1
00:00:00,978 --> 00:00:05,978
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:06,003 --> 00:00:11,003
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:12,252 --> 00:00:15,252
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:15,277 --> 00:00:20,277
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:00:20,301 --> 00:00:23,301
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

6
00:00:24,239 --> 00:00:28,768
Baiklah, semua tenang.
Aku tahu. Kedua bukunya bagus.

7
00:00:28,768 --> 00:00:31,201
Jadi pertanyaanku adalah,

8
00:00:32,065 --> 00:00:34,041
Yang mana yang lebih
kalian suka?

9
00:00:34,066 --> 00:00:36,169
"Catcher in the Rye," pastinya.

10
00:00:36,169 --> 00:00:37,996
Holden Caulfield adalah mucikari.

11
00:00:38,080 --> 00:00:39,313
Bukan.

12
00:00:39,313 --> 00:00:41,016
Iceberg Slim yang mucikari

13
00:00:41,016 --> 00:00:44,677
Holden Caulfield anak kaya manja
dari Upper East Side...

14
00:00:44,677 --> 00:00:46,500
...yang masuk ke sekolah
swasta mahal.

15
00:00:46,500 --> 00:00:48,616
Terdengar tidak asing?

16
00:00:48,856 --> 00:00:50,968
Bagaimana denganmu, Pak Anderson?

17
00:00:51,051 --> 00:00:53,689
Ayahku bukan milyuner
CEO Wall Street,

18
00:00:53,689 --> 00:00:56,957
Dan jika itu benar, dia berutang banyak
tunjangan anak pada Ibuku.

19
00:00:56,957 --> 00:01:01,061
Aku lebih suka "Lord of the Flies."

20
00:01:01,144 --> 00:01:04,790
Kurasa Holden Caulfield tak akan
bertahan seminggu di pulau ini.

21
00:01:04,982 --> 00:01:08,858
Dia akan berlarian seperti berandalan,
berharap mimpi buruk ini berakhir.

22
00:01:09,062 --> 00:01:11,329
Sama seperti guru pengganti.

23
00:01:13,508 --> 00:01:15,200
Itu bagus, Max.

24
00:01:15,284 --> 00:01:16,702
Kabar baiknya adalah,

25
00:01:16,727 --> 00:01:19,313
Kau punya masa depan
akademis yang cerah didepan.

26
00:01:19,389 --> 00:01:20,998
Kabar buruknya,

27
00:01:21,081 --> 00:01:24,084
Kau mungkin mungkin akan
perjaka hingga kau 35 tahun.

28
00:01:26,131 --> 00:01:28,718
Baiklah, semuanya,
hanya itu untuk hari ini.

29
00:01:28,718 --> 00:01:30,897
Anderson, keluar.

30
00:01:32,337 --> 00:01:33,585
Sampai bertemu, Pak Anderson.

31
00:01:33,585 --> 00:01:36,513
Sampai bertemu, sayang.
Sampai jumpa, kawan.

32
00:01:36,538 --> 00:01:38,790
Diselamatkan oleh lonceng, ya?

33
00:01:38,815 --> 00:01:40,361
Kepsek. Mellon, hai.

34
00:01:40,475 --> 00:01:42,732
Kau sangat baik dengan
para murid, Rob.

35
00:01:42,816 --> 00:01:44,828
Entah kenapa, aku terhubung
dengan mereka.

36
00:01:44,881 --> 00:01:46,450
Mungkin karena kesukaan
kami pada Rihanna...

37
00:01:46,474 --> 00:01:47,732
...dan sering punya masalah jerawat.

38
00:01:47,733 --> 00:01:51,640
Ibu James akan di rehab sedikit
lebih lama dari yang diperkirakan...

39
00:01:51,640 --> 00:01:53,655
Ya, kokain bisa melakukan
itu kepadamu.

40
00:01:53,739 --> 00:01:56,408
Aku ada lowongan pegawai tetap.
Aku mau bicarakan soal itu...

41
00:01:56,491 --> 00:01:58,160
Biar aku hentikan kau di sana.

42
00:01:58,209 --> 00:01:59,627
Aku tak masalah untuk
beberapa minggu,

43
00:01:59,652 --> 00:02:02,112
Tapi aku tak bisa komitmen dengan
sesuatu yang lebih dari itu.

44
00:02:02,171 --> 00:02:04,837
Aku permisi,
aku akan menikah besok.

45
00:02:04,947 --> 00:02:06,425
Uber-ku sudah menunggu di luar,

46
00:02:06,450 --> 00:02:08,378
Dan aku tak mau mengacaukan
nilai bintang limaku.

47
00:02:08,384 --> 00:02:09,752
Pikirkanlah./
Terima kasih.

48
00:02:18,690 --> 00:02:19,793
Hei, sayang, ini aku.

49
00:02:19,818 --> 00:02:22,095
Aku tak tahu jika kau terima pesanku,
tapi aku di bandara, mengerti?

50
00:02:22,095 --> 00:02:24,054
Aku akan segera menemuimu.

51
00:02:24,770 --> 00:02:26,688
Permisi.

52
00:02:31,384 --> 00:02:32,775
Astaga!

53
00:02:36,576 --> 00:02:38,202
Permisi.

54
00:02:38,245 --> 00:02:40,786
Hei. Hai. Rob Anderson.

55
00:02:40,869 --> 00:02:42,663
Aku ikut Penerbangan 1492
menuju Charleston.

56
00:02:42,746 --> 00:02:45,666
Maaf, Pak. Pintu untuk
penerbangan itu sudah ditutup.

57
00:02:45,749 --> 00:02:46,875
Kau tak bisa membukanya?

58
00:02:46,958 --> 00:02:50,390
Itu pintu. Itu fungsinya.
Itu membuka dan menutup.

59
00:02:53,349 --> 00:02:55,550
Aku bisa dapatkan kau untuk
penerbangan besok.

60
00:02:55,634 --> 00:02:58,637
Tidak, aku tak bisa pergi besok.
Aku harus berada di sana hari ini.

61
00:02:58,720 --> 00:03:01,039
Aku menikah besok.

62
00:03:04,066 --> 00:03:07,229
Maaf, Pak. Penerbangan terakhir kami
hari ini sudah benar-benar penuh.

63
00:03:07,312 --> 00:03:08,901
Tidak.

64
00:03:10,959 --> 00:03:14,260
Perhatian!
Perhatian, semuanya.

65
00:03:14,260 --> 00:03:15,862
Namaku Rob Anderson.

66
00:03:15,946 --> 00:03:20,492
Aku bersedia melakukan hal-hal
buruk dan sangat putus asa...

67
00:03:20,575 --> 00:03:23,554
...untuk tiket pesawat penerbangan
berikutnya menuju Charleston.

68
00:03:23,721 --> 00:03:25,617
Siapa saja?

69
00:03:25,782 --> 00:03:27,942
Seberapa putus asa?

70
00:03:32,804 --> 00:03:35,039
Apa saja, selain kejahatan.

71
00:03:36,201 --> 00:03:37,968
Kau punya uang tunai?

72
00:03:38,051 --> 00:03:41,805
Tidak, tapi aku punya
iPhone generasi pertama ini.

73
00:03:43,284 --> 00:03:46,309
Kau tak memberiku pilihan
yang menarik di sini.

74
00:03:46,393 --> 00:03:49,411
Aku dikenal sebagai
pecinta yang baik.

75
00:03:50,189 --> 00:03:52,829
Aku butuh contoh dari karyamu.

76
00:03:53,013 --> 00:03:54,609
Oke.

77
00:04:01,125 --> 00:04:02,606
Hai, cantik./
Hai.

78
00:04:02,659 --> 00:04:04,490
Bagaimana menurutmu?

79
00:04:04,524 --> 00:04:06,991
Aku terima pesanmu.
Kita naik penerbangan berikutnya.

80
00:04:07,080 --> 00:04:11,460
Bagus! Itu sebabnya aku menikahimu./
Kau beruntung sampai tepat waktu.

81
00:04:11,543 --> 00:04:14,287
Aku sangat marah soal dua
gelas anggur yang lalu.

82
00:04:14,287 --> 00:04:15,581
Aku punya alasan bagus.

83
00:04:15,605 --> 00:04:17,774
Aku mengamankan keuangan
masa depan kita.

84
00:04:17,799 --> 00:04:20,300
Kau terlambat karena kau
bermain lotre.

85
00:04:20,325 --> 00:04:23,044
Sayang, kau harus total
untuk bisa menang.

86
00:04:25,016 --> 00:04:27,883
Hei, aku punya sesuatu untukmu.

87
00:04:28,631 --> 00:04:30,312
Kau tahu, pada suatu titik,

88
00:04:30,395 --> 00:04:32,981
Kau menjelaskan itu seperti
pelangi yang meledak di mulutmu.

89
00:04:33,064 --> 00:04:35,734
Ada banyak cara berbeda yang
bisa aku lakukan dengan itu,

90
00:04:35,817 --> 00:04:37,861
Tapi aku akan tetap mengatakan,
"Itu enak."

91
00:04:37,944 --> 00:04:39,808
Terima kasih./
Sama-sama.

92
00:04:39,903 --> 00:04:43,064
Saat ini, aku senang kau di sini.
Aku mengalami hari yang berat.

93
00:04:43,158 --> 00:04:44,485
Ada apa?

94
00:04:44,509 --> 00:04:46,327
Apa ayahmu membeli
perusahaan ayah dan ibu...

95
00:04:46,328 --> 00:04:48,264
...lalu dia membakar semua orang
agar dia tak datang ke pernikahan?

96
00:04:48,288 --> 00:04:49,915
Maumu./
Tentu saja!

97
00:04:49,998 --> 00:04:51,541
Tidak, aku harus beritahu
anak 6 tahun...

98
00:04:51,566 --> 00:04:53,793
...jika ada tumor di perutnya dan
dia butuh di operasi.

99
00:04:53,919 --> 00:04:57,255
Sayang, itu sangat buruk./
Tapi dia pasti akan mengalahkan itu.

100
00:04:57,339 --> 00:04:59,174
Tentu saja itu benar.
Kau tahu kenapa?

101
00:04:59,257 --> 00:05:01,626
Karena dia punya dokter terbaik
di Kota New York.

102
00:05:01,651 --> 00:05:04,338
Coret itu. Dia punya dokter
terbaik di galaksi.

103
00:05:04,429 --> 00:05:07,641
Dengan anggapan ada dokter ruang angkasa
yang akan temukan planet tak terjamah.

104
00:05:07,724 --> 00:05:09,935
Hentikanlah.
Tunggu, bagaimana sekolah?

105
00:05:10,018 --> 00:05:11,102
Itu bagus./
Ya?

106
00:05:11,186 --> 00:05:15,409
Aku tidak selamatkan nyawa orang,
tapi Mellon tawarkan aku guru tetap.

107
00:05:16,052 --> 00:05:17,651
Benarkah?/
Ya.

108
00:05:17,734 --> 00:05:19,569
Itu bagus, sayang!

109
00:05:19,653 --> 00:05:22,324
Kau guru yang sangat handal./
Terima kasih.

110
00:05:22,571 --> 00:05:24,366
Apa yang membuat kita begitu
lama untuk melakukan ini?

111
00:05:24,449 --> 00:05:27,941
Mungkin karena kau butuh
7 tahun untuk melamarku.

112
00:05:28,205 --> 00:05:30,455
Sebagian dariku berpikir
kau takkan pernah melamar.

113
00:05:30,539 --> 00:05:33,166
Itu seperti lagu Justin
Bieber favoritku.

114
00:05:33,291 --> 00:05:35,418
"Jangan Pernah Berkata Tak Pernah."/
Ya.

115
00:05:35,502 --> 00:05:38,241
Atau lagu Justin Bieber
favoritku kedua...

116
00:05:38,405 --> 00:05:40,342
"Maaf."/
Itu sangat bagus.

117
00:06:16,020 --> 00:06:20,073
Lihatlah bunga itu!/
Ya, itu bagus.

118
00:06:20,073 --> 00:06:22,924
Lihatlah yang itu.
Itu menawan.

119
00:06:23,550 --> 00:06:24,968
Hei, kawan!/
Apa kabar?

120
00:06:25,051 --> 00:06:26,458
Permisi sebentar./
Hai.

121
00:06:26,458 --> 00:06:28,263
Apa kabar, kawan?/
Bagaimana kabarmu?

122
00:06:28,288 --> 00:06:29,414
Hei, singkat saja,

123
00:06:29,439 --> 00:06:32,153
Kau tahu Ibumu penyanyi latar untuk
The Gap Band saat Humpin' Tour?

124
00:06:32,183 --> 00:06:34,696
Ya, kurasa dia melewatkan
ultahku tahun itu.

125
00:06:34,696 --> 00:06:37,731
Pertama dari sekian banyak./
Robbie, sayang!

126
00:06:37,814 --> 00:06:39,748
Hei, Ibu./
Dengar.

127
00:06:39,748 --> 00:06:41,860
Ibu baru saja beritahu Benjamin...

128
00:06:41,943 --> 00:06:46,071
...soal waktu Ibu bernyanyi
dengan Rick James tahun 1984.

129
00:06:46,468 --> 00:06:49,492
Itu ada banyak rokok,
Johnnie Walker Black,

130
00:06:49,576 --> 00:06:51,568
Dan itu melibatkan
ruang bawah tanah!

131
00:06:53,246 --> 00:06:55,081
Ini dia putri kecil cantikku.

132
00:06:55,106 --> 00:06:58,985
Ayah, hai!/
Hai, sayang.

133
00:06:59,127 --> 00:07:01,667
Wow, kau berhasil datang./
Ya!

134
00:07:01,755 --> 00:07:04,274
Apa kabar, Pak? Senang.../
Kau terlambat.

135
00:07:06,009 --> 00:07:08,270
Ya, kami menemui
awal yang sulit.

136
00:07:08,294 --> 00:07:10,651
Tapi kurasa bagian
terburuknya sudah lewat.

137
00:07:10,651 --> 00:07:13,894
Yang belum Rob beritahu padamu adalah,
jika dia mendapat tawaran kerja hari ini.

138
00:07:13,894 --> 00:07:17,312
Benarkah?/Larkin Prep mau
aku jadi guru tetap.

139
00:07:17,395 --> 00:07:19,606
Astaga, itu bagus.

140
00:07:19,631 --> 00:07:22,134
Kau akan menikah,
bekerja untuk orang lain,

141
00:07:22,159 --> 00:07:24,683
Sama seperti masyarakat
produktif lainnya.

142
00:07:24,683 --> 00:07:26,738
Ya, tapi aku tidak bilang
akan menerimanya.

143
00:07:26,821 --> 00:07:28,823
Kau tahu, jam kerja dari
jam 8 pagi sampai jam 3 sore,

144
00:07:28,907 --> 00:07:31,493
Lalu kau tetap di sekolah
dan memberi nilai ujian.

