﻿1
00:00:55,414 --> 00:01:06,914
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:09,774 --> 00:01:14,774
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:01:15,029 --> 00:01:19,929
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:01:20,305 --> 00:01:24,705
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99

5
00:01:40,063 --> 00:01:41,814
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

6
00:01:43,108 --> 00:01:44,984
Usiaku 28 tahun.

7
00:01:48,280 --> 00:01:50,698
Aku menjadi perawat selama 9 tahun.

8
00:01:58,081 --> 00:02:00,040
Dan aku bagus dalam pekerjaanku.

9
00:02:00,876 --> 00:02:03,669
Pasien-pasienku selalu membaik
dari yang diharapkan.

10
00:02:03,753 --> 00:02:05,754
dan hampir tidak pernah gelisah,

11
00:02:07,257 --> 00:02:10,050
bahkan saat mereka
akan memberi donasi.

12
00:02:13,054 --> 00:02:15,014
Aku tidak mencoba untuk membual,

13
00:02:15,098 --> 00:02:18,225
tapi aku merasakan bangga
dari apa yang kulakukan.

14
00:02:19,227 --> 00:02:21,937
Menjadi perawat dan pendonor
sangatlah berarti.

15
00:02:25,317 --> 00:02:27,568
Itu artinya,
kita bukanlah mesin.

16
00:02:31,114 --> 00:02:33,324
Pada akhirnya,
itu akan membuatmu letih.

17
00:02:35,118 --> 00:02:39,580
Kurasa itu mengapa sekarang aku menghabiskan banyak waktuku untuk tidak melihat ke depan,

18
00:02:39,664 --> 00:02:41,832
tapi melihat ke belakang,

19
00:02:41,917 --> 00:02:45,127
ke The Cottages dan Hailsham,

20
00:02:45,879 --> 00:02:47,630
dan yang terjadi pada kita di sana.

21
00:02:49,132 --> 00:02:50,549
Aku,

22
00:02:51,885 --> 00:02:53,802
Tommy,

23
00:02:54,471 --> 00:02:56,722
dan Ruth.

24
00:03:05,774 --> 00:03:11,362
♪ When we are scattered
afar and asunder ♪

25
00:03:11,446 --> 00:03:16,200
♪ Parted are those
who are singing today ♪

26
00:03:16,618 --> 00:03:21,789
♪ When we look back
and forgetfully wonder ♪

27
00:03:22,040 --> 00:03:26,835
♪ What we were like
in our learning and play ♪

28
00:03:27,462 --> 00:03:32,466
♪ Oh, the great days
will bring distance enchanted ♪

29
00:03:32,831 --> 00:03:37,554
♪ Days of fresh air
in the rain and the sun ♪

30
00:03:37,806 --> 00:03:42,851
♪ How we rejoiced as
we struggled and panted ♪

31
00:03:43,019 --> 00:03:49,858
♪ Echoes of dreamland,
Hailsham lives on ♪

32
00:03:56,783 --> 00:03:58,409
Selamat pagi, para murid.

33
00:03:58,493 --> 00:04:01,370
Selamat pagi, Bu Emily.

34
00:04:02,497 --> 00:04:06,625
Menjadi perhatianku bahwa
telah ditemukan tiga rokok menyala,

35
00:04:07,002 --> 00:04:10,087
tersembunyi di belakang pot
di taman bunga.

36
00:04:12,382 --> 00:04:14,550
Aku tahu bahwa pada suatu kesempatan
para murid pernah melihat

37
00:04:14,634 --> 00:04:18,429
beberapa pengasuh dan kurir merokok,

38
00:04:18,513 --> 00:04:22,975
tapi aku harus menegaskan sekali lagi,
bahwa itu lebih buruk

39
00:04:23,059 --> 00:04:26,562
bagi murid sekolah Hailsham
untuk merokok daripada orang lain.

40
00:04:28,940 --> 00:04:32,317
Murid sekolah Hailsham
adalah spesial.

41
00:04:34,237 --> 00:04:38,407
Jaga diri kalian dengan baik,
jaga diri kalian tetap sehat,

42
00:04:38,491 --> 00:04:40,659
itulah yang terpenting.

43
00:04:40,994 --> 00:04:42,953
Semuanya jelas?

44
00:04:43,038 --> 00:04:45,164
Ya, Bu Emily.

45
00:04:47,959 --> 00:04:51,420
Kurasa suatu hari,
aku akan menyukai 5 kuda.

46
00:04:52,464 --> 00:04:57,176
Aku tidak tahu nama mereka semua,
tapi aku tahu aku menyukai 5 kuda.

47
00:04:57,302 --> 00:04:59,011
Yang paling hebat adalah Thunder.

48
00:04:59,095 --> 00:05:02,264
dia berbahaya untuk ditunggangi,
jadi kau tidak bisa menungganginya.

49
00:05:03,349 --> 00:05:05,434
Kau bisa menunggangi...

50
00:05:06,394 --> 00:05:08,020
Bramble.

51
00:05:08,772 --> 00:05:11,857
Selama kau tidak memberinya ganja.

52
00:05:13,485 --> 00:05:15,527
Itu cantik.

53
00:05:15,612 --> 00:05:17,029
Untukmu.

54
00:05:19,699 --> 00:05:22,618
Lihat. Siapa itu
yang bersama Bu Emily?

55
00:05:24,120 --> 00:05:26,288
Kau pikir itu penjaga baru?

56
00:05:26,372 --> 00:05:27,539
Bu Lucy.

57
00:05:29,084 --> 00:05:31,001
Kurasa sudah pasti.

58
00:05:31,086 --> 00:05:33,712
Sudah lama kita tidak
punya penjaga baru.

59
00:05:46,143 --> 00:05:48,812
Arthur! Arthur!

60
00:05:52,733 --> 00:05:54,234
Tangkap, Tommy.

61
00:06:16,966 --> 00:06:19,551
Kenapa Tommy tidak mengambil bolanya?

62
00:06:21,303 --> 00:06:22,929
Maaf, Bu Lucy?

63
00:06:23,347 --> 00:06:25,598
Kenapa Tommy tidak mengambil bolanya?

64
00:06:26,433 --> 00:06:27,642
Jika melewati pagar,

65
00:06:27,726 --> 00:06:29,102
tidak akan membuatnya terlalu jauh.

66
00:06:29,770 --> 00:06:32,147
Pagarnya adalah pembatas
dari wilayah Hailsham.

67
00:06:32,273 --> 00:06:34,941
Kita tidak pergi
di luar pembatas, Bu Lucy.

68
00:06:35,192 --> 00:06:36,943
Itu terlalu berbahaya.

69
00:06:37,403 --> 00:06:38,862
Berbahaya?

70
00:06:38,946 --> 00:06:41,573
Dulu ada seorang bocah
bersama teman-temannya...

71
00:06:41,657 --> 00:06:44,033
kemudian mereka lari
melewati pembatas.

72
00:06:44,118 --> 00:06:48,329
Mereka menemukannya, dua hari kemudian,
di dalam hutan. Terikat di pohon.

73
00:06:48,873 --> 00:06:50,456
Dengan tangan dan kakinya terpotong.

74
00:06:51,250 --> 00:06:52,500
Mati.

75
00:06:53,294 --> 00:06:55,253
Dan ada seorang gadis
memanjat melewati pagar,

76
00:06:55,337 --> 00:06:56,671
melalui gerbang depan.

77
00:06:56,755 --> 00:07:00,008
Dan ketika dia mencoba kembali,
dia tidak diperbolehkan.

78
00:07:00,301 --> 00:07:02,927
Kemudian dia kelaparan.
Di luar sana.

79
00:07:03,637 --> 00:07:05,388
Di depan gerbang.

80
00:07:08,142 --> 00:07:09,309
Siap yang menceritakan
kalian cerita itu?

81
00:07:09,852 --> 00:07:11,895
Semua orang tahu mereka.

82
00:07:12,146 --> 00:07:13,813
Dan bagaimana kau tahu mereka benar?

83
00:07:14,148 --> 00:07:15,148
Tentu saja mereka benar.

84
00:07:15,733 --> 00:07:18,526
Siapa yang bisa mengarang
cerita seseram itu?

85
00:07:45,262 --> 00:07:48,056
Tommy, apa yang kau gambar?

86
00:07:48,349 --> 00:07:50,475
Apa ini tepatnya?

87
00:07:50,559 --> 00:07:53,353
Kurasa itu anjing.
Itu sesekor anjing, Tommy?

88
00:07:53,729 --> 00:07:56,272
Itu bukan anjing.
Matanya terlalu kecil.

89
00:07:56,482 --> 00:07:58,858
Kurasa itu semacam tikus.

90
00:07:58,943 --> 00:08:00,735
Ya, itu dia.
Tommy menggambar tikus.

91
00:08:00,819 --> 00:08:01,903
Ini belum selesai.

92
00:08:01,987 --> 00:08:03,988
Itu benar.
Kau belum selesai membuat kumisnya.

93
00:08:04,073 --> 00:08:06,032
Kau pikir tikus Tommy ini
akan terpilih untuk galeri?

94
00:08:06,116 --> 00:08:07,659
Ini bukan tikus.

95
00:08:10,412 --> 00:08:12,038
Ini gajah.

96
00:08:12,164 --> 00:08:14,040
Anak-anak,
kembali ke pekerjaan kalian.

97
00:08:44,154 --> 00:08:47,282
Dia memakai kaos.
Kaos polo kesukaannya.

98
00:08:48,534 --> 00:08:50,910
Dia tidak menyangka sesuatu.

99
00:08:52,913 --> 00:08:55,206
Sepertinya tidak ada
yang menginginkanmu, Tommy.

100
00:09:06,510 --> 00:09:08,344
Apa yang dia lakukan?

101
00:09:08,470 --> 00:09:09,846
Itu kesalahannya sendiri.

102
00:09:09,930 --> 00:09:13,391
Jika dia belajar untuk tetap tenang,
mereka akan membiarkannya.

103
00:09:13,559 --> 00:09:15,518
Aku benci kalian!
Aku benci kalian semua!

104
00:09:15,602 --> 00:09:16,811
Kath... jangan!

105
00:09:27,948 --> 00:09:29,741
Kau tidak seharusnya...

106
00:09:51,972 --> 00:09:53,806
Kathy H.

107
00:10:06,987 --> 00:10:08,654
Kenapa ini?

108
00:10:09,323 --> 00:10:10,990
Aku tidak ingat.

109
00:10:11,158 --> 00:10:13,034
Dokter?

110
00:10:20,334 --> 00:10:22,502
Tak apa.
Hanya memar.

111
00:10:29,093 --> 00:10:30,802
Hallo.

112
00:10:31,303 --> 00:10:33,346
Kathy. Kathy H.

