0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents

1
00:00:05,965 --> 00:00:08,843
& apos;... opponents of drug legalization

2
00:00:08,968 --> 00:00:10,720
& apos; grow stronger... < /p>

3
00:00:13,431 --> 00:00:15,642
&apos;... violence done
by workers...

4
00:00:15,767 --> 00:00:22,023
& apos; How did you respond to the charges
that came from your people...?

5
00:00:23,775 --> 00:00:28,655
& apos; This is the innovator, a
corporate expert, spiritual leader,

6
00:00:28,780 --> 00:00:31,407
& apos; which makes us return
asking, why. & apos;

7
00:00:31,533 --> 00:00:34,786
- & apos; Why what? & apos;
- & apos; Why does everyone believe you?

8
00:00:34,911 --> 00:00:36,955
& apos; Personal guarantee? Stop. </ P>

9
00:00:37,080 --> 00:00:41,167
& apos; I mean, seriously, to really
guarantee the security of every Ambro product,

10
00:00:41,292 --> 00:00:43,503
& apos; you must get at least
90 percent support in a week. & apos;

11
00:00:43,628 --> 00:00:46,965
& apos; I know you are aloof and all
related to that, but come on. & apos;

12
00:00:47,090 --> 00:00:49,884
& apos; You really want to know why
people believe me, Martin? & apos;

13
00:00:50,760 --> 00:00:52,345
& apos; that's why we're here. & apos; My parents were drug addicts.

14
00:00:53,471 --> 00:00:55,348
& apos; Shortly after I could walk
I had to stop using injections,

15
00:00:55,473 --> 00:00:59,018
& apos; Sleep, access, lazy
and make this body smell,

16
00:00:59,686 --> 00:01:01,229
& apos; just to look for something to eat.

17
00:01:02,981 --> 00:01:06,859
very
familiar with hospital waiting rooms...

18
00:01:06,985 --> 00:01:08,528
& apos...... when doctors try to treat
my parents' body systems due to overdose.

19
00:01:10,488 --> 00:01:14,450
& apos ; I have to make money, guarantee money...

20
00:01:15,952 --> 00:01:20,248
& apos;... protect money from my neighbors. </ P>

21
00:01:21,249 --> 00:01:25,461
& apos; And then one day, it all ends

22
00:01:26,588 --> 00:01:28,715
& apos; I realized that I looked at two people

23
00:01:30,008 --> 00:01:33,511
& apos; with their terrible faces,

24
00:01:33,636 --> 00:01:35,597
'Aku menyadari diriku menatapi dua orang

25
00:01:35,722 --> 00:01:38,641
'dengan wajah mereka yang mengerikan,

26
00:01:38,766 --> 00:01:42,562
& apos; because my parents have
lied to their dealers many times.

27
00:01:44,397 --> 00:01:46,983
& apos; I promised that day,
I promised myself.

28
00:01:49,527 --> 00:01:50,862
& apos; To change a system...

29
00:01:52,697 --> 00:01:56,659
& apos;... which requires two people that
are eligible to be converted to & apos; cockroaches & apos;.

30
00:01:58,661 --> 00:02:00,788
& apos; And I promise from then on.

31
00:02:00,913 --> 00:02:04,709
& apos; Today, Ambro's products are legal.

32
00:02:05,627 --> 00:02:08,921
& apos; The price is affordable and safe to use.

33
00:02:11,758 --> 00:02:13,926
& apos; people have determined
their choice, Martin.

34
00:02:16,054 --> 00:02:18,306
& apos; You can't change history. & apos;

35
00:02:19,265 --> 00:02:21,184
"You can't change history,"

36
00:02:21,309 --> 00:02:26,606
& apos; from the insolvency of the mysterious Company founder
Ambro, Todd Ambro, & apos;

37
00:02:26,731 --> 00:02:30,485
& apos; right here live
private and exclusive & apos;

38
00:02:30,610 --> 00:02:33,863
& apos ; in our studio for the
anniversary of the 25th year legalization of drugs. & <ap>

39
00:02:34,572 --> 00:02:36,574
& apos; Todd Ambro, thank you. & apos;

40
00:02:36,699 --> 00:02:39,077
& apos; Really nice, Martin.
Thank you. & apos;

41
00:02:45,917 --> 00:02:48,294
& apos; What are you waiting for? & apos;

42
00:02:53,383 --> 00:02:54,717
- Well?
- & apos; Shush, shush. & apos;

43
00:02:54,842 --> 00:02:57,553
Hurrying will only
make me mess things up.

44
00:03:03,893 --> 00:03:05,436
Ok, I'm there.

45
00:03:08,606 --> 00:03:10,650
Come on , you have to move faster.

46
00:03:10,775 --> 00:03:12,860
& apos; This is all my life
that passes before my eyes. & apos;

47
00:03:12,985 --> 00:03:15,947
A little respect, please.

48
00:03:16,072 --> 00:03:18,700
Your whole life?
You forget something. </ P>

49
00:03:18,825 --> 00:03:21,244
Apart from you, Eva, of course. </ P>

50
00:03:29,961 --> 00:03:31,671
& apos; What's the problem? & Apos;

51
00:03:31,796 --> 00:03:35,299
I know this is not the right thing but that
does not stop that it feels like something is wrong.

52
00:03:35,425 --> 00:03:38,428
& apos; Don't think about it.
Just do what we planned.

53
00:03:45,268 --> 00:03:49,105
- & apos; Talk to me. Tell me what happened. & Apos;
- This has happened. </ P>

54
00:03:51,023 --> 00:03:53,067
- You're a genius!
- & apos; I was. & Apos;

55
00:03:54,485 --> 00:03:57,697
- Nobody will know now.
- & apos; I will know. & apos;

56
00:04:03,119 --> 00:04:04,454
You got the company.

57
00:04:04,579 --> 00:04:07,582
- & apos; You have to get out of there. & apos;
- No, this isn't finished yet.

58
00:04:07,707 --> 00:04:09,625
There are three of them.

59
00:04:09,751 --> 00:04:13,129
Okay. There is an emergency exit in the clearing room. </ P>

60
00:04:13,254 --> 00:04:15,548
& apos; I can try it and buy time for you. & Apos;

61
00:04:15,673 --> 00:04:18,593
- I have to finish this.
- No, you have to get out from there.

62
00:04:19,677 --> 00:04:21,220
Damn it!

63
00:04:27,351 --> 00:04:29,771
Don't move!

64
00:04:29,896 --> 00:04:32,648
Get away from the door.
Put a hand on your head!

65
00:04:32,774 --> 00:04:36,778
- Don't move!
- What are you doing? It's not stable. </ P>

66
00:04:36,903 --> 00:04:40,239
Where I'm going, it's not necessary. </ P>

67
00:04:40,990 --> 00:04:44,535
& apos; This has never been part
of the plan! Don't do it! & Apos;

68
00:04:47,163 --> 00:04:48,748
It's gone. </ P>

69
00:04:50,875 --> 00:04:52,960
Gosh. </ P>

70
00:04:58,174 --> 00:05:01,427
- Everything?
- No, not everything. </ P>

71
00:05:02,804 --> 00:05:05,765
Eva... I love you. </ P>

72
00:05:05,890 --> 00:05:07,308
Tidak!

73
00:05:08,142 --> 00:05:11,979
& apos; 165 status updates.
Status 165... & apos;

74
00:05:16,579 --> 00:05:20,179
PREVIOUS 20 YEARS

75
00:05:34,043 --> 00:05:36,295
I really love her.

76
00:05:39,173 --> 00:05:43,135
- Well, like that seems.
- Damn you! </ P>

77
00:05:43,261 --> 00:05:48,015
He is my lover. My life. </ P>

78
00:05:53,646 --> 00:05:56,148
Hey! How about me? </ P>

79
00:05:56,858 --> 00:05:59,819
You can't leave me like this. </ P>

80
00:05:59,944 --> 00:06:02,113
I really need something, brother. </ P>

81
00:06:03,489 --> 00:06:05,533
I panic here. </ P>

82
00:06:08,202 --> 00:06:11,205
I... suffer, man!

83
00:06:11,330 --> 00:06:13,958
Please! Anything! Please! </ P>

84
00:06:15,293 --> 00:06:16,627
Try room service. </ P>

85
00:06:16,752 --> 00:06:20,965
Damn you! You bastard! </ P>

86
00:06:31,165 --> 00:06:41,365
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent

87
00:06:41,565 --> 00:06:51,565
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

88
00:07:24,528 --> 00:07:28,407
We promise to do
improvement now so Ambro has this place.

89
00:07:28,532 --> 00:07:30,576
Ambro has this place?

90
00:07:30,701 --> 00:07:34,664
God knows why there are people who
want to have this slum.

91
00:07:34,789 --> 00:07:37,166
The lights will immediately light up.

92
00:07:37,291 --> 00:07:42,129
They don't arrive until 8/30
8:00 when we open. Go back. </ P>

93
00:07:50,054 --> 00:07:51,389
Do you mean to do that? </ P>

94
00:07:57,311 --> 00:07:59,146
Gosh! </ P>

95
00:08:36,934 --> 00:08:41,063
This is the only key.
I checked the security camera. </ P>

96
00:08:41,188 --> 00:08:44,316
No one entered or left
from here last night.

97
00:08:45,443 --> 00:08:46,777
Except this man.

98
00:08:46,902 --> 00:08:51,323
- No, that's where it is.
- No there is nothing there.

99
00:08:59,540 --> 00:09:03,127
Hey, come on. It's a stressful job.
You know what the situation is. </ P>

100
00:09:07,965 --> 00:09:10,259
Besides, I think you guys
the Drecks work in pairs. </ P>

101
00:09:12,261 --> 00:09:13,637
Retreat. </ P>

102
00:09:13,763 --> 00:09:16,807
& apos;... with the largest
LRD reach on the market,

103
00:09:16,932 --> 00:09:19,185
& apos; Ambro has something for everyone... & apos;

104
00:09:20,478 --> 00:09:25,191
- & apos; What time is this & apos;
- Someone killed them.

105
00:09:25,316 --> 00:09:27,902
- & apos; There are identifiers? & apos;
- No, no. E6. </ P>

106
00:09:28,027 --> 00:09:31,322
I will undergo another DNA test
just after the body temperature has cooled down. </ P>

107
00:09:31,447 --> 00:09:34,867
- & apos; Cool? & Apos;
- His body temperature is 49 degrees

108
00:09:34,992 --> 00:09:37,620
There are no weapons.
I have to go back to the Forensics section.

109
00:09:37,745 --> 00:09:42,875
- & apos; Gosh. What interference did he experience?
- I don't know. The other type of Error 6. </ P>

110
00:09:43,000 --> 00:09:45,544
I have to go back there
together with the Forensic team. </ P>

111
00:09:45,669 --> 00:09:48,798
& apos; No. I just said?