145
00:07:31,576 --> 00:07:33,690
Kedengarannya seperti
pekerjaan yang berat.

146
00:07:36,064 --> 00:07:39,709
Rob sangat luar biasa dengan anak-anak.
Mereka menyayangi dia.

147
00:07:39,793 --> 00:07:42,301
Dia akan menjadi ayah
yang handal.

148
00:07:42,998 --> 00:07:46,341
Dan aku tak sabar untuk cucu.

149
00:07:46,341 --> 00:07:49,026
Mungkin kita bisa tunggu
untuk anak-anak.

150
00:07:49,026 --> 00:07:51,836
Kita akan menikmati
pernikahan, benar?

151
00:07:52,097 --> 00:07:54,224
Kau memesan huruf yang
salah untuk susunan acaranya.

152
00:07:54,307 --> 00:07:56,768
Aku mau kau pesan
yang baru besok pagi.

153
00:07:56,851 --> 00:08:00,522
Oke. Seolah aku tak punya hal
penting untuk dikerjakan, benar?

154
00:08:00,605 --> 00:08:05,664
Dan, Rob, ini geladi resik pernikahanmu.
Setidaknya kau bisa pakai jaket.

155
00:08:05,819 --> 00:08:07,779
Ini jaket./
Itu sweater.

156
00:08:07,862 --> 00:08:10,448
Itu seperti perpaduan
jaket dan sweater.

157
00:08:10,532 --> 00:08:13,888
Ini "Swaket."/
Swaket.

158
00:08:14,077 --> 00:08:15,662
Ayah, dimana Vicky?

159
00:08:15,745 --> 00:08:19,209
Dia mengurus kamar hotel kalian
karena Rob sangat terlambat.

160
00:08:19,332 --> 00:08:22,241
Kami semua berusaha membuat
pernikahan ini sempurna untukmu.

161
00:08:23,158 --> 00:08:24,963
Seandainya Ibumu di sini.

162
00:08:25,046 --> 00:08:28,637
Ayah, aku tahu,
tapi Ibu ada di sini.

163
00:08:33,282 --> 00:08:35,036
Aku harus terima ini.

164
00:08:35,140 --> 00:08:38,309
Ada grup investor berencana
mengambil alih perusahaanku,

165
00:08:38,393 --> 00:08:40,380
Ini sudah terjadi selama
akhir pekan.

166
00:08:40,437 --> 00:08:43,306
Kalian bisa mulai tanpa aku.
Halo?

167
00:08:43,473 --> 00:08:45,442
Apa yang kau dapat?
Yang benar saja!

168
00:08:45,525 --> 00:08:48,460
Apa dia benar-benar akan
melewatkan geladi resik

169
00:08:48,621 --> 00:08:51,573
Tak apa.
Aku putri dari Reginald Swope.

170
00:08:51,656 --> 00:08:54,242
Aku sudah terbiasa dengan ini.
Hai!/Hai.

171
00:08:54,325 --> 00:08:56,953
Baiklah, keluarga tercinta,
mari latihan.

172
00:09:07,763 --> 00:09:10,872
Syukurlah kita sudah sampai./
Ya.

173
00:09:11,092 --> 00:09:13,803
Aku pernah bilang menyayangimu,
tapi aku tak suka kau mengemudi?

174
00:09:13,803 --> 00:09:16,013
Karena aku pengemudi yang handal?/
Kau sangat buruk.

175
00:09:16,013 --> 00:09:17,450
Ya, terserahlah.
Aku sangat buruk.

176
00:09:17,450 --> 00:09:20,547
Kau dengar ayahnya Megan terus
menerus berkata soal susunan acara?

177
00:09:20,602 --> 00:09:22,729
Ya, dan kau harus
perbaiki itu, kawan,

178
00:09:22,812 --> 00:09:25,567
Karena itu tanggung jawabku untuk
memastikan kau mengurus urusanmu.

179
00:09:25,567 --> 00:09:27,080
Apa yang kau bicarakan?

180
00:09:27,080 --> 00:09:28,884
Itu hal umum jika
pendamping pengantin pria...

181
00:09:28,884 --> 00:09:30,801
...bisa memilih wanita lajang
di pernikahan.

182
00:09:30,801 --> 00:09:32,490
Aku tak mau kau membuat
aku terlihat buruk.

183
00:09:32,490 --> 00:09:34,587
Kau tak butuh aku untuk itu. Kau
sudah membuat dirimu terlihat buruk.

184
00:09:34,587 --> 00:09:36,552
Lihatlah potongan rambutmu.
Itu takkan kembali untuk yang ketiga kali.

185
00:09:36,576 --> 00:09:38,501
Kau tahu, berikan cincinnya
padaku. Cepat.

186
00:09:38,501 --> 00:09:40,236
Cincin...

187
00:09:40,889 --> 00:09:43,320
Itu pasti ada di tasku.

188
00:09:43,843 --> 00:09:46,564
Megan bilang padaku kau
melewatkan kurus menari.

189
00:09:46,564 --> 00:09:48,489
Itu tarian pertama, kawan.

190
00:09:48,513 --> 00:09:50,690
Itu sangat berarti untuknya,
jadi kuasailah.

191
00:09:50,715 --> 00:09:52,550
Kau tahu aku penari alami?

192
00:09:52,634 --> 00:09:54,520
Tarian patah-patahku
sangat menawan.

193
00:09:55,655 --> 00:09:58,420
Baiklah.
Bagaimana janji nikahmu?

194
00:09:58,420 --> 00:10:00,350
Aku sudah mengurusnya./
Karena kau mengingatnya?

195
00:10:00,433 --> 00:10:02,519
Tidak, aku akan berimprovisasi./
Ayolah.

196
00:10:02,602 --> 00:10:04,145
Ini pernikahanmu, kawan!

197
00:10:04,229 --> 00:10:07,038
Kau tak bisa melakukan setengah-setengah
seperti yang kau lakukan di hidupmu.

198
00:10:07,038 --> 00:10:08,391
Ayolah, kau tak bisa
melakukan itu...

199
00:10:08,391 --> 00:10:10,417
Vicky datang.
Bagaimana penampilanku?

200
00:10:10,693 --> 00:10:12,570
Seperti Fat Albert yang
masuk sekolah swasta.

201
00:10:12,582 --> 00:10:13,713
Apa aku terlihat gugup?

202
00:10:13,738 --> 00:10:15,646
Ya, kau terlihat gugup./
Benarkah?

203
00:10:15,865 --> 00:10:18,243
Semuanya.
Ini kunci kalian.

204
00:10:18,326 --> 00:10:21,051
Petugas akan datang untuk
membawa tasmu./Terima kasih.

205
00:10:21,454 --> 00:10:23,539
Hei, Vicky./
Hei.

206
00:10:23,539 --> 00:10:25,170
Kau terlihat...

207
00:10:25,170 --> 00:10:27,867
Jadi, apa kebijakanmu soal
hubungan pesta pernikahan?

208
00:10:27,919 --> 00:10:29,858
Karena aku sangat
tertarik dengan itu.

209
00:10:29,883 --> 00:10:31,346
Itu sangat bagus.

210
00:10:31,422 --> 00:10:34,597
Aku akan mendapat kepuasan
lebih dari boneka plastik pria.

211
00:10:34,759 --> 00:10:36,928
Jadi, kau mau aku
membawa mainan?

212
00:10:37,011 --> 00:10:38,823
Wow.

213
00:10:38,945 --> 00:10:40,300
Itu artinya "tidak."

214
00:10:40,359 --> 00:10:43,416
Selamat, Pak.
Ini pasti wanita beruntung.

215
00:10:43,416 --> 00:10:45,252
Bukan./
Sudah pasti bukan!

216
00:10:45,311 --> 00:10:47,438
Tidak, kami pernah mencobanya./
Hanya sekali.

217
00:10:47,522 --> 00:10:49,107
Itu aneh.
Itu seperti neraka,

218
00:10:49,190 --> 00:10:51,865
Jika neraka memang
dingin dan basah,

219
00:10:51,890 --> 00:10:56,101
Seperti rubanah lembab rumah
nenekmu setelah banjir parah.

220
00:10:56,226 --> 00:10:58,283
Tunggu dulu, apa itu Cody?

221
00:11:02,370 --> 00:11:06,535
Apa yang mantan pacar tampan dan
berhasil Megan lakukan di sini?

222
00:11:15,300 --> 00:11:17,089
Rob!

223
00:11:18,761 --> 00:11:21,221
Mobil yang bagus. Aku menunggu
itu untuk berubah bentuk.

224
00:11:21,221 --> 00:11:24,984
Apa yang kau lakukan di sini?/
Apa itu kardigan?

225
00:11:25,694 --> 00:11:27,126
Astaga.

226
00:11:28,677 --> 00:11:30,457
Dia semakin seksi.

227
00:11:31,465 --> 00:11:33,016
Hei, sayang!

228
00:11:36,986 --> 00:11:38,771
Cody./
Benar, Bu.

229
00:11:38,796 --> 00:11:40,627
Apa yang kau lakukan di sini?

230
00:11:41,647 --> 00:11:43,323
Itu dia.

231
00:11:43,420 --> 00:11:46,077
Ayahmu menjadikan
aku tamu tambahannya.

232
00:11:46,130 --> 00:11:49,204
Ayahmu yang menghubungiku. Saat dia
menghubungi, aku langsung datang.

233
00:11:49,250 --> 00:11:52,707
Membuatnya terdengar, seolah
Rob tidak akan datang.

234
00:11:52,837 --> 00:11:56,132
Seandainya kau mendapat kesempatan,
jadi aku membawa tuksedo.

235
00:11:56,215 --> 00:11:57,707
Itu Armani.

236
00:11:57,821 --> 00:11:59,917
Aku bercanda.

237
00:12:00,011 --> 00:12:02,387
Aku akan mengenakan setelan./
Juga Armani.

238
00:12:02,412 --> 00:12:04,920
Baik, mari mulai pestanya!

239
00:12:04,974 --> 00:12:07,502
Baik, wanita lajang, naik ke bus.
Ayo.

240
00:12:07,502 --> 00:12:09,239
Baiklah, selamat bersenang-senang.
Selamat malam!

241
00:12:09,239 --> 00:12:10,845
Ya, Rob? Ya?

242
00:12:10,845 --> 00:12:12,707
Ya. Selamat malam.

243
00:12:14,265 --> 00:12:16,110
Ayahmu selalu penuh kejutan, ya?

244
00:12:16,135 --> 00:12:17,595
Apa yang berikutnya,
pesta dansa?

245
00:12:17,620 --> 00:12:19,301
Aku minta maaf, sayang.

246
00:12:19,301 --> 00:12:20,840
Kau tahu, selagi yang lainnya pergi,

247
00:12:20,864 --> 00:12:22,574
Kita belum sempat untuk
habiskan waktu bersama.

248
00:12:22,575 --> 00:12:23,718
Kau tahu apa hal baiknya?

249
00:12:23,743 --> 00:12:26,162
Faktanya jika kau harus habiskan sisa
hidupmu untuk perbaiki itu denganku.

250
00:12:26,246 --> 00:12:29,872
Bagaimana jika beratku naik 20 kg,
dan rambutku mulai rontok?

251
00:12:29,897 --> 00:12:31,477
Aku berhenti membuatmu
tersenyum.

252
00:12:31,502 --> 00:12:33,378
Aku bisa terima kebotakan
dan untuk urusan percintaan,

253
00:12:33,461 --> 00:12:36,280
Tapi kau harus berusaha
untuk membuatku tersenyum.

254
00:12:37,786 --> 00:12:39,174
Itu bagian termudah.

255
00:12:39,174 --> 00:12:41,135
Itu benar.

256
00:12:41,219 --> 00:12:43,805
Aku tak sabar melihatmu mengenakan
tuksedo besok, sayang.

257
00:12:43,888 --> 00:12:45,765
Dan kau akan terlihat cantik
dengan gaunmu.

258
00:12:45,848 --> 00:12:47,781
Terima kasih.

259
00:12:52,559 --> 00:12:53,918
Sampai nanti!

260
00:12:53,918 --> 00:12:55,733
Sampai nanti!/
Hati-hati di jalan.

261
00:12:55,817 --> 00:12:56,966
Baiklah.

262
00:12:58,209 --> 00:13:01,364
Wanita itu pantas mendapatkan
pernikahan yang istimewa.

263
00:13:01,447 --> 00:13:02,907
Itu benar.

264
00:13:02,991 --> 00:13:05,618
Banyak yang harus kau urus, Rob./
Ya.

265
00:13:05,702 --> 00:13:08,621
Yakin kau tak mau begadang?/
Apa ini malam pernikahan?

266
00:13:08,705 --> 00:13:10,139
Bukan.

267
00:13:10,315 --> 00:13:12,124
Satu minuman tak
akan membunuh kita.

268
00:13:28,349 --> 00:13:30,440
Tolong!

269
00:13:30,560 --> 00:13:34,413
Astaga, Demi Tuhan,
berhenti membangun sesuatu!

270
00:13:34,413 --> 00:13:36,873
Hei, kau dengar itu?

271
00:13:39,463 --> 00:13:41,535
Tunggu, kawan!
Aku datang!

272
00:13:54,751 --> 00:13:56,547
Apa yang terjadi?

273
00:13:56,547 --> 00:13:58,838
Baiklah.
Kurasa kita berhasil.

274
00:14:00,148 --> 00:14:02,126
Tidak, jangan!
Kita belum berhasil!

275
00:14:02,126 --> 00:14:06,311
Semuanya! Aku butuh
waktu lagi di sini!

276
00:14:06,311 --> 00:14:09,724
Semuanya...
Kalian bisa naik yang berikutnya!

277
00:14:09,807 --> 00:14:12,060
Di sini ada orangnya!

278
00:14:14,187 --> 00:14:15,725
Akhirnya!

279
00:14:20,456 --> 00:14:23,154
Kau tahu, terserahlah.
Aku menunggu 20 menit. Jadi...

280
00:14:23,237 --> 00:14:25,276
Kau masuk atau keluar?

281
00:14:26,908 --> 00:14:29,517
Permisi...

282
00:14:42,226 --> 00:14:44,112
Hai. Hai.

283
00:14:44,112 --> 00:14:45,701
Hai.

284
00:14:46,881 --> 00:14:48,888
Hai./
Permisi, Pak, kau telanjang.

285
00:14:48,971 --> 00:14:51,804
Ya. Dengar, aku butuh kunci kamarku.

286
00:14:53,810 --> 00:14:56,104
Maaf, aku tak mendengar
yang kau katakan.

287
00:14:56,129 --> 00:14:57,479
Aku berusaha tidak melihat
ke arah kelaminmu.

288
00:14:57,479 --> 00:14:59,857
Oke, aku butuh kunci kamarku.

289
00:14:59,941 --> 00:15:01,523
Terima kasih./
Silakan.

290
00:15:01,685 --> 00:15:03,903
Terima kasih./
Nama?

