1
00:01:07,750 --> 00:01:09,620
"Nawabzaade."

2
00:01:10,580 --> 00:01:12,910
[Rap Bahasa Inggris]

3
00:01:35,040 --> 00:01:36,910
"- Di klub yang kamu datangi, sayang .. - Untuk mendapatkan mabuk total."

4
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
"Ditutupi kelapa dari ujung kepala sampai ujung kaki."

5
00:01:39,160 --> 00:01:41,160
"Menuju langsung ke bar seperti dia tidak memberikan .."

6
00:01:41,250 --> 00:01:43,040
"Sepertinya kamu baru saja putus."

7
00:01:43,120 --> 00:01:45,200
"Sayang, kamu sendirian, dan tidak ada orang lain yang terlihat."

8
00:01:45,330 --> 00:01:47,450
"Mata memabukkan, dan tubuh yang mempesona."

9
00:01:47,580 --> 00:01:49,580
"Kamu menarik napasku, sayang .."

10
00:01:49,660 --> 00:01:51,500
"..dan aku merasa lumpuh."

11
00:01:51,660 --> 00:01:53,700
"Aku benar-benar di luar kendali."

12
00:01:53,830 --> 00:01:55,830
"Jangan membuat hatiku berdetak dengan senyumanmu."

13
00:01:55,910 --> 00:01:58,200
"Sayang, ambil ini dengan rapi, tangkap irama."

14
00:01:58,500 --> 00:02:00,000
"Ayo coba sedikit lebih keras kali ini .."

15
00:02:00,080 --> 00:02:04,080
"Aku akan menjadi tinggi dan berdansa denganmu."

16
00:02:04,160 --> 00:02:08,200
"Aku akan menjadi tinggi dan berdansa denganmu."

17
00:02:08,330 --> 00:02:10,330
"Aku akan terus mengulang namamu."

18
00:02:10,410 --> 00:02:12,500
"Tempatkan lantai dansa di atas api."

19
00:02:12,620 --> 00:02:16,160
"Dan tidak akan turun sampai aku benar-benar tinggi."

20
00:02:16,500 --> 00:02:20,750
"Aku akan menjadi tinggi dan berdansa denganmu."

21
00:02:20,910 --> 00:02:24,910
"Aku akan menjadi tinggi dan berdansa denganmu."

22
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
"Aku akan terus mengulang namamu."

23
00:02:27,080 --> 00:02:29,410
"Tempatkan lantai dansa di atas api."

24
00:02:29,540 --> 00:02:32,910
"Dan tidak akan turun sampai aku benar-benar tinggi."

25
00:02:33,290 --> 00:02:35,290
"Sayang-Sayang kamu tidak peduli."

26
00:02:35,410 --> 00:02:37,410
"Angin sejuk di rambutmu."

27
00:02:37,540 --> 00:02:39,540
"Kedua tangan di udara."

28
00:02:39,620 --> 00:02:41,540
"Kamu terlihat seperti berada di zona itu."

29
00:02:41,700 --> 00:02:43,700
"Sayang-Sayang mengerti."

30
00:02:43,790 --> 00:02:45,790
"Beri aku Instagrammu."

31
00:02:45,870 --> 00:02:47,870
"Atau ambil nomorku."

32
00:02:48,000 --> 00:02:50,080
"Simpan di ponselmu saja."

33
00:02:50,160 --> 00:02:52,160
"Kau membawaku lebih tinggi dari yang lain."

34
00:02:52,250 --> 00:02:54,250
"Sikapmu terlalu panas untuk ditangani."

35
00:02:54,330 --> 00:02:56,750
"Sayang, ambil ini dengan rapi, tangkap iramanya."

36
00:02:56,870 --> 00:02:58,500
"Ayo coba sedikit lebih keras kali ini .."

37
00:02:58,580 --> 00:03:02,620
"Aku akan menjadi tinggi dan berdansa denganmu."

38
00:03:02,750 --> 00:03:06,700
"Aku akan menjadi tinggi dan berdansa denganmu."

39
00:03:06,790 --> 00:03:08,790
"Aku akan terus mengulang namamu."

40
00:03:08,910 --> 00:03:11,000
"Tempatkan lantai dansa di atas api."

41
00:03:11,080 --> 00:03:14,000
"Dan tidak akan turun sampai aku benar-benar tinggi."

42
00:03:19,290 --> 00:03:21,290
"Aku akan menjadi tinggi .."

43
00:03:22,040 --> 00:03:24,200
"Ini Baadshah anakmu."

44
00:03:24,410 --> 00:03:27,790
"Aku akan menjadi tinggi dan berdansa denganmu."

45
00:03:31,830 --> 00:03:33,830
"Sayang-Sayang kamu tidak peduli."

46
00:03:33,910 --> 00:03:35,870
"Angin sejuk di rambutmu."

47
00:03:35,950 --> 00:03:37,950
"Kedua tangan di udara."

48
00:03:38,040 --> 00:03:40,830
"Kamu terlihat seperti berada di zona itu."

49
00:04:07,750 --> 00:04:09,950
Ini kekacauan yang sangat buruk yang kamu buat kita masuk ke penjara.

50
00:04:10,450 --> 00:04:12,700
Polisi benar-benar punya piknik dengan kita.

51
00:04:13,120 --> 00:04:14,660
Tapi itu mimpi yang luar biasa.

52
00:04:15,620 --> 00:04:17,620
Aku tidak sakit kepala lagi.

53
00:04:18,790 --> 00:04:20,250
Singkirkan itu.

54
00:04:21,000 --> 00:04:22,700
Singkirkan itu.

55
00:04:23,160 --> 00:04:25,200
Kita sudah digantung terbalik sejak kemaren.

56
00:04:34,700 --> 00:04:36,290
"Kathor Singh."

57
00:04:41,120 --> 00:04:44,370
"Dia polisi yang baik-baik, tidak tahu apa-apa."

58
00:04:44,500 --> 00:04:47,830
"Dia lembut di dalam, tetapi namanya Kathor Singh."

59
00:04:48,000 --> 00:04:49,250
Bukan dia lagi.

60
00:04:50,000 --> 00:04:50,870
Di mana Tuanmu?

61
00:04:52,910 --> 00:04:54,200
Lakukan sesuatu, inspektur?

62
00:04:54,370 --> 00:04:58,830
Panggil CBI, CRPF, BSF, Angkatan Darat India, tetapi saya ingin istri saya kembali.

63
00:04:59,000 --> 00:05:00,540
Kenapa bukan FBI?

64
00:05:03,870 --> 00:05:05,370
Kami sedang menyelidiki.

65
00:05:06,620 --> 00:05:08,750
Kami sudah dibebani dengan banyak kasus.

66
00:05:13,080 --> 00:05:13,950
MK.

67
00:05:15,700 --> 00:05:16,750
Meena Kumari.

68
00:05:17,000 --> 00:05:19,580
Aku bilang padamu untuk duduk di sudut .. Apa kamu tahu, mari duduk di sini.

69
00:05:25,290 --> 00:05:26,450
Aku sudah selesai makan.

70
00:05:27,160 --> 00:05:29,950
Orang bodoh sialan bahkan tidak akan membiarkanku makan dengan tenang.

71
00:05:35,330 --> 00:05:36,620
Apakah istrimu kabur?

72
00:05:37,910 --> 00:05:40,040
- Iya. - Aku sudah bicara tentang promosimu.

73
00:05:40,410 --> 00:05:42,120
Haruskah saya mengambilkan air minum untuk Anda, Pak?

74
00:05:42,830 --> 00:05:45,200
Jilat sepatu bot ku, tetapi jangan memakannya.

75
00:05:47,000 --> 00:05:47,790
Lepaskan mereka.

76
00:05:52,620 --> 00:05:55,500
Bukan celana mereka, lepaskan mereka dari kaitnya.

77
00:05:55,830 --> 00:05:58,500
Mengapa kalian semua tergesa-gesa untuk kembali ke penjara?

78
00:05:59,700 --> 00:06:00,540
Kita akan menghajar mereka.

79
00:06:01,290 --> 00:06:02,500
Setiap orang akan mendapat kesempatan.

80
00:06:04,040 --> 00:06:05,910
Mereka mendapat pukulan yang sangat bagus.

81
00:06:12,290 --> 00:06:14,700
Pak, saya ingin tahu apakah kita akan tinggal lebih lama di dalam?

82
00:06:16,950 --> 00:06:18,620
Maksud saya, Anda telah menghajar kami sejak kemarin.

83
00:06:21,160 --> 00:06:22,370
Maksud saya Pak, itu sudah cukup.

84
00:06:22,500 --> 00:06:25,120
Tidak mungkin saya akan mengerti dalam waktu singkat.

85
00:06:25,580 --> 00:06:28,790
Cerita kalian tidak memiliki awal atau akhir.

86
00:06:29,450 --> 00:06:31,870
Pak, yang menceritakan kisah sambil digantung terbalik...

87
00:06:32,500 --> 00:06:33,580
Itu terjadi pada kami.

88
00:06:33,700 --> 00:06:34,790
Kami mengatakan yang sebenarnya, dan ..

89
00:06:34,910 --> 00:06:37,250
kamu mencoba untuk menjelaskan kebenaran kepada Hukum.

90
00:06:37,410 --> 00:06:39,200
kamu mencoba untuk menjelaskan kebenaran kepada Hukum.

91
00:06:39,290 --> 00:06:41,330
Kami mendapatkan ribuan kasus di Kantor Polisi setiap hari.

92
00:06:41,540 --> 00:06:44,830
Jika kami mencoba menyelidiki setiap kasus, maka siapa yang akan mengawasi Kantor Polisi.

93
00:06:45,540 --> 00:06:47,660
- Apakah saya benar? - Benar, Pak.

94
00:06:48,000 --> 00:06:49,370
"Kathor Singh."

95
00:06:53,500 --> 00:06:54,580
Terakhir kali.

96
00:06:56,250 --> 00:06:58,250
Gadis itu terlihat bersama kalian bertiga.

97
00:07:00,910 --> 00:07:03,620
Dan seluruh lingkungan siap bersaksi.

98
00:07:04,790 --> 00:07:06,620
Ada sesuatu yang terjadi di antara kalian semua.

99
00:07:06,950 --> 00:07:09,700
Kalian bertiga. Bersama.

100
00:07:11,250 --> 00:07:14,250
Persatuan apa?

101
00:07:14,700 --> 00:07:15,870
Orang-orang mengatakan ini.

102
00:07:16,700 --> 00:07:18,950
Jika ada persatuan di antara kekasih ..

103
00:07:19,370 --> 00:07:20,910
..maka tidakkah kami semua telah mencapai keselamatan?

104
00:07:21,660 --> 00:07:26,750
Pak, kekasih, dan anjing, tidak pernah punya persatuan apapun.

105
00:07:27,540 --> 00:07:30,540
Anak ini menguliahiku tentang filsafat.

106
00:07:30,790 --> 00:07:33,620
- Jujur, Pak, kami butuh bantuanmu. - Tentu saja, kami akan membantu.

107
00:07:33,830 --> 00:07:35,830
- Kami belum melakukan kesalahan. - Tentu saja tidak.

108
00:07:36,040 --> 00:07:39,200
Pasti ada yang salah di suatu tempat. Kami belum melakukan apapun.

109
00:07:40,540 --> 00:07:41,870
"Kathor Singh."

110
00:07:44,120 --> 00:07:44,910
Apakah kalian membacanya?

111
00:07:47,910 --> 00:07:48,580
Pak...

112
00:07:48,870 --> 00:07:52,040
Pak, ini dimulai pada  hari-hari itu ketika 'Dabbang' menjadi hit.

113
00:07:52,830 --> 00:07:54,290
- Yang mana? - Dabbang.

114
00:07:54,750 --> 00:07:59,080
"Hudh-Hudh-Dabbang!"

115
00:07:59,370 --> 00:08:02,790
- Setiap pria adalah Chulbul Pandey dan setiap gadis adalah Munni. - Wow.

116
00:08:03,000 --> 00:08:06,080
'Aish' adalah semua yang kami pikirkan, itu adalah satu-satunya yang ada di pikiran kami.

117
00:08:06,160 --> 00:08:07,750
Lalu bagaimana dengan Abhishek?

118
00:08:10,120 --> 00:08:12,080
Ini asli, orang bodoh.

119
00:08:14,080 --> 00:08:16,950
Bajingan, lihatlah ketakutan di mataku.

120
00:08:19,250 --> 00:08:20,540
Apakah kamu sudah takut?

121
00:08:21,410 --> 00:08:22,120
Itu sedikit dewasa.

122
00:08:22,200 --> 00:08:25,200
Hari-hari ini bahkan seorang bocah 12 tahun memiliki Tab. Dan kamu mengatakan ini dewasa.

123
00:08:25,620 --> 00:08:27,000
Pak, itu agak kasar.

124
00:08:27,250 --> 00:08:29,080
Apakah saya terlihat seperti kategori Oscar bagimu?

125
00:08:30,250 --> 00:08:31,080
Teruskan.

126
00:08:35,290 --> 00:08:36,330
Ada apa?

127
00:08:37,660 --> 00:08:39,290
Hidup kami seperti jendela terbuka.

128
00:08:42,450 --> 00:08:46,080
Siapa pun bisa datang dan pergi.

129
00:08:57,120 --> 00:08:59,040
"Ini adalah lingkungan percintaan."

130
00:09:01,950 --> 00:09:05,290
"Dan mereka yang tinggal di jalan ini akan mencari humor dalam segala hal."

131
00:09:07,160 --> 00:09:09,040
"Dan kami adalah raja dari jalan ini."

132
00:09:16,870 --> 00:09:21,450
"Bhai..Bhai..Bhai .. Bhai luar biasa."

133
00:09:21,830 --> 00:09:24,450
'Salim adalah mata rantai terlemah dalam persahabatan kami.'

134
00:09:24,660 --> 00:09:26,290
"Maksud saya dia tidak berpendidikan."

135
00:09:26,830 --> 00:09:28,450
"Dia adalah penggemar Salman Khan."

136
00:09:29,160 --> 00:09:30,620
"Tapi, dia adalah pedagang barang bekas bajingan."

137
00:09:31,000 --> 00:09:34,540
Suatu hari aku akan membuatnya juga, Bhai. Dunia ini berkembang dengan harapan.

138
00:09:34,870 --> 00:09:36,790
Sampai ketemu, Tuan Pandey.

139
00:09:36,910 --> 00:09:40,200
"Sikap seperti seorang pro, tapi mengendarai gerobak sapi."

140
00:09:40,410 --> 00:09:42,620
"Pergi di setiap jalan dan berteriak .."

141
00:09:43,450 --> 00:09:44,700
"Barang bekas.."

142
00:09:45,000 --> 00:09:46,080
Dia adalah jenis pedagang barang bekas ..

143
00:09:46,160 --> 00:09:49,410
..yang akan membeli apa pun yang dijual gadis itu.

144
00:09:49,660 --> 00:09:51,870
Entah itu berguna baginya atau tidak.

145
00:09:54,910 --> 00:09:56,950
- Apakah kamu sudah menikah? - Belum.

146
00:09:57,370 --> 00:09:59,330
Lalu, apa yang kamu lakukan pada barang-barangmu?

147
00:09:59,660 --> 00:10:01,410
kamu memiliki penglihatan yang tajam.

148
00:10:01,540 --> 00:10:03,200
Sherlock Holmes sialan.

149
00:10:06,580 --> 00:10:08,080
Kondom adalah benda kecil.

150
00:10:08,290 --> 00:10:09,790
Gadis itu suka bermain.

151
00:10:11,040 --> 00:10:13,080
Yang lainnya adalah aku, Karan.

152
00:10:14,370 --> 00:10:16,620
Saya memiliki diploma dalam perancangan busana dari Delhi.

153
00:10:17,370 --> 00:10:19,290
Tapi tidak ada yang memberi saya pekerjaan.

154
00:10:20,080 --> 00:10:22,500
Tapi saya bersumpah, saya tidak membiarkan pendidikanku sia-sia.

155
00:10:23,330 --> 00:10:26,500
Saya mendapat pekerjaan di toko penjahit, dan sebagai spesialis pengukuran

156
00:10:39,120 --> 00:10:40,580
Nona, kita sudah selesai.

157
00:10:41,830 --> 00:10:43,910
Jika kamu mencari lebih banyak lagi, maka catat nomorku.

158
00:10:44,040 --> 00:10:46,790
Saya akan datang ke sana dan merobek pakaian dan menjahitnya kembali.

159
00:10:53,540 --> 00:10:56,540
- Kamu pergi kemana? - Apakah saya perlu izin Anda?

160
00:10:56,750 --> 00:10:58,450
Jangan marah, Shahrukh Khan.

161
00:10:58,540 --> 00:11:01,290
Anda bukan Perdana Menteri untuk membuat saya marah.

162
00:11:01,450 --> 00:11:03,790
Saya hanya bertanya karena kamu memakai baju baru.

163
00:11:03,910 --> 00:11:05,700
Apakah Anda ingin saya berlari-lari telanjang?

164
00:11:06,660 --> 00:11:07,830
Ini adalah gayanya.

165
00:11:08,290 --> 00:11:11,330
Dan ingat, semua gadis muda ini datang ke sini karena saya.

166
00:11:11,540 --> 00:11:14,040
Dan jika saya berhenti, maka Anda tidak akan pernah bisa melihat pemandangan ini lagi.

167
00:11:14,120 --> 00:11:16,290
- Saya jamin. - Anakku, jangan marah.

168
00:11:17,750 --> 00:11:18,370
Pergilah.

169
00:11:18,910 --> 00:11:19,700
Pergilah bersenang-senang.

170
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
"Yang ketiga adalah Abhishek."

171
00:11:22,790 --> 00:11:25,950
"Dia lahir pada hari yang sama dengan Abhishek Bachchan."

172
00:11:26,370 --> 00:11:28,080
'Abhishek sukses dengan film Dhoom ..'

173
00:11:28,200 --> 00:11:30,870
'..tapi orang ini masih berjuang untuk menemukan penopang.'

174
00:11:31,870 --> 00:11:33,290
'Pasar Animasi 3-D mengambil risiko ..

175
00:11:33,370 --> 00:11:34,870
..dan segera orang ini keluar di jalan. '

176
00:11:36,040 --> 00:11:39,080
"Tapi sejujurnya, pendidikannya sia-sia."

177
00:11:39,580 --> 00:11:42,580
"Dia mendesain poster untuk bioskop layar tunggal."

178
00:11:53,660 --> 00:11:55,580
Tadi malam aku melihat mimpi.

179
00:11:55,790 --> 00:11:59,000
Bahwa keledai menulis nasibku.

180
00:11:59,290 --> 00:12:02,410
Aku melihat mimpi ini ketika aku berada di dalam rahim ibuku.

181
00:12:03,000 --> 00:12:05,160
Ketika ayahku menulis tentang takdirku.

182
00:12:05,410 --> 00:12:08,950
Aku adalah animator 3-D, dan lihatlah apa yang aku lakukan.

183
00:12:09,620 --> 00:12:11,950
Membuat poster untuk film-film vulgar.

184
00:12:12,200 --> 00:12:15,660
Aku punya pertanyaan, apa yang kalian punya?

185
00:12:16,080 --> 00:12:18,200
Gelas kosong. Tuangkan minuman lagi.

186
00:12:22,830 --> 00:12:24,200
Apa yang kamu punya?

187
00:12:24,500 --> 00:12:26,540
Aku punya perempuan.

188
00:12:27,160 --> 00:12:28,790
Aku suka gadis manis.

189
00:12:29,910 --> 00:12:35,040
Sejujurnya, hanya dua orang yang bernasib baik akhir-akhir ini.

190
00:12:35,160 --> 00:12:36,910
Salman Khan.

191
00:12:38,200 --> 00:12:40,620
- Dan saudara kita, Salim Khan. - aku?

192
00:12:41,950 --> 00:12:42,750
Terima kasih.

193
00:12:43,910 --> 00:12:49,790
Tapi, aku tidak menginginkan seorang gadis yang mau melakukan apa pun untuk pertama kalinya.

194
00:12:50,660 --> 00:12:52,120
Gadis seperti apa yang kamu inginkan?

195
00:12:52,790 --> 00:12:54,000
Aku tidak punya pilihan.

196
00:12:54,160 --> 00:12:57,370
Tetapi seseorang yang disukai oleh semua orang?

197
00:12:57,540 --> 00:12:59,250
Apakah kamu mencari seorang gadis atau pekerjaan pemerintah ..

198
00:12:59,450 --> 00:13:01,000
..yang mana semua orang akan suka?

199
00:13:02,450 --> 00:13:04,040
Itulah masalahnya.

200
00:13:04,750 --> 00:13:07,290
Dia harus menjadi kuncup liar.

201
00:13:07,790 --> 00:13:08,870
Jadi aku bisa membantunya mekar.

202
00:13:09,000 --> 00:13:11,790
Bantu dia mekar dengan apa. kamu hampir tidak bisa membeli apa pun.

