﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:57,500
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:58,000 --> 00:01:08,000
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

3
00:01:08,500 --> 00:01:18,500
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

4
00:01:19,499 --> 00:01:22,569
Longevity and happiness always!
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

5
00:01:22,661 --> 00:01:25,303
My blessing with you!
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

6
00:01:26,000 --> 00:01:47,000
Wechat: FORTUNEBET99
Whatsapp: +66875578326

7
00:01:47,500 --> 00:02:00,000


8
00:02:16,569 --> 00:02:19,496
Assalamu'alaikum.
/ Wa'alaikumsalam.

9
00:02:19,905 --> 00:02:21,825
Order 4 special Biryani.

10
00:02:21,887 --> 00:02:22,930
Yes, sir.

11
00:02:26,613 --> 00:02:28,083
This.

12
00:02:41,698 --> 00:02:44,032
I've watched the movie 'Anand' seven times.
/ Is it true?

13
00:02:44,095 --> 00:02:45,245
Even then in the cinema.

14
00:02:45,312 --> 00:02:46,498
I remember every dialogue in the film.

15
00:02:46,563 --> 00:02:49,977
Wow... bless you you are my 'Mureed'.
/ 'Mureed' who? My name is Neerja.

16
00:02:50,074 --> 00:02:52,373
Oh! Mureed means fan.
Fan.

17
00:02:52,819 --> 00:02:55,012
It's the same as me
who is also a Dilip Kumar fan.

18
00:02:55,183 --> 00:02:56,723
If I'm a fan of Rajesh Khanna.

19
00:02:56,816 --> 00:02:58,938
May God bless you longevity.

20
00:02:59,007 --> 00:03:02,764
Life must be extraordinary, not long.

21
00:03:02,968 --> 00:03:07,389
Good dialogue!
Goodbye.

22
00:03:09,747 --> 00:03:11,074
Hi!

23
00:03:11,276 --> 00:03:12,258
Yes.
/ Want to taste?

24
00:03:12,318 --> 00:03:14,131
Brother coming!

25
00:03:14,195 --> 00:03:16,079
Brother coming!
/ Get ready.

26
00:03:16,141 --> 00:03:17,776
Hai Laado (dear)!
/ Hi bro.

27
00:03:17,880 --> 00:03:20,322
Thank you for coming.
The party is really boring.

28
00:03:20,520 --> 00:03:22,783
Hi my 3D.
/ Sorry I'm late.

29
00:03:23,405 --> 00:03:26,120
Father's favorite daughter!

30
00:03:26,186 --> 00:03:27,371
Hi, Dad!

31
00:03:31,885 --> 00:03:32,656
Why are you so late?

32
00:03:32,720 --> 00:03:35,268
Everyone asks
'Where is Neerja?'

33
00:03:36,613 --> 00:03:38,806
Why do you eat samosas?
Are you hungry?

34
00:03:39,394 --> 00:03:41,065
Have you eaten the fruit I brought?

35
00:03:41,236 --> 00:03:43,913
Yes.
/ I've prepared bread for you.

36
00:03:44,816 --> 00:03:46,380
He definitely hasn't eaten anything!

37
00:03:51,315 --> 00:03:52,713
Look! He hasn't eaten yet!

38
00:03:55,069 --> 00:03:55,803
Look at him.

39
00:03:56,632 --> 00:03:57,675
Look.

40
00:03:57,780 --> 00:03:59,736
Good night everyone!

41
00:04:00,004 --> 00:04:04,010
Now, Navjeevan's complex kids...

42
00:04:04,209 --> 00:04:06,200
... Will dance with...

43
00:04:06,260 --> 00:04:10,160
... Songs from favorite superstar films
all of us, Rajesh Khanna!

44
00:04:10,223 --> 00:04:13,671
What are your favorite favorites?

45
00:04:13,733 --> 00:04:15,238
My favorites too.
/ Mother is not fair!

46
00:04:15,436 --> 00:04:17,356
My Favorites!
Everyone's favorite!

47
00:04:17,452 --> 00:04:19,515
The Superstar's song, Rajesh Khanna!

48
00:04:21,310 --> 00:04:22,388
Look at your child!

49
00:04:24,577 --> 00:04:25,489
Sweetness!

50
00:04:30,104 --> 00:04:31,466
Bye-Bye!
Daah-Daah!

51
00:04:32,640 --> 00:04:34,074
Bye-Bye!
Daah-Daah!

52
00:04:35,178 --> 00:04:40,192
Bye-Bye Miss, Goodnight, Kal Phir Milenge
Oh, Miss, Good night, see you again tomorrow

53
00:04:40,392 --> 00:04:44,847
Bye-Bye Miss, Goodnight, Kal Phir Milenge
Oh, Miss, Good night, see you again tomorrow

54
00:04:45,257 --> 00:04:50,163
Rangeela Din Beeta Rangeeli Raat Aayi
Fun afternoon, the night is dazzling

55
00:04:50,401 --> 00:04:55,521
Rangeela Din Beeta Rangeeli Raat Aayi
Lunch is fun, evenings are fascinating

56
00:04:55,615 --> 00:05:00,141
Bye-Bye Miss, Goodnight, Kal Phir Milenge
Oh, Miss, Good night, see you again tomorrow

57
00:05:00,550 --> 00:05:05,279
Bye-Bye Miss, Goodnight, Kal Phir Milenge
Oh, Miss, Good night, see you again tomorrow

58
00:05:05,728 --> 00:05:06,843
That's the appearance of children!

59
00:05:06,945 --> 00:05:08,201
For the Navjeevan complex!

60
00:05:08,266 --> 00:05:10,150
They are amazing!

61
00:05:10,212 --> 00:05:14,147
And now a special appearance
from my parents!

62
00:05:14,522 --> 00:05:15,743
They will sing!

63
00:05:18,068 --> 00:05:19,503
They want you to sing,
not me!

64
00:05:19,770 --> 00:05:22,034
I don't have a good picture of me yet!

65
00:05:24,601 --> 00:05:26,106
Their photos!

66
00:05:27,939 --> 00:05:32,324
Bachapan Se Dil Hai Mera Aashiqaana
My heart is crazy since childhood

67
00:05:35,376 --> 00:05:39,902
Ye Ishq Hai Zindahi Ka Bahaana
Love is the reason for life

68
00:05:40,241 --> 00:05:42,458
Ji Na Laga Mera Phoolon Mein
Flowers don't impress me  Main Na Soya Kabhi Jhoolon Mein
I've never enjoyed a good night's sleep

69
00:05:42,533 --> 00:05:44,698
Ji Na Laga Mera Phoolon Mein
Flowers don't impress me  Main Na Soya Kabhi Jhoolon Mein
I've never enjoyed a good night's sleep

70
00:05:45,316 --> 00:05:47,609
Zulfon To Saaye Meri Neend (Aai 3x)
I am comforted thanks to the softness of your hair

71
00:05:47,712 --> 00:05:49,973
Good, well. It's enough to seduce him!

72
00:05:50,077 --> 00:05:55,056
And now...

73
00:05:55,361 --> 00:05:58,288
... Special action!

74
00:05:58,941 --> 00:06:00,861
Our little robot complex!

75
00:06:01,061 --> 00:06:02,803
Bye-Bye Miss, Goodnight, Kal Phir Milenge
Oh, Miss, Good night, see you again tomorrow

76
00:06:02,972 --> 00:06:05,450
Bye-Bye!
Daah-Daah!

77
00:06:45,515 --> 00:06:49,651
Bye-Bye!
Daah-Daah!

78
00:06:50,102 --> 00:06:52,650


79
00:06:52,744 --> 00:06:55,078


80
00:07:04,527 --> 00:07:06,068
He comes.

81
00:07:08,141 --> 00:07:09,741
He comes.

82
00:07:10,713 --> 00:07:11,934
Go down.

83
00:07:32,818 --> 00:07:35,426
Hello!
/ Hello!

84
00:07:47,346 --> 00:07:48,496
Fast!

85
00:07:51,691 --> 00:07:53,919
Put it on the table.

86
00:07:55,480 --> 00:07:57,921
Good night.

87
00:07:57,982 --> 00:07:59,381
Good night.

88
00:08:06,949 --> 00:08:08,311
He likes selfies!

89
00:08:11,294 --> 00:08:12,621
Don't bother.

90
00:08:19,774 --> 00:08:23,459
Everyone is waiting for you to turn on the party.

91
00:09:02,456 --> 00:09:07,220
Masyaa-a-Allah.
/ Hold it carefully.

92
00:09:12,847 --> 00:09:14,210
Careful.

93
00:09:19,381 --> 00:09:20,982
You see how you danced?

94
00:09:21,607 --> 00:09:23,669
Mother is very happy!
/ Basic imitator!

95
00:09:23,901 --> 00:09:25,784
I have to compete with you, right?

96
00:09:27,306 --> 00:09:29,084
Mother's dancing is right.

97
00:09:29,288 --> 00:09:30,330
Now take a rest.

98
00:09:30,400 --> 00:09:33,399
Please let me know first.
/ Sleep. Are you not tired?

99
00:09:35,404 --> 00:09:36,245
Oh, Nikki!

100
00:09:36,308 --> 00:09:38,892
Why don't you just take sick leave?

101
00:09:39,332 --> 00:09:40,802
Cannot.

102
00:09:40,862 --> 00:09:42,047
Shanti is also on sick leave...

103
00:09:42,113 --> 00:09:44,270
... And this is my first flight
as Head Purser.

104
00:09:44,475 --> 00:09:45,246
Wow!

105
00:09:46,353 --> 00:09:47,087
I won't give you.

106
00:09:47,152 --> 00:09:48,266
I will read on the plane.

107
00:09:48,542 --> 00:09:49,834
Read when you go home.

108
00:09:49,898 --> 00:09:51,403
Will not die
if you don't read it.

109
00:09:51,497 --> 00:09:53,417
You're so mean.

110
00:09:53,478 --> 00:09:55,777
Daddy, he never returned the magazine he borrowed.

111
00:09:56,154 --> 00:09:58,417
Look at Laado,
They are showing your ad.

112
00:09:58,657 --> 00:09:59,878
Which one?

113
00:09:59,943 --> 00:10:01,448
You're like aunt!

114
00:10:05,260 --> 00:10:13,296
There are 4 AK47, 8 grenades and bullets.

115
00:10:13,498 --> 00:10:15,939
Safarini will use his belt bomb.

116
00:10:16,035 --> 00:10:19,164
Fahad and Mansoor,
beware of the grenade.

117
00:10:19,233 --> 00:10:21,746
And this clothes for you.

118
00:10:26,531 --> 00:10:27,682
Rama!

119
00:10:28,651 --> 00:10:29,694
It's 1 o'clock in the morning.

120
00:10:31,850 --> 00:10:35,227
If you don't wake him up,
he must be late.

121
00:10:35,776 --> 00:10:39,783
I have to finish this article.
You just wake up.

122
00:11:10,047 --> 00:11:11,517
Laado!

123
00:11:13,799 --> 00:11:16,656
It's at 1.
/ I'm still sleepy.

124
00:11:19,466 --> 00:11:21,943
OK.
Sleep, kid.

125
00:11:22,454 --> 00:11:23,889
There is still time.

126
00:11:31,179 --> 00:11:33,241
Your modeling career is very good.

127
00:11:33,993 --> 00:11:36,671
What are you doing for a bone?

128
00:11:36,983 --> 00:11:40,468
Why not just stop being a flight attendant?

129
00:11:40,806 --> 00:11:42,405
I like my job.

130
00:11:43,447 --> 00:11:44,810
That's the problem.

131
00:11:48,557 --> 00:11:49,540
You know...

132
00:11:50,677 --> 00:11:52,596
... When your plane leaves...

133
00:11:52,693 --> 00:11:54,815
... My blood pressure immediately rises.

134
00:11:55,335 --> 00:11:58,570
My blood pressure just dropped
when your plane landed.

135
00:12:01,799 --> 00:12:03,790
Mother ate 3 samosas yesterday.

136
00:12:03,849 --> 00:12:05,876
That is why maternal high blood pressure recurs.

137
00:12:06,735 --> 00:12:08,857
Don't blame my work.

138
00:12:13,685 --> 00:12:15,013
Oh my dear baby!

139
00:12:16,257 --> 00:12:17,893
Oia...
Ha?

140
00:12:17,961 --> 00:12:20,604
Have you told Karim Bhai
to take you to the airport?

141
00:12:20,951 --> 00:12:22,312
Jaideep who will deliver.

142
00:12:23,730 --> 00:12:24,845
OK.

143
00:12:25,537 --> 00:12:27,660
I have turned on the water heater, kid.

144
00:12:28,075 --> 00:12:29,438
Come on.

145
00:12:37,703 --> 00:12:39,268
Come on.

146
00:12:57,966 --> 00:12:59,956
Pack the weapon.

147
00:13:10,131 --> 00:13:11,945
We will fight hard.

148
00:13:12,007 --> 00:13:13,786
We are trained.

149
00:13:14,198 --> 00:13:19,176
We will do anything
in order to succeed our mission.

150
00:13:19,272 --> 00:13:23,136
We will definitely win.

151
00:13:34,704 --> 00:13:35,819
One more...
/ Mom.

152
00:13:35,886 --> 00:13:37,285
A little more...
/ Mom, please.

153
00:13:38,285 --> 00:13:39,435
Just a little.

154
00:13:40,023 --> 00:13:42,144
Where is your ring?
/ I have no idea. Not found.

155
00:13:42,663 --> 00:13:43,849
What do you mean you can't find?

156
00:13:43,949 --> 00:13:45,348
Ma'am, I've searched everywhere.

157
00:13:45,444 --> 00:13:47,957
I told you already
never remove the ring.

158
00:13:48,190 --> 00:13:49,233
Have you searched under the pillow?

159
00:13:49,303 --> 00:13:51,330
I swear, I searched this room.

160
00:13:51,388 --> 00:13:52,608
Still not found.

161
00:13:54,342 --> 00:13:58,348
Try checking in the bathroom.
/ Mom... I've checked it.

162
00:14:00,216 --> 00:14:01,781
Not there too.

163
00:14:02,336 --> 00:14:04,634
You keep on doing endless activities.

164
00:14:06,542 --> 00:14:08,285
In a day you do a lot of things.

165
00:14:08,349 --> 00:14:10,198
But you can't just keep one ring.

166
00:14:10,505 --> 00:14:13,326
I ordered it specifically
for your safety.

167
00:14:13,424 --> 00:14:15,201
My dear mother.

168
00:14:15,265 --> 00:14:17,221
If this happens,
it won't happen.

169
00:14:17,316 --> 00:14:19,438
If that happens,
this won't happen.

170
00:14:19,506 --> 00:14:23,027
In the end, what happens
still happens. Understand?

171
00:14:23,086 --> 00:14:25,172
Wow!

172
00:14:25,693 --> 00:14:28,027
Which dialog is the film?

173
00:14:29,064 --> 00:14:32,098
My child!
This is my original dialogue.

174
00:14:33,583 --> 00:14:35,053
Stop pampering it.

175
00:14:35,703 --> 00:14:37,446
Sebentar, Laado.

176
00:14:39,804 --> 00:14:41,096
I've made bread rolls!

177
00:14:42,863 --> 00:14:44,985
Don't share everything.
Save for yourself too.

178
00:14:45,053 --> 00:14:46,071
Good.

179
00:14:47,868 --> 00:14:48,603
Daah, ma'am!

180
00:14:49,119 --> 00:14:50,067
Oh... my makeup bag.

181
00:14:51,065 --> 00:14:52,286
Okay, Daah.