113
00:10:34,098 --> 00:10:36,516
Tentu. Kathy H.

114
00:10:37,184 --> 00:10:38,726
Masuklah.

115
00:10:44,733 --> 00:10:46,275
Apa yang bisa kubantu?

116
00:10:47,694 --> 00:10:49,153
Yah

117
00:10:49,988 --> 00:10:53,032
Aku ingin tahu apa yang
anda katakan pada Tommy.

118
00:10:54,159 --> 00:10:56,160
Di luar lapangan bermain.

119
00:10:56,245 --> 00:10:58,246
Aku mengerti. Oh.

120
00:10:59,164 --> 00:11:00,832
Apa yang kukatakan?

121
00:11:03,377 --> 00:11:05,753
Aku mencoba membuatnya tenang.

122
00:11:05,838 --> 00:11:07,713
Karena dia terlihat sedih.

123
00:11:08,215 --> 00:11:11,801
Dia menjelaskan bahwa dia sering
diejek saat olah raga dan seni,

124
00:11:11,885 --> 00:11:15,221
Jadi aku memberitahunya bahwa
dia harusnya tidak terlalu sedih.

125
00:11:15,639 --> 00:11:19,267
Anak-anak lain hanya mengejeknya
untuk mendapatkan reaksi.

126
00:11:21,353 --> 00:11:24,063
Dan jika itu terjadi maka dia tidak
terlalu bagus dalam olahraga atau seni,

127
00:11:24,148 --> 00:11:26,190
Itu tak masalah.

128
00:11:26,984 --> 00:11:28,860
Itu tidak begitu penting.

129
00:11:34,575 --> 00:11:36,075
Terima kasih.

130
00:11:58,807 --> 00:12:00,266
Kathy.

131
00:12:03,270 --> 00:12:04,687
Kau tidak duduk bersama perempuan?

132
00:12:04,771 --> 00:12:05,771
Aku baru memeriksa,

133
00:12:06,231 --> 00:12:08,483
dan aku yakin aku tidak
duduk bersama perempuan.

134
00:12:08,567 --> 00:12:09,817
Aku duduk bersamamu.

135
00:12:12,112 --> 00:12:13,654
Aku ingin mengatakan...

136
00:12:15,908 --> 00:12:17,575
aku minta maaf.

137
00:12:18,952 --> 00:12:20,953
Aku tidak bermaksud memukulmu.

138
00:12:22,122 --> 00:12:25,708
Maksudku, aku tidak akan ingin
memukul perempuan manapun.

139
00:12:28,504 --> 00:12:30,171
Khususnya bukan kau.

140
00:12:31,632 --> 00:12:34,425
Itu hanya kecelakaan saja.

141
00:12:36,637 --> 00:12:39,222
Tommy, habiskan sayur itu.

142
00:12:56,657 --> 00:12:59,075
Aku tidak akan
marah seperti itu lagi.

143
00:12:59,159 --> 00:13:02,954
Karena apa yang Bu Lucy beritahu padamu,
tentang menjadi kreatif?

144
00:13:03,038 --> 00:13:04,622
Bagaimana kau tahu tentang itu?

145
00:13:04,706 --> 00:13:05,748
Aku mencari tahu.

146
00:13:09,169 --> 00:13:13,381
Dia sebenarnya tidak bermaksud bahwa
menjadi kreatif itu penting, ya kan?

147
00:13:13,549 --> 00:13:15,758
Maksudku, bagaimana tentang galeri?

148
00:13:15,842 --> 00:13:17,843
Jika menjadi kreatif itu tidak penting,

149
00:13:17,928 --> 00:13:19,929
maka kenapa mereka punya galeri?

150
00:13:22,724 --> 00:13:24,183
Aku tidak tahu.

151
00:13:29,189 --> 00:13:32,693
...dengan melengkungkan punggungnya,
atau mungkin dengan bantuan bantal,

152
00:13:33,611 --> 00:13:35,612
wanita dapat mengatur dirinya sendiri...

153
00:13:51,129 --> 00:13:53,797
smile

154
00:14:07,979 --> 00:14:09,396
Selamat pagi, Bu.

155
00:14:09,480 --> 00:14:10,647
Selamat pagi.

156
00:14:10,732 --> 00:14:12,232
Bisa kubantu?

157
00:14:12,317 --> 00:14:15,235
Aku ingin satu teh,
dengan susu dan gula.

158
00:14:15,987 --> 00:14:18,530
Satu teh. Benar.

159
00:14:25,038 --> 00:14:26,580
Tommy.

160
00:14:26,664 --> 00:14:29,249
Oh! Satu teh dengan
susu dan gula, tolong.

161
00:14:29,584 --> 00:14:31,585
Tidak, Tommy.

162
00:14:34,172 --> 00:14:36,381
Aku ingin mendengar
pesananmu sendiri.

163
00:14:36,466 --> 00:14:38,133
Jangan mengulangi apa yang
baru saja kau dengar.

164
00:14:38,926 --> 00:14:41,762
Minuman apa lagi yang
mereka sediakan di kafe?

165
00:14:41,846 --> 00:14:43,180
Air.

166
00:14:46,351 --> 00:14:47,351
Kopi.

167
00:14:47,435 --> 00:14:48,435
Kopi.

168
00:14:50,313 --> 00:14:51,605
Lanjutkan.

169
00:14:52,482 --> 00:14:53,774
Lanjutkan,

170
00:14:54,942 --> 00:14:57,611
satu kopi, tolong,
dengan susu dan gula.

171
00:15:03,493 --> 00:15:04,826
Terima kasih.

172
00:15:13,836 --> 00:15:15,796
Kurasa Laura menyukai Arthur.

173
00:15:16,631 --> 00:15:19,257
Semua perempuan menyukai
Arthur, ya kan?

174
00:15:20,134 --> 00:15:21,635
Mungkin.

175
00:15:23,137 --> 00:15:24,554
Aku tidak yakin kau menyukainya.

176
00:15:25,932 --> 00:15:28,058
Dia bukan tipeku.

177
00:15:28,142 --> 00:15:31,395
Kurasa Laura dan Arthur akan menjadi pertama
di angkatan kita yang berhubungan sex,

178
00:15:31,479 --> 00:15:34,940
karena, jika Arthur ingin,
Laura tidak akan menghentikannya.

179
00:15:35,650 --> 00:15:37,818
Aku yakin kau benar.

180
00:15:42,156 --> 00:15:43,615
Tommy berubah.

181
00:15:44,617 --> 00:15:46,034
Berubah bagaimana?

182
00:15:47,328 --> 00:15:48,829
Hanya berubah.

183
00:15:49,997 --> 00:15:51,373
Itu saja.

184
00:16:21,779 --> 00:16:24,364
Bagaimana dengan yang ini?

185
00:16:24,741 --> 00:16:28,034
Kurasa ini menunjukkan lebih
daripada sekedar kemampuan tehnik.

186
00:16:28,202 --> 00:16:30,746
Ini memberikan wawasan
sesungghnya untuk anak-anak.

187
00:16:30,872 --> 00:16:33,915
yang mana ini tepat apa yang
Marie-Claude inginkan untuk galeri.

188
00:16:34,000 --> 00:16:35,792
Ya, aku setuju.

189
00:16:39,547 --> 00:16:40,630
Mmm.

190
00:16:41,174 --> 00:16:43,049
Letakkan ini bersama.

191
00:16:44,135 --> 00:16:45,761
Bu Guru datang.

192
00:17:36,395 --> 00:17:38,104
Selamat pagi, para murid.

193
00:17:38,231 --> 00:17:41,233
Selamat pagi, Bu Emily.

194
00:17:42,610 --> 00:17:45,320
Ada beberapa poin penting hari ini.

195
00:17:45,404 --> 00:17:49,157
Yang pertama adalah teman baik kita,
Madame Marie-Claude, mengunjungi kita.

196
00:17:49,325 --> 00:17:53,537
Dia akan, seperti biasa,
memeriksa karya seni dan puisi kalian,

197
00:17:53,704 --> 00:17:57,666
dan memilih yang paling bagus
untuk disertakan dalam galerinya.

198
00:17:58,084 --> 00:18:00,544
Kita tentu akan, mengembangkan
setiap kebaikannya,

199
00:18:00,628 --> 00:18:03,296
dan membuatnya merasa diterima.

200
00:18:03,631 --> 00:18:07,217
Poin ke dua,
berita baik untuk semua murid,

201
00:18:07,301 --> 00:18:10,178
yang telah rajin
mengumpulkan koin.

202
00:18:10,555 --> 00:18:13,390
Setelah pelajaran besok,
akan ada obral.

203
00:18:14,600 --> 00:18:16,977
Kirimannya akan datang
pada pagi hari,

204
00:18:17,103 --> 00:18:19,437
dan aku telah diyakinkan
oleh supir van-nya,

205
00:18:19,522 --> 00:18:22,774
bahwa dus-dusnya
berisi barang bekas.

206
00:19:12,533 --> 00:19:14,659
Ap itu benar-benar
berisi barang bekas?

207
00:19:16,037 --> 00:19:19,456
Aku harus mengatakan.
Ya, sayang. Ini barang bekas.

208
00:20:24,271 --> 00:20:25,647
Hey.

209
00:20:26,857 --> 00:20:28,525
Kau tidak beli?

210
00:20:28,901 --> 00:20:32,362
Jika kau sudah menghabiskan semua koinmu,
kau bisa mengambil punyaku.

211
00:20:32,613 --> 00:20:36,199
Aku punya koin. Aku hanya
menunggu hingga tidak terlalu ramai.

212
00:20:36,283 --> 00:20:39,035
Aku yakin akan ada sesuatu
yang bagus tersisa.

213
00:20:40,162 --> 00:20:42,122
Ada apa, Kath?

214
00:20:45,960 --> 00:20:47,502
Tak masalah...

215
00:20:47,586 --> 00:20:50,130
jika kau tidak bisa
menemukan sesuatu di obral

216
00:20:50,214 --> 00:20:53,842
karena aku sudah menemukan
sesuatu untukmu.

217
00:20:56,554 --> 00:20:58,013
Kaset musik.

218
00:20:58,097 --> 00:21:01,725
Aku tidak terlalu tahu,
ini bagus atau tidak.

219
00:21:05,938 --> 00:21:07,397
Terima kasih.

220
00:21:13,154 --> 00:21:15,155
♪ Darling ♪

221
00:21:17,992 --> 00:21:28,836
♪ Hold me ♪

222
00:21:28,920 --> 00:21:30,504
♪ And never ♪

223
00:21:31,548 --> 00:21:35,342
♪ Never ♪

224
00:21:36,011 --> 00:21:39,638
♪ Let me go ♪

225
00:21:48,982 --> 00:21:51,233
♪ Darling ♪

226
00:21:53,361 --> 00:22:04,622
♪ Kiss me ♪

227
00:22:04,706 --> 00:22:06,582
♪ And never ♪

228
00:22:07,084 --> 00:22:11,212
♪ Never ♪

229
00:22:11,671 --> 00:22:16,383
♪ Let me go ♪

230
00:22:47,499 --> 00:22:49,333
Masalah nya adalah...