203
00:13:11,910 --> 00:13:13,620
Lupakan.

204
00:13:13,870 --> 00:13:16,910
Aku ingin seseorang dengan hati yang tulus.

205
00:13:17,160 --> 00:13:19,160
Seseorang yang memiliki otak juga.

206
00:13:20,080 --> 00:13:22,950
Gadis-gadis memiliki segalanya kecuali dua hal ini.

207
00:13:23,120 --> 00:13:25,120
Pasti ada seseorang, tidak tersentuh ..

208
00:13:25,250 --> 00:13:27,250
..yang saudaraku bisa memasang segelnya.

209
00:13:28,200 --> 00:13:28,790
Benar.

210
00:13:29,250 --> 00:13:33,950
Sulit untuk menemukan satu di antara semua gadis yang lahir setelah tahun '88.

211
00:13:34,160 --> 00:13:35,830
Mereka semua memiliki segel pada mereka.

212
00:13:37,000 --> 00:13:39,250
Itu malamnya. Sejak tahun '88.

213
00:13:42,080 --> 00:13:42,950
Sekarang dengarkan.

214
00:13:44,620 --> 00:13:48,450
Mulai besok kita mulai mencari gadis untuk satu sama lain.

215
00:13:48,540 --> 00:13:49,250
Ya!

216
00:13:49,330 --> 00:13:51,790
- Gadis manis. - Aku suka gadis manis.

217
00:13:51,910 --> 00:13:53,540
- Bersulang. - Bersulang.

218
00:13:54,830 --> 00:13:57,450
"Kami mencoba menemukan seorang gadis untuk satu sama lain."

219
00:13:59,160 --> 00:14:01,250
"Kami tidak ingin ada yang cantik."

220
00:14:01,830 --> 00:14:03,830
"Atau seseorang dengan tubuh yang lembut."

221
00:14:04,540 --> 00:14:08,790
"Karena kelemahan kami adalah bahwa kami hanya merasakan cinta untuk gadis-gadis cantik."

222
00:14:09,830 --> 00:14:12,040
"Tetapi untuk bisa menetap, seseorang butuh keluarga."

223
00:14:22,120 --> 00:14:25,620
"Kami mencari pacar yang bagaikan dinamit."

224
00:14:25,750 --> 00:14:28,870
"Seseorang dengan yang bisa kita melakukan perang bantal."

225
00:14:35,330 --> 00:14:38,410
"Kami mencari pacar yang bagaikan dinamit."

226
00:14:38,540 --> 00:14:41,580
"Seseorang dengan siapa kita bisa melakukan perang bantal."

227
00:14:41,700 --> 00:14:44,790
"Semua orang harus merasa cemburu .."

228
00:14:44,950 --> 00:14:48,040
".. mengamati gigitan cinta di tengkukku."

229
00:14:48,120 --> 00:14:49,830
"Beri aku ciuman .."

230
00:14:51,330 --> 00:14:54,410
"Beri aku ciuman, ambil satu dariku. Itu saja yang aku inginkan."

231
00:14:54,540 --> 00:14:57,580
"Aku tidak akan memberi tahu siapa pun, aku bersumpah."

232
00:15:00,910 --> 00:15:04,040
"Aku bersumpah .. aku bersumpah .."

233
00:15:04,120 --> 00:15:06,830
"Semua yang kita lakukan akan tetap menjadi rahasia di antara kita."

234
00:15:07,330 --> 00:15:10,330
"Aku bersumpah .. aku bersumpah .."

235
00:15:10,450 --> 00:15:13,580
"Semua yang kita lakukan akan tetap menjadi rahasia di antara kita."

236
00:15:13,700 --> 00:15:16,750
"Aku bersumpah .. aku bersumpah .."

237
00:15:16,870 --> 00:15:19,950
"Semua yang kita lakukan akan tetap menjadi rahasia di antara kita."

238
00:15:20,120 --> 00:15:22,750
"Aku bersumpah, sayangku .."

239
00:15:22,950 --> 00:15:25,950
"..Aku akan menyembunyikanmu di hatiku."

240
00:15:26,080 --> 00:15:27,620
"Aku akan menyentuhmu di sana-sini .."

241
00:15:27,790 --> 00:15:29,250
"..aku akan melintasi semua batas, aku bersumpah."

242
00:15:29,330 --> 00:15:32,000
"Tapi aku tidak akan memberi tahu siapa pun."

243
00:15:32,540 --> 00:15:35,580
"Ketika kamu berjalan dengan sikap, kamu terlihat luar biasa."

244
00:15:35,700 --> 00:15:38,830
"Seperti Tuhan mengambil waktu untuk menciptakanmu."

245
00:15:38,950 --> 00:15:42,000
"Hidupku dalam kekacauan. Jangan gunakan pesonamu untukku."

246
00:15:42,080 --> 00:15:45,200
"Jangan berjalan-jalan dengan rambut panjang tak terikat."

247
00:15:45,330 --> 00:15:48,330
"Jika aku menyebarkan lenganku, aku terlihat seperti Shahrukh."

248
00:15:48,500 --> 00:15:51,580
"Tidak ada yang bisa mencurimu dariku."

249
00:15:52,120 --> 00:15:58,040
"Kami berada di level yang berbeda dari anak-anak ini yang mengejarmu."

250
00:15:59,750 --> 00:16:01,620
"Kami berada di level yang berbeda .."

251
00:16:03,290 --> 00:16:04,410
"Kami berada di level yang berbeda .."

252
00:16:04,540 --> 00:16:08,040
"Aku pernah melihat kekasih sepertimu sebelumnya .."

253
00:16:08,120 --> 00:16:11,200
".. Pertama, kamu harus membersihkan fokusmu."

254
00:16:14,120 --> 00:16:17,620
"Aku pernah melihat kekasih sepertimu sebelumnya .."

255
00:16:17,750 --> 00:16:20,830
".. Pertama, kamu harus membersihkan fokusmu."

256
00:16:20,950 --> 00:16:24,040
"Biarkan aku memberitahumu kekasihku, aku bukan orang bodoh."

257
00:16:24,120 --> 00:16:27,200
"Aku akan mengatakan ya hanya setelah melihat rumahmu."

258
00:16:27,330 --> 00:16:29,700
"Kamu adalah kredit .."

259
00:16:30,540 --> 00:16:33,200
"Kamu adalah kartu kredit dan aku adalah ATMmu."

260
00:16:33,580 --> 00:16:36,580
"Dan uang tunai tidak akan pernah gagal."

261
00:16:40,120 --> 00:16:43,120
"Aku bersumpah .. aku bersumpah .."

262
00:16:43,250 --> 00:16:46,410
"Semua yang kita lakukan akan tetap menjadi rahasia di antara kita."

263
00:16:46,540 --> 00:16:49,620
"Aku bersumpah .. aku bersumpah .."

264
00:16:49,750 --> 00:16:52,830
"Semua yang kita lakukan akan tetap menjadi rahasia di antara kita."

265
00:16:52,950 --> 00:16:56,040
"Aku bersumpah .. aku bersumpah .."

266
00:16:56,120 --> 00:16:59,910
"Semua yang kita lakukan akan tetap menjadi rahasia di antara kita."

267
00:17:18,750 --> 00:17:19,620
Ayolah.

268
00:17:20,410 --> 00:17:21,290
Mari.

269
00:17:21,830 --> 00:17:22,750
Mari.

270
00:17:23,830 --> 00:17:27,410
Dia benar-benar membuat rekor dunia dalam menghasilkan anak-anak.

271
00:17:30,910 --> 00:17:31,950
Kamu pergi kemana, Muniya?

272
00:17:32,040 --> 00:17:32,950
Tidak.

273
00:17:33,040 --> 00:17:34,160
Dia sedikit kelebihan berat badan.

274
00:17:34,370 --> 00:17:37,660
Aku pikir dia duduk di dekat kompor dan makan dua potong roti ekstra.

275
00:17:38,000 --> 00:17:38,910
Aku bisa melihatnya.

276
00:17:39,040 --> 00:17:41,700
- Ini sudah lama sejak kami punya gadis baru di kompleks kami. - Ya

277
00:17:43,160 --> 00:17:45,580
"Bahkan Tuhan mendengar dalam nama seorang wanita."

278
00:17:45,870 --> 00:17:48,700
'Jadi, Tuhan menjawab doa kami dan hari-hari baik kembali lagi untuk kami.'

279
00:17:50,160 --> 00:17:54,160
'Pria miskin itu punya anak perempuan dewasa bersama anak-anaknya yang belum dewasa.'

280
00:17:55,250 --> 00:17:56,580
'Dia baru berusia 20 tahun.'

281
00:17:57,200 --> 00:17:59,700
'Sebenarnya, dia bukan hanya seorang gadis, dia adalah keindahan jeruk.'

282
00:18:00,080 --> 00:18:02,540
"Berair seperti jeruk."

283
00:18:07,080 --> 00:18:09,080
"Dia mengenakan gaun sutra."

284
00:18:09,370 --> 00:18:10,870
'Dan itu pasti akan meniup pikiran kami.'

285
00:18:18,750 --> 00:18:22,750
"Begitu dia mengangkat vas pertama, anak-anak di gang kami kehilangan hati mereka."

286
00:18:24,660 --> 00:18:26,790
"Kalau begitu dia tidak perlu mengangkat jari lagi."

287
00:18:27,250 --> 00:18:28,790
"Kami tidak  bisa melepaskan pandangan kami darinya."

288
00:18:41,370 --> 00:18:42,290
'Dan kemudian..'

289
00:18:42,500 --> 00:18:44,910
'Barang-barang yang terbaring menganggur selama satu jam ..'

290
00:18:45,250 --> 00:18:47,160
'.. segera dipindahkan di rumah mereka.'

291
00:19:02,660 --> 00:19:05,160
'Sebelumnya mereka dulu tinggal di beberapa lingkungan lain dekat sini ..'

292
00:19:05,580 --> 00:19:07,700
'..itulah sebabnya dia lolos dari pandangan kami begitu lama.'

293
00:19:08,200 --> 00:19:12,540
'Kalau tidak, kami memiliki penglihatan yang tajam yang bisa melihat semut dari langit.'

294
00:19:12,790 --> 00:19:14,790
'Lagi pula, Shahrukh Khan mengatakan ..'

295
00:19:14,870 --> 00:19:17,160
'Ketika kamu mencintai sesuatu dari lubuk hatimu ..'

296
00:19:20,450 --> 00:19:22,620
'.. seluruh alam semesta berkonspirasi untuk membawanya kepadamu.'

297
00:19:24,660 --> 00:19:27,580
'kamu bisa mengatakan bahwa nasib mengasihani kami.'

298
00:19:28,750 --> 00:19:32,540
'Murid PKn ini bisa mengubah kehidupan cinta kami.'

299
00:19:34,450 --> 00:19:37,000
"Para gadis adalah makanan bergizi."

300
00:19:37,450 --> 00:19:41,120
"Coba lihat baik-baik, dan kau tidak butuh tonik atau minuman kesehatan."

301
00:19:45,540 --> 00:19:47,950
"Kami kehilangan rasa lapar dan haus."

302
00:19:53,450 --> 00:19:56,660
"Pada hari dia tiba, dia sudah memiliki banyak fanatik."

303
00:19:57,790 --> 00:20:00,160
"Kesederhanaannya membuat mantera pada orang-orang."

304
00:20:00,830 --> 00:20:02,250
Apa-apaan .. Pemabuk sialan.

305
00:20:02,330 --> 00:20:06,700
Jadi kita memilih gadis yang sama untuk satu sama lain.

306
00:20:07,080 --> 00:20:09,750
Gelas itu bernilai 20 rupee. Kenapa kamu memecahkannya?

307
00:20:09,950 --> 00:20:12,040
- Jadi bagaimana sekarang? - Apa masalahmu?

308
00:20:13,000 --> 00:20:14,830
kamu seharusnya menikah tiga kali.

309
00:20:15,080 --> 00:20:16,950
Tiga gadis tidak apa-apa, tetapi tidak tiga laki-laki.

310
00:20:17,370 --> 00:20:18,910
Ada tiga pedang dan hanya satu sarung.

311
00:20:19,660 --> 00:20:22,410
- Kalian harus menerima cintaku. - Lakukan apa?

312
00:20:22,620 --> 00:20:23,830
Dia ingin kita berkompromi.

313
00:20:24,000 --> 00:20:26,160
kamu berkompromi. Aku tidak berkompromi untuk siapa pun.

314
00:20:26,290 --> 00:20:27,620
Kenapa kamu tidak?

315
00:20:27,830 --> 00:20:30,370
Jujur saja, aku tidak akan menemukan orang yang lebih baik darinya.

316
00:20:30,450 --> 00:20:32,370
O begitu... kamu akan mendapatkan dia, dan bagaimana dengan aku?

317
00:20:32,620 --> 00:20:33,660
Apakah aku terlihat seperti dari Bhindi Bazaar?

318
00:20:33,910 --> 00:20:34,750
Apakah aku terlihat seperti dari jalan GB?

319
00:20:34,830 --> 00:20:36,410
Kalian bukan temanku.

320
00:20:37,120 --> 00:20:38,790
Seorang teman sepertimu, seperti neraka.

321
00:20:40,580 --> 00:20:43,700
Teman sejati tidak menyimpan skor dalam cinta, Raaka.

322
00:20:44,000 --> 00:20:46,950
Bahkan, mereka menyisihkan semua skor dan menghadapi situasi dengan berani.

323
00:20:48,200 --> 00:20:49,160
Teman-teman.

324
00:20:50,080 --> 00:20:53,540
Meskipun kita sedang jatuh cinta, kita tetap akan menjadi teman, bukan?

325
00:20:53,950 --> 00:20:56,330
Atau kita mungkin berakhir mmenggal kepala satu sama lain untuk gadis itu.

326
00:20:58,870 --> 00:21:01,290
Kita mungkin setuju, tapi bagaimana dengan gadis itu?

327
00:21:01,370 --> 00:21:02,330
Idiot.

328
00:21:03,950 --> 00:21:07,500
Misalkan kita semua menyukai gadis yang sama.

329
00:21:07,950 --> 00:21:08,950
Dan bahkan jika dia menjawab ya.

330
00:21:09,040 --> 00:21:10,790
Lalu bagaimana bisa dia menjadi gadis yang baik?

331
00:21:11,700 --> 00:21:13,000
Bagaimana jika dia berkomitmen?

332
00:21:13,120 --> 00:21:15,080
Dia bukan Salman Khan.

333
00:21:15,160 --> 00:21:16,160
- Tapi tetap .. - Tidak ada atau mungkin.

334
00:21:16,290 --> 00:21:18,370
Draupadi memiliki lima suami, dan Sheetal akan memiliki tiga pacar.

335
00:21:18,500 --> 00:21:20,870
Keputusannya bikin tidur nyenyak, mimpi-mimpi yg seksi.

336
00:21:21,000 --> 00:21:21,700
- Bersulang. - Jangan bicara sampah.

337
00:21:21,790 --> 00:21:22,750
Gelas aku ada di sana.

338
00:21:23,500 --> 00:21:24,120
Karan.

339
00:21:24,830 --> 00:21:25,540
Orang baik.

340
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
Dan Salim.

341
00:21:28,160 --> 00:21:31,200
- Apakah dia memenangkan gadis itu .. - Ya.

342
00:21:32,500 --> 00:21:33,750
- ..atau kamu Salim .. - Ya.

343
00:21:34,000 --> 00:21:35,250
..atau saudaramu.

344
00:21:36,120 --> 00:21:38,290
- Tapi ini seharusnya tidak mempengaruhi persahabatan kita. - Benar.

345
00:21:38,660 --> 00:21:40,950
- Ini akan terus seperti biasanya. - Benar.

346
00:21:41,290 --> 00:21:42,290
- Bersulang. - Bersulang.

347
00:21:52,160 --> 00:21:54,540
- Buatlah sedikit pedas. - Dan tambahkan beberapa bawang lagi.

348
00:21:54,830 --> 00:21:56,370
Halo, Nona.

349
00:21:57,370 --> 00:21:58,370
Halo, abang.

350
00:22:00,580 --> 00:22:02,330
Kamu tahu aku benci kata ini.

351
00:22:03,750 --> 00:22:10,160
Ayah mengatakan orang asing yang seumuran denganmu adalah abangmu.

352
00:22:10,330 --> 00:22:12,330
Ayahnya mengajarkannya salah.

353
00:22:12,870 --> 00:22:14,910
Kakak beradik tercipta saat lahir.

354
00:22:15,160 --> 00:22:17,330
Seseorang hanya bisa berteman melalui kenalan.

355
00:22:18,000 --> 00:22:19,580
Seberapa terdidik ayahmu?

356
00:22:19,700 --> 00:22:21,450
Dia pasti ebih berpendidikan daripada kamu.

357
00:22:23,540 --> 00:22:25,000
Dia belajar sampai Kelas Tiga.

358
00:22:25,290 --> 00:22:27,000
Kamu mempercayai seorang pria buta huruf, ini ..

359
00:22:27,250 --> 00:22:30,330
Maksudku, dia tidak salah, dia benar.

360
00:22:30,660 --> 00:22:34,330
Dengar, aku merasa sangat takut ketika seseorang berbicara padaku seperti ini.

361
00:22:34,540 --> 00:22:35,040
Mengapa?

362
00:22:35,870 --> 00:22:37,500
Silakan pergi atau aku akan mulai menangis.

363
00:22:38,370 --> 00:22:40,870
Sebelum kamu mulai menangis, kami akan membuatmu tersenyum.

364
00:22:43,450 --> 00:22:44,250
Aku mencintaimu.

365
00:22:47,700 --> 00:22:48,830
Aku mencintaimu juga.

366
00:22:50,410 --> 00:22:52,040
Aku mencintaimu tiga.

367
00:22:54,950 --> 00:22:57,000
- Sekarang kumohon tersenyum. - Senyum.

368
00:22:58,540 --> 00:23:01,040
Lihat, tiga pria jatuh cinta padamu.

369
00:23:03,330 --> 00:23:06,000
Dan, kamu tidak akan menemukan orang seperti kami dimanapun.

370
00:23:06,120 --> 00:23:08,580
"Barang bekas.."

371
00:23:09,040 --> 00:23:11,370
- Aku tahu kami tidak berpenghasilan terlalu banyak, tapi .. - Itu bukan masalah.

372
00:23:11,500 --> 00:23:12,450
Semua orang berpenghasilan sedikit akhir-akhir ini.

373
00:23:12,540 --> 00:23:13,830
Tapi kami punya hati.

374
00:23:14,000 --> 00:23:14,790
Halo.

375
00:23:15,620 --> 00:23:17,540
Kami ingin satu orang, bukan tiga.

376
00:23:17,750 --> 00:23:21,000
Enyahlah. Atau aku akan menimbulkan keributan dan mengumpulkan orang-orang di sekitar.

377
00:23:21,500 --> 00:23:23,750
Apakah dia meminta kita pergi? Haruskah kita pergi atau tetap tinggal?

378
00:23:23,950 --> 00:23:24,910
Berikan aku pisau itu.

379
00:23:25,000 --> 00:23:27,080
Kupas kentang nanti. Pertama, berikan aku pisau itu.

380
00:23:27,450 --> 00:23:28,950
Katakan ya, katakan saja ya.

381
00:23:30,580 --> 00:23:32,580
Katakan ya, dan aku akan berdoa lima kali. Aku bersumpah.

382
00:23:37,410 --> 00:23:39,370
Dengar, kumohon jangan menangis.

383
00:23:40,200 --> 00:23:41,540
Jika kamu mulai menangis, maka begitu juga dengan kami

384
00:23:41,660 --> 00:23:44,660
- Kumohon jangan menangis. - Dia tidak menangis untuk kalian.

385
00:23:45,250 --> 00:23:45,950
Ohh ..

386
00:23:46,160 --> 00:23:48,870
Ujiannya akan datang dan belum siap untuk itu.

387
00:23:49,450 --> 00:23:50,790
Itu sebabnya dia menangis.

388
00:23:50,910 --> 00:23:51,910
Ayo pergi Sheetal.

389
00:23:58,580 --> 00:24:01,040
Aku tidak suka air mata di mata kakak ipar kalian.

390
00:24:03,000 --> 00:24:05,750
Hanya waktu yang akan memberitahu siapa adik iparnya dia.

391
00:24:06,000 --> 00:24:07,080
Dia adalah kakak iparku.

392
00:24:10,000 --> 00:24:11,040
Kakak ipar kalian.

393
00:24:13,540 --> 00:24:16,290
'Air mata seorang gadis adalah senjata yang sempurna.'

394
00:24:16,870 --> 00:24:19,290
'Setiap air mata bisa menyebabkan bencana.'

395
00:24:20,160 --> 00:24:23,700
'Dan, bahkan kami memutuskan untuk berenang di lautan api ini.'

396
00:24:27,790 --> 00:24:31,160
'Cinta tanpa risiko tidak bisa menjadi cinta sama sekali.'