182
00:14:54,159 --> 00:14:58,130
Laado... Your birthday is the 7th.
You're still not here!

183
00:14:58,191 --> 00:14:59,626
I will celebrate in Frankfurt!

184
00:14:59,685 --> 00:15:01,747
But still don't forget
bought me a birthday present.

185
00:15:02,362 --> 00:15:03,867
Say what do you want?

186
00:15:03,925 --> 00:15:06,189
Scold me mother remember.
For this matter, did you forget?

187
00:15:06,255 --> 00:15:09,005
I want yellow juice.
/ Yes, of course.

188
00:15:09,800 --> 00:15:10,606
Now I remember.

189
00:15:10,669 --> 00:15:12,825
I will definitely buy it, son.

190
00:15:13,101 --> 00:15:14,737
Daah!
/ Daah!

191
00:15:17,168 --> 00:15:18,603
Aunt, take care of your uncle.

192
00:15:33,400 --> 00:15:34,655
I made a big mistake.

193
00:15:34,964 --> 00:15:37,086
Jaideep is the right man for Laado.

194
00:15:38,369 --> 00:15:40,704
I don't know why I married her to Naresh.

195
00:15:49,839 --> 00:15:52,517
Can Mansoor and Fahad
do their work?

196
00:15:52,933 --> 00:15:57,247
Yes, they are very well trained.
Their performance is good.

197
00:15:57,520 --> 00:16:00,483
We will plow the plane and meet in Cyprus.

198
00:16:01,344 --> 00:16:03,407
In exchange for the release of passengers...

199
00:16:03,464 --> 00:16:05,977
... We can free
our brothers from prison.

200
00:16:07,601 --> 00:16:08,750
May God protect you.

201
00:16:16,047 --> 00:16:18,169
See you soon!
/ See you later!

202
00:16:18,271 --> 00:16:19,704
May God protect you!

203
00:16:19,904 --> 00:16:21,374
See you in Cyprus!

204
00:16:28,211 --> 00:16:31,730
Oh the girl of my dreams,
when will you come?

205
00:16:31,791 --> 00:16:34,896
The weather is very good,
when will you come?

206
00:16:35,301 --> 00:16:36,972
Honestly...

207
00:16:37,179 --> 00:16:38,506
... When you're not here...

208
00:16:39,542 --> 00:16:41,285
... I really miss your voice.

209
00:16:41,350 --> 00:16:42,914
But you don't like my voice, right?

210
00:16:43,399 --> 00:16:45,698
I hear your voice with
all my heart, not my ears!

211
00:16:46,076 --> 00:16:46,989
Oh, really ?!

212
00:16:47,084 --> 00:16:48,234
I really miss you.

213
00:16:48,301 --> 00:16:49,841
Dheemi Dheemi...
Gradually

214
00:16:49,900 --> 00:16:51,855
You can also say,
'Jaideep, I miss you too'.

215
00:16:53,306 --> 00:16:54,704
Eve Teri...
Wind breeze

216
00:16:54,765 --> 00:16:57,207
I miss you mademoiselle.

217
00:16:58,345 --> 00:17:07,116
Udne Again... Hasti Meri...
I started to feel high flying

218
00:17:07,521 --> 00:17:12,736
Oh Khushbu Khushba Mehka Ishq
Oh Fragrance, captivating love

219
00:17:12,839 --> 00:17:18,018
Dooba Dubka Gehra Ishq
In once, drowning the love

220
00:17:23,649 --> 00:17:28,662
Inn Khayalon Ko Odh Loon Play
In my mind, I will attach

221
00:17:28,723 --> 00:17:33,109
Khud Ko Yaadon Se Jod Loon Main
I will associate with that memory

222
00:17:33,173 --> 00:17:38,151
Oh Khushbu Khushba Mehka Ishq
Oh Fragrance, captivating love

223
00:17:38,213 --> 00:17:40,239
Dooba Dubka...
Very deep...

224
00:17:40,297 --> 00:17:41,897
Slow down...
Stop here!

225
00:17:41,965 --> 00:17:45,272
Hey, I'm a good man.
I don't like this.

226
00:17:45,372 --> 00:17:46,877
Don't waste time, look there!

227
00:17:46,936 --> 00:17:48,122
What do you think?

228
00:17:49,856 --> 00:17:51,005
Who is that?

229
00:17:51,071 --> 00:17:52,576
You can't see?

230
00:17:52,914 --> 00:17:53,957
Is that you?

231
00:17:55,104 --> 00:17:56,574
No, it's someone else.

232
00:17:58,162 --> 00:17:59,419
That is definitely not you.

233
00:17:59,623 --> 00:18:00,535
Very funny.

234
00:18:00,770 --> 00:18:03,140
Photographers do wonders.

235
00:18:03,237 --> 00:18:05,536
I think...
Because I'm not here when the birthday...

236
00:18:05,601 --> 00:18:08,184
If you miss me,
you can come here.

237
00:18:08,381 --> 00:18:10,195
But you look very
pretty when you make-up.

238
00:18:10,258 --> 00:18:12,900
Thank you. Okay, let's go.
Forget it.

239
00:18:12,968 --> 00:18:14,011
Take me to the airport.
/ Listen...

240
00:18:14,116 --> 00:18:15,266
I have to report at 2.30...
/ Listen!

241
00:18:15,367 --> 00:18:16,445
What?

242
00:18:18,391 --> 00:18:20,240
You look beautiful like a bride, mademoiselle.

243
00:18:20,477 --> 00:18:24,613
Dheemi Dheemi...
Gradually

244
00:18:25,516 --> 00:18:28,479
Eve Teri...
Wind breeze

245
00:18:30,522 --> 00:18:33,272
Udne Again... Hasti Meri...
I started to feel high flying

246
00:18:33,441 --> 00:18:35,882
Now at 2:27.
There is still 3 minutes.

247
00:18:36,082 --> 00:18:37,622
What do you want in 3 minutes?

248
00:18:38,341 --> 00:18:40,119
3 minutes is very important to me.

249
00:18:40,461 --> 00:18:41,374
OK.

250
00:18:41,574 --> 00:18:43,696
Your idol, Rajesh Khanna
will definitely help me.

251
00:18:43,903 --> 00:18:45,195
Within 3 minutes?

252
00:18:45,849 --> 00:18:46,796
OK.

253
00:18:51,376 --> 00:18:53,296
What is this?
/ Your birthday gift.

254
00:18:59,335 --> 00:18:59,998
I will open it.

255
00:19:00,064 --> 00:19:01,629
Not yet.
/ Why?

256
00:19:01,697 --> 00:19:03,760
Open it on your birthday.
/ No, I'll open it now.

257
00:19:03,819 --> 00:19:05,490
No!
For my sake!

258
00:19:05,869 --> 00:19:07,860
And...
/ Hi, Jaideep.

259
00:19:08,406 --> 00:19:09,248
Hello...
/ Hi.

260
00:19:09,311 --> 00:19:10,352
Tina, it's a shame...

261
00:19:10,422 --> 00:19:12,580
Only we are dealing
with a grouchy taxi driver.

262
00:19:12,646 --> 00:19:13,524
You're right.

263
00:19:13,619 --> 00:19:15,398
I hope our picker is sweet too.

264
00:19:15,497 --> 00:19:17,868
Okay friends, let's go.
/ He blushed.

265
00:19:18,243 --> 00:19:19,085
Come on.

266
00:19:19,147 --> 00:19:20,688
Sorry, Daah.
/ Daah.

267
00:19:20,988 --> 00:19:22,138
Daah, Jaideep!

268
00:19:22,657 --> 00:19:24,221
Daah, Jaideep!
See you later!

269
00:19:25,437 --> 00:19:27,950
Jaideep is very sweet!
I think you should marry her.

270
00:19:28,009 --> 00:19:29,894
Marriage with him or
he will steal it from you.

271
00:19:30,061 --> 00:19:31,732
He is the most desperate
with Jaideep.

272
00:19:31,902 --> 00:19:33,158
Excuse me, sir.

273
00:19:33,222 --> 00:19:34,479
Excuse me, sir.
Sorry.

274
00:19:35,482 --> 00:19:37,023
Forget the past.

275
00:19:37,185 --> 00:19:38,300
That is an arranged marriage.

276
00:19:39,235 --> 00:19:40,456
He loves you.

277
00:19:43,893 --> 00:19:46,228
You have to consider again.

278
00:19:57,239 --> 00:19:58,317
Jaideep!

279
00:20:03,045 --> 00:20:04,301
I will miss you.

280
00:20:05,999 --> 00:20:07,290
Me too.

281
00:20:10,030 --> 00:20:10,836
Daah.

282
00:20:10,900 --> 00:20:12,156
I will open this on my birthday.

283
00:20:21,465 --> 00:20:23,694
If they stop us,
do as instructed.

284
00:20:36,412 --> 00:20:37,562
Your ID card, sir?

285
00:20:37,975 --> 00:20:40,902
He is a diplomat from Libya.

286
00:20:41,103 --> 00:20:43,023
We came here to drive him home.

287
00:20:45,900 --> 00:20:46,813
Sorry, sir.

288
00:20:53,233 --> 00:20:54,311
Submit.

289
00:20:54,972 --> 00:20:56,050
Good, sir.

290
00:20:57,300 --> 00:20:58,248
Give them a way!

291
00:21:04,668 --> 00:21:06,411
Have all the systems been checked
and there are no problems?

292
00:21:06,476 --> 00:21:07,838
Already and no problem.

293
00:21:19,857 --> 00:21:22,500
Hi, Zone 4. All equipment
have been checked and have no problems.

294
00:21:22,603 --> 00:21:23,824
Thank you very much.

295
00:21:26,982 --> 00:21:29,353
Debina, I want
to come to the pilot first.

296
00:21:29,415 --> 00:21:30,707
A kind of question and answer?
/ Yes.

297
00:21:31,431 --> 00:21:34,774
Hi, Samarth. Everything is fine?
/ Yes Neerja, everything is good.

298
00:21:38,938 --> 00:21:39,365
Hello.

299
00:21:39,425 --> 00:21:41,131
Good morning, Captain.
I'm Neerja Bhanot.

300
00:21:41,233 --> 00:21:42,668
I am Chief of Cabin today.

301
00:21:42,867 --> 00:21:44,680
Good morning.
/ Hey Neerja. How are you?

302
00:21:44,952 --> 00:21:46,801
Very good, Captain.
I haven't practiced my French.

303
00:21:47,629 --> 00:21:49,370
Last week, we went
to Paris together.

304
00:21:49,643 --> 00:21:51,386
Okay, you already know each other.

305
00:21:51,451 --> 00:21:52,636
I'm Captain Snipes.

306
00:21:52,980 --> 00:21:53,999
Nice to know you, Captain.

307
00:21:54,058 --> 00:21:55,872
This is my first flight
as Head of Cabin.

308
00:21:56,074 --> 00:21:57,853
Wow! Congratulations.
/ Thank you.

309
00:21:57,951 --> 00:21:59,279
Don't be afraid if you need something.

310
00:21:59,342 --> 00:22:00,776
Captain, this is for you.

311
00:22:02,156 --> 00:22:03,591
Good. That's your staff list.

312
00:22:04,103 --> 00:22:05,774
And we are very happy
if you don't mind...

313
00:22:05,841 --> 00:22:07,547
... Bring us tea
here while flying later.

314
00:22:07,648 --> 00:22:08,383
Sure.

315
00:22:08,483 --> 00:22:09,633
Habits of Indians, huh!

316
00:22:09,734 --> 00:22:10,777
See you later.
/ See you later.

317
00:22:15,573 --> 00:22:16,521
We are ready for boarding.

318
00:22:16,616 --> 00:22:17,837
Hi, we are ready for boarding.

319
00:22:30,240 --> 00:22:31,567
Hi, Neerja.
/ Yes.

320
00:22:32,221 --> 00:22:33,656
These are children without companions
who will go to Frankfurt.

321
00:22:33,716 --> 00:22:34,308
Hello.

322
00:22:34,410 --> 00:22:35,429
Hi.
/ Hi, how are you?

323
00:22:35,523 --> 00:22:36,471
Be careful, be careful.

324
00:22:39,173 --> 00:22:40,429
He is afraid of boarding a plane.

325
00:22:40,494 --> 00:22:41,513
Really? Why?

326
00:22:42,093 --> 00:22:44,641
Because I see it on TV...

327
00:22:44,978 --> 00:22:48,320
... Sometimes there is a plane crash.

328
00:22:49,565 --> 00:22:52,208
At first I wanted to introduce you
with the pilot...

329
00:22:52,311 --> 00:22:54,717
... But, because you're afraid...
/ No... I want to meet the pilot.

330
00:22:54,814 --> 00:22:55,857
I'm not afraid anymore.

331
00:22:56,239 --> 00:22:56,902
OK.

332
00:22:57,281 --> 00:23:00,067
Mom, I want to sit with daddy.

333
00:23:02,355 --> 00:23:04,026
Emergency Exit Lights.

334
00:23:04,094 --> 00:23:05,493
Auto.
/ Auto.

335
00:23:06,353 --> 00:23:07,752
Oxygen Mask.

336
00:23:09,063 --> 00:23:09,798
Normal.

337
00:23:09,898 --> 00:23:11,961
What are your names, kid?
/ Tina!

338
00:23:12,018 --> 00:23:12,717
Debina.

339
00:23:12,818 --> 00:23:15,331
You are both very beautiful.
/ Thank you.

340
00:23:15,390 --> 00:23:17,239
This is my grandson, Rahul.
/ Yes.

341
00:23:17,440 --> 00:23:18,590
Hello.
/ You are married?

342
00:23:18,692 --> 00:23:20,576
Not yet.
/ Grandma, come on.

343
00:23:21,089 --> 00:23:22,524
Later we will connect again.

344
00:23:22,689 --> 00:23:25,296
17D and 17E. This.
Over here.

345
00:23:25,399 --> 00:23:25,719
Thank you.

346
00:23:25,817 --> 00:23:27,322
Can I see the boarding card?

347
00:23:28,319 --> 00:23:29,789
Come on.
/ Let me talk.

348
00:23:33,184 --> 00:23:36,076
I want a blanket.
/ We are not on a bus, kid.

349
00:23:36,140 --> 00:23:37,361
I want a blanket.

350
00:23:37,425 --> 00:23:38,575
Come on, don't be spoiled.

351
00:23:38,642 --> 00:23:39,235
Can I help anyone, sir?

352
00:23:39,303 --> 00:23:40,903
30... 30...

353
00:23:40,972 --> 00:23:43,519
31. Your chair.
/ Yes okay, thank you.

354
00:23:43,612 --> 00:23:44,975
Can I help anyone, sir?
/ Thank you.

355
00:23:45,038 --> 00:23:45,950
There is no need to hesitate.

356
00:23:48,096 --> 00:23:49,423
Install the seat belt.

357
00:23:49,730 --> 00:23:50,085
Hello.

358
00:23:50,182 --> 00:23:51,652
Hello.
/ Mr. Malone. 13J

359
00:23:52,302 --> 00:23:53,843
I'll take it to your seat.
/ Oh, that's very...

360
00:23:53,935 --> 00:23:54,848
Mr. Malone.

361
00:23:59,636 --> 00:24:01,342
Oh look dear,
I guess that's him.

362
00:24:04,745 --> 00:24:06,107
Hello, Mr. and Mrs. Goldstein.

363
00:24:06,205 --> 00:24:08,090
I am Neerja Bhanot.
I'm the Chief of the Cabin today.

364
00:24:08,151 --> 00:24:10,236
If anyone needs something,
just say there is no need to hesitate.