291
00:15:03,986 --> 00:15:05,976
Rob. Rob Anderson.

292
00:15:07,742 --> 00:15:11,631
Aku tak melihat reservasimu./
Periksa atas nama Swope.

293
00:15:12,773 --> 00:15:14,151
Tak ada atas nama Swope juga.

294
00:15:14,151 --> 00:15:16,207
Aku di kamar 412./
Tidak.

295
00:15:16,290 --> 00:15:19,877
Panggil keamanan./
Tunggu. Tolong, jangan lakukan itu.

296
00:15:19,961 --> 00:15:23,022
Boleh aku pakai teleponmu, tolong?

297
00:15:23,204 --> 00:15:24,970
Kumohon?

298
00:15:28,311 --> 00:15:30,305
Terima kasih.
Kau sangat baik.

299
00:15:45,894 --> 00:15:47,029
Ini Benny.

300
00:15:47,113 --> 00:15:49,532
Hei, dengar, aku mau
kau turun ke lobi...

301
00:15:49,615 --> 00:15:51,701
...dan beritahu Cadbury
McPocketsquare...

302
00:15:51,701 --> 00:15:54,318
...jika kita memesan delapan
kamar di hotel ini.

303
00:15:54,515 --> 00:15:56,164
Kau masih di hotel?

304
00:15:56,247 --> 00:15:58,490
Ya, kau di mana?

305
00:15:58,490 --> 00:16:01,252
Aku di gereja./
Apa?!

306
00:16:01,335 --> 00:16:03,504
Kau jangan pergi ke pernikahanku
tanpa aku!

307
00:16:03,588 --> 00:16:05,631
Bung, kau tak ada di kamarmu.

308
00:16:05,715 --> 00:16:08,911
Aku tahu, karena aku
terjebak di lift!

309
00:16:08,936 --> 00:16:12,701
Tunggu, apa?/Dengar, aku mau
kau datang ke sini...

310
00:16:12,701 --> 00:16:14,682
...dan jemput aku sebelum semua
orang tahu aku tidak ada.

311
00:16:14,765 --> 00:16:17,230
Rob, ada yang mau aku
katakan kepadamu,

312
00:16:17,230 --> 00:16:20,005
Dan kurasa kau tak terlalu
paham soal ini.

313
00:16:20,005 --> 00:16:22,582
Apa kau sudah mengambil
susunan acaranya?

314
00:16:22,845 --> 00:16:24,538
Baiklah, dua hal.

315
00:16:24,538 --> 00:16:27,528
Ayolah, Benny.
Aku hanya beri kau satu tugas!

316
00:16:27,612 --> 00:16:29,197
Kawan, mereka belum buka.

317
00:16:29,280 --> 00:16:32,012
Jadi aku langsung
pergi ke gereja,

318
00:16:32,158 --> 00:16:36,509
Dan upacaranya baru akan dimulai.

319
00:16:36,509 --> 00:16:39,290
Tidak, itu tidak benar./
Ya, itu benar.

320
00:16:39,373 --> 00:16:42,293
Dengar, aku tak berkata
ini berantakan.

321
00:16:42,376 --> 00:16:44,573
Tapi sejauh ini separuh
tamu sudah pergi.

322
00:16:44,573 --> 00:16:48,758
Tapi suasana di sini seperti
menopause dan PMS punya anak.

323
00:16:48,783 --> 00:16:50,952
Mengerti? Ditambah,
ibumu di sana menyanyikan...

324
00:16:58,851 --> 00:17:02,104
...sekumpulan lagu-lagu gospel./
Tidak, bilang padaku kau bohong.

325
00:17:02,188 --> 00:17:04,899
Dengar, dia menyanyikan
"Amazing Grace"...

326
00:17:04,899 --> 00:17:06,066
Tidak!

327
00:17:06,108 --> 00:17:08,022
"Swing Low, Sweet Chariot."

328
00:17:08,022 --> 00:17:11,389
Berikutnya di daftar lagu adalah,
"What a Friend We Have in Jesus."

329
00:17:11,389 --> 00:17:14,344
Aku tak pernah mendengar begitu
banyak lagu perbudakan...

330
00:17:14,368 --> 00:17:16,025
...yang dinyanyikan berulang-ulang
selama hidupku.

331
00:17:16,026 --> 00:17:18,871
Ini sangat buruk, Rob. aku berharap
kita bisa bertukar tempat, kawan.

332
00:17:18,896 --> 00:17:20,253
Ya, aku sangat ragukan itu...

333
00:17:20,253 --> 00:17:23,420
...karena aku berdiri di lobi
hotel dengan telanjang bulat!

334
00:17:23,420 --> 00:17:26,379
Benar-benar tanpa busana?/
Benny, ini bukan lelucon!

335
00:17:26,379 --> 00:17:28,673
Tentu saja tidak, kawan.
Orang mulai kesal.

336
00:17:28,673 --> 00:17:30,967
Baiklah, aku segera ke sana.

337
00:17:34,220 --> 00:17:36,540
Aku seharusnya berada di acara
pernikahanku sekarang.

338
00:17:36,565 --> 00:17:39,277
Selamat. Kau tampaknya
sulit didapatkan.

339
00:17:39,277 --> 00:17:43,104
Dengar, aku takkan pergi kemana-mana
hingga aku masuk ke kamarku.

340
00:17:43,187 --> 00:17:44,188
Aku meminta...

341
00:17:44,213 --> 00:17:46,130
Mereka akan mengantarmu
keluar dari sini.

342
00:17:46,130 --> 00:17:47,928
Aku tak peduli siapa yang
kau panggil untuk...

343
00:17:57,791 --> 00:17:59,708
Syukurlah.
Petugas kebersihan kamar!

344
00:17:59,708 --> 00:18:01,372
Tidak...

345
00:18:01,455 --> 00:18:03,376
Dengar, aku seharusnya
berada di acara pernikahanku.

346
00:18:03,457 --> 00:18:06,502
Aku terkunci di luar kamarku. Dompetku,
tuksedoku, semuanya didalam.

347
00:18:06,586 --> 00:18:08,963
Bisa kau biarkan aku masuk?/
Aku tak bisa bahasa Inggris?

348
00:18:08,988 --> 00:18:11,969
Dengar, aku tahu Palmetto Hotel
seharusnya hotel yang bagus,

349
00:18:11,969 --> 00:18:14,188
Tapi pelayanan di sini
tak bisa diterima!

350
00:18:15,902 --> 00:18:18,520
Ini Mills House Hotel!

351
00:18:19,839 --> 00:18:22,576
Terima kasih. Terima kasih
untuk bukan apa-apa.

352
00:18:25,021 --> 00:18:27,457
Awas! Menyingkir!

353
00:18:40,301 --> 00:18:42,382
Apa-apaan ini?

354
00:18:42,382 --> 00:18:44,957
Abdalla Tanui dari Kenya
sudah terlihat,

355
00:18:45,041 --> 00:18:47,839
Memasuki tikungan untuk
akhir seperempat mil.

356
00:18:47,839 --> 00:18:50,689
Ini Cooper River Bridge Run.
Apa kau tinggal di gua?

357
00:18:50,689 --> 00:18:52,352
Tidak, New York.

358
00:18:52,377 --> 00:18:53,837
Mereka punya pakaian di New York?

359
00:18:53,862 --> 00:18:56,098
Dengar, bung, aku harus
ke Palmetto Hotel.

360
00:18:58,412 --> 00:19:00,724
Astaga. Baiklah...

361
00:19:12,583 --> 00:19:15,622
Bung, itu Microbrew./
Aku minta maaf.

362
00:19:15,622 --> 00:19:16,870
Permisi.

363
00:19:16,870 --> 00:19:18,699
Aku tak bermaksud menggosokkan
itu kepadamu.

364
00:19:18,783 --> 00:19:21,577
Permisi, Pak. Punya sesuatu yang bisa
aku kenakan? Aku terima apa saja.

365
00:19:21,661 --> 00:19:23,954
Permisi, Petugas.
Aku mau melaporkan orang cabul.

366
00:19:24,038 --> 00:19:26,415
Aku cukup yakin itu bukan kejahatan./
Syukurlah.

367
00:19:26,479 --> 00:19:30,054
Tidak, ada pria berdiri di sana,
dan dia sama sekali tanpa busana.

368
00:19:32,558 --> 00:19:33,964
Itu termasuk kejahatan.

369
00:19:34,048 --> 00:19:35,549
Pelari tanpa busana sialan./
Ayo bekerja.

370
00:19:35,633 --> 00:19:36,884
Ayo berkotor ria./
Baiklah.

371
00:19:36,967 --> 00:19:38,715
Lupakanlah!
Aku akan membayarmu kembali!

372
00:19:48,457 --> 00:19:50,231
Kelihatannya kita punya
pendatang baru...

373
00:19:50,314 --> 00:19:53,234
...yang kehilangan celananya!
Tapi lihatlah dia berlari.

374
00:19:58,546 --> 00:20:00,127
Sial.

375
00:20:08,416 --> 00:20:10,172
Astaga...

376
00:20:11,141 --> 00:20:13,059
Tn. Anderson.

377
00:20:13,059 --> 00:20:15,089
Tn. Berayun-ayun.

378
00:20:16,390 --> 00:20:18,085
Ceritamu sudah diperiksa.

379
00:20:18,085 --> 00:20:21,633
Barang-barangmu memang ada
di kamar 412 Palmetto Hotel.

380
00:20:21,762 --> 00:20:24,080
Terima kasih. Aku boleh pergi?/
Tidak.

381
00:20:24,105 --> 00:20:25,962
Kau masih mendapat tuntutan
masuk tanpa izin...

382
00:20:25,987 --> 00:20:27,703
...dan menggoyangkan
kelaminmu pada warga.

383
00:20:27,727 --> 00:20:29,126
Seperti apa pra-permainanmu?

384
00:20:29,186 --> 00:20:32,857
Kau perenggangan dulu,
atau langsung lari tanpa busana?

385
00:20:32,940 --> 00:20:35,308
Pak, aku bukan pelari
tanpa busana, oke?

386
00:20:35,332 --> 00:20:37,706
Aku hanya berusaha untuk
datang ke pernikahanku.

387
00:20:39,398 --> 00:20:41,863
Tampaknya kau menjadi
korban dari kejahatan serius.

388
00:20:41,863 --> 00:20:45,202
Pagi ini jam 3:36 pagi,
di lift Mills House Hotel...

389
00:20:45,286 --> 00:20:48,044
...dengan sengaja di rusak dan
menjebakmu didalamnya.

390
00:20:48,044 --> 00:20:51,085
Jadi siapapun yang meletakkanmu
di sana, tak mau kau untuk keluar.

391
00:20:51,085 --> 00:20:54,670
Kenapa seseorang melakukan itu?/
Hei! Kami yang berikan pertanyaan.

392
00:20:54,754 --> 00:20:57,281
Di sini kami yang bertanya./
Kenapa ada yang mau melakukan itu?

393
00:20:57,281 --> 00:21:00,342
Itu yang kami coba pikirkan.
Apa kau punya musuh, Rob?

394
00:21:00,426 --> 00:21:02,970
Seseorang yang menentang pernikahan?/
Mungkin mantan yang sakit hati?

395
00:21:02,995 --> 00:21:04,316
Mertua yang tak akur
denganmu?

396
00:21:04,341 --> 00:21:07,427
Mungkin seseorang yang merasa
ketidak-dewasaanmu?

397
00:21:07,519 --> 00:21:09,759
Tak bisa diandalkan?/
Atau keduanya?

398
00:21:09,852 --> 00:21:12,646
Setahuku tidak.

399
00:21:12,730 --> 00:21:14,774
Maksudku, kau tahu...

400
00:21:14,857 --> 00:21:18,778
Tak ada yang berikan kami pesta,
tapi itu tak ada artinya, bukan?

401
00:21:18,861 --> 00:21:22,823
Baiklah, dengar,
aku mungkin akan menikah, oke?

402
00:21:22,907 --> 00:21:25,284
Tapi aku punya momenku./
Kami sudah melihat momenmu.

403
00:21:25,367 --> 00:21:27,077
Tidak bagus./
Kami saling mencintai.

404
00:21:27,161 --> 00:21:30,082
Dan itu yang terpenting.
Benar?

405
00:21:32,285 --> 00:21:34,456
Kami akan baik-baik saja.

406
00:21:34,585 --> 00:21:37,073
Aku harap kami akan
baik-baik saja.

407
00:21:37,146 --> 00:21:38,480
Biar aku ulangi pertanyaannya.

408
00:21:38,505 --> 00:21:41,022
Apa kau kenal orang lain
selain dirimu sendiri,

409
00:21:41,091 --> 00:21:43,346
Yang tak berpikir kau
siap untuk menikah?

410
00:21:44,313 --> 00:21:45,721
Tidak.

411
00:21:47,468 --> 00:21:49,347
Bagaimana Meg-pie kecil ayah?

412
00:21:50,135 --> 00:21:53,437
Aku tinggalkan Rob belasan pesan,
Ayah, dan tak ada apa-apa.

413
00:21:53,521 --> 00:21:55,158
Aku sangat khawatir.

414
00:21:56,484 --> 00:22:00,352
Sayang, lilinnya habis terbakar,
burung merpati melarikan diri...

415
00:22:00,402 --> 00:22:05,032
Dan suasana dibawah sana
menjadi tidak sehat.

416
00:22:05,115 --> 00:22:07,201
Apa yang ayah katakan?

417
00:22:07,284 --> 00:22:11,080
Rob takkan meninggalkan aku.
Pasti terjadi sesuatu yang buruk.

418
00:22:11,163 --> 00:22:13,994
Mungkin ini yang terbaik./
Ayah serius?

419
00:22:13,994 --> 00:22:16,910
Dia bisa saja tewas!/
Dan itu akan sangat buruk,

420
00:22:16,935 --> 00:22:19,122
Tapi dia pasti mau kau
melanjutkan hidupmu.

421
00:22:20,427 --> 00:22:24,613
Sayang, ayah hanya bilang jika
banyak yang bisa kau tawarkan.

422
00:22:24,635 --> 00:22:27,794
Ribuan, mungkin jutaan orang bisa
membuatmu sama bahagianya.

423
00:22:27,794 --> 00:22:32,309
Megan, maksud ayah, kau pantas
yang lebih baik daripada ini.

424
00:22:32,309 --> 00:22:35,104
Kau dokter yang sukses.
Dia hanya guru pengganti.

425
00:22:35,187 --> 00:22:36,855
Itu tidak masuk akal.

426
00:22:36,939 --> 00:22:39,574
Cody, kau mau aku berhenti
sekolah kedokteran,

427
00:22:39,574 --> 00:22:42,929
Agar aku bisa selalu siap menemani
Kegiatan kerja bodohmu.

428
00:22:42,954 --> 00:22:44,712
Rob sangat bangga dengan
apa yang aku lakukan.

429
00:22:44,736 --> 00:22:47,476
Dia paham bagaimana itu
sangat berarti untukku.