397
00:24:33,330 --> 00:24:34,700
"Jadi kami mengambil risiko."

398
00:24:36,200 --> 00:24:38,500
"Pertama, kami mengambil karcis masuknya di kampus."

399
00:24:41,290 --> 00:24:44,200
"Selanjutnya, kami mengambil risiko untuk memastikan dia lulus."

400
00:24:46,290 --> 00:24:47,540
Lihat, aku menemukannya.

401
00:24:49,950 --> 00:24:51,950
Salim, apakah kamu tidak sekolah sama sekali?

402
00:24:53,330 --> 00:24:54,500
Ini adalah jadwal guru.

403
00:24:54,660 --> 00:24:56,580
- Simpan. - Baiklah!

404
00:24:59,620 --> 00:25:01,160
Bukan yang ini.

405
00:25:06,950 --> 00:25:08,540
Hei ... ini dia.

406
00:25:09,580 --> 00:25:10,620
Ya, ayo pergi.

407
00:25:12,370 --> 00:25:14,120
Ayolah, ayo keluar dari sini.

408
00:25:15,000 --> 00:25:16,080
Cepat.

409
00:25:40,580 --> 00:25:42,450
Pencuri! Pencuri! Polisi!

410
00:25:43,040 --> 00:25:47,540
Pencuri! Pencuri! Polisi!

411
00:26:03,040 --> 00:26:04,580
Tangkap mereka.

412
00:26:04,700 --> 00:26:07,290
Pencuri! Pencuri! Polisi!

413
00:26:47,870 --> 00:26:49,410
Walt Disney, mau kemana?

414
00:26:49,620 --> 00:26:51,290
Melepas sepatuku di luar.

415
00:26:51,790 --> 00:26:54,450
Kakak iparmu tinggal di kuil.

416
00:27:26,580 --> 00:27:28,330
Aku akan lulus karena ..

417
00:27:29,660 --> 00:27:31,540
..Dewi Ambe, Dewi Durga, Sri Ram, Bajrangbali ..

418
00:27:31,620 --> 00:27:33,410
..Sri Krishna, Bholenath, Dewa Wisnu ..

419
00:27:33,500 --> 00:27:35,500
..Ganpati, Saraswati, Mohan Baba, Gorakh baba ..

420
00:27:35,620 --> 00:27:37,450
..Gorakhnath, Dewa Wisnu, Swami Ramdev ..

421
00:27:37,540 --> 00:27:40,620
..Dewi Laxmi, Dewi Kali, Dewi Durga, Dewa Brahma .. - Biarlah ..

422
00:27:41,080 --> 00:27:43,000
- Ada sekitar 330 juta. - Iya.

423
00:27:45,410 --> 00:27:48,790
Pemujamu yang setia. Sheetal.

424
00:27:50,620 --> 00:27:53,750
Kakak ipar kalian lucu sekali.

425
00:27:54,750 --> 00:27:56,700
Kakak ipar kalian sangat naif.

426
00:27:57,290 --> 00:27:59,200
Kakak iparku begitu polos.

427
00:28:02,160 --> 00:28:03,040
Kakak ipar kalian.

428
00:28:03,620 --> 00:28:04,580
Kakak ipar kalian.

429
00:28:05,790 --> 00:28:07,160
Apa yang sedang kamu lakukan?

430
00:28:08,040 --> 00:28:09,540
Mari tinggalkan pesan.

431
00:28:10,290 --> 00:28:14,000
Katakan bahwa dewa-dewa ini akan membantunya untuk lulus, bukan mereka.

432
00:28:14,250 --> 00:28:15,000
Iya.

433
00:28:20,290 --> 00:28:21,750
- Katakan padaku. - Sekarang Tulis.

434
00:28:21,870 --> 00:28:22,750
Mohon tunggu.

435
00:28:22,950 --> 00:28:25,750
- Tenang. Tetap tenang. - Biarkan aku menulis.

436
00:28:27,080 --> 00:28:28,410
kamu menulisnya.

437
00:28:28,750 --> 00:28:30,000
- Tenang. - Tetap tenang.

438
00:28:30,080 --> 00:28:31,120
Tulis ini..

439
00:28:31,330 --> 00:28:34,200
kamu menulisnya. Tulis. Tulis.

440
00:28:42,040 --> 00:28:43,870
Tulis! Tulis!

441
00:28:46,040 --> 00:28:46,830
Tulis!

442
00:28:47,330 --> 00:28:48,200
Saya tidak bisa menulis.

443
00:28:48,540 --> 00:28:49,660
Tulis!

444
00:28:50,080 --> 00:28:51,160
Saya tidak bisa menulis.

445
00:28:51,700 --> 00:28:52,830
- Silahkan. - Apakah kamu sudah selesai?

446
00:28:53,120 --> 00:28:54,080
Tulis untukku juga.

447
00:29:01,080 --> 00:29:01,950
Pelan-pelan.

448
00:29:06,540 --> 00:29:07,870
Apa yang sedang kamu lakukan?

449
00:30:03,790 --> 00:30:06,160
"Air matamu benar-benar imut."

450
00:30:06,580 --> 00:30:08,950
"Tapi itu bukan berarti kamu akan menangis setiap hari."

451
00:30:09,540 --> 00:30:11,540
"Itu sebabnya kami mencuri kertas ujian untukmu."

452
00:30:12,250 --> 00:30:16,450
"Kami akan sangat berterima kasih kepadamu jika kamu juga menaruh perhatian pada kami."

453
00:30:16,620 --> 00:30:18,410
"Pecintamu yang taat .."

454
00:30:18,830 --> 00:30:22,540
"Salim, Karan, dan Abhishek."

455
00:31:15,160 --> 00:31:17,120
Wow, luar biasa.

456
00:31:17,450 --> 00:31:19,290
Hebat. Sangat bagus.

457
00:31:25,660 --> 00:31:28,000
Jadi gadis itu tersenyum pada kalian bertiga satu hari.

458
00:31:28,540 --> 00:31:31,040
Dan kalian berpikir bahwa dia sedang jatuh cinta.

459
00:31:31,160 --> 00:31:33,040
Yah ... semuanya tentang takdir.

460
00:31:33,250 --> 00:31:36,080
Kemudian ada kisah cinta saya. Kamu tahu semua tentang itu, Tuan Chaudhary.

461
00:31:36,250 --> 00:31:37,700
Itu adalah fase yang mengerikan, Pak.

462
00:31:37,910 --> 00:31:42,040
Dia punya seseorang pada penahanan hari itu, tetapi dengan mata berkaca-kaca.

463
00:31:42,120 --> 00:31:43,450
- Benarkah? - Iya.

464
00:31:43,620 --> 00:31:44,870
Hentikan, Chaudhary.

465
00:31:45,000 --> 00:31:47,370
Biarkan saya berbicara, Pak. Jangan hentikan saya hari ini.

466
00:31:49,200 --> 00:31:52,580
Mereka seharusnya tahu bahwa bukan hanya Kathor Singh ..

467
00:31:52,830 --> 00:31:55,450
..tapi kekasih sejati juga hadir di Kantor Polisi ini.

468
00:31:55,750 --> 00:31:59,790
Terluka. Hancur. Remuk. Mati.

469
00:32:00,200 --> 00:32:02,200
Orang biasa.

470
00:32:02,330 --> 00:32:04,870
- Hentikan, Chaudhary. - Jangan hentikan saya, saya bilang.

471
00:32:05,040 --> 00:32:05,950
Jangan ikut campur.

472
00:32:06,120 --> 00:32:08,160
Namanya adalah Kajal.

473
00:32:08,410 --> 00:32:11,620
Inspektur kami memberinya pekerjaan dengan Garda Depan. The Home Guard.

474
00:32:12,870 --> 00:32:16,750
Saya masih ingat hari buruk itu ketika inspektur saya dalam kondisi buruk.

475
00:32:16,950 --> 00:32:19,250
Hari itu Pak SP tiba-tiba berkunjung.

476
00:32:19,620 --> 00:32:23,450
Dan cinta inspektur berakhir di bungalow SP.

477
00:32:24,330 --> 00:32:28,330
Itu bukan bagaimana ia terjadi dengan cara kamu menceritakannya.

478
00:32:29,160 --> 00:32:30,660
- Itu .. - Pak, bisakah kami selesaikan menceritakan kisah kami?

479
00:32:43,410 --> 00:32:44,330
Jadi katakan padaku..

480
00:32:46,580 --> 00:32:49,870
..untuk siapa gadis itu tersenyum?

481
00:32:50,040 --> 00:32:50,910
Untuk saya.

482
00:32:54,330 --> 00:32:56,290
Jadi itu reaksi campuran.

483
00:32:57,080 --> 00:33:01,080
Kalian bertiga memperebutkan pemilihan pada tiket yang sama, secara mandiri.

484
00:33:03,000 --> 00:33:03,620
Berikutnya?

485
00:33:04,000 --> 00:33:06,370
Baiklah, Pak, gadis itu lulus ujian karena usaha kami.

486
00:33:07,410 --> 00:33:09,410
Dia sangat kultural.

487
00:33:09,540 --> 00:33:13,790
Dan dia juga ambil bagian dalam program budaya.

488
00:33:14,120 --> 00:33:16,000
Dia terhubung dengan sandiwara teater, Pak.

489
00:33:16,080 --> 00:33:17,830
Itu akan menyentuh hati kita.

490
00:33:17,950 --> 00:33:19,830
Wow..seperti ini.

491
00:33:24,330 --> 00:33:26,540
Bahkan nilainya sudah naik.

492
00:33:27,160 --> 00:33:28,500
Yah, kamu pasti akan dituntut dengan satu tuduhan.

493
00:33:28,790 --> 00:33:29,450
Apa?

494
00:33:29,580 --> 00:33:31,160
Mencuri kertas ujian.

495
00:33:32,160 --> 00:33:33,540
Pak Khan, tulis.

496
00:33:34,000 --> 00:33:35,250
Oh kawan, dia benar-benar menulisnya.

497
00:33:35,410 --> 00:33:40,540
Sekarang beri tahu saya tentang lamanya kamu pergi untuk cinta.

498
00:33:54,080 --> 00:33:55,080
- Salim. - Itu dia.

499
00:33:55,250 --> 00:33:56,790
- Naik. Naik. - Ayolah.

500
00:33:58,000 --> 00:33:59,620
- Pegang erat-erat. - Ayo pergi.

501
00:34:06,080 --> 00:34:08,330
Bos. Bos. Bos.

502
00:34:11,790 --> 00:34:12,700
Simpan kembali di dalam.

503
00:34:16,370 --> 00:34:17,790
Halo, Bhai.

504
00:34:19,870 --> 00:34:21,500
- Kapan dia datang? - Segera.

505
00:34:21,580 --> 00:34:23,200
Apakah kamu berbicara tentang pengaturan obat-obatan?

506
00:34:23,500 --> 00:34:24,700
Itu bukan hanya sebuah paket.

507
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
- Ini kuda(heroin) yang kita pertaruhkan atas hidup kita. - Ya, saudara.

508
00:34:36,040 --> 00:34:38,040
Dia adalah tamu utama.

509
00:34:38,200 --> 00:34:39,250
Dari mana dia berasal?

510
00:34:39,370 --> 00:34:41,620
Jika dia melihat kita, dia akan menembak kita.

511
00:34:42,410 --> 00:34:43,410
kamu sama sekali tidak berguna.

512
00:34:43,830 --> 00:34:45,040
Selalu sok pintar.

513
00:34:45,410 --> 00:34:46,700
Apakah kamu tidak bisa mengetahui bahwa dia adalah tamu utama?

514
00:34:46,830 --> 00:34:47,830
Aku tidak tahu.

515
00:34:48,120 --> 00:34:49,330
kamu akan membuat aku terbunuh.

516
00:34:50,410 --> 00:34:52,790
Aku ngin mengatakan sesuatu kepadamu, Panglima.

517
00:34:53,700 --> 00:34:56,120
Tapi aku takut kamu mungkin menolak permintaanku.

518
00:34:56,290 --> 00:34:57,200
Aneh..

519
00:34:57,450 --> 00:34:59,330
- kamu membawaku dalam kekacauan ini. - Kedalam kekacauan apa yang kamu bawa padaku?

520
00:34:59,950 --> 00:35:00,660
Pikirkan sesuatu.

521
00:35:00,830 --> 00:35:03,830
Siapa Takut. Aku sudah berbicara dengan anak-anak.

522
00:35:04,000 --> 00:35:05,500
Kami akan menyiapkan seluruh kandang hari ini.

523
00:35:05,700 --> 00:35:06,410
Bicara pelan-pelan.

524
00:35:06,620 --> 00:35:09,290
..karena cerita selalu akan berakhir.

525
00:35:10,040 --> 00:35:12,830
Ganti kandang kudanya. Ok.

526
00:35:14,750 --> 00:35:19,120
Pertemuan diam-diam seperti ini tidak benar, Yang Mulia.

527
00:35:20,910 --> 00:35:24,580
Takut dan ketakutan bukanlah cara untuk menjalani hidup, Panglima.

528
00:35:24,910 --> 00:35:29,200
Jika kamu memberi tahu seseorang apa yang ada di hatimu, maka kamu merasa tidak terbebani.

529
00:35:29,410 --> 00:35:30,700
Aku mencintaimu.

530
00:35:31,910 --> 00:35:32,700
Cinta?

531
00:35:34,000 --> 00:35:35,330
Anda dan hamba tidak cocok.

532
00:35:36,540 --> 00:35:38,700
Anda adalah seorang putri yang hidup di antara bintang-bintang ..

533
00:35:38,830 --> 00:35:41,160
..dan hamba adalah orang biasa yang tinggal di permukaan bumi.

534
00:35:43,750 --> 00:35:44,500
Berhenti!

535
00:35:47,040 --> 00:35:50,410
Ketika Putri jatuh cinta dengan pria biasa, mereka menjadi istimewa.

536
00:35:52,250 --> 00:35:57,040
Hidup hamba dimulai di medan perang dan berakhir di sana.

537
00:35:57,330 --> 00:35:59,750
Tidak ada tempat untuk cinta dalam hidup hamba.

538
00:36:00,830 --> 00:36:03,410
Bagaimana jika ini adalah perintah dan bukan permintaan?

539
00:36:04,040 --> 00:36:05,950
Hamba hanya mengikuti perintah raja.

540
00:36:08,330 --> 00:36:08,950
Berhenti!

541
00:36:11,790 --> 00:36:13,700
kamu telah menghina permintaanku.

542
00:36:13,950 --> 00:36:16,120
Prajurit! Tangkap dia.

543
00:36:17,120 --> 00:36:19,700
Penggal kepalanya dan gantung kepalanya di pintu istana kita ..

544
00:36:19,910 --> 00:36:21,370
..sehingga semua orang akan tahu ..

545
00:36:21,450 --> 00:36:23,830
..konsekuensi menolak cinta sang Tuan Putri.

546
00:36:31,410 --> 00:36:32,870
Minggir.

547
00:36:35,910 --> 00:36:37,910
Di mana pria dengan tas itu?

548
00:36:39,160 --> 00:36:40,200
Dimana dia?

549
00:36:50,870 --> 00:36:54,080
Saya menamai diri saya Premnath setelah Anda, Tuan Prem.

550
00:36:54,160 --> 00:36:55,450
Karena saya seorang yatim piatu.

551
00:37:21,370 --> 00:37:22,330
Di mana kuda itu?

552
00:37:22,660 --> 00:37:25,500
Kuda itu melarikan diri ketika aku mencoba mengganti kandangnya.

553
00:37:25,950 --> 00:37:26,580
Artinya?

554
00:37:27,450 --> 00:37:28,910
Artinya, itu gelap.

555
00:37:29,080 --> 00:37:31,330
Dan aku tidak jelas melihat wajah bocah yang ..

556
00:37:31,450 --> 00:37:32,950
- Kakak ipar. - Ya, Tuhan.

557
00:37:33,040 --> 00:37:34,790
kamu memintaku untuk membawakan pisau cukur.

558
00:37:35,160 --> 00:37:36,910
- Di mana aku menyimpannya? - Simpan di atas kepalaku.

559
00:37:39,000 --> 00:37:42,200
Kakak memiliki reputasi buruk di pasar.

560
00:37:42,290 --> 00:37:43,160
Apakah aku benar?

561
00:37:43,750 --> 00:37:44,370
Benarkah?

562
00:37:48,370 --> 00:37:49,250
Premnath.

563
00:37:50,500 --> 00:37:51,450
Sa ***

564
00:37:53,450 --> 00:37:55,500
Aku pikir dia memiliki reputasi buruk.

565
00:37:55,910 --> 00:37:56,620
Apa itu tadi?

566
00:37:56,700 --> 00:37:58,830
Aku mencoba mengendalikan situasi dan kamu membuat keadaan menjadi lebih buruk.

567
00:37:58,950 --> 00:38:00,370
Dia di luar kendali.

568
00:38:00,790 --> 00:38:02,370
Sekarang dengarkan baik-baik, semuanya.

569
00:38:02,580 --> 00:38:08,450
Jika kalian tidak menemukan paketku, maka aku tidak akan membayar sepeser pun kepada siapa pun.

570
00:38:10,790 --> 00:38:11,540
Sekarang pergi!

571
00:38:13,910 --> 00:38:16,040
Orang malang itu terus tidur sepanjang hari.

572
00:38:16,200 --> 00:38:17,250
Aku lelah dengannya.

573
00:38:18,910 --> 00:38:19,620
Bangun.

574
00:38:24,160 --> 00:38:25,700
Apakah kamu bekerja di sini?

575
00:38:26,580 --> 00:38:29,200
- Tidak perlu menyembunyikannya darimu. - Oh ya.

576
00:38:29,410 --> 00:38:31,830
Ngomong-ngomong, aku sudah melakukan perancangan busana dari Delhi.

577
00:38:32,540 --> 00:38:35,370
- Aku ingin memberikan ukuranku. - Tentu saja.

578
00:38:41,080 --> 00:38:46,290
"Apapun matamu berkata .."

579
00:38:46,790 --> 00:38:52,120
".. mataku membacanya seketika."

580
00:38:52,330 --> 00:38:57,580
"Kata-katamu memberiku petunjuk .."

581
00:38:58,000 --> 00:39:03,580
"..dan membuat hatiku menjadi gila."

582
00:39:06,410 --> 00:39:07,330
Nawab.

583
00:39:08,410 --> 00:39:09,250
Pengukuran.

584
00:39:10,160 --> 00:39:12,120
Ini adalah ukuranku.

585
00:39:16,040 --> 00:39:17,540
Apakah kamu akan menyelesaikannya dijahit dalam beberapa hari?

586
00:39:17,660 --> 00:39:19,910
Tentu saja, kita akan menjahitnya dalam beberapa hari, mengapa kita tidak?

587
00:39:21,830 --> 00:39:23,040
Nih.

588
00:39:24,330 --> 00:39:26,120
Aku pikir kamu tidak menganggapku teman.

589
00:39:26,330 --> 00:39:27,250
Aku anggap.

590
00:39:27,700 --> 00:39:29,250
Lalu untuk apa uang ini?

591
00:39:30,620 --> 00:39:32,160
kamu akan menjahitnya dengan kerja keras.

592
00:39:33,080 --> 00:39:34,450
Aku akan bekerja keras untukmu ..

593
00:39:34,580 --> 00:39:37,500
Maksudku, aku akan bekerja keras untuk gaunmu, tapi ..

594
00:39:37,750 --> 00:39:39,290
Lalu aku akan menjahitnya di tempat lain.

595
00:39:39,370 --> 00:39:42,620
Tidak ada yang bisa menjahit lebih baik dari kami.

596
00:39:43,750 --> 00:39:44,950
- Tapi .. - Tidak ada jika atau tapian.

597
00:39:45,080 --> 00:39:46,540
Jangan pernah membawa uang dalam pertemanan.

598
00:39:46,790 --> 00:39:49,660
Kami tidak pernah mencampur uang dengan pertemanan, paman. Tidak, Tidak.

599
00:39:49,830 --> 00:39:50,790
Tidak ada omong kosong.

600
00:39:53,540 --> 00:39:54,450
Nih.

601
00:39:57,410 --> 00:39:58,870
- Apa ini? - Iya.

602
00:40:05,870 --> 00:40:08,410
'Pecinta dan waktu adalah musuh bebuyutan.'

603
00:40:09,250 --> 00:40:12,250
'Ketika seorang pria berubah menjadi pecinta, sulit untuk menghabiskan waktu.'

604
00:40:13,700 --> 00:40:15,540
'Apakah seseorang memiliki tujuan atau tidak ..'

605
00:40:15,620 --> 00:40:18,000
'..tapi dia pikir dia seorang musafir.'

606
00:40:19,580 --> 00:40:26,040
'Tapi dia sering lupa bahwa perjalanannya dipenuhi duri.'

607
00:40:32,750 --> 00:40:34,160
'Kampus ditutup karena liburan ..'