112
00:09:48,923 --> 00:09:50,508
We face two E6 situations here.

113
00:09:50,633 --> 00:09:53,344
& apos; I sent everything to
Rogue Trader Convictions.

114
00:09:53,469 --> 00:09:55,930
& apos; We will eliminate these guys once and for all.

115
00:09:56,055 --> 00:09:59,475


116
00:09:59,600 --> 00:10:02,812
& apos; There has been a 30% increase in illegal
arrests in the last two months. </ P>

117
00:10:02,937 --> 00:10:05,731
- You mean the LRD factory.
- & apos / p>

118
00:10:05,856 --> 00:10:08,734
& apos; We must let someone die, like
your E6 case until we reach its peak. & apos;

119
00:10:08,859 --> 00:10:13,072
- Good.
- & apos; Technically this is crime without victim. & apos;

120
00:10:13,197 --> 00:10:16,534
& apos; No one cares.
Case closed, eh? & apos;

121
00:10:16,659 --> 00:10:20,996
Hi.

122
00:11:04,248 --> 00:11:05,666
I asked Sorry. I...

123
00:11:07,960 --> 00:11:09,628
May I come in? </ P>

124
00:11:12,590 --> 00:11:14,008
Everyone returns home. </ P>

125
00:11:14,925 --> 00:11:16,844
I brought him a present. </ P>

126
00:11:20,181 --> 00:11:21,849
Come on. Let's look at that later. </ P>

127
00:11:39,116 --> 00:11:41,952
Yes. It's definitely bigger. </ P>

128
00:11:44,705 --> 00:11:47,458
This. </ P>

129
00:11:49,251 --> 00:11:50,794
Happy birthday. </ P>

130
00:11:50,920 --> 00:11:52,338
- What is this?
- A book. </ P>

131
00:11:52,463 --> 00:11:55,257
- Where did you find it?
- On the market. </ P>

132
00:11:55,382 --> 00:11:57,718
- Di mana kau menemukannya?
- Di pasar.

133
00:12:00,054 --> 00:12:01,972
- Jadi ini semua tentang apa?
- Jangan sentuh!

134
00:12:02,097 --> 00:12:04,934
I tried to build an
anti-gravity room.

135
00:12:05,059 --> 00:12:07,436
Oh well. How's it going? </ P>

136
00:12:08,062 --> 00:12:09,396
Thank you, Father. </ P>

137
00:12:12,691 --> 00:12:16,153
New neighbors. Mom lights up
TV to get rid of noise. </ P>

138
00:12:23,118 --> 00:12:24,954
You're still angry at mom? </ P>

139
00:12:25,079 --> 00:12:28,499
I'm not angry with her?
Is that what she said? </ P>

140
00:12:31,460 --> 00:12:34,922
I can't stay, Ben. You know why. </ P>

141
00:12:36,465 --> 00:12:39,426
You can come and meet me at my place. </ P>

142
00:12:39,551 --> 00:12:42,429
I don't like your place.
I want you to stay here. </ P>

143
00:12:42,554 --> 00:12:44,598
Sorry , not that easy.

144
00:12:44,723 --> 00:12:46,267
Why is that?

145
00:12:48,686 --> 00:12:52,856
& apos; Ambro Infinity lasts five times
longer than our competitors.

146
00:12:52,982 --> 00:12:56,610
& apos; If You want a safe game,
then you have to play it safe.

147
00:12:56,735 --> 00:13:01,699
& apos; Only Ambro products that
carry my personal guarantee.

148
00:13:01,824 --> 00:13:05,077
& apos; Ambro... play safe. & apos;

149
00:13:10,916 --> 00:13:13,377
I made them knock
the door of my house today.

150
00:13:13,502 --> 00:13:15,629
- Telephone promotion.
- Who?

151
00:13:15,754 --> 00:13:17,923
Who do you think? Ambro. </ P>

152
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
- They were at school on Monday.
- Gosh. </ P>

153
00:13:22,594 --> 00:13:24,596
I'm not sure how long
we can continue like this. </ P >

154
00:13:24,722 --> 00:13:26,432
Six months.

155
00:13:26,557 --> 00:13:28,976
- We agree to be separated six years and then...
- I...

156
00:13:30,894 --> 00:13:33,856
- I don't think I will succeed. 
/> - What do you mean by that? </ P>

157
00:13:36,191 --> 00:13:39,278
Someone in the diner said
the transaction was done in the north. </ P>

158
00:13:40,404 --> 00:13:42,990
Many abandoned accommodations
were ignored by people.

159
00:13:43,115 --> 00:13:46,076
- What is this connection?
- We can start again.

160
00:13:47,286 --> 00:13:50,998
Look for a small house in a remote
place. There are no drugs. </ P>

161
00:13:52,958 --> 00:13:54,710
Only us. </ P>

162
00:13:57,921 --> 00:13:59,256
Who is "us"? </ P>

163
00:14:03,510 --> 00:14:04,762
Angie? </ P>

164
00:14:10,017 --> 00:14:11,226
Listen...

165
00:14:12,561 --> 00:14:16,482
I'm sorry about tonight. But I will
work for both of you. I promise. </ P>

166
00:14:17,274 --> 00:14:21,487
I can come on weekends
when you're working. </ P>

167
00:14:21,612 --> 00:14:23,530
Come on, Angie. </ P>

168
00:14:30,496 --> 00:14:33,624
- I'm empty on Saturday .
- Saturday...

169
00:14:33,749 --> 00:14:36,877
Good. Only three of us. </ P>

170
00:15:04,321 --> 00:15:06,990
You look so hasty. </ P>

171
00:15:08,242 --> 00:15:10,411
What are you after, man? </ P>

172
00:15:10,536 --> 00:15:13,789
You need a little medicine & extra sweet & apos;
for your tired bones?

173
00:15:15,290 --> 00:15:16,792
Not interested, friend.

174
00:15:16,917 --> 00:15:20,963
Listen. I don't talk nonsense.
I could make you very bad. </ P>

175
00:15:23,048 --> 00:15:25,509
Come on. You look limp, man.
Let's curl yourself. </ P>

176
00:15:25,634 --> 00:15:27,719
Calm down! </ P>

177
00:15:27,845 --> 00:15:31,306
We call you
bastard addicts. </ P>

178
00:15:31,432 --> 00:15:32,850
RATS. [rogue addiction traders].

179
00:15:32,975 --> 00:15:36,353
It might give you some instructions about
what I thought when you offered the URD to me.

180
00:15:36,478 --> 00:15:38,355
You're a Dreck, man? Damn! </ P>

181
00:15:38,856 --> 00:15:42,693
And I'm void.
Your worst nightmare. </ P>

182
00:15:42,818 --> 00:15:45,612
Okay, save your humor.
I'm just kidding. </ P>

183
00:15:46,572 --> 00:15:50,409
You think This is funny?
Think it's funny?

184
00:15:50,534 --> 00:15:51,869
Please, stop.

185
00:15:51,994 --> 00:15:54,163
Please, please.

186
00:16:05,340 --> 00:16:07,551
Thank you for the free sample.

187
00:16:13,182 --> 00:16:17,186
& apos;... because the CEO can't
give a statement,

188
00:16:17,311 --> 00:16:20,481
"& apos; The Central Show"
will be filled by his wife, Ellen. & apos;

189
00:16:20,606 --> 00:16:24,026
& apos; Todd... he is so active.
So committed.

190
00:16:24,151 --> 00:16:28,155
& apos; He will be happy to be here
but there are many things that need to be taken care of. ;

191
00:16:28,280 --> 00:16:30,574
- & apos; Personal guarantee? & apos;
- & apos; Well, that's right. & apos;

192
00:16:34,411 --> 00:16:37,456
you say to people

193
00:16:37,581 --> 00:16:42,586
& apos, which accuses Ambro Company
of aggravating the situation

194
00:16:42,711 --> 00:16:44,129
& apos; instead of helping it? & apos;

195
00:16:44,254 --> 00:16:48,717
& apos; Listen, in every society you see 
/> people return to the good old days.

196
00:16:51,595 --> 00:16:54,932
& apos; If "the past is beautiful",
that person means time

197
00:16:55,057 --> 00:16:59,978
& apos when children consume drugs
are not set on street corners,

198
00:17:00,103 --> 00:17:03,023
& apos; and inject them into their stomachs,

199
00:17:03,148 --> 00:17:05,609
& apos; then you can enjoy your golden times.

200
00:17:06,735 --> 00:17:10,489
>

201
00:17:10,614 --> 00:17:12,908
& apos; The reality is that people
are much happier now,

202
00:17:51,363 --> 00:17:57,828
& apos; and that's what's important. & apos;

203
00:17:57,953 --> 00:17:59,913
& apos; Okay, are you sitting comfortably, Frank?
I'll give you 10 minutes.

204
00:18:00,038 --> 00:18:01,540
& apos; Tell me what you know. & apos;

205
00:18:01,665 --> 00:18:04,042
White men. About 20 years old. </ P>

206
00:18:04,167 --> 00:18:06,211
Like a long gunshot wound.
Nothing to do.

207
00:18:07,337 --> 00:18:09,923
& apos; Maybe while still a child
Continue. & apos;

208
00:18:10,048 --> 00:18:12,926
See the mess he made,
I would say that it was suicide

209
00:18:13,051 --> 00:18:16,888
but I didn't have a weapon and the situation was LRD
and there was also DNA, so I just guessed. </ p >

210
00:18:17,014 --> 00:18:20,809
& apos; There are mixed traces here where
one-inch sections have been removed. & apos;

211
00:18:20,934 --> 00:18:23,562
- By bullets?
- & apos; The bullets become clues. This is surgery. & Apos;

212
00:18:23,687 --> 00:18:27,190
- Operation?
- & apos; It looks like that. Look at this. </ P>

213
00:18:27,316 --> 00:18:30,694
& apos; On the other hand, there are
looks like pinhole. </ P>

214
00:18:30,819 --> 00:18:32,738
& apos; This stretches in the eye socket. </ P>

215
00:18:35,032 --> 00:18:37,576
; The needle is seen to be planted in parts of the opposite enzyme

216
00:18:37,701 --> 00:18:39,786
& apos; into cells in the hippocampus. </ P>

217
00:18:39,911 --> 00:18:43,206
'Kelihatannya sintetis. Mungkin parasit
biotik. Sulit untuk dikatakan.

218
00:18:43,332 --> 00:18:45,292
& apos; But this might explain
why could his body be so hot. & apos;

219
00:18:45,417 --> 00:18:47,085
So this is URD or not?

220
00:18:47,210 --> 00:18:50,714
& apos; This isn't like I've seen before.