430
00:22:47,533 --> 00:22:50,828
Ayah, Rob mendukungku
dalam berbagai hal.

431
00:22:50,911 --> 00:22:52,162
Kecuali keuangan.

432
00:22:52,246 --> 00:22:56,499
Apa kau memasuki mesin waktu
dan tiba di tahun 1950?

433
00:22:56,524 --> 00:22:57,828
Oke, aku baru bicara
dengan Benny,

434
00:22:57,852 --> 00:23:00,396
Dia bilang Rob menghubungi
dia satu jam yang lalu.

435
00:23:00,421 --> 00:23:02,131
Apa? Kenapa dia tidak
menghubungi aku?

436
00:23:02,214 --> 00:23:04,633
Hei, Cody./
Lupe.

437
00:23:04,717 --> 00:23:07,011
Itu Vicky, tapi, tak apa.

438
00:23:08,403 --> 00:23:09,722
Halo?

439
00:23:09,805 --> 00:23:11,931
Rob, kau dimana?

440
00:23:11,956 --> 00:23:14,924
Aku terjebak di lift./
Apa?

441
00:23:14,949 --> 00:23:18,674
Sumpah demi Tuhan, aku terjebak
di lift selama 8 jam terakhir.

442
00:23:18,699 --> 00:23:20,873
Astaga.
Kau baik-baik saja?

443
00:23:20,873 --> 00:23:22,401
Ya, sayang,
aku baik-baik saja.

444
00:23:22,484 --> 00:23:25,112
Aku hanya mau hari pernikahan
Kita menjadi sempurna.

445
00:23:25,195 --> 00:23:28,324
Itu pasti, setelah kau datang.
Seberapa cepat kau datang ke sini?

446
00:23:28,407 --> 00:23:30,618
Cerita lucu!

447
00:23:30,701 --> 00:23:33,777
Aku di tahan./
Untuk apa?

448
00:23:33,777 --> 00:23:37,052
Karena aku ikut lari
Bridge Run tanpa busana.

449
00:23:37,052 --> 00:23:38,590
Rob, aku tidak mengerti.

450
00:23:38,590 --> 00:23:39,816
Aku mengatakan ini denganmu...

451
00:23:39,816 --> 00:23:44,214
...karena aku akan masuk berita
jam 5, 6, 7 dan jam 11 malam.

452
00:23:44,239 --> 00:23:46,022
Kau tidak datang?

453
00:23:46,047 --> 00:23:48,853
Megan, semua akan baik saja.
Aku bisa perbaiki ini.

454
00:23:48,928 --> 00:23:51,029
Sayang, aku mencintaimu.

455
00:23:51,452 --> 00:23:54,350
Halo?/Tunggu, Rob,
aku tak bisa mendengarmu.

456
00:23:54,433 --> 00:23:57,164
Aku bilang, "aku mencintaimu!"/
Rob?

457
00:23:58,100 --> 00:23:59,738
Halo? Megan, kau merasakan itu?

458
00:23:59,855 --> 00:24:01,607
Rob!/
Apa yang...

459
00:24:04,902 --> 00:24:07,249
Halo?/
Megan!

460
00:24:08,012 --> 00:24:10,574
Aku tak tahu apa yang terjadi!

461
00:24:10,658 --> 00:24:11,891
Rob!

462
00:24:15,510 --> 00:24:19,351
Hei, kau dengar itu?
Kurasa didalam ada orang.

463
00:24:21,908 --> 00:24:25,313
Halo?/Bertahanlah, kawan,
kami datang!

464
00:24:26,382 --> 00:24:28,493
Baiklah, kurasa kita berhasil.

465
00:24:29,350 --> 00:24:31,350
Akhirnya!

466
00:24:34,190 --> 00:24:37,055
Kau tahu, terserah. Aku sudah
menunggu 20 menit. Jadi...

467
00:24:37,055 --> 00:24:38,700
Kau masuk atau keluar?

468
00:24:50,284 --> 00:24:52,173
Itu tidak mungkin.

469
00:24:55,198 --> 00:24:57,116
Permisi, kau ada waktu?

470
00:25:08,049 --> 00:25:10,078
Ini Benny./
Benny?

471
00:25:10,459 --> 00:25:13,929
Rob, kau di mana, kawan?/
Aku di hotel. Kau di mana?

472
00:25:14,013 --> 00:25:16,390
Aku di gereja./
Masih di sana?

473
00:25:16,473 --> 00:25:18,529
Apa maksudmu "masih di sana"?

474
00:25:18,623 --> 00:25:20,461
Jangan bilang kau berubah pikiran.

475
00:25:20,521 --> 00:25:22,521
Benny, dimana Megan?
Apa dia masih di sana?

476
00:25:22,604 --> 00:25:25,065
Ya, kami semua di sini.
Kau di mana?

477
00:25:25,149 --> 00:25:27,276
Kurasa aku dalam perjalanan.

478
00:25:27,359 --> 00:25:28,902
Baiklah, bagus.
Hei, dengar...

479
00:25:28,986 --> 00:25:31,886
Soal susunan acara, aku.../
Bung!

480
00:25:42,020 --> 00:25:45,003
Astaga, Brian McKnight!

481
00:25:45,356 --> 00:25:48,922
Kau telanjang./
Aku tahu. Itu gila, bukan?

482
00:25:48,947 --> 00:25:51,616
Khususnya karena kau yang membuat
lagu soal membuka celana.

483
00:25:51,641 --> 00:25:54,235
Aku menulis lagu-lagu cinta, dan aku
sedikit kesulitan dengan yang ini,

484
00:25:54,303 --> 00:25:56,512
Jadi jika kau tak keberatan.../
Maaf. Silakan. Lakukan prosesmu.

485
00:25:56,512 --> 00:26:01,101
Aku hanya mau bilang padamu,
aku suka musikmu.

486
00:26:01,185 --> 00:26:05,472
Maksudku, tunanganku sangat
suka dengan musikmu.

487
00:26:05,557 --> 00:26:09,710
Jika kau tahu berapa kali kami
bercinta dengan lagu-lagumu.

488
00:26:09,791 --> 00:26:12,870
Astaga, kau pasti akan
merasa aneh sekarang.

489
00:26:12,870 --> 00:26:14,280
Aku mendapat gambarannya.

490
00:26:14,281 --> 00:26:16,867
Hei, aku mau bertanya padamu,
bagaimana kau melakukan itu di video,

491
00:26:16,950 --> 00:26:19,995
Saat kau membuka bajumu dan
dadamu begitu berminyak,

492
00:26:20,079 --> 00:26:22,831
Lalu angin menghembusmu,
dan kau melakukan ini?

493
00:26:23,909 --> 00:26:27,028
Astaga, menurutku itu menakjubkan./
Benar.

494
00:26:27,028 --> 00:26:29,742
Kelihatannya kau dan aku
sangat terikat.

495
00:26:29,767 --> 00:26:31,673
Aku mau tahu jika...

496
00:26:31,757 --> 00:26:34,270
...kau bisa pinjamkan
aku celanamu?

497
00:26:34,523 --> 00:26:36,979
Kurasa itu bukan ide yang bagus./
Benarkah?

498
00:26:36,979 --> 00:26:38,255
Itu yang akan kau
lakukan padaku?

499
00:26:38,279 --> 00:26:40,994
Aku paham, "Bermain-main
dengan pria tanpa busana."

500
00:26:41,058 --> 00:26:43,587
Kau tahu? Kau seharusnya
malu dengan dirimu sendiri.

501
00:26:47,871 --> 00:26:51,700
Kau memang orang aneh, tapi kau
baru saja membantuku menulis lagu.

502
00:26:51,700 --> 00:26:53,320
Jadi aku bersedia membantumu.

503
00:26:53,403 --> 00:26:56,049
Kau harusnya malu
dengan dirimu sendiri

504
00:26:59,159 --> 00:27:00,994
Kau harusnya malu
dengan dirimu sendiri

505
00:27:01,078 --> 00:27:02,797
Aku yang menulis itu?

506
00:27:04,344 --> 00:27:07,125
Kau harusnya malu
dengan dirimu sendiri

507
00:27:11,378 --> 00:27:12,879
Astaga, dia memang handal.

508
00:27:15,241 --> 00:27:16,812
Apa yang...

509
00:27:21,647 --> 00:27:22,730
Vicky?

510
00:27:22,730 --> 00:27:25,606
Ya, jadi Benny bilang kau menelepon
hampir satu jam yang lalu.

511
00:27:25,606 --> 00:27:27,925
Kau di mana?/
Aku baru keluar dari hotel.

512
00:27:27,950 --> 00:27:31,386
Hotel? Rob, apa yang terjadi?

513
00:27:31,496 --> 00:27:33,376
Aku tidak tahu.
Hei, Rob Anderson.

514
00:27:33,400 --> 00:27:34,824
Aku mau masuk ke kamarku.
Terima kasih.

515
00:27:34,824 --> 00:27:36,625
Astaga. Kau kembali ke kamarmu.

516
00:27:36,649 --> 00:27:37,864
Itu langkah yang berani.

517
00:27:37,865 --> 00:27:39,984
Vicky, aku tak punya waktu
untuk ini sekarang, mengerti?

518
00:27:39,984 --> 00:27:41,535
Aku punya masalah serius!

519
00:27:41,618 --> 00:27:44,875
Apa yang lebih serius dibandingkan
melewatkan pernikahanmu?

520
00:27:45,094 --> 00:27:47,040
Mengingat jika kita sudah
melakukannya?

521
00:27:47,124 --> 00:27:51,128
Itu disebut "geladi resik."
Kau tak bisa dipercaya.

522
00:27:51,211 --> 00:27:54,564
Tapi aku tak heran. Kurasa kita semua
tahu bagaimana ini akan berakhir.

523
00:27:54,564 --> 00:27:56,574
Aku harus melihat tanda
pengenalmu, Pak.

524
00:27:56,574 --> 00:27:58,351
Itu di kamarku./
Baik.

525
00:27:58,351 --> 00:28:00,924
Kau tahu kenapa ini tak bekerja
diantara kita, 'kan?

526
00:28:00,924 --> 00:28:04,099
Karena kau tidak jantan dan
takkan pernah begitu.

527
00:28:04,183 --> 00:28:07,311
Tunggu, apa yang kau bicarakan?
Aku diculik semalam!

528
00:28:07,394 --> 00:28:10,147
"Aku diculik semalam."
Wow!

529
00:28:10,172 --> 00:28:12,105
Ya. Seseorang berusaha
menyabotase pernikahanku,

530
00:28:12,129 --> 00:28:13,758
Dan aku akan cari tahu
siapa orangnya.

531
00:28:14,366 --> 00:28:17,478
Itu bisa jadi siapa saja, Rob.

532
00:28:17,478 --> 00:28:18,947
Suara berisik apa itu?

533
00:28:18,986 --> 00:28:20,991
Ding, dong! Ding, dong! Ding, dong!

534
00:28:21,074 --> 00:28:22,728
Itu lonceng gereja, bodoh.

535
00:28:22,752 --> 00:28:24,243
Dengar, kau kehabisan waktu.

536
00:28:24,244 --> 00:28:27,416
Kau sebaiknya segera ke sini./
Aku akan ke sana.

537
00:28:29,514 --> 00:28:32,080
Lihat, sudah kubilang padamu itu aku.

538
00:28:32,469 --> 00:28:34,468
Selamat menikmati menginapmu, Pak./
Terima kasih.

539
00:28:40,432 --> 00:28:41,824
Tidak.

540
00:28:41,824 --> 00:28:45,110
Tidak, tidak, tidak!

541
00:28:46,355 --> 00:28:48,101
Akhirnya.

542
00:28:52,879 --> 00:28:54,430
Hei!

543
00:28:54,430 --> 00:28:55,888
Tidak!

544
00:28:56,052 --> 00:28:57,486
Hei!

545
00:29:13,832 --> 00:29:15,739
Awas, gila.

546
00:29:17,785 --> 00:29:21,085
Bung, itu.../Microbrew./
Ya.

547
00:29:21,085 --> 00:29:23,348
Tidak./
Bagus, kawan!

548
00:29:23,615 --> 00:29:25,038
Bung!

549
00:29:25,038 --> 00:29:26,390
Astaga.

550
00:29:26,473 --> 00:29:29,610
Apa-apaan ini?
Astaga!

551
00:29:29,768 --> 00:29:31,025
Permisi.

552
00:29:31,186 --> 00:29:32,688
Hei!/
Aku sudah tidak tahan.

553
00:29:37,107 --> 00:29:38,151
Halo?

554
00:29:38,235 --> 00:29:40,153
Bu, aku butuh bantuanmu.

555
00:29:40,237 --> 00:29:42,698
Rob, kau di mana?
Kau tahu sekarang jam berapa?

556
00:29:42,781 --> 00:29:44,912
Ibu, aku ketakutan.
Aku tak memakai busana.

557
00:29:44,936 --> 00:29:46,320
Aku 20 blok dari hotel,

558
00:29:46,320 --> 00:29:49,146
Dan aku mengulangi jam yang
sama berulang-ulang.

559
00:29:49,146 --> 00:29:50,205
Apa?

560
00:29:50,289 --> 00:29:52,332
Kau tak memakai busana
di depan umum?

561
00:29:52,416 --> 00:29:55,701
Ya! Ini hari terburuk dalam hidupku,
dan aku tak bisa mengakhirinya.

562
00:29:55,701 --> 00:29:57,713
Tenanglah, sayang.

563
00:29:57,796 --> 00:29:59,756
Kau tidak memakai
pakaian sama sekali?

564
00:29:59,840 --> 00:30:01,341
Aku memakai kantong belanjaan.

565
00:30:01,425 --> 00:30:04,094
Kau bisa temukan sampah lain
hingga bisa dijadikan pakaian?

566
00:30:04,177 --> 00:30:06,847
Tidak, Bu, semua barang-barangku
ada di hotel.

567
00:30:06,930 --> 00:30:10,167
Kalau begitu kembali ke hotel!/
Aku sudah bilang, aku tak ada waktu.

568
00:30:10,167 --> 00:30:12,636
Aku punya satu jam, dan setiap
kali lonceng gereja berbunyi,

569
00:30:12,636 --> 00:30:14,512
Aku di kirim kembali ke...

570
00:30:15,168 --> 00:30:17,704
Ibu, berikan teleponnya
pada pastur.

571
00:30:17,858 --> 00:30:20,112
Baiklah, obrolan yang bagus.

572
00:30:20,592 --> 00:30:22,408
Bapa Butterfield!

573
00:30:22,433 --> 00:30:23,925
Telepon!

574
00:30:27,027 --> 00:30:29,979
Ini Bapa Butterfield./
Ya, ini Rob, pengantin pria.

575
00:30:29,979 --> 00:30:32,247
Dengar, aku mau tahu apa
itu mungkin,

576
00:30:32,331 --> 00:30:36,149
Bisakah kau tidak bunyikan lonceng gereja
selama satu setengah jam?