608
00:40:34,370 --> 00:40:37,080
'..dan gadis itu hampir tidak melangkah keluar dari rumah.'

609
00:40:37,370 --> 00:40:39,660
'Terkadang dia akan datang ke teras untuk mencari udara segar ..'

610
00:40:40,000 --> 00:40:41,620
'..dan aku pikir dia akan datang menemuiku.'

611
00:40:48,290 --> 00:40:50,620
"Jika dia mengenakan sari, dia akan menjatuhkan kerudungnya."

612
00:40:51,450 --> 00:40:53,660
'Jika dia mengenakan setelan, dia akan bermain dengan rambutnya.'

613
00:40:56,660 --> 00:40:59,870
"Itulah semua yang diinginkan seorang pecinta dalam cinta."

614
00:41:15,620 --> 00:41:18,080
- Gaun Muniya telah menjadi sangat kuno. - Ya

615
00:41:18,160 --> 00:41:20,040
Ayo beli baju baru untuknya.

616
00:41:20,410 --> 00:41:22,250
Jika kamu membutuhkannya...

617
00:41:22,700 --> 00:41:23,450
Ya, Tuhan.

618
00:41:23,950 --> 00:41:24,700
Itu kamu.

619
00:41:28,790 --> 00:41:29,580
Oh, kamu?

620
00:41:30,370 --> 00:41:31,790
Apakah kamu bekerja di sini?

621
00:41:32,000 --> 00:41:33,700
Iya. Apakah kamu akan menonton film ini?

622
00:41:34,000 --> 00:41:35,120
Yang ini?

623
00:41:37,790 --> 00:41:38,500
Maaf.

624
00:41:40,330 --> 00:41:42,750
Ini untuk orang yang frustrasi secara seksual.

625
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Tolong jangan frustrasi sendiri.

626
00:41:45,290 --> 00:41:47,620
Saya makan 10 almond setiap hari dan setengah liter susu.

627
00:41:48,410 --> 00:41:50,450
- Apakah kamu vegetarian atau Non-Vegetarian? - Non-Vegetarian.

628
00:41:50,750 --> 00:41:52,750
Jadi... Aku juga punya satu ayam panggang.

629
00:41:53,410 --> 00:41:57,620
Dengan pola makan seperti itu, bagaimana saya bisa frustrasi?

630
00:41:58,370 --> 00:42:01,580
- Nak, jangan makan saat 'Saawan'! - Iya.

631
00:42:02,000 --> 00:42:05,540
Ngomong-ngomong, nak. Apakah kamu memasak di rumah atau makan di luar?

632
00:42:07,660 --> 00:42:12,040
Sayangnya, bibi, saya tidak ditakdirkan untuk itu.

633
00:42:13,120 --> 00:42:14,950
Saya makan di luar.

634
00:42:16,080 --> 00:42:17,580
Juga memberi saya gangguan pencernaan.

635
00:42:18,160 --> 00:42:21,120
Kalau begitu nak, kenapa kamu tidak datang ke rumah kami untuk makan?

636
00:42:21,370 --> 00:42:24,660
Tentu saja, bibi. Saya akan membayar kamu 4000 rupee sebulan. Terakhir, Terakhir.

637
00:42:25,000 --> 00:42:26,700
Apa yang kamu katakan, nak?

638
00:42:27,750 --> 00:42:32,950
Itu hanya semangkuk air ekstra untuk kacang-kacangan dan segenggam penuh butir nasi.

639
00:42:33,120 --> 00:42:35,830
Tentu saja. Pola makan saya sesedikit burung.

640
00:42:37,000 --> 00:42:40,080
- Kalau begitu datanglah besok, nak. - Iya. Saya akan datang

641
00:42:57,700 --> 00:43:00,200
'Rasa lapar tidak peduli tentang cinta.'

642
00:43:02,250 --> 00:43:05,120
"Berapa lama kami bisa sembunyi dari gadis itu tentang siapa kami?"

643
00:43:05,660 --> 00:43:08,250
"Dia pasti mencari tahu suatu hari nanti."

644
00:43:09,000 --> 00:43:13,870
'Dan segera dia mengetahui bahwa tidak satupun dari kami adalah Kolektor atau bahkan putra-putra mereka.'

645
00:43:21,790 --> 00:43:23,790
Jadi kamu seorang pedagang barang bekas?

646
00:43:24,250 --> 00:43:26,160
Ini bukan profesi, hanya manusia-manusia yang baik atau jahat.

647
00:43:26,750 --> 00:43:27,580
Itu benar.

648
00:43:28,000 --> 00:43:30,500
Salman Khan adalah keponakan pamanku.

649
00:43:30,580 --> 00:43:31,750
Aku punya rumah di Dubai.

650
00:43:32,290 --> 00:43:32,870
Oh ya...

651
00:43:33,040 --> 00:43:34,700
Ya, aku bahkan tahu bahasa Arab.

652
00:43:34,870 --> 00:43:37,950
[Bahasa Arab]

653
00:43:38,080 --> 00:43:39,870
Kami tidak punya apa-apa untuk dijual hari ini.

654
00:43:40,250 --> 00:43:41,120
Tidak ada?

655
00:43:42,000 --> 00:43:44,790
Kami punya, nak. Kami punya.

656
00:43:45,540 --> 00:43:46,580
Siapa bilang kami tidak punya apa-apa.

657
00:43:47,620 --> 00:43:48,500
Kami punya ini.

658
00:43:50,000 --> 00:43:51,250
- Maukah kamu mengambil ini? - Iya.

659
00:43:51,830 --> 00:43:53,830
Jadi, berapa banyak untuk ini?

660
00:43:54,000 --> 00:43:55,330
Satu botol penuh Black Magic.

661
00:43:55,620 --> 00:43:56,500
Apa yang kamu tunggu?

662
00:43:56,660 --> 00:43:58,250
Paman, biarkan saya menghasilkan sesuatu dulu.

663
00:43:58,620 --> 00:44:00,160
- Apakah kamu belum mendapatkan sesuatu? - Belum.

664
00:44:00,540 --> 00:44:01,160
Pegang ini.

665
00:44:02,290 --> 00:44:03,250
Dan ini.

666
00:44:03,660 --> 00:44:04,700
Ini juga.

667
00:44:05,950 --> 00:44:08,000
Aku ikut denganmu juga. Ayo pergi.

668
00:44:18,000 --> 00:44:19,290
Ini sangat menyenangkan.

669
00:44:19,450 --> 00:44:21,330
Paman, kemampuanmu luar biasa.

670
00:44:21,700 --> 00:44:23,080
Apa yang luar biasa?

671
00:44:23,830 --> 00:44:24,580
Kapasitas.

672
00:44:24,830 --> 00:44:26,330
Kapa .. aku mengerti ..

673
00:44:28,250 --> 00:44:32,910
Nak, aku bisa minum dua botol minuman lokal.

674
00:44:33,080 --> 00:44:34,870
- Benarkah? - Ini bukan apa-apa.

675
00:44:35,910 --> 00:44:37,660
Anda punya banyak anak.

676
00:44:38,700 --> 00:44:40,120
Mereka hanyalah efek samping.

677
00:44:40,660 --> 00:44:42,660
- Efek samping apa? - Ini.

678
00:44:43,290 --> 00:44:44,040
Oh ya.

679
00:44:49,870 --> 00:44:51,870
Ada pikiran tentang pernikahan Sheetal?

680
00:44:54,040 --> 00:44:55,750
Pernikahan Sheetal ..

681
00:44:56,750 --> 00:45:00,830
Orang terbaik yang cocok untuknya tepat di depanku, mengapa aku harus berpikir?

682
00:45:01,000 --> 00:45:01,950
Benarkah, paman?

683
00:45:10,200 --> 00:45:12,620
Kenapa kamu menangis? Kenapa kamu menangis?

684
00:45:13,370 --> 00:45:15,000
- Anda menjadikan saya menantu Anda. - Iya.

685
00:45:15,080 --> 00:45:16,660
Anda membuat saya emosional. Emosional.

686
00:45:17,450 --> 00:45:19,950
- Aku membuatmu apa? - Emosional.

687
00:45:21,660 --> 00:45:24,580
Aku tidak peduli, kamu masih menantuku.

688
00:45:26,410 --> 00:45:27,580
Siapa namamu?

689
00:45:28,830 --> 00:45:29,450
Salim.

690
00:45:29,580 --> 00:45:32,080
Salim, Anarkali adalah milikmu.

691
00:45:32,450 --> 00:45:34,330
Sekarang aku akan pulang.

692
00:45:40,660 --> 00:45:41,540
Kamu adalah..

693
00:45:42,580 --> 00:45:44,330
Omong kosong apa ini?

694
00:45:45,120 --> 00:45:46,290
Bawa dia pulang.

695
00:45:47,410 --> 00:45:49,250
Apakah aku terlihat bodoh bagimu?

696
00:45:49,950 --> 00:45:52,540
Membawa ayah pacarku di depan pacarku ketika dia benar-benar mabuk.

697
00:45:52,660 --> 00:45:53,660
Bawa dia pulang.

698
00:45:54,660 --> 00:45:55,200
Omong kosong.

699
00:45:57,290 --> 00:45:59,250
'Kedua teman itu telah mencetak satu poin.'

700
00:45:59,790 --> 00:46:02,620
'Seorang teman mengubah rumahnya menjadi bar demi cinta.'

701
00:46:02,700 --> 00:46:06,700
"Sementara yang satunya menyia-nyiakan uangnya demi makanan untuknya."

702
00:46:07,250 --> 00:46:10,750
"Ibu pacarnya hanya akan memberi lima potong roti."

703
00:46:10,950 --> 00:46:13,370
Dan hanya kalau saudara-saudaranya membiarkan saya makan. '

704
00:46:13,830 --> 00:46:15,870
Ibu. Beri aku sepotong lainnya.

705
00:46:16,000 --> 00:46:17,540
Berapa banyak yang akan kamu makan? Pergilah.

706
00:46:17,750 --> 00:46:20,450
Ayo, nak, ambil rotiku.

707
00:46:21,450 --> 00:46:24,450
Lagi pula, saya memiliki pola makan dikit.

708
00:46:25,160 --> 00:46:27,700
Ibu. Beri aku roti dan kacang-kacangan.

709
00:46:28,700 --> 00:46:31,950
Nih, sayang. Roti dan kacang-kacangan.

710
00:46:32,250 --> 00:46:33,830
Makan semaumu.

711
00:46:35,000 --> 00:46:37,660
Nak, kamu benar-benar memiliki pola makan dikit.

712
00:46:38,040 --> 00:46:39,410
Anarkali milikku.

713
00:46:39,540 --> 00:46:41,370
Anda menjadikan saya menantu Anda.

714
00:46:46,750 --> 00:46:48,790
Wow, bibi. Itu tidak apa-apa.

715
00:46:49,160 --> 00:46:50,330
Aku kenyang.

716
00:46:51,120 --> 00:46:54,620
- Nak, beri tahu aku jika kamu menginginkan lebih banyak roti. - Jika saya boleh dapat satu ..

717
00:46:55,250 --> 00:46:58,250
Aku lupa. kamu memiliki pola makan dikit.

718
00:47:04,080 --> 00:47:06,120
Jangan terjebak dengan Salim itu.

719
00:47:10,910 --> 00:47:12,700
Aku ada. Aku ada. Aku ada.

720
00:47:13,000 --> 00:47:17,870
Lewat sini, Papa. Hati-Hati, Hati-Hati.

721
00:47:20,290 --> 00:47:21,000
Duduk.

722
00:47:34,540 --> 00:47:36,000
Jika kamu punya beberapa lemon ..

723
00:47:45,040 --> 00:47:47,660
Aku hanya sekali mengatakan padanya bahwa aku memiliki pola makan dikit ..

724
00:47:48,120 --> 00:47:49,450
..itu saja yang dia beri aku makan.

725
00:47:50,000 --> 00:47:51,500
Bawakan lebih banyak ayam.

726
00:47:51,750 --> 00:47:54,200
Selamat datang, Gladiatorku.

727
00:47:54,750 --> 00:47:55,870
kamu satu-satunya yang hilang.

728
00:47:56,250 --> 00:47:59,450
Dengar, Karan, aku telah memenangkan hati ibunya.

729
00:48:00,790 --> 00:48:02,290
Dan dia memenangkan hati ayahnya.

730
00:48:03,290 --> 00:48:04,500
Sekarang kamu lihat apa yang bisa kamu lakukan.

731
00:48:05,290 --> 00:48:09,000
Gadis-gadis tidak peduli dengan keduanya.

732
00:48:09,500 --> 00:48:10,580
Apa yang kamu pikirkan?

733
00:48:10,750 --> 00:48:13,410
Jika kamu memenangkan hati orang tuanya, kamu dapat memenangkannya juga.

734
00:48:16,160 --> 00:48:17,160
Anggur itu asam!

735
00:48:17,750 --> 00:48:19,290
Aku akan makan anggur asam.

736
00:48:19,750 --> 00:48:21,750
Dia akan jatuh cinta padaku.

737
00:48:22,120 --> 00:48:23,700
Dia hanya menunggu saat yang tepat.

738
00:48:23,910 --> 00:48:26,830
Saat yang tepat itu, waktu yang tepat, itulah aku. Paham?

739
00:48:26,950 --> 00:48:28,620
Waktunya dimulai dengan aku.

740
00:48:29,950 --> 00:48:31,950
Kalian berdua tidak menganggap cinta dengan serius.

741
00:48:32,660 --> 00:48:36,290
Cinta adalah hal yang rumit.

742
00:48:36,790 --> 00:48:38,500
Dan itu tidak dimaksudkan untuk kalian berdua.

743
00:48:38,950 --> 00:48:40,500
Kalian harus mengorbankannya demi teman kalian.

744
00:48:41,700 --> 00:48:45,790
Cinta itu seperti 'sentuhan Midas' yang membuat kalian berdua tidak bahagia.

745
00:48:47,250 --> 00:48:49,160
Kalian harus mengorbankannya demi teman kalian.

746
00:48:50,160 --> 00:48:53,000
Cinta adalah burung sangkar yang tidak bahagia di penangkaran kalian.

747
00:48:53,080 --> 00:48:55,160
Kalian harus mengorbankannya demi teman kalian.

748
00:48:55,290 --> 00:48:58,620
Cinta adalah bintang jatuh yang tidak dimaksudkan untuk kalian.

749
00:48:58,790 --> 00:49:00,290
Kalian harus mengorbankannya demi teman kalian.

750
00:49:00,370 --> 00:49:03,790
Cinta adalah persembahan Tuhan yang tidak bisa kalian cerna.

751
00:49:03,910 --> 00:49:05,160
Kalian harus mengorbankannya demi teman kalian.

752
00:49:05,250 --> 00:49:08,200
Dan kemudian ... alam semesta akan senang dengan pengorbanan kalian.

753
00:49:08,290 --> 00:49:10,290
..dan memberkati kalian dengan kekayaan.

754
00:49:10,580 --> 00:49:12,580
Itu adalah cinta. Ini disebut cinta.

755
00:49:13,910 --> 00:49:15,450
Dan kalian pikir kalian jatuh cinta.

756
00:49:20,700 --> 00:49:22,660
kita akan mengorbankan teman kita sebagai gantinya.

757
00:49:23,120 --> 00:49:24,200
Apa itu cinta?

758
00:49:24,830 --> 00:49:26,540
Pertempuran ini akan diperjuangkan sampai akhir.

759
00:49:26,830 --> 00:49:27,790
Bawakan ayam.

760
00:49:30,000 --> 00:49:34,910
Jadi ada suatu masa ketika orang melihat persahabatan mereka sebagai sebuah contoh ..

761
00:49:35,120 --> 00:49:36,910
..lalu kenapa tidak kamu korbankan cintamu.

762
00:49:37,290 --> 00:49:40,200
Pak, cinta membuat pria menjadi egois.

763
00:49:41,250 --> 00:49:45,370
Dan sejujurnya, ada saat ketika kita bukan teman lagi.

764
00:49:46,620 --> 00:49:48,660
Itu terhapus dari hati dan pikiran kita, Pak.

765
00:49:49,080 --> 00:49:51,290
Persahabatan digantikan oleh rasa cemburu.

766
00:49:51,450 --> 00:49:52,290
Ada sebuah masalah.

767
00:49:53,290 --> 00:49:54,250
Jelaskan secara detail.

768
00:50:03,410 --> 00:50:06,870
'Gadis itu bisa mendarat di mana saja di permukaan licin hatimu.'

769
00:50:08,700 --> 00:50:11,790
"Tapi menurutmu permukaan hatimu sehalus jalanan Paris."

770
00:50:13,950 --> 00:50:16,750
'Kamu tidak tahu tempat dia mendarat ..'

771
00:50:16,950 --> 00:50:20,620
'... cinta kamu tidak akan pernah mendapatkan momentum dari sana.'

772
00:50:22,540 --> 00:50:26,160
Katakan padaku putraku, Salim. Apa yang kamu inginkan?

773
00:50:26,750 --> 00:50:28,370
Saya ingin menikah dengan Sheetal.

774
00:50:30,620 --> 00:50:35,370
Pergi dan mulai bersiap untuk pernikahanmu besok.

775
00:50:36,540 --> 00:50:38,870
Akankah Anda lupa setelah Anda sadar?

776
00:50:41,290 --> 00:50:43,000
Saya ingin menikah dengan Sheetal. Kumohon.

777
00:50:46,080 --> 00:50:48,580
Ok. Aku akan berbicara dengannya besok.

778
00:50:51,580 --> 00:50:54,580
Dan kami tidak akan pernah menemukan anak berbakat sepertimu.

779
00:50:55,200 --> 00:50:57,200
Dengan pola makan dikit.

780
00:51:17,910 --> 00:51:19,370
Cinta sedang memainkan game.

781
00:51:20,870 --> 00:51:22,450
Dan kuda-kuda itu menang.

782
00:51:24,370 --> 00:51:26,000
Aku takut mereka mungkin menang.

783
00:51:26,450 --> 00:51:27,160
Apakah kamu tahu ..

784
00:51:28,660 --> 00:51:30,830
Terkadang kuda terlatih kalah dalam lomba.

785
00:51:31,580 --> 00:51:32,750
Dan terkadang..

786
00:51:34,290 --> 00:51:36,500
..bahkan kuda lemah memenangkan lomba.

787
00:51:38,870 --> 00:51:42,450
Setiap gadis berpikir, dengan ayah pemabuk ..

788
00:51:43,700 --> 00:51:46,700
..dan ketika penghasilan tidak cukup untuk menjalankan rumah tangga..

789
00:51:48,620 --> 00:51:51,540
..maka kehidupan pernikahannya tidak memiliki masa depan.

790
00:51:53,410 --> 00:51:56,660
Warna dan corak tidak masalah Karan, tetapi hidup tidak.

791
00:51:58,000 --> 00:51:59,290
Selamat malam kudaku yang lemah.

792
00:52:04,750 --> 00:52:07,080
Jika Archimedes telah menulis teori cinta ..

793
00:52:07,160 --> 00:52:08,410
..maka itu akan sudah menjadi sesuatu seperti ini ..

794
00:52:08,830 --> 00:52:13,790
Ketika seorang pria bodoh benar-benar tenggelam dalam cinta seorang gadis ..

795
00:52:13,870 --> 00:52:17,250
..maka tuntutan gadis itu menjadi lebih berat daripada dompet pria itu.

796
00:52:17,790 --> 00:52:19,120
Kuda yang lemah ini punya sesuatu untukmu.

797
00:52:19,410 --> 00:52:20,370
Gaun pengantin ini.

798
00:52:21,120 --> 00:52:22,000
Uang makanan.

799
00:52:22,950 --> 00:52:23,950
Cincin.

800
00:52:24,330 --> 00:52:26,330
Kami biasanya memberi warna hijau.

801
00:52:26,580 --> 00:52:28,290
Dan uang muka satu ini untuk bulan depan.

802
00:52:28,450 --> 00:52:29,910
Tapi aku punya yang merah untukmu.

803
00:52:32,330 --> 00:52:33,410
Dengar, Abhishek.

804
00:52:33,660 --> 00:52:34,500
Dengar.

805
00:52:34,950 --> 00:52:35,700
Dengar, Karan.

806
00:52:35,830 --> 00:52:37,250
Aku ingin mengatakan sesuatu kepadamu.

807
00:52:55,120 --> 00:52:56,750
Aku sudah menunggu untuk mengatakan ini untuk waktu yang lama.

808
00:52:57,000 --> 00:52:59,330
Temui aku di malam hari. Ini penting.

809
00:52:59,580 --> 00:53:03,830
"Begitu seorang gadis berkata kepada seorang pria bahwa aku ingin memberitahumu sesuatu .."

810
00:53:04,000 --> 00:53:06,290
'.. Api di hatinya meningkat.'

811
00:53:06,450 --> 00:53:08,000
'Jika cinta itu satu sisi ..'