221
00:18:50,839 --> 00:18:52,841
& apos; or not. & apos;

222
00:18:55,802 --> 00:19:00,599
- What is that sound?
- & apos; Oh, that? I adjusted. & Apos;

223
00:19:00,724 --> 00:19:03,977
- For what?
- & apos; I have received my submissions, man. & Apos;

224
00:19:04,102 --> 00:19:08,940
& apos; In a more detailed village. Do you believe that?
I left this city. & Apos;

225
00:19:09,941 --> 00:19:11,360
Congratulations, Eddie. </ P>

226
00:19:11,485 --> 00:19:14,196
- & apos; That's not true. & Apos;
- What?

227
00:19:15,238 --> 00:19:17,199
& apos; There are no DNA matches, both. & apos;

228
00:19:17,324 --> 00:19:22,913
& apos; Extraordinary. Bring me something else
from the crime scene. I can't work with this. & Apos;

229
00:19:23,038 --> 00:19:28,335
Forget it. I have to do this
according to the rules now, Eddie. You know that. </ P>

230
00:19:28,460 --> 00:19:30,754
& apos; Come on, man.
My life has just become interesting. </ P>

231
00:19:30,879 --> 00:19:32,547
'Tidakkah kau mengerti?

232
00:19:32,673 --> 00:19:36,927
& apos; Even if this child kills himself,
someone appears and takes part of his brain.

233
00:19:37,052 --> 00:19:40,681
& apos; There must be something. Traces when they return to the storage locker. & Apos;

234
00:19:40,806 --> 00:19:44,935
& apos; Ambro Infinity lasts five times
longer than our competitors. </ P>

235
00:19:45,060 --> 00:19:46,937
- & apos; If You want a safe game... & apos;
- Hi.

236
00:19:47,062 --> 00:19:53,610
& apos;... you have to play safe. Only
Ambro products that carry my personal guarantees. & Apos;

237
00:19:53,735 --> 00:19:56,822
& apos; Ambro, play safe. / p>

238
00:21:04,765 --> 00:21:07,267
Hey!

239
00:21:16,777 --> 00:21:18,445
- Where is he?
- Where is it?

240
00:21:20,447 --> 00:21:23,283
Where is it?

241
00:21:25,702 --> 00:21:27,412
Shut up there !

242
00:21:48,099 --> 00:21:49,726
Wait! Hold it! </ P>

243
00:21:52,521 --> 00:21:54,898
- & apos; Father! & Apos;
- What are you still doing? </ P>

244
00:23:51,806 --> 00:23:53,725
- 'Ayah!'
- Apa yang masih kau kerjakan?

245
00:23:53,850 --> 00:23:57,896
- 'Aku tak bisa berhenti membaca buku itu.'
- Apakah kau sudah menyelesaikannya?

246
00:23:58,021 --> 00:24:00,899
& apos; Almost. When it's finished,
can you bring me another book? & Apos;

247
00:24:01,024 --> 00:24:02,734
Tell me what you like about it. </ P>

248
00:24:02,859 --> 00:24:06,947
& apos; This man created a time machine > and he travels to the future,

249
00:24:07,072 --> 00:24:10,742
& apos, which is ruled by a terrifying sort of
ape that lives underground.

250
00:24:10,867 --> 00:24:14,287
- & apos; They call it Morlocks. & apos;
- Morlocks, eh?

251
00:24:14,412 --> 00:24:19,751
& apos; And they feed others,
like people call him Eloi. & apos;

252
00:24:20,794 --> 00:24:23,421
Good. <br / > Tell me when it's finished. </ P>

253
00:24:25,173 --> 00:24:26,633
What about your mother? </ P>

254
00:24:26,758 --> 00:24:29,511
& apos; She doesn't know I'm still awake. & Apos;

255
00:24:29,636 --> 00:24:31,554
I won't tell her, I promise.

256
00:24:33,014 --> 00:24:35,433
- & apos; Are you okay? & apos;
- Well, I'm fine.

257
00:24:36,434 --> 00:24:39,270
Only my shoulder hurts. It's OK. </ P>

258
00:24:40,730 --> 00:24:43,024
Keep talking to me. </ P>

259
00:24:43,149 --> 00:24:46,695
- 'Apa yang harus kubicarakan?'
- Entahlah. Selesaikan ceritanya.

260
00:24:56,496 --> 00:25:01,251
In fact we don't know whether
he actually spoke or not.

261
00:25:01,376 --> 00:25:04,546
- So how do you find out that?
- The smell.

262
00:25:04,671 --> 00:25:06,548
- It smells?
- Well.

263
00:25:08,133 --> 00:25:10,260
- Angry.
- No.

264
00:25:10,385 --> 00:25:12,178
Well, right.

265
00:25:12,303 --> 00:25:17,934
The worst bastard in the city shames 


266
00:25:19,144 --> 00:25:22,355
And it's not a problem.

267
00:25:22,480 --> 00:25:24,357
That bastard can't control himself!

268
00:25:28,194 --> 00:25:29,904
Right, we should do this.

269
00:25:30,030 --> 00:25:33,908
- We do it fast, okay?
- Have a better place to visit?

270
00:25:34,034 --> 00:25:36,995
Well. Maybe. </ P>

271
00:25:38,538 --> 00:25:43,084
So, tell me, how will
be with your girl, Leona, huh? </ P>

272
00:25:43,209 --> 00:25:47,630
You play with & apos; crawling home to your Madonna?

273
00:25:47,756 --> 00:25:52,260
- She's not a prostitute. He is a respected person.
- The same difference from my place of origin. </ P>

274
00:25:52,385 --> 00:25:56,139
That might be the reason why the only
person you are corrupting is yourself. </ P>

275
00:25:57,432 --> 00:25:59,059
A little emotional.

276
00:25:59,184 --> 00:26:01,603
Does Angie know that you used to be
and now like that?

277
00:26:01,728 --> 00:26:03,730
Shut up, okay?

278
00:26:05,356 --> 00:26:08,651
Alright, it's just...
Focus on work, yeah?

279
00:26:08,777 --> 00:26:10,528
I mean exactly.

280
00:26:14,949 --> 00:26:18,286
- What are you doing?
- You can party when it's finished. </ p >

281
00:26:19,871 --> 00:26:21,664
I need someone I can rely on.

282
00:26:21,790 --> 00:26:25,001
What is that...?
Where are you going?

283
00:26:25,126 --> 00:26:26,836
We will shout if we need you.

284
00:26:27,796 --> 00:26:30,548
>

285
00:26:30,673 --> 00:26:32,175
Oi! Oi, go! </ P>

286
00:26:33,134 --> 00:26:34,928
Damn...

287
00:26:40,016 --> 00:26:41,434
Damn it! </ P>

288
00:26:44,896 --> 00:26:46,606
Damn you. </ P>

289
00:26:47,774 --> 00:26:49,109
Well, damn you! </ P>

290
00:26:49,234 --> 00:26:50,777
Damn.

291
00:27:17,512 --> 00:27:20,890
Oi! Wake up!
Nolan needs help now! </ P>

292
00:27:42,120 --> 00:27:45,748
- Grieves, where are you?
- Shut up! </ P>

293
00:27:45,874 --> 00:27:47,876
- Take me out of here!
- I said shut up! </ P>

294
00:27:52,922 --> 00:27:56,885
Cripple him! Paralyze him! </ P>

295
00:28:39,510 --> 00:28:41,054
Hey, wake up. </ P>

296
00:28:43,348 --> 00:28:45,058
Hey! Wake up. </ P>

297
00:28:55,318 --> 00:28:56,653
Shut up. </ P>

298
00:28:56,778 --> 00:29:00,698
- What are you doing?
- My work. I'm a Dreck. </ P>

299
00:29:01,783 --> 00:29:04,160
No! </ P>

300
00:29:04,285 --> 00:29:07,664
Shut up, shut up, shut up, shut up. </ P>

301
00:29:08,998 --> 00:29:11,834
Don't touch me. Don't touch me. </ P>

302
00:29:26,182 --> 00:29:27,684
Damn. </ P>

303
00:29:30,645 --> 00:29:33,982
So you will tell me what
you did there last night? </ P>

304
00:29:35,858 --> 00:29:38,528
You and your little friend forgot <

305
00:29:38,653 --> 00:29:42,156


306
00:29:43,366 --> 00:29:44,784
- My little friend?
- The dead man.

307
00:29:45,910 --> 00:29:47,954
The stiff guy.

308
00:29:48,079 --> 00:29:50,498
He died?

309
00:29:50,623 --> 00:29:52,250
He died?

310
00:29:55,253 --> 00:29:57,755
He died?

311
00:29:57,880 --> 00:29:59,966
Grief.

312
00:30:00,091 --> 00:30:01,426
Damn you!

313
00:30:03,386 --> 00:30:06,055
Stop that nonsense,
this only ends in one way.

314
00:30:06,180 --> 00:30:09,475
- We don't that. He didn't do that.
- No? </ P>

315
00:30:10,268 --> 00:30:13,396
Don't lie to me! Your blood vessel
isn't good enough for you now? </ P>

316
00:30:13,521 --> 00:30:16,274
You and your girlfriend injected
that illicit item into your brain? </ P>

317
00:30:16,399 --> 00:30:18,109
No! </ P>

318
00:30:25,825 --> 00:30:30,246
Well, yeah, yeah. I'm exhausted.
Let me get into the car. </ P>

319
00:30:37,712 --> 00:30:39,464
They work on Ambro. </ P>

320
00:30:43,051 --> 00:30:46,137
& apos; Will let me get involved in that joke? & Apos;
Jokes what?

321
00:30:46,262 --> 00:30:49,432
& apos; When you break into the house
save and destroy the place.

322
00:30:49,557 --> 00:30:51,851
& apos; What do you do to yourself? & apos;

323
00:30:51,976 --> 00:30:54,062
The gunman shot me. It's OK. </ P>

324
00:30:54,187 --> 00:30:56,147
& apos; Armed man? Do you know him? & Apos;

325
00:30:56,272 --> 00:30:58,566
Tidak. Dia menghilang.

326
00:30:58,691 --> 00:31:00,360
& apos; What, to an unknown place?

327
00:31:02,528 --> 00:31:06,032
& apos; You acted directly without instructions.
Why? br /> in every system we have,

328
00:31:06,157 --> 00:31:08,701
and body temperature exceeds 49 degrees.

329
00:31:08,826 --> 00:31:12,747
I mean, come on. Don't you even
be a little curious about what this really is? </ P>

330
00:31:12,872 --> 00:31:16,834
& apos; You're leaving the scene when Code One
's situation to do activities that don't matter? </ P>

331
00:31:16,959 --> 00:31:21,589
- ; I made your status orange. & Apos;
- That doesn't make sense. I know what I see! </ P>

332
00:31:21,714 --> 00:31:26,469
& apos; I know this is very difficult
in the last few months,

333
00:31:26,594 --> 00:31:29,222
& apos; but I will save you from shame
and I will call personal mitigation.

334
00:31:29,347 --> 00:31:33,101
& apos; You're in orange status
until further notice.