365
00:24:10,410 --> 00:24:12,116
May I ask?
/ Yes sir?

366
00:24:12,183 --> 00:24:15,561
Is this you?
/ Yes sir.

367
00:24:15,798 --> 00:24:17,647
Beautiful photos.
/ You are so Beautiful.

368
00:24:17,745 --> 00:24:18,823
Thank you.

369
00:24:20,281 --> 00:24:21,432
Sir, your blanket.

370
00:24:21,811 --> 00:24:22,889
Thank you.

371
00:24:27,233 --> 00:24:29,260
You fly with us
to Frankfurt, right?

372
00:24:29,457 --> 00:24:31,128
Yes, see you in Frankfurt.

373
00:24:31,230 --> 00:24:33,316
Could be.
Enjoy the flight.

374
00:24:37,416 --> 00:24:41,067
I'm not as patient as your mother.
Hold this.

375
00:24:43,221 --> 00:24:46,600
Because sitting at the Emergency Exit,
we need to give you an explanation.

376
00:24:47,150 --> 00:24:49,757
Please do not open this door
until there is an order.

377
00:24:49,859 --> 00:24:51,673
Have all the passengers gone up?
/ Alright.

378
00:24:51,772 --> 00:24:53,277
Congratulations to the destination, Neerja.
/ Thank you.

379
00:24:53,336 --> 00:24:54,698
Thank you very much.

380
00:24:58,828 --> 00:25:04,220
Welcome to Pan Am 73
flights to New York, via Karachi and Frankfurt.

381
00:25:04,979 --> 00:25:06,686
You know, I always like
being here, in India.

382
00:25:06,787 --> 00:25:07,629
Sir, please straighten the chair.

383
00:25:07,690 --> 00:25:12,182
Actually, I'm undergoing
an intensive Hindi course.

384
00:25:13,009 --> 00:25:14,336
And... let me practice.

385
00:25:15,686 --> 00:25:18,612
Hello, all the passengers.

386
00:25:18,987 --> 00:25:20,421
My name is Captain Jack Snipes.

387
00:25:21,941 --> 00:25:23,969
At this time the clock shows 4 o'clock in the morning.

388
00:25:24,027 --> 00:25:27,962
And we will arrive in Karachi
about 1 hour 20 minutes.

389
00:25:28,233 --> 00:25:30,081
One more.

390
00:25:30,143 --> 00:25:32,964
When we arrive in Frankfurt,
please tell...

391
00:25:33,063 --> 00:25:35,149
... What is my Hindi.

392
00:25:36,714 --> 00:25:39,048
He really likes to speak Hindi.

393
00:25:40,016 --> 00:25:41,201
Enjoy the journey.

394
00:25:57,324 --> 00:25:58,095
What is this?

395
00:25:58,783 --> 00:25:59,696
What is this?

396
00:26:01,425 --> 00:26:02,503
A love letter?

397
00:26:03,476 --> 00:26:04,555
Jaideep who gave it?

398
00:26:04,832 --> 00:26:06,681
Jaideep asked me to open it on my birthday.

399
00:26:06,987 --> 00:26:08,102
Open it.

400
00:26:09,073 --> 00:26:11,157
How can he know,
You are doing it or not?

401
00:26:12,513 --> 00:26:14,018
No!
/ Show it!

402
00:26:14,286 --> 00:26:16,728
This is a matter of principle.
I don't want to open it.

403
00:26:17,206 --> 00:26:19,754
Why do things become
the principle problem for you?

404
00:26:19,986 --> 00:26:21,906
How many principles can people have?
/ Stop it.

405
00:26:21,968 --> 00:26:23,295
He looks at us.

406
00:26:35,106 --> 00:26:35,806
Restore!

407
00:26:38,094 --> 00:26:39,694
No, I don't have a magazine.

408
00:26:40,736 --> 00:26:42,135
I need reading material.

409
00:26:43,656 --> 00:26:44,640
Please.

410
00:26:46,263 --> 00:26:47,413
OK, I'll open it.

411
00:26:48,384 --> 00:26:50,019
I will read first?

412
00:26:50,677 --> 00:26:52,455
Don't be bad, give it back.

413
00:26:55,092 --> 00:26:56,277
Good. With one condition.

414
00:27:01,557 --> 00:27:03,441
Promise me, you will marry Jaideep.

415
00:27:06,040 --> 00:27:07,818
Thankfully you left Naresh.

416
00:27:14,556 --> 00:27:15,812
Is your mother like this too?

417
00:27:16,537 --> 00:27:18,492
Does he tell your father to order
outside food every day?

418
00:27:19,039 --> 00:27:20,580
No, my mother is good at cooking.

419
00:27:20,638 --> 00:27:22,000
I know... He's smart to cook!

420
00:27:23,488 --> 00:27:24,744
You should learn from him
before getting married.

421
00:27:26,200 --> 00:27:28,120
Or maybe to make you independent...

422
00:27:28,180 --> 00:27:29,543
... Then, he doesn't teach you anything.

423
00:27:31,551 --> 00:27:33,152
I will study soon,
don't worry.

424
00:27:33,220 --> 00:27:34,441
No, I'm not worried.

425
00:27:37,530 --> 00:27:39,035
Do you know what the problem is, Neerja?

426
00:27:40,346 --> 00:27:43,582
We are not paid to look beautiful.

427
00:27:44,620 --> 00:27:46,019
We have to work hard.

428
00:27:46,776 --> 00:27:48,316
You know, what is hard work?

429
00:27:51,642 --> 00:27:55,364
And... look!
What is the money my hard work...

430
00:27:55,953 --> 00:27:57,031
... Wasted!

431
00:28:07,769 --> 00:28:09,096
But don't worry.

432
00:28:12,148 --> 00:28:13,226
Here is your hand.

433
00:28:15,242 --> 00:28:16,084
How much does it cost?

434
00:28:17,606 --> 00:28:18,684
45 Riyal.

435
00:28:18,787 --> 00:28:21,158
45 Riyal. Hold this. Eat it

436
00:28:22,437 --> 00:28:23,208
Eat.

437
00:28:24,556 --> 00:28:29,463
I will charge 45 Riyal
from your favorite father.

438
00:28:34,359 --> 00:28:35,829
Oh yes, you're a vegetarian.
So, just throw it away.

439
00:28:36,792 --> 00:28:37,703
Throw it away.

440
00:28:43,986 --> 00:28:45,029
Where are you going?

441
00:28:48,436 --> 00:28:50,214
Serve your friends.

442
00:28:52,988 --> 00:28:54,031
Stay here.

443
00:28:55,526 --> 00:28:56,888
Don't come out, understand?

444
00:28:57,681 --> 00:28:59,116
Who will clean all this?

445
00:28:59,175 --> 00:29:00,017
me?

446
00:29:01,226 --> 00:29:02,304
Should I call someone else?

447
00:29:03,902 --> 00:29:04,814
Then, do it.

448
00:29:08,699 --> 00:29:10,442
Basic useless.

449
00:29:13,982 --> 00:29:16,838
Well, it seems like I can't.

450
00:29:16,902 --> 00:29:21,428
It takes time for me to take care of everything here.

451
00:29:21,489 --> 00:29:25,388
So I guess,
if I stay here...

452
00:29:25,452 --> 00:29:28,273
... And don't have to go home,
then it might be better.

453
00:29:28,439 --> 00:29:30,632
Anyone who is troubling you there?

454
00:29:31,986 --> 00:29:34,736
Do I need to talk to Naresh?

455
00:29:34,800 --> 00:29:37,170
No!
Please, there's no need to talk to Naresh.

456
00:29:37,824 --> 00:29:40,988
He knows. He who suggested...

457
00:29:41,647 --> 00:29:43,602
... Actually, both of us
have agreed...

458
00:29:43,698 --> 00:29:46,412
... If I will stop being a model.

459
00:29:47,972 --> 00:29:49,442
Listen, kid...

460
00:29:49,641 --> 00:29:52,877
Remember what I taught
since childhood.

461
00:29:53,604 --> 00:29:54,646
Listen to me.

462
00:29:55,167 --> 00:29:57,845
First, be courageous.

463
00:29:58,609 --> 00:30:01,324
Stay steadfast...
Then the problem can be resolved.

464
00:30:01,494 --> 00:30:02,536
Yes.

465
00:30:03,197 --> 00:30:04,488
And the second...

466
00:30:04,725 --> 00:30:07,403
... Never do or
tolerate the wrong thing.

467
00:30:08,480 --> 00:30:09,594
And the third...

468
00:30:11,712 --> 00:30:14,046
Yes... remember these 2 statements.

469
00:30:14,700 --> 00:30:16,135
You have to be a brave woman.

470
00:30:16,786 --> 00:30:18,077
Now, let's say...

471
00:30:18,455 --> 00:30:19,817
Who is my brave girl?

472
00:30:23,702 --> 00:30:25,172
Who is my brave girl?

473
00:30:27,317 --> 00:30:28,716
Who is my brave girl?

474
00:31:24,525 --> 00:31:25,782
Again.

475
00:31:27,758 --> 00:31:29,358
Do it well!

476
00:31:29,427 --> 00:31:30,375
Khalil!

477
00:31:30,434 --> 00:31:33,017
Why is your hand trembling?
Coward!

478
00:31:40,131 --> 00:31:42,158
Don't be afraid.

479
00:31:42,459 --> 00:31:44,759
Just follow according to plan.
That is all.

480
00:31:45,031 --> 00:31:46,596
Come on, try again.

481
00:31:54,624 --> 00:31:56,129
Be brave.

482
00:31:56,223 --> 00:31:58,142
You have been trained hard for today.

483
00:31:58,378 --> 00:31:59,634
Don't be afraid.

484
00:32:01,714 --> 00:32:03,220
Good morning, Passengers.

485
00:32:03,313 --> 00:32:06,240
We will land soon at
Karachi International Airport.

486
00:32:06,371 --> 00:32:09,228
Please make sure your table and chair are in an upright position.

487
00:32:09,395 --> 00:32:11,351
Also make sure your seat belt
is installed correctly.

488
00:32:11,412 --> 00:32:13,475
Sir... please install the seat belt.
/ Thank you.

489
00:32:20,518 --> 00:32:21,633
Fast!

490
00:32:22,534 --> 00:32:23,896
The plane will land.

491
00:32:40,572 --> 00:32:42,527
Are you ready?
/ Ready.

492
00:32:43,943 --> 00:32:45,342
Ready.

493
00:32:48,045 --> 00:32:51,209
Fahad, Mansoor, you two
will enter from the back gate.

494
00:32:51,485 --> 00:32:54,235
Khalil, you have to control the cockpit. It is time.

495
00:32:54,753 --> 00:32:55,795
I know.

496
00:32:55,900 --> 00:32:58,898
Good morning, we have arrived at the Karachi International Airport.

497
00:32:59,305 --> 00:33:03,797
The passengers are in Frankfurt
and New York, please stay in place.

498
00:33:03,893 --> 00:33:07,235
All passengers coming down in Karachi,
thank you for flying with Pan Am.

499
00:33:14,494 --> 00:33:16,058
This is for you.
/ Thank you.

500
00:33:16,440 --> 00:33:17,661
How are you, Mr. Imran?

501
00:33:17,760 --> 00:33:18,602
Sign this.

502
00:33:18,838 --> 00:33:19,502
No problem?

503
00:33:19,603 --> 00:33:22,946
None.
I have a special gift for you.

504
00:33:23,009 --> 00:33:23,744
As usual.

505
00:33:24,191 --> 00:33:26,275
Thank you.
I want to meet the pilot first.

506
00:33:26,345 --> 00:33:27,423
How are you?

507
00:33:30,690 --> 00:33:31,389
May I come in, sir!

508
00:33:31,594 --> 00:33:34,105
Who is there?
/ Sir, Imran Ali. Radio Technician.

509
00:33:34,999 --> 00:33:36,326
Good morning, Pilot.
/ Good morning.

510
00:33:36,530 --> 00:33:40,393
Sir, is there any interference on the radio?
/ No, everything is good.

511
00:33:40,943 --> 00:33:42,613
All right, sir.
Have a nice trip.

512
00:33:42,680 --> 00:33:43,486
Thank you.

513
00:33:46,226 --> 00:33:49,746
Fahad.
/ Shoot! Now! Come on!

514
00:34:04,404 --> 00:34:06,324
What's wrong?
/ Rajesh Khanna again?

515
00:34:12,328 --> 00:34:13,690
I prefer Amitabh Bachchan.

516
00:34:13,753 --> 00:34:14,524
How many times...

517
00:34:18,549 --> 00:34:19,770
Shoot!

518
00:34:20,009 --> 00:34:21,336
Fast, fast, fast!

519
00:34:23,867 --> 00:34:25,822
Come on, hurry up!

520
00:34:26,855 --> 00:34:27,768
Close the door!

521
00:34:27,864 --> 00:34:28,634
Close the door!

522
00:34:28,732 --> 00:34:29,989
Close the door!

523
00:34:30,853 --> 00:34:32,110
Close the door, Debina!

524
00:34:43,157 --> 00:34:44,033
Calm down, Grandma.

525
00:34:48,509 --> 00:34:49,493
Hey, Retreat!

526
00:34:50,595 --> 00:34:51,887
Road! Street!

527
00:34:51,985 --> 00:34:53,490
Come on! Street!

528
00:34:53,548 --> 00:34:56,026
Down! Bow down!
/ Street! Street!

529
00:34:59,006 --> 00:34:59,883
Shut up!

530
00:35:01,159 --> 00:35:02,724
Sit down! Sit!

531
00:35:02,794 --> 00:35:03,944
Down! Bow down!

532
00:35:04,010 --> 00:35:04,922
Don't move!

533
00:35:14,054 --> 00:35:14,789
You can't!

534
00:35:15,758 --> 00:35:17,501
Everything stays silent!

535
00:35:22,674 --> 00:35:24,001
Hello.
/ Piracy.

536
00:35:24,725 --> 00:35:25,567
What?

537
00:35:26,776 --> 00:35:27,510
Piracy.

538
00:35:30,390 --> 00:35:31,232
Close the phone.

539
00:35:31,294 --> 00:35:32,242
He said piracy?

540
00:35:33,136 --> 00:35:35,614
There is no cockpit in front!

541
00:35:35,847 --> 00:35:36,829
What?

542
00:35:36,959 --> 00:35:37,765
Cockpit?

543
00:35:37,863 --> 00:35:39,985
Cockpit?
/ Upstairs.

544
00:35:40,643 --> 00:35:42,314
Let me check it myself.
/ No, no, wait.

545
00:35:42,381 --> 00:35:43,673
We must follow the protocol.

546
00:36:01,219 --> 00:36:01,883
Open the door.

547
00:36:01,984 --> 00:36:03,939
What about passengers?
/ We don't have time.

548
00:36:04,000 --> 00:36:05,292
We cannot leave them.

549
00:36:06,259 --> 00:36:07,278
Captain!

550
00:36:08,796 --> 00:36:09,815
Open the door.

551
00:36:10,325 --> 00:36:11,890
Open the door!

552
00:36:15,748 --> 00:36:16,519
Path.

553
00:36:17,451 --> 00:36:18,293
Open!

554
00:36:18,390 --> 00:36:19,645
The door can only be opened
from inside.

555
00:36:22,004 --> 00:36:24,646
This is what must be done,
because this is the protocol.

556
00:36:24,715 --> 00:36:26,221
But the passengers...
/ That's an order.

557
00:36:26,801 --> 00:36:27,879
Open the door!

558
00:37:13,200 --> 00:37:15,843
How can they run away?
Hah?

