,980
Kubilang jaga omonganmu !

881
01:01:42,840 --> 01:01:48,330
Musuh terbesar pengacara adalah pengacara di masa depan.

882
01:01:48,380 --> 01:01:50,180
Wah, keren. Siapa yang mengatakannya ?

883
01:01:50,420 --> 01:01:52,750
Kau.
Saat percobaan sidang.

884
01:01:53,070 --> 01:01:55,240
Begitu ? Lalu apa hasilnya ?

885
01:01:55,770 --> 01:01:59,110
Kita menang, kau membuat pengacara yang lain menangis.

886
01:01:59,130 --> 01:02:01,260
Ooh, iya. Aku ingat.

887
01:02:01,290 --> 01:02:02,950
Sedang apa kalian ?!

888
01:02:03,330 --> 01:02:04,890
Terutama di depan tamu VIP.

889
01:02:07,690 --> 01:02:09,850
Tidak, tidak. Tidak masalah.

890
01:02:12,360 --> 01:02:18,760
Yah, kudengar kau sedang cari pekerjaan.
Sebentar lagi aku akan membuka firma hukum.

891
01:02:19,840 --> 01:02:21,280
Kalau berminat telpon saja aku.

892
01:02:21,770 --> 01:02:22,770
Simpan saja.

893
01:02:23,220 --> 01:02:28,990
Wah, aku mungkin bajingan,
tapi aku tidak menjual klienku.

894
01:02:37,860 --> 01:02:40,730
Salinan surat yang ditulis terdakwa Cho di penjara pada detektif.

895
01:02:41,590 --> 01:02:46,990
Sidang tidak bisa dimenangkan hanya dengan semangat.

896
01:02:51,990 --> 01:02:55,990
Sudah kubilang, jangan goyang kandangnya.

897
01:02:59,140 --> 01:03:00,530
Wah, tegang sekali.

898
01:03:01,610 --> 01:03:03,580
Jaksa Wilayah memang menyeramkan.

899
01:03:08,010 --> 01:03:12,140
Halo, Detektif Baek Cheol Ki

900
01:03:12,620 --> 01:03:17,350
Aku ingin minta maaf atas semua kebohongan.

901
01:03:18,470 --> 01:03:24,240
Seperti katamu, aku akan menganggap ini wajib militer dini.

902
01:03:25,220 --> 01:03:32,990
Terima kasih sudah mengembalikan aku kembali ke jalurku.

903
01:03:36,620 --> 01:03:38,520
Lee Joon-young

904
01:03:39,530 --> 01:03:41,990
Ya, kenapa ?

905
01:03:42,180 --> 01:03:43,540
Surat apa itu ?

906
01:03:43,700 --> 01:03:44,370
Apanya ?

907
01:03:44,400 --> 01:03:48,120
Itu, surat yang kau tulis buat detektif saat di penjara.

908
01:03:48,140 --> 01:03:49,140
Surat apa ?

909
01:03:50,300 --> 01:03:51,430
Hah ? Jawab aku.

910
01:03:51,890 --> 01:03:52,890
Halo ?

911
01:03:53,560 --> 01:03:55,700
Harus kutulis. Aku tidak punya pilihan.

912
01:03:55,720 --> 01:03:58,890
Kau tidak membunuh, kenapa minta maaf. Hah ?!

913
01:04:01,080 --> 01:04:05,610
Kalau kau tidak percaya padaku, harusnya kau tinggalkan saja aku ! Kenapa ?!

914
01:04:05,980 --> 01:04:07,880
Wah lihat kunyuk ini ?

915
01:04:08,410 --> 01:04:11,990
Cho Hyun-woo. Halo?

916
01:04:17,410 --> 01:04:27,410
Alih Bahasa
=GoldenEto=

917
01:04:28,840 --> 01:04:32,170
Permisi, aku mencari Lee Joon-young.

918
01:04:33,280 --> 01:04:34,970
Aku tahu ini akan terjadi.

919
01:04:36,200 --> 01:04:37,600
Kita hentikan saja kasus ini.

920
01:04:38,940 --> 01:04:40,240
Aku masih tidak percaya.

921
01:04:41,350 --> 01:04:45,280
Akting anak itu sangat meyakinkan.

922
01:04:48,810 --> 01:04:49,810
Sedang apa ?

923
01:04:49,830 --> 01:04:53,860
Lihat ini. Aku ditusuk klien saat kalah di sidang.

924
01:04:54,320 --> 01:04:56,590
Klien berbohong pada pengacara setiap waktu.

925
01:04:58,850 --> 01:05:01,220
Mumpung kau disini, istirahatlah.

926
01:05:01,450 --> 01:05:04,520
Lupakan, ini cuma patah rusuk.

927
01:05:23,410 --> 01:05:24,610
15 tahun ?

928
01:05:25,340 --> 01:05:27,840
Hanya ada satu cara kalau mau mengurangkan masa tahananmu.

929
01:05:28,500 --> 01:05:29,500
Apa itu ?

930
01:05:30,240 --> 01:05:31,810
Dia harus mengakui tindakannya.

931
01:05:31,840 --> 01:05:34,870
Dia tidak membunuh !
Kenapa harus mengaku ?! Hah ?!

932
01:05:34,930 --> 01:05:37,140
Meskipun naik banding, tetap saja kalah.

933
01:05:37,560 --> 01:05:40,160
Kalau kau menunjukan rasa penyesalan ...

934
01:05:40,190 --> 01:05:42,120
Yaa, dasar sampah !

935
01:05:42,770 --> 01:05:45,400
Kau bekerjasama dengan mereka, ya ?!

936
01:05:45,430 --> 01:05:47,090
Bajingan !

937
01:05:47,120 --> 01:05:49,990
Akan kulakukan !

938
01:05:52,180 --> 01:05:54,180
Aku akan mengaku.

939
01:05:55,040 --> 01:05:57,810
Ibu, sudahlah.

940
01:05:59,230 --> 01:06:00,900
Mau sampai kapan kita begini ?

941
01:06:02,480 --> 01:06:06,550
Ibu tidak bisa melihat dengan jelas karena sakit diabetes.

942
01:06:08,200 --> 01:06:09,200
Tidak bisa.

943
01:06:09,980 --> 01:06:12,380
Jangan ikuti perkataan sampah ini.

944
01:06:12,880 --> 01:06:16,080
Aku harus bagaimana ?
Katakan padaku.

945
01:06:16,250 --> 01:06:17,250
Jangan !

946
01:06:17,520 --> 01:06:20,190
Pertama-tama, tulis surat permintaan maaf pada hakim.

947
01:06:20,210 --> 01:06:20,980
Ya.

948
01:06:21,010 --> 01:06:22,870
Satu lagi untuk detektif.

949
01:06:22,900 --> 01:06:23,900
Ya ...

950
01:06:24,770 --> 01:06:26,540
Ini tidak masuk akal.

951
01:06:31,080 --> 01:06:32,080
Jangan !

952
01:06:44,220 --> 01:06:45,220
Apa ini ?

953
01:06:45,430 --> 01:06:46,430
Ada apa?

954
01:06:53,850 --> 01:06:57,620
Yang kita bicarakan waktu itu.

955
01:07:10,350 --> 01:07:12,580
Kota Suwon, Wilayah Sinjung 186-3

956
01:07:12,600 --> 01:07:15,600
Tapi, kenapa mendadak mencarinya ?

957
01:07:16,610 --> 01:07:17,610
Jangan-jangan kau ...