231
00:22:50,460 --> 00:22:53,712
kalian telah diberitahu
dan dan tidak diberitahu.

232
00:22:54,548 --> 00:22:57,049
Itu yang kulihat selama aku di sini.

233
00:22:58,385 --> 00:23:00,302
Kalian sudah diberitahu...

234
00:23:00,595 --> 00:23:03,222
tapi tak ada dari
kalian yang mengerti.

235
00:23:04,224 --> 00:23:08,352
Jadi aku aku akan memberitahu kalian
dengan cara yang kalian akan mengerti.

236
00:23:12,023 --> 00:23:14,316
Tahukah kalian apa yang terjadi
pada anak-anak ketika mereka dewasa?

237
00:23:17,070 --> 00:23:20,781
Tidak, kalian tidak tahu,
karena tak ada yang tahu.

238
00:23:23,118 --> 00:23:25,661
Mereka mungkin akan menjadi aktor,

239
00:23:26,663 --> 00:23:28,622
pindah ke Amerika.

240
00:23:30,375 --> 00:23:32,877
atau mungkin mereka
bekerja di supermarket.

241
00:23:33,545 --> 00:23:35,296
Atau mengajar di sekolah.

242
00:23:36,381 --> 00:23:41,218
Mereka mungkin menjadi olahragawan
atau konduktor atau pembalap.

243
00:23:41,469 --> 00:23:43,888
Mereka mungkin akan menjadi apapun.

244
00:23:46,224 --> 00:23:48,184
Tapi dengan kalian, kita tahu.

245
00:23:51,313 --> 00:23:53,606
Tak ada dari kalian yang
akan pergi ke Amerika.

246
00:23:55,400 --> 00:23:58,360
Tak ada dari kalian yang
akan bekerja di supermarket.

247
00:24:00,614 --> 00:24:02,907
Tak ada dari kalian akan melakukan
apapun kecuali menjalani hidup...

248
00:24:02,991 --> 00:24:05,201
yang telah diatur untuk kalian.

249
00:24:07,829 --> 00:24:09,914
Kalian akan menjadi dewasa,

250
00:24:11,666 --> 00:24:13,334
tapi hanya sesaat.

251
00:24:16,796 --> 00:24:18,505
Sebelum kalian tua,

252
00:24:20,091 --> 00:24:22,426
sebelum kalian di pertengahan usia,

253
00:24:22,844 --> 00:24:26,180
kalian akan mulai mendonorkan
organ vital kalian.

254
00:24:28,683 --> 00:24:31,185
Itulah apa yang akan
kalian lakukan.

255
00:24:33,688 --> 00:24:38,192
Dan pada saat donasi ketiga
atau keempat kalian,

256
00:24:39,277 --> 00:24:42,029
kehidupan singkat
kalian telah selesai.

257
00:24:43,782 --> 00:24:48,118
Kalian harus tahu
siapa dan apa kalian.

258
00:24:49,079 --> 00:24:52,248
Itu satu-satunya cara kalian
menuntun kehidupan yang layak.

259
00:25:43,508 --> 00:25:46,677
Hanya akan ada satu
pengumuman pagi ini,

260
00:25:47,929 --> 00:25:49,471
yaitu bahwa Bu Lucy,

261
00:25:49,556 --> 00:25:51,974
penjaga di angkatan tahun keempat,

262
00:25:52,350 --> 00:25:54,727
tidak lagi bekerja di Hailsham.

263
00:25:58,648 --> 00:26:01,525
Penggantinya akan segera dicari,
dan untuk sementara waktu...

264
00:26:01,609 --> 00:26:05,612
kelasnya akan dibagi antara
Bu Geraldine dan saya sendiri.

265
00:26:07,741 --> 00:26:10,284
Ini berat, ya kan?

266
00:26:10,827 --> 00:26:14,830
Untuk melanjutkan apa
yang telah dirusak.

267
00:26:16,624 --> 00:26:20,627
Ada yang mencoba menggagalkan
kita, ini jelas.

268
00:26:21,046 --> 00:26:24,715
Dan kita sadar bahwa arus
tidaklah dengan pemikiran ke depan.

269
00:26:24,799 --> 00:26:26,133
Tidak pernah.

270
00:26:27,302 --> 00:26:31,055
Tidak, arus dengan
pola pikir yang membudaya.

271
00:26:31,139 --> 00:26:33,766
Dengan nilai yang belum diuji.

272
00:26:36,519 --> 00:26:38,896
Tapi saya tidak akan terpaksa.

273
00:26:43,818 --> 00:26:45,986
Saya tidak akan terpaksa.

274
00:26:48,948 --> 00:26:51,325
Begitu juga dengan Hailsham.

275
00:27:55,849 --> 00:28:00,394
Aku tidak mengerti mengapa,
setelah semua ejekannya,

276
00:28:01,396 --> 00:28:05,607
Ruth memutuskan bahwa Tommy
adalah pria yang paling dia sukai.

277
00:28:14,492 --> 00:28:17,870
Mereka bilang perempuan selalu kejam
terhadap pria yang dia sukai.

278
00:28:21,583 --> 00:28:24,251
Jadi mungkin Ruth sudah
menyukainya selama ini.

279
00:28:29,257 --> 00:28:32,134
Mungkin aku harus mengejeknya juga.

280
00:28:46,357 --> 00:28:48,775
Aku tetap berharap
mereka akan berpisah,

281
00:28:48,985 --> 00:28:52,738
seperti masa kecil dan romansa
remaja di sekolah lainnya.

282
00:28:58,703 --> 00:29:00,245
Itu tak pernah terjadi.

283
00:29:34,657 --> 00:29:37,408
Kita pindah dari Hailsham 18

284
00:29:37,493 --> 00:29:39,911
dan dikirim ke berbagai
akomodasi di perdesaan,

285
00:29:39,995 --> 00:29:43,248
untuk menunggu sampai
kita cukup tua untuk mendonasi.

286
00:29:46,085 --> 00:29:47,877
Tommy, Ruth dan aku...

287
00:29:47,962 --> 00:29:51,923
dikirim ke perkebunan
yang bernama The Cottages.

288
00:29:57,763 --> 00:29:59,430
Sebelum kita tinggal di sana,
kita diberitahu...

289
00:29:59,515 --> 00:30:03,142
bahwa kita diijinkan untuk
secara suka rela menjadi perawat.

290
00:30:05,396 --> 00:30:09,524
Tapi, terlepas dari itu,
kita bebas melakukan apapun

291
00:30:09,608 --> 00:30:13,820
dan bahkan diperbolehkan
untuk berpergian ke luar kota.

292
00:30:18,867 --> 00:30:20,785
The Cottages juga menjadi
kontak pertama kita...

293
00:30:20,869 --> 00:30:23,788
dengan orang yang
tidak tumbuh dewasa di Hailsham.

294
00:30:24,039 --> 00:30:26,040
Ada orang yang
berasal dari White Mansion,

295
00:30:26,542 --> 00:30:31,087
Oakhill, Morningdale dan asrama
lain yang belum pernah kudengar.

296
00:30:34,008 --> 00:30:37,719
Semua orang terlihat lebih bijak
dan membumi daripada kita.

297
00:30:40,264 --> 00:30:43,224
Begitu juga dengan
Rodney dan Chrissie.

298
00:30:43,309 --> 00:30:46,019
Meraka sudah berada di
The Cottages selama setahun...

299
00:30:46,103 --> 00:30:49,314
dan sebentar lagi akan pergi
ke pusat pendonoran.

300
00:30:49,398 --> 00:30:52,150
<i>Ricky?
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.</i>

301
00:30:52,234 --> 00:30:54,110
<i>Oh, aku bisa membantumu.</i>

302
00:30:54,194 --> 00:30:58,114
<i>Dia berbicara tentang mata biru, rambut pirang,
lesung pipi yang manis ketika dia tersenyum.</i>

303
00:30:58,198 --> 00:31:00,908
<i>Dan otot lengan yang bisa menghancurkan kenari.</i>

304
00:31:03,495 --> 00:31:05,413
<i>Jennifer, jujurlah,
Aku melihatmu bersamanya.</i>

305
00:31:05,497 --> 00:31:09,083
<i>Jen dan Ricky
duduk di pohon, berciuman.</i>

306
00:31:09,918 --> 00:31:12,462
<i>Itu sangat tidak benar.</i>

307
00:31:14,757 --> 00:31:16,257
<i>Kita tidak di pohon.</i>

308
00:31:34,026 --> 00:31:35,443
Hey.

309
00:31:39,490 --> 00:31:41,282
Mau kemana?

310
00:31:41,950 --> 00:31:44,077
Aku akan jalan-jalan.

311
00:31:44,453 --> 00:31:48,456
Apakah itu berarti kau ingin sendiri?

312
00:32:19,613 --> 00:32:21,614
Aku bahkan tidak bilang bahwa aku
akan mendaftar menjadi perawat.

313
00:32:21,699 --> 00:32:23,950
Hanya beberapa orang yang bilang
bahwa aku bagus dalam hal itu.

314
00:32:24,284 --> 00:32:26,160
Tapi kemudian Laura memberitahu
semua orang...

315
00:32:26,245 --> 00:32:28,746
bahwa aku lebih suka untuk dipilih.

316
00:32:28,831 --> 00:32:29,914
Itu sangat tidak benar.

317
00:32:29,998 --> 00:32:31,457
Sangat tidak benar.

318
00:32:31,834 --> 00:32:33,418
Terima kasih

319
00:32:36,380 --> 00:32:38,339
Aku akan mengambil piring lagi.

320
00:32:40,008 --> 00:32:41,843
Apakah ada yang tersisa untuk kita?

321
00:32:41,969 --> 00:32:43,970
Aku tidak tahu.

322
00:32:46,348 --> 00:32:47,724
Mungkin tidak.

323
00:32:49,184 --> 00:32:51,436
Ruth, Mengapa kau melakukan hal itu?

324
00:32:52,187 --> 00:32:53,563
Memijat bahu Tommy.

325
00:32:55,899 --> 00:32:57,525
Aku diperbolehkan memegang Tommy,
ya kan?

326
00:32:57,609 --> 00:32:59,861
Cara kau memegangnya.

327
00:32:59,945 --> 00:33:02,363
Kau tahu apa yang kumaksud.
Meniru dari acara di televisi.