335
00:31:34,936 --> 00:31:37,647
& apos; Now go and bring
I order RAT. & apos;

336
00:31:37,772 --> 00:31:40,274
'Sekarang pergi dan bawakan
aku pesanannya RAT.'

337
00:31:50,827 --> 00:31:53,871
& apos; You can see all of that. & apos;

338
00:31:53,996 --> 00:31:57,500
- How much do you have?
- How much?

339
00:31:57,625 --> 00:31:59,168
A good day. </ p >

340
00:32:03,840 --> 00:32:07,385
- Where have you been? Enter!
- Sorry. I thought we were in your office. </ P>

341
00:32:07,510 --> 00:32:10,054
- The elevator was in trouble.
- Kim...

342
00:32:11,556 --> 00:32:13,975
- This is Ellen Ambro.
- Ah. Like...

343
00:32:14,100 --> 00:32:17,145
His wife Todd Ambro.
Good, Detective. </ P>

344
00:32:17,270 --> 00:32:20,606
And the CEO of the Ambro Company. </ P>

345
00:32:20,731 --> 00:32:23,234
Tell me about the Kindle district.

346
00:32:23,359 --> 00:32:26,028
That's an old industrial area in
a quarter of a city.

347
00:32:26,154 --> 00:32:29,782
Most of it is run by Chinese people until
the collapse occurs and they run away to the house.

348
00:32:29,907 --> 00:32:33,453
I didn't ask for history lessons.
I talked about last night. </ P>

349
00:32:33,578 --> 00:32:35,329
What did Grieves do there? </ P>

350
00:32:35,455 --> 00:32:38,624
Kindle where he was investigating.
There is a corpse he wants to identify.

351
00:32:38,749 --> 00:32:43,880
Isn't it clear that you intended to
divert all of your Drecks to catch RATS?

352
00:32:44,005 --> 00:32:47,842
I made the status orange. I
do it again. Not with his track record. </ P>

353
00:32:49,051 --> 00:32:51,304
The land is ours, Detective. </ P>

354
00:32:51,429 --> 00:32:54,474
- I think that's just a rumor.
- Yes, for once it's true. </ P>

355
00:32:55,224 --> 00:32:59,479
Over the next five years, we will replace
our research towards the Kindle district.

356
00:32:59,604 --> 00:33:03,900
As you know, our business involves
a large quota of high sensitivity testing. </ p >

357
00:33:04,025 --> 00:33:08,070
We can't have someone inside
or around such an environment.

358
00:33:08,196 --> 00:33:10,239
This means to keep your muzzle quiet.

359
00:33:10,364 --> 00:33:14,619
With respect, Grieves investigates murder < br /> which might have something to do with LRD.

360
00:33:14,744 --> 00:33:17,371
- Suicide.
- We can't be sure of that.

361
00:33:17,497 --> 00:33:20,041
- Can.
- Sorry What can we do?

362
00:33:20,166 --> 00:33:23,085
We have made our statement
and we are happy with the conclusion.

363
00:33:23,211 --> 00:33:24,629
That is suicide.

364
00:33:25,713 --> 00:33:27,882
I will let you go back to work.

365
00:33:30,218 --> 00:33:34,222
Have the Grieves come back to their origin.
And I will have someone pull the contact. </ P>

366
00:33:36,307 --> 00:33:38,601
You really can see the Kindle from here. </ P>

367
00:33:43,314 --> 00:33:46,651
- What's all this about? < br /> - What do you think it's all about?

368
00:33:46,776 --> 00:33:50,071
It's not just your face that needs to be repaired. We're talking about resources. </ P>

369
00:33:50,196 --> 00:33:51,864
Great resources. </ P>

370
00:33:52,698 --> 00:33:55,618
Can we partner with companies
drugs? / Depending on which one. </ P>

371
00:33:56,452 --> 00:33:59,372
With them behind us,
we can do whatever we want. </ P>

372
00:34:00,665 --> 00:34:02,875
These are pleasant moments, Kim. </ P>

373
00:34:05,419 --> 00:34:07,797
We are looking at a new era of a city.

374
00:34:07,922 --> 00:34:09,924
City or Ambro Company?

375
00:34:11,050 --> 00:34:12,510
What's the difference?

376
00:34:18,891 --> 00:34:21,018
You have to see this.

377
00:34:21,143 --> 00:34:24,647
This is a CCTV recording from
last night's incident.

378
00:34:24,772 --> 00:34:27,191
The man is Grieves.

379
00:34:27,316 --> 00:34:30,903
- What about that girl?
- There were no recordings when she entered.

380
00:34:32,572 --> 00:34:35,866
We have another victim.
From the same place as the first.

381
00:34:35,992 --> 00:34:39,036
- Only this one is alive.
- Exactly.

382
00:34:39,161 --> 00:34:42,039
Which means the medicine must be stable.

383
00:34:42,164 --> 00:34:45,334
There is something else you should know.
He never pulled it back.

384
00:34:49,130 --> 00:34:52,049
The girl must stay with him.

385
00:34:52,174 --> 00:34:53,801
Find them.

386
00:34:56,679 --> 00:34:59,515
I want you to look after him for a few days.

387
00:34:59,640 --> 00:35:03,894
Until I know what happened.
He needs help, Angie, please.

388
00:35:05,187 --> 00:35:07,523
- He isn't dangerous.
- He's not dangerous? </ p >

389
00:35:08,816 --> 00:35:11,027
I mean, is he void?

390
00:35:11,152 --> 00:35:12,903
Tidak. Aku tidak tahu.

391
00:35:13,029 --> 00:35:15,781
- Does not come?
- He will be with you in a moment >

392
00:35:15,906 --> 00:35:17,825
- Angie?
- You made the rules.

393
00:35:17,950 --> 00:35:19,535
You set the conditions
for your recovery, not me.

394
00:35:35,343 --> 00:35:36,719
Now you want me to bring
some girls you got at the scene!

395
00:35:40,473 --> 00:35:42,683
To bring it to our house?
My house! Ben's house! </ P>

396
00:35:43,809 --> 00:35:46,312
I'm sorry.
I just don't know what to do. </ P>

397
00:35:48,648 --> 00:35:52,693
You did what you said you would do. </ P>

398
00:35:54,195 --> 00:35:57,531
You come to our house Saturday
with your weapon and... your dark side. </ P>

399
00:35:57,657 --> 00:36:00,493
And you take part in our lives
like a normal father and husband. </ P >

400
00:36:00,618 --> 00:36:03,120
That's what you have to do.

401
00:36:03,245 --> 00:36:09,543
Here's how it works.

402
00:36:09,669 --> 00:36:14,715
Dan kau ambil bagian dalam kehidupan kami
seperti seorang ayah dan suami yang normal.

403
00:36:16,592 --> 00:36:18,636
Itulah yang harus kau lakukan.

404
00:36:21,514 --> 00:36:23,140
Inilah cara kerjanya.

405
00:36:23,265 --> 00:36:28,062
I'm getting closer to returning you
to anyone who tries to kill you.

406
00:36:28,187 --> 00:36:32,566
I know you're scared but you have to
trust someone or I can't help you.

407
00:36:34,026 --> 00:36:37,113
- If I take you somewhere safe...
- You can't make me go against my will.

408
00:36:37,238 --> 00:36:41,325
With no definite identification,
I can do as I please what I want.

409
00:36:43,119 --> 00:36:45,538
I'm just trying to help you here.

410
00:36:52,503 --> 00:36:54,922
Why do people call you Dreck?

411
00:36:58,718 --> 00:37:02,263
Because we cleared the mess
that no one also want to do it.

412
00:37:04,974 --> 00:37:07,309
Are all the police like you?

413
00:37:07,435 --> 00:37:09,770
- What is it like?
- Angry.

414
00:37:13,941 --> 00:37:15,317
- Eddie.
- Can something?

415
00:37:15,443 --> 00:37:17,737
E6 double.

416
00:37:19,321 --> 00:37:22,533
- & apos; What? Can you get anything else? & Apos;
- The same location. </ P>

417
00:37:22,658 --> 00:37:25,202
Aku akan mengirimmu sampel untuk tanda pengenal.

418
00:37:25,327 --> 00:37:28,789
- We must have missed something.
- & apos; Off? & apos;

419
00:37:28,914 --> 00:37:30,916
No.

420
00:37:34,920 --> 00:37:37,882
Damn. Eddie. I have to go.
I'll call you later. </ P>

421
00:37:40,217 --> 00:37:41,552
& apos; Frank? & Apos;

422
00:37:54,190 --> 00:37:56,442
Morning. Now, shut up! Go now! </ P>

423
00:38:07,661 --> 00:38:09,330
Hey! </ P>

424
00:38:23,594 --> 00:38:26,514
- & apos; What happened to you? & Apos;
- Shut up and tell me something. </ P>

425
00:38:26,639 --> 00:38:31,310
Is there a way so that the DNA can be
changed to avoid detection,

426
00:38:31,435 --> 00:38:33,145
is like interrupting the code or whatever?

427
00:38:33,270 --> 00:38:36,607
- & apos; Nothing from I've ever heard. Why? & Apos;
- We have to make an identifier in the first body. </ P>

428
00:38:36,732 --> 00:38:39,235
- & apos; Just been screwed this morning. & Apos;
- What? Perintah Command, Frank. We can't save
E6 corpses anymore. Come from Nolan. & Apos;

429
00:38:39,360 --> 00:38:42,988
Damn. </ P>

430
00:38:45,908 --> 00:38:47,451
- Is there anyone out there who can help me?
- & apos; I am not involved in this. p>

431
00:38:47,576 --> 00:38:51,372
- Tell me.
- & apos; You're void.

432
00:38:51,497 --> 00:38:52,998
- Beritahu aku.
- 'Kau itu void.

433
00:38:53,123 --> 00:38:56,126
& apos; But you know you should really
consider asking for help. & apos;

434
00:38:56,252 --> 00:38:58,295
& apos; These patches, you did it... > & apos; OK. Alright, there is someone who is
called Yuri, Yuri Sidorov. </ P>

435
00:39:01,757 --> 00:39:05,970
& apos; He used to be a genetic engineer at a large drug industry before deregulation. </ P>

436
00:39:07,429 --> 00:39:11,684
& apos; He is good. And then an
day he messed things up. </ P>

437
00:39:11,809 --> 00:39:16,105
& apos; He left the Kindle District, far from the center. & Apos;

438
00:39:19,108 --> 00:39:22,611
& apos; I think he's still there, but
he faced some kind of situation.

439
00:39:23,863 --> 00:39:27,366
& apos; That's why he left his job.
Tell him I sent you. & apos;

440
00:39:27,491 --> 00:39:31,412
& apos; Thank you, Eddie. & apos;

441
00:39:32,496 --> 00:39:34,081
I watched him, but there were no
signs of the girl.

442
00:40:07,114 --> 00:40:09,742
I'll check it out.

443
00:40:11,201 --> 00:40:12,661
What the hell, man?