958
01:07:19,110 --> 01:07:21,140
... belakangan ini kesepian ?

959
01:07:21,970 --> 01:07:24,370
Baiklah, baiklah. Aku pergi.

960
01:07:25,260 --> 01:07:27,000
Ayo cepat keluar kunyuk.

961
01:07:27,720 --> 01:07:28,720
Permisi !

962
01:07:46,510 --> 01:07:48,510
Lee Joon-young

963
01:08:28,150 --> 01:08:29,680
Selamat datang.

964
01:08:43,020 --> 01:08:44,050
Lama tak jumpa.

965
01:08:45,820 --> 01:08:47,550
Aku dengar yang terjadi.

966
01:08:48,820 --> 01:08:52,890
Aku tidak percaya kau melakukannya.

967
01:08:53,360 --> 01:08:54,360
Itu ...

968
01:08:55,880 --> 01:08:57,880
Bisakah kau ...

969
01:08:58,700 --> 01:09:01,060
... menjadi saksi ?

970
01:09:02,840 --> 01:09:03,840
Saksi ?

971
01:09:04,700 --> 01:09:06,340
Cukup katakan, saat pembunuhan terjadi ...

972
01:09:07,190 --> 01:09:11,260
... kau sedang bersama denganku.

973
01:09:15,990 --> 01:09:16,990
Sibuk ya ?

974
01:09:18,710 --> 01:09:19,710
Pasti sibuk.

975
01:09:22,530 --> 01:09:26,990
Nanti aku kembali saat kau tutup ?

976
01:09:32,510 --> 01:09:33,950
Aku masih menjual kopi

977
01:09:34,770 --> 01:09:37,640
Tapi sekarang aku tidak merasa malu.

978
01:09:37,970 --> 01:09:40,110
Tapi dulu pekerjaanku berbeda.

979
01:09:40,580 --> 01:09:41,980
Bagaimana kalau orang tahu ?

980
01:09:43,130 --> 01:09:46,990
Aku bahkan tidak berniat menemuimu.

981
01:09:50,870 --> 01:09:51,870
Hyun-woo!

982
01:09:52,860 --> 01:09:54,460
Oh ? Kenapa ?

983
01:09:58,210 --> 01:10:04,990
3 tahun lalu, saat kau di penjara ...

984
01:10:05,280 --> 01:10:09,350
Sesuatu terjadi di Kunsan.

985
01:10:20,020 --> 01:10:24,990
Ahjushi, masih mengingatku ?

986
01:10:30,710 --> 01:10:35,990
Kudengar anak muda jaman sekarang menyebutnya "Neraka Korea"

987
01:10:40,440 --> 01:10:42,510
Setidaknya di neraka ada keadilan.

988
01:10:43,200 --> 01:10:45,740
Kau dihukum karena perbuatanmu.

989
01:10:46,980 --> 01:10:49,510
3 tahun setelah pembunuhan

990
01:10:49,540 --> 01:10:50,570
Sebentar ya ...

991
01:10:51,870 --> 01:10:53,700
Ya, disini Kejaksaan Kunsan.

992
01:10:54,470 --> 01:10:58,270
Aku ... tahu pembunuh sesungguhnya.

993
01:10:58,510 --> 01:10:59,510
Ya ?

994
01:10:59,600 --> 01:11:04,000
Orang yang membunuh supir taksi di Yakchon.

995
01:11:12,690 --> 01:11:13,760
Pemandangan malam Gangnam.

996
01:11:16,130 --> 01:11:17,130
Bagaimana ?

997
01:11:17,390 --> 01:11:19,520
Yaa, tempat apa ini ?

998
01:11:19,790 --> 01:11:21,610
Aku berniat membuka firma hukum sendiri.

999
01:11:21,630 --> 01:11:24,400
Aku mendapat kasus M&A besar dan sedang kukerjakan.

1000
01:11:24,580 --> 01:11:25,710
Ooh, sungguh ?!

1001
01:11:26,450 --> 01:11:28,350
Wah, selamat !

1002
01:11:29,890 --> 01:11:31,490
Aku berniat merekrutmu.

1003
01:11:32,170 --> 01:11:33,010
Merekrutku ?

1004
01:11:33,030 --> 01:11:36,110
Kau ingin satu kasus besar untuk reputasimu.

1005
01:11:36,130 --> 01:11:39,570
Ayo lakukan sama-sama denganku.

1006
01:11:42,390 --> 01:11:43,660
Cho Hyun-woo

1007
01:11:44,340 --> 01:11:46,990
Jangan dijawab.

1008
01:11:47,420 --> 01:11:50,220
Hari ini kita harus minum semalaman.

1009
01:11:50,240 --> 01:11:51,240
Kau mau ?

1010
01:11:56,170 --> 01:11:57,540
Kau berubah.

1011
01:11:58,120 --> 01:11:59,120
Aku ?

1012
01:12:04,920 --> 01:12:06,650
Kubilang jangan diangkat.

1013
01:12:07,270 --> 01:12:11,110
Aku akan bilang untuk tidak menelpon lagi.

1014
01:12:11,350 --> 01:12:12,050
Halo?

1015
01:12:12,180 --> 01:12:14,640
- Aku ketemu pembunuhnya.
-  Apa ?

1016
01:12:14,720 --> 01:12:16,720
Aku tahu dimana pembunuhnya !

1017
01:12:17,440 --> 01:12:19,440
Dealer mobil Ilsan.

1018
01:12:20,740 --> 01:12:22,110
Tidak perlu dipaksakan.

1019
01:12:22,630 --> 01:12:26,370
Hanya saja, menurutku mobil ini cocok untukmu.

1020
01:12:36,020 --> 01:12:37,680
Ah, lama tak bertemu.

1021
01:12:37,960 --> 01:12:39,560
Kau terlihat sehat.

1022
01:12:56,890 --> 01:13:00,060
Hentikan, aku bisa membunuhmu.

1023
01:13:00,840 --> 01:13:03,440
Kenapa ? Bunuh saja.

1024
01:13:04,550 --> 01:13:06,980
Kau hebat dalam hal itu.

1025
01:13:07,880 --> 01:13:09,950
Ahjushi, aku akan telpon polisi.

1026
01:13:10,530 --> 01:13:11,560
Tutup mulutmu !

1027
01:13:13,450 --> 01:13:14,450
Berhenti !

1028
01:14:53,890 --> 01:14:55,050
Sialan !

1029
01:14:56,060 --> 01:14:57,060
Mundur !

1030
01:14:57,720 --> 01:14:59,260
Cepat mundur !

1031
01:14:59,310 --> 01:15:00,710
Sialan !

1032
01:15:02,070 --> 01:15:03,070
Yaa !!

1033
01:15:03,660 --> 01:15:04,660
Sial !

1034
01:15:12,610 --> 01:15:14,010
Siapa kau ?

1035
01:15:14,990 --> 01:15:15,990
Aku ?

1036
01:15:18,960 --> 01:15:19,960
Pengacara.

1037
01:15:29,540 --> 01:15:31,540
Pengacara ! Bagus sekali.

1038
01:15:31,560 --> 01:15:33,160
Aku, ingin menggugat orang ini.

1039
01:15:33,900 --> 01:15:36,270
Aku akan bayar mahal ! Atasi dia !

1040
01:15:36,290 --> 01:15:39,860
Begitu ? Akhirnya aku bisa menghasilkan uang.