328
00:33:03,532 --> 00:33:04,532
Itu sangat tidak...

329
00:33:04,616 --> 00:33:07,160
Jangan bilang padaku
"itu sangat tidak benar."

330
00:33:09,163 --> 00:33:12,123
Semua perilaku itu, itu bukan apa yang orang
lakukan di luar sana, di kehidupan nyata,

331
00:33:12,207 --> 00:33:13,458
jika itu yang kau pikirkan.

332
00:33:13,542 --> 00:33:16,627
Lalu kenapa? Dengar, ini bukan masalah besar.
Kebanyakan dari kita melakukannya.

333
00:33:16,712 --> 00:33:18,796
Maksudmu Chrissie dan Rod
yang melakukannya.

334
00:33:19,882 --> 00:33:21,716
Oh, Kathy.

335
00:33:24,470 --> 00:33:26,679
Jadi itu persoalannya.

336
00:33:27,639 --> 00:33:28,723
Pasti sangat menyedihkan bagimu,

337
00:33:28,807 --> 00:33:30,266
dikelilingi oleh semua pasangan ini.

338
00:33:30,851 --> 00:33:34,645
Aku tak pernah mengatakan itu.
Aku hanya berpikir ini gila.

339
00:33:35,355 --> 00:33:37,940
Kau meniru mereka,
dan mereka meniru dari acara telivisi.

340
00:33:38,025 --> 00:33:40,109
Aku benar, ya kan?

341
00:33:41,069 --> 00:33:45,448
Kau tidak suka Tommy dan aku
berteman dengan Chrissie dan Rod,

342
00:33:45,532 --> 00:33:47,408
sementara kau hampir tidak
pernah berbicara pada seseorang.

343
00:33:50,412 --> 00:33:53,414
Tidak. Kau tidak benar.

344
00:33:54,625 --> 00:33:56,501
"Sangat" tidak benar?

345
00:34:15,938 --> 00:34:17,772
Terima kasih, Tuan Keffers.

346
00:35:24,339 --> 00:35:25,840
Hallo, Tommy.

347
00:35:26,675 --> 00:35:28,426
Hallo, Kath.

348
00:35:31,889 --> 00:35:36,017
Jangan hanya menunggu di ambang pintu.
Masuk. Ikut dalam  kesenangan.

349
00:35:37,644 --> 00:35:40,354
Aku tidak tahu kau menyukai
hal semacam itu.

350
00:35:41,648 --> 00:35:43,399
Kau boleh meminjamnya
setelah aku selesai.

351
00:35:43,859 --> 00:35:45,985
Oh, tidak,
itu hanya tentang sex.

352
00:35:46,528 --> 00:35:49,363
Lagipula, aku sudah melihat semuanya.

353
00:35:54,369 --> 00:35:55,786
Kathy, apa yang kau cari?

354
00:35:56,538 --> 00:35:59,874
Apa maksudmu?
Aku mencari gambar porno.

355
00:36:01,209 --> 00:36:02,293
Untuk rangsangan?

356
00:36:02,377 --> 00:36:04,837
Kurasa kau bisa katakan itu, ya.

357
00:36:10,719 --> 00:36:14,180
Jika hanya untuk rangsangan,
maka jangan lakukan seperti itu.

358
00:36:15,390 --> 00:36:18,017
Kau harus melihat setiap
gambar lebih cermat.

359
00:36:18,226 --> 00:36:20,561
Tak ada yang terjadi jika kau
melakukannya dengan cepat.

360
00:36:20,854 --> 00:36:23,189
Bagaimana kau tahu apa
yang berhasil untuk perempuan?

361
00:36:25,400 --> 00:36:27,902
Kath, kau tidak mencari rangsangan.

362
00:36:31,865 --> 00:36:35,660
Ini, berikan pada Ruth.
Apakah ada yang berguna baginya.

363
00:36:50,425 --> 00:36:55,429
Hai.

364
00:36:57,849 --> 00:37:00,226
Kurasa kau sudah mendengar
apa yang Rod dan Chrissie katakan.

365
00:37:01,269 --> 00:37:02,770
Tidak, belum.

366
00:37:07,943 --> 00:37:09,986
Kau tahu bahwa
Rod dan Chrissie...

367
00:37:10,070 --> 00:37:11,530
berencana untuk mendaftar
menjadi perawat,

368
00:37:11,614 --> 00:37:12,614
jadi mereka belajar mengemudi.

369
00:37:12,699 --> 00:37:13,699
Ya.

370
00:37:13,783 --> 00:37:18,453
Minggu kemarin,
mereka pergi ke kota di pesisir Norfolk,

371
00:37:19,247 --> 00:37:21,957
dan mereka pikir mereka
melihat seseorang.

372
00:37:22,125 --> 00:37:23,542
Orang macam apa?

373
00:37:24,711 --> 00:37:26,253
Seorang nyonya.

374
00:37:27,422 --> 00:37:28,880
Bekerja di kantor.

375
00:37:29,424 --> 00:37:30,590
Dan...

376
00:37:32,343 --> 00:37:33,969
Apa itu, Ruth?

377
00:37:35,805 --> 00:37:38,724
Tapi mereka pikir orang ini
adalah sebuah kemungkinan.

378
00:37:41,102 --> 00:37:42,853
Untukku.

379
00:37:43,563 --> 00:37:44,896
Mereka menemukan Original-mu?

380
00:37:44,981 --> 00:37:47,315
Mereka tidak yakin,
dengan jelas,

381
00:37:47,400 --> 00:37:50,402
tapi Rodney bilang
kemiripannya sangat mencolok.

382
00:37:50,486 --> 00:37:52,779
Oh, astaga. Ruth!/
Aku tahu.

383
00:37:54,032 --> 00:37:57,701
Mereka ingin mengantarku ke sana
agar aku bisa melihatnya sendiri.

384
00:37:57,827 --> 00:38:00,078
Tommy akan ikut, tapi...

385
00:38:00,413 --> 00:38:01,830
Kau ingin aku ikut?

386
00:38:05,334 --> 00:38:07,294
Ruth, tentu saja.

387
00:38:17,513 --> 00:38:21,600
Jadi, berapa banyak pengalaman
kalian dengan dunia luar?

388
00:38:22,477 --> 00:38:23,518
Lumayan banyak.

389
00:38:23,603 --> 00:38:25,020
Tidak, kita tidak punya pengalaman.

390
00:38:26,689 --> 00:38:29,775
Kita melakukan banyak
latihan drama di Hailsham.

391
00:38:29,859 --> 00:38:31,526
Itu tidak termasuk.

392
00:38:31,903 --> 00:38:35,155
Oke. Jangan merasa takut.

393
00:38:35,281 --> 00:38:38,283
Oke?
Tak ada yang perlu ditakuti.

394
00:38:40,078 --> 00:38:41,703
Kita tidak takut.

395
00:38:42,538 --> 00:38:43,997
Bagus.

396
00:39:07,188 --> 00:39:08,647
Aku pesan sosis,
telur dan keripik.

397
00:39:13,194 --> 00:39:14,319
Sosis, telur dan keripik, tolong.

398
00:39:14,403 --> 00:39:15,487
Ya,  sosis, telur dan keripik.

399
00:39:15,571 --> 00:39:17,614
Sosis, telur dan keripik,
aku juga, tolong.

400
00:39:18,783 --> 00:39:21,952
Kurasa aku juga pesan sosis,
telur dan keripik juga kalau begitu.

401
00:39:22,036 --> 00:39:26,164
Lima sosis, telur dan keripik.
Minumnya?

402
00:39:28,918 --> 00:39:30,418
Lima soda, tolong.

403
00:39:44,934 --> 00:39:47,227
Itu bagus./
Itu sangat bagus.

404
00:39:48,771 --> 00:39:49,980
Apa?/ Maaf.

405
00:39:54,735 --> 00:39:59,072
Kau tahu, ada sesuatu yang
ingin aku bicarakan pada kalian.

406
00:40:00,408 --> 00:40:02,701
Masalahnya adalah di The Cottages
itu mustahil dilakukan.

407
00:40:02,785 --> 00:40:05,120
Seseorang selalu menguping.

408
00:40:06,455 --> 00:40:07,873
Jadi,

409
00:40:10,585 --> 00:40:12,878
seseorang bilang bahwa dulu
beberapa murid Hailsham

410
00:40:12,962 --> 00:40:15,630
pernah mendapat penangguhan.

411
00:40:15,798 --> 00:40:17,299
Rupanya murid-murid Hailsham itu...

412
00:40:17,383 --> 00:40:20,468
bisa mendapatkan donasi pertamanya
kembali dalam tiga...

413
00:40:21,179 --> 00:40:23,597
atau empat tahun.

414
00:40:26,976 --> 00:40:28,977
Selama mereka mempunyai ijin.

415
00:40:29,896 --> 00:40:32,105
Jika ada laki-laki dan perempuan,

416
00:40:32,523 --> 00:40:34,524
dan mereka saling cinta satu sama lain,

417
00:40:34,609 --> 00:40:38,445
sebagaimana mestinya dalam bercinta,
dan mereka bisa membuktikannya,

418
00:40:39,113 --> 00:40:42,032
maka mereka akan memberikan
beberapa tahun bersama

419
00:40:42,241 --> 00:40:44,659
sebelum mereka mulai donasi mereka.

420
00:40:47,830 --> 00:40:50,081
Darimana kau dengar tentang ini?

421
00:40:50,958 --> 00:40:52,334
Ketika kita di White Mansion.

422
00:40:52,460 --> 00:40:54,628
Orang-orang di sana selalu berbicara
tentang pasangan Hailsham ini.

423
00:40:55,296 --> 00:40:56,880
Ketika laki-lakinya hanya tinggal
beberapa minggu lagi dari donasi,

424
00:40:56,964 --> 00:41:00,467
dia mencari seseorang.
Dia mendaftar, dan semuanya beres.

425
00:41:01,219 --> 00:41:04,971
Kurasa kalian banyak
tahu tentang hal ini.

426
00:41:05,056 --> 00:41:08,850
Berasal dari Hailsham,
kalian tahu bagaimana hal ini bekerja.

427
00:41:09,435 --> 00:41:11,853
Kepada siapa kau mendaftar?

428
00:41:12,855 --> 00:41:16,358
Kepada siap kita bicara
jika kita ingin mendaftar?

429
00:41:24,784 --> 00:41:26,660
Sejujurnya,
aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.

430
00:41:28,496 --> 00:41:30,205
Ayolah.

431
00:41:31,874 --> 00:41:33,208
Kau mengharap kita
akan mempercayainya?

432
00:41:33,292 --> 00:41:36,127
Semua orang tahu
Hailsham itu spesial.

433
00:41:36,712 --> 00:41:38,380
Jadi apa itu?