812
00:53:08,250 --> 00:53:13,750
'.. maka situasinya adalah bahwa baik pemain yang kalah dalam permainan memiliki keberanian ..'

813
00:53:14,000 --> 00:53:15,160
'..atau dia punya joker.'

814
00:53:53,500 --> 00:53:58,660
"Segala sesuatu yang dilihat matamu .."

815
00:53:58,910 --> 00:54:03,120
"... mataku mengerti."

816
00:54:06,870 --> 00:54:12,040
"Segala sesuatu yang dilihat matamu .."

817
00:54:12,160 --> 00:54:16,910
"... mataku mengerti."

818
00:54:17,580 --> 00:54:22,410
"Isyarat dalam kata-katamu .."

819
00:54:22,870 --> 00:54:27,620
"..menggerakkan hatiku gila."

820
00:54:27,870 --> 00:54:32,910
"Kekasih .. Kekasihku."

821
00:54:33,200 --> 00:54:37,370
"Kamu selalu bersamaku seperti bayanganku."

822
00:54:38,500 --> 00:54:43,660
"Kekasih .. Kekasihku."

823
00:54:43,870 --> 00:54:47,870
"Kamu adalah warna jiwaku."

824
00:54:51,750 --> 00:54:56,040
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

825
00:54:57,160 --> 00:55:01,700
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

826
00:55:02,450 --> 00:55:06,450
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

827
00:55:07,830 --> 00:55:12,830
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

828
00:55:33,830 --> 00:55:36,330
"Mataku melihat pemandangan yang sama sekali berbeda."

829
00:55:36,410 --> 00:55:38,790
"Aku merasa gembira."

830
00:55:38,910 --> 00:55:43,700
"Suasana terasa sangat unik."

831
00:55:53,830 --> 00:55:56,330
"Mataku melihat pemandangan yang sama sekali berbeda."

832
00:55:56,410 --> 00:55:58,790
"Aku merasa gembira."

833
00:55:58,950 --> 00:56:03,620
"Suasana terasa sangat unik."

834
00:56:03,830 --> 00:56:06,330
"Cuacanya sedang tinggi .."

835
00:56:06,410 --> 00:56:08,790
"..dan angin bertiup perlahan."

836
00:56:08,910 --> 00:56:13,080
"Suasana terasa sangat unik."

837
00:56:13,540 --> 00:56:18,160
"Karena hatiku menemukan koneksi dengan hatimu."

838
00:56:18,540 --> 00:56:23,950
"Aku merasakan sesuatu terbang, dan hatiku melambung di awan."

839
00:56:26,410 --> 00:56:31,290
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

840
00:56:31,370 --> 00:56:35,790
"Hatiku mabuk .."

841
00:56:36,410 --> 00:56:41,290
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

842
00:56:41,370 --> 00:56:44,910
"Hatiku mabuk .."

843
00:56:55,410 --> 00:56:59,410
"Yang kuinginkan .. akhirnya memanggilku."

844
00:56:59,830 --> 00:57:03,830
"Kamu membuat hariku dengan mengucapkan kata-kata itu padaku."

845
00:57:03,910 --> 00:57:08,120
"Manis .. dan panas."

846
00:57:08,250 --> 00:57:12,500
"Manis .. dan panas adalah perasaan hatiku sekarang."

847
00:57:12,870 --> 00:57:17,080
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

848
00:57:17,250 --> 00:57:21,500
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

849
00:57:21,620 --> 00:57:25,830
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

850
00:57:25,950 --> 00:57:30,540
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

851
00:58:23,750 --> 00:58:28,950
"Kami bodoh jatuh cinta padanya."

852
00:58:31,450 --> 00:58:39,830
"Kami berbalik melawan dunia untuk menjadikannya milikku."

853
00:58:40,910 --> 00:58:48,700
"Yang saya pikir adalah piala kemenangan saya .."

854
00:58:50,160 --> 00:58:59,330
"..menjadi simbol dari kekalahanku."

855
00:59:12,910 --> 00:59:13,910
Salam.

856
00:59:15,660 --> 00:59:17,700
Ayah, aku menghemat pengeluaranmu.

857
00:59:18,000 --> 00:59:19,200
Aku menikah.

858
00:59:20,330 --> 00:59:23,330
- Jika kamu marah, aku akan menelan racun. - Jangan..

859
00:59:23,870 --> 00:59:24,580
Ibu.

860
00:59:26,080 --> 00:59:28,040
Kenapa kamu tidak mengatakan sesuatu?

861
00:59:28,450 --> 00:59:30,660
Bu, dia bekerja di bank.

862
00:59:30,910 --> 00:59:32,910
Bergaji 20.000.

863
00:59:33,330 --> 00:59:34,700
Apakah kamu tidak marah?

864
00:59:34,830 --> 00:59:36,290
Kenapa aku harus marah, nak?

865
00:59:37,250 --> 00:59:39,870
Putriku sudah dewasa, dan dia adalah menantuku.

866
00:59:40,450 --> 00:59:43,200
kamu membuatnya bijaksana, Nak.

867
00:59:43,290 --> 00:59:45,580
Kalau tidak, dia bahkan tidak bisa membuat roti sendiri.

868
00:59:47,790 --> 00:59:49,250
Siapa mereka? Siapakah orang-orang ini?

869
00:59:50,120 --> 00:59:52,830
- Mereka adalah saudara iparmu. - Ya ..

870
00:59:52,910 --> 00:59:55,080
- Masuklah, nak. - Ayo.

871
01:00:00,660 --> 01:00:01,750
Jangan lupa datang untuk resepsi.

872
01:00:02,000 --> 01:00:06,120
"Cintamu berbahaya."

873
01:00:06,290 --> 01:00:10,450
"Tapi kamu tidak."

874
01:00:11,250 --> 01:00:15,830
"Cintamu berbahaya."

875
01:00:16,200 --> 01:00:20,580
"Tapi kamu tidak."

876
01:00:21,160 --> 01:00:25,620
"Cintamu berbahaya."

877
01:00:26,080 --> 01:00:30,330
"Tapi kamu tidak."

878
01:00:31,000 --> 01:00:35,790
"O Penyiksaku .."

879
01:00:36,000 --> 01:00:40,200
"..ini bukan salahmu."

880
01:00:40,620 --> 01:00:42,620
Terima kasih sudah memberiku cincin itu.

881
01:00:43,080 --> 01:00:49,120
Aku ingin memberi tahu kalian bertiga bahwa sulit untuk menemukan seorang teman seperti kalian bertiga.

882
01:00:50,830 --> 01:00:54,580
Penghasilan kalian mungkin sedikit, tetapi kalian semua memiliki hati yang besar.

883
01:00:54,660 --> 01:00:59,120
"Aku tenggelam dalam kesedihanku."

884
01:00:59,660 --> 01:01:04,160
"Jangan mencemoohku."

885
01:01:04,620 --> 01:01:13,910
"Ketidaktahuanmu adalah hukuman bagiku."

886
01:01:14,540 --> 01:01:19,370
"Cintamu berbahaya."

887
01:01:19,500 --> 01:01:22,250
"Tapi kamu tidak."

888
01:01:26,450 --> 01:01:30,330
'Cintamu pergi dengan musuhmu, dan yang bisa kau lakukan hanyalah menonton.'

889
01:01:30,950 --> 01:01:35,500
'Cintamu memiliki sesuatu yang kurang, itulah sebabnya dia meninggalkanmu untuk orang lain.'

890
01:01:38,830 --> 01:01:40,330
Cintaku benar!

891
01:01:41,330 --> 01:01:42,620
Jika bukan karena kalian berdua ..

892
01:01:42,700 --> 01:01:44,830
..maka aku akan menikah Sheetal dan meninggalkan kota ini.

893
01:01:45,040 --> 01:01:49,250
kamu akan menikahinya, dan aku akan membiarkan kamu.

894
01:01:49,500 --> 01:01:50,830
Aku tidak tahu tentang seluruh dunia ..

895
01:01:50,950 --> 01:01:52,660
..tapi kepribadianku jauh lebih baik darimu.

896
01:01:52,750 --> 01:01:54,620
- Hey .. - Aku bahkan tahu bahasa Inggris.

897
01:01:54,790 --> 01:01:56,080
Hei, Penjahit Inggris.

898
01:01:56,700 --> 01:01:58,290
Bahasa Inggris apa yang kamu bicarakan?

899
01:01:59,080 --> 01:02:00,290
Yang kamu tahu adalah ..

900
01:02:00,450 --> 01:02:02,200
"Ram datang. Ram akan pergi."

901
01:02:02,450 --> 01:02:04,660
Ram diharapkan melakukan semua hal.

902
01:02:04,750 --> 01:02:06,700
Artinya "Ram seharusnya melakukan hal itu".

903
01:02:06,870 --> 01:02:08,000
Bahkan aku tahu sebanyak itu.

904
01:02:08,370 --> 01:02:09,580
Apa lagi yang kamu lakukan?

905
01:02:09,910 --> 01:02:11,620
Kepribadian apa yang kamu bicarakan?

906
01:02:12,200 --> 01:02:13,200
Kapanpun ada angin kencang berhembus...

907
01:02:13,290 --> 01:02:15,620
..dia memegang tiang sehingga dia tidak tersapu. Omong kosong.

908
01:02:17,330 --> 01:02:19,250
Cintaku benar.

909
01:02:19,410 --> 01:02:21,330
Itu langsung dari hati. Biarkan aku menjelaskannya.

910
01:02:21,450 --> 01:02:24,040
Cinta macam apa itu? Kami ingin tahu juga.

911
01:02:24,250 --> 01:02:26,790
Sudah enam bulan sejak kita bertemu gadis itu, dan aku belum menabung satu sen pun.

912
01:02:26,870 --> 01:02:28,700
Saya menyia-nyiakan seluruh penghasilan saya pada gadis itu.

913
01:02:31,120 --> 01:02:32,160
Cobalah untuk mengerti.

914
01:02:33,250 --> 01:02:34,290
Aku bokek.

915
01:02:35,660 --> 01:02:36,580
Aku hancur.

916
01:02:37,000 --> 01:02:37,830
Sekarang kamu menunjukkan warnamu yang sebenarnya.

917
01:02:38,540 --> 01:02:39,750
Berbicara tentang uang, ya.

918
01:02:40,500 --> 01:02:42,540
Itu bukan cinta. Bukan itu yang kamu sebut cinta.

919
01:02:43,540 --> 01:02:44,910
Cintaku benar.

920
01:02:45,450 --> 01:02:48,080
Untuk bersembunyi dari gadis itu, aku tidak pergi bekerja selama tiga bulan.

921
01:02:48,290 --> 01:02:50,330
Pedagang barang bekas mengambil alih kota, aku beritahu kalian.

922
01:02:50,580 --> 01:02:52,370
Dan kesaksian Tuhanku. Saksiku adalah Tuhan.

923
01:02:53,830 --> 01:02:56,410
"Ini hal terakhir yang harus aku lihat, Raaka."

924
01:02:56,700 --> 01:02:59,660
"Tiga teman baik mempertanyakan kejujuran masing-masing."

925
01:03:01,000 --> 01:03:03,160
"Mereka bahkan akan menumpahkan darah satu sama lain jika mereka harus."

926
01:03:06,790 --> 01:03:08,200
Cintamu tidak benar.

927
01:03:11,450 --> 01:03:14,830
Aku akan memberitahumu apa cinta sejati itu. Sekarang aku akan memberitahumu apa itu cinta.

928
01:03:15,790 --> 01:03:16,620
Cinta menginginkan pengorbanan.

929
01:03:16,700 --> 01:03:18,910
Cinta menginginkan pengabdian. Cinta menginginkan kepercayaan. Cinta menginginkan harapan.

930
01:03:19,450 --> 01:03:21,120
Cinta bukan keberahian.

931
01:03:21,450 --> 01:03:22,540
Cinta adalah koneksi.

932
01:03:23,200 --> 01:03:24,540
Cinta adalah bintang langit besar yang luas ..

933
01:03:24,620 --> 01:03:27,410
..kau harus pecahkan, temukan bintang itu demi seorang belahan jiwa demi sinar mataharinya.

934
01:03:27,620 --> 01:03:29,450
Maka kau akan memperoleh energi dari ibu pertiwi.

935
01:03:31,000 --> 01:03:32,120
Dan ayah juga.

936
01:03:33,200 --> 01:03:35,290
Dan kau akan mendapatkan miliaran Sheetal dari permukaan bumi.

937
01:03:35,660 --> 01:03:36,410
Ini cinta.

938
01:03:36,580 --> 01:03:37,830
Ini cinta, sialan ..

939
01:03:38,870 --> 01:03:41,200
Terdengar bagus. Tetapi apa artinya itu?

940
01:03:42,120 --> 01:03:44,250
Waktu untuk menjelaskan arti cinta telah habis.

941
01:03:44,410 --> 01:03:46,000
Ini waktunya untuk memberontak kembali.

942
01:03:46,620 --> 01:03:48,160
Dan apa bedebah itu ucapkan hari itu?

943
01:03:48,290 --> 01:03:49,290
"Mereka adalah saudara iparmu."

944
01:03:49,370 --> 01:03:51,250
Dan bagaimana dengan ibunya. "kita membuatnya bijaksana."

945
01:03:51,330 --> 01:03:52,700
kita memang membuatnya bijaksana.

946
01:03:53,330 --> 01:03:54,450
kita jatuh cinta padanya.

947
01:03:55,290 --> 01:03:56,580
Dan tidak menyerah juga.

948
01:03:56,830 --> 01:03:59,500
Dia pikir dia terlihat pembunuh benaran.

949
01:03:59,580 --> 01:04:01,580
Tidak, kita akan membalas dendam.

950
01:04:01,790 --> 01:04:04,790
Ayo kita cungkil matanya dan tempelkan di lampu depan sepeda motormu.

951
01:04:04,870 --> 01:04:07,580
- Dan .. - Kamu..telah kehilangan pikiranmu.

952
01:04:07,870 --> 01:04:09,580
kita akan berbicara empat mata dengannya.

953
01:04:10,200 --> 01:04:11,540
Dia pasti sibuk sekarang.

954
01:04:13,200 --> 01:04:15,410
Dia tidak akan punya waktu untuk berbicara empat mata.

955
01:04:22,290 --> 01:04:23,200
kita akan menculiknya.

956
01:04:28,330 --> 01:04:30,200
Ya, kita akan menculiknya.

957
01:04:35,950 --> 01:04:38,410
Tapi kita harus merencanakan penculikan itu.

958
01:04:42,250 --> 01:04:44,540
"Salim dan aku akan mencari lokasinya."

959
01:04:46,750 --> 01:04:47,950
"Dan itu harus sangat jauh dari kota."

960
01:04:51,620 --> 01:04:53,450
'Dan, jika lokasinya di kota, itu harus benar-benar sepi.''

961
01:04:55,540 --> 01:04:57,000
'Di mana tidak ada yang datang atau pergi.'

962
01:05:03,540 --> 01:05:05,540
"Kau harus terlihat percaya diri bahkan di tengah kerumunan."

963
01:05:06,290 --> 01:05:08,120
"Tidak ada satupun yang mencium rencana kita "

964
01:05:10,790 --> 01:05:13,080
"Hanya kita bertiga yang tahu lokasi itu."

965
01:05:25,370 --> 01:05:30,160
'Jika tidak ada listrik, maka kita akan mengaturnya.'

966
01:05:34,950 --> 01:05:38,370
"Mereka pasangan pengantin baru, jadi dia tidak akan meninggalkan suaminya sendirian."

967
01:05:38,870 --> 01:05:40,790
"Dia muda, dan menginginkan dunia."

968
01:05:42,080 --> 01:05:43,830
'Sang suami menghasilkan 20.000 sebulan ..'

969
01:05:43,910 --> 01:05:47,580
'.. jadi dia akan memenuhi semua keinginan belanjanya dalam satu hari.'

970
01:05:56,660 --> 01:05:58,540
- Kapan kita akan membeli mobil? - kita akan. kita akan.

971
01:05:58,870 --> 01:06:00,040
Segera.

972
01:06:00,950 --> 01:06:02,160
'Suaminya adalah kasir bank ..'

973
01:06:02,290 --> 01:06:06,200
'..Jadi dia pasti sudah menyimpan rekor hari-hari masa bujangnya.'

974
01:06:21,250 --> 01:06:23,250
'Mereka akan bercinta setidaknya empat kali sehari ..'

975
01:06:23,370 --> 01:06:25,410
'..jadi suami akan tertidur pulas di pagi hari.'

976
01:06:28,120 --> 01:06:30,500
"Ada satu tempat di mana dia akan pergi sendiri."

977
01:06:31,830 --> 01:06:32,660
'Kuil.'

978
01:06:37,750 --> 01:06:39,540
Rencana kalian sangat luar biasa.

979
01:06:39,700 --> 01:06:42,080
Dan lokasinya adalah reruntuhan.

980
01:06:42,790 --> 01:06:44,750
Ambilkan beberapa permen.

981
01:06:45,080 --> 01:06:47,370
Seseorang membuat kita tertawa hari ini.

982
01:06:47,580 --> 01:06:50,540
Pak, saya yakin mereka pasti sudah merasakan sesuatu yang lebih manis.

983
01:06:51,290 --> 01:06:52,080
Bagaimana?

984
01:06:52,160 --> 01:06:54,500
Karena mereka mencetak angka.

985
01:06:55,160 --> 01:06:56,120
Dia tersenyum.

986
01:06:56,660 --> 01:06:57,200
Pak.

987
01:06:57,330 --> 01:06:59,830
Jangan berpikir aku akan membiarkanmu pergi karena aku mulai ramah.

988
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
- Pak, ini bukan seperti yang Anda pikirkan. - Ini bukan.

989
01:07:04,370 --> 01:07:05,120
Itu lebih baik.

990
01:07:08,540 --> 01:07:09,580
Hey badut.

991
01:07:10,330 --> 01:07:13,000
Jika kamu memecahkan lampu tabung, kami akan ambil dua.

992
01:07:13,250 --> 01:07:13,950
Kenapa dua, Pak?

993
01:07:14,160 --> 01:07:16,540
Satu untuk di sana, dan satu 'di sana'.

994
01:07:18,120 --> 01:07:19,040
- Di mana? - Di sana.

995
01:07:23,000 --> 01:07:23,580
Disana.

996
01:07:30,120 --> 01:07:31,580
Bagus!

997
01:07:33,000 --> 01:07:34,250
Ayo, nak. Duduk.

998
01:07:34,450 --> 01:07:35,790
Kami akan membereskanmu.

999
01:07:36,410 --> 01:07:36,950
Duduk.

1000
01:07:43,660 --> 01:07:44,790
Pak, bolehkah saya beli rokok?

1001
01:07:49,450 --> 01:07:50,250
Buka mulutmu?

1002
01:07:59,950 --> 01:08:01,750
Dia meniup asap dari mulutnya.

1003
01:08:04,000 --> 01:08:05,580
Sekarang dia akan meniup asap dari hidungnya.

1004
01:08:12,500 --> 01:08:13,040
Lihat..

1005
01:08:13,370 --> 01:08:15,330
Luar biasa. Luar biasa.

1006
01:08:15,830 --> 01:08:17,830
Bagus sekali.

1007
01:08:19,040 --> 01:08:19,580
Luar biasa.

1008
01:08:19,750 --> 01:08:22,870
Pak, saya dengar dia bisa meniupkan asap dari telinga.

1009
01:08:23,000 --> 01:08:24,120
- Benarkah? - Iya.

1010
01:08:24,450 --> 01:08:26,580
- Pak, saya pikir Anda terlalu banyak mendengar. - Lakukan.

1011
01:08:27,540 --> 01:08:28,620
- Pak .. - Lakukan!

1012
01:08:29,040 --> 01:08:31,160
- Lakukan! - Tapi bagaimana caranya.

1013
01:08:42,450 --> 01:08:44,290
- Lihat .. - Luar biasa. Luar biasa.

1014
01:08:44,370 --> 01:08:45,660
- Wow, Salim. - Lihat.

1015
01:08:47,450 --> 01:08:48,450
Wow, Salim.

1016
01:08:48,540 --> 01:08:54,790
Pak, saya dengar dia meniup asap dari 'sana' juga.

1017
01:08:55,580 --> 01:08:56,910
- Tidak. - Benarkah?

1018
01:08:57,160 --> 01:08:58,750
- Apakah kamu ingin rokok juga. - Lakukan.

1019
01:08:58,830 --> 01:09:01,080
Saya mohon, Pak, saya tidak bisa melakukannya.

1020
01:09:01,450 --> 01:09:03,330
Itu akan menempatkan saya dalam posisi tidak enak.

1021
01:09:03,410 --> 01:09:05,370
Saya tidak bisa melakukannya, inspektur. Cobalah untuk mengerti.

1022
01:09:05,580 --> 01:09:09,330
Ampuni dia, Pak. Dia bukan Rajnikant.

1023
01:09:10,620 --> 01:09:12,750
Kenapa kamu harus membawa namanya?