1041
01:15:40,790 --> 01:15:43,820
Oke, aku putuskan dalam 10 menit.

1042
01:15:44,870 --> 01:15:45,870
Apa ?

1043
01:15:46,300 --> 01:15:47,370
Apakah aku membelamu,

1044
01:15:48,890 --> 01:15:49,920
atau membelanya.

1045
01:15:51,180 --> 01:15:54,480
Apa ? Tidak ada yang perlu kukatakan.

1046
01:15:54,980 --> 01:15:56,680
Pengacara !

1047
01:15:56,720 --> 01:15:59,690
Kau tahu apa yang dipelajari di penjara ?

1048
01:16:02,130 --> 01:16:06,790
Belajar yang seharusnya tidak dipelajari. Brengsek !

1049
01:16:08,360 --> 01:16:09,360
Bicara saja !

1050
01:16:10,400 --> 01:16:11,430
Aku akan bicara !

1051
01:16:21,350 --> 01:16:28,190
Tapi, kalau butuh uang,
harusnya mencari kerja.

1052
01:16:28,850 --> 01:16:30,250
Singkirkan ini untukku.

1053
01:16:32,840 --> 01:16:33,970
A--aku ?

1054
01:16:36,370 --> 01:16:37,670
Kenapa aku ?

1055
01:16:37,750 --> 01:16:43,720
Kau mau mengabaikan teman yang membutuhkan bantuan ?

1056
01:16:48,440 --> 01:16:52,500
Karena aku sudah membunuh orang,

1057
01:16:54,110 --> 01:16:56,110
Aku sadar itu ternyata tidak sulit.

1058
01:16:56,120 --> 01:16:59,450
Kau menghirup lem lagi ?

1059
01:17:01,600 --> 01:17:02,700
Pengakuan.

1060
01:17:02,730 --> 01:17:05,990
Dari awal sudah kubilang kita harus menyerahkan diri.

1061
01:17:06,540 --> 01:17:11,700
Aku tidak bisa melanjutkan hidup seperti ini.

1062
01:17:12,440 --> 01:17:13,480
Katakan.

1063
01:17:13,820 --> 01:17:15,690
Atau kau akan dihukum karena tindakan kriminal.

1064
01:17:16,370 --> 01:17:18,970
Aku membuang pisaunya di tempat sampah.

1065
01:17:19,180 --> 01:17:23,110
Beraninya kau mengadukan aku ?

1066
01:17:24,560 --> 01:17:26,730
Kunyuk ini ! Pegang dia !

1067
01:17:27,640 --> 01:17:30,170
1 kasus, 2 pembunuh.

1068
01:17:30,950 --> 01:17:38,990
Tindakan pemaksaan polisi dan jaksa yang tidak bertanggung jawab.

1069
01:17:39,290 --> 01:17:42,330
Tabloid pasti akan menyukainya.

1070
01:17:42,770 --> 01:17:51,920
Yah, kami tidak melakukan ini demi keuntunganku sendiri. Kau tahulah.

1071
01:17:53,240 --> 01:17:54,240
Berdiri tegap !

1072
01:17:55,660 --> 01:17:58,420
Berdiri tegap, brengsek !

1073
01:18:00,590 --> 01:18:04,420
Aku tidak membusuk sampai ke tulang ...

1074
01:18:05,930 --> 01:18:10,790
... untuk jatuh bersama dengan preman kacangan.

1075
01:18:11,630 --> 01:18:12,870
Aku akan lakukan apapun.

1076
01:18:18,410 --> 01:18:19,440
Duduk tegap.

1077
01:18:20,280 --> 01:18:22,410
Duduk yang tegap.

1078
01:18:25,710 --> 01:18:29,710
Aku membunuhnya, aku yang bunuh.

1079
01:18:30,090 --> 01:18:31,950
Aku akan mengakui segalanya.

1080
01:18:32,770 --> 01:18:33,930
Aku akan masuk penjara.

1081
01:18:34,250 --> 01:18:37,310
Orang ini lucu sekali.
Tidak semua orang bisa masuk penjara.

1082
01:18:37,340 --> 01:18:39,840
Kami harus memasukanmu.

1083
01:18:40,690 --> 01:18:41,690
Kau menghirup lem juga ?

1084
01:18:41,840 --> 01:18:42,840
Ya ?

1085
01:18:43,040 --> 01:18:45,840
Kau juga menghirup lem. Iyakan ?

1086
01:18:45,860 --> 01:18:46,860
Tid--tidak ...

1087
01:18:47,150 --> 01:18:49,150
Dasar brengsek.

1088
01:18:49,310 --> 01:18:51,220
Bilang saja iya, bodoh.

1089
01:18:51,420 --> 01:18:52,420
Kalau tidak,

1090
01:18:53,440 --> 01:18:54,440
... kita akan mati.

1091
01:18:56,410 --> 01:18:57,410
Aku suka.

1092
01:18:57,980 --> 01:19:01,440
Benar. Katakan kalian menghirupnya bersama.

1093
01:19:01,900 --> 01:19:04,030
Lalu bohong mengenai pengakuan.

1094
01:19:04,210 --> 01:19:06,980
Kami akan bereskan masalah dengan kalian juga.

1095
01:19:07,820 --> 01:19:12,190
Istirahat saja di rumah sakit jiwa.

1096
01:19:13,060 --> 01:19:14,060
Mengerti ?

1097
01:19:16,130 --> 01:19:17,130
Lalu ?

1098
01:19:17,800 --> 01:19:21,700
Aku jadi pasien palsu selama 2-3 bulan.

1099
01:19:22,280 --> 01:19:26,590
Mereka semua menggila mencari pisaunya.

1100
01:19:26,610 --> 01:19:27,610
Aku mengerti.

1101
01:19:30,260 --> 01:19:32,890
Kepala, ada telpon dari kantor.

1102
01:19:33,310 --> 01:19:34,810
Mereka sudah mengirim bantuan ?

1103
01:19:34,990 --> 01:19:35,990
Tidak, surat perintah ...

1104
01:19:37,630 --> 01:19:43,990
... dikembalikan, jadi mereka menghentikan investigasi.

1105
01:19:44,090 --> 01:19:45,360
Apa ?!

1106
01:19:46,000 --> 01:19:49,480
Kita bisa menangkapnya, kenapa tidak ?

1107
01:19:50,550 --> 01:19:52,750
Kita bisa menangkapnya ...

1108
01:20:01,110 --> 01:20:02,880
Kurang bukti ...

1109
01:20:05,620 --> 01:20:13,330
Aku mengaku membunuh,
tapi polisi dan jaksa membebaskan aku.

1110
01:20:13,410 --> 01:20:14,930
Lalu temanmu ?

1111
01:20:14,960 --> 01:20:19,360
Yang masuk rumah sakit jiwa, dimana dia ?

1112
01:20:26,490 --> 01:20:28,140
Si bodoh itu ...

1113
01:20:29,460 --> 01:20:32,730
Depresi atau apalah ...

1114
01:20:33,900 --> 01:20:35,210
Bajingan.

1115
01:20:36,010 --> 01:20:37,620
Mau melakukan apa ?

1116
01:20:37,870 --> 01:20:40,910
Mau membunuhnya ? Memanggil polisi ?

1117
01:20:41,350 --> 01:20:47,990
Toh dia akan dibebaskan lagi
karena kurang bukti ! Bukan begitu ?!

1118
01:20:55,400 --> 01:20:59,070
Kau pikir sudah selesai ? Tidak ...