577
00:30:36,149 --> 00:30:39,338
Karena kurasa lonceng gereja yang
mengirimku kembali ke waktu sebelumnya.

578
00:30:39,421 --> 00:30:41,764
Nak, selama sejarah 208 tahun,

579
00:30:41,764 --> 00:30:44,051
Kami tak pernah sekalipun melewatkan
lonceng atau pernikahan.

580
00:30:44,134 --> 00:30:47,095
Maksudmu, kau tak pernah
melewatkan satu pernikahan pun?

581
00:30:47,220 --> 00:30:49,450
Bahkan untuk wabah penyakit?

582
00:30:49,598 --> 00:30:52,281
Bagaimana kau bisa melakukan itu?/
Keyakinan.

583
00:30:52,642 --> 00:30:55,562
Atau kau yang mengirim aku kembali.

584
00:30:55,645 --> 00:30:57,981
Bukan kau, tapi, Tuhan.

585
00:30:58,065 --> 00:31:00,442
Dia memberiku kesempatan kedua.

586
00:31:00,525 --> 00:31:02,920
Jadwal kami penuh hingga Agustus.
Jika kau berpikir mengganti jadwal...

587
00:31:02,944 --> 00:31:06,114
Tampaknya aku tidak harus.
Pernikahan ini akan terjadi!

588
00:31:06,198 --> 00:31:07,928
Apa itu artinya kau akan datang?

589
00:31:07,978 --> 00:31:10,747
Mungkin bukan yang ini,
tapi aku akan datang.

590
00:31:12,131 --> 00:31:13,912
Ingat aku?

591
00:31:23,799 --> 00:31:25,289
Oke.

592
00:31:35,936 --> 00:31:38,278
Hei, aku hanya mau bilang,
aku minta maaf soal sebelumnya.

593
00:31:38,302 --> 00:31:39,574
Tak ada sakit hati?

594
00:31:41,706 --> 00:31:43,322
Kau bahkan tidak tahu, ya?

595
00:31:47,733 --> 00:31:50,951
Baiklah, berikan aku jalan.
Bung, aku harus pergi.

596
00:32:04,688 --> 00:32:08,001
Hei, kutu buku, kau punya
skateboard atau Heelys?

597
00:32:08,001 --> 00:32:09,755
Hei, Ibu sepak bola.
Bu, tolong. Tidak? Terima kasih.

598
00:32:09,755 --> 00:32:12,494
Hei, kau punya kartu bus?
Astaga.

599
00:32:12,494 --> 00:32:15,371
Hai. Hai, Bu,
kau bisa tolong bantu aku?

600
00:32:18,270 --> 00:32:19,915
Apa-apaan ini?

601
00:32:27,754 --> 00:32:30,997
Dimana kuncinya?
Kunci...

602
00:32:31,116 --> 00:32:33,326
Kunci... Dimana kau
meletakkan kunci motor?

603
00:32:33,410 --> 00:32:35,246
Kau mau membelikannya minum?

604
00:32:36,134 --> 00:32:37,780
Hei...

605
00:32:38,874 --> 00:32:40,449
...Drill?

606
00:32:40,474 --> 00:32:43,166
Aku hanya memeriksa motormu.

607
00:32:43,170 --> 00:32:44,921
Aku berpikir untuk membeli motor,

608
00:32:45,005 --> 00:32:47,883
Tapi kau tahu, pasanganku
bilang itu terlalu berbahaya.

609
00:32:47,966 --> 00:32:49,968
Kau tahu bagaimana
istri/wanita tua, bukan?

610
00:32:50,051 --> 00:32:53,138
Siapa yang dia bicarakan?/
Kau menyebut pacarku tua?

611
00:32:53,221 --> 00:32:55,862
Tidak, bukan berarti kau tua.
Kau punya wajah yang muda.

612
00:32:56,063 --> 00:32:58,602
Dia paham maksudku.
Temanku. Sobat.

613
00:33:01,653 --> 00:33:03,238
Apa dia baru saja
menjatuhkan motorku?!

614
00:33:03,238 --> 00:33:06,003
Itu benar!/
Tidak! Itu melompat. Aku tidak...

615
00:33:06,003 --> 00:33:09,056
Aku tidak melakukannya./
Benarkah? Kau punya uang?

616
00:33:09,196 --> 00:33:10,739
Hanya ini.

617
00:33:10,822 --> 00:33:12,372
Makanlah.

618
00:33:12,538 --> 00:33:15,864
Ini tidak steril.
Aku takkan memakan.../Makan!

619
00:33:24,794 --> 00:33:27,923
Kurasa ada yang tersangkut
di tenggorokanku.

620
00:33:32,408 --> 00:33:33,762
Terima kasih.

621
00:33:33,845 --> 00:33:36,358
Kau kelihatannya tersesat dalam
perjalananmu pergi mandi.

622
00:33:37,654 --> 00:33:41,419
Aku dalam perjalanan ke pernikahanku./
Dia tidak akan berhasil.

623
00:33:41,419 --> 00:33:43,878
Dia takkan berhasil, ya?
Kau butuh tumpangan?

624
00:33:43,878 --> 00:33:45,724
Kau serius? Kau mau...

625
00:33:45,724 --> 00:33:48,318
Kau mau lakukan itu untukku?/
Ya, tentu saja.

626
00:33:48,401 --> 00:33:49,898
Teman-teman!

627
00:33:49,923 --> 00:33:52,511
Ya, aku mau tumpangan.
Terima kasih.

628
00:33:52,614 --> 00:33:54,912
Panggil ambulan./
Ambulan?

629
00:33:56,533 --> 00:34:00,861
Baiklah, semuanya, tolong!
Aku sudah dihajar dua kali.

630
00:34:00,861 --> 00:34:03,166
Ini hari pernikahannya!
Kurasa dia harus bercukur!

631
00:34:03,191 --> 00:34:04,734
Aku hanya mau ini berakhir.

632
00:34:04,759 --> 00:34:07,177
Aku habiskan 6 bulan terakhir
bicara soal lokasi.

633
00:34:07,202 --> 00:34:09,196
Omong-omong,
kau punya kota yang cantik.

634
00:34:09,196 --> 00:34:11,591
Tahan dia seperti itu!

635
00:34:11,675 --> 00:34:13,942
Dia bahkan memaksaku
ikut kursus menari!

636
00:34:14,889 --> 00:34:17,264
Hei, angkat dia. Aku mau
melihat ini. Angkat dia!

637
00:34:21,017 --> 00:34:22,227
Tunjukkan padaku.

638
00:34:22,252 --> 00:34:24,045
Tunjukkan apa?

639
00:34:24,070 --> 00:34:25,497
Hasil kursus menari kami?

640
00:34:25,522 --> 00:34:27,319
Aku tidak benar-benar
mempelajarinya.

641
00:34:27,319 --> 00:34:29,654
Kurasa itu tidak terlalu
penting saat itu.

642
00:34:29,654 --> 00:34:31,657
Tidak./Apa?/Ya.

643
00:34:31,682 --> 00:34:34,573
Itu adalah inti dari acara resepsi./
Baiklah.

644
00:34:34,656 --> 00:34:37,336
Ayo, mundur. Beri dia ruangan.
Biarkan dia bernapas.

645
00:34:37,409 --> 00:34:39,050
Boleh aku pinjam
orangmu di sana?

646
00:34:39,086 --> 00:34:41,885
Aku maju, lalu...
Kau maju duluan, dan...

647
00:34:44,656 --> 00:34:46,359
Tepuk yang keras.

648
00:34:46,384 --> 00:34:48,118
Kemari, lalu kau
cengkeram seperti ini.

649
00:34:48,118 --> 00:34:51,327
Kau jalangku.
Oke, aku menuntun, kau ikuti.

650
00:34:51,327 --> 00:34:54,576
Kemudian, aku berputar seperti ini,
lalu aku menopangmu.

651
00:34:54,576 --> 00:34:56,761
Badanmu terlalu besar
untuk di topang!

652
00:34:56,845 --> 00:34:59,789
Kembali berdiri, lalu aku mulai
menggoyangkan, karena itu cara kita.

653
00:34:59,789 --> 00:35:02,127
Ayolah, bung!/
Ayo! Hanya goyangan perlahan!

654
00:35:02,127 --> 00:35:05,158
Dan itu menuntunmu untuk
Running Man seperti...

655
00:35:05,158 --> 00:35:07,469
Lalu bergeser dan bergaya.

656
00:35:09,741 --> 00:35:12,944
Lalu aku kembali berdiri,
dan mulai tari patah-patah.

657
00:35:15,196 --> 00:35:18,617
Dengarkan kerumunan saat aku tari
patah-patah karena itu sangat menawan.

658
00:35:18,642 --> 00:35:21,255
Mereka mulai bergoyang karena
wanita kulit hitam suka bergoyang.

659
00:35:22,892 --> 00:35:25,016
Kemudian kau tunjukkan mereka
fleksibilitas. Seperti...

660
00:35:28,615 --> 00:35:30,554
Setelah itu, kami semua
membentuk lingkaran...

661
00:35:32,906 --> 00:35:34,397
Goyangkan tubuhmu.

662
00:35:36,570 --> 00:35:37,802
Turunkan ke bawah.

663
00:35:42,858 --> 00:35:44,682
Hei, hentikan!

664
00:35:44,682 --> 00:35:46,941
Kau membuatku melakukan
tarian Bobby Brown.

665
00:35:46,978 --> 00:35:48,990
Itu tidak benar./Aku tidak menari!/
Kau tidak menari!

666
00:35:48,990 --> 00:35:52,440
Baiklah, aku mungkin melewatkan
satu atau dua kelas.

667
00:35:52,440 --> 00:35:54,951
Bagaimana menurutmu, sayang?
Menurutmu pasangannya akan suka itu?

668
00:35:54,951 --> 00:35:57,822
Menurutku dia akan menghajarnya
karena mengacaukan tarian pertama.

669
00:35:57,906 --> 00:35:59,620
Itu tidak menghormati.

670
00:35:59,620 --> 00:36:01,441
Aku mau melihat itu.

671
00:36:02,020 --> 00:36:03,716
Ayo berangkat!/
Sungguh?

672
00:36:03,716 --> 00:36:07,188
Naiklah ke motor itu!/Aku tak
mau jadi jalang yang di bonceng!

673
00:36:07,188 --> 00:36:10,210
Siapa yang kau panggil "jalang"?/
Kecuali kau menginginkan aku.

674
00:36:10,841 --> 00:36:11,951
Ayo!

675
00:36:24,905 --> 00:36:27,507
Kita pasti bisa...

676
00:36:29,479 --> 00:36:31,021
Kita pasti bisa, sayang!

677
00:36:32,774 --> 00:36:35,535
Tidak!

678
00:36:46,881 --> 00:36:48,312
Baiklah./
Apa yang terjadi?

679
00:36:48,312 --> 00:36:50,230
Kau menghantam pembatas jalan.../
Dimana aku?

680
00:36:50,254 --> 00:36:51,875
...dengan kecepatan
60 km per jam.

681
00:36:51,875 --> 00:36:54,244
Baiklah, siapa namamu?/
Rob. Rob Anderson.

682
00:36:54,244 --> 00:36:56,339
Dan, Rob, bisa beritahu
aku sekarang hari apa?

683
00:36:56,423 --> 00:36:58,133
Ini hari pernikahanku...

684
00:36:58,216 --> 00:37:00,907
Aku harus bersiap. Aku akan
menikah di gereja itu!

685
00:37:00,907 --> 00:37:02,878
Kau menderita gegar otak./
Tidak!

686
00:37:02,903 --> 00:37:04,847
Satu-satunya yang akan kau
nikahi hari ini adalah kateter.

687
00:37:04,847 --> 00:37:08,103
Tidak. Aku harus ke pernikahanku!/
Aku punya ide yang lebih baik.

688
00:37:08,103 --> 00:37:11,020
Kau akan di suntik 5 cc Ativan.

689
00:37:11,045 --> 00:37:12,642
Tidak!

690
00:37:13,129 --> 00:37:14,491
Rob!

691
00:37:22,616 --> 00:37:24,695
Aku mau kau terus menghubungi
para pemegang saham.

692
00:37:24,743 --> 00:37:26,837
Beri mereka apa yang mereka mau,
tapi lakukan itu diam-diam.

693
00:37:26,837 --> 00:37:29,873
Aku tak mau ini bocor sebelum kita
umumkan minggu depan.

694
00:37:29,956 --> 00:37:31,172
Mengerti?

695
00:37:36,162 --> 00:37:38,476
Anderson, ada apa?
Apa kau mabuk?

696
00:37:38,673 --> 00:37:40,310
Aku tidak mabuk.

697
00:37:41,097 --> 00:37:43,045
Aku dalam pengaruh obat.

698
00:37:50,951 --> 00:37:53,887
Astaga. Apa kau baru
saja muntah uang koin?

699
00:37:56,847 --> 00:38:00,612
Lihatlah itu...
ini sudah berumur dua abad.

700
00:38:00,695 --> 00:38:04,350
Ini bernilai mahal.
Simpankan itu untukku.

701
00:38:06,724 --> 00:38:10,205
Aku tidak mengerti. Kenapa dia
lebih memilihmu ketimbang aku?

702
00:38:10,230 --> 00:38:11,859
Aku menghasilkan ratusan
juta tahun lalu.

703
00:38:11,915 --> 00:38:13,583
Kau menghasilkan ratusan juta?

704
00:38:13,608 --> 00:38:15,026
Aku seharusnya merampokmu.

705
00:38:15,051 --> 00:38:17,393
Kenapa kau berpakaian seperti
ibu rumah tangga Vegas,

706
00:38:17,393 --> 00:38:19,422
Dengan lekukan tangan
aneh yang menjijikkan?

707
00:38:19,506 --> 00:38:20,757
Serius, apa itu sungguhan?

708
00:38:20,840 --> 00:38:22,524
Apa yang kau bicarakan?
Ini...

709
00:38:25,143 --> 00:38:27,931
Itu benar-benar patah./
Itu terlihat seperti Krazy Straw.

710
00:38:28,014 --> 00:38:30,739
Itu benar. Lihatlah...

711
00:38:31,002 --> 00:38:32,717
Itu bukan sedotan sungguhan.

712
00:38:34,083 --> 00:38:35,491
Lihat ini.

713
00:38:35,491 --> 00:38:38,858
Tidak! Tidak!

714
00:38:40,294 --> 00:38:42,047
Aku tak merasakan apa-apa!

715
00:38:42,047 --> 00:38:45,031
Megan memimpikan soal
hari ini seumur hidupnya,

716
00:38:45,114 --> 00:38:46,757
Dan ini...

717
00:38:47,075 --> 00:38:49,493
Ini yang akan kau berikan?

718
00:38:55,636 --> 00:38:57,829
Kau sangat benar.