434
00:41:39,674 --> 00:41:42,259
Mengapa kalian merahasiakan hal ini?

435
00:41:48,724 --> 00:41:51,393
Ada banyak cerita di Hailsham.

436
00:41:52,353 --> 00:41:55,855
Kurasa kebanyakan dari cerita itu
tidak sesuai dengan kebenaran.

437
00:42:22,591 --> 00:42:24,509
Mungkin ada di bawah sini.

438
00:42:34,603 --> 00:42:35,979
Ya.

439
00:42:36,439 --> 00:42:37,772
Itu dia.

440
00:43:04,216 --> 00:43:05,967
Astaga, itu pasti dia.

441
00:43:06,802 --> 00:43:09,262
Ya, itu dia.

442
00:43:35,623 --> 00:43:37,248
Itu bukan dia.

443
00:43:38,876 --> 00:43:40,877
Aku bukan dia./
Tidak, kau bukan.

444
00:43:41,170 --> 00:43:42,587
Itu tadi sangat mirip, walau begitu.

445
00:43:42,671 --> 00:43:45,256
Oh, diamlah, Tommy!
Itu tidak mirip sama sekali.

446
00:43:45,341 --> 00:43:48,676
Dan aku tahu itu bukan dia
bahkan sebelum kita tiba di sini!

447
00:43:49,178 --> 00:43:50,887
Itu tidak akan pernah dia.

448
00:43:51,013 --> 00:43:54,057
Mereka tidak pernah mengkloning
kita dari orang seperti wanita itu.

449
00:43:54,141 --> 00:43:55,767
Ruth, jangan./
Apa?

450
00:43:56,394 --> 00:43:58,520
Kita semua tahu itu,
kita hanya tidak pernah mengatakannya.

451
00:43:59,814 --> 00:44:02,107
Kita dikloning dari sampah.

452
00:44:02,233 --> 00:44:06,194
Pecandu, PSK,
tunawisma, gelandangan.

453
00:44:06,821 --> 00:44:09,906
Narpidana mungkin,
selama mereka bukan orang gila.

454
00:44:11,033 --> 00:44:15,036
Jika kau ingin melihat Original-mu, jika kau
ingin melakukannya dengan dengan benar,

455
00:44:17,206 --> 00:44:18,415
lihat di selokan.

456
00:44:20,334 --> 00:44:22,335
Di situlah kita berasal.

457
00:44:49,905 --> 00:44:54,284
Hey.

458
00:45:25,775 --> 00:45:27,776
Kita harus kembali.

459
00:46:50,694 --> 00:46:53,320
Jangan menyuruhku untuk tenang!

460
00:46:54,281 --> 00:46:56,615
Kau turun dari dermaga
dan meninggalkanku di sana.

461
00:46:56,700 --> 00:46:58,367
Kau tahu aku sangat terguncang.

462
00:47:11,214 --> 00:47:12,214
Diluar sini

463
00:47:27,355 --> 00:47:31,817
Chrissie dan Rod sangat terobsesi
tentang rumor ini, ya kan?

464
00:47:31,901 --> 00:47:33,861
Tentang penangguhan?/
Mmm.

465
00:47:36,031 --> 00:47:39,074
Aku berpikir tentang itu lagi semalam,

466
00:47:39,576 --> 00:47:41,535
dan jika rumor ini benar...

467
00:47:42,746 --> 00:47:44,997
akan menjelaskan beberapa hal.

468
00:47:45,373 --> 00:47:46,832
Seperti?

469
00:47:48,418 --> 00:47:49,835
Galeri, contohnya.

470
00:47:49,919 --> 00:47:53,631
Kita tidak pernah tahu jelas,
untuk apa galeri itu.

471
00:47:54,007 --> 00:47:56,175
Gambar, puisi dan patung.

472
00:47:56,259 --> 00:47:57,801
Mengatakan sesuatu tentang dirimu.

473
00:47:57,969 --> 00:48:00,137
Itu intinya dalam seni, ya kan?

474
00:48:00,221 --> 00:48:03,474
Seni mengatakan apa yang ada dalam dirimu.
Mengungkapkan jiwamu.

475
00:48:03,933 --> 00:48:05,517
Ya. Jadi?

476
00:48:15,362 --> 00:48:19,448
Kurasa untuk beberapa
saat rumor itu benar.

477
00:48:19,616 --> 00:48:22,743
Ada pengaturan yang spesial
untuk murid Hailsham,

478
00:48:22,827 --> 00:48:24,370
jika mereka saling cinta.

479
00:48:25,372 --> 00:48:28,624
Ada semacam cara...

480
00:48:28,958 --> 00:48:32,961
untuk memutuskan
jika pasangan berkata jujur

481
00:48:33,380 --> 00:48:36,048
dan tidak berbohong
untuk mengambil donasinya.

482
00:48:44,057 --> 00:48:46,558
Itu mungkin untuk apa galeri dibuat.

483
00:48:47,435 --> 00:48:49,812
Di galeri mereka punya semua tentang kita
yang mereka butuh untuk tahu.

484
00:48:49,896 --> 00:48:52,231
Jadi jika kita berkata
bahwa kita jatuh cinta,

485
00:48:54,025 --> 00:48:56,360
mereka bisa melihat ke dalam jiwa
kita sehingga mereka bisa tahu.

486
00:48:56,444 --> 00:48:59,154
Mereka akan tahu jika itu cinta
sebenarnya atau hanya kebohongan.

487
00:49:00,323 --> 00:49:02,366
Itu ide yang aneh, Tommy.

488
00:49:03,952 --> 00:49:05,035
Apa?

489
00:49:07,205 --> 00:49:10,207
Tidak, tidak. Kupikir itu bukan ide yang aneh
dari ide-ide aneh lainnya.

490
00:49:10,291 --> 00:49:13,711
Dan bukankah Bu Lucy pernah berkata bahwa
membuat seni untuk galeri tidak begitu penting?

491
00:49:13,795 --> 00:49:15,170
Ya.

492
00:49:16,965 --> 00:49:19,174
Tapi lihat apa yang terjadi padanya.

493
00:49:30,019 --> 00:49:32,229
Apa kau berpikir untuk mendaftar?

494
00:49:33,022 --> 00:49:34,523
Dengan Ruth?

495
00:49:37,902 --> 00:49:38,944
Tidak.

496
00:49:40,238 --> 00:49:41,447
Itu tidak akan berhasil.

497
00:49:43,366 --> 00:49:44,783
Mengapa?

498
00:49:52,167 --> 00:49:53,709
Karena...

499
00:50:01,885 --> 00:50:03,385
kau lupa bahwa...

500
00:50:04,554 --> 00:50:07,139
kau punya banyak barang dalam
galeri selama bertahun-tahun,

501
00:50:07,223 --> 00:50:10,684
dan jika aku mendaftar mereka tidak
akan punya apapun untuk dilanjutkan.

502
00:50:25,116 --> 00:50:27,284
Itu semua hanya rumor dan teori.

503
00:50:31,664 --> 00:50:33,123
Ya, aku tahu.

504
00:50:36,377 --> 00:50:37,878
Tommy.

505
00:51:26,636 --> 00:51:38,188
♪ Kiss me ♪

506
00:51:38,273 --> 00:51:40,732
♪ And never ♪

507
00:51:40,817 --> 00:51:45,279
♪ Never ♪

508
00:51:45,363 --> 00:51:49,157
♪ Let me go ♪

509
00:51:57,667 --> 00:51:59,835
♪ Lock my heart ♪

510
00:52:02,297 --> 00:52:05,757
♪ Throw away the key ♪

511
00:52:06,801 --> 00:52:09,636
♪ Feel my love ♪

512
00:52:28,531 --> 00:52:31,033
Aku tahu apa yang
kau pikir, Kathy.

513
00:52:34,287 --> 00:52:38,290
Aku tahu kau pikir bahwa kau dan Tommy
akan menjadi pasangan yang lebih natural,

514
00:52:39,042 --> 00:52:40,542
dan kau percaya...

515
00:52:40,627 --> 00:52:44,087
bahwa ada kesempatan Tommy dan
aku akan berpisah suatu hari.

516
00:52:45,548 --> 00:52:49,259
Dan begitu kita berpisah, mungkin
akan menjadi kesempatanmu bersama Tommy.

517
00:52:50,219 --> 00:52:52,554
Kesempatan untuk melakukan
dengan benar kali ini.

518
00:52:59,939 --> 00:53:02,607
Tapi kau perhatikan,
masalahnya adalah, Kathy,

519
00:53:03,150 --> 00:53:06,569
walau Tommy sangat
menyukaimu sebagai teman,

520
00:53:07,696 --> 00:53:10,406
dia tidak melihatmu ke arah sana.

521
00:53:14,578 --> 00:53:17,664
Dia memberitahuku
tentang majalah porno.

522
00:53:20,459 --> 00:53:22,710
Kita mentertawainya.

523
00:53:25,673 --> 00:53:29,467
Dia tidak mengerti
apa yang kau lakukan.

524
00:53:31,553 --> 00:53:33,221
Tapi aku tahu.

525
00:53:36,934 --> 00:53:37,934
Oh!

526
00:53:57,788 --> 00:54:00,832
Kubilang tunggu lima menit.

527
00:54:06,005 --> 00:54:07,797
Aku ingin menjadi perawat.

528
00:54:09,842 --> 00:54:11,217
Kepada anda aku mendaftar, ya kan?

529
00:54:11,301 --> 00:54:12,635
Ya.

530
00:54:12,761 --> 00:54:14,762
Kubilang aku akan mendaftar.

531
00:54:17,141 --> 00:54:19,142
Aku akan membawa
formulirnya besok,

532
00:54:19,226 --> 00:54:21,310
dan akan memulai prosesnya.

533
00:54:32,656 --> 00:54:35,825
Waktu berselang,
Ruth dan Tommy akhirnya berpisah,

534
00:54:35,909 --> 00:54:38,036
latihan keperawatanku sudah dimulai.

535
00:54:40,247 --> 00:54:42,832
Jadi aku hampir tak pernah
berada di The Cottages.

536
00:55:08,108 --> 00:55:11,277
Tak pernah terpikir olehku
bahwa hidup kita,

537
00:55:11,779 --> 00:55:14,197
yang telah terjalin begitu dekat,

538
00:55:17,117 --> 00:55:19,702
bisa terpisah dengan sangat cepat.

539
00:55:34,468 --> 00:55:35,927
Jika aku mengetahuinya,

540
00:55:36,887 --> 00:55:39,222
mungkin aku akan lebih
erat memegang mereka...

541
00:55:41,683 --> 00:55:44,894
dan tidak membiarkan arus
memisahkan kita.