1119
01:21:01,500 --> 01:21:05,540
Sampai ketemu lagi di pengadilan.

1120
01:21:15,410 --> 01:21:17,190
Terima kasih.

1121
01:21:19,370 --> 01:21:20,700
Ya, sudah siap syuting.

1122
01:21:27,080 --> 01:21:28,080
Ah, sudah datang ?

1123
01:21:28,500 --> 01:21:29,540
Kau sedang apa ?

1124
01:21:29,560 --> 01:21:30,880
Menurutmu apa ?

1125
01:21:30,900 --> 01:21:34,240
Tidak ada bagusnya memperbesar kasus ini ...

1126
01:21:34,260 --> 01:21:36,510
Ada apa ? Ada masalah ?

1127
01:21:36,540 --> 01:21:37,510
Maaf ...

1128
01:21:37,540 --> 01:21:38,950
Ah, No problem.

1129
01:21:39,660 --> 01:21:42,740
Aku yang menyiapkan pakaian dan tim riasnya.

1130
01:21:43,700 --> 01:21:45,890
- Nah ...
- Terima kasih.

1131
01:21:45,910 --> 01:21:49,620
Lee PD, nanti beri aku 2 jepretan.

1132
01:21:50,620 --> 01:21:56,830
Pastikan untuk menyorot logo kita.

1133
01:21:58,040 --> 01:22:00,880
Tak apa, jangan khawatir. Hmm ?

1134
01:22:08,040 --> 01:22:10,080
Hmm, cocok sekali.

1135
01:22:11,410 --> 01:22:14,830
Tapi, ini rasanya agak kikuk.

1136
01:22:15,640 --> 01:22:18,890
Oke, nah ... kancingkan.

1137
01:22:22,000 --> 01:22:23,360
Lihat cermin.

1138
01:22:23,550 --> 01:22:25,910
Wah, keren ! Hmm ?

1139
01:22:27,290 --> 01:22:30,850
Wah, kau mirip dengan Cha In Pyo !
[Aktor Korea]

1140
01:22:33,500 --> 01:22:34,500
Kenapa ?

1141
01:22:35,540 --> 01:22:37,220
Cocok buatmu.

1142
01:22:45,810 --> 01:22:46,590
Oh, itu ayah.

1143
01:22:46,620 --> 01:22:48,410
Dengan bukti baru ...

1144
01:22:48,440 --> 01:22:50,680
Omo, benar. Itu menantu Lee.

1145
01:22:50,720 --> 01:22:53,640
Keluar sebentar ! Orang itu masuk TV !

1146
01:22:53,660 --> 01:22:55,400
Mengajukan sidang ulangan ...

1147
01:22:55,430 --> 01:22:57,710
Dia bikin masalah apalagi ?

1148
01:22:58,310 --> 01:23:03,410
Kami membutuhkan bukti yang tak terbantahkan, dan seorang saksi yang tidak bersaksi

1149
01:23:03,430 --> 01:23:07,650
- Lihat penampilannya bagus sekali.
- Dalam sidang awal ...

1150
01:23:07,750 --> 01:23:14,470
Saksi baru adalah harapan satu-satunya bagi keluarga Cho Hyun Woo dan keluarganya.

1151
01:23:14,750 --> 01:23:19,630
Jika ada saksi, tolong bersikaplah berani.

1152
01:23:20,080 --> 01:23:21,950
Bantu kami.

1153
01:23:22,040 --> 01:23:26,990
Satu-satu harapan mereka ... adalah dirimu.

1154
01:23:29,660 --> 01:23:31,040
Ah, tunggu disitu !

1155
01:23:32,200 --> 01:23:35,990
Nak, sedang apa disana ?

1156
01:23:39,750 --> 01:23:42,550
- Dengar baik-baik.
- Iya

1157
01:23:42,580 --> 01:23:44,540
Pasangkan kaitan ini di tali.

1158
01:23:45,250 --> 01:23:47,580
Maka kau bisa pulang pergi dari sini ke rumah.

1159
01:23:48,160 --> 01:23:50,870
Omo, anakku pandai sekali.

1160
01:23:50,870 --> 01:23:54,990
Aigoo bagaimana kau bisa memikirkannya ? Hmm ?

1161
01:23:55,750 --> 01:23:58,770
Aku mau ikut ujian kesetaraan.

1162
01:23:58,870 --> 01:23:59,870
Sungguh ?

1163
01:24:01,410 --> 01:24:03,500
Astaga aku tidak percaya pendengaranku.

1164
01:24:04,160 --> 01:24:07,370
Terimakasih banyak.
Terima kasih.

1165
01:24:07,440 --> 01:24:09,350
Atta ... Kenapa ibu berterimakasih padaku ?

1166
01:24:09,580 --> 01:24:13,000
Bukan padamu bloon,
tapi pada pengacara.

1167
01:24:13,080 --> 01:24:14,930
Iya, pengacaraku.

1168
01:24:16,370 --> 01:24:20,870
Nak ... barusan kau tertawa ?

1169
01:24:24,200 --> 01:24:25,810
Anakku !

1170
01:24:26,660 --> 01:24:28,620
Anakku barusan tertawa ?

1171
01:24:30,750 --> 01:24:32,830
Anakku kau tertawa ?

1172
01:24:33,870 --> 01:24:36,450
Ada sesuatu di wajahku, sini aku saja yang kerja.

1173
01:24:36,660 --> 01:24:38,330
Sana masuk. Aku pergi.

1174
01:24:44,030 --> 01:24:45,990
MENCARI SAKSI.
Ya, halo aku pengacara Lee Joon Young.

1175
01:24:46,000 --> 01:24:48,500
- Tolong baca ini.
-Halo, kami dari stasiun TV.

1176
01:24:48,500 --> 01:24:49,750
Kami mencari saksi.

1177
01:24:49,750 --> 01:24:52,040
Ya halo, aku pengacara Lee Joon-young

1178
01:24:52,040 --> 01:24:53,240
Silahkan dibaca.

1179
01:24:53,250 --> 01:24:57,160
Halo, aku pengacara Lee Joon-young, silahkan dibaca.

1180
01:24:57,160 --> 01:24:58,160
Terima kasih !

1181
01:24:59,290 --> 01:25:02,500
Ya halo, aku pengacara Lee Joon-young...

1182
01:25:17,500 --> 01:25:20,940
- Pengacara !
- ya ?

1183
01:25:21,680 --> 01:25:24,600
Barusan ada masukan.

1184
01:25:25,540 --> 01:25:28,240
Aku mengerti. Ya.

1185
01:25:29,980 --> 01:25:30,980
Nanti kutelpon .

1186
01:25:34,080 --> 01:25:36,750
Yaa, ini sungguhan.

1187
01:25:37,720 --> 01:25:39,300
Oh Young-gil

1188
01:25:40,460 --> 01:25:42,380
Wah, cepat sekali.
Sidang Ulang, tanggal 13.

1189
01:25:42,620 --> 01:25:44,400
Baguslah.

1190
01:26:07,040 --> 01:26:11,080
- Apa kau yang menelpon ?
- Ya, halo.

1191
01:26:11,450 --> 01:26:14,010
Aku masih mengingatnya dengan jelas.

1192
01:26:14,160 --> 01:26:17,080
Bahkan satu dekade berlalu, tidak bisa kulupakan.

1193
01:26:18,040 --> 01:26:23,080
Hari itu, aku sedang bertugas membantu seseorang.