1024
01:09:13,040 --> 01:09:15,950
Aku meninggalkanmu karena dia mengambil nama pria hebat itu.

1025
01:09:16,120 --> 01:09:19,500
Jika tidak, kamu harus ... mengeluarkan asap dari sana.

1026
01:09:19,620 --> 01:09:20,700
- Bolehkah saya duduk? - Lanjutkan.

1027
01:09:23,080 --> 01:09:23,910
Duduk. Duduk.

1028
01:09:24,450 --> 01:09:25,620
Katakan padaku secara detail.

1029
01:09:27,580 --> 01:09:28,620
Kemudian, pak.

1030
01:09:34,250 --> 01:09:36,160
Berhenti membersihkan jaring laba-laba.

1031
01:09:36,870 --> 01:09:38,040
Flashback lain akan muncul.

1032
01:09:38,620 --> 01:09:39,330
Terima kasih Pak.

1033
01:10:24,750 --> 01:10:27,000
Bumbu kehidupan yang nyata adalah dalam ketidaknyamanan.

1034
01:10:27,200 --> 01:10:28,910
Dan kisah filmnya sangat luar biasa.

1035
01:10:29,000 --> 01:10:30,370
Apakah film itu punya cerita?

1036
01:10:30,660 --> 01:10:32,370
Ia memiliki cerita tingkat tinggi.

1037
01:10:32,620 --> 01:10:33,910
Tapi kamu tidak mengerti.

1038
01:10:34,160 --> 01:10:36,790
- Haruskah kita menonton lagi? - Film itu hanya punya pemain asing.

1039
01:10:37,040 --> 01:10:38,790
Sulit untuk memahami ceritanya.

1040
01:10:39,200 --> 01:10:41,000
Namun film ini menjadi sebuah hujatan.

1041
01:10:41,160 --> 01:10:43,200
Itu 'Pemujaan' kakak ipar.

1042
01:10:43,450 --> 01:10:47,620
Dari adegan pertama, aktor-aktrisnya memiliki hubungan fisik.

1043
01:10:48,040 --> 01:10:48,910
Film macam apa itu?

1044
01:10:49,000 --> 01:10:51,790
- Itu disebut Pemujaan, kakak ipar. - Apa yang 'Pemujaan'?

1045
01:10:51,950 --> 01:10:54,500
Kakak, aku sudah menemukan kuda dan kandangnya.

1046
01:10:54,700 --> 01:10:56,700
kamu harus menunggu. Kakak sudah lelah.

1047
01:10:57,040 --> 01:10:57,620
Mengapa?

1048
01:10:58,040 --> 01:11:00,080
Bumbu kehidupan yang nyata adalah dalam ketidaknyamanan.

1049
01:11:00,330 --> 01:11:02,580
Bukankah aku memberitahumu bahwa film-film ini sangat mendemotivasi?

1050
01:11:03,160 --> 01:11:05,540
kita datang untuk menonton Salman Khan.

1051
01:11:05,830 --> 01:11:08,040
Tapi Tuan Khan tidak ada di dalamnya.

1052
01:11:09,370 --> 01:11:11,000
Tapi film itu Pemujaan.

1053
01:11:11,080 --> 01:11:12,200
Lihat..itu Pemujaan.

1054
01:11:12,410 --> 01:11:15,950
Ooh .. Aah .. Oh, ya ampun ..

1055
01:11:16,330 --> 01:11:17,500
Ya , ayolah.

1056
01:11:17,910 --> 01:11:20,250
- Ya Tuhan! - Apa yang terjadi?

1057
01:11:20,370 --> 01:11:22,910
Aku hanya mengulangi dialog aktris dari film.

1058
01:11:24,080 --> 01:11:25,000
Sungguh kacau.

1059
01:11:26,120 --> 01:11:28,040
Bahkan seorang yang buta huruf sepertiku  ingat.

1060
01:11:28,450 --> 01:11:31,040
Membuat rambutku berdiri.

1061
01:11:31,540 --> 01:11:33,370
- Hanya rambutmu saja? - Kamu..

1062
01:11:35,790 --> 01:11:37,580
Mari kita buat cerita ini sebuah Pemujaan.

1063
01:11:37,660 --> 01:11:38,950
- Buat apa? - Pemujaan.

1064
01:11:39,120 --> 01:11:39,620
Tidak!

1065
01:11:40,450 --> 01:11:41,120
Hanya Pemujaan kecil.

1066
01:12:05,790 --> 01:12:06,700
Oke.

1067
01:12:11,000 --> 01:12:13,160
Tolong! Tolong!

1068
01:12:13,450 --> 01:12:17,040
Kami sudah mencobanya.

1069
01:12:17,450 --> 01:12:20,700
Tidak ada yang bisa mendengar suaramu di luar. Diam.

1070
01:12:22,250 --> 01:12:25,450
- Apa yang kalian inginkan? - kamu akan segera tahu, mengerti.

1071
01:12:27,330 --> 01:12:29,540
Kenapa kalian melakukannya?

1072
01:12:30,540 --> 01:12:31,910
Aku yakin dia tidak sehat.

1073
01:12:34,750 --> 01:12:35,660
Bahkan yang kedua.

1074
01:12:37,540 --> 01:12:39,040
Tapi kamu tidak suka yang ketiga juga.

1075
01:12:39,830 --> 01:12:43,040
Tetanggaku terus memukulku sepanjang waktu.

1076
01:12:43,830 --> 01:12:45,870
Tapi aku tidak memberikan respon apa-apa karena dia.

1077
01:12:46,330 --> 01:12:49,000
Dan dia bahkan melamarku.

1078
01:12:50,370 --> 01:12:51,160
Iya.

1079
01:12:56,200 --> 01:12:58,790
- Dengar, ini bukan kesalahanku. - Bukan kesalahanmu.

1080
01:12:58,950 --> 01:13:01,080
Ya tentu saja. Ini semua kesalahan kami.

1081
01:13:01,370 --> 01:13:03,870
Dia terus menipu kita, dan kita dengan senang hati terus ditipu.

1082
01:13:04,620 --> 01:13:07,370
kita tidak tahu ada ular bersembunyi di balik wajah tak berdosa ini.

1083
01:13:07,450 --> 01:13:08,120
Beracun.

1084
01:13:08,370 --> 01:13:12,160
- Apakah aku pernah memberitahumu bahwa aku mencintaimu? - Matamu melakukannya.

1085
01:13:13,450 --> 01:13:17,000
Dan ketika jatuh cinta, selalu percaya pada mata. Paham.

1086
01:13:17,620 --> 01:13:21,290
Aku tidak tahu bahwa mataku bisa mengatakan begitu banyak.

1087
01:13:22,450 --> 01:13:23,290
Benaran.

1088
01:13:24,580 --> 01:13:27,410
Lihatlah, kamu dapat menemukan gadis cantik lain seperti kami.

1089
01:13:27,540 --> 01:13:28,910
Tidak. - Tidak.

1090
01:13:29,250 --> 01:13:30,830
Kami tidak menginginkan seseorang sepertimu.

1091
01:13:31,040 --> 01:13:34,000
Setiap anjing memiliki harinya, kalian juga akan melakukannya.

1092
01:13:34,700 --> 01:13:35,450
Maksudku..

1093
01:13:37,790 --> 01:13:39,410
Maaf atas segalanya. Maukah kalian memaafkanku?

1094
01:13:40,080 --> 01:13:41,410
Ada pepatah.

1095
01:13:42,080 --> 01:13:44,910
[Sansekerta]

1096
01:13:45,870 --> 01:13:47,540
[Sansekerta]

1097
01:13:47,790 --> 01:13:48,580
Artinya?

1098
01:13:48,870 --> 01:13:50,620
Artinya tolong maafkan aku.

1099
01:13:51,660 --> 01:13:53,660
Bagaimana bisa pepatah besar ini memiliki arti yang begitu dikit?

1100
01:13:53,750 --> 01:13:56,250
Dia membodohi kita lagi.

1101
01:13:56,580 --> 01:13:58,290
Jika kalian ingin mendengarkan, maka dengarkan.

1102
01:13:59,450 --> 01:14:02,450
Tetapi kalian harus menghafalnya.

1103
01:14:03,450 --> 01:14:04,040
Lakukan apa?

1104
01:14:05,040 --> 01:14:06,000
Dengarkan baik-baik.

1105
01:14:06,160 --> 01:14:08,160
Itulah masalahnya dengan gadis yang belajar di Media Hindi.

1106
01:14:08,290 --> 01:14:09,700
Minum alkohol ini.

1107
01:14:09,830 --> 01:14:11,120
- Buka mulutmu. - Tidak.

1108
01:14:11,290 --> 01:14:14,950
Jika wanita yang minum alkohol, itu mempengaruhi pikiran anak-anak mereka.

1109
01:14:15,080 --> 01:14:19,120
Sebuah penelitian mengatakan bahwa 40% anak-anak memiliki IQ rendah.

1110
01:14:19,250 --> 01:14:22,040
Sialan..siapa yang melakukan penelitian ini? Katakan padaku.

1111
01:14:24,500 --> 01:14:26,000
Penelitiannya bisa salah.

1112
01:14:26,500 --> 01:14:28,000
Minumlah. Baik.

1113
01:14:28,330 --> 01:14:29,700
Habiskan. Ayolah.

1114
01:14:33,290 --> 01:14:34,950
Terkutuklah kamu.

1115
01:14:36,450 --> 01:14:37,200
Jadi katakan padaku.

1116
01:14:38,660 --> 01:14:41,660
Kalian tidak akan tahu betapa sulitnya ..

1117
01:14:42,040 --> 01:14:44,330
..bagi seorang gadis miskin untuk menjalankan rumah tangganya di masyarakat ini.

1118
01:14:45,040 --> 01:14:46,370
Pergi keluar.

1119
01:14:48,120 --> 01:14:52,120
Ke mana pun dia pergi, orang-orang mengira dia adalah properti mereka.

1120
01:14:52,580 --> 01:14:55,580
Bahkan kalian bertiga mengira aku milik kalian dan membawaku ke sini.

1121
01:14:58,080 --> 01:14:59,620
Jika aku tidak menikah dengan pria itu ..

1122
01:15:00,160 --> 01:15:04,000
..maka aku akan menikah dengan kalian, atau pecandu alkohol ..

1123
01:15:04,540 --> 01:15:08,330
..yang akan memukuliku setiap kali dia mabuk.

1124
01:15:08,700 --> 01:15:09,700
Minum.

1125
01:15:09,790 --> 01:15:10,750
- Buat dia minum. - Tidak.

1126
01:15:11,450 --> 01:15:12,330
Minum.

1127
01:15:12,620 --> 01:15:15,200
Dan ya, bahkan kami sudah melakukan penelitian kami.

1128
01:15:15,410 --> 01:15:20,950
Dan menurut penelitian ini, semua pria lepas kendali setelah mereka mabuk.

1129
01:15:21,200 --> 01:15:24,410
- Jadi sebelum kita lepas kendali, minum ini. - Tidak.

1130
01:15:24,750 --> 01:15:25,370
Minum.

1131
01:15:26,160 --> 01:15:27,200
Bagus.

1132
01:15:32,540 --> 01:15:37,540
Bukannya aku tidak pernah merasakan perasaan apa pun terhadap Salim.

1133
01:15:38,080 --> 01:15:40,250
Setiap kali aku memikirkan tentang Salim ..

1134
01:15:41,410 --> 01:15:43,040
..dia akan mengingatkanku pada Salman Khan.

1135
01:15:43,250 --> 01:15:46,830
Bhai, dia bahkan tidak mendengarkanmu.

1136
01:15:47,580 --> 01:15:52,120
Dan setiap kali aku memikirkan Abhishek, aku hanya bisa melihat nafsu di matanya.

1137
01:15:56,040 --> 01:16:00,120
Dan itu tidak seperti aku melihat kalian bertiga sama.

1138
01:16:00,330 --> 01:16:07,620
Tidak seperti aku melihat Salim dua kali, Abhishek tiga kali, atau Karan lima kali.

1139
01:16:09,370 --> 01:16:10,620
Di mana makanan ri

1140
01:16:11,080 --> 01:16:12,040
Makanan ringan?

1141
01:16:15,200 --> 01:16:16,080
Apa ini?

1142
01:16:16,750 --> 01:16:18,700
Siapa yang menyimpan garam di dalam tas?

1143
01:16:21,000 --> 01:16:21,620
Ya, Tuhan.

1144
01:16:23,950 --> 01:16:24,950
Apa ini?

1145
01:16:29,290 --> 01:16:33,040
"Kuda hitam ... berlari sangat cepat."

1146
01:16:33,830 --> 01:16:38,290
"Lumpur di pot .. ini suratmu."

1147
01:16:39,410 --> 01:16:40,500
Apa-apaan ini ..

1148
01:16:44,660 --> 01:16:46,580
Apakah garam memiliki tanggal kedaluwarsa juga?

1149
01:16:47,450 --> 01:16:48,290
Rasanya pahit.

1150
01:16:51,040 --> 01:16:52,450
Salim. Salim.

1151
01:16:53,160 --> 01:16:53,750
Ayam.

1152
01:16:56,250 --> 01:16:58,250
Sayang, makan.

1153
01:17:07,040 --> 01:17:07,620
Minggir.

1154
01:17:12,160 --> 01:17:12,700
Aku....

1155
01:17:12,830 --> 01:17:17,910
Setiap kali aku memikirkan Karan, aku akan merasakan cinta di hatiku.

1156
01:17:18,450 --> 01:17:23,200
Aku pikir ada seseorang yang suka seorang gadis ..

1157
01:17:24,700 --> 01:17:27,160
... yang menggosok minyak mustar di rambutnya dan memakai kain wol kotak-kotak.

1158
01:17:27,750 --> 01:17:28,700
Karan ..

1159
01:17:30,330 --> 01:17:31,410
..kamu pria yang baik.

1160
01:17:34,450 --> 01:17:37,330
Hentikan, konyol. kamu akan membuatku menangis.

1161
01:17:37,620 --> 01:17:38,410
Karan.

1162
01:17:39,870 --> 01:17:42,830
Kitai tidak akan membiarkan pembicaraan manismu meyakinkan kita kali ini.

1163
01:17:43,410 --> 01:17:45,000
Kita tidak akan, Karan.

1164
01:17:45,080 --> 01:17:46,040
Beri dia makan.

1165
01:17:47,160 --> 01:17:48,290
Kita tidak akan melakukannya.

1166
01:17:50,000 --> 01:17:51,000
Kita tidak akan melakukannya.

1167
01:17:51,080 --> 01:17:54,000
- Shanti, kamu mau tepung? - Lepaskan aku.

1168
01:17:54,160 --> 01:17:56,000
- Panggil kakakmu? - Lepaskan aku.

1169
01:17:56,160 --> 01:17:59,750
- Di mana pengaman kehormatanmu? - Lepaskan aku demi Tuhan.

1170
01:17:59,830 --> 01:18:04,540
Lepaskan kamu kepada Tuhan. Lalu bagaimana dengan aku?

1171
01:18:04,700 --> 01:18:08,040
- Panggil siapa pun yang kamu mau? - Lepaskan aku.

1172
01:18:08,200 --> 01:18:11,660
Larilah kamu gadis dalam kesulitan.

1173
01:18:19,040 --> 01:18:22,040
Aku bisa melihat beritamu diterbitkan di koran besok.

1174
01:18:23,160 --> 01:18:29,370
Tiga anak laki-laki memperkosa seorang gadis dengan gaya film.

1175
01:18:44,870 --> 01:18:47,910
Pak, intinya adalah kami mabuk.

1176
01:18:48,040 --> 01:18:49,200
Kami tidak tahu apa yang terjadi setelah itu.

1177
01:18:49,330 --> 01:18:52,040
- Dan bayangkan, jika kami telah membunuh gadis itu .. - Membunuh?

1178
01:18:52,750 --> 01:18:54,450
- Maksud saya membunuh .. - kamu baru saja mengatakan telah membunuhnya?

1179
01:18:54,540 --> 01:18:56,750
- Kami tidak akan berkeliaran di kota. - Kunci mereka.

1180
01:18:56,910 --> 01:18:59,910
Pak, dia ingin mengatakan bahwa ketika seorang polisi yang jujur ​​seperti Anda ada di kota ..

1181
01:19:00,000 --> 01:19:01,290
..maka tidak ada yang bisa melakukan kejahatan keji seperti itu.

1182
01:19:01,410 --> 01:19:03,450
- Itu saja yang ingin dia katakan. - Apa?

1183
01:19:04,160 --> 01:19:06,160
Pak, dia ingin mengatakan bahwa ketika seorang polisi yang jujur ​​seperti Anda ada di kota ..

1184
01:19:06,250 --> 01:19:08,200
..maka tidak ada yang bisa melakukan kejahatan keji seperti itu.

1185
01:19:08,290 --> 01:19:10,330
- Itu saja yang ingin dia katakan. - Kecepatan ini lebih baik.

1186
01:19:10,700 --> 01:19:13,790
Sekarang, ingat apa yang kamu katakan, nak.

1187
01:19:14,000 --> 01:19:15,660
- Dan berdiri di sana. Berdiri di sana. - Di sini?

1188
01:19:16,450 --> 01:19:19,410
Inspektur, ketiga orang ini memperkosa istri saya, membunuhnya dan membuang tubuhnya.

1189
01:19:19,450 --> 01:19:20,660
- Dia berbohong. - Dia berbohong.

1190
01:19:20,790 --> 01:19:22,370
- Kamu berbohong. - Tahan..

1191
01:19:22,450 --> 01:19:26,160
Inspektur, saya memeriksa DNA mereka.

1192
01:19:26,450 --> 01:19:28,870
Mereka tidak berhubungan seks dengan siapa pun dalam tiga bulan terakhir.

1193
01:19:29,250 --> 01:19:30,160
Apakah kamu seorang dokter?

1194
01:19:30,830 --> 01:19:32,660
- Dapatkah kamu menemukannya melalui DNA? - Iya.

1195
01:19:33,000 --> 01:19:34,540
Pembohong sialan.

1196
01:19:35,200 --> 01:19:38,160
kamu pergi keluar, lempar umpan dan kail banyak ikan.

1197
01:19:38,330 --> 01:19:41,410
Segalanya tidak selalu seperti yang terlihat.

1198
01:19:41,500 --> 01:19:43,290
- Jelaskan padanya. - Jelaskan padanya apa, Salim.

1199
01:19:43,620 --> 01:19:45,870
- Kita selalu salah paham? - Kamu telah apa?

1200
01:19:46,080 --> 01:19:46,830
Apa?

1201
01:19:46,910 --> 01:19:47,870
Kesalahpahaman, Pak.

1202
01:19:49,080 --> 01:19:50,750
Kasusnya sangat rumit.

1203
01:19:51,830 --> 01:19:53,830
- Apakah kita akan memanggil CBI, Pak? - Kenapa tidak?

1204
01:19:54,160 --> 01:19:54,870
Bukan masalah.

1205
01:19:55,080 --> 01:19:57,540
Besok ketika istrimu kehilangan jam tangannya, panggil saja CBI.

1206
01:19:57,950 --> 01:19:59,910
Karena mereka punya banyak waktu luang.

1207
01:20:00,910 --> 01:20:01,870
Panggil CBI.

1208
01:20:02,000 --> 01:20:04,910
Lakukan sesuatu, Pak. Itu sebabnya kami datang pada Anda, Pak.

1209
01:20:05,790 --> 01:20:08,450
Aku belum membuat pengaduan resmi.

1210
01:20:09,120 --> 01:20:11,080
- Jadi kasusnya tidak kuat. - Terima kasih Pak.

1211
01:20:11,450 --> 01:20:14,950
Nak, aku hanya memberi kalian keuntungan dari keraguan, bukan membebaskan kalian.

1212
01:20:15,200 --> 01:20:16,200
Terima kasih Pak.

1213
01:20:16,660 --> 01:20:20,120
Jika ini adalah konspirasi seseorang, maka dia akan datang mencarimu.

1214
01:20:21,000 --> 01:20:21,660
Sekarang enyahlah.

1215
01:20:25,450 --> 01:20:26,120
Hei..

1216
01:20:28,330 --> 01:20:30,750
- Tutup pintu. - Aku akan melakukannya.

1217
01:20:31,040 --> 01:20:32,200
Flashback selesai.

1218
01:20:33,410 --> 01:20:34,700
Jangan merusaknya.

1219
01:20:37,580 --> 01:20:39,000
- Ayo pergi. - Ayo pergi, dia akan membuatmu meniup asap lagi.

1220
01:20:39,120 --> 01:20:41,040
- Inspektur, mengapa kamu membiarkan mereka pergi? - Biarkan mereka pergi?

1221
01:20:41,870 --> 01:20:43,200
- Dan siapa kamu? - Aku suaminya.

1222
01:20:43,450 --> 01:20:44,120
Sheetal.

1223
01:20:44,450 --> 01:20:46,000
- Istri saya.. - Kami akan menghubungimu nanti.