444
00:40:29,595 --> 00:40:31,513
What about me?

445
00:40:47,446 --> 00:40:48,948
Ambro, eh?

446
00:41:02,044 --> 00:41:03,712
Ambro, eh?

447
00:41:07,633 --> 00:41:09,885
He likes a little rough.

448
00:42:06,066 --> 00:42:07,568
Hello?

449
00:43:02,372 --> 00:43:03,665
Hello?

450
00:43:08,879 --> 00:43:12,091
Shut up at your place. Don't get close. </ P>

451
00:43:13,300 --> 00:43:16,470
I can almost smell the
electrons in your body. </ P>

452
00:43:18,138 --> 00:43:21,725
Your cellphone. Put it in the box. </ P>

453
00:43:31,485 --> 00:43:33,112
Close the lid. </ P>

454
00:43:37,783 --> 00:43:39,618
Get rid of your weapon. </ P>

455
00:43:44,373 --> 00:43:45,999
Who are you? </ P>

456
00:43:47,042 --> 00:43:51,505
Eddie Rankin sent me.
He said you would help me. </ P>

457
00:43:51,630 --> 00:43:53,132
You're a Dreck? </ P>

458
00:43:53,257 --> 00:43:55,217
I want you to see something. </ P>

459
00:43:55,342 --> 00:43:57,719
- Eddie owed me.
- How much?

460
00:43:57,845 --> 00:44:01,056
500. But I take 450 in cash. </ P>

461
00:44:01,181 --> 00:44:02,766
- Forget it.
- 300. </ P>

462
00:44:02,891 --> 00:44:05,519
Half now, half
again after I help you. </ P>

463
00:44:06,478 --> 00:44:07,855
Two. </ P>

464
00:44:08,814 --> 00:44:10,607
Well. </ P>

465
00:44:11,483 --> 00:44:14,111
- What do you have?
- This. </ P>

466
00:44:21,785 --> 00:44:23,370
Di sini, tolong.

467
00:44:26,123 --> 00:44:30,669
- Eddie said you faced some kind of situation.
- That's one way to describe it.

468
00:44:31,461 --> 00:44:36,967
Before I stop, I
calculate more than 3000 ways

469
00:44:37,092 --> 00:44:40,220
to track my movements, my habits.

470
00:44:40,345 --> 00:44:42,973
From the cellphone I made...

471
00:44:44,224 --> 00:44:48,395
... the money I spent,
the medicines I bought.

472
00:44:48,520 --> 00:44:49,938
Everyone. </ P>

473
00:44:51,356 --> 00:44:56,195
I am full of protonic energy,
I could light up this whole city. </ P>

474
00:44:58,322 --> 00:45:04,453
And then, for some reason,
my body, my brain starts reject it.

475
00:45:05,913 --> 00:45:08,874
I have no other choice
except leave here.

476
00:45:10,167 --> 00:45:15,047
I only use radiation what
I need, I stay alive.

477
00:45:16,298 --> 00:45:18,634
What do you mean "refuse"?

478
00:45:18,759 --> 00:45:24,056
You received a phone call in
a distance of five feet from me, I had a headache.

479
00:45:25,682 --> 00:45:29,061
Distance of two feet, my brain started to convert .

480
00:45:29,186 --> 00:45:32,064
Three feet, starts to trickle out of my ears.

481
00:45:34,191 --> 00:45:36,610
I want you to do DNA testing for me.

482
00:45:39,738 --> 00:45:40,948
Money.

483
00:45:47,663 --> 00:45:50,499
Thank you. Come back at the same time
tomorrow, I have something for you. </ P>

484
00:45:50,624 --> 00:45:54,544
- Why can't you do it now?
- Because I'm tired. </ P>

485
00:45:54,670 --> 00:45:58,590
Because it needs a lot of time.
Because I want to do it properly.

486
00:47:35,604 --> 00:47:37,939
- Hello?
- & apos; Hi. Here I am. </ P>

487
00:47:38,065 --> 00:47:41,985
& apos; Look, I'm sorry about
yesterday. & Apos;

488
00:47:44,404 --> 00:47:47,199
- & apos; Where are you? & Apos;
- I'm working. </ P>

489
00:47:47,324 --> 00:47:49,785
- & apos; How are your arms? & Apos;
- I'll be able to survive. </ P>

490
00:47:49,910 --> 00:47:51,703
& apos; Hah. Good. & Apos;

491
00:47:51,828 --> 00:47:56,666
- At least until Saturday.
- & apos; Well. Angie? & Apos;

492
00:47:57,918 --> 00:47:59,127
& apos; What? & Apos;

493
00:48:02,422 --> 00:48:07,928
- Are you still there?
- Nothing. I'd better go. </ P>

494
00:48:08,053 --> 00:48:10,472
- 'Sampai jumpa hari Sabtu.'
- Oke.

495
00:48:11,515 --> 00:48:13,016
& apos; Stay safe. & apos;

496
00:48:14,434 --> 00:48:15,685
Okay.

497
00:48:28,532 --> 00:48:29,950
Oh damn.

498
00:48:31,910 --> 00:48:34,538
- & apos; Where have you been? & apos; <br / > - My battery runs out. </ P>

499
00:48:34,663 --> 00:48:36,081
& apos; Yes...

500
00:48:37,249 --> 00:48:40,794
- & apos; Are you in the Kindle district today? & Apos;
- What? </ P>

501
00:48:40,919 --> 00:48:42,504
& apos; You listen to me. & apos;

502
00:48:42,629 --> 00:48:45,257
- I am investigating a clue.
- & apos; Your status is orange! & apos;

503
00:48:45,382 --> 00:48:49,428
without telling me first!
- & apos; Yes, now. & apos;

504
00:48:51,930 --> 00:48:56,143
- But I have a job.
- & apos; It can wait. That's Lone Ranger! </ P>

505
00:48:56,268 --> 00:48:58,770
Here! </ P>

506
00:48:58,895 --> 00:49:02,357
Everyone, this is my old friend, Mr. Frank Grieves! </ P>

507
00:50:16,806 --> 00:50:20,352
We've met. </ P>

508
00:50:20,477 --> 00:50:21,853
Kesini!

509
00:50:21,978 --> 00:50:24,231
Semuanya, ini teman lamaku, Tn. Frank Grieves!

510
00:50:24,356 --> 00:50:25,899
Kita pernah bertemu.

511
00:50:26,024 --> 00:50:28,318
Kau harus mencoba barang ini.
Sedang dipromosikan.

512
00:50:28,443 --> 00:50:30,737
This is called "Smaquari" Just light?

513
00:50:33,031 --> 00:50:35,116
What is it like?

514
00:50:52,634 --> 00:50:55,178
Actually, there's no need to bother.

515
00:50:55,303 --> 00:50:57,013
Hey! What is this? </ P>

516
00:51:03,228 --> 00:51:04,980
Sorry, I thought you were someone else. </ P>

517
00:51:15,156 --> 00:51:17,409
All right, & apos; Dad & apos; Get out of here. </ P>

518
00:51:17,993 --> 00:51:19,828
It's OK. I can handle it. </ P>

519
00:51:19,953 --> 00:51:22,372
- You're a Dreck?
- That's right. </ P>

520
00:51:22,497 --> 00:51:24,207
- I thought we agreed.
- Not with me! </ P>

521
00:51:24,332 --> 00:51:26,167
- Hey, Frankie, what's wrong?
- This won't happen.

522
00:51:26,293 --> 00:51:29,045
Looks like you need a hug.

523
00:51:31,298 --> 00:51:34,718
Calm down, brother. Everyone loves you. </ P>

524
00:51:34,843 --> 00:51:36,886
I don't need your love! </ P>

525
00:51:37,887 --> 00:51:40,640
Disarm him! Paralyze him! </ P>

526
00:51:40,765 --> 00:51:43,560
What did you see? </ P>

527
00:51:43,685 --> 00:51:45,270
Lumpuhkan dia! Lumpuhkan dia!

528
00:51:54,154 --> 00:51:56,823
Apa yang kau lihat?

529
00:52:18,345 --> 00:52:21,056
- Kau datang lebih cepat.
- Aku bosan. Apa yang kau dapatkan?

530
00:52:21,890 --> 00:52:23,767
Suitable for me, don't you think so?

531
00:52:23,892 --> 00:52:26,019
Unfortunately it's just a bracelet.

532
00:52:26,936 --> 00:52:28,938
- I can take it back.
- You don't need this.

533
00:52:29,064 --> 00:52:32,442
- What do you need this for?
- Look. His face is empty. </ P>

534
00:52:32,567 --> 00:52:35,278
Maybe we should call Eddie.
Find out what he thinks. </ P>

535
00:52:35,403 --> 00:52:38,281
What are you doing?
No, no, please.

536
00:52:44,621 --> 00:52:47,540
Stop it! Stop! </ P>

537
00:52:51,503 --> 00:52:53,546
- You're crazy!
- Well? </ P>

538
00:52:53,672 --> 00:52:58,301
After you ran away in the tunnel,
what did you expect? A hug? </ P>

539
00:52:59,344 --> 00:53:00,762
Well? </ P>

540
00:53:07,227 --> 00:53:10,647
This watch is equipped with
some kind of security device. </ P>

541
00:53:10,772 --> 00:53:13,566
This relates to the owner. </ P>

542
00:53:16,236 --> 00:53:17,946
Show me. </ P>

543
00:53:21,366 --> 00:53:23,493
Lift your arms. </ P>

544
00:53:25,161 --> 00:53:26,746
And rotate. </ P>

545
00:53:30,291 --> 00:53:31,710
There. </ P>

546
00:53:33,253 --> 00:53:35,046
Come on! </ P>

547
00:53:38,800 --> 00:53:42,011
- Ini hanya jam tangan. Masalah besar.
- Oh, yah. Masalah besar.

548
00:53:43,596 --> 00:53:45,473
But look at the date.

549
00:53:47,183 --> 00:53:48,810
Need to be reset again.

550
00:53:50,729 --> 00:53:54,274
- That's one explanation.
- What else?

551
00:53:56,067 --> 00:53:58,403
You won't trust me.

552
00:54:01,156 --> 00:54:04,367
- The watch isn't wrong.
- It's wrong.

553
00:54:04,492 --> 00:54:08,705
No, the clock is correct, but
isn't for you, not now. </ p >

554
00:54:08,830 --> 00:54:11,750
- This clock hasn't been produced yet.
- Then where did you get it?

555
00:54:11,875 --> 00:54:14,836
And the reason why you can't
find me in your DNA network

556
00:54:14,961 --> 00:54:19,257
is because my birth date is
not supposed to be for two more years!

557
00:54:19,382 --> 00:54:22,552
- There's no way you will believe me.
- Right. Come on. </ P>

558
00:54:22,677 --> 00:54:24,304
Where did you take me? </ P>

559
00:54:24,429 --> 00:54:26,806
I risked my job and
this that you gave me? </ P>

560
00:54:26,931 --> 00:54:30,935
A classy nonsense fantasy? < br /> I hand you over.