1194
01:26:29,000 --> 01:26:30,290
Apa itu ?

1195
01:26:41,700 --> 01:26:43,680
Sudah selesai, ayo pergi.

1196
01:26:43,700 --> 01:26:46,120
Mungkinkah ...

1197
01:26:46,120 --> 01:26:51,410
... kau melihat ada motor atau skuter di dekat taksi itu ? / - Tidak ada.

1198
01:26:51,660 --> 01:26:53,300
Lalu kenapa kau tidak menelpon memberi masukan ?

1199
01:26:53,370 --> 01:26:55,250
Aku menelpon. Mana mungkin tidak ?

1200
01:26:55,540 --> 01:27:00,080
Tapi, polisi sama sekali menolak mendengarkan aku.

1201
01:27:00,700 --> 01:27:05,220
Atta, karena kesal makanya aku tidak bisa melupakannya.

1202
01:27:05,290 --> 01:27:06,370
Dapat !

1203
01:27:06,540 --> 01:27:09,220
Dia adalah saksi baru kita.
Dialah kunci kita.

1204
01:27:09,660 --> 01:27:11,660
Ibu, tidak perlu khawatir lagi.

1205
01:27:11,660 --> 01:27:13,160
- Sudah selesai.
- Ya, selesai.

1206
01:27:13,410 --> 01:27:15,500
- Selesai.
- Aku bebas.

1207
01:27:18,660 --> 01:27:20,270
Apa itu ?

1208
01:27:26,950 --> 01:27:28,120
Tangkap dia !

1209
01:27:28,220 --> 01:27:29,390
Oh, jangan lupa,

1210
01:27:29,450 --> 01:27:32,370
bacakan hak miranda, disitu ada pengacaranya.

1211
01:27:32,410 --> 01:27:33,680
Eh, tunggu, tunggu !

1212
01:27:33,700 --> 01:27:35,790
- Apa-apaan kalian
- Minggir.

1213
01:27:35,860 --> 01:27:37,280
Minggat !

1214
01:27:37,620 --> 01:27:38,620
Ooi, dengar baik-baik.

1215
01:27:39,080 --> 01:27:40,750
Kau punya hak untuk tetap diam,

1216
01:27:40,750 --> 01:27:43,540
dan menolak menjawab pertanyaan apapun, brengsek !

1217
01:27:43,540 --> 01:27:44,200
Apa-apaan ini ?

1218
01:27:44,210 --> 01:27:46,250
Kepemilikan benda cabul lalu apa lagi ?

1219
01:27:46,290 --> 01:27:48,620
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1220
01:27:49,080 --> 01:27:51,250
Kau dapat telpon dari cewek di karaoke.

1221
01:27:51,330 --> 01:27:54,700
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1222
01:27:54,800 --> 01:27:56,090
Menarik sekali.

1223
01:27:56,120 --> 01:27:56,870
Bawa di ke van.

1224
01:27:56,950 --> 01:28:00,990
- Tunggu dulu !
- Lepaskan dia !

1225
01:28:01,000 --> 01:28:03,620
Pengacara mengabaikan hukum dan perintah.

1226
01:28:04,830 --> 01:28:06,200
Bawa dia karena sudah menghalangi hukum.

1227
01:28:06,200 --> 01:28:07,080
Ya !

1228
01:28:07,200 --> 01:28:10,750
- Tunggu, kau tahu aku ?!
- Lepaskan !

1229
01:28:12,000 --> 01:28:13,830
Hyun-woo! Hyun-woo!

1230
01:28:14,450 --> 01:28:16,700
Hei brengsek ! Sadarkan dirimu !

1231
01:28:16,870 --> 01:28:17,870
Dengarkan aku !

1232
01:28:25,120 --> 01:28:26,500
Oi, #979.

1233
01:28:29,540 --> 01:28:33,250
Harusnya kalau sudah bebas datanglah menyapaku.

1234
01:28:34,330 --> 01:28:35,930
Bukan begitu ?

1235
01:28:35,990 --> 01:28:37,830
Lihat ini, bersih mirip tahi kucing.

1236
01:28:38,160 --> 01:28:40,640
Semuanya direhabilitasi.

1237
01:28:41,170 --> 01:28:42,340
Lihatlah, brengsek.

1238
01:28:43,210 --> 01:28:46,640
Penjara adalah obat terbaik untuk orang sepertimu.

1239
01:28:46,720 --> 01:28:48,470
- Sudah naik semua ?
- Yaa, Hyun-woo !

1240
01:28:48,500 --> 01:28:50,290
- Ayo pergi ! / - Yaa !

1241
01:29:06,960 --> 01:29:08,880
Kerja bagus.

1242
01:29:10,350 --> 01:29:12,130
Apa yang terjadi ?

1243
01:29:12,590 --> 01:29:15,920
Yah, nyaris saja ... tapi ...

1244
01:29:16,270 --> 01:29:17,790
... Safe.

1245
01:29:18,500 --> 01:29:21,450
Ketua Park memberimu rekomendasi bagus.

1246
01:29:21,540 --> 01:29:23,750
Berkat dirimu dia bisa mendapat lapangan golf ini.

1247
01:29:24,410 --> 01:29:25,670
Berapa nilai akhirnya ?

1248
01:29:26,090 --> 01:29:27,510
$342 juta.

1249
01:29:28,930 --> 01:29:32,350
Dengan pemeriksaan judul yang tepat, risiko tipe ini mudah dilakukan.

1250
01:29:32,920 --> 01:29:34,670
Komisinya 8% ...

1251
01:29:34,710 --> 01:29:36,590
$27.3 juta

1252
01:29:37,550 --> 01:29:39,990
Nilai yang cukup untuk membuka firma hukum.

1253
01:29:40,170 --> 01:29:41,670
CEO firma hukum ...

1254
01:29:44,170 --> 01:29:49,990
Tidak perlu berpikir keras, bagaimanapun kita saling membantu.

1255
01:29:51,300 --> 01:29:55,990
Aku membayar iuranku di Yakchon cukup lama untuk ini.

1256
01:29:58,960 --> 01:30:00,550
TIM PEMBUNUHAN

1257
01:30:35,710 --> 01:30:37,920
JAKSA WILAYAH CHOI YOUNG-JE

1258
01:30:37,920 --> 01:30:39,160
KONTRAK KONSULTAN REAL ESTATE

1259
01:30:50,210 --> 01:30:52,340
DELEGASI : Choi Young-je
Mo Chang-hwan

1260
01:30:55,300 --> 01:31:00,050
Chang-hwan, apa ini ?

1261
01:31:03,550 --> 01:31:06,320
Apa kau sudah gila ?! Hah ?

1262
01:31:06,460 --> 01:31:07,840
Kenapa ? Hmm?

1263
01:31:08,170 --> 01:31:09,170
Apa yang kau lakukan ?

1264
01:31:09,890 --> 01:31:12,400
Semuanya berhasil untukmu, tidak perlu marah.

1265
01:31:12,420 --> 01:31:13,400
Apa ?!

1266
01:31:13,420 --> 01:31:15,820
Kau bilang tidak masalah pembunuhnya Cho atau bukan.

1267
01:31:15,960 --> 01:31:19,420
Menghasilkan uang adalah prioritas utama ! Hmm ?

1268
01:31:19,890 --> 01:31:22,260
Aku sudah memberinya kompensasi untuk memulai kembali hidupnya.