719
00:38:57,829 --> 00:39:01,714
Dia tak boleh menikahiku
seperti ini.

720
00:39:01,798 --> 00:39:03,777
Aku hanya mau pelukan.

721
00:39:03,777 --> 00:39:06,695
Datang ke sini hanya setengah
pertempuran. Sisanya adalah celana.

722
00:39:06,695 --> 00:39:09,472
Pulanglah dan pakai celanamu,
astaga. Pergilah!

723
00:39:09,556 --> 00:39:10,916
Cepat.

724
00:39:16,687 --> 00:39:19,662
Aku tahu apa yang terjadi di sini.

725
00:39:19,662 --> 00:39:24,821
Kau mau aku pergi dari sini agar
aku melewatkan pernikahanku, ya?

726
00:39:24,904 --> 00:39:28,658
Ya, karena rencana kecilmu...

727
00:39:28,741 --> 00:39:31,958
...untuk meninggalkan aku
terjebak didalam lift...

728
00:39:32,209 --> 00:39:34,673
...benar-benar gagal...

729
00:39:37,256 --> 00:39:39,377
Aku sangat teler!

730
00:39:39,768 --> 00:39:40,920
...total.

731
00:39:41,004 --> 00:39:42,881
Oke, pertama, itu kedengarannya
rencana yang sangat buruk,

732
00:39:42,906 --> 00:39:44,966
Kedua, ada tiga wanita
yang bisa mematikan...

733
00:39:44,966 --> 00:39:46,885
...aku berada di kamar hotelku
dengan mereka sepanjang malam.

734
00:39:46,910 --> 00:39:48,549
Dan ketiga, jika kau mau
merusak pernikahanmu,

735
00:39:48,549 --> 00:39:50,539
Aku akan biarkan kau
masuk ke sana sekarang.

736
00:39:51,155 --> 00:39:55,071
Dan aku baru sadar itu
sangat sempurna.

737
00:39:55,253 --> 00:39:57,416
Ayo, mari kita buat kau menikah./
Aku tidak...

738
00:39:57,416 --> 00:39:59,335
Berdirilah./
Aku tak mau menikah.

739
00:39:59,335 --> 00:40:00,630
Kita akan masuk ke dalam.

740
00:40:00,630 --> 00:40:03,334
Tunggu dulu!
Itu lonceng pernikahan!

741
00:40:03,359 --> 00:40:04,903
Terima kasih Tuhan!

742
00:40:10,757 --> 00:40:12,352
Aku butuh celana.

743
00:40:25,130 --> 00:40:27,684
Hei! Panggil ambulan!/
Kenapa?

744
00:40:29,526 --> 00:40:30,756
Astaga.

745
00:40:30,781 --> 00:40:32,036
Hei!

746
00:40:43,505 --> 00:40:45,818
Bagus! Temanku sudah datang!

747
00:40:45,902 --> 00:40:47,917
Ayo semuanya,
beri sambutan yang meriah!

748
00:40:49,636 --> 00:40:52,241
Rob! Rob!

749
00:41:00,178 --> 00:41:02,058
Jangan tanya, cukup...

750
00:41:03,454 --> 00:41:04,796
Ini sempit.

751
00:41:04,879 --> 00:41:06,756
Apa yang kau kenakan?/
Aku menyesuaikan diri.

752
00:41:06,839 --> 00:41:09,714
Itu masuk ke sisi sebelahnya.
Itu aneh.

753
00:41:11,097 --> 00:41:16,097
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

754
00:41:16,121 --> 00:41:21,121
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

755
00:41:21,145 --> 00:41:26,145
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

756
00:41:29,241 --> 00:41:32,707
Ayolah, sobat./
Tidak, tarik jasnya...

757
00:41:32,782 --> 00:41:35,462
Aku tidak bisa./
Tariklah. Oke, itu sakit!

758
00:41:36,403 --> 00:41:38,037
Oke. Tenanglah.

759
00:41:38,121 --> 00:41:40,749
Ya, tak ada ruang untuk itu.
Baiklah.

760
00:41:41,507 --> 00:41:43,499
Aku segera kembali.

761
00:41:43,723 --> 00:41:45,171
Sayang...

762
00:41:46,841 --> 00:41:49,132
Sayang, aku minta maaf.
Aku benar-benar minta maaf.

763
00:41:49,215 --> 00:41:51,042
Aku hanya mengambil hal
pertama yang bisa aku temukan.

764
00:41:51,042 --> 00:41:54,464
Aku hanya perlu memperbaiki
di belakang. Hanya sedikit.

765
00:41:54,464 --> 00:41:56,381
Aku pasti bisa mengurusnya.

766
00:41:57,970 --> 00:42:00,116
Sayang, kurasa kami akan
pergi ke binatu.

767
00:42:00,420 --> 00:42:02,385
Ayah, jangan!

768
00:42:12,697 --> 00:42:15,533
Jika kau datang memakai itu,
maka jangan datang sama sekali.

769
00:42:18,837 --> 00:42:22,373
Jika kau datang memakai itu,
maka jangan datang sama sekali.

770
00:42:24,374 --> 00:42:26,208
Aku sudah mencoba semuanya.

771
00:42:26,208 --> 00:42:30,138
Jas corduroy, jas katun,
jaket Nehru.

772
00:42:30,138 --> 00:42:33,459
Apa yang kau inginkan dariku?/
Aku mau kau menjadi orang lain.

773
00:42:33,589 --> 00:42:35,344
Megan adalah putriku
satu-satunya.

774
00:42:35,428 --> 00:42:38,056
Aku tak besarkan dia sendiri,
memasukkannya ke sekolah kedokteran...

775
00:42:38,139 --> 00:42:42,618
...hanya untuk melihat pecundang
pemalas datang dan mengacaukannya.

776
00:42:43,148 --> 00:42:45,055
Akui saja...

777
00:42:45,396 --> 00:42:49,024
Kau tak suka aku karena aku bukan
pengusaha sukses seperti kau atau Cody.

778
00:42:55,208 --> 00:42:57,492
Aku tak menyukaimu karena
kau apa adanya, Rob.

779
00:42:57,575 --> 00:43:01,878
Karena kau tak punya tujuan,
tak punya ambisi, tak punya karir.

780
00:43:02,160 --> 00:43:04,148
Aku guru pengganti.

781
00:43:04,288 --> 00:43:08,002
Robert, pernikahan bukan
sesuatu yang purna waktu.

782
00:43:08,086 --> 00:43:10,838
Aku membangun perusahaan
multinasional dari bawah ke atas,

783
00:43:10,922 --> 00:43:13,821
Dan pekerjaan tersulitku adalah
menjadi seorang suami.

784
00:43:13,846 --> 00:43:17,086
Aku bicara soal jam yang
panjang, lembur...

785
00:43:17,306 --> 00:43:19,933
Dan kami tidak pergi
liburan musim panas.

786
00:43:21,266 --> 00:43:23,851
Saat aku berikan cincin ini
kepada Ibunya Megan,

787
00:43:23,875 --> 00:43:26,207
Aku berjanji untuk beri dia
semua yang aku punya.

788
00:43:26,229 --> 00:43:28,871
Jika aku takkan pernah berhenti
membuktikan diriku kepadanya,

789
00:43:28,871 --> 00:43:31,821
Dan jika aku takkan pernah
berhenti mencintai dia.

790
00:43:32,077 --> 00:43:35,092
Cincin ini menyimbolkan
janji itu.

791
00:43:35,092 --> 00:43:36,972
Itu sangat sederhana, Nak.

792
00:43:36,972 --> 00:43:39,227
Kau harus berusaha.

793
00:43:39,555 --> 00:43:41,730
Kau hanya bukan orang itu.

794
00:43:41,909 --> 00:43:44,376
Aku berharap putriku
bisa melihat itu.

795
00:43:49,349 --> 00:43:53,381
Kau tahu, kau sangat protektif
terhadap putrimu.

796
00:43:53,464 --> 00:43:56,077
Tak ada yang tak aku lakukan
untuknya./Tak ada?

797
00:43:56,077 --> 00:43:57,885
Bahkan tidak menculik?

798
00:43:57,969 --> 00:43:59,466
Apa?

799
00:44:00,409 --> 00:44:02,296
Seseorang...

800
00:44:02,296 --> 00:44:05,309
Seseorang menculikku dari kamar
hotelku semalam...

801
00:44:05,393 --> 00:44:08,918
...karena mereka tak mau
melihatku di pernikahan.

802
00:44:09,488 --> 00:44:13,411
Aku hanya ingin tahu, Tn. Swope,

803
00:44:13,526 --> 00:44:15,686
Apa alibimu?

804
00:44:15,868 --> 00:44:17,921
Biar aku lihat, Rob.

805
00:44:17,921 --> 00:44:20,950
Jika aku mau mengakhiri
hubunganmu,

806
00:44:21,315 --> 00:44:23,971
Aku sudah membatalkannya
sebelum aku keluarkan uang...

807
00:44:23,995 --> 00:44:26,655
...untuk pernikahan yang tak
pernah kami lakukan!

808
00:44:28,066 --> 00:44:29,770
Ada benarnya.

809
00:44:38,427 --> 00:44:40,178
Jas yang bagus, Favor.

810
00:44:40,203 --> 00:44:42,513
Berapa ukurannya,
40 reguler?

811
00:44:42,597 --> 00:44:44,125
40 panjang.

812
00:44:44,228 --> 00:44:45,843
Berapa ukuranmu, medium?

813
00:45:02,487 --> 00:45:04,063
Jangan Lambo-nya.

814
00:45:08,325 --> 00:45:09,547
Cody.

815
00:45:10,787 --> 00:45:13,502
Rob, apa yang.../
Aku mau pinjam setelanmu.

816
00:45:13,586 --> 00:45:16,005
Aku sudah beri kau perempuanku,
aku takkan beri kau setelanku.

817
00:45:16,088 --> 00:45:18,257
Kau akan berikan aku setelan itu.

818
00:45:21,719 --> 00:45:22,874
Lutut!

819
00:45:23,387 --> 00:45:25,460
Kau akan berikan aku setelan itu.

820
00:45:25,640 --> 00:45:26,641
Lutut!

821
00:45:32,000 --> 00:45:33,147
Ya!

822
00:45:33,859 --> 00:45:35,024
Lutut!

823
00:45:35,107 --> 00:45:36,418
Pukulan mundur!

824
00:45:36,981 --> 00:45:38,076
Jab?

825
00:45:38,753 --> 00:45:40,363
Ya!

826
00:45:41,025 --> 00:45:42,745
Kiri, kanan, menunduk!

827
00:45:46,869 --> 00:45:48,371
Ya!

828
00:45:48,396 --> 00:45:49,883
Ya! Ya!

829
00:45:50,987 --> 00:45:53,543
Hook, pukulan ke badan,
tendangan, menunduk!

830
00:45:54,570 --> 00:45:55,908
Testikel!

831
00:46:06,278 --> 00:46:08,978
Bagaimana kau tahu apa
yang akan aku lakukan?

832
00:46:09,150 --> 00:46:11,686
Bagaimana kau tahu apa
yang aku katakan sekarang?

833
00:46:11,867 --> 00:46:13,229
Ini gila!

834
00:46:13,312 --> 00:46:16,159
Kumquat! Sinar laser!
Vagi...

835
00:46:18,199 --> 00:46:20,468
Bagaimana kau tahu?

836
00:46:20,714 --> 00:46:23,202
Kau akan sangat marah dan
mencoba memukulku lagi.

837
00:46:23,202 --> 00:46:25,199
Tapi aku akan bergerak dalam
lima, empat, tiga, dua...

838
00:46:29,417 --> 00:46:33,003
Kiri, badan, pukulan mundur, uppercut,
tinju, tinju, kiri, kanan!

839
00:46:36,168 --> 00:46:37,332
Kanan.

840
00:46:43,151 --> 00:46:44,983
Hook, cidukan dari atas,
uppercut,

841
00:46:44,983 --> 00:46:47,390
Pukulan mundur, bawah,
tinggi!

842
00:46:47,714 --> 00:46:49,309
Itu baru.

843
00:46:51,559 --> 00:46:53,811
Ya!

844
00:47:06,679 --> 00:47:09,692
Hei, Favors?
Kau keberatan jatuh ke sana?

845
00:47:09,692 --> 00:47:12,753
Seseorang tumpahkan soda di sana.
Aku tak mau itu kena setelannya.

846
00:47:12,830 --> 00:47:15,541
Ya, tentu. Tak masalah.

847
00:47:15,566 --> 00:47:16,898
Terima kasih, kawan./
Tentu.

848
00:47:18,269 --> 00:47:19,920
Sudah kubilang aku akan
dapatkan setelan itu.

849
00:47:20,736 --> 00:47:22,200
Bagus!

850
00:47:22,225 --> 00:47:25,259
Temanku sudah datang! Ayo, semua,
berikan sambutan meriah!

851
00:47:25,343 --> 00:47:27,050
Ya, Rob!

852
00:47:35,183 --> 00:47:37,855
Kelihatannya kita akhirnya siap.

853
00:48:01,161 --> 00:48:02,835
Pak...

854
00:48:03,279 --> 00:48:05,443
Kau lupa susunan acaranya.

855
00:48:09,871 --> 00:48:11,932
Susunan acara?

856
00:48:13,533 --> 00:48:15,255
Benar.

857
00:48:16,070 --> 00:48:18,739
Ada huruf tertentu
yang kau inginkan?

858
00:48:18,739 --> 00:48:21,816
Arial, Courier?

859
00:48:21,899 --> 00:48:24,593
American Typewriter?
Condensed?

860
00:48:25,028 --> 00:48:27,196
Bagaimana dengan Wingdings?

861
00:48:27,279 --> 00:48:28,447
Comic Sans?

862
00:48:28,531 --> 00:48:31,158
Bagaimana jika kau berjalan lebih
cepat di lorong itu?

863
00:48:36,160 --> 00:48:37,862
Pak?

864
00:48:37,862 --> 00:48:41,043
Megan sangat menginginkan lilin.

865
00:48:48,826 --> 00:48:51,095
Kau mendapatkan aku./
Apa?

866
00:49:04,064 --> 00:49:05,538
Pak.

867
00:49:06,884 --> 00:49:08,639
Kemarilah, kau.

868
00:49:12,193 --> 00:49:14,535
Sekarang, kita siap.

869
00:49:14,618 --> 00:49:16,006
Ya.

870
00:49:16,116 --> 00:49:18,117
Kau membawa cincinnya, 'kan?

871
00:49:24,672 --> 00:49:31,302
Tidak!

872
00:49:32,295 --> 00:49:33,868
Kenapa kau berteriak?/
Diam!

873
00:49:33,868 --> 00:49:35,491
Hei, kawan.

874
00:49:35,491 --> 00:49:36,891
Diam!

875
00:49:43,198 --> 00:49:44,591
Hei.

876
00:49:45,767 --> 00:49:48,323
Kau membawa cincin kawinmu?