561
00:54:31,060 --> 00:54:32,395
Thank you for the vanity!

562
00:54:32,520 --> 00:54:35,523
Wait! I will tell you all
that I know. You give me my money now. </ P>

563
00:54:41,946 --> 00:54:43,448
Sometimes I forget it. </ P>

564
00:54:43,573 --> 00:54:47,786
What, what, what did you write here?
Did you write this? </ P>

565
00:54:49,454 --> 00:54:53,958
- Why? Do you know what this is?
- No, this is not a scientific term. </ P>

566
00:54:55,502 --> 00:54:57,253
This is sort of...

567
00:54:59,881 --> 00:55:01,549
Damn it! </ P>

568
00:55:37,794 --> 00:55:39,128
Damn it! </ P >

569
00:56:04,946 --> 00:56:07,490
You have to stop doing that!

570
00:56:07,615 --> 00:56:12,871
I don't want to hear any more stories about
in 2044, watches or whatever!

571
00:56:12,996 --> 00:56:14,622
I just want the truth.

572
00:56:15,874 --> 00:56:17,917
I told you the truth.

573
00:56:18,042 --> 00:56:20,879
- What does Morlock refer to?
- What?

574
00:56:21,004 --> 00:56:23,381
Your fiance or whoever he is,
he...

575
00:56:23,506 --> 00:56:26,801
there is the word "Morlock" printed
in the proteins in the brain.

576
00:56:26,926 --> 00:56:28,636
- Did you say Morlock?
- Yes.

577
00:56:28,761 --> 00:56:31,180
Is that some kind of brand or the like?

578
00:56:32,223 --> 00:56:35,727
Is that the name of the medicines you
both use? Is that the medicine Ambro? </ P>

579
00:56:35,852 --> 00:56:38,938
Or are they trying to
get it? Answer me! </ P>

580
00:56:39,898 --> 00:56:42,108
Morlock has nothing to do with drugs. </ P>

581
00:56:42,233 --> 00:56:45,361
That's a word. That means something else. </ P>

582
00:56:45,486 --> 00:56:48,114
I don't have time for this stupid game of yours! </ P>

583
00:56:49,157 --> 00:56:51,326
- What is this?
- This is impossible. </ P>

584
00:56:51,451 --> 00:56:53,828
What which is impossible? What's impossible? </ P>

585
00:56:53,953 --> 00:56:56,164
If it's not medicine, what does that mean? </ P>

586
00:56:56,289 --> 00:56:58,041
Who are you? </ P>

587
00:57:00,168 --> 00:57:03,838
Come on. Fast Fast! Get in the car! </ P>

588
00:57:11,512 --> 00:57:13,181
We get it. </ P>

589
00:57:13,890 --> 00:57:16,893
- & apos; What do you want me to do? & Apos;
- Did he get the girl? </ P>

590
00:57:17,018 --> 00:57:19,520
- & apos; Yes. & apos;
- We need him alive. Run from Dreck. </ P>

591
00:57:24,901 --> 00:57:27,862
What does it do? </ P>

592
00:57:34,327 --> 00:57:35,370
Damn it! </ P>

593
00:57:46,255 --> 00:57:48,174
Butuh disetrum?

594
00:57:50,677 --> 00:57:53,805
Alright! What is his face? </ P>

595
00:58:05,316 --> 00:58:07,235
What is that? </ P>

596
00:58:24,377 --> 00:58:29,215
& apos; That's a word. It means something else. </ P>

597
00:58:35,847 --> 00:58:37,724
& apos; Who are you? & Apos;

598
00:59:01,456 --> 00:59:03,166
Hello! Ben? </ P>

599
00:59:03,291 --> 00:59:06,502
Is this Ben? How about it, friend? </ P>

600
00:59:06,627 --> 00:59:08,254
I'm fine. </ P>

601
00:59:08,880 --> 00:59:10,923
Do you want to see magic? </ P>

602
00:59:11,049 --> 00:59:13,843
- What?
- Magic. You know? </ P>

603
00:59:13,968 --> 00:59:15,970
Now let me think. </ P>

604
00:59:16,095 --> 00:59:18,222
Isn't your birthday falling this week? </ P>

605
00:59:18,347 --> 00:59:20,016
How do you know that? </ P>

606
00:59:20,141 --> 00:59:23,144
Do not worry. That's not magic. This is. </ P>

607
00:59:24,312 --> 00:59:27,565
I shouldn't eat it. My mother said. </ P>

608
00:59:27,690 --> 00:59:30,276
This will be our secret. </ P>

609
00:59:31,069 --> 00:59:33,154
I tell you, we don't
want anything from you. </ P>

610
00:59:33,279 --> 00:59:36,616
Sorry. Am I bothering you? Family time? </ P>

611
00:59:38,326 --> 00:59:42,163
My father should come. But he hasn't arrived yet. </ P>

612
00:59:42,288 --> 00:59:45,124
Sungguh menyedihkan.
Aku menyesal soal itu.

613
00:59:46,209 --> 00:59:50,713
It must be very difficult to do this alone.

614
00:59:53,633 --> 00:59:55,635
Give me five minutes.

615
00:59:56,427 --> 00:59:57,929
That's all I want.

616
01:00:25,164 --> 01:00:28,042
- Yep?
- He is not in his wife's place. </ P>

617
01:00:29,418 --> 01:00:32,922
- Keep watch.
- All right. </ P>

618
01:00:43,349 --> 01:00:45,393
Where are you, Grieves? </ P>

619
01:01:23,222 --> 01:01:25,766
They say you will leave without limit.

620
01:01:27,643 --> 01:01:31,689
If your illness recurs,
if you molest a girl in the bar.

621
01:01:34,192 --> 01:01:37,153
You can't be like this.
Okay, you have to surrender yourself.

622
01:01:37,278 --> 01:01:41,240
They look for you in every corner of the city.
They will find you.

623
01:01:41,365 --> 01:01:43,492
Police and Ambro in this case together.

624
01:01:45,620 --> 01:01:47,872
- What? 
- They made a deal, Eddie. </ P>

625
01:01:47,997 --> 01:01:50,499
Ambro has taken over the Kindle district. </ P>

626
01:01:50,625 --> 01:01:54,086
Whatever they do there,
they will kill to protect it,

627
01:01:54,212 --> 01:01:56,797
p>

628
01:01:56,923 --> 01:02:00,051
- Oh, my God, Frank.
- I think it's medicine...

629
01:02:00,176 --> 01:02:04,680
Substances that you find in his body.
I think Morlock is a drug.

630
01:02:04,805 --> 01:02:06,849
Experimental medicine.

631
01:02:07,934 --> 01:02:09,977
- How do you know this?
- That girl!

632
01:02:11,312 --> 01:02:13,022
I saw it.

633
01:02:14,941 --> 01:02:18,611
They injected something in his eyes.

634
01:02:20,655 --> 01:02:23,282
- That's how they can reach their brains.
- Yes.

635
01:02:23,407 --> 01:02:25,534
That can explain the mix of
traces that are on his body.

636
01:02:25,660 --> 01:02:28,829
- Exactly. There's something else.
- What? </ P>

637
01:02:29,538 --> 01:02:32,083
He wears a watch, some sort of driving device. </ P>

638
01:02:32,208 --> 01:02:36,420
He wears a watch and
the time is 2044 ..

639
01:02:38,005 --> 01:02:40,466
- What?
- 2044, Eddie.

640
01:02:40,591 --> 01:02:43,219
Well, it's 20 years from now.

641
01:02:45,596 --> 01:02:47,431
Do you understand?

642
01:02:48,849 --> 01:02:50,434
No, I don't understand. </ P>

643
01:02:50,559 --> 01:02:53,271
Kita seharusnya tak pernah tahu soal ini.

644
01:02:53,396 --> 01:02:56,315
But, Frank,
you never reported about any girl.

645
01:02:57,316 --> 01:02:59,735
- No one has seen a girl.
- Damn it!

646
01:03:01,279 --> 01:03:03,823
Those from the future, Eddie. </ P>

647
01:03:05,449 --> 01:03:07,618
If we want to identify the corpse,

648
01:03:07,743 --> 01:03:12,123
we have to start looking for a child,
not an adult! </ P>

649
01:03:13,791 --> 01:03:16,002
You said it yourself. He's 29 years old. </ P>

650
01:03:17,628 --> 01:03:19,797
He's 29 years old. </ P>

651
01:03:19,922 --> 01:03:22,008
If he comes from 2044...

652
01:03:24,135 --> 01:03:26,137
You're the scientist, Eddie. </ P>

653
01:03:28,222 --> 01:03:29,682
Please...

654
01:03:32,685 --> 01:03:35,688
Look, I've received my payment, okay? </ P>

655
01:03:36,856 --> 01:03:42,236
In 12 hours, I boarded the plane away from here. I don't want to be part of this anymore. </ P >

656
01:03:42,361 --> 01:03:45,740
Can you explain Morlock to me? Hmm? </ P>

657
01:03:45,865 --> 01:03:49,285
You need help, Frank, OK?
There are people who can do that. </ P>

658
01:03:56,500 --> 01:03:58,419
Ke sanalah aku pergi.

659
01:03:59,378 --> 01:04:01,255
Come and visit when you're better.

660
01:04:20,316 --> 01:04:21,650
Hey.

661
01:04:27,656 --> 01:04:31,077
Is that true? Have we made an agreement with Ambro?

662
01:04:32,370 --> 01:04:35,289
Ooh. Who are you talking to? </ P>

663
01:04:38,834 --> 01:04:40,586
Where is he? </ P>

664
01:04:43,047 --> 01:04:44,423
I don't know. </ P>

665
01:04:48,719 --> 01:04:49,929
Please. </ P>

666
01:04:51,180 --> 01:04:53,140
I received my payment...

667
01:04:55,851 --> 01:04:57,853
So I've heard, well.

668
01:07:03,479 --> 01:07:07,024
& apos; Only Ambro can bring it
with my personal guarantee.

669
01:07:08,234 --> 01:07:11,278
& apos; Ambro... play safe. & apos;

670
01:07:52,570 --> 01:07:55,990
All right. There is a box in Ben's room. </ P>

671
01:07:56,115 --> 01:07:58,158
I have to take it. </ P>

672
01:07:58,284 --> 01:08:00,744
He won't believe me if you don't come. </ P>

673
01:08:03,163 --> 01:08:06,292
He waits for you until he
can't hold his love again.

674
01:08:08,210 --> 01:08:11,797
I have to take him to his room with
the clothes he specially chooses.

675
01:08:14,049 --> 01:08:16,969
I even saw him tidy up for you.

676
01:08:19,346 --> 01:08:22,725
Oh my God, he is only nine years old,
he should be happy!