1269
01:31:23,340 --> 01:31:28,120
Dengan syarat, tidak boleh ada sidang ulang.

1270
01:31:28,210 --> 01:31:29,210
Lihat dirimu ?

1271
01:31:29,410 --> 01:31:30,990
Bagaimanapun ini yang terbaik untuk klien.

1272
01:31:31,790 --> 01:31:36,000
Sidang ulang tanpa kesempatan dan jaminan uang ?

1273
01:31:36,010 --> 01:31:38,540
Mana bisa kau yang melakukan ini padaku ?

1274
01:31:38,770 --> 01:31:42,970
Kau tidak merasa bersalah ? Hah ?

1275
01:31:47,460 --> 01:31:50,750
Aku merasa bersalah.

1276
01:31:53,230 --> 01:31:58,990
Tapi seperti katamu, pengacara tidak meminta maaf.

1277
01:31:59,630 --> 01:32:04,050
Ayo kerja bersama.
Ini tawaran resmiku untuk menjadi rekanan.

1278
01:32:04,070 --> 01:32:08,200
Kau bisa bergabung kembali dengan keluargamu.

1279
01:32:19,550 --> 01:32:20,790
Keluar.

1280
01:32:25,920 --> 01:32:27,160
Keluar.

1281
01:32:27,710 --> 01:32:28,840
Cepat keluar !

1282
01:32:29,050 --> 01:32:30,500
Ada apa ?

1283
01:32:31,920 --> 01:32:36,090
Seoul, China atau kemana saja,
pokoknya pergi.

1284
01:32:36,090 --> 01:32:37,670
Baiklah, ayo masuk dulu.

1285
01:32:37,670 --> 01:32:39,340
Pergi ! Cepat pergi !

1286
01:32:39,840 --> 01:32:43,710
Dengan anak sepertimu, aku tidak bisa beristirahat dengan tenang.

1287
01:32:44,250 --> 01:32:48,750
Setelah kau pergi, aku akhirnya bisa hidup.

1288
01:32:48,950 --> 01:32:49,950
IBU !!

1289
01:32:50,220 --> 01:32:52,510
Pergi !! Tinggalkan aku.

1290
01:32:53,630 --> 01:32:55,880
Lagipula tidak ada solusi lain.

1291
01:32:56,670 --> 01:32:58,170
Jangan pernah kembali.

1292
01:32:59,160 --> 01:33:03,830
Pergi ! Cepat pergi !
Pergi tinggalkan aku !!

1293
01:33:04,420 --> 01:33:06,250
Go! Go!

1294
01:33:09,420 --> 01:33:11,090
Ibu, ibu ...

1295
01:33:17,950 --> 01:33:20,030
Ibu, buka pintunya.

1296
01:33:25,230 --> 01:33:28,230
Aku harus bagaimana ?!

1297
01:33:29,750 --> 01:33:32,960
Aku bisa gila ! Sungguh ...

1298
01:33:34,250 --> 01:33:35,250
Ibu ...

1299
01:33:39,550 --> 01:33:41,380
IBUUUU !!

1300
01:34:07,790 --> 01:34:09,620
Sialan !

1301
01:34:11,750 --> 01:34:14,050
Sialan !!

1302
01:34:45,420 --> 01:34:47,090
Tamu ? Tamu ?

1303
01:34:47,950 --> 01:34:50,140
Harus bayar dulu.

1304
01:35:20,640 --> 01:35:24,270
Kalian akan terkejut melihatku
membesarkan anjing sheperd besar.

1305
01:35:25,270 --> 01:35:28,940
Anjingku pergi ke tukang daging dan memakan banyak sekali daging.

1306
01:35:29,650 --> 01:35:31,860
Hanya daging kualitas A+

1307
01:35:32,860 --> 01:35:35,110
Anjing saja tahu daging berkualitas.

1308
01:35:35,150 --> 01:35:37,900
Jadi tukang daging bertanya padaku.

1309
01:35:37,990 --> 01:35:41,780
"Saat peliharaan merusak barang,
dapatkan pemiliknya membayar ?"

1310
01:35:42,900 --> 01:35:44,240
Aku bilang "tentu saja bisa"

1311
01:35:45,320 --> 01:35:49,110
Lalu Ia memberiku tagihan $500

1312
01:35:49,570 --> 01:35:51,450
Itulah harga daging yang dimakan oleh anjingku.

1313
01:35:52,070 --> 01:35:55,860
Ini mirip dengan pacar yang memerlukan biaya tinggi.

1314
01:35:56,530 --> 01:36:01,110
Sayangnya, anjingku juga betina.

1315
01:36:01,990 --> 01:36:04,070
Jadi, dalam hal ini ...

1316
01:36:05,610 --> 01:36:07,950
... menurutmu apa yang kukatakan pada tukang daging itu ?

1317
01:36:08,740 --> 01:36:11,990
Tentu saja kau minta $500

1318
01:36:12,400 --> 01:36:14,860
Karena konsultasi hukummu seharga $1,000 perjam.

1319
01:36:16,360 --> 01:36:17,360
Sudah kukira.

1320
01:36:18,030 --> 01:36:19,030
Nah ...

1321
01:36:19,900 --> 01:36:22,280
... kenapa kau menjual klienmu ?

1322
01:36:22,780 --> 01:36:26,450
Seperti kataku, aku bertindak demi kepentingan semuanya.

1323
01:36:26,780 --> 01:36:33,200
Yang penting buatnya bukan uang.
Kau mengerti kataku ?

1324
01:36:34,740 --> 01:36:38,430
Untuk bisa hidup layaknya manusia,
kita harus bersihkan namanya !

1325
01:36:38,450 --> 01:36:47,000
Untuk hidup layaknya manusia, Ia perlu uang !

1326
01:36:48,360 --> 01:36:50,740
Bisa kita bicara nanti ?

1327
01:36:56,320 --> 01:36:57,320
Tidak.

1328
01:36:57,450 --> 01:37:00,360
Pelanggar hukum harus diadili.

1329
01:37:01,400 --> 01:37:03,130
Apa aku melanggar hukum ?

1330
01:37:03,900 --> 01:37:05,570
UU Pengacara, pasal 26,

1331
01:37:06,490 --> 01:37:12,700
'Seorang pengacara tidak boleh mengungkapkan rahasia klien ke pihak ketiga.'

1332
01:37:13,150 --> 01:37:14,150
Punya bukti ?

1333
01:37:14,160 --> 01:37:16,650
Yang tahu mengenai nomor pengadunya hanya kau dan aku.

1334
01:37:17,240 --> 01:37:20,820
Karena memberi informasi itu,
kau dapat kesepakatan real estat besar !

1335
01:37:20,820 --> 01:37:22,440
Dan mau buat firma hukum sendiri ?

1336
01:37:22,990 --> 01:37:25,900
Sudah kubilang jangan buat asumsi awal berlebihan !

1337
01:37:27,240 --> 01:37:30,200
Tanpa bukti pasti, maka tidak ada hukumnya !

1338
01:37:30,740 --> 01:37:31,780
Itulah hukum.

1339
01:37:32,700 --> 01:37:35,990
Kau adalah kriminal.

1340
01:37:36,320 --> 01:37:37,700
Aku ingatkan padamu.

1341
01:37:37,900 --> 01:37:40,440
Jangan samakan pemikiran awam dengan pemikiran hukum

1342
01:37:40,530 --> 01:37:44,740
- Kau, adalah pelanggar hukum.
- Hukum apa ?