559
00:37:16,294 --> 00:37:19,115
I don't know.
/ Did you give a signal to them? Ha!

560
00:37:21,264 --> 00:37:25,127
They will all die because of you.

561
00:37:25,887 --> 00:37:26,835
Wake up!

562
00:37:29,641 --> 00:37:31,146
Wake up! Everyone, come down.

563
00:37:33,604 --> 00:37:34,718
Down!

564
00:37:39,964 --> 00:37:41,398
Fast.

565
00:37:44,343 --> 00:37:45,421
Road!

566
00:38:39,988 --> 00:38:40,901
Road! Street!

567
00:38:43,777 --> 00:38:44,654
Road!

568
00:38:48,505 --> 00:38:50,388
The pilot runs away.

569
00:38:50,763 --> 00:38:51,949
How can it run away?

570
00:38:52,675 --> 00:38:53,931
They run away through the cockpit.

571
00:38:54,030 --> 00:38:56,401
Where? How can?
We stand down here!

572
00:38:56,464 --> 00:38:58,977
You don't know if the cockpit is upstairs.

573
00:38:59,106 --> 00:39:00,397
So don't blame me.

574
00:39:00,460 --> 00:39:01,787
What have you done?

575
00:39:03,449 --> 00:39:05,227
This is piracy!
It's piracy!

576
00:39:05,430 --> 00:39:06,307
Wake up.

577
00:39:06,404 --> 00:39:07,554
Don't move.

578
00:39:08,072 --> 00:39:09,222
This is piracy!

579
00:39:09,428 --> 00:39:10,469
You... raise your hand!

580
00:39:10,679 --> 00:39:11,900
You... raise your hand!

581
00:39:11,964 --> 00:39:12,699
Raise your hand.

582
00:39:12,903 --> 00:39:14,018
Everyone, raise your hand!

583
00:39:14,224 --> 00:39:15,409
What's wrong?

584
00:39:15,475 --> 00:39:17,881
The pilot ran away from the plane!

585
00:39:18,187 --> 00:39:20,071
What should we do now?

586
00:39:20,862 --> 00:39:23,932
The pilot must be back!

587
00:39:25,495 --> 00:39:27,391
We must control passengers!

588
00:39:28,162 --> 00:39:29,632
Take everyone to the middle!

589
00:39:30,525 --> 00:39:33,938
Come on! Do it now!

590
00:39:35,390 --> 00:39:36,647
Road! Street!

591
00:39:38,589 --> 00:39:41,789
Fast! Street!

592
00:39:43,489 --> 00:39:45,480
Come on! Street!

593
00:39:45,817 --> 00:39:47,880
Go forward!

594
00:39:48,077 --> 00:39:49,025
Road! Street!

595
00:39:49,120 --> 00:39:51,242
Road!

596
00:39:51,553 --> 00:39:52,809
Quickly walk!

597
00:39:55,724 --> 00:39:58,236
Come here!

598
00:39:59,269 --> 00:40:00,311
Back! To the back!

599
00:40:01,007 --> 00:40:02,442
Back!

600
00:40:04,169 --> 00:40:04,904
Wake up!

601
00:40:04,968 --> 00:40:05,916
Wake up!

602
00:40:06,845 --> 00:40:07,758
Wake up!

603
00:40:15,083 --> 00:40:17,595
Road! Street! Street!

604
00:40:17,794 --> 00:40:19,537
Road! Street! Street!

605
00:40:19,740 --> 00:40:20,759
Road! Street!

606
00:40:20,853 --> 00:40:21,587
Sit down.

607
00:40:23,251 --> 00:40:24,577
OK.
/ Down!

608
00:40:29,855 --> 00:40:30,970
Road! Street!

609
00:40:36,076 --> 00:40:36,634
Sit down!

610
00:40:36,701 --> 00:40:37,685
you. Sit.

611
00:40:37,780 --> 00:40:39,664
Sit down! Sit! Sit!

612
00:40:41,985 --> 00:40:44,498
Road! Enter into!

613
00:40:47,997 --> 00:40:49,112
Come on!

614
00:40:56,930 --> 00:40:58,080
Shut up!

615
00:40:59,363 --> 00:41:00,205
Raise your hand!

616
00:41:00,267 --> 00:41:01,002
Raise your hand!

617
00:41:01,901 --> 00:41:02,979
Raise your hand!

618
00:41:04,577 --> 00:41:05,762
Raise your hand!

619
00:41:06,072 --> 00:41:07,020
Raise your hand!

620
00:41:09,234 --> 00:41:10,704
I immediately return together
full report.

621
00:41:10,764 --> 00:41:12,791
Yes, Captain.
/ Piracy. My plane was hijacked.

622
00:41:12,988 --> 00:41:14,979
Hijacked?
Saad, sterilize this place!

623
00:41:15,317 --> 00:41:17,060
Sit down.

624
00:41:17,125 --> 00:41:19,079
Come to my room,
we talk there.

625
00:41:19,210 --> 00:41:20,395
Pass here.

626
00:41:20,461 --> 00:41:22,096
Next here.
Please.

627
00:41:22,963 --> 00:41:25,511
Rehman, change the route of the entire plane
through Lahore.

628
00:41:25,605 --> 00:41:26,683
Yes, sir.
/ Over here.

629
00:41:27,100 --> 00:41:29,398
Excuse me sir, please don't hurt him.
/ Sit!

630
00:41:29,463 --> 00:41:30,481
Rahul, sit down.

631
00:41:30,644 --> 00:41:31,971
Sit down!
/ Wait a minute!

632
00:41:33,043 --> 00:41:33,814
Sit down.

633
00:41:33,877 --> 00:41:34,860
Sir, please.

634
00:41:35,754 --> 00:41:37,816
Who do you think I am?

635
00:41:38,187 --> 00:41:39,930
Who do you think I am?

636
00:41:40,029 --> 00:41:41,107
Sorry! Sorry!
Who do you think I am?

637
00:41:41,176 --> 00:41:42,716
Look at me!
/ I said, sorry!

638
00:41:42,810 --> 00:41:43,687
Look at me!

639
00:41:43,748 --> 00:41:44,732
Look at me!

640
00:41:44,999 --> 00:41:47,821
I am American!
I'll show my passport!

641
00:41:49,345 --> 00:41:50,707
Stay there!

642
00:41:54,593 --> 00:41:56,193
How do we get to Cyprus?

643
00:41:57,094 --> 00:42:00,745
If the plane does not depart, they are useless to us.

644
00:42:01,926 --> 00:42:03,431
My brother!
/ Shut up!

645
00:42:03,525 --> 00:42:05,932
We just kill everyone here
if you can't go to Cyprus.

646
00:42:06,133 --> 00:42:11,455
Their bodies will make our brothers released.

647
00:42:11,868 --> 00:42:13,894
Kill them all!

648
00:42:15,099 --> 00:42:18,690
We must make
the passengers stay alive.

649
00:42:19,792 --> 00:42:22,720
That's the only
way to get a pilot.

650
00:42:26,292 --> 00:42:27,311
Sit down.

651
00:42:28,308 --> 00:42:29,256
Sit here.

652
00:42:29,489 --> 00:42:31,125
So you let the engine live?
/ Yes.

653
00:42:31,227 --> 00:42:33,076
Yes, we follow the protocol, so we leave it alive.

654
00:42:33,174 --> 00:42:34,714
Good!
/ We have evacuated the cockpit.

655
00:42:35,051 --> 00:42:36,935
The passengers are still on the plane.

656
00:42:36,997 --> 00:42:38,703
There are about 300 more passengers.

657
00:42:38,804 --> 00:42:40,096
What should we do now?

658
00:42:40,612 --> 00:42:41,524
You, wake up.

659
00:42:41,933 --> 00:42:42,739
Announcement!

660
00:42:44,157 --> 00:42:46,528
Announcement!
/ I... I will announce.

661
00:42:46,590 --> 00:42:48,059
I will announce.

662
00:42:48,432 --> 00:42:50,590
I...
/ Sit here!

663
00:42:52,673 --> 00:42:53,894
Announce!

664
00:42:57,748 --> 00:43:00,912
Everything... shut up!

665
00:43:01,432 --> 00:43:03,838
Shut up...
Otherwise, I kill everyone.

666
00:43:06,820 --> 00:43:08,325
I am Neerja Bhanot.

667
00:43:09,287 --> 00:43:11,694
I'm the Head of Cabin on this flight.

668
00:43:12,138 --> 00:43:15,302
Our pilot is no longer
in the cockpit now.

669
00:43:15,369 --> 00:43:17,005
We don't have pilots.

670
00:43:18,984 --> 00:43:22,813
Everything stays calm
and works with us.

671
00:43:22,877 --> 00:43:24,477
I promise, nothing will happen to you.

672
00:43:27,917 --> 00:43:30,667
They don't have problems with you.

673
00:43:35,008 --> 00:43:39,607
Please... lower your hands.
/ No!

674
00:43:39,805 --> 00:43:40,717
Hands remain on top!

675
00:43:40,812 --> 00:43:42,211
Hands remain on top!

676
00:43:42,620 --> 00:43:44,539
Raise your hand!
/ Lift! All lift!

677
00:43:44,948 --> 00:43:46,418
I'm trying to help you.

678
00:43:46,477 --> 00:43:49,026
If they keep silent
and want to be invited to cooperate...

679
00:43:50,232 --> 00:43:53,882
... And also being calm,
then your work will be easier.

680
00:43:54,055 --> 00:43:55,525
Please, understand.

681
00:43:56,489 --> 00:43:57,745
Please.

682
00:43:59,269 --> 00:44:01,639
Let them lower their hands.

683
00:44:01,806 --> 00:44:04,769
Please...
Please lower your hands.

684
00:44:06,290 --> 00:44:08,897
Hand down!
Everything, lower your hands.

685
00:44:10,705 --> 00:44:12,732
Sir, there are about 44 Pakistanis...

686
00:44:12,790 --> 00:44:15,468
Am I asking how many
Pakistanis are on the plane?

687
00:44:15,848 --> 00:44:17,140
What do you want me to do?

688
00:44:17,343 --> 00:44:20,235
Go there,
Check their passports.

689
00:44:20,714 --> 00:44:22,385
Save Pakistanis...

690
00:44:22,731 --> 00:44:24,201
... and convey
my regret to others?

691
00:44:24,468 --> 00:44:25,689
Sorry, sir.

692
00:44:26,832 --> 00:44:28,231
Leave it to me!

693
00:44:32,184 --> 00:44:34,033
Prepare a van
towards the runway.

694
00:44:34,095 --> 00:44:35,043
Good, sir.

695
00:44:35,382 --> 00:44:37,302
And...
/ Yes, sir.

696
00:44:37,363 --> 00:44:38,726
I want the camera on the roof of the building.

697
00:44:38,962 --> 00:44:40,812
I want photos of the hijackers.

698
00:44:42,438 --> 00:44:43,552
Sit down.

699
00:44:53,421 --> 00:44:55,164
My name is Inzamam.

700
00:44:56,515 --> 00:44:58,637
I have come to help you.

701
00:45:04,230 --> 00:45:05,901
Do you hear?

702
00:45:06,630 --> 00:45:09,071
I have come to help you.

703
00:45:09,723 --> 00:45:13,859
We should ask the pilot.

704
00:45:14,068 --> 00:45:16,852
Otherwise,
we will shoot passengers.

705
00:45:16,917 --> 00:45:18,103
Whatever your request...

706
00:45:18,168 --> 00:45:21,617
... I'll try to fulfill it.

707
00:45:25,051 --> 00:45:27,137
Close the window! Close the window!

708
00:45:27,485 --> 00:45:28,635
You, close the window!

709
00:45:28,840 --> 00:45:31,246
Close the window!
Close the window!

710
00:45:31,689 --> 00:45:34,724
Close the window!
Close the window!

711
00:45:36,973 --> 00:45:39,794
Close the window! Closed!

712
00:45:39,893 --> 00:45:43,093
Close the window! Closed!

713
00:45:43,890 --> 00:45:45,111
Fast!

714
00:45:45,315 --> 00:45:46,228
Come on!

715
00:45:48,165 --> 00:45:50,192
Release children and women.

716
00:45:52,440 --> 00:45:56,826
My brother! How do we talk with them? / No need to open the door.

717
00:45:56,994 --> 00:46:01,036
We want radio operators to talk to people at ATC.

718
00:46:01,477 --> 00:46:03,183
Quick... Announce!

719
00:46:03,980 --> 00:46:05,651
Radio Operators... Plane.

720
00:46:06,412 --> 00:46:07,455
Radio Operators.

721
00:46:10,619 --> 00:46:11,531
Announce!

722
00:46:11,592 --> 00:46:14,105
Are there radio technicians
on this plane?

723
00:46:15,346 --> 00:46:16,153
Radio technician.

724
00:46:16,215 --> 00:46:16,843
Fast!

725
00:46:16,945 --> 00:46:19,351
Are there radio technicians
on this plane?

726
00:46:20,490 --> 00:46:21,604
Radio technician!

727
00:46:21,984 --> 00:46:24,356
I have come to help you.

728
00:46:27,198 --> 00:46:28,561
Radio technician!

729
00:46:29,318 --> 00:46:31,511
Are there radio technicians
on this plane?

730
00:46:31,612 --> 00:46:32,655
Radio technician?

731
00:46:32,725 --> 00:46:33,637
Radio technician?

732
00:46:33,732 --> 00:46:35,403
Are there radio technicians
on this plane?

733
00:46:35,470 --> 00:46:36,585
Radio technician?

734
00:46:39,189 --> 00:46:40,860
There are no radio technicians here.

735
00:46:45,724 --> 00:46:49,137
If you don't talk...

736
00:46:49,234 --> 00:46:50,905
... How can I know what your request is?

737
00:46:53,927 --> 00:46:55,812
Name...
/ Sir... I...

738
00:46:55,907 --> 00:46:58,314
I'm American.
I'm not an Indian.

739
00:46:58,723 --> 00:47:00,393
I'll show my passport.
Wait a minute.

740
00:47:01,156 --> 00:47:02,175
Americans!

741
00:47:02,233 --> 00:47:03,383
Yes, for a moment.
I will show you.

742
00:47:03,868 --> 00:47:04,982
Sir, sir, sir...

743
00:47:05,049 --> 00:47:06,164
Don't hit him!

744
00:47:11,513 --> 00:47:13,433
Sir, sir, sir...
Wait.

745
00:47:13,529 --> 00:47:16,207
Don't hurt him.
Don't hurt him, sir.

746
00:47:16,448 --> 00:47:18,013
Don't hurt him.
Don't hurt him, sir.

747
00:47:22,218 --> 00:47:23,237
My brother!

748
00:47:23,887 --> 00:47:24,905
Just take me.

749
00:47:25,728 --> 00:47:27,055
Sit there! Sit there!

750
00:47:30,525 --> 00:47:32,445
Otherwise, I kill you.

751
00:47:32,507 --> 00:47:33,312
Sitting upright.

752
00:47:33,375 --> 00:47:34,216
Kill me.

753
00:47:34,382 --> 00:47:35,259
Americans.

754
00:47:35,356 --> 00:47:36,055
Kill me.

755
00:47:36,155 --> 00:47:37,625
Shut up.
/ Kill me. Kill me.

756
00:47:39,597 --> 00:47:40,616
Kill me.

757
00:47:40,813 --> 00:47:41,962
Release him.

758
00:47:47,799 --> 00:47:49,020
Pilot...!

759
00:47:49,224 --> 00:47:50,242
Pilot...!

760
00:47:50,614 --> 00:47:52,877
We are not armed!

761
00:47:54,020 --> 00:47:54,968
Without weapons!
/ Pilot...!