542
00:56:30,357 --> 00:56:32,024
Pertama kali aku mulai
bekerja dengan pendonorku,

543
00:56:32,109 --> 00:56:35,278
Aku tidak punya banyak waktu untuk
membicarakannya dengan Tommy atau Ruth.

544
00:56:36,280 --> 00:56:37,989
Akhirnya,
Tahun demi tahun telah berlalu...

545
00:56:38,073 --> 00:56:40,825
Aku berpikir tidak akan pernah
bertemu dengan mereka lagi.

546
00:56:48,125 --> 00:56:51,669
Kebanyakan perawat hanya
menjalani waktu yang berlalu,

547
00:56:51,795 --> 00:56:55,965
menunggu hari dimana mereka
berhenti dan menjadi pendonor.

548
00:57:00,345 --> 00:57:03,890
Tapi baiknya,
menjadi perawat cocok denganku.

549
00:57:05,976 --> 00:57:09,228
Aku menikmati berpergian
menyebrangi negara,

550
00:57:09,313 --> 00:57:12,940
pulang-pergi dari pusat ke pusat,
rumah sakit ke rumah sakit.

551
00:57:26,580 --> 00:57:28,039
Ini dia.

552
00:57:30,000 --> 00:57:31,500
Coklat gelap.

553
00:57:32,336 --> 00:57:35,671
Jika kau tahu berapa banyak toko yang
aku datangi untuk mendapatkan ini.

554
00:57:35,923 --> 00:57:39,300
Kupikir aku tidak diperbolehkan
makan sebelum operasi.

555
00:57:39,384 --> 00:57:42,553
Oh, memang.
Tapi aku tidak.

556
00:57:42,638 --> 00:57:43,763
Dan setelah operasi,

557
00:57:43,847 --> 00:57:46,807
kau bisa menghabiskan semuanya
dalam satu suapan.

558
00:58:01,365 --> 00:58:04,450
Bagiku, ujian sebenarnya menjadi perawat

559
00:58:04,534 --> 00:58:07,662
adalah ketika pendonor
meninggal lebih cepat dari dugaan.

560
00:58:08,372 --> 00:58:11,707
Pada saat donasi kedua atau
bahkan saat donasi pertama.

561
00:58:12,125 --> 00:58:13,501
Bisa aku bicara sebentar?

562
00:58:13,585 --> 00:58:14,669
Oke.

563
00:58:15,921 --> 00:58:18,297
Aku ingin tahu siapa yang akan
bekerja untuk Hannah hari ini.

564
00:58:18,382 --> 00:58:21,717
Aku tak pernah bilang aku
kebal terhadap kematian.

565
00:58:22,678 --> 00:58:25,680
Tapi mereka yang membuatku tetap hidup.

566
00:58:30,060 --> 00:58:32,520
Kau perawat Hannah, ya kan?

567
00:58:33,438 --> 00:58:35,189
Perawat Hannah?/ Ya.

568
00:58:36,483 --> 00:58:40,111
Maafkan aku, ini berat,
tapi telah terjadi komplikasi.

569
00:58:44,241 --> 00:58:45,700
Kau ingin aku menandatangani
surat pengeluarannya?

570
00:58:45,784 --> 00:58:46,993
Tolong.

571
00:58:49,204 --> 00:58:51,289
Apa kau akan pergi sekarang?

572
00:58:51,373 --> 00:58:53,499
Kita bisa menyediakanmu
tempat tidur malam ini...

573
00:58:53,583 --> 00:58:55,084
jika kau harus menyetir jauh.

574
00:58:55,210 --> 00:58:57,586
Aku bisa sampai di rumah
di bawah dua jam.

575
00:58:57,671 --> 00:58:59,297
Selalu lebih nyaman bangun
di rumah sendiri, ya kan?

576
00:59:08,849 --> 00:59:10,516
Itu seseorang yang kau kenal?

577
00:59:10,642 --> 00:59:12,101
Ya.

578
00:59:14,479 --> 00:59:16,397
Sebenarnya kita tumbuh
besar bersama.

579
00:59:16,773 --> 00:59:18,566
Oh./ Bagaimana dia?

580
00:59:18,859 --> 00:59:20,735
Kalian dekat?

581
00:59:20,861 --> 00:59:23,446
Kita belum bertemu hampir 10 tahun.

582
00:59:23,530 --> 00:59:27,908
Ruth tidak sekuat yang dia
harapkan, di fase ini.

583
00:59:30,120 --> 00:59:32,079
Dia telah menyelesaikan dua donasi.

584
00:59:32,622 --> 00:59:33,956
Dia melakukannya.

585
00:59:34,958 --> 00:59:36,459
Kau pikir dia akan meninggal
saat donasi ketiga?

586
00:59:37,336 --> 00:59:39,545
Kupkir dia ingin meninggal.

587
00:59:40,464 --> 00:59:44,800
Dan, ketika mereka ingin meninggal,
biasanya mereka akan meninggal.

588
01:01:04,006 --> 01:01:05,674
Kathy.

589
01:01:16,102 --> 01:01:19,062
Aku sudah mencarimu
selama bertahun-tahun.

590
01:01:19,313 --> 01:01:20,856
Dan Tommy juga.

591
01:01:21,190 --> 01:01:23,150
Apa yang kau dengar tentang Tommy?

592
01:01:23,234 --> 01:01:26,486
Dia sudah menyelesaikan
donasi keduanya juga,

593
01:01:26,571 --> 01:01:29,406
dan rupanya dia melakukannya
dengan sangat baik.

594
01:01:30,074 --> 01:01:31,241
Rupanya dia dalam kondisi
yang lebih baik...

595
01:01:31,325 --> 01:01:33,785
daripada saat donasi pertamanya.

596
01:01:33,995 --> 01:01:36,746
Si tua Tommy.
Aku tidak terkejut.

597
01:01:38,875 --> 01:01:40,834
Apa kau terkejut padaku?

598
01:01:42,837 --> 01:01:45,672
Kuduga aku terlihat
sedikit rusak, Kath.

599
01:01:47,925 --> 01:01:49,593
Tak apa.

600
01:01:49,886 --> 01:01:52,929
Lagipula, aku tak ingin bertahan
di donasi ketigaku.

601
01:01:53,598 --> 01:01:55,724
Kau mendengar sesuatu, ya kan?

602
01:01:55,933 --> 01:01:57,893
Sesuatu macam apa?

603
01:01:58,436 --> 01:02:00,228
Oh, kau tahu.

604
01:02:03,441 --> 01:02:05,609
Mungkin setelah donasi keempat,

605
01:02:05,693 --> 01:02:08,487
bahkan jika kau sudah meninggal,

606
01:02:08,613 --> 01:02:11,781
kau masih sadar sedikit.

607
01:02:12,700 --> 01:02:16,870
Kemudian kau tahu bahwa ada
lebih banyak lagi donasi.

608
01:02:16,954 --> 01:02:21,166
Tak ada lagi pusat pemulihan.
Tak ada lagi perawat.

609
01:02:22,919 --> 01:02:24,961
Hanya menyaksikan dan menunggu.

610
01:02:26,714 --> 01:02:29,049
Sampai mereka mematikanmu.

611
01:02:34,889 --> 01:02:37,307
Aku tak mengira itu.

612
01:02:41,312 --> 01:02:43,730
Apakah ini sudah kiamat?

613
01:02:45,107 --> 01:02:46,858
Tahukah kau?
Ini lucu.

614
01:02:46,943 --> 01:02:51,238
Aku memikirkanmu setiap hari selama
beberapa bulan belakangan.

615
01:02:51,322 --> 01:02:53,323
Mengharap aku melihatmu lagi.

616
01:02:54,992 --> 01:02:57,827
Tahukah kau?
Aku merasa yakin bahwa aku akan...

617
01:02:59,330 --> 01:03:04,417
Terasa mustahil bahwa aku meninggal
tanpa melihatmu untuk terakhir kalinya.

618
01:03:06,837 --> 01:03:09,339
Ini bukan terakhir kalinya, Ruth.

619
01:03:10,341 --> 01:03:12,217
Mereka menawariku tempat tidur.

620
01:03:12,301 --> 01:03:14,678
Aku berencana menginap di sini.

621
01:03:14,887 --> 01:03:16,513
yah

622
01:03:41,455 --> 01:03:43,957
Aku selalu tahu kau akan
menjadi perawat yang bagus.

623
01:03:44,417 --> 01:03:46,543
Pendonormu sangat beruntung.

624
01:03:51,924 --> 01:03:55,010
Dengar, aku terjaga semalam...

625
01:03:55,094 --> 01:03:58,054
dan tiba-tiba aku punya ide
kita berpergian bersama.

626
01:03:58,264 --> 01:04:00,056
Kemana?

627
01:04:00,558 --> 01:04:03,435
Aku tidak memikirkan
kemana, hanya berpergian.

628
01:04:07,815 --> 01:04:09,399
Walaupun begitu...

629
01:04:10,985 --> 01:04:12,736
sebuah tempat yang
selalu kupikirkan.

630
01:04:12,820 --> 01:04:15,322
Salah satu anak di lantai
lain membicarakannya.

631
01:04:15,406 --> 01:04:17,240
Dekat dengan
Pusat Pemulihan Kingsfield.

632
01:04:17,742 --> 01:04:21,244
Apakah kapal yang
terdampar di pantai itu?

633
01:04:21,370 --> 01:04:22,954
Kau mendengar tentang itu juga?

634
01:04:23,039 --> 01:04:25,582
Aku mendengar dari perawat
yang bekerja di sana.

635
01:04:28,794 --> 01:04:30,545
Dan kau pikir,

636
01:04:31,589 --> 01:04:34,799
jika kita ke sana,

637
01:04:35,551 --> 01:04:37,844
kita bisa mengajak Tommy?

638
01:04:42,058 --> 01:04:45,018
Sudah kubilang aku mencari
tahu tentangmu.

639
01:04:46,729 --> 01:04:48,146
Kau sudah bertemu dengannya?

640
01:04:49,398 --> 01:04:50,732
Belum, belum sejak
dari The Cottages.

641
01:04:51,776 --> 01:04:53,401
Aku juga.

642
01:04:59,533 --> 01:05:01,034
Bagaimana kita menemukannya?

643
01:05:01,118 --> 01:05:03,787
Kata perawatnya dia
menunggu di luar.

644
01:05:20,638 --> 01:05:22,138
Lihat, itu dia.

645
01:05:29,021 --> 01:05:32,232
Kau pikir dia akan mengenali
kita melalui kaca?

646
01:05:34,485 --> 01:05:36,319
Tidak, tidak, tidak.

647
01:05:36,404 --> 01:05:38,405
Jangan keluar.

648
01:05:55,089 --> 01:05:56,256
Ruth di dalam mobil.