1343
01:37:44,860 --> 01:37:46,990
Hukum pengacara, pasal 1.

1344
01:37:47,030 --> 01:37:50,120
"Pengacara harus membela hak dasar hak asasi manusia,

1345
01:37:50,150 --> 01:37:54,880
Dan mewujudkan keadilan sosial. '

1346
01:38:00,490 --> 01:38:02,040
Sampai jumpa lagi.

1347
01:38:03,280 --> 01:38:06,820
Aku pastikan kau akan diadili.

1348
01:38:09,070 --> 01:38:12,950
Kalian penasaran kawan ini melakukan apa ?

1349
01:38:13,200 --> 01:38:17,110
Pengacara yang baik memiliki teman lebih sedikit dibandingkan teroris.

1350
01:38:17,240 --> 01:38:20,440
Jadi kalau ingin punya teman, lebih baik piara anjing.

1351
01:38:20,490 --> 01:38:23,530
Pelajaran hari ini selesai.

1352
01:38:54,030 --> 01:38:55,320
Pengacara Lee ?

1353
01:39:00,220 --> 01:39:02,630
Bisakah tim kami menawarimu pekerjaan ?

1354
01:39:02,990 --> 01:39:06,200
Kami akan memberimu posisi bagus.

1355
01:39:07,150 --> 01:39:10,020
CEO, bukankah anda punya pengikut besar ?

1356
01:39:10,990 --> 01:39:13,660
Tentunya lebih darimu.

1357
01:39:17,990 --> 01:39:19,290
Apa itu ?

1358
01:39:20,390 --> 01:39:23,900
Anda pernah menerima seluruh isi tabungan seseorang ?

1359
01:39:23,950 --> 01:39:25,400
Tidak pernah, kan ?

1360
01:39:28,690 --> 01:39:30,530
Aku menang.

1361
01:39:36,050 --> 01:39:38,590
Pengacara Lee Joon-young.

1362
01:39:45,750 --> 01:39:46,830
Tidak.

1363
01:40:24,720 --> 01:40:28,970
Aku ... mengacaukan segalanya.

1364
01:40:30,370 --> 01:40:31,670
Maafkan aku.

1365
01:40:31,700 --> 01:40:32,990
Tidak perlu bilang begitu.

1366
01:40:37,100 --> 01:40:38,800
Salahku yang sudah berharap.

1367
01:40:45,100 --> 01:40:46,640
Hyun-woo sudah pergi.

1368
01:40:48,600 --> 01:40:50,010
Tidak akan kembali lagi.

1369
01:41:30,680 --> 01:41:32,850
Persiapan ujian

1370
01:41:41,930 --> 01:41:44,470
Kota Suwon, Wilayah Sinjung 186-3

1371
01:42:20,010 --> 01:42:22,430
Maaf, kami sudah tutup.

1372
01:42:22,850 --> 01:42:24,260
Ya, itu ...

1373
01:42:25,140 --> 01:42:28,390
Apakah kau ... Su-jung ssi ?

1374
01:42:28,800 --> 01:42:31,050
Ya, siapa ya ?

1375
01:42:31,140 --> 01:42:32,720
Aku pengacara Hyun-woo.

1376
01:42:34,050 --> 01:42:35,600
Sudah kubilang aku tidak bisa bersaksi.

1377
01:42:35,600 --> 01:42:37,350
Kau tahu dimana Hyun-woo ssi ?

1378
01:42:39,140 --> 01:42:40,850
Beberapa minggu lalu Ia kesini.

1379
01:42:41,180 --> 01:42:43,300
Aku mengatakan sikapku dengan jelas.

1380
01:42:44,600 --> 01:42:48,640
Tolong tinggalkan aku sendiri.

1381
01:42:55,510 --> 01:42:57,000
Kenapa ?

1382
01:42:57,180 --> 01:42:58,900
Tidak, rasanya aku marah sekali.

1383
01:42:58,970 --> 01:43:00,640
Apa aku salah bicara ?

1384
01:43:00,640 --> 01:43:01,850
Tidak.

1385
01:43:06,260 --> 01:43:10,890
Karena Hyun-woo bodoh itu.

1386
01:43:14,300 --> 01:43:18,430
Kenapa dia harus menolongmu dan dituduh secara tidak adil ?

1387
01:43:18,760 --> 01:43:22,010
Hah ?! Buat apa dia melakukan hal tidak berguna begitu ?!

1388
01:43:23,220 --> 01:43:25,260
Wah ... dasar tolol ...

1389
01:43:25,930 --> 01:43:31,050
Tapi saat ini kunyuk itu akan jadi pembunuh sungguhan. Hmm ?

1390
01:43:37,510 --> 01:43:40,220
Bergerak yang cepat !
Ya ampun !

1391
01:43:45,360 --> 01:43:46,650
Sialan !

1392
01:43:46,680 --> 01:43:48,010
ASU !

1393
01:43:57,260 --> 01:43:58,600
Tangkap !

1394
01:45:06,180 --> 01:45:07,840
Sini kau, kampret !

1395
01:45:11,200 --> 01:45:12,820
Cecunguk ...

1396
01:45:12,850 --> 01:45:14,470
Cepat bangun sialan !

1397
01:45:48,050 --> 01:45:50,180
Motel Fame

1398
01:46:04,450 --> 01:46:06,990
Mantan napi yang pendendam ...

1399
01:46:07,020 --> 01:46:11,270
... menyerang polisi dengan brutal,

1400
01:46:11,830 --> 01:46:19,850
... sehingga polisi melawan balik untuk perlindungan diri !

1401
01:46:24,730 --> 01:46:25,940
Hyun-woo.

1402
01:46:25,970 --> 01:46:29,510
Jangan merasa tidak adil.

1403
01:46:30,020 --> 01:46:31,850
Dasar binatang.

1404
01:46:33,240 --> 01:46:37,250
Sekali lagi ke penjara bagus buatmu.

1405
01:46:40,930 --> 01:46:42,430
Lihat kunyuk ini.

1406
01:46:43,000 --> 01:46:44,170
Apa itu ?

1407
01:46:45,970 --> 01:46:47,010
Buang pisaumu.

1408
01:46:47,720 --> 01:46:49,720
Buang itu, sialan !

1409
01:46:51,850 --> 01:46:53,220
Sialan !

1410
01:47:25,390 --> 01:47:27,550
Bicara saja ... bicara.

1411
01:47:41,260 --> 01:47:42,470
Maaf.

1412
01:47:42,550 --> 01:47:45,720
Hyun-woo, maafkan aku.

1413
01:47:45,970 --> 01:47:48,640
Hyun-woo, aku salah.

1414
01:47:49,350 --> 01:47:50,390
Hyun-woo�

1415
01:47:51,260 --> 01:47:52,390
Hyun-woo!

1416
01:48:08,720 --> 01:48:09,760
Hyun-woo.

1417
01:48:10,550 --> 01:48:13,880
Tenangkan dirimu ... buang pisaumu.

1418
01:48:14,400 --> 01:48:18,610
Kita ... selesaikan ini dengan hukum.

1419
01:48:19,690 --> 01:48:20,820
Hukum ?

1420
01:48:21,550 --> 01:48:22,880
HUKUM ?!

1421
01:48:23,490 --> 01:48:25,110
Kau masih di jaman perang salib ?

1422
01:48:25,450 --> 01:48:26,990
Apa yang bisa dilakukan hukum ?