1224
01:21:33,750 --> 01:21:37,000
Salim, Karan, ada video di ponsel.

1225
01:21:38,330 --> 01:21:41,290
Pasti porno, apa lagi.

1226
01:21:42,750 --> 01:21:44,870
Ini video kita.

1227
01:21:45,250 --> 01:21:46,370
Kapan kita membuatnya?

1228
01:21:46,450 --> 01:21:47,410
Apakah itu dari hari itu?

1229
01:21:47,540 --> 01:21:49,910
Perkelahian ... pertengkaran, kita ada di video ini.

1230
01:21:50,500 --> 01:21:51,500
- Lihatlah. - Perlihatkan padaku.

1231
01:21:51,700 --> 01:21:52,750
Mainkan.

1232
01:22:00,790 --> 01:22:02,080
Dia adalah orang yang memiliki barang-barang itu.

1233
01:22:04,500 --> 01:22:05,950
Enyahlah. Pergi.

1234
01:22:07,410 --> 01:22:10,450
Dimana dia? Di mana kuda hitam itu?

1235
01:22:10,790 --> 01:22:12,080
Ia berlari sangat cepat.

1236
01:22:14,660 --> 01:22:16,950
- Lumpur di pot. - Ini suratnya.

1237
01:22:17,080 --> 01:22:20,910
Itu berarti paket sudah dibuka.

1238
01:22:22,080 --> 01:22:25,120
Oh Tuhan, paketnya sudah dibuka.

1239
01:22:27,250 --> 01:22:29,120
Hanya alkohol ini yang bisa menyelamatkanku sekarang.

1240
01:22:33,330 --> 01:22:35,790
Kalian malah makan narkoba daripada garam.

1241
01:22:36,910 --> 01:22:37,750
Garam.

1242
01:22:42,450 --> 01:22:43,160
Bos.

1243
01:22:43,750 --> 01:22:44,790
Nih barangnya.

1244
01:22:45,000 --> 01:22:48,120
- Simpan kembali di tas. - Bukan yang itu.

1245
01:22:48,330 --> 01:22:50,200
Lihatlah nih, cantik.

1246
01:22:56,160 --> 01:22:58,250
- Aku akan meminyakinya. - Hebat.

1247
01:22:58,450 --> 01:23:00,120
Apa yang orang-orang ini lakukan di sini?

1248
01:23:00,580 --> 01:23:03,250
- Enyahlah. - Saya akan menunjukkan kepada kalian.

1249
01:23:05,250 --> 01:23:06,250
Baldy.

1250
01:23:20,950 --> 01:23:21,910
Lepaskan aku.

1251
01:23:47,000 --> 01:23:48,120
Kenapa kamu menggocangnya?

1252
01:23:48,450 --> 01:23:50,910
Video pasti sudah pindah. Ia akan kembali.

1253
01:23:51,080 --> 01:23:52,290
- Itu terjadi. - Dengarkan.

1254
01:23:52,790 --> 01:23:54,790
- Kuda hitam. - Ia berlari sangat cepat.

1255
01:23:54,870 --> 01:23:56,700
- Lumpur di pot. - Ini suratnya.

1256
01:23:56,790 --> 01:23:59,000
- Kuda hitam. - Ia berlari sangat cepat.

1257
01:23:59,200 --> 01:24:00,950
- Lumpur di pot. - Ini suratnya.

1258
01:24:01,250 --> 01:24:03,450
- Kuda hitam. - Ia berlari sangat cepat.

1259
01:24:05,790 --> 01:24:07,250
Aku pikir kuda itu hilang.

1260
01:24:07,580 --> 01:24:09,120
Siapa orang ini sekarang?

1261
01:24:10,370 --> 01:24:11,250
Berpikir.

1262
01:24:12,250 --> 01:24:12,910
Berpikir.

1263
01:24:14,080 --> 01:24:15,290
Kenapa kuda itu hitam?

1264
01:24:33,830 --> 01:24:35,540
- Itu motor kita. - Iya.

1265
01:24:37,500 --> 01:24:38,540
Ayo.

1266
01:24:40,950 --> 01:24:42,870
- Untuk berapa banyak kamu mendapatkan sepeda motor? - 32 ..

1267
01:24:45,160 --> 01:24:46,000
32!

1268
01:24:51,750 --> 01:24:53,000
Gunakan waktumu. Gunakan waktumu.

1269
01:24:57,040 --> 01:24:59,830
Tangkap dia. Tangkap dia.

1270
01:25:20,410 --> 01:25:21,950
Jerukku.

1271
01:25:37,040 --> 01:25:38,200
Jangan!

1272
01:25:48,950 --> 01:25:51,080
"Anak-anak nakal di kota."

1273
01:25:52,540 --> 01:25:53,660
"Nawabzaade."

1274
01:25:53,950 --> 01:25:54,870
Berhenti!

1275
01:25:55,370 --> 01:25:56,910
"Anak-anak nakal di kota."

1276
01:25:59,080 --> 01:26:00,200
"Nawabzaade."

1277
01:26:02,450 --> 01:26:04,330
Hei hati-hati!

1278
01:26:39,330 --> 01:26:40,620
Lepaskan telingaku.

1279
01:26:41,620 --> 01:26:44,370
- Aku akan membunuhnya. - Mundur. Mundur terus.

1280
01:26:44,540 --> 01:26:45,040
Tidak.

1281
01:26:45,620 --> 01:26:47,330
Abhishek, berhenti memukulnya.

1282
01:26:47,700 --> 01:26:48,580
Lepaskan dia.

1283
01:26:49,200 --> 01:26:50,120
Biarkan dia pergi.

1284
01:26:51,620 --> 01:26:54,290
- Menjauhlah. Saya bilang menjauh. - Dia kehilangan akal sehatnya.

1285
01:26:54,500 --> 01:26:56,040
Dia saudaraku. Tidak ada yang akan menyentuh dia.

1286
01:26:56,160 --> 01:26:57,120
Aku akan menamparmu.

1287
01:26:57,580 --> 01:26:59,000
- Lepaskan dia. - Dia saudaraku.

1288
01:26:59,250 --> 01:27:00,250
Dia saudaraku.

1289
01:27:02,330 --> 01:27:04,040
Tangkap dia. Tangkap dia.

1290
01:27:09,120 --> 01:27:10,250
Telingaku.

1291
01:27:34,580 --> 01:27:36,620
Mundurlah atau aku akan membaca mantra untuk kalian.

1292
01:27:36,950 --> 01:27:40,160
Aku tahu ... kamu adalah baba yang sangat kuat.

1293
01:27:40,830 --> 01:27:42,370
Ayo. Ayo.

1294
01:27:44,200 --> 01:27:44,950
Mataku.

1295
01:27:45,040 --> 01:27:46,830
Bocah itu melemparkan cabai ke mataku.

1296
01:27:46,910 --> 01:27:47,750
Beri aku air.

1297
01:27:48,450 --> 01:27:49,950
Di mana air?

1298
01:27:50,330 --> 01:27:51,580
Nih ambil.

1299
01:27:51,750 --> 01:27:53,620
"Anak-anak nakal di kota."

1300
01:27:55,370 --> 01:27:56,660
"Nawabzaade."

1301
01:28:11,540 --> 01:28:13,330
"Anak-anak nakal di kota."

1302
01:28:15,120 --> 01:28:16,500
"Nawabzaade."

1303
01:28:17,910 --> 01:28:21,700
Aku telah bicaran tentang promosimu, bersiaplah.

1304
01:28:21,830 --> 01:28:23,200
- Lakukan dengan benar, nak. - Ayo.

1305
01:28:23,660 --> 01:28:25,000
Ada apa?

1306
01:28:25,450 --> 01:28:27,580
- Pak, kami menemukan pelaku sebenarnya. - Oh ya.

1307
01:28:27,660 --> 01:28:28,620
Ayo.

1308
01:28:29,080 --> 01:28:29,910
Bicaralah.

1309
01:28:35,790 --> 01:28:36,580
Pak, saya ..

1310
01:28:38,450 --> 01:28:40,160
Apa ini?

1311
01:28:41,540 --> 01:28:44,200
- Apa dia bom manusia? - Dia jauh lebih berbahaya.

1312
01:28:44,330 --> 01:28:46,410
Dia membawa bubuk cabai di sakunya dan melemparkannya ke mata Anda.

1313
01:28:46,580 --> 01:28:48,370
Pak, semuanya sudah habis.

1314
01:28:48,790 --> 01:28:49,750
Kenapa kamu..

1315
01:28:50,040 --> 01:28:52,580
- Kamu .. - Hajar dia .. Hajar dia ..

1316
01:28:53,660 --> 01:28:55,250
- Bicaralah. - Katakan padanya.

1317
01:28:57,330 --> 01:29:00,000
- Pak, kami berkelahi. - Tunggu sebentar.

1318
01:29:00,660 --> 01:29:02,120
Lakukan dengan benar.

1319
01:29:02,540 --> 01:29:05,000
Enyahlah. Promosi.

1320
01:29:05,290 --> 01:29:06,950
- Ya Beritahu aku. - Dan kemudian, pak ..

1321
01:29:14,330 --> 01:29:15,830
Saya tidak tahu apa yang terjadi selanjutnya.

1322
01:29:16,120 --> 01:29:17,580
Jadi kamu tidak tahu apa yang terjadi setelah itu?

1323
01:29:17,790 --> 01:29:19,660
Tidak Pak.

1324
01:29:19,870 --> 01:29:20,950
Dan bosmu.

1325
01:29:21,870 --> 01:29:24,700
Lihatlah, nak, kucing keluar dari tas.

1326
01:29:26,620 --> 01:29:27,580
Kita harus menangkapnya.

1327
01:29:27,700 --> 01:29:29,160
Ayo. Kita akan menangkapnya.

1328
01:29:29,910 --> 01:29:30,910
"Kathor Singh."

1329
01:29:37,370 --> 01:29:40,620
"Dia orang jahat, orang baik, Polisi, tidak tahu apa-apa."

1330
01:29:40,700 --> 01:29:42,160
"Dia lembut di dalam .."

1331
01:29:42,290 --> 01:29:43,870
"..tapi namanya adalah Kathor Singh."

1332
01:29:53,750 --> 01:29:54,700
- Apa ini? - Iya.

1333
01:29:55,160 --> 01:29:57,580
- Ayo, maju. - Jangan pukul aku.

1334
01:30:08,700 --> 01:30:09,540
Bicaralah.

1335
01:30:12,870 --> 01:30:15,000
Kamu mencoba untuk memperingatkannya.

1336
01:30:15,370 --> 01:30:17,330
Aku telah melihat sandiwara seperti itu di film.

1337
01:30:17,620 --> 01:30:18,620
Apakah aku benar? - Iya.

1338
01:30:18,790 --> 01:30:19,830
Lakukan dengan benar.

1339
01:30:20,790 --> 01:30:22,370
Kuda hitam.

1340
01:30:23,330 --> 01:30:24,950
Ia berlari sangat cepat.

1341
01:30:26,160 --> 01:30:27,370
Lumpur di dalam pot.

1342
01:30:27,580 --> 01:30:29,120
Ini suratnya.

1343
01:30:29,450 --> 01:30:30,620
Dulu seorang raja ..

1344
01:30:32,120 --> 01:30:33,660
Dulu seorang ratu ..

1345
01:30:34,910 --> 01:30:35,540
Bos.

1346
01:30:38,750 --> 01:30:41,250
Raja sudah mati, cerita tamat.

1347
01:30:43,870 --> 01:30:44,500
Ayo.

1348
01:30:44,870 --> 01:30:45,500
Tunggu.

1349
01:30:46,790 --> 01:30:48,120
kamu membawa Polisi ke sini.

1350
01:30:48,250 --> 01:30:49,370
Mari.. Mari..

1351
01:30:51,330 --> 01:30:53,870
- Inspektur. - Jangan sentuh.

1352
01:30:54,500 --> 01:30:56,580
Bos, itu bukan salahku.

1353
01:30:57,950 --> 01:31:00,120
Jadi beri tahu aku apa yang terjadi selanjutnya di dalam cerita.

1354
01:31:01,540 --> 01:31:02,540
Cerita yang mana?

1355
01:31:02,750 --> 01:31:03,660
Cerita yang mana?

1356
01:31:04,200 --> 01:31:05,200
Tunggu sebentar.

1357
01:31:07,620 --> 01:31:08,540
Cerita yang mana?

1358
01:31:11,370 --> 01:31:14,250
Inspektur, Anda mencoba menakut-nakuti saya di usia ini.

1359
01:31:14,410 --> 01:31:17,750
Saya harus tahu atas kejahatan apa Anda telah menangkap saya.

1360
01:31:17,910 --> 01:31:19,200
Sedang mencoba menjadi pintar.

1361
01:31:19,910 --> 01:31:24,540
Aku akan tembakkan peluru banyak-banyak di anusmu, sehingga kamu akan berak peluru.

1362
01:31:26,580 --> 01:31:28,830
Anda lihat, inspektur. Saya telah dituduh banyak hal.

1363
01:31:29,040 --> 01:31:30,500
Tapi tidak ada yang terbukti.

1364
01:31:30,910 --> 01:31:34,370
Lagi pula, tidak ada orang di kota ini yang bisa bersaksi melawan saya.

1365
01:31:35,120 --> 01:31:36,870
- Sedang mencoba menunjukkan kekuatanmu. - Tidak.

1366
01:31:36,950 --> 01:31:38,700
- Sedang mencoba menunjukkan kekuatanmu. - Tidak.

1367
01:31:38,790 --> 01:31:40,410
Dia berusaha menunjukkan pada kita kekuatannya.

1368
01:31:43,500 --> 01:31:47,620
- kamu telah dituduh atas pemerkosaan seorang wanita dewasa. - Pemerkosaan?

1369
01:31:47,830 --> 01:31:49,290
- Boss. - Saya?

1370
01:31:49,870 --> 01:31:52,000
Inspektur, saya sudah diperkosa.

1371
01:31:52,330 --> 01:31:53,330
Reputasi saya.

1372
01:31:54,330 --> 01:31:56,910
Dan saya bahkan tidak bisa mengajukan laporan karena takut mendapat reputasi buruk.

1373
01:31:57,120 --> 01:31:58,000
Tunggu sebentar.

1374
01:31:58,160 --> 01:31:58,870
Oke.

1375
01:31:59,120 --> 01:32:00,250
- Ya - Mainkan.

1376
01:32:00,370 --> 01:32:01,540
- Lihat ini. - Apa itu?

1377
01:32:01,620 --> 01:32:02,580
Kami punya bukti.

1378
01:32:03,080 --> 01:32:05,040
- Kuda hitam. - Ia berlari sangat cepat.

1379
01:32:05,120 --> 01:32:07,200
- Lumpur di pot. - Bicaralah.

1380
01:32:07,330 --> 01:32:08,410
Enyahlah.

1381
01:32:08,870 --> 01:32:09,620
Apa ini?

1382
01:32:10,000 --> 01:32:11,450
Itu kesalahpahaman, inspektur.

1383
01:32:12,370 --> 01:32:15,200
Saya akan menjelaskan kisahnya dari awal.

1384
01:32:19,830 --> 01:32:23,040
- Aku disini. - Aku bisa melihatnya.

1385
01:32:23,790 --> 01:32:25,790
Tetapi semua flashback bermain di sana, kamu melihatnya juga.

1386
01:32:29,870 --> 01:32:31,290
"Aku adalah macan, dan mangsa ada di depanku."

1387
01:32:32,040 --> 01:32:34,000
"Aku benar-benar dipenuhi nafsu."

1388
01:32:34,830 --> 01:32:37,580
'Semua orang berteriak kuda hitam. Ia berlari sangat cepat. "

1389
01:32:37,830 --> 01:32:39,290
"Mereka mendorongku."

1390
01:32:39,580 --> 01:32:40,540
'Ketika tiba-tiba..'

1391
01:32:40,830 --> 01:32:44,160
- Kuda hitam. - Ia berlari sangat cepat.

1392
01:32:44,290 --> 01:32:46,200
- Kuda hitam. - Ia berlari sangat cepat.

1393
01:32:46,540 --> 01:32:48,790
- Kuda hitam. - Ia berlari sangat cepat.

1394
01:32:48,910 --> 01:32:49,750
Berhenti!

1395
01:32:50,950 --> 01:32:52,040
Kuda hitam.

1396
01:32:57,080 --> 01:32:57,910
Ia berlari sangat cepat.

1397
01:32:58,080 --> 01:32:59,910
Aku berlari sangat cepat untuk menghentikanmu.

1398
01:33:00,200 --> 01:33:03,290
Aku merasa seperti dirasuki oleh seorang kanibal.

1399
01:33:03,700 --> 01:33:05,080
Bahkan kanibal tidak akan makan seorang yang tidak bersalah ..

1400
01:33:05,200 --> 01:33:06,330
..dan gadis tak berdaya seperti dia, kakak ipar.

1401
01:33:06,450 --> 01:33:08,370
Prinsip dan emosimu ..

1402
01:33:08,500 --> 01:33:11,660
..bahkan bersama-sama mereka tidak bisa menciptakan gadis cantik seperti itu.

1403
01:33:12,160 --> 01:33:15,250
- Apa yang pria inginkan? - Kehormatan..dan reputasi.

1404
01:33:15,450 --> 01:33:19,540
Dan kamu mencoba untuk menodai kehormatannya. Bagaimana jika dia adalah putrimu?

1405
01:33:19,620 --> 01:33:21,330
Tapi aku sedang mood.

1406
01:33:21,450 --> 01:33:25,660
Menurut penelitian, 50% pria India mengendalikan diri selama berhubungan seks.

1407
01:33:25,790 --> 01:33:28,290
Persetan penelitian ini.

1408
01:33:28,660 --> 01:33:30,330
Siapa yang melakukan penelitian ini?

1409
01:33:30,790 --> 01:33:32,620
Pria sejati tidak memperkosa!

1410
01:33:33,250 --> 01:33:35,200
Pria sejati tidak memperkosa!

1411
01:33:36,080 --> 01:33:39,540
- Buat film itu pemujaan, kakak ipar. - Pikiranku tepat sekali.

1412
01:33:40,040 --> 01:33:41,500
- Bagaimana cara aku membuatnya? - Tidak.

1413
01:33:41,910 --> 01:33:43,330
Buat film itu pemujaan!

1414
01:33:44,290 --> 01:33:46,910
Buat film itu pemujaan!

1415
01:33:47,000 --> 01:33:50,160
Buat film itu pemujaan!

1416
01:33:50,410 --> 01:33:53,040
Masalah dengan film India adalah ..

1417
01:33:53,120 --> 01:33:55,330
..bahwa siapa pun bisa melakukan apa saja saat kapan pun waktunya.

1418
01:33:55,450 --> 01:33:56,580
Siapakah orang-orang ini?

1419
01:33:56,950 --> 01:33:58,290
Hal serupa terjadi di sini?

1420
01:33:58,660 --> 01:34:00,000
Reputasi tercemar.

1421
01:34:00,700 --> 01:34:02,290
Tapi bukan perempuan itu.

1422
01:34:03,200 --> 01:34:07,330
Tapi pertanyaannya adalah kemana seluruh keluarga pergi?

1423
01:34:07,580 --> 01:34:10,330
Apakah bumi memakan mereka, atau langit?

1424
01:34:11,410 --> 01:34:13,620
Siapa yang ketiga?

1425
01:34:14,370 --> 01:34:16,660
Aku bertanya-tanya siapa yang ketiga?

1426
01:34:16,950 --> 01:34:18,660
Pak...

1427
01:34:19,200 --> 01:34:20,580
Pak, siapa yang ketiga?

1428
01:34:20,660 --> 01:34:23,290
Bahkan dia bertanya siapa yang ketiga?

1429
01:34:23,450 --> 01:34:26,290
Bahkan saya telah mengatakan siapa yang ketiga?

1430
01:34:26,370 --> 01:34:28,830
Aku akan menamparmu bodoh.

1431
01:34:28,910 --> 01:34:29,790
Apa yang dia tanyakan?

1432
01:34:29,950 --> 01:34:32,040
- Siapa yang ketiga? - Pak, Pak.

1433
01:34:32,330 --> 01:34:35,620
Bahkan kami mengatakan siapa yang ketiga?

1434
01:34:35,700 --> 01:34:36,660
Siapa itu?

1435
01:34:37,750 --> 01:34:38,790
Siapa itu?

1436
01:34:39,290 --> 01:34:40,700
Saya tidak tahu siapa yang ketiga.

1437
01:34:41,790 --> 01:34:44,200
- Siapa itu? - Saya tidak tahu siapa yang ketiga.

1438
01:34:44,910 --> 01:34:47,080
Pak, Pak, beri saya waktu dua hari, Pak.

1439
01:34:47,500 --> 01:34:51,160
Saya akan menyelesaikan kasus ini. Saya akan memecahkan teka-teki ini. Beri saya waktu dua hari. Kumohon.