649
01:05:56,340 --> 01:05:57,507
Oh, baik.

650
01:05:57,633 --> 01:05:59,008
Hey!

651
01:05:59,468 --> 01:06:00,844
Hai!

652
01:06:02,346 --> 01:06:03,680
Hai./ Hai.

653
01:06:05,141 --> 01:06:06,182
Apa kabar?

654
01:06:06,267 --> 01:06:07,350
Aku baik.

655
01:06:07,685 --> 01:06:08,893
Lihat rambutmu.

656
01:06:08,978 --> 01:06:10,687
Oh, ya.
Rambutku.

657
01:06:19,113 --> 01:06:21,448
Aku tak percaya aku bersama
kalian di sini.

658
01:06:24,493 --> 01:06:26,077
Apakah kau merasa seperti kita
kembali ke Hailsham lagi?

659
01:06:26,162 --> 01:06:28,455
Seperti tak ada waktu yang berlalu?

660
01:06:29,081 --> 01:06:30,165
Tidak, tak terasa seperti itu.

661
01:06:30,249 --> 01:06:31,541
Tidak, tidak terasa
sama sekali, ya kan?

662
01:06:31,959 --> 01:06:34,711
Tidak terasa sama sekali.
Ini sangat aneh.

663
01:06:34,837 --> 01:06:36,463
Tapi keanehan yang bagus, kupikir.

664
01:06:41,343 --> 01:06:44,888
Kurasa kalian tidak tahu bahwa
Hailsham sudah ditutup?

665
01:06:47,475 --> 01:06:50,727
Sekolah yang tersisa sekarang,
seperti perkebunan battery.

666
01:06:51,771 --> 01:06:53,396
Seperti Morningdale.

667
01:06:53,856 --> 01:06:56,900
Aku yakin itu berlebihan.

668
01:06:59,028 --> 01:07:01,237
Kau yakin arah kita benar?

669
01:07:17,421 --> 01:07:18,922
Ini terkunci.

670
01:07:19,840 --> 01:07:21,341
Tak ada yang bilang
apapun tentang ini.

671
01:07:21,425 --> 01:07:23,176
Tak ada yang bilang apapun
tentang gerbang yang terkunci.

672
01:07:23,260 --> 01:07:26,095
Ruth, tenang saja.
Tak apa.

673
01:07:34,772 --> 01:07:36,606
Kita bisa jalan lewat sini.

674
01:08:04,635 --> 01:08:05,677
Wow.

675
01:08:19,149 --> 01:08:21,276
Hey, ayo.

676
01:09:08,909 --> 01:09:12,036
Aku penasaran Hailsham
terlihat seperti apa sekarang.

677
01:09:14,664 --> 01:09:17,625
Kau pernah dengar, Kath,
tentang murid-murid dari Hailsham?

678
01:09:17,709 --> 01:09:19,627
Terkadang, ya.

679
01:09:21,129 --> 01:09:26,091
Kudengar Amanda meninggal
saat donasi pertamanya.

680
01:09:26,718 --> 01:09:29,803
Kupikir itu terjadi lebih sering
dari apa yang mereka beritahu pada kita.

681
01:09:29,888 --> 01:09:30,888
Hmm.

682
01:09:30,972 --> 01:09:34,767
Ya, ada seorang pria di pusat
keperawatanku...

683
01:09:34,893 --> 01:09:39,897
yang selalu sangat takut meninggal
saat donasi pertamanya.

684
01:09:41,107 --> 01:09:42,900
Tapi semuanya baik-baik saja.

685
01:09:42,984 --> 01:09:45,903
Dan dia baru saja melakukan
donasi ketiganya sekarang,

686
01:09:46,529 --> 01:09:49,406
dan dia sangat sehat.

687
01:09:54,537 --> 01:09:56,664
Ini lucu,
aku tak berpikir...

688
01:09:57,749 --> 01:09:59,833
Aku tahu aku tidak akan menjadi
perawat yang baik,

689
01:09:59,918 --> 01:10:01,961
tapi sebenarnya aku berpikir
bahwa aku pendonor yang baik.

690
01:10:02,045 --> 01:10:04,755
Itulah yang seharusnya kita
lakukan, ya kan?

691
01:10:17,310 --> 01:10:18,936
Aku ingin kau memaafkanku.

692
01:10:21,564 --> 01:10:23,357
Aku tidak menduga
kau ingin memaafkan.

693
01:10:23,942 --> 01:10:25,067
Memaafkanmu untuk apa?

694
01:10:32,367 --> 01:10:34,702
Menjauhkanmu dari Tommy.

695
01:10:38,581 --> 01:10:41,875
seharusnya kalian bersama,
aku selalu tahu itu.

696
01:10:41,960 --> 01:10:44,211
Sejauh yang bisa kuingat.

697
01:10:46,214 --> 01:10:49,633
Bukan hanya karena rumor
tentang penangguhan.

698
01:10:54,097 --> 01:10:56,306
Tapi karena aku cemburu.

699
01:10:58,893 --> 01:11:03,022
Kau punya cinta sejati
dan aku tidak,

700
01:11:06,818 --> 01:11:10,154
dan aku tidak ingin menjadi
orang yang sendiri.

701
01:11:21,291 --> 01:11:22,958
Itu hal paling buruk
yang pernah kulakukan.

702
01:11:27,505 --> 01:11:29,840
Dan sekarang aku ingin
membenarkan semuanya.

703
01:11:30,216 --> 01:11:31,925
Aku tak tahu bagaimana kau bisa
melakukan itu, Ruth.

704
01:11:32,427 --> 01:11:33,844
Aku bisa...

705
01:11:35,346 --> 01:11:37,014
jika kalian berdua
mendapatkan penangguhan.

706
01:11:38,016 --> 01:11:40,184
Sudah terlambat untuk itu, Ruth.

707
01:11:40,685 --> 01:11:43,520
Sangat terlambat. Bahkan sangat
bodoh dengan hanya memikirkannya saja.

708
01:11:43,730 --> 01:11:47,900
Ini belum terlambat.
Lihat, kau akan lihat, kalian berdua.

709
01:11:48,651 --> 01:11:53,197
Aku melakukan perjalanan ini karena aku
punya sesuatu yang ingin kuberikan padamu.

710
01:11:54,657 --> 01:11:56,533
Ini alamat Bu Guru.

711
01:11:59,454 --> 01:12:03,165
Kepada siapa kau mendaftar.
Kepada siapa kau harus pergi.

712
01:12:05,960 --> 01:12:07,753
Bagaimana kau mendapatkan ini?

713
01:12:09,464 --> 01:12:13,258
Itu tidak mudah, tapi aku telah
memikirkan bertahun-tahun tentang ini.

714
01:12:13,510 --> 01:12:17,888
Bertahun-tahun mencoba dan memikirkan
cara membenarkan semuanya.

715
01:13:02,934 --> 01:13:06,145
Aku mulai membuatnya ketika
kita di The Cottages.

716
01:13:06,312 --> 01:13:08,814
Di hari setelah kita pergi
mencari Original-nya Ruth.

717
01:13:08,940 --> 01:13:11,859
Aku menyadari jika aku
mendaftar untuk penangguhan,

718
01:13:11,943 --> 01:13:14,194
lalu aku harus menunjukkan
sesuatu pada mereka.

719
01:13:15,613 --> 01:13:18,615
Dan aku telah membuat ribuan
dari gambar ini selama bertahun-tahun.

720
01:13:20,160 --> 01:13:21,827
Ini mengagumkan.

721
01:13:22,620 --> 01:13:24,121
Apa? Sungguh?

722
01:13:24,372 --> 01:13:25,789
Ya.

723
01:13:27,375 --> 01:13:29,042
Terima kasih.

724
01:13:41,181 --> 01:13:44,308
Aku belum pernah menunjukkan ini
pada seseorang sampai sekarang.

725
01:13:46,769 --> 01:13:48,854
Ini rahasiaku.

726
01:13:50,565 --> 01:13:53,317
Sama seperti kau
dan majalah porno itu.

727
01:13:54,068 --> 01:13:55,736
Kau ingat itu?

728
01:13:56,154 --> 01:13:57,237
Ya.

729
01:13:59,741 --> 01:14:01,658
Ruth bilang kau tak mengerti
apa yang kulakukan.

730
01:14:01,743 --> 01:14:03,869
Tidak, kupikir dia yang tidak
mengerti apa yang kau lakukan.

731
01:14:04,037 --> 01:14:06,038
Dia pikir kau mencari
gambar porno...

732
01:14:06,122 --> 01:14:08,665
untuk mencaritahu
tentang sex...

733
01:14:10,752 --> 01:14:14,379
dan untuk mencaritahu
apa yang kau lewatkan.

734
01:14:17,884 --> 01:14:19,426
Aku tahu.

735
01:14:21,095 --> 01:14:24,223
Aku tahu kau mencari Original-mu.

736
01:14:26,893 --> 01:14:30,687
Terkadang, aku melakukannya
untuk kebutuhan sex.

737
01:14:31,689 --> 01:14:34,233
Dan terkadang sangat hebat,

738
01:14:34,776 --> 01:14:36,693
aku hanya berpikir aku
melakukannya dengan seseorang.

739
01:14:39,197 --> 01:14:42,032
Jadi kupikir itu akan
memberitahuku sesuatu.

740
01:14:42,158 --> 01:14:44,952
Sesuatu tentang
dari orang macam apa aku dikloning.

741
01:14:47,372 --> 01:14:49,039
Itu bodoh,

742
01:14:50,625 --> 01:14:53,710
tapi kurasa majalah menjadi tempat
paling kusuka untuk mencari dia.

743
01:14:55,880 --> 01:14:57,631
Kau tahu kebutuhan sex
itu natural, ya kan?

744
01:14:57,715 --> 01:15:01,260
Kau tahu semua dari kita melakukannya.
Kau tahu itu sekarang, ya kan?

745
01:15:14,983 --> 01:15:16,733
"Dari Basrah kita berlayar,

746
01:15:18,152 --> 01:15:21,905
"hari demi hari, malam demi malam,
di atas lautan,

747
01:15:23,032 --> 01:15:26,910
"mengunjungi pulau demi pulau
dan daratan demi daratan,

748
01:15:28,246 --> 01:15:31,290
"menjual atau menukar barang
kita dengan orang lain.

749
01:15:34,877 --> 01:15:39,339
"Suatu hari, setelah beberapa
minggu berlayar dari daratan,

750
01:15:39,424 --> 01:15:42,134
"kita melihat sebuah pulau
di tengah lautan yang sangat hijau

751
01:15:42,218 --> 01:15:45,429
"terlihat seperti kebun di surga.