877
00:50:05,226 --> 00:50:07,553
Benar-benar gaji guru pengganti.

878
00:50:08,597 --> 00:50:11,629
Tapi kau selalu bisa menggantinya
dalam beberapa tahun.

879
00:50:11,629 --> 00:50:14,303
Ya./
Mungkin.

880
00:50:29,225 --> 00:50:30,778
Kau ke mana saja, Rob?

881
00:50:30,861 --> 00:50:34,448
Astaga, sayang./
Aku tak apa.

882
00:50:34,531 --> 00:50:37,107
Hei, kita di sini sekarang.

883
00:50:37,657 --> 00:50:39,773
Kau siap?/
Siap.

884
00:50:40,465 --> 00:50:43,211
Para terkasih, kita berkumpul
di sini hari ini...

885
00:50:43,235 --> 00:50:45,851
...untuk menyaksikan penyatuan
Robert J. Anderson...

886
00:50:45,876 --> 00:50:49,085
...dan Megan W. Swope
dalam ikatan suci pernikahan.

887
00:50:49,253 --> 00:50:52,530
Ikatan pasangan ini
membuat hari ini sakral...

888
00:50:52,530 --> 00:50:55,477
...dan harus dilakukan dengan
penghormatan dan kehormatan.

889
00:50:55,719 --> 00:50:57,807
Dan sekarang kita tiba pada
bagian upacara...

890
00:50:57,807 --> 00:51:01,333
...yang sangat penting...
Janji pernikahan.

891
00:51:01,837 --> 00:51:03,936
Aku mengerti kalian berdua
menulisnya sendiri?

892
00:51:04,019 --> 00:51:05,746
Benar.

893
00:51:06,183 --> 00:51:08,541
Megan, kau mau mulai?

894
00:51:08,541 --> 00:51:10,092
Ya.

895
00:51:11,536 --> 00:51:16,204
Aku pernah baca, "Kebahagiaan
hanya nyata saat dibagikan."

896
00:51:16,399 --> 00:51:20,864
Aku tidak paham makna pernyataan
itu hingga aku bertemu kau, Rob,

897
00:51:21,023 --> 00:51:24,957
Karena kau pria yang
sempurna untukku.

898
00:51:24,982 --> 00:51:26,972
Kau suka mengikuti kemana
hidup menuntunmu,

899
00:51:26,996 --> 00:51:29,117
Dan aku sangat bersyukur...

900
00:51:29,161 --> 00:51:31,247
...bahwa hidup membawamu
kepadaku,

901
00:51:31,505 --> 00:51:34,717
Karena aku tahu tak peduli apa
yang dibawakan masa depan kita,

902
00:51:34,800 --> 00:51:37,072
Kita akan saling memiliki.

903
00:51:37,164 --> 00:51:42,336
Aku sangat mencintaimu.

904
00:51:44,246 --> 00:51:46,320
Itu sangat indah.

905
00:51:47,938 --> 00:51:49,600
Robert?

906
00:51:50,502 --> 00:51:52,839
Silakan, kapanpun kau siap.

907
00:51:54,760 --> 00:51:58,085
Ini giliranku./
Ya.

908
00:52:02,917 --> 00:52:05,009
Megan...

909
00:52:05,207 --> 00:52:08,292
Jelas, aku sangat mencintaimu.

910
00:52:08,453 --> 00:52:10,764
Sangat.

911
00:52:10,934 --> 00:52:13,154
Sangat-sangat.

912
00:52:13,472 --> 00:52:15,107
Sangat.

913
00:52:15,147 --> 00:52:22,466
Dan aku senang pergi
berkencan dengan Vicky...

914
00:52:24,618 --> 00:52:26,981
Karena jika tidak...

915
00:52:26,981 --> 00:52:29,018
Aku takkan pernah bertemu...

916
00:52:29,018 --> 00:52:35,069
...teman serumahnya
yang sangat cantik.

917
00:52:36,431 --> 00:52:38,122
Kau.

918
00:52:43,634 --> 00:52:47,393
Dan...

919
00:52:49,393 --> 00:52:51,625
Tidakkah di sini panas?

920
00:52:53,610 --> 00:52:55,089
Boleh aku permisi?
Aku akan...

921
00:52:55,172 --> 00:52:56,799
Aku segera kembali, sayang.

922
00:52:56,882 --> 00:52:58,831
Oke. Sebentar.

923
00:52:59,265 --> 00:53:00,930
Permisi.

924
00:53:02,819 --> 00:53:06,809
Kau adalah cintaku dan
cahaya pemanduku.

925
00:53:06,892 --> 00:53:08,852
Itu bagus.
Aku akan gunakan itu.

926
00:53:08,936 --> 00:53:10,938
Di hatimu,
aku melihat masa depanku.

927
00:53:11,247 --> 00:53:13,272
Di matamu, aku melihat harapan.

928
00:53:15,569 --> 00:53:19,305
Di telingamu aku berbisik,
"Aku mencintaimu."/Permisi?

929
00:53:19,757 --> 00:53:22,399
Kau keberatan langsung
ke bagian akhir?

930
00:53:22,399 --> 00:53:25,045
Kau terus menyebutkan
anggota tubuhnya.

931
00:53:25,045 --> 00:53:26,797
Dia wanita yang besar.

932
00:53:26,797 --> 00:53:28,997
Kita bisa di sini seharian.

933
00:53:29,081 --> 00:53:31,776
Aku tak bermaksud "besar" dalam
artian buruk... Aku yakin kau paham.

934
00:53:37,306 --> 00:53:41,802
"Untuk pertama kalinya aku
temukan cinta sejati."

935
00:53:44,448 --> 00:53:47,549
Aku menemukanmu.

936
00:53:48,809 --> 00:53:52,737
Kau adalah simpatiku...

937
00:53:54,564 --> 00:53:57,041
Diriku yang lebih baik...

938
00:53:58,157 --> 00:54:01,384
Malaikat terbaikku.

939
00:54:03,142 --> 00:54:06,151
Aku terikat denganmu...

940
00:54:07,348 --> 00:54:10,730
...dengan ikatan yang kuat.

941
00:54:11,273 --> 00:54:13,496
Menurutku kau...

942
00:54:13,600 --> 00:54:15,832
...baik...

943
00:54:16,007 --> 00:54:18,135
...berbakat...

944
00:54:18,275 --> 00:54:19,959
...cantik.

945
00:54:21,410 --> 00:54:23,993
Yang bersungguh-sungguh...

946
00:54:24,193 --> 00:54:27,890
Hasrat sebenarnya,

947
00:54:27,973 --> 00:54:31,571
Terbayang di hatiku...

948
00:54:31,987 --> 00:54:37,521
...dan itu condong kepadamu...

949
00:54:37,521 --> 00:54:42,804
...dan menarikmu ke pusat diriku.

950
00:54:43,614 --> 00:54:46,809
Musim semi dari hidupku,

951
00:54:46,833 --> 00:54:50,851
Itu merengkuh...

952
00:54:50,851 --> 00:54:55,459
...keberadaanmu tentang dirimu.

953
00:54:56,137 --> 00:54:58,900
Api yang murni...

954
00:55:00,199 --> 00:55:03,717
Ayo yang kuat!

955
00:55:04,147 --> 00:55:07,802
Itu meleburkanmu...

956
00:55:07,802 --> 00:55:13,894
...dan aku menjadi satu.

957
00:55:18,256 --> 00:55:22,977
Menakjubkan! Anakku, tersayang.
Putra kesayanganku.

958
00:55:28,250 --> 00:55:31,703
Megan, bersediakah kau
menerima pria ini menjadi...

959
00:55:38,210 --> 00:55:39,770
Maaf, haruskah kita
tutup jendelanya?

960
00:55:39,795 --> 00:55:43,066
Tidak. Itu hanya burung.
Biarkan saja burung merpatinya.

961
00:55:43,066 --> 00:55:44,504
Mereka hanya bermain.

962
00:55:44,504 --> 00:55:47,636
Tidak, Rob, burungnya masuk
ke gereja./Aku tahu, sayang.

963
00:55:47,719 --> 00:55:49,890
Kita urus soal itu nanti, oke?
Bapa, lanjutkanlah.

964
00:55:49,890 --> 00:55:52,161
Rob!/Bisakah kau tidak
mengganggu burung merpatinya?!

965
00:55:52,186 --> 00:55:53,797
Kumohon, dengarkan, sayang,

966
00:55:53,797 --> 00:55:55,420
Bisakah biarkan burung merpatinya?

967
00:55:55,420 --> 00:55:56,760
Ada apa denganmu?

968
00:55:56,760 --> 00:55:58,480
Aku kehabisan waktu!

969
00:55:58,564 --> 00:56:00,672
Rob, tenanglah, kawan.

970
00:56:00,672 --> 00:56:02,496
Kau merusak suasana.

971
00:56:05,287 --> 00:56:08,304
Aku merusak suasana?

972
00:56:08,346 --> 00:56:10,045
Aku merusak suasana?

973
00:56:10,104 --> 00:56:13,494
Ini karena kau, Benny,
aku terlambat untuk pernikahanku!

974
00:56:13,766 --> 00:56:16,290
Kita berdua tahu itu tidak benar.

975
00:56:16,373 --> 00:56:17,974
Kau tahu apa yang terjadi
kepadaku semalam.

976
00:56:18,041 --> 00:56:20,685
Tentu saja aku tahu!
Kita hanya bersantai!

977
00:56:20,685 --> 00:56:22,175
Tutup mulutmu.

978
00:56:22,175 --> 00:56:24,987
Kau harus beritahu aku apa yang
terjadi denganku semalam, Benny!

979
00:56:24,987 --> 00:56:27,041
Apa yang terjadi?/
Lepaskan aku, kawan!

980
00:56:27,065 --> 00:56:28,801
Aku harus kembalikan
setelah ini besok!

981
00:56:28,802 --> 00:56:31,906
Pastikan labelnya masih.../
Beritahu aku, Benny, apa yang terjadi!

982
00:56:32,195 --> 00:56:34,720
Kau kembali dengan
seorang wanita.

983
00:56:35,865 --> 00:56:37,803
Oke?

984
00:56:37,803 --> 00:56:39,187
Benarkah?

985
00:56:39,271 --> 00:56:42,563
Rob. Rob, apa ini benar?

986
00:56:42,724 --> 00:56:44,318
Aku tidak tahu.

987
00:56:44,401 --> 00:56:47,591
Tidak. Kau tahu, kau selesai.
Othello, kita pergi.

988
00:56:49,364 --> 00:56:52,533
Megan...

989
00:56:54,074 --> 00:56:57,794
Aku percaya denganmu, Rob,
saat tak ada yang percaya!

990
00:56:57,794 --> 00:57:00,863
Aku takkan pernah memaafkanmu!

991
00:57:01,444 --> 00:57:03,182
Megan!

992
00:57:03,369 --> 00:57:05,109
Cody?

993
00:57:07,598 --> 00:57:09,623
Cody, kau akan mengacaukan
setelanmu.

994
00:57:15,515 --> 00:57:17,225
Ya!

995
00:57:17,309 --> 00:57:19,093
Kebakaran!

996
00:57:19,330 --> 00:57:21,104
Semuanya, tetap tenang!

997
00:57:21,188 --> 00:57:24,293
Silakan ke pintu keluar
dengan tertib dan tenang!

998
00:57:45,404 --> 00:57:48,563
Aku akan membunuhmu!
Dasar sialan!

999
00:57:53,698 --> 00:57:54,929
Ku bunuh kau!

1000
00:57:55,973 --> 00:57:58,111
Aku akan membunuhmu!

1001
00:57:58,433 --> 00:58:00,990
Kenapa kau lakukan ini kepadaku,
dasar lonceng bodoh?!

1002
00:58:02,938 --> 00:58:04,383
Rob!

1003
00:58:04,553 --> 00:58:06,369
Jangan sakiti loncengku!

1004
00:58:11,446 --> 00:58:12,572
Astaga.

1005
00:58:12,656 --> 00:58:15,325
Aku sudah muak denganmu,
lonceng bodoh!

1006
00:58:34,846 --> 00:58:36,627
Ini harus berakhir!

1007
00:58:36,627 --> 00:58:38,056
Hei, kau dengar itu?

1008
00:58:38,140 --> 00:58:39,599
Diam!

1009
00:58:43,718 --> 00:58:45,867
Rob! Astaga.

1010
00:58:45,867 --> 00:58:47,385
Rob!

1011
00:58:47,755 --> 00:58:50,367
Sayang, bagaimana kau
naik ke atas sini?

1012
00:58:50,367 --> 00:58:53,545
Aku tak akan bohong,
itu butuh beberapa percobaan.

1013
00:58:56,024 --> 00:58:59,896
Aku tak percaya kau di sini.
Aku sangat khawatir denganmu.

1014
00:58:59,965 --> 00:59:02,940
Astaga. Tunggu, kau tak boleh
melihatku sebelum pernikahan.

1015
00:59:02,940 --> 00:59:04,568
Itu kesialan.

1016
00:59:05,389 --> 00:59:07,624
Dimana tuksedomu?

1017
00:59:07,624 --> 00:59:10,323
Megan, kemarilah.
Duduk.

1018
00:59:11,229 --> 00:59:13,488
Dengar, sayang.

1019
00:59:13,940 --> 00:59:17,136
Kau tahu aku mencintaimu
melebihi apapun, 'kan?/Ya.

1020
00:59:18,194 --> 00:59:19,795
Tapi kelihatannya tak peduli
apa yang aku lakukan,

1021
00:59:19,819 --> 00:59:23,114
Aku tak bisa membuat
semuanya benar.

1022
00:59:23,226 --> 00:59:25,604
Sayang, apa yang kau bicarakan?
Kau di sini.

1023
00:59:25,687 --> 00:59:28,985
Ayo lakukan ini./
Tidak, ini bukan soal pernikahan.

1024
00:59:29,142 --> 00:59:31,716
Sayang, aku bicara soal
sisa hidup kita.

1025
00:59:31,893 --> 00:59:35,765
Aku tak punya karir,
tak punya tujuan.

1026
00:59:36,851 --> 00:59:39,636
Mungkin aku bukan
suami yang tepat.

1027
00:59:40,141 --> 00:59:42,204
Apa ini soal ayahku?

1028
00:59:42,287 --> 00:59:44,576
Sayang, sejak kapan kau
peduli dengan pendapat dia?

1029
00:59:44,576 --> 00:59:46,622
Aku tahu, tapi, sayang,
ini bukan hanya ayahmu,

1030
00:59:46,622 --> 00:59:51,226
Semua orang di bawah sana berpikir
kau membuat kesalahan besar.

1031
00:59:53,396 --> 00:59:55,638
Dan kurasa mereka benar.

1032
01:00:03,413 --> 01:00:06,168
Aku memang bodoh.

1033
01:00:06,168 --> 01:00:07,896
Ini bukan soal kau.