762
00:47:55,202 --> 00:47:56,316
Kill!

763
00:47:58,225 --> 00:47:59,268
Give us a pilot.

764
00:47:59,442 --> 00:48:02,227
I will submit your request
to my boss.

765
00:48:02,326 --> 00:48:03,310
Pilot...!

766
00:48:04,065 --> 00:48:08,414
The pilot will come.
/ No! We must talk to him.

767
00:48:09,312 --> 00:48:10,427
Be patient.

768
00:48:11,328 --> 00:48:12,833
Please calm down!

769
00:48:13,588 --> 00:48:14,629
30 minutes!

770
00:48:14,908 --> 00:48:16,058
There are no pilots...

771
00:48:16,159 --> 00:48:18,493
Kill!
/ 30 minutes is lacking!

772
00:48:20,052 --> 00:48:21,866
I still need to talk
with my boss first.

773
00:48:21,929 --> 00:48:24,855
I'm sure they would want
to grant your request.

774
00:48:26,968 --> 00:48:28,118
30 minutes!

775
00:48:28,637 --> 00:48:30,000
Add a little more.
/ 30  Give us a longer time.

776
00:48:30,271 --> 00:48:31,561
One passenger... I killed!

777
00:48:31,660 --> 00:48:33,201
I want to help here.
/ 30!

778
00:48:33,364 --> 00:48:36,884
There are no pilots... I killed!

779
00:48:37,257 --> 00:48:38,927
Kill everyone!
/ They are innocent.

780
00:48:39,028 --> 00:48:40,390
They are innocent.

781
00:48:40,940 --> 00:48:42,197


782
00:48:42,261 --> 00:48:45,983
I kill! All! 30 minutes!
/ I will process your request.

783
00:48:46,883 --> 00:48:49,988
Give me a little time.
Please be patient.

784
00:48:50,046 --> 00:48:52,168
Stairs... Van... Get rid of...

785
00:48:52,271 --> 00:48:55,126
I will get rid of it.
I'll get rid of it.

786
00:48:57,136 --> 00:48:58,498
There...

787
00:48:59,709 --> 00:49:03,951
... The news that...

788
00:49:07,494 --> 00:49:10,007
... A plane is hijacked.

789
00:49:11,352 --> 00:49:12,537
Hijacked?

790
00:49:13,054 --> 00:49:14,346
Pan Am aircraft.

791
00:49:17,503 --> 00:49:19,317
Which flight?

792
00:49:22,716 --> 00:49:25,015
Pan Am 73, but...

793
00:49:25,602 --> 00:49:26,680
You know...

794
00:49:26,783 --> 00:49:28,181
Are you sure...

795
00:49:28,485 --> 00:49:32,041
I will contact our person, Ismail,
to confirm this...

796
00:49:32,100 --> 00:49:33,392
... And check what happened.

797
00:49:33,735 --> 00:49:34,885
I mean...

798
00:49:36,306 --> 00:49:37,384
... Don't speculate first.

799
00:49:37,487 --> 00:49:39,443
Give me 5 minutes, okay.

800
00:49:39,643 --> 00:49:41,670
I'll be back soon.
Only 5 minutes, you calm down.

801
00:49:42,180 --> 00:49:43,295
Sit down.

802
00:49:45,272 --> 00:49:46,529
I'll be back in 5 minutes.

803
00:49:57,473 --> 00:49:59,251
How can you
not send the pilot?

804
00:49:59,767 --> 00:50:01,994
Sir, Karachi Airport
is your responsibility.

805
00:50:02,059 --> 00:50:03,138
Look, that's the best thing
that you can do, but...

806
00:50:03,242 --> 00:50:05,435
... Pan Am can't sacrifice
anyone's crew, sir.

807
00:50:05,988 --> 00:50:07,103
And what about the pramugarinya?

808
00:50:07,205 --> 00:50:08,532
They are also part of Pan Am.

809
00:50:09,150 --> 00:50:10,193
What about them?

810
00:50:10,993 --> 00:50:12,143
What can I say, sir ?!

811
00:50:12,452 --> 00:50:13,708
That is our policy.

812
00:50:15,302 --> 00:50:17,601
Sorry. Excuse me.

813
00:50:50,266 --> 00:50:52,186
Hello.
/ Hello, Harish.

814
00:50:52,978 --> 00:50:54,721
I'm glad you called.

815
00:50:55,584 --> 00:50:57,469
I feel strange.

816
00:50:58,191 --> 00:51:00,633
Actually...

817
00:51:01,006 --> 00:51:04,312
... Laado planes that are
are in Karachi...

818
00:51:04,934 --> 00:51:08,762
... Has been hijacked.

819
00:51:11,224 --> 00:51:12,931
And... Neerja?

820
00:51:14,144 --> 00:51:16,478
Neerja... is on the plane.

821
00:51:16,577 --> 00:51:18,391
We... We...

822
00:51:19,357 --> 00:51:20,898
Mushtaq just told me.

823
00:51:22,312 --> 00:51:25,440
Rama, don't worry.
I... I...

824
00:51:26,344 --> 00:51:27,564
I mean...

825
00:51:29,854 --> 00:51:30,872
I'm still in the office.

826
00:51:31,278 --> 00:51:35,913
Take care of yourself, I...
/ Everything will be fine.

827
00:51:36,214 --> 00:51:38,407
Nothing will happen to our Laado.

828
00:51:39,376 --> 00:51:42,446
Don't worry.
/ I... I'll call again later.

829
00:52:09,162 --> 00:52:11,982
What if the pilot doesn't come?
/ Wait.

830
00:52:13,785 --> 00:52:14,413
Open.

831
00:52:14,515 --> 00:52:15,214
Open!

832
00:52:16,739 --> 00:52:18,825
Shut up! Shut up

833
00:52:24,177 --> 00:52:25,647
Please...
/ Shut up, sit down!

834
00:52:25,880 --> 00:52:27,551
Sit down! Sit!

835
00:52:27,792 --> 00:52:29,878
Sit down! Sit!

836
00:52:30,641 --> 00:52:33,356
Sit down! Sit!

837
00:52:33,596 --> 00:52:35,658
Pilot! Pilot!

838
00:52:35,890 --> 00:52:38,118
My team is trying
bringing you a pilot.

839
00:52:39,714 --> 00:52:42,712
Sit down! Sit!
/ Please, be patient.

840
00:52:42,806 --> 00:52:44,098
30 minutes...

841
00:52:44,509 --> 00:52:45,908
30 minutes... it's up!

842
00:52:46,004 --> 00:52:48,067
My brother, they are almost there.

843
00:52:48,124 --> 00:52:49,310
30 minutes!

844
00:52:49,585 --> 00:52:52,547
There are no pilots! 30 minutes!

845
00:52:52,609 --> 00:52:54,493
Violence will not solve the problem.

846
00:52:54,589 --> 00:52:58,039
We will finish together.
Please, be patient.

847
00:52:58,204 --> 00:52:59,223
Pilot!

848
00:52:59,594 --> 00:53:01,549
I came here to help.

849
00:53:04,183 --> 00:53:05,888
Shoot!

850
00:53:13,219 --> 00:53:16,111
The longer you wait,
the more you will die!

851
00:53:18,675 --> 00:53:19,374
Move aside!

852
00:53:21,665 --> 00:53:22,613
Sit down!

853
00:53:23,368 --> 00:53:25,253
Sit down!
/ Sit!

854
00:53:58,959 --> 00:54:00,393
Open the door!

855
00:54:07,788 --> 00:54:10,787
Neerja... Come on, baby.

856
00:54:16,269 --> 00:54:17,418
Neerja...

857
00:54:21,100 --> 00:54:22,391
Neerja!

858
00:54:24,298 --> 00:54:25,175
Neerja!

859
00:54:28,712 --> 00:54:30,347
Do you want to call your father again?

860
00:54:31,909 --> 00:54:34,208
Again,
Naresh is a bad man, huh!

861
00:54:37,158 --> 00:54:38,901
Who do you think you are?

862
00:54:39,522 --> 00:54:41,441
I keep counting.

863
00:54:42,267 --> 00:54:43,974
Write every thing.

864
00:54:44,908 --> 00:54:49,021
Every phone... every food message,
I will tell your father to pay for everything.

865
00:54:49,219 --> 00:54:50,238
Understand?

866
00:54:51,409 --> 00:54:52,558
Get out.

867
00:54:54,466 --> 00:54:55,829
Get out, Neerja!

868
00:55:01,453 --> 00:55:02,639
Get out!

869
00:55:04,094 --> 00:55:05,351
Open the door.

870
00:55:07,987 --> 00:55:10,630
Be courageous...
Problems can be resolved.

871
00:55:12,158 --> 00:55:13,759
And the second...

872
00:55:14,070 --> 00:55:16,440
Never do or
tolerate the wrong thing.

873
00:55:19,770 --> 00:55:21,334
Who is my brave girl?

874
00:55:22,898 --> 00:55:24,641
Who is my brave girl?

875
00:55:27,104 --> 00:55:28,121
me.

876
00:55:29,676 --> 00:55:31,181
Open the door.

877
00:55:31,413 --> 00:55:33,156
Or I shoot!

878
00:55:41,701 --> 00:55:42,922
Why go?

879
00:55:43,752 --> 00:55:44,594
Why go?

880
00:55:44,969 --> 00:55:46,190
I tell you to leave?

881
00:55:54,179 --> 00:55:56,894
We shoot the wrong person.
It should just shoot him.

882
00:56:25,113 --> 00:56:26,678
Tina! Debina!

883
00:56:31,265 --> 00:56:31,964
What?

884
00:56:32,169 --> 00:56:32,833
What?

885
00:56:33,108 --> 00:56:33,463
Water.

886
00:56:33,559 --> 00:56:36,036
Come back.
There is no water. There is no water.

887
00:56:37,071 --> 00:56:37,983
Sir, please.

888
00:56:38,218 --> 00:56:39,616
There is no water!

889
00:56:40,997 --> 00:56:42,668
Sir, I'm just doing my job.

890
00:56:42,943 --> 00:56:45,278
I am carrying out a task,
is the same as you.

891
00:56:54,518 --> 00:56:55,253
Quickly do it.

892
00:56:55,351 --> 00:56:56,643
My brother...

893
00:57:09,463 --> 00:57:10,933
Difficult times, Inzamam.

894
00:57:11,410 --> 00:57:12,453
Yes.

895
00:57:13,044 --> 00:57:14,370
Have you closed the airport?

896
00:57:14,468 --> 00:57:16,139
Yes, the airport is closed.

897
00:57:17,075 --> 00:57:18,782
Sir... The terrorists are from ANO.

898
00:57:19,057 --> 00:57:21,012
Abu Nidal Organization?
/ Yes.

899
00:57:22,428 --> 00:57:24,870
Sir, they will remain
holding the passengers hostage...

900
00:57:25,140 --> 00:57:28,268
... Until their friend
in the Cyprus prison was released.

901
00:57:28,649 --> 00:57:30,949
You have to hold them for
2-3 hours until I come.

902
00:57:31,360 --> 00:57:32,723
I'll try my best.

903
00:57:33,029 --> 00:57:36,099
But, they seem nervous and nervous.

904
00:57:37,304 --> 00:57:40,373
Thankfully the pilot managed to escape.

905
00:57:40,570 --> 00:57:42,277
Everything thanks to Stewardess...

906
00:57:42,343 --> 00:57:43,150
Neerja Bhanot...

907
00:57:43,212 --> 00:57:44,362
Neerja Bhanot...

908
00:57:44,603 --> 00:57:46,725
... Which signals the hijacking
on them on time.

909
00:57:54,926 --> 00:57:56,040
My brother...

910
00:57:59,410 --> 00:58:01,152
They are too long.

911
00:58:01,357 --> 00:58:02,612
Let's kill another flight crew.

912
00:58:03,614 --> 00:58:06,198
Let's kill him.
He always becomes a problem.

913
00:58:06,465 --> 00:58:09,595
No! He is not American, after all
he is the only useful person.

914
00:58:09,663 --> 00:58:13,312
Take all passenger passports.

915
00:58:14,424 --> 00:58:17,530
Passport of Americans first,
new one.

916
00:58:17,970 --> 00:58:19,012
OK?

917
00:58:21,932 --> 00:58:23,675
Hey... come here.

918
00:58:36,981 --> 00:58:38,759
Make it... Uhhh...

919
00:58:40,457 --> 00:58:42,306
My brother!

920
00:58:44,664 --> 00:58:46,407
Is the English 'Elaan'?

921
00:58:46,644 --> 00:58:48,600
Announcement.
/ Announcement.

922
00:58:48,799 --> 00:58:50,090
Make an announcement.

923
00:58:50,259 --> 00:58:53,222
Passport... all passengers.

924
00:58:53,665 --> 00:58:54,577
Take it.

925
00:58:55,612 --> 00:58:56,654
Fast.

926
00:59:00,513 --> 00:59:02,811
We need your passport.

927
00:59:02,980 --> 00:59:04,686
We want your passport.

928
00:59:04,962 --> 00:59:08,861
Please prepare your passport.

929
00:59:09,097 --> 00:59:11,396
Don't leave it first.
/ Passport!

930
00:59:11,565 --> 00:59:13,722
Shut up! Shut up
/ We will come and take it.

931
00:59:14,624 --> 00:59:17,930
Only aircraft cabin crew
will come and pick it up.

932
00:59:17,995 --> 00:59:20,603
Only aircraft cabin crew
will take your passport.

933
00:59:21,228 --> 00:59:23,385
Shut up!
/ Please, calm down.

934
00:59:23,487 --> 00:59:26,201
You will stay safe
if you want to cooperate.

935
00:59:26,546 --> 00:59:30,445
Please, keep calm and don't
complicate things. Nothing will happen.

936
00:59:31,098 --> 00:59:32,117
Please listen to me.

937
00:59:32,767 --> 00:59:33,953
Please let us go!

938
00:59:41,977 --> 00:59:44,066
Don't be smart.
/ For passport.

939
00:59:47,826 --> 00:59:49,428
American passports should not be taken.

940
00:59:50,262 --> 00:59:52,042
American passports should not be taken.

941
00:59:53,116 --> 00:59:54,659
American passports should not be taken.

942
01:00:02,097 --> 01:00:03,771
American passports should not be taken.

943
01:00:07,910 --> 01:00:09,655
Don't you take an American passport?

944
01:00:09,860 --> 01:00:11,426
All passports!

945
01:00:11,878 --> 01:00:12,721
Passport!

946
01:00:13,445 --> 01:00:14,525
Sir, passport!

947
01:00:17,448 --> 01:00:18,528
Sir.

948
01:00:30,013 --> 01:00:31,450
Madame, Passport.

949
01:00:31,755 --> 01:00:33,049
Thank you.

950
01:00:40,945 --> 01:00:42,131
Will it be returned later?

951
01:00:49,227 --> 01:00:50,830
Road!

952
01:00:51,979 --> 01:00:53,545
Shut up!
/ Do as they say.

953
01:00:54,380 --> 01:00:55,638
Your passport.

954
01:01:00,228 --> 01:01:01,307
Fast!

955
01:01:01,550 --> 01:01:02,630
Fast!

956
01:01:03,849 --> 01:01:04,869
Passport?

957
01:01:06,562 --> 01:01:07,999
Passport!

958
01:01:08,443 --> 01:01:09,772
Where is the passport?

959
01:01:17,875 --> 01:01:18,992
Passport?

960
01:01:24,907 --> 01:01:25,891
Let me get it.

961
01:01:27,622 --> 01:01:28,358
Road!

962
01:01:30,651 --> 01:01:31,980
Road!