752
01:15:46,014 --> 01:15:49,433
"Saat itu juga, sang kapten pergi
menuju ke daratan indah itu

753
01:15:49,517 --> 01:15:53,520
"dan, ketika jangkar dilemparkan
dan tangga diturunkan,

754
01:15:53,604 --> 01:15:56,440
"memperbolehkan penumpangnya
untuk turun."

755
01:16:03,072 --> 01:16:04,781
Jangan berhenti.

756
01:18:30,637 --> 01:18:35,516
Ruth benar. Jalannya benar,
pintunya benar, semuanya.

757
01:18:40,022 --> 01:18:43,566
Kita harus memilih gambarku
yang akan kita bawa.

758
01:18:46,987 --> 01:18:49,614
Bawa saja yang terbaik.
Mungkin lima atau enam.

759
01:18:49,698 --> 01:18:51,699
Kau harus membantuku./
Ya, aku tahu.

760
01:18:58,040 --> 01:19:00,875
Jadi, kita akan ke sana.

761
01:19:00,959 --> 01:19:02,001
Mmm.

762
01:19:02,085 --> 01:19:03,753
Minggu depan.

763
01:19:03,837 --> 01:19:06,380
Aku akan membawamu keluar dari tes lab, aku
akan menandatangani surat ijinmu untuk keluar,

764
01:19:06,465 --> 01:19:08,174
dan kita akan megunjungi Bu Guru
di perjalanan pulang.

765
01:19:24,858 --> 01:19:26,984
Kita akan melakukannya.

766
01:19:29,279 --> 01:19:31,322
Kupikir kau harus tahu.

767
01:19:34,326 --> 01:19:36,202
Kau akan mendaftar?

768
01:19:38,956 --> 01:19:40,331
Ya.

769
01:19:46,088 --> 01:19:47,505
Bagus.

770
01:21:50,629 --> 01:21:52,505
Nyonya?

771
01:21:57,803 --> 01:21:59,220
Maaf.

772
01:22:00,097 --> 01:22:02,306
Kita tidak bermaksud
untuk mengejutkan anda.

773
01:22:02,974 --> 01:22:04,725
Kita dulu murid Hailsham.

774
01:22:09,481 --> 01:22:11,816
Aku Kathy.
Ini Tommy.

775
01:22:14,319 --> 01:22:16,654
Kita di sini tidak
membawa masalah.

776
01:22:20,117 --> 01:22:21,575
Dari Hailsham?

777
01:22:21,660 --> 01:22:23,202
Kita datang untuk
berbicara pada anda.

778
01:22:25,080 --> 01:22:27,331
Dan aku membawakan anda sesuatu.

779
01:22:28,333 --> 01:22:31,210
Sesuatu yang mungkin
anda suka untuk galeri.

780
01:22:33,380 --> 01:22:34,964
Masuk ke dalam.

781
01:23:10,459 --> 01:23:12,460
Tolong, tunggu di sini.

782
01:23:30,562 --> 01:23:32,354
Lihat, itu Hailsham.

783
01:23:34,065 --> 01:23:36,233
Kathy, itu Hailsham.

784
01:23:38,195 --> 01:23:40,905
Itu persis seperti
yang aku ingat.

785
01:23:47,996 --> 01:23:49,622
Tolong, duduk.

786
01:24:04,930 --> 01:24:06,305
Jadi...

787
01:24:09,518 --> 01:24:11,018
Kita saling jatuh cinta.

788
01:24:11,812 --> 01:24:14,355
Dan ini cinta sejati.
Ini terbukti.

789
01:24:15,440 --> 01:24:17,441
Terbukti. Kulihat.

790
01:24:23,490 --> 01:24:24,990
Lanjutkan.

791
01:24:25,242 --> 01:24:26,659
Yah

792
01:24:28,328 --> 01:24:30,955
Kita dengar tentang penangguhan.

793
01:24:33,166 --> 01:24:35,919
dan kita punya rencana.

794
01:24:37,296 --> 01:24:39,047
Katakan padaku rencananya.

795
01:24:40,842 --> 01:24:43,927
Menggunakan seni kita
dari Hailsham...

796
01:24:44,136 --> 01:24:46,471
untuk melihat ke dalam jiwa kita,

797
01:24:47,515 --> 01:24:50,934
yang akan terbukti bahwa kita
pantas mendapatkan penangguhan.

798
01:24:51,644 --> 01:24:55,021
Tapi masalahnya adalah...

799
01:24:55,106 --> 01:24:57,983
Aku sedikit bingung waktu itu...

800
01:24:58,067 --> 01:25:02,279
dan aku tidak begitu
mendalami seni,

801
01:25:03,948 --> 01:25:06,283
jadi anda tidak pernah
mengambil apapun dariku.

802
01:25:06,367 --> 01:25:09,828
Aku tahu, aku tahu itu
adalah kesalahanku...

803
01:25:09,912 --> 01:25:13,123
dan mungkin agak terlambat,

804
01:25:13,207 --> 01:25:15,208
tapi aku membawa sesuatu hari ini.

805
01:25:21,173 --> 01:25:24,259
Ini buku dan...

806
01:25:36,355 --> 01:25:38,398
Barang lainnya.

807
01:25:43,195 --> 01:25:46,323
Beberapa dari ini aku buat
baru-baru ini,

808
01:25:47,366 --> 01:25:48,700
dan lainnya...

809
01:25:50,661 --> 01:25:53,538
aku buat beberapa tahun lalu,
jadi merata.

810
01:25:54,832 --> 01:25:58,126
Kau sudah punya banyak dari Kath.

811
01:25:58,210 --> 01:26:01,254
Dia punya banyak barang yang
ditaruh di galeri...

812
01:26:01,380 --> 01:26:03,048
Maafkan aku.

813
01:26:06,385 --> 01:26:08,345
Aku tidak pernah tahu
apa yang harus dilakukan.

814
01:26:15,186 --> 01:26:17,062
Aku ambil alih dari sini.

815
01:26:22,944 --> 01:26:24,611
Terima kasih, George.

816
01:26:29,075 --> 01:26:31,493
Kathy H dan Tommy D.

817
01:26:33,245 --> 01:26:35,205
Aku ingat kalian berdua.

818
01:26:35,748 --> 01:26:38,875
Kathy, gadis cermelang,
dan sangat kreatif.

819
01:26:39,168 --> 01:26:42,462
Dan Tommy, berhati besar dan pemarah.

820
01:26:46,717 --> 01:26:48,426
Kau harus mengerti,

821
01:26:49,428 --> 01:26:54,015
Hailsham adalah tempat terakhir
untuk meninjau etika donasi.

822
01:26:54,433 --> 01:26:57,811
Kita menggunakan seni kalian untuk
menunjukkan apa yang kalian mampu lakukan.

823
01:26:58,479 --> 01:27:01,147
Untuk menunjukkan bahwa
semua pendonor adalah manusia.

824
01:27:02,984 --> 01:27:06,945
Tapi kita menyediakan jawaban untuk pertanyaan
yang tak pernah ada yang menanyakannya.

825
01:27:08,531 --> 01:27:10,740
Jika kau meminta orang
untuk kembali ke masa kelam,

826
01:27:10,825 --> 01:27:15,328
di hari terjangkit kanker paru-paru,
kanker payudara, penyakita neuron motorik,

827
01:27:16,288 --> 01:27:18,164
mereka akan menjawab tidak.

828
01:27:21,544 --> 01:27:24,838
Kita biasa mendapatkan pasangan
seperti kalian selama bertahun-tahun.

829
01:27:26,465 --> 01:27:28,383
Tidak begitu banyak
di hari-hari sekarang.

830
01:27:29,885 --> 01:27:32,387
Kalian yang pertama
dari waktu yang sangat lama.

831
01:27:36,517 --> 01:27:38,810
Untuk mendaftar penangguhan?

832
01:27:47,236 --> 01:27:49,654
Penangguhan itu tidak ada, Tommy.

833
01:27:54,660 --> 01:27:58,872
Tidak ada penangguhan.
Dan tidak pernah ada.

834
01:28:09,341 --> 01:28:13,094
Kita tidak punya galeri untuk
melihat ke dalam jiwa kalian.

835
01:28:13,512 --> 01:28:16,723
Kita punya galeri
jika kalian punya jiwa.

836
01:28:29,779 --> 01:28:31,446
Kalian mengerti?

837
01:28:42,333 --> 01:28:43,708
Ya.

838
01:28:50,549 --> 01:28:53,384
Gambarmu sangat bagus.

839
01:28:54,720 --> 01:28:57,222
Jika kau mau,
aku akan menyimpannya.

840
01:29:59,660 --> 01:30:01,786
Terima kasih
untuk berbicara pada kita.

841
01:30:05,624 --> 01:30:07,375
Kau makhluk yang malang.

842
01:30:09,170 --> 01:30:11,129
Aku harap aku bisa membantumu.

843
01:31:11,065 --> 01:31:13,691
Maaf, bisa kita berhenti sebentar?
Aku butuh untuk keluar.

844
01:34:21,506 --> 01:34:24,091
Sudah dua minggu
sejak aku kehilangan dia.

845
01:34:54,706 --> 01:34:56,915
Aku sudah diberi
pemberitahuan sekarang.

846
01:35:00,753 --> 01:35:03,422
Donasi pertamaku sebulan lagi.

847
01:35:12,098 --> 01:35:15,350
Aku datang ke sini dan membayangkan
bahwa ini adalah tempat...

848
01:35:15,435 --> 01:35:19,354
dimana semua memori sejak
masa kecilku terhapus.

849
01:35:23,318 --> 01:35:26,653
Aku katakan pada diriku
jika itu benar,

850
01:35:27,489 --> 01:35:29,823
dan aku menunggu cukup lama,

851
01:35:30,909 --> 01:35:34,786
maka sebuah sosok kecil akan
muncul di sebrang lapangan...

852
01:35:34,954 --> 01:35:38,916
dan semakin membesar sampai
kulihat itu adalah Tommy.

853
01:35:41,961 --> 01:35:43,545
Dia melambai...

854
01:35:44,005 --> 01:35:45,881
dan mungkin memanggil.

855
01:35:48,218 --> 01:35:51,261
Aku tidak membiarkan
fantasiku melampaui itu.

856
01:35:51,471 --> 01:35:52,804
Aku tak bisa membiarkannya.

857
01:35:54,933 --> 01:35:58,936
Aku mengingatkan diriku bahwa aku sangat
beruntung bisa memiliki waktu bersamanya.

858
01:36:03,483 --> 01:36:05,734
Yang tidak aku yakin...

859
01:36:05,759 --> 01:36:09,859
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

860
01:36:13,785 --> 01:36:15,702
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

861
01:36:18,164 --> 01:36:21,875
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

862
01:36:23,836 --> 01:36:26,380
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99

863
01:36:46,563 --> 01:36:56,563
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