1423
01:48:27,530 --> 01:48:29,990
Apa bisa memenjarakan binatang seperti mereka ?!

1424
01:48:30,110 --> 01:48:31,110
Tidak bisa !

1425
01:48:31,250 --> 01:48:32,710
Jawab !

1426
01:48:37,740 --> 01:48:39,120
Sialan ...

1427
01:48:40,650 --> 01:48:42,440
- Minggir. / - Hentikan.

1428
01:48:42,460 --> 01:48:43,630
Minggir.

1429
01:48:47,600 --> 01:48:49,350
Kau kecanduan hukum.

1430
01:48:51,010 --> 01:48:54,000
Kau tidak ada bedanya dengan bajingan-bajingan ini.

1431
01:48:58,280 --> 01:49:01,280
Benar. Bunuh saja kalau mau.

1432
01:49:02,720 --> 01:49:06,990
Membunuh bisa menyelesaikan dendammu, dan kau bisa jadi pembunuh sungguhan.

1433
01:49:07,190 --> 01:49:11,070
Tapi ! Sejak awal kau bukanlah bajingan seperti itu.

1434
01:49:11,950 --> 01:49:14,990
Aku lebih bajingan darimu.

1435
01:49:15,720 --> 01:49:16,850
Apa ?

1436
01:49:17,430 --> 01:49:23,140
Sebenarnya aku ... bukanlah pengacara Themis.

1437
01:49:24,260 --> 01:49:26,180
Aku jadi serakah dan dibutakan hutang.

1438
01:49:26,470 --> 01:49:29,800
Istriku pergi membawa anakku, makanya aku mengambil kasusmu.

1439
01:49:30,600 --> 01:49:35,050
Aku ingin gunakan kasusmu untuk mendapat pekerjaan dan menghasilkan uang.

1440
01:49:35,640 --> 01:49:38,050
Bajingan sesungguhnya adalah aku. Ini ...

1441
01:49:38,390 --> 01:49:39,470
Tusuk aku.

1442
01:49:39,720 --> 01:49:41,140
Bunuh aku lebih dulu.

1443
01:49:42,800 --> 01:49:43,890
Bunuh.

1444
01:49:46,970 --> 01:49:51,390
Tidak bisa, kan ?
Tahu kenapa ?

1445
01:49:53,680 --> 01:49:55,390
Kau bukanlah pembunuh.

1446
01:49:57,550 --> 01:49:58,990
Aku sangat tahu dirimu.

1447
01:49:59,640 --> 01:50:00,970
Kau ...

1448
01:50:02,140 --> 01:50:04,300
... tidak punya sifat membunuh.

1449
01:50:04,930 --> 01:50:06,390
Aku tahu itu.

1450
01:50:09,550 --> 01:50:12,990
Makanya aku minta maaf.

1451
01:50:13,260 --> 01:50:14,800
Sungguh maafkan aku.

1452
01:50:18,600 --> 01:50:20,800
Jadi tolong kasih aku kesempatan terakhir.

1453
01:50:21,470 --> 01:50:25,180
Aku, akan buktikan di pengadilan.

1454
01:50:25,390 --> 01:50:29,550
Aku ... akan katakan pada dunia !

1455
01:50:29,720 --> 01:50:30,970
KAU !!

1456
01:50:31,430 --> 01:50:33,300
Bukanlah pembunuh !

1457
01:50:34,010 --> 01:50:36,990
KAMI YANG MEMBUATMU JADI PEMBUNUH !!

1458
01:50:37,220 --> 01:50:38,930
Makanya kami ...

1459
01:50:40,140 --> 01:50:41,890
Kami ...

1460
01:50:48,390 --> 01:50:51,350
... harusnya meminta maaf padamu ...

1461
01:51:07,550 --> 01:51:10,180
Maafkan aku ...

1462
01:51:33,600 --> 01:51:34,600
Oi !

1463
01:51:36,390 --> 01:51:37,760
Menggambar ?

1464
01:51:40,760 --> 01:51:42,300
Cuacanya bagus.

1465
01:51:50,590 --> 01:51:51,710
Ambil.

1466
01:51:52,760 --> 01:51:54,140
KEPUTUSAN MAHKAMAH AGUNG

1467
01:51:57,180 --> 01:51:59,890
SIDANG ULANG DISETUJUI

1468
01:52:02,260 --> 01:52:03,760
Bisakah kita menang ?

1469
01:52:05,010 --> 01:52:10,050
Kau bilang, tidak ada yang pasti dalam persidangan.

1470
01:52:12,550 --> 01:52:15,990
Tappi kita tidak akan kalah.

1471
01:52:26,370 --> 01:52:29,080
Bukan aku yang meyakinkannya.

1472
01:52:29,660 --> 01:52:32,990
Kau yang meyakinkannya.

1473
01:52:36,390 --> 01:52:38,320
Itu dia ! Itu dia !

1474
01:52:48,180 --> 01:52:50,890
Apa kau menemukan kesalahan dalam kasus Cho Hyun-woo ?

1475
01:52:52,010 --> 01:52:56,990
Kebenaran ... akan terungkap dalam pengadilan.

1476
01:53:46,070 --> 01:53:48,420
Sidang akan dimulai.

1477
01:53:55,970 --> 01:53:58,090
Terdakwa hadir ?

1478
01:54:07,280 --> 01:54:08,740
Ya, hadir.

1479
01:54:09,850 --> 01:54:11,770
Kau bisa memulai.

1480
01:54:30,610 --> 01:54:32,530
Dewan Hakim yang terhormat.

1481
01:54:34,040 --> 01:54:38,790
Aku disini bukan untuk membela Cho Hyun-woo.

1482
01:54:40,470 --> 01:54:43,220
Selama 15 tahun ...

1483
01:54:47,100 --> 01:55:00,660
... sudah membuat seorang anak muda berduka begitu lama, ini waktunya pengadilan Korea meminta maaf padanya.

1484
01:55:01,090 --> 01:55:08,470
Aku harap sidang ulang ini dapat memberi ...

1485
01:55:10,220 --> 01:55:16,990
... hidup baru pada pria ini dan keluarganya.

1486
01:55:18,430 --> 01:55:23,890
Kalau begitu mari kita lihat ....
bukti pertamanya.

1487
01:55:24,770 --> 01:55:29,220
Cho Hyun-woo yang asli dipulihkan namanya dari semua tuduhan hukum pada tanggal 17 November 2016

1488
01:55:29,220 --> 01:55:32,180
Itu adalah 16 tahun setelah kecelakaan.

1489
01:55:33,680 --> 01:55:39,640
Detektif yang menjebak Cho Hyun-woo didakwa denda dan hukuman penjara

1490
01:55:39,640 --> 01:55:45,430
Cho Hyun-woo saat ini sudah berkeluarga dan jadi ayah 2 anak.

1491
01:55:46,180 --> 01:55:51,140
Pengacara Park Joon-young mengambil kasus sidang ulang yang baru.

1492
01:55:52,220 --> 01:55:59,510
Ia akhirnya terkenal sebagai "Spesialis Sidang Ulang".

1493
01:56:07,350 --> 01:56:12,390
Ditulis & Disutradarai oleh
Kim Tae Yun

1494
01:56:12,390 --> 01:56:25,990
BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD
LINE: FASTBET99

1495
01:56:25,990 --> 01:56:34,990
Wechat: CS_FASTBET99
Whatsapp: +66875579082

1496
01:56:34,990 --> 01:56:56,990
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