1440
01:34:52,040 --> 01:34:53,700
Kalian akan menyelesaikan kasus ini.

1441
01:34:53,790 --> 01:34:55,500
Pergi. Ayo.

1442
01:34:55,830 --> 01:34:57,200
- Bolehkan kami .. - Ayo.

1443
01:34:57,330 --> 01:34:57,870
Enyahlah.

1444
01:34:57,950 --> 01:34:59,910
Ayo pergi, atau dia akan membuatmu meniup asap lagi.

1445
01:35:00,790 --> 01:35:01,410
Ayo pergi.

1446
01:35:01,660 --> 01:35:02,830
Kamu pergi kemana?

1447
01:35:05,330 --> 01:35:07,200
Hadiah atas kepalamu hanya 5000 rupee.

1448
01:35:07,750 --> 01:35:10,450
Kami akan menangkapmu hari ini 50.000 rupee.

1449
01:35:10,870 --> 01:35:11,790
Sekarang enyahlah.

1450
01:35:12,250 --> 01:35:13,410
Kirim 5000 rupee.

1451
01:35:15,750 --> 01:35:16,290
Sampai jumpa.

1452
01:35:20,620 --> 01:35:24,790
Chaudhary, aku bertanya-tanya badai apa yang akan terjadi selanjutnya?

1453
01:36:10,660 --> 01:36:12,080
Ceritakan semuanya sebagaimana semestinya ..

1454
01:36:21,410 --> 01:36:24,700
"Dia orang jahat, orang baik, Polisi, tidak tahu apa-apa."

1455
01:36:24,830 --> 01:36:26,250
"Dia lembut di dalam .."

1456
01:36:26,370 --> 01:36:28,040
"..tapi namanya Kathor Singh."

1457
01:36:42,660 --> 01:36:43,620
Kamu?

1458
01:36:43,950 --> 01:36:47,790
anda lihat, Pak. Dia juga sering datang ke toko saya.

1459
01:36:48,000 --> 01:36:50,000
Dan dia akan dengan manis mengatakan ..

1460
01:36:50,790 --> 01:36:51,620
Pak...

1461
01:36:53,700 --> 01:36:54,790
Aashirwad (Tepung), tolong.

1462
01:36:55,370 --> 01:36:58,500
Dan saya akan memberikan jatahnya secara kredit.

1463
01:36:58,620 --> 01:37:00,620
Ini berlanjut selama satu tahun.

1464
01:37:01,410 --> 01:37:05,120
Suatu hari saya bertanya .. Jika kamu bisa membayar ..

1465
01:37:06,250 --> 01:37:07,790
Dan dia mulai menangis.

1466
01:37:07,950 --> 01:37:13,450
Saya berkata, tidak, tidak, tidak apa-apa. Saya akan menaruhnya di tab kamu.

1467
01:37:14,160 --> 01:37:16,080
- Dia punya hati yang besar. - Iya.

1468
01:37:16,160 --> 01:37:17,500
Tidak bertanya, Pak.

1469
01:37:17,660 --> 01:37:19,250
Suatu hari dia berjalan melewati toko saya.

1470
01:37:19,410 --> 01:37:21,040
Daun sirih, tolong?

1471
01:37:21,500 --> 01:37:23,080
Bagaimana dengan penyegar mulut juga?

1472
01:37:23,790 --> 01:37:24,410
Tidak.

1473
01:37:27,910 --> 01:37:29,910
Dia memiliki tangan yang sangat lembut.

1474
01:37:30,120 --> 01:37:32,660
Dia membuat saya merinding, Pak.

1475
01:37:32,830 --> 01:37:35,660
Apakah kamu dengar, Chaudhary? Dia mulai merinding.

1476
01:37:35,750 --> 01:37:37,370
Pak...Pak...

1477
01:37:37,870 --> 01:37:40,700
Suatu hari dia sedang berjalan, dan saya sedang mengecat tembok.

1478
01:37:41,250 --> 01:37:43,250
Dan beberapa tetes jatuh padanya.

1479
01:37:43,580 --> 01:37:45,620
Saya pikir dia akan marah.

1480
01:37:46,080 --> 01:37:46,830
Tapi dia berkata ..

1481
01:37:46,950 --> 01:37:50,160
"Kamu membuat rumah orang lain terlihat cantik, kapan kamu akan membuat rumahmu sendiri?"

1482
01:37:50,450 --> 01:37:53,540
Begitu dia mengatakan itu, itu menyentuh hati saya.

1483
01:37:53,870 --> 01:37:55,080
Dan saya jatuh cinta.

1484
01:37:55,500 --> 01:37:57,290
Tapi dia kembali lagi suatu hari.

1485
01:37:57,540 --> 01:38:00,200
Tapi dia tampak sedih hari itu.

1486
01:38:00,620 --> 01:38:01,580
Ada masalah.

1487
01:38:01,750 --> 01:38:03,120
Adikku punya usus buntu.

1488
01:38:03,250 --> 01:38:06,000
Ayah punya katarak. Dia harus dioperasi.

1489
01:38:06,200 --> 01:38:08,000
Pak, bisakah kau meminjamkanku 50.000 rupee?

1490
01:38:08,080 --> 01:38:09,410
Bisakah kamu meminjamkanku 32.000 rupee?

1491
01:38:10,200 --> 01:38:13,200
Pak, saya tidak berpikir sejenak.

1492
01:38:13,410 --> 01:38:16,160
Dan memberinya penghasilan sebulan penuh saya.

1493
01:38:17,450 --> 01:38:18,450
50.000 rupee.

1494
01:38:19,120 --> 01:38:22,660
Lihat .. dia bahkan menipu uang darinya.

1495
01:38:22,750 --> 01:38:24,450
Dia seharusnya telah setia padanya, setidaknya.

1496
01:38:26,410 --> 01:38:27,950
32.000, Pak.

1497
01:38:28,080 --> 01:38:28,870
15.000

1498
01:38:34,830 --> 01:38:39,580
Apa kalian tahu, semua orang yang telah dirampok, angkat tangan kalian.

1499
01:38:43,500 --> 01:38:44,410
Mereka semua?

1500
01:38:45,540 --> 01:38:47,000
Hariram, kamu juga.

1501
01:38:48,450 --> 01:38:49,290
Ya, Pak.

1502
01:38:49,620 --> 01:38:50,200
Oh ya?

1503
01:38:50,450 --> 01:38:52,290
Saya dulu tinggal di lingkungan yang sama.

1504
01:38:55,450 --> 01:38:56,450
- Pak Hakim, Anda? - Apanya Hakim?

1505
01:38:57,000 --> 01:38:59,000
Hakim apa?

1506
01:38:59,620 --> 01:39:01,830
Bagaimana Anda bisa lupa? kamu membuat kami menikah.

1507
01:39:02,200 --> 01:39:03,660
Pernikahan apa?

1508
01:39:04,040 --> 01:39:05,330
Pada hari minggu itu.

1509
01:39:06,120 --> 01:39:10,000
Pak, Nona bilang bahwa suaminya gila.

1510
01:39:10,660 --> 01:39:12,790
Dia ingin menikah di pengadilan lagi dan lagi.

1511
01:39:13,830 --> 01:39:16,450
Jadi saya memakai jas hitam dan menikahkan kedua orang ini.

1512
01:39:17,910 --> 01:39:19,620
Pak, saya mendapat bayaran yang bagus.

1513
01:39:21,000 --> 01:39:24,580
Wow, nak, kau mengenakan mantel hitam dan menikahkan mereka.

1514
01:39:24,790 --> 01:39:26,250
Dia biasa mencocokkan.

1515
01:39:26,660 --> 01:39:28,250
Apakah kamu tidak ingin kembali ke pekerjaanmu di bank?

1516
01:39:28,370 --> 01:39:29,580
Apakah kamu tidak ingin menikahi orang lain?

1517
01:39:29,790 --> 01:39:32,660
Pekerjaan apa? Bank memecat saya.

1518
01:39:33,620 --> 01:39:36,370
Saya menipu mereka karena membeli mobil.

1519
01:39:36,830 --> 01:39:38,250
Sebuah komite telah diperintahkan pada saya.

1520
01:39:38,450 --> 01:39:41,910
Katakan padaku sesuatu, kau seorang MBA.

1521
01:39:43,040 --> 01:39:44,160
Bagaimana dia membodohimu?

1522
01:39:44,450 --> 01:39:48,200
Pikiran berhenti bekerja dalam situasi seperti itu.

1523
01:39:49,330 --> 01:39:53,410
Pada awalnya, saya pikir gadis itu telah khilaf.

1524
01:39:53,830 --> 01:39:55,620
Bahkan inspektur saya jatuh cinta.

1525
01:40:00,120 --> 01:40:01,330
Cinta apa?

1526
01:40:03,620 --> 01:40:04,620
Katakan sesuatu padaku?

1527
01:40:05,910 --> 01:40:07,370
Apakah dia hanya menipu orang miskin?

1528
01:40:07,830 --> 01:40:09,370
Siapa lagi yang jatuh cinta, Pak?

1529
01:40:09,620 --> 01:40:10,830
Hanya yang miskin.

1530
01:40:11,330 --> 01:40:15,910
Dan jika Anda perhatikan, semua kisah cinta abadi adalah pecinta yang miskin.

1531
01:40:16,040 --> 01:40:16,870
Benarkah itu?

1532
01:40:17,750 --> 01:40:18,620
Ini benar.

1533
01:40:19,040 --> 01:40:19,830
Ya, Pak.

1534
01:40:20,000 --> 01:40:22,120
Seberapa banyak kerugian kalian bertiga? Secara perorangan.

1535
01:40:22,370 --> 01:40:24,080
Apa yang saya katakan?

1536
01:40:25,620 --> 01:40:26,700
Berapa banyak?

1537
01:40:27,250 --> 01:40:27,830
Tunggu.

1538
01:40:28,580 --> 01:40:29,580
kamu tahu apa, Pak?

1539
01:40:30,450 --> 01:40:32,450
Seseorang hanya punya hati.

1540
01:40:35,120 --> 01:40:37,120
- Dan itu sangat kaya. - Iya.

1541
01:40:37,290 --> 01:40:39,250
- Dia mengambil hati kami. - Iya.

1542
01:40:40,200 --> 01:40:41,870
Mereka yang kehilangan hati mereka ..

1543
01:40:43,200 --> 01:40:44,700
Aku membebaskan mereka.

1544
01:40:46,580 --> 01:40:48,830
Kenapa membunuh orang yang sudah mati.

1545
01:40:50,120 --> 01:40:51,000
Silakan pergi.

1546
01:40:52,620 --> 01:40:54,250
- Terima kasih Pak. - Pergi..

1547
01:40:54,750 --> 01:40:55,750
Dan enyahlah.

1548
01:40:56,250 --> 01:40:57,080
Ayolah.

1549
01:40:57,540 --> 01:40:58,700
Chaudhary ..

1550
01:41:01,200 --> 01:41:04,580
..jangan pernah menanyakan atas keberadaan si pembunuh di dunia yang kejam ini.

1551
01:41:05,160 --> 01:41:09,870
Hati para pecinta yang dicuri akan memimpin jalan menuju pengkhianat itu.

1552
01:41:38,200 --> 01:41:39,830
- 'Kapan kita akan membeli mobil? - kita akan. kita akan.'

1553
01:41:40,410 --> 01:41:41,330
'Segera.'

1554
01:42:24,410 --> 01:42:29,500
"Daftar panjang pecinta yang dikhianati, seperti kami, telah menerima kekalahan."

1555
01:42:30,450 --> 01:42:34,200
"Kami berangkat lagi untuk mencari cinta."

1556
01:42:36,080 --> 01:42:38,540
'Pecinta tidak bisa tidur tanpa jatuh cinta.'

1557
01:42:40,450 --> 01:42:44,750
"Kami berangkat lagi untuk menemukan penopang cinta yang baru."

1558
01:42:47,830 --> 01:42:50,330
"Aku ingin tahu kota apa yang akan kami kunjungi kali ini."

1559
01:42:50,790 --> 01:42:53,580
"Dan bertanya-tanya kota mana yang dirampoknya kali ini."

1560
01:43:04,620 --> 01:43:11,250
Lihatlah, bro, apakah gadis itu jatuh cinta padamu, kamu, atau saudaramu.

1561
01:43:11,910 --> 01:43:13,910
Tapi seharusnya tidak ada kepahitan dalam cinta.

1562
01:43:23,580 --> 01:43:24,160
Ayo pergi.

1563
01:43:37,790 --> 01:43:39,910
"Sikapmu.."

1564
01:43:40,160 --> 01:43:42,080
"Menggerakkan Gabru gila yang bernilai tinggi ini."

1565
01:43:42,160 --> 01:43:44,870
"Anak-anak itu menjadi gila .."

1566
01:43:45,080 --> 01:43:47,250
"Melihat pinggulmu bergoyang."

1567
01:44:04,200 --> 01:44:06,700
"Sikapmu.."

1568
01:44:07,040 --> 01:44:08,950
"Menggerakkan Gabru gila yang bernilai tinggi ini."

1569
01:44:09,080 --> 01:44:11,750
"Anak-anak itu menjadi gila .."

1570
01:44:11,950 --> 01:44:13,830
"Melihat pinggulmu bergoyang."

1571
01:44:14,000 --> 01:44:16,580
"Sikapmu.."

1572
01:44:16,830 --> 01:44:18,700
"Menggerakkan Gabru gila yang bernilai tinggi ini."

1573
01:44:18,790 --> 01:44:21,580
"Anak-anak itu menjadi gila .."

1574
01:44:21,750 --> 01:44:23,870
"Melihat pinggulmu bergoyang."

1575
01:44:24,120 --> 01:44:26,750
"Ceritamu yang manis membuatku terpesona."

1576
01:44:27,000 --> 01:44:29,040
"Matamu terhubung dengan milikku."

1577
01:44:33,410 --> 01:44:36,540
"Ceritamu yang manis membuatku terpesona."

1578
01:44:36,750 --> 01:44:39,040
"Matamu terhubung dengan milikku."

1579
01:44:39,200 --> 01:44:40,790
"Matamu terhubung dengan milikku."

1580
01:44:40,870 --> 01:44:45,660
"Setiap hari ribuan orang mati ... mengawasi goyanganmu."

1581
01:44:45,790 --> 01:44:48,200
"Sikapmu.."

1582
01:44:48,660 --> 01:44:50,620
"Menggerakkan Gabru gila yang bernilai tinggi ini."

1583
01:44:50,700 --> 01:44:53,200
"Anak-anak itu menjadi gila .."

1584
01:44:53,580 --> 01:44:55,790
"Melihat pinggulmu bergoyang."

1585
01:45:06,200 --> 01:45:08,950
"Kulit coklatmu memantrai aku."

1586
01:45:11,080 --> 01:45:13,790
"Anak laki-laki telah meninggalkan dunia untukmu."

1587
01:45:15,950 --> 01:45:18,290
"Kulit coklatmu memantrai aku."

1588
01:45:18,410 --> 01:45:21,120
"Anak laki-laki telah meninggalkan dunia untukmu."

1589
01:45:22,700 --> 01:45:27,290
"Semua orang yang bertaruh melawanmu ... akan kalah."

1590
01:45:27,410 --> 01:45:29,910
"Sikapmu.."

1591
01:45:30,330 --> 01:45:32,250
"Menggerakkan Gabru gila yang bernilai tinggi ini."

1592
01:45:32,330 --> 01:45:34,830
"Anak-anak itu menjadi gila .."

1593
01:45:35,250 --> 01:45:37,660
"Melihat pinggulmu bergoyang."

1594
01:45:49,620 --> 01:45:52,910
"Aku tidak bisa hidup tanpamu, aku akan mati."

1595
01:45:53,120 --> 01:45:54,450
"Sayang, kamulah orangnya."

1596
01:45:54,540 --> 01:45:57,790
"Kamu terlihat sangat manis, aku bersumpah pada Tuhan."

1597
01:45:58,040 --> 01:45:59,500
"Kamu lebih panas dari dia."

1598
01:45:59,700 --> 01:46:02,200
"Aku sangat mencintaimu.."

1599
01:46:02,450 --> 01:46:04,700
"Tapi hatiku takut untuk menyampaikan."

1600
01:46:04,910 --> 01:46:07,250
"Jadilah milikku, jadilah milikku, sayang."

1601
01:46:07,370 --> 01:46:09,700
"Kau membuat jantung Jatt ini berdetak kencang."

1602
01:46:11,500 --> 01:46:14,000
"Sikapmu.."

1603
01:46:14,410 --> 01:46:16,250
"Menggerakkan Gabru gila yang bernilai tinggi ini."

1604
01:46:16,330 --> 01:46:18,910
"Anak-anak itu menjadi gila .."

1605
01:46:19,330 --> 01:46:21,250
"Melihat pinggulmu bergoyang."

1606
01:46:21,330 --> 01:46:23,790
"Sikapmu.."

1607
01:46:24,160 --> 01:46:26,080
"Menggerakkan Gabru gila yang bernilai tinggi ini."

1608
01:46:26,160 --> 01:46:28,700
"Anak-anak itu menjadi gila .."

1609
01:46:29,120 --> 01:46:32,080
"Melihat pinggulmu bergoyang."

1610
01:46:42,750 --> 01:46:44,870
Tuan, apa yang kamu lakukan?

1611
01:46:45,000 --> 01:46:46,950
- Apa yang sedang kamu lakukan? - Silakan pergi, pekerjaanmu di sini selesai.

1612
01:46:47,120 --> 01:46:48,370
Ini film kami, kamu pergi.

1613
01:46:48,450 --> 01:46:51,080
- Tapi kami di sini untuk promosi. - Lupakanlah, sudah selesai.

1614
01:46:51,410 --> 01:46:53,040
Apa kah kamu mendengar? Pergi sekarang?

1615
01:46:53,120 --> 01:46:54,700
Ini film kami, silakan pergi.

1616
01:46:54,790 --> 01:46:56,330
Perbuatan baik selalu luput dari perhatian.

1617
01:46:56,580 --> 01:46:57,580
Bye. - Bye.

1618
01:46:57,660 --> 01:46:58,580
Kami hanya mencoba membantu.

1619
01:46:58,660 --> 01:47:00,620
Cari anak laki-laki, tanyakan apakah mereka ingin teh, dan tunjukkan pada mereka pintunya.

1620
01:47:00,700 --> 01:47:01,700
Dan untuk nona juga.

1621
01:47:02,200 --> 01:47:07,370
"Segala sesuatu yang dilihat matamu .."

1622
01:47:07,580 --> 01:47:13,500
"... mataku mengerti."

1623
01:47:15,540 --> 01:47:20,660
"Segala sesuatu yang dilihat matamu .."

1624
01:47:20,870 --> 01:47:25,620
"... mataku mengerti."

1625
01:47:26,290 --> 01:47:31,120
"Isyarat dalam kata-katamu .."

1626
01:47:31,540 --> 01:47:36,290
"..menggerakkan hatiku gila."

1627
01:47:36,540 --> 01:47:41,540
"Kekasih .. Kekasihku."

1628
01:47:41,910 --> 01:47:46,080
"Kamu selalu bersamaku seperti bayanganku."

1629
01:47:47,200 --> 01:47:52,330
"Kekasih .. Kekasihku."

1630
01:47:52,540 --> 01:47:56,500
"Kamu adalah warna jiwaku."

1631
01:48:00,450 --> 01:48:05,580
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

1632
01:48:05,870 --> 01:48:10,410
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

1633
01:48:11,160 --> 01:48:15,160
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

1634
01:48:16,500 --> 01:48:21,500
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

1635
01:48:42,450 --> 01:48:45,000
"Mataku melihat pemandangan yang sama sekali berbeda."

1636
01:48:45,120 --> 01:48:47,500
"Aku merasa gembira."

1637
01:48:47,580 --> 01:48:52,370
"Suasana terasa sangat unik."

1638
01:49:02,500 --> 01:49:05,000
"Mataku melihat pemandangan yang sama sekali berbeda."

1639
01:49:05,120 --> 01:49:07,500
"Aku merasa gembira."

1640
01:49:07,620 --> 01:49:12,290
"Suasana terasa sangat unik."

1641
01:49:12,500 --> 01:49:14,870
"Cuacanya sedang tinggi .."

1642
01:49:15,080 --> 01:49:17,500
"..dan angin bertiup perlahan."

1643
01:49:17,580 --> 01:49:21,700
"Suasana terasa sangat unik."

1644
01:49:22,250 --> 01:49:26,870
"Karena hatiku menemukan koneksi dengan hatimu."

1645
01:49:27,250 --> 01:49:32,620
"Aku merasakan sesuatu terbang, dan hatiku melambung di awan."

1646
01:49:35,080 --> 01:49:40,000
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

1647
01:49:40,080 --> 01:49:44,500
"Hatiku mabuk .."

1648
01:49:45,120 --> 01:49:50,000
"Hatiku mabuk karena mabuk cinta."

1649
01:49:50,080 --> 01:49:53,580
"Hatiku mabuk .."