963
01:01:33,262 --> 01:01:34,282
My brother!

964
01:01:57,628 --> 01:01:58,257
Yes.

965
01:01:58,359 --> 01:01:59,438
Hello, Rama.

966
01:02:00,168 --> 01:02:03,409
The government is negotiating
with the terrorists.

967
01:02:04,172 --> 01:02:07,210
You know, when he came home
after practicing piracy...

968
01:02:07,305 --> 01:02:08,813
... I confirmed.

969
01:02:09,011 --> 01:02:10,720
Forget your training and everything.

970
01:02:10,785 --> 01:02:15,392
If you are in danger, just think about your life.

971
01:02:16,043 --> 01:02:17,929
But he never listened to me.

972
01:02:18,096 --> 01:02:20,956
Rama, hopefully Laado...
/ Hopefully ?!

973
01:02:21,890 --> 01:02:23,492
What do you mean, hopefully?

974
01:02:24,257 --> 01:02:25,764
Laado will be fine.

975
01:02:26,415 --> 01:02:28,825
He must be fine.

976
01:02:29,061 --> 01:02:31,257
Right... That's right...
He must be fine.

977
01:02:32,123 --> 01:02:35,400
Harish... We already have 2 sons...

978
01:02:36,127 --> 01:02:38,215
... And still praying
ask a daughter.

979
01:02:38,319 --> 01:02:40,278
Right, right?
/ Yes.

980
01:02:41,731 --> 01:02:43,439
When he was born...

981
01:02:43,610 --> 01:02:46,506
... His life could be threatened,
as well as my life.

982
01:02:46,569 --> 01:02:50,260
But... he did not give up,
nor did I.

983
01:02:50,572 --> 01:02:54,192
So... God finally
grants our prayers.

984
01:02:54,297 --> 01:02:58,061
Yes... / Then, who is it now who can take it from us?

985
01:02:58,439 --> 01:02:59,768
You don't need to worry.

986
01:02:59,832 --> 01:03:02,169
Right.
/ 100 percent.

987
01:03:02,998 --> 01:03:06,109
OK.
/ He must be back.

988
01:03:06,863 --> 01:03:07,942
Just look.

989
01:03:09,822 --> 01:03:11,852
He wants yellow sari
on his birthday, right?

990
01:03:11,946 --> 01:03:13,619
I will buy.

991
01:03:13,826 --> 01:03:14,941
Ha?

992
01:03:15,634 --> 01:03:16,893
He will definitely return.

993
01:03:16,993 --> 01:03:18,109
Don't worry.

994
01:03:19,812 --> 01:03:21,415
What do you say?
/ Wait.

995
01:03:21,482 --> 01:03:23,192
Where do you want to go?
/ They have not heard.

996
01:03:23,920 --> 01:03:25,593
Actually... I...

997
01:03:27,121 --> 01:03:30,397
I need to go to the market.

998
01:03:31,334 --> 01:03:33,364
What are you going to market for?

999
01:03:33,736 --> 01:03:35,800
I have to buy the yellow juice for Laado.

1000
01:03:35,859 --> 01:03:37,533
He wants to wear it.
/ I also joined.

1001
01:03:37,599 --> 01:03:38,643
Aneesh, keep on the side of the phone.

1002
01:03:38,748 --> 01:03:41,359
If you call, say
we will go home in half an hour.

1003
01:03:52,462 --> 01:03:54,587
No American Passport!

1004
01:04:09,659 --> 01:04:12,210
No American passport?
/ No.

1005
01:04:22,294 --> 01:04:24,324
Hey... Come here.

1006
01:04:26,958 --> 01:04:29,819
Fast... Fast... Fast.

1007
01:04:31,518 --> 01:04:33,264
No American passport?
/ Sir, I don't know, sir.

1008
01:04:33,363 --> 01:04:34,835
Huh?
/ I don't know, sir.

1009
01:04:34,894 --> 01:04:37,897
No American passport?
/ I do not know.

1010
01:05:10,677 --> 01:05:13,360
My brother!
What are you doing?

1011
01:05:13,637 --> 01:05:17,233
I was checking whether he was hiding an American passport.

1012
01:05:19,519 --> 01:05:23,317
Take all UK (UK) passports.

1013
01:05:37,307 --> 01:05:38,494
Fast!

1014
01:05:42,807 --> 01:05:44,243
Ronnie Heston!

1015
01:05:45,765 --> 01:05:47,890
Ronnie Heston!
/ Ronnie Heston!

1016
01:05:48,724 --> 01:05:49,982
Ronnie Heston!

1017
01:05:50,464 --> 01:05:52,422
Ronnie Heston?
/ No!

1018
01:05:55,024 --> 01:05:56,733
I killed all British passengers.

1019
01:05:56,974 --> 01:05:57,816
Ronnie?

1020
01:05:58,645 --> 01:06:00,568
Ronnie Heston!

1021
01:06:00,663 --> 01:06:01,957
Who is Heston Ronnie?

1022
01:06:02,544 --> 01:06:03,802
Ronnie Heston!

1023
01:06:04,283 --> 01:06:05,400
Ronnie Heston!

1024
01:06:06,859 --> 01:06:08,890
I'm Ronnie Heston!
/ Get up!

1025
01:06:10,411 --> 01:06:11,977
Please...
/ Wake up!

1026
01:06:15,214 --> 01:06:16,127
Road!

1027
01:06:18,276 --> 01:06:19,879
I shoot you!

1028
01:06:20,226 --> 01:06:22,742
I shoot you guys!
I shoot all of you!

1029
01:06:28,476 --> 01:06:30,113
Road!

1030
01:06:39,963 --> 01:06:41,399
Shut up!

1031
01:06:41,738 --> 01:06:42,651
Shut up!

1032
01:06:42,713 --> 01:06:43,971
Great!

1033
01:06:44,070 --> 01:06:47,235
England, Hah!
Great!

1034
01:06:57,902 --> 01:07:02,597
Let's kill him so they
immediately send the pilot.

1035
01:07:03,950 --> 01:07:07,257
We must make passengers stay alive.

1036
01:07:07,599 --> 01:07:15,599
It has been more than 8 hours.
They lie to us.

1037
01:07:16,497 --> 01:07:19,317
We just kill this Englishman.

1038
01:07:19,763 --> 01:07:21,469
Be patient.

1039
01:07:21,884 --> 01:07:24,670
There is no time to be patient.
We have to open the door now.

1040
01:07:24,769 --> 01:07:27,102
and kill this Englishman.
/ My brother! Stop it!

1041
01:07:27,514 --> 01:07:32,113
I said, kill the Englishman.

1042
01:07:34,014 --> 01:07:35,792
Look, he is back.

1043
01:07:38,358 --> 01:07:40,065
Do you hear me?

1044
01:07:40,895 --> 01:07:44,237
Because we close the Airport
it takes time for the pilot to arrive.

1045
01:07:44,301 --> 01:07:45,936
Shut your mouth!

1046
01:07:46,178 --> 01:07:48,549
Where is the pilot?

1047
01:07:49,272 --> 01:07:50,812
Pilot!
/ How long?

1048
01:07:51,635 --> 01:07:55,320
There is a radio technician on the plane.

1049
01:07:55,388 --> 01:07:56,372
Radio!

1050
01:07:56,431 --> 01:07:58,658
Now you can communicate
with us via radio.

1051
01:07:58,864 --> 01:08:01,471
His name?
/ His name is Imran Ali!

1052
01:08:01,922 --> 01:08:03,522
Imran...
/ Imran Ali.

1053
01:08:03,591 --> 01:08:04,113
Imran Ali.

1054
01:08:04,182 --> 01:08:06,444
Now you can communicate
with us via radio.

1055
01:08:06,753 --> 01:08:09,301
Imran Ali!
/ Imran Ali!

1056
01:08:09,395 --> 01:08:11,315
Who is Imran Ali?
/ Imran Ali!

1057
01:08:11,932 --> 01:08:13,153
Imran Ali !!!
/ Imran Ali!

1058
01:08:13,219 --> 01:08:14,474
Imran Ali!

1059
01:08:14,678 --> 01:08:15,934
Imran Ali!

1060
01:08:17,876 --> 01:08:19,547
Imran Ali!
/ Imran Ali!

1061
01:08:19,718 --> 01:08:20,939
Imran Ali!

1062
01:08:21,143 --> 01:08:22,184
Imran Ali!

1063
01:08:22,428 --> 01:08:23,993
You don't want to confess?

1064
01:08:24,340 --> 01:08:25,632
I shoot him!

1065
01:08:26,669 --> 01:08:27,855
I shoot him!

1066
01:08:27,920 --> 01:08:29,662
I... I'm Imran Ali.

1067
01:08:30,908 --> 01:08:34,014
Why are you silent from before ?!

1068
01:08:35,740 --> 01:08:36,995
Imran!

1069
01:08:42,656 --> 01:08:43,498
Sir...

1070
01:08:43,873 --> 01:08:45,058
Sir... He...

1071
01:08:45,227 --> 01:08:46,733
Shut up!

1072
01:08:49,294 --> 01:08:50,729
Sir, please...

1073
01:08:50,824 --> 01:08:51,866
Shut up!

1074
01:08:52,422 --> 01:08:54,306
He can help you.
Please don't hurt him!

1075
01:08:54,403 --> 01:08:55,766
How can he help us?

1076
01:08:56,315 --> 01:08:57,014
Help?

1077
01:08:59,305 --> 01:09:01,532
Sir, he is very scared, sir.

1078
01:09:01,840 --> 01:09:02,539
Come on.

1079
01:09:02,640 --> 01:09:03,269
Come on...

1080
01:09:03,718 --> 01:09:05,424
Sir, he can help you, sir!

1081
01:09:06,986 --> 01:09:08,170
I've announced it!

1082
01:09:08,374 --> 01:09:10,496
Announcement!
/ Sir, he can help you.

1083
01:09:10,600 --> 01:09:12,034
Announcement!
/ Sir, he can help you!

1084
01:09:12,094 --> 01:09:13,007
No American passport!

1085
01:09:13,102 --> 01:09:14,667
Announcement... Radio technician!

1086
01:09:15,049 --> 01:09:16,304
You just wait...

1087
01:09:16,542 --> 01:09:20,857
Mansoor... I'll bring him up.
You watch the Englishman!

1088
01:09:20,922 --> 01:09:21,941
Sir, Please...

1089
01:09:24,849 --> 01:09:25,726
Sit down! Sit!

1090
01:09:25,787 --> 01:09:27,008
Shut up!

1091
01:09:27,247 --> 01:09:28,953
Sit down. Sit.

1092
01:09:29,124 --> 01:09:30,594
I accept.

1093
01:09:31,905 --> 01:09:33,895
Come on. Straight ahead.

1094
01:09:34,407 --> 01:09:36,920
Khalil, control passengers!

1095
01:09:40,837 --> 01:09:41,679
Come on.

1096
01:09:43,339 --> 01:09:44,975
Window... close it.

1097
01:09:49,317 --> 01:09:49,980
Let me talk to them.

1098
01:09:51,820 --> 01:09:53,325
Yes, speak.

1099
01:09:53,940 --> 01:09:55,894
Fast!
Time!

1100
01:09:56,060 --> 01:09:58,987
French
flight pilots will come soon.

1101
01:09:59,361 --> 01:10:00,096
How much longer?

1102
01:10:00,196 --> 01:10:02,389
They ask how much longer.

1103
01:10:02,593 --> 01:10:05,699
As I said Imran, they will come soon.

1104
01:10:05,895 --> 01:10:07,460
I only have one request.

1105
01:10:07,911 --> 01:10:10,625
Please release children
and women.

1106
01:10:11,248 --> 01:10:14,413
There are no women... nor children!
Pilot! Pilot!

1107
01:10:14,515 --> 01:10:18,105
The pilot is on the way.
Please, be patient.

1108
01:10:18,337 --> 01:10:23,837
Tell him!
Pilot! Pilot! Pilot!

1109
01:10:23,934 --> 01:10:25,712
At least give me time...

1110
01:10:25,810 --> 01:10:27,516
... To get info from Imran.

1111
01:10:27,583 --> 01:10:29,183
Please hurry up.

1112
01:10:29,426 --> 01:10:30,647
5 minutes.

1113
01:10:30,711 --> 01:10:32,631
5 minutes.
/ Okay, my brother.

1114
01:10:32,727 --> 01:10:34,267
I'll let you know as soon as possible.

1115
01:10:34,603 --> 01:10:35,718
Be patient.

1116
01:10:53,476 --> 01:10:55,467
Why don't you say?
Imran Ali?

1117
01:10:55,562 --> 01:10:56,225
Hah!

1118
01:10:56,396 --> 01:10:57,473
Why?

1119
01:10:57,855 --> 01:10:59,977
Come here.
Come here.

1120
01:11:05,363 --> 01:11:06,832
Sok Hero, huh!

1121
01:11:09,498 --> 01:11:10,684
Sing.

1122
01:11:11,480 --> 01:11:13,399
Last song... Sing.

1123
01:11:13,460 --> 01:11:14,717
Sing to them.

1124
01:11:17,249 --> 01:11:18,648
Sing.

1125
01:11:19,647 --> 01:11:21,116
Singing loud!

1126
01:11:27,051 --> 01:11:28,899
Sing a song.

1127
01:11:30,213 --> 01:11:31,813
I don't want to sing.

1128
01:11:31,881 --> 01:11:34,464
You don't want to sing?
/ No, I don't want to sing.

1129
01:11:38,380 --> 01:11:39,815
Sing!

1130
01:11:40,466 --> 01:11:41,865
Please...

1131
01:11:42,968 --> 01:11:44,295
Sit down!

1132
01:11:44,671 --> 01:11:45,999
Sing!

1133
01:11:47,487 --> 01:11:48,957
Sing!

1134
01:11:50,719 --> 01:11:53,611
Okay, don't have to sing.
/ Okay, okay, I'm singing.

1135
01:11:53,673 --> 01:11:54,692
Sing!

1136
01:11:55,272 --> 01:11:56,185
Sing!
/ I will sing.

1137
01:11:56,245 --> 01:11:57,502
Sing it then!

1138
01:11:59,479 --> 01:12:03,236
When will you come,
Oh, the woman of my dreams!

1139
01:12:04,274 --> 01:12:08,696
It's a good day,
When will you come?

1140
01:12:13,520 --> 01:12:17,313
Harder...
/ Come, Oh dear.

1141
01:12:17,517 --> 01:12:18,987
Even harder...

1142
01:12:19,359 --> 01:12:20,509
Oh, the woman of my dreams!

1143
01:12:20,611 --> 01:12:22,046
For all.

1144
01:12:22,419 --> 01:12:24,124
When will you come...

1145
01:12:24,920 --> 01:12:28,606
It's a good day,
When will you come?

1146
01:12:29,335 --> 01:12:32,464
Come, Oh dear.

1147
01:12:35,103 --> 01:12:38,066
Even harder,
or I shoot this one.

1148
01:12:38,406 --> 01:12:39,448
I want to be with mom.

1149
01:12:39,553 --> 01:12:42,967
When will you come,
Oh, the woman of my dreams!

1150
01:12:43,933 --> 01:12:45,474
It's a good day.

1151
01:12:47,095 --> 01:12:49,703
Sit down, Hero.

1152
01:12:50,467 --> 01:12:51,688
There!

1153
01:12:58,877 --> 01:13:02,042
There, there, there.

1154
01:13:22,199 --> 01:13:23,870
'Laado!'

1155
01:13:59,355 --> 01:14:07,011
Teach me to walk again,
hold me in your arms, Mom.