677
01:08:22,850 --> 01:08:25,144
He must be cheerful and happy!

678
01:08:26,353 --> 01:08:31,859
He shouldn't be dealing with nonsense <br / > who continues to involve us every day!

679
01:08:31,984 --> 01:08:34,903
And are you here looking for a useless box?

680
01:08:35,029 --> 01:08:38,616
- Who do you think you are?
- I'm sorry, Angie.

681
01:08:38,741 --> 01:08:40,784
I never want to be like this.

682
01:08:40,909 --> 01:08:44,872
Cheats! You spend your whole life
and make us like this! </ P>

683
01:08:44,997 --> 01:08:48,042
- I hate you! I hate you!
- I'll explain all this. </ P>

684
01:08:48,167 --> 01:08:50,210
At the moment, the less
you know the better. </ P>

685
01:08:50,336 --> 01:08:54,465
- What happened? I'm scared!
- Shh. It is okay. Just medicine. </ P>

686
01:08:56,050 --> 01:08:59,511
I want you to stay calm. </ P>

687
01:09:01,513 --> 01:09:03,932
I want you to let me do this. </ P>

688
01:09:07,728 --> 01:09:09,605
Please stay with us. </ P>

689
01:09:15,277 --> 01:09:17,029
- Tolong..
- Aku minta maaf.

690
01:09:18,656 --> 01:09:20,282
I'm sorry.

691
01:09:52,481 --> 01:09:55,484
The book is really scary.
Why did you give it to me?

692
01:09:55,609 --> 01:09:57,986
Sorry, I don't want to wake you up.

693
01:09:59,154 --> 01:10:03,242
There are situations where the sun doesn't
shine anymore and people will die.

694
01:10:03,367 --> 01:10:07,705
Only giant crabs are horrible. We
won't end like that, right? </ P>

695
01:10:07,830 --> 01:10:09,998
Why does anyone want to write that? </ P>

696
01:10:10,124 --> 01:10:14,336
No. I'll make sure
everything is fine. </ P>

697
01:10:19,633 --> 01:10:21,719
Why don't you come faster? </ P>

698
01:10:24,555 --> 01:10:26,181
I'm sorry. </ P>

699
01:10:27,266 --> 01:10:29,435
Something happened.

700
01:10:29,560 --> 01:10:31,687
Work.

701
01:10:34,189 --> 01:10:36,358
Try going back to sleep, okay?

702
01:10:38,026 --> 01:10:42,406
I told you, he always did
when the people above argued.

703
01:10:42,531 --> 01:10:47,411
It's midnight. Nobody argued. </ P>

704
01:10:53,542 --> 01:10:56,170
Menunduklah. Dan jangan keluar sampai kubilang.

705
01:10:56,295 --> 01:10:58,630
- You won't shoot anyone?
- Bow down.

706
01:10:58,756 --> 01:11:00,799
- Please don't kill anyone!
- Shh.

707
01:11:02,551 --> 01:11:04,094
Ben! </ p >

708
01:11:04,219 --> 01:11:05,971
Oh my God!

709
01:11:33,957 --> 01:11:35,292
No!

710
01:11:52,810 --> 01:11:54,937
Hold it! Angie, come here. </ P>

711
01:11:56,271 --> 01:11:59,149
- Oh, my God! Ben!
- Take him out of here! </ P>

712
01:11:59,274 --> 01:12:02,194
Don't think about that! </ P>

713
01:12:10,536 --> 01:12:12,120
Show me your arm. </ P>

714
01:12:15,040 --> 01:12:18,710
& apos; The old gunshot wound. <br
Mungkin Maybe when she was a child. os

715
01:12:22,756 --> 01:12:25,384
& apos; They are called Morlocks.

716
01:12:25,509 --> 01:12:27,886
- & apos; They are called Morlocks. > - & apos; Morlock? & apos;

717
01:12:29,263 --> 01:12:31,974
& apos; Maybe when he was a child. Frank? Frank, please! </ P>

718
01:12:32,099 --> 01:12:35,310
Frank, we have to take Ben to the hospital. </ P>

719
01:12:35,435 --> 01:12:37,896
- Hold him down!
- Okay. </ P>

720
01:12:43,777 --> 01:12:45,404
Hold him, Angie !

721
01:12:50,200 --> 01:12:51,660
Well! What happened to those people? </ P>

722
01:13:09,011 --> 01:13:12,431
Yah! Apa yang terjadi pada orang-orang itu?

723
01:13:13,432 --> 01:13:15,809
- Masuk.
- Tidakkah kau ikut dengan kami?

724
01:13:18,186 --> 01:13:21,023
- Take him out of town.
- We won't go without you.

725
01:13:21,148 --> 01:13:25,527
Shh, shh, shh. Go north.
Eddie has a place there. </ P>

726
01:13:25,652 --> 01:13:27,487
In the middle of nowhere. </ P>

727
01:13:28,196 --> 01:13:30,490
Go to the airport and buy two tickets. </ P>

728
01:13:30,616 --> 01:13:33,535
There are planes who will leave
in less than two hours.

729
01:13:33,660 --> 01:13:36,288
Don't stay with us, Dad. I'm scared! </ P>

730
01:13:36,413 --> 01:13:39,041
Frank, I don't understand. I don't understand. </ P>

731
01:13:42,252 --> 01:13:45,839
If I come with you,
they will kill us all. </ P>

732
01:13:46,840 --> 01:13:48,759
I'm sorry. </ P>

733
01:13:48,884 --> 01:13:50,928
I'm sorry for everything .

734
01:13:51,053 --> 01:13:53,347
You have the right to get better than me.

735
01:13:55,515 --> 01:13:57,601
Shh. Dare Be brave. </ P>

736
01:13:58,644 --> 01:14:00,812
Be brave. </ P>

737
01:14:00,938 --> 01:14:06,026
Now, soldier, all your
lives are in front of your eyes. </ P>

738
01:14:07,152 --> 01:14:09,321
- You will do extraordinary things. < br> - Father!

739
01:14:10,906 --> 01:14:13,450
And if I don't mess anything up,

740
01:14:13,575 --> 01:14:16,870
I have the right to...
be & apos; there & apos; and see.

741
01:14:16,995 --> 01:14:18,872
Oh my God! Frank! </ P>

742
01:14:19,623 --> 01:14:22,834
Remember... I love you. </ P>

743
01:14:28,340 --> 01:14:30,467
Now leave. Go! </ P>

744
01:14:51,071 --> 01:14:56,243
So the watch you gave me,
after all it's not 20 years faster. </ P>

745
01:14:56,368 --> 01:14:57,786
No.

746
01:14:58,704 --> 01:15:00,247
His body,

747
01:15:01,581 --> 01:15:03,166
E6 that I found...

748
01:15:04,835 --> 01:15:06,503
I think that is my child.

749
01:15:09,214 --> 01:15:11,967
- What?
- My son, Ben.

750
01:15:15,512 --> 01:15:17,973
He must be looking for you.

751
01:15:18,098 --> 01:15:22,227
But why did he come looking for me?
I'm not a scientist anymore.

752
01:15:22,352 --> 01:15:26,815
This... this word, "Morlock". <br / > I don't understand. </ P>

753
01:15:26,940 --> 01:15:30,110
But you... you understand. </ P>

754
01:15:33,238 --> 01:15:35,741
Do you think he is looking for me? </ P>

755
01:15:35,866 --> 01:15:39,494
What did a child do when he
in danger? He searched for his father. </ P>

756
01:15:41,580 --> 01:15:45,751
For centuries, people
tried to create machines

757
01:15:45,876 --> 01:15:48,211
who can help them through time.

758
01:15:48,336 --> 01:15:52,049
But all the things he needs are here.

759
01:15:53,341 --> 01:15:56,845
This is... this time machine.

760
01:15:56,970 --> 01:15:59,765
And the drug is the key.

761
01:16:04,811 --> 01:16:06,605
This changes everything.

762
01:16:07,814 --> 01:16:10,942
This technology is in the hands of
the wrong person...

763
01:16:19,284 --> 01:16:23,663
I have to go back. < br /> I have to stop them.

764
01:16:25,624 --> 01:16:29,503
My countryman, he spent his life

765
01:16:29,628 --> 01:16:32,964
to learn what
he called "Great River".

766
01:16:33,090 --> 01:16:35,926
Novikov, as soon as he was called. Igor Novikov. </ P>

767
01:16:36,051 --> 01:16:38,428
He has a theory, principles,

768
01:16:38,553 --> 01:16:41,807
that time travel is real,

769
01:16:41,932 --> 01:16:44,059
we cannot change history. </ P>

770
01:16:44,184 --> 01:16:46,770
What we can only hope
is to change the details. </ P>

771
01:16:47,479 --> 01:16:51,775
The river flows nonstop. </ P>

772
01:16:58,240 --> 01:17:00,075
Waste of time...

773
01:17:05,122 --> 01:17:06,957
I won't do it if I become you.

774
01:17:08,125 --> 01:17:12,546
- Frank! we are worried.
- Don't.

775
01:17:14,422 --> 01:17:18,343
- Come on, we're on your side.
- Don't mess with me, Nolan.

776
01:17:18,468 --> 01:17:21,888
- How much do you know ?
- What do you mean?

777
01:17:22,013 --> 01:17:26,434
- Have we agreed with Ambro?
- We?

778
01:17:26,560 --> 01:17:28,228
Police.

779
01:17:29,229 --> 01:17:30,772
Answer.

780
01:17:31,773 --> 01:17:33,316
Answer me!

781
01:17:34,151 --> 01:17:35,360
Yes.

782
01:17:38,363 --> 01:17:39,865
- When?
- What's the problem?

783
01:17:39,990 --> 01:17:42,909
- This is over. It's finished.
- Done? </ P>

784
01:17:43,034 --> 01:17:45,704
You don't know what you've done. </ P>

785
01:17:46,204 --> 01:17:48,123
What do you know? You're just a Dreck. </ P>

786
01:17:48,248 --> 01:17:50,458
Only a trash can clean up trash! </ P>

787
01:18:10,562 --> 01:18:12,522
Who are you? </ P>

788
01:18:33,418 --> 01:18:34,836
Where is he? </ P>

789
01:18:39,925 --> 01:18:41,551
How did you find it ?

790
01:18:41,676 --> 01:18:44,095
The good thing is he found me.

791
01:19:08,078 --> 01:19:11,915
Oh, my God. Look at you. </ P>

792
01:19:14,125 --> 01:19:17,003
Kau sedikit melibatkan dirimu dalam
perang-perang ini, benar Frank?

793
01:19:18,338 --> 01:19:22,050
I mean, how can you
just disappear,

794
01:19:22,175 --> 01:19:24,886
without leaving a message?

795
01:19:25,011 --> 01:19:27,013
A man who is married like you.