1156
01:14:08,114 --> 01:14:16,044
Wipe my face with your scarf,
wherever you see it dirty.

1157
01:14:24,867 --> 01:14:29,003
When life looks at me...

1158
01:14:29,073 --> 01:14:33,423
I remember your words.

1159
01:14:33,486 --> 01:14:37,872
You're the one who always
scolds me for all my mistakes!

1160
01:14:37,971 --> 01:14:42,664
Why is the whole world
not like you, Mother?

1161
01:15:17,836 --> 01:15:26,536
I want to complain about everything,
they bother me, Mom.

1162
01:15:26,631 --> 01:15:35,116
Protect me, call me,
My heart is with you.

1163
01:15:45,573 --> 01:15:46,794
'Laado!'

1164
01:15:58,260 --> 01:16:01,425
He gets stuck in the toilet.

1165
01:16:03,021 --> 01:16:06,541
Your plane... country...

1166
01:16:07,226 --> 01:16:10,083
Hey! What are you saying?

1167
01:16:13,552 --> 01:16:14,702
Stand up!

1168
01:16:16,332 --> 01:16:19,083
Hey!
Come back.

1169
01:16:19,391 --> 01:16:21,974
He wants to go to the toilet.
/ Come back.

1170
01:16:22,416 --> 01:16:24,928
He is just a child, just let it go.
/ Come back!

1171
01:16:25,544 --> 01:16:28,056
He gets stuck in the toilet.
/ Come back.

1172
01:16:29,297 --> 01:16:31,146
Leave them alone.

1173
01:16:32,321 --> 01:16:33,886
I will keep watching him.

1174
01:16:34,511 --> 01:16:35,838
What do you mean leave it alone?

1175
01:16:35,901 --> 01:16:38,165
He is just a child...
/ Is he your child?

1176
01:16:38,577 --> 01:16:41,540
My brother, he is just a child.

1177
01:16:42,400 --> 01:16:46,573
At least that is what we can do
Control your anger.

1178
01:16:47,336 --> 01:16:48,662
Control my anger?

1179
01:16:48,866 --> 01:16:51,094
Are you pretending to teach me?

1180
01:16:51,542 --> 01:16:52,135
Yes.

1181
01:16:52,202 --> 01:16:54,881
Yes?
Do you want to teach me?

1182
01:16:54,948 --> 01:16:58,327
Khalil! What are you doing?

1183
01:17:05,132 --> 01:17:06,875
What's this?

1184
01:17:08,956 --> 01:17:15,012
What's this? Why?

1185
01:17:15,176 --> 01:17:17,025
Why?
/ He...

1186
01:17:17,088 --> 01:17:19,387
If we fight with each other,
passengers will ambush us!

1187
01:17:19,452 --> 01:17:20,495
Where is your brain?

1188
01:17:20,599 --> 01:17:21,925
I'm sorry, brother.

1189
01:17:22,961 --> 01:17:24,004
It's okay. It is okay.

1190
01:17:24,074 --> 01:17:25,058
Stop it!

1191
01:17:25,221 --> 01:17:28,457
Shhh. Come on, come on, come on.

1192
01:17:30,887 --> 01:17:31,906
Road!

1193
01:17:32,521 --> 01:17:33,741
Fast!

1194
01:17:35,266 --> 01:17:37,257
It's okay.

1195
01:17:57,058 --> 01:17:58,564
Open it!

1196
01:18:39,394 --> 01:18:40,864
Additional time?

1197
01:18:40,923 --> 01:18:41,966
Extra time!

1198
01:18:42,381 --> 01:18:45,937
You need more time.
/ This is not a Pakistani airline.

1199
01:18:45,996 --> 01:18:48,331
So the pilot takes
a long time to get here.

1200
01:18:48,568 --> 01:18:50,797
Tell him!

1201
01:19:02,506 --> 01:19:06,926
How much longer?
How long? 5 minutes.

1202
01:19:07,198 --> 01:19:08,217
10 minutes.

1203
01:19:08,554 --> 01:19:09,953
20... 30...

1204
01:19:10,153 --> 01:19:12,275
You let them fool you.

1205
01:19:12,551 --> 01:19:14,151
What are you doing here?

1206
01:19:14,394 --> 01:19:15,828
What are you doing here?

1207
01:19:15,889 --> 01:19:18,993
Down now.
/ Did you hear me?

1208
01:19:22,283 --> 01:19:23,682
Khalil.

1209
01:19:24,334 --> 01:19:25,899
Khalil!

1210
01:19:28,747 --> 01:19:30,833
The devil is playing with us.

1211
01:19:31,980 --> 01:19:33,307
Get down now.

1212
01:19:33,649 --> 01:19:34,597
Now!

1213
01:19:34,657 --> 01:19:36,257
I know what to do.

1214
01:19:50,333 --> 01:19:51,694
My brother.

1215
01:19:53,425 --> 01:19:54,645
My brother?

1216
01:19:58,570 --> 01:20:00,111
My brother?

1217
01:20:04,756 --> 01:20:07,921
Yes.
/ Imran is dead.

1218
01:20:10,734 --> 01:20:12,619
If the pilot doesn't come...

1219
01:20:14,800 --> 01:20:17,135
... Then everyone...

1220
01:20:25,401 --> 01:20:27,357
Keep talking to them.

1221
01:20:38,435 --> 01:20:40,178
Sit down. Sit!
/ Did you kill him?

1222
01:20:40,834 --> 01:20:43,762
Yes, I killed him.
Are you next? Are you next?

1223
01:20:44,345 --> 01:20:45,566
Sit down!

1224
01:21:03,218 --> 01:21:04,687
Where is the radio technician?

1225
01:21:05,442 --> 01:21:06,698
Where?

1226
01:21:07,389 --> 01:21:09,972
Oh... Dead.

1227
01:21:10,621 --> 01:21:12,055
He is dead!

1228
01:21:26,296 --> 01:21:29,531
I want to meet Mom.
/ I also.

1229
01:21:29,598 --> 01:21:32,834
I want to meet Mom.
/ I also.

1230
01:21:34,707 --> 01:21:36,734
We will all go home soon, okay.

1231
01:21:38,844 --> 01:21:40,136
Eat something.

1232
01:21:41,312 --> 01:21:42,011
This.

1233
01:21:42,076 --> 01:21:43,511
Mom, I'm not hungry.

1234
01:21:43,606 --> 01:21:46,153
I made this specifically for you,
You have to eat it.

1235
01:21:46,211 --> 01:21:48,274
My throat hurts.

1236
01:21:48,332 --> 01:21:50,880
Do you feel you've eaten?

1237
01:21:51,147 --> 01:21:53,102
I don't want anything.
Really, I don't want anything.

1238
01:21:53,164 --> 01:21:54,242
Later it will be wasted.

1239
01:21:54,345 --> 01:21:56,087
How about we ask
Bibi Sharma...

1240
01:21:56,638 --> 01:21:58,345
... To teach us
how to make 'Chow Mein'.

1241
01:21:58,689 --> 01:22:00,432
If you learn to cook just a little...

1242
01:22:00,810 --> 01:22:03,003
... Your problem will be slightly reduced
when you come back later.

1243
01:22:03,834 --> 01:22:08,254
I think if Laado can
get used to...

1244
01:22:08,804 --> 01:22:10,653
... Then, everything will improve.

1245
01:22:11,862 --> 01:22:14,020
I don't mean he hasn't tried...

1246
01:22:14,087 --> 01:22:15,722
Who said he would come back?

1247
01:22:15,860 --> 01:22:18,372
Instead of making him understand,
You just encourage him.

1248
01:22:19,891 --> 01:22:23,649
Son, women must always be able to adjust.

1249
01:22:24,131 --> 01:22:26,324
Can we discuss it
at a later time?

1250
01:22:26,391 --> 01:22:27,991
We will talk about it later.

1251
01:22:28,546 --> 01:22:30,809
Will everything improve
by ignoring this?

1252
01:22:32,334 --> 01:22:34,397
There is always a dispute
in every marriage.

1253
01:22:35,254 --> 01:22:38,146
You can't sacrifice
your marriage just like that, kid.

1254
01:22:39,043 --> 01:22:42,421
You don't know anything...
/ Then, tell me.

1255
01:22:42,761 --> 01:22:44,088
What's wrong?

1256
01:22:44,603 --> 01:22:47,389
Let's finish first.
Laado! Laado!

1257
01:22:52,980 --> 01:22:54,130
What is that?

1258
01:22:57,081 --> 01:22:59,724
Naresh writes a letter to Dad.

1259
01:23:03,407 --> 01:23:07,449
'Dear sir,
I don't like it...'

1260
01:23:07,752 --> 01:23:11,023
'... You keep going
contact your daughter.'

1261
01:23:11,506 --> 01:23:15,926
'There is no honored father who
let his daughter become a model.'

1262
01:23:17,796 --> 01:23:20,688
'If you call Neerja
to come to Mumbai again...'

1263
01:23:21,168 --> 01:23:24,404
'... So, there is no need for
to send him back here.'

1264
01:23:25,165 --> 01:23:29,206
Even poor people equip their daughters with gifts when they get married.

1265
01:23:30,240 --> 01:23:33,096
'You drove Neerja
empty-handed.'

1266
01:23:37,434 --> 01:23:44,357
'Harish, your daughter doesn't understand
homework... Even sweeping.'

1267
01:23:45,568 --> 01:23:47,975
'He is of no use to me.'

1268
01:23:49,008 --> 01:23:53,323
Ma'am, I swear,
I've tried.

1269
01:23:53,736 --> 01:23:56,070
I sweep and mop the floor...

1270
01:23:56,272 --> 01:23:58,394
... Wash clothes, clean the furniture.

1271
01:24:00,860 --> 01:24:03,895
When I come back here first,
A wound in my head...

1272
01:24:05,656 --> 01:24:08,028
... Not because I fell.

1273
01:24:15,110 --> 01:24:17,030
I'm sorry, Dad.

1274
01:24:20,186 --> 01:24:20,743
No, kid.

1275
01:24:20,811 --> 01:24:22,967
I can't be your brave girl.

1276
01:24:27,936 --> 01:24:29,678
I run away.

1277
01:24:35,026 --> 01:24:36,460
No, kid.

1278
01:24:44,550 --> 01:24:46,293
No, kid.

1279
01:24:48,303 --> 01:24:51,266
I don't want to die before
I die real, Mom.

1280
01:25:00,121 --> 01:25:02,385
I won't tell my Laado to leave.

1281
01:25:06,829 --> 01:25:08,370
I'll be back soon.

1282
01:25:15,240 --> 01:25:16,496
What?

1283
01:25:16,944 --> 01:25:19,207
I want to give food to people.

1284
01:25:20,315 --> 01:25:22,543
Are you not hungry?
/ There!

1285
01:25:30,637 --> 01:25:32,972
I need help to spread food and drinks.

1286
01:25:41,134 --> 01:25:43,541
Let's give
to everyone, okay.

1287
01:25:45,722 --> 01:25:48,365
Neerja, please do something.

1288
01:26:28,717 --> 01:26:29,760
Again.

1289
01:26:36,640 --> 01:26:38,181
Hey... Retreat!

1290
01:26:38,796 --> 01:26:39,673
Retreat!

1291
01:26:39,908 --> 01:26:41,236
Leave it!

1292
01:26:44,844 --> 01:26:46,171
Please read this.

1293
01:26:47,034 --> 01:26:49,332
When I give a signal,
You have to open this emergency door.

1294
01:26:51,656 --> 01:26:53,719
Get water. There!

1295
01:27:05,002 --> 01:27:06,153
Road!

1296
01:27:06,463 --> 01:27:07,684
Back!

1297
01:27:10,389 --> 01:27:11,752
Back!

1298
01:27:18,558 --> 01:27:20,123
Hello!

1299
01:27:20,957 --> 01:27:22,142
Hello!

1300
01:27:22,694 --> 01:27:24,957
Hello!

1301
01:27:34,963 --> 01:27:36,290
Come on.

1302
01:27:40,977 --> 01:27:42,127
Sir.
/ Yes.

1303
01:27:42,714 --> 01:27:44,669
379 people are trapped on the plane.

1304
01:27:44,765 --> 01:27:47,372
Don't you think that this is quite embarrassing for Pakistan?

1305
01:27:47,475 --> 01:27:50,083
Why should Pakistan be ashamed?

1306
01:27:50,604 --> 01:27:52,524
The terrorists are not from Pakistan.

1307
01:27:53,767 --> 01:27:59,444
Passenger safety is our priority
. We will try.

1308
01:27:59,501 --> 01:28:00,343
Sir...
/ Yes.

1309
01:28:00,406 --> 01:28:01,970
What are their requests?

1310
01:28:02,039 --> 01:28:03,366
We are trying to talk
with them.

1311
01:28:03,568 --> 01:28:05,382
When we know,
We will tell you.

1312
01:28:05,446 --> 01:28:07,886
Sir... If we can't
fulfill the request...

1313
01:28:07,947 --> 01:28:09,452
... So, what is the attitude of the government?

1314
01:28:09,546 --> 01:28:13,374
Do you think the Pakistani Government
just just sits?

1315
01:28:17,471 --> 01:28:21,548
You will cover this section.

1316
01:28:21,642 --> 01:28:22,661
Good, sir!

1317
01:28:53,167 --> 01:28:54,210
Water.

1318
01:29:55,347 --> 01:29:56,816
Neerja...

1319
01:29:57,536 --> 01:30:00,700
I can't wait
your birthday.

1320
01:30:02,889 --> 01:30:05,295
I have rewritten
this letter 15 times.

1321
01:30:06,852 --> 01:30:09,080
But finally I can just give it up today.

1322
01:30:10,744 --> 01:30:13,008
Neerja, I know you're scared.

1323
01:30:13,872 --> 01:30:15,651
Your fear is very reasonable.

1324
01:30:16,687 --> 01:30:18,607
In the end, fear is
that gives us courage.

1325
01:30:19,260 --> 01:30:22,708
Your past will try
stop you from going forward.

1326
01:30:26,419 --> 01:30:33,127
But even with that fear,
progress step by step for me.

1327
01:30:34,969 --> 01:30:36,474
Marry me, mademoiselle.

1328
01:30:38,863 --> 01:30:42,870
Only you have faith
life must be extraordinary, not long.

1329
01:30:44,006 --> 01:30:46,270
Let's go through the
ark extraordinary household.

1330
01:30:46,509 --> 01:30:47,908
Please accept.

1331
01:30:47,969 --> 01:30:50,826
Oia, what dialogue from this film?
Safar, right?

1332
01:30:52,801 --> 01:30:54,436
Anand, stupid.

1333
01:31:54,007 --> 01:31:54,884
Good night.

1334
01:31:54,980 --> 01:31:56,450
This is the 'All India' Radio channel.

1335
01:31:56,510 --> 01:31:59,153
You are listening to the news with Vandana Mehta.

1336
01:31:59,221 --> 01:32:00,406
In the headlines.

1337
01:32:00,611 --> 01:32:04,060
Because of Piracy Plane
Pan Am Flight 73 in Karachi...

1338
01:32:04,121 --> 01:32:07,227
... The conditions there are still tense.

1339
01:32:07,492 --> 01:32:11,012
Even after 15 hours of negotiations...

1340
01:32:11,108 --> 01:32:15,149
... There is still no way out.

1341
01:32:15,869 --> 01:32:18,904
According to reports, these terrorists...

1342
01:32:18,963 --> 01:32:21,026
... Is the Abu Nidal Palestinian Group.

1343
01:32:21,500 --> 01:32:27,757
There are more than 100
passengers and Indian flight crew in it.

1344
01:32:53,719 --> 01:32:57,097
3 people in airport guards uniforms.
/ Yes.

1345
01:32:57,195 --> 01:32:58,594
This man wears Pathani clothes.

1346
01:32:58,932 --> 01:33:01,232
Look at him carefully.
He is their leader.

1347
01:33:01,609 --> 01:33:03,209
We have 4 entry points.

1348
01:33:03,695 --> 01:33:04,952
2 from the front.

1349
01:33:05,572 --> 01:33:07,764
The five of you will go first...
/ Good, sir.

1350
01:33:07,934 --> 01:33:09,084
... Through this entry point.

1351
01:33:09,186 --> 01:33:09,849
Good, sir!

1352
01:33:27,189 --> 01:33:30,259
Please protect my daughter!

1353
01:33:30,353 --> 01:33:34,988
Please protect my daughter!

1354
01:33:37,964 --> 01:33:40,607
Please protect my daughter!

1355
01:33:49,190 --> 01:33:51,419
Sir. The target opens the window cover 2A.

1356
01:33:51,485 --> 01:33:52,813
There is an order, sir?

1357
01:33:52,875 --> 01:33:55,033
Don't shoot until
you see all four targets.

1358
01:34:00,383 --> 01:34:01,675
Sir, the plane lights are off!

1359
01:34:02,329 --> 01:34:04,700
The power of the engine will run out.
/ Come on.

1360
01:34:05,840 --> 01:34:10,438
The army has cut off the power of the plane!
They want to enter this plane!

1361
01:34:11,261 --> 01:34:13,075
They won't be able to enter!

1362
01:34:13,278 --> 01:34:14,878
Just off the lights, sir!

1363
01:34:15,468 --> 01:34:17,802
Soldiers can't enter inside.
/ Sir... the power will run out!

1364
01:34:18,526 --> 01:34:20,196
That can endanger passengers.

1365
01:34:20,367 --> 01:34:23,082
The time has arrived!

1366
01:34:23,391 --> 01:34:25,798
Now everything will end!

1367
01:34:25,859 --> 01:34:28,929
Fahad! Mansoor! Fahad!

1368
01:34:28,988 --> 01:34:30,458
Kill them!

1369
01:34:32,741 --> 01:34:33,820
Now it's time.

1370
01:34:35,592 --> 01:34:36,362
That's just an emergency light!

1371
01:34:36,460 --> 01:34:37,408
Shut up!

1372
01:34:38,546 --> 01:34:40,703
Sir, the power will run out.

1373
01:34:40,770 --> 01:34:41,682
Sit down!

1374
01:34:42,090 --> 01:34:43,003
Shut up!

1375
01:35:15,909 --> 01:35:18,386
Come on, come on! Let's get out!

1376
01:35:18,585 --> 01:35:21,062
Come on, get out!

1377
01:35:22,235 --> 01:35:23,669
Come on, glide!

1378
01:35:24,911 --> 01:35:26,760
Exit! Exit!

1379
01:35:33,462 --> 01:35:34,966
Sanjana, let's hurry up.

1380
01:35:35,025 --> 01:35:37,111
Come on.
Come on.

1381
01:35:37,215 --> 01:35:38,542
Come on, way!

1382
01:35:40,100 --> 01:35:42,778
Come on, hurry up and go!

1383
01:35:42,881 --> 01:35:43,924
Launch!

1384
01:35:43,994 --> 01:35:45,877
Please open the door, sir.

1385
01:36:05,821 --> 01:36:07,076
I'll help.

1386
01:36:07,245 --> 01:36:08,228
Come on.

1387
01:36:11,242 --> 01:36:12,748
Come on!

1388
01:36:26,639 --> 01:36:30,123
Exit! Exit!
Exit! Sir, come out!

1389
01:36:32,096 --> 01:36:33,602
Mansoor!

1390
01:36:34,668 --> 01:36:37,974
No, Fahad. If you throw
grenades, we will all die!

1391
01:36:38,386 --> 01:36:39,951
We are dead, Mansoor!

1392
01:36:45,582 --> 01:36:47,704
We can survive, Fahad!

1393
01:36:52,464 --> 01:36:54,099
Come on, kid.

1394
01:36:56,079 --> 01:36:58,521
Leave him, come with us.

1395
01:37:03,203 --> 01:37:05,610
We can still escape, Fahad!

1396
01:37:15,264 --> 01:37:20,029
Neerja, come on.
/ You were first, I followed.

1397
01:37:21,277 --> 01:37:22,604
Madame, Come on!

1398
01:37:33,998 --> 01:37:35,076
Release us.

1399
01:37:46,997 --> 01:37:49,747
Mother, come on.
Come on, come on.

1400
01:37:52,280 --> 01:37:54,614
Samar, be careful!
/ Jumping!

1401
01:37:55,756 --> 01:37:57,083
Neerja, come down!

1402
01:38:00,170 --> 01:38:02,055
Neerja, come on!

1403
01:38:06,634 --> 01:38:08,483
Sir, come on, sir.

1404
01:38:12,717 --> 01:38:14,838
Mother! I want my mother!

1405
01:38:14,906 --> 01:38:16,861
Sis Neerja, save us!

1406
01:38:17,061 --> 01:38:20,297
We want to meet mom.
Please save us! Please!

1407
01:38:21,997 --> 01:38:24,295
Please help me!

1408
01:38:28,427 --> 01:38:30,170
Come on, come on.

1409
01:38:54,078 --> 01:38:55,477
We have to slide.

1410
01:38:57,727 --> 01:38:59,469
Come on, come with me.

1411
01:39:15,557 --> 01:39:17,785
Jatin... Get down.

1412
01:39:17,886 --> 01:39:19,451
Go down.

1413
01:41:10,186 --> 01:41:13,386
No, no... do you know what we have gone through.

1414
01:41:14,773 --> 01:41:18,151
I want to know the status of
Stewardess Neerja Bhanot.

1415
01:41:20,161 --> 01:41:22,638
No, I don't want to wait anymore.

1416
01:41:22,837 --> 01:41:25,171
I'm tired of waiting!

1417
01:41:25,826 --> 01:41:27,391
Hello.

1418
01:41:27,703 --> 01:41:29,303
Hello.

1419
01:41:29,684 --> 01:41:30,869
Hello.

1420
01:41:35,627 --> 01:41:36,848
Why are you crying, kid?

1421
01:41:36,912 --> 01:41:39,176
Why are you crying?
Your brother must be fine.

1422
01:41:39,554 --> 01:41:42,102
Calm down. Come here
He will be fine.

1423
01:41:42,510 --> 01:41:43,980
Why is he crying?

1424
01:41:45,116 --> 01:41:48,600
It's bad, you can't cry.

1425
01:41:48,661 --> 01:41:50,783
Don't cry.
That can bring bad luck.

1426
01:41:56,029 --> 01:41:57,534
Mr. Harish...

1427
01:41:57,628 --> 01:41:59,512
... But here it's still chaotic.

1428
01:41:59,575 --> 01:42:02,290
It's hard to get any info.

1429
01:42:02,668 --> 01:42:04,790
Give me time...

1430
01:42:05,171 --> 01:42:08,062
I will immediately contact you
if there is something.

1431
01:42:08,263 --> 01:42:10,942
Can you hear me?
Hello.

1432
01:42:11,009 --> 01:42:14,139
Yes... Thank you.
/ Daah.

1433
01:42:44,932 --> 01:42:45,975
Rama.

1434
01:42:50,181 --> 01:42:52,172
Come on. Come on.

1435
01:43:46,417 --> 01:43:48,266
Come on, leave?

1436
01:43:59,799 --> 01:44:01,683
Come on, kid. Come on

1437
01:44:55,340 --> 01:44:57,746
Hello. Welcome back!

1438
01:46:48,995 --> 01:46:52,479
Look...

1439
01:46:52,784 --> 01:46:56,919
... on your birthday.

1440
01:46:58,239 --> 01:47:00,302
Mother remembers, honey.

1441
01:47:34,596 --> 01:47:40,367
Mrs. Neerja.
He sent greetings to you.

1442
01:47:41,234 --> 01:47:45,205
What?

1443
01:48:14,739 --> 01:48:18,258
Neerja is gone.

1444
01:48:19,918 --> 01:48:22,075
It's been more than a year.

1445
01:48:22,420 --> 01:48:23,890
It's hard to believe it.

1446
01:48:24,680 --> 01:48:33,758
He is cheerful... cheerful...

1447
01:48:35,038 --> 01:48:37,551
... A very happy girl.

1448
01:48:37,818 --> 01:48:38,836
And he...

1449
01:48:40,946 --> 01:48:43,423
... Died on the day
23 of his birthday.

1450
01:48:45,361 --> 01:48:47,139
Initially, it hurts to know...

1451
01:48:48,488 --> 01:48:51,001
He sacrificed his love
for the safety of passengers.

1452
01:48:52,033 --> 01:48:54,748
He doesn't even think of his mother once?

1453
01:48:57,526 --> 01:48:59,231
Everyone asks...

1454
01:49:00,165 --> 01:49:02,572
... What education do you give
to your daughter...

1455
01:49:02,669 --> 01:49:06,984
... Until he grows up to be
a brave man...

1456
01:49:07,361 --> 01:49:08,831
... And not afraid of weapons at all.

1457
01:49:10,663 --> 01:49:12,927
I don't know if...

1458
01:49:13,548 --> 01:49:18,278
... My daughter is very brave...

1459
01:49:19,492 --> 01:49:21,411
... and very noble.

1460
01:49:22,028 --> 01:49:25,371
In fact, I like to scold him.

1461
01:49:27,382 --> 01:49:29,266
'Don't work too hard.'

1462
01:49:29,328 --> 01:49:31,247
'Down when walking.'

1463
01:49:31,448 --> 01:49:33,083
'Take care of your own affairs.'

1464
01:49:33,846 --> 01:49:38,575
'Think of your honor and your life, when in danger.'

1465
01:49:39,929 --> 01:49:43,721
Isn't that what we teach
to our daughter?

1466
01:49:45,351 --> 01:49:49,559
We think our brothers and sisters are brave.

1467
01:49:50,912 --> 01:49:53,626
The sister hopes that her brother will protect her.

1468
01:49:54,317 --> 01:49:57,873
No one will ask for protection from a sister.

1469
01:49:59,636 --> 01:50:02,183
That's how I raised Neerja.

1470
01:50:02,242 --> 01:50:03,878
That's how I raised Neerja.

1471
01:50:03,945 --> 01:50:06,067
You can share laughter with him.

1472
01:50:06,170 --> 01:50:08,292
Tell him to say
Rajesh Khanna's dialogues.

1473
01:50:09,298 --> 01:50:11,420
But somehow this child...

1474
01:50:12,912 --> 01:50:15,911
... Change to be very different.

1475
01:50:17,674 --> 01:50:19,345
The prediction says...

1476
01:50:20,038 --> 01:50:21,816
... If he is destined
becomes a shining light.

1477
01:50:23,373 --> 01:50:29,668
But when you lose a
23 year old daughter like this...

1478
01:50:31,717 --> 01:50:35,094
... His pain is difficult to express.

1479
01:50:37,277 --> 01:50:43,712
There is no more painful suffering in this world than losing a child.

1480
01:50:44,611 --> 01:50:48,095
For a moment, I feel dead too.

1481
01:50:55,489 --> 01:51:00,917
People tell me that
Neerja does not die, but becomes immortal.

1482
01:51:03,136 --> 01:51:05,163
I am entertaining myself...

1483
01:51:06,298 --> 01:51:08,740
... Assuming my Laado is eternal.

1484
01:51:09,914 --> 01:51:13,778
But what about
haunting thoughts...

1485
01:51:15,614 --> 01:51:19,929
... That I can't
see my daughter again.

1486
01:51:25,867 --> 01:51:29,980
On the night when he left
for his last flight...

1487
01:51:30,456 --> 01:51:32,020
... I constantly scolded him.

1488
01:51:32,089 --> 01:51:35,645
'Do this... don't forget this...
do it...' and he just left.

1489
01:51:39,248 --> 01:51:44,013
I hope I can embrace it...

1490
01:51:44,288 --> 01:51:46,373
... And hug him tightly.

1491
01:51:47,659 --> 01:51:49,687
Just once.

1492
01:52:13,970 --> 01:52:19,884
When Neerja receives the highest award for his courage, Ashok Chakra...

1493
01:52:21,373 --> 01:52:25,415
... President Gyani Zail Singh entertained me.

1494
01:52:26,484 --> 01:52:28,747
He said...

1495
01:52:29,332 --> 01:52:32,402
... There are no more mothers like you in this country.

1496
01:52:32,460 --> 01:52:35,175
You should stare proudly.

1497
01:52:35,416 --> 01:52:37,609
You should be proud.

1498
01:52:38,579 --> 01:52:42,655
'By sacrificing his life
for the safety of passengers...'

1499
01:52:42,853 --> 01:52:49,502
'... Miss Neerja, show courage
extraordinary in unusual conditions.'

1500
01:52:51,785 --> 01:52:55,922
Harish and I are lucky...

1501
01:52:57,868 --> 01:53:00,475
... Neerja is our daughter.

1502
01:53:01,552 --> 01:53:03,886
Even though he is gone...

1503
01:53:05,515 --> 01:53:07,637
... He taught me how to live.

1504
01:53:08,017 --> 01:53:12,153
There is a child on the plane,
He told me...

1505
01:53:13,264 --> 01:53:15,386
'Tell my mother...'

1506
01:53:16,080 --> 01:53:17,823
Mrs. Neerja.

1507
01:53:18,131 --> 01:53:22,338
He sends greetings to you.

1508
01:53:22,649 --> 01:53:24,320
He said...

1509
01:53:26,995 --> 01:53:28,879
'Pushpa...'

1510
01:53:30,192 --> 01:53:32,668
'I hate tears!'

1511
01:55:16,477 --> 01:55:25,726
Kehta Yeh Pal, Khud Se Nikal
This moment says, get out of you

1512
01:55:25,933 --> 01:55:31,711
Jeete Hain Chal (3x)
Come on, live

1513
01:55:32,084 --> 01:55:37,203
Gham Musafir Tha Jaane De
Forget the suffering of strangers

1514
01:55:37,262 --> 01:55:41,790
Dhoop Aangan Mein Aane De
Let the light enter the window gap

1515
01:55:41,884 --> 01:55:46,863
Jeete Hain Chal (3x)
Come on, start life

1516
01:55:55,843 --> 01:56:01,862
Neerja Bhanot
7 September 1963 - 5 September 1986

1517
01:56:03,134 --> 01:56:07,800
Of the 379 passengers and flight crew,
359 survived.

1518
01:56:08,551 --> 01:56:16,550
4 Terrorists from the Abu Nidal
Organization are tried in Pakistan and sentenced to life imprisonment.

1519
01:56:18,239 --> 01:56:29,153
Ashok Chakra Neerja Bhanot Award:
"His loyalty to passengers forever
will be an eternal honor as
the form of glory of the human soul."

1520
01:56:31,259 --> 01:56:40,091
Pakistan's Tamgha-e-Insaniyat
Award for Neerja Bhanot:
"For the great kindness of humanity."

1521
01:56:42,196 --> 01:56:52,383
Neerja Bhanot was awarded the
Hero Award from the Aviation Safety Foundation,
'Justice for Crimes', and
Special Courage by the American Government.

1522
01:56:53,655 --> 01:57:04,883
Respect for Neerja Bhanot:
"Do your job, whatever happens.
Never tolerate any injustice
and do not want to compromise about self-esteem."

1523
01:57:07,000 --> 01:57:21,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