796
01:19:33,019 --> 01:19:36,314
Where he? Where is Ben? </ P>

797
01:19:36,439 --> 01:19:39,276
Is that true, "Ben"? Right? </ P>

798
01:19:39,401 --> 01:19:41,611
Where's Ben, Frank? </ P>

799
01:19:44,364 --> 01:19:48,159
Now we don't want to hurt him.
On the contrary. </ P>

800
01:19:49,577 --> 01:19:51,913
We have to make sure he is safe.

801
01:19:53,331 --> 01:19:54,541
Why?

802
01:19:55,500 --> 01:19:57,419
You have got the medicine.

803
01:19:57,544 --> 01:20:00,088
Well, it can and can not.

804
01:20:00,213 --> 01:20:02,841
We only have some formulas. p>

805
01:20:02,966 --> 01:20:04,884
The drugs we use are very unstable,

806
01:20:05,010 --> 01:20:08,054
so as you see,
is only effective in small doses,

807
01:20:08,179 --> 01:20:11,224
means we can send you 
where do we want to,

808
01:20:11,349 --> 01:20:14,185
but unless you die, we can't
keep you there.

809
01:20:14,811 --> 01:20:16,730
So this medicine is almost useless.

810
01:20:18,523 --> 01:20:21,443
We have enough supply to follow it

811
01:20:21,568 --> 01:20:25,655
with the hope that he has a perfect
sample in his brain.

812
01:20:28,616 --> 01:20:31,453
But you know that right, Frank?

813
01:20:35,582 --> 01:20:37,792
You know he is a valuable item.

814
01:20:38,918 --> 01:20:43,173
We want him to be strong and healthy

815
01:20:44,716 --> 01:20:46,134
... and also safe.

816
01:20:47,802 --> 01:20:50,347
Max, we will find it.
We will find it in the end.

817
01:20:50,930 --> 01:20:53,600
You know, the longer he is out there,...

818
01:20:55,226 --> 01:20:58,480
Why don't you help and tell
where we are, Frank?

819
01:20:58,605 --> 01:21:00,940
Speed up a little?

820
01:21:02,859 --> 01:21:04,110
Please.

821
01:21:06,404 --> 01:21:09,366
I don't have time for this.

822
01:21:09,491 --> 01:21:10,867
Time...

823
01:21:12,202 --> 01:21:15,580
The most valuable item.

824
01:21:17,415 --> 01:21:21,044
Whoever controls time,
is the one who controls everything.

825
01:21:23,797 --> 01:21:26,549
Oh! Yah, aku tahu ada seseorang yang menghilang.

826
01:21:26,674 --> 01:21:30,178
No, Frank. No, don't do it. No! </ P>

827
01:21:33,098 --> 01:21:34,599
Yuri...

828
01:21:34,724 --> 01:21:38,395
Tell us where the child is,
then we can forget all this. </ P>

829
01:21:38,520 --> 01:21:39,854
No, Frank. No! </ P>

830
01:21:39,979 --> 01:21:44,359
This... this doesn't make me happy at all. </ P>

831
01:21:45,819 --> 01:21:50,073
But I think you understand,
you make me have no choice. </ P>

832
01:21:50,198 --> 01:21:52,075
No, Frank. </ P>

833
01:21:54,953 --> 01:21:59,749
I know why not tell Yuri to call him
for us? Should we do that? </ P>

834
01:21:59,874 --> 01:22:02,252
No, listen.
He doesn't know where he is! </ P>

835
01:22:02,377 --> 01:22:04,504
- What is the number?
- No, no! </ P >

836
01:22:04,629 --> 01:22:07,048
- Here it is. Say hello.
- No, please, no! </ P>

837
01:22:24,274 --> 01:22:26,234
Now see what you force me to do! </ P>

838
01:22:28,987 --> 01:22:30,989
Now look at the mess everywhere! </ P>

839
01:22:32,699 --> 01:22:35,160
Now we have to fix it! </ P>

840
01:22:36,286 --> 01:22:37,912
Bring it, please. </ P>

841
01:22:43,251 --> 01:22:44,586
No...

842
01:22:51,634 --> 01:22:55,555
You know, it's funny, but for drug manufacturers,

843
01:22:55,680 --> 01:22:58,057
I'm really not good at this
at all.

844
01:23:04,856 --> 01:23:06,858
This is your last chance, Mr. Grieves. </ P>

845
01:23:06,983 --> 01:23:09,194
- Oh, damn you!
- Grieves! </ P>

846
01:23:17,994 --> 01:23:19,412
Look at that. </ P>

847
01:23:25,001 --> 01:23:26,753
You two...

848
01:23:27,962 --> 01:23:30,173
You should be detectives. </ P>

849
01:23:32,550 --> 01:23:38,306
If you respect your life,
find that child. </ P>

850
01:23:38,431 --> 01:23:41,267
Get rid of this one too. </ P>

851
01:23:55,657 --> 01:23:57,992
Just tell us where is the child.

852
01:23:58,117 --> 01:24:02,830
- You know I will die first.
- That's the problem, Frankie.

853
01:24:04,832 --> 01:24:06,501
We can't let you.

854
01:24:06,626 --> 01:24:10,171
Until You tell us where Ben is,
we will continue to hurt you.

855
01:24:10,296 --> 01:24:14,425
And then when you are later seen
will die, we will stop.

856
01:24:14,551 --> 01:24:17,679
And when you recover a little,
we will start again.

857
01:24:39,617 --> 01:24:41,828
Don't you miss this, Frankie?

858
01:24:44,872 --> 01:24:47,584
How easy is it to run away?

859
01:24:50,753 --> 01:24:53,548
Just disappear. Even for a moment, eh? </ P>

860
01:25:15,069 --> 01:25:17,071
I have a snack. </ P>

861
01:25:33,087 --> 01:25:35,673
Frank! Frank! </ P>

862
01:25:41,054 --> 01:25:43,723
Nolan, what are you doing? </ P>

863
01:25:43,848 --> 01:25:47,977
I'm not an idiot. When you give what
they want, they will kill me. </ P>

864
01:25:49,854 --> 01:25:51,981
If there are two of us,
I might be able to come out alive. </ P>

865
01:25:52,106 --> 01:25:54,776
You feel Ambro tells the truth? </ P>

866
01:25:54,901 --> 01:25:57,945
You really feel that he
wants to keep Ben alive? </ P>

867
01:25:58,071 --> 01:26:00,281
I don't care. Come on. </ P>

868
01:26:02,200 --> 01:26:03,951
Oi! What are you doing? </ P>

869
01:26:05,161 --> 01:26:07,955
Shut up at your place! Go there! </ P>

870
01:26:08,081 --> 01:26:11,292
- Come on! Go there!
- You're going to shoot your way out? </ P>

871
01:26:11,417 --> 01:26:14,462
Our only chance is
doing this together. - It's funny. </ P>

872
01:26:14,587 --> 01:26:17,006
- Please .
- And you...

873
01:26:17,882 --> 01:26:20,927
That thing... Ambro says it can
send you where you want it to be.

874
01:26:21,052 --> 01:26:23,638
That's right, but we can't
keep you there.

875
01:26:23,763 --> 01:26:26,557
- Grieves, think about this matter.
- Shut up.

876
01:26:28,142 --> 01:26:30,228
- Send me to my child.
- Think about it!

877
01:26:30,353 --> 01:26:32,397
- I've thought about that !
- You can't change this!

878
01:26:32,522 --> 01:26:33,940
I know.

879
01:26:35,066 --> 01:26:37,068
But you can change the details.

880
01:26:38,736 --> 01:26:40,113
Now do it.

881
01:26:47,829 --> 01:26:49,539
- It's set...
- Don't give it to him!

882
01:26:49,664 --> 01:26:52,625
Do it! Do it! </ P>

883
01:26:53,876 --> 01:26:55,545
Do it! </ P>

884
01:27:08,433 --> 01:27:11,060
& apos; People have determined
their choice, Martin. </ P>

885
01:27:12,812 --> 01:27:14,814
& apos; you can't change history.

886
01:27:14,939 --> 01:27:17,108
"Apos; You can't change history,"

887
01:27:17,233 --> 01:27:23,239
& apos; from the lips of the founder of Ambro Company,
the mysterious founder, Todd Ambro

888
01:27:23,364 --> 01:27:26,826
& apos ; here directly and exclusively... & apos;

889
01:27:26,951 --> 01:27:29,412
This is all my life that passes in front of me.

890
01:27:29,537 --> 01:27:32,123
Your whole life?
You forget something.

891
01:27:35,918 --> 01:27:38,921
& apos; What is that?
You have to get out of there . & apos;

892
01:27:39,046 --> 01:27:40,465
Shh.

893
01:27:44,260 --> 01:27:45,595
Ben, what happened?

894
01:27:47,680 --> 01:27:48,890
Ben...

895
01:27:50,600 --> 01:27:52,226
Dad?

896
01:27:52,351 --> 01:27:53,561
Ben...

897
01:27:58,566 --> 01:28:00,568
Sorry I'm late.

898
01:28:03,529 --> 01:28:06,991
& apos; Who? What happened?
Ben, what happened there? & Apos;

899
01:28:07,116 --> 01:28:10,745
It's okay... It's okay. </ P>

900
01:28:15,875 --> 01:28:17,210
You have to finish this. </ P>

901
01:28:19,587 --> 01:28:21,464
You have to finish this, Ben.

902
01:28:22,173 --> 01:28:25,009
How do you know?
I don't understand. I don't understand. </ P>

903
01:28:25,134 --> 01:28:26,969
Now you listen to me. </ P>

904
01:28:28,262 --> 01:28:30,765
They came for you, Ben. </ P>

905
01:28:32,725 --> 01:28:35,770
But you've made a plan, right? </ P>

906
01:28:35,895 --> 01:28:39,607
You will use the medicine that you created
to come and find me.

907
01:28:42,318 --> 01:28:43,945
Morlock.

908
01:28:46,280 --> 01:28:47,949
Successfully.

909
01:28:49,408 --> 01:28:51,077
I got a message.

910
01:28:53,913 --> 01:28:55,122
The book.

911
01:28:56,374 --> 01:28:59,043
- & apos; What message? & apos;
- This... Eva, it's okay.

912
01:29:01,337 --> 01:29:03,381
Is the last thing you gave me.

913
01:29:08,010 --> 01:29:10,346
Not the last thing.

914
01:29:42,503 --> 01:29:45,131
No, no, no, no, no!

915
01:29:50,469 --> 01:29:51,888
It's gone.

916
01:29:54,640 --> 01:29:56,267
Everything.

917
01:29:58,811 --> 01:30:03,357
& apos; Only Ambro products can
carry my personal guarantees. : MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

918
01:30:07,320 --> 01:30:08,946
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

919
01:30:22,043 --> 01:30:24,503
Apakah kau bermaksud melakukan itu?

920
01:30:26,000 --> 01:30:31,000
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

921
01:30:31,200 --> 01:30:41,565
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com