1034
01:00:07,979 --> 01:00:10,236
Tentu saja ini soal aku!

1035
01:00:10,236 --> 01:00:14,569
Astaga, aku yakin denganmu, Rob.

1036
01:00:14,569 --> 01:00:17,864
Aku duduk di sini,
menunggu dengan sabar,

1037
01:00:17,948 --> 01:00:21,118
Menunggumu untuk datang!

1038
01:00:21,201 --> 01:00:24,704
Aku membelamu kepada semua orang
yang bilang kau takkan pernah dewasa...

1039
01:00:24,788 --> 01:00:26,957
...dan jika kau takkan
pernah bisa mandiri!

1040
01:00:27,040 --> 01:00:29,000
Tidakkah kau mengerti?

1041
01:00:33,031 --> 01:00:35,489
Aku harusnya tahu.

1042
01:00:36,051 --> 01:00:39,469
Aku harusnya tahu saat kau
melewatkan penerbangan kita...

1043
01:00:39,553 --> 01:00:42,124
...untuk membeli tiket lotere.

1044
01:00:45,073 --> 01:00:49,687
Dalam pernikahan, kau harus
total untuk bisa menang, Rob.

1045
01:00:50,799 --> 01:00:53,853
Kau tak pernah total,
tidak pernah!

1046
01:00:53,853 --> 01:00:55,968
Megan, aku sangat mencintaimu.
Aku...

1047
01:00:55,968 --> 01:01:00,329
Tapi tidak cukup untuk diandalkan
saat sangat dibutuhkan!

1048
01:01:03,118 --> 01:01:05,575
Cukup... Pergilah.

1049
01:01:05,662 --> 01:01:10,247
Pergilah. Pergi! Aku tak mau
kau melihat aku menangis.

1050
01:01:12,175 --> 01:01:15,753
Aku tak peduli lewat mana!
Pergilah.

1051
01:01:15,778 --> 01:01:17,738
Pergi.

1052
01:01:20,172 --> 01:01:22,365
Pergi.

1053
01:01:25,279 --> 01:01:27,148
Akhirnya!

1054
01:01:28,935 --> 01:01:32,093
Tidak.../
Tunggu dulu.

1055
01:01:40,488 --> 01:01:42,616
Lalu aku pegang tenggorokannya
seperti itu.

1056
01:01:42,699 --> 01:01:45,710
Maaf, permisi. Aku minta maaf./
Ayo.

1057
01:01:46,161 --> 01:01:49,060
Maaf. Aku minta maaf.

1058
01:02:23,585 --> 01:02:24,977
Tidak.

1059
01:02:24,977 --> 01:02:27,366
Aku hanya mau melihat
hari esok!

1060
01:02:27,366 --> 01:02:29,691
Aku di lift ini.

1061
01:02:33,070 --> 01:02:34,913
Tidak!

1062
01:02:35,813 --> 01:02:37,477
Akhirnya!

1063
01:02:38,910 --> 01:02:41,790
Terserahlah, aku sudah
menunggu 20 menit.

1064
01:02:45,595 --> 01:02:47,165
Hei!

1065
01:03:25,205 --> 01:03:28,734
Tidak, aku bertemu Jameson hari Senin.
Dia mengendalikan saham terakhir.

1066
01:03:28,954 --> 01:03:30,340
Tidak, Swope tak tahu apa-apa.

1067
01:03:30,364 --> 01:03:33,032
Dia terlalu fokus dengan tragedi
yang mereka sebut pernikahan.

1068
01:03:33,217 --> 01:03:35,463
Jika aku pria malang
Anderson ini,

1069
01:03:35,487 --> 01:03:37,821
Aku akan berusaha sekuatnya
menjauh darinya.

1070
01:03:44,962 --> 01:03:46,739
Bagaimana kalian
membuatnya bekerja?

1071
01:03:46,739 --> 01:03:48,366
Kemitraan kami seperti
pernikahan.

1072
01:03:48,450 --> 01:03:51,328
Saat masalah semakin pelik,
aku tahu dia menjaga belakangku.

1073
01:03:51,411 --> 01:03:53,204
Aku rela ditembak untuk orang ini.

1074
01:03:53,288 --> 01:03:56,444
Bahkan, aku sudah melakukannya.
Aku tertembak di testikel kananku.

1075
01:03:57,377 --> 01:03:58,827
Kehilangan testikel kiriku.

1076
01:03:58,852 --> 01:04:01,857
Itu sebabnya aku takkan pernah
meninggalkan Mike.

1077
01:04:02,162 --> 01:04:04,236
Dia adalah
"maju atau mati konyol"-ku

1078
01:04:04,765 --> 01:04:06,478
Tentu saja.

1079
01:04:07,450 --> 01:04:08,942
Kau./
Kau.

1080
01:04:08,942 --> 01:04:10,889
Tidak, kau./
Kau.

1081
01:04:11,847 --> 01:04:13,346
Malu dengan dirimu sendiri

1082
01:04:13,346 --> 01:04:14,775
Sendiri

1083
01:04:19,776 --> 01:04:21,983
Brian, aku mau bertanya padamu.

1084
01:04:22,137 --> 01:04:24,778
Apa itu mengganggumu jika
kau memegang rekor...

1085
01:04:24,861 --> 01:04:26,863
...untuk nominasi Grammy terbanyak
tanpa pernah menang?

1086
01:04:26,946 --> 01:04:29,118
Apa itu mengganggumu jika kau
tak bisa pergi ke pernikahanmu...

1087
01:04:29,118 --> 01:04:33,119
...karena kau harus mengulangi
jam yang sama berulang-ulang?

1088
01:04:33,203 --> 01:04:35,455
Touché./
Intinya adalah,

1089
01:04:35,538 --> 01:04:38,639
Jika kau memang menginginkan
sesuatu, jangan pernah menyerah.

1090
01:04:49,069 --> 01:04:50,856
Hei, Bu.

1091
01:04:51,095 --> 01:04:53,515
Robbie! Boy, apa yang
kau lakukan di sini?

1092
01:04:53,598 --> 01:04:56,540
Pertanyaannya adalah,
apa yang kau lakukan di sini?

1093
01:04:56,828 --> 01:04:58,575
Bukankah kau seharusnya
ada di pernikahanku?

1094
01:04:58,599 --> 01:05:01,051
Ibu di sana selama
satu setengah jam.

1095
01:05:01,051 --> 01:05:03,035
Ibu sudah nyanyikan setiap
lagu di buku himne.

1096
01:05:03,035 --> 01:05:05,873
Ya, aku sudah dengar./
Kau tidak datang.

1097
01:05:06,632 --> 01:05:10,358
Ada apa, Nak?
Kau berubah pikiran?

1098
01:05:11,300 --> 01:05:13,243
Bu, aku butuh bantuanmu.

1099
01:05:13,326 --> 01:05:16,391
Ibu khawatir jika
ini mungkin terjadi.

1100
01:05:16,415 --> 01:05:18,030
Apa yang Ibu bicarakan?

1101
01:05:18,030 --> 01:05:21,306
Itu bukan rahasia jika aku bukan
Ibu terbaik di dunia.

1102
01:05:21,306 --> 01:05:23,461
Bu, kau sudah berusaha
sebaik mungkin.

1103
01:05:23,486 --> 01:05:26,443
Ibu berpikir begitu,
tapi ibu rasa tidak.

1104
01:05:26,443 --> 01:05:29,422
Ibu melihat banyak tempat dan...

1105
01:05:30,524 --> 01:05:33,158
...Ibu mencintai banyak pria.

1106
01:05:33,435 --> 01:05:35,557
George Clinton, Sly Stone.

1107
01:05:35,582 --> 01:05:36,583
Bu.

1108
01:05:36,608 --> 01:05:39,823
Pemain bas dari Con Funk Shun.
Sekarang, dia...

1109
01:05:39,848 --> 01:05:41,300
Oke, Bu. Terlalu banyak informasi./
Oke.

1110
01:05:41,324 --> 01:05:42,729
Itu terlalu banyak./
Baiklah...

1111
01:05:42,730 --> 01:05:45,639
Itu waktu yang berbeda, Robbie.

1112
01:05:47,118 --> 01:05:50,658
Intinya adalah, seandainya ibu
bisa berusaha lebih baik...

1113
01:05:51,010 --> 01:05:53,741
Jika ibu bertemu pria yang ibu
cintai dan dia mencintai ibu...

1114
01:05:53,825 --> 01:05:56,077
...lalu kami memulai keluarga
yang bisa kau banggakan.

1115
01:05:56,161 --> 01:05:57,906
Tapi kenapa Ibu tak melakukannya?

1116
01:05:57,967 --> 01:06:00,621
Kau tahu, Rob, Ibu hanya tak bisa
keluar dari jalanku sendiri,

1117
01:06:00,665 --> 01:06:01,919
Tapi ini belum terlambat untukmu.

1118
01:06:01,919 --> 01:06:04,043
Kau tak harus mengulangi
kesalahan Ibu.

1119
01:06:04,127 --> 01:06:09,019
Kau harus abaikan omong kosong
dan temukan jalanmu sendiri!

1120
01:06:12,816 --> 01:06:17,922
Ibu sudah meminum obatnya.
Ibu akan kembali ke gereja...

1121
01:06:19,034 --> 01:06:21,436
...dengan tenggorokan
yang segar.

1122
01:06:21,519 --> 01:06:25,266
Kuharap kau datang sebelum ibu
mencapai nada tinggi di "Higher Ground."

1123
01:06:25,266 --> 01:06:26,824
Hei.

1124
01:06:27,397 --> 01:06:28,568
Terima kasih.

1125
01:06:28,651 --> 01:06:31,043
Ibu menyayangimu, sayang./
Aku juga menyayangimu.

1126
01:06:37,735 --> 01:06:40,121
Nikmati harimu, Pak./
Terima kasih.

1127
01:06:45,956 --> 01:06:47,712
Hei, ini aku.

1128
01:06:47,795 --> 01:06:51,273
Aku harus pergi ke pernikahan
hari ini. Mungkin kau mau ikut.

1129
01:06:51,440 --> 01:06:53,239
Alkohol gratis.

1130
01:06:53,448 --> 01:06:56,846
Hei, kau dimana? Aku mau
hubungi polisi, tapi...

1131
01:06:57,163 --> 01:07:00,757
Kau harus menghilang selama
48 jam, dan ini masih 1 jam.

1132
01:07:00,757 --> 01:07:02,938
Baiklah, waktumu semakin sedikit.

1133
01:07:03,133 --> 01:07:04,798
Ini aku lagi.

1134
01:07:04,972 --> 01:07:07,899
Serius, aku khawatir kau terjatuh
dan tak ada yang melihatmu.

1135
01:07:07,982 --> 01:07:10,860
Saat kita kembali dari bulan madu,
kau akan dipasangkan mikrochip,

1136
01:07:10,944 --> 01:07:12,320
Seperti anjing Beagle.

1137
01:07:17,773 --> 01:07:20,078
Apa?/
Siapa kau?

1138
01:07:20,161 --> 01:07:23,325
Callie. Dari bar.

1139
01:07:23,547 --> 01:07:27,085
Kita kembali ke sini semalam
bersama?

1140
01:07:27,168 --> 01:07:29,253
Ya, kau meminta aku membantumu
dengan janji nikahmu,

1141
01:07:29,302 --> 01:07:30,597
Kupikir itu kode,

1142
01:07:30,621 --> 01:07:32,548
Tapi kita ke sini,
dan itu yang kita lakukan.

1143
01:07:32,549 --> 01:07:35,836
Tunggu, jadi, jika kita
berakhir di sini...

1144
01:07:35,836 --> 01:07:38,370
Bagaimana aku bisa berada
separuh jalan di seberang kota?

1145
01:07:38,580 --> 01:07:40,426
Aku tidak tahu.

1146
01:07:40,426 --> 01:07:42,413
Kau sangat mabuk dan
hampir tak bisa berjalan.

1147
01:07:42,413 --> 01:07:45,435
Kau mencoba menulis janji nikah,
Lalu muntah di tanaman dan pingsan.

1148
01:07:45,436 --> 01:07:47,209
Saat aku bangun,
kau sudah hilang.

1149
01:07:48,154 --> 01:07:51,603
Jadi, apa aku membuat
janji nikah yang bagus?

1150
01:07:51,603 --> 01:07:54,236
Dengar, dia mau menikahimu
karena sebuah alasan.

1151
01:07:54,776 --> 01:07:57,255
Beritahu dia bagaimana
perasaanmu, jujurlah.

1152
01:07:57,500 --> 01:07:59,206
Aku harus pergi ke gereja.

1153
01:07:59,230 --> 01:08:01,053
Terima kasih untuk tidak
tidur denganku.

1154
01:08:01,054 --> 01:08:03,297
Uang termudah yang
bisa aku dapatkan.

1155
01:08:03,598 --> 01:08:06,808
Tunggu, kau prostitusi?

1156
01:08:06,808 --> 01:08:08,466
Kau tidak tahu?

1157
01:08:08,672 --> 01:08:10,933
Siapa yang menyewamu?/
Aku tidak ingat,

1158
01:08:10,933 --> 01:08:14,561
Tapi mereka sangat kesal saat aku
bilang kau tak mau bercinta.

1159
01:08:14,743 --> 01:08:16,615
Dimana ponselmu?

1160
01:08:16,910 --> 01:08:19,430
Di kantong plastik
di balik toilet.

1161
01:08:20,001 --> 01:08:22,251
Itu tempat teraman
untuk menyimpannya.

1162
01:08:22,507 --> 01:08:25,344
Itu pastinya trik PSK.
Baiklah.

1163
01:08:31,057 --> 01:08:32,358
Sialan!

1164
01:08:32,442 --> 01:08:34,402
Kau dengar itu?

1165
01:08:36,162 --> 01:08:39,704
Ya./
Devin, jangan.

1166
01:08:43,527 --> 01:08:45,278
Palmetto Hotel, ini Kimber.

1167
01:08:45,278 --> 01:08:48,251
Ya, Kimber, sambungkan
ke kamar 412.

1168
01:08:54,138 --> 01:08:57,101
Hei, Roger, Pat...

1169
01:08:57,101 --> 01:08:58,953
Siapapun kau.

1170
01:08:59,160 --> 01:09:01,535
Tunggu sebentar, mengerti?

1171
01:09:01,682 --> 01:09:03,654
Aku bilang, tunggu sebentar!

1172
01:09:03,679 --> 01:09:07,432
Ini telepon sangat penting!
Aku sudah melalui banyak hal!

1173
01:09:07,497 --> 01:09:10,079
Pak, kau bisa gunakan
telepon di kantor kami.

1174
01:09:10,079 --> 01:09:13,414
Bagus. Ayo.

1175
01:09:13,483 --> 01:09:15,401
Apa yang kau lihat, Green Mile?

1176
01:09:17,421 --> 01:09:19,447
Aku hargai kesabaranmu,
Tn. Anderson.

1177
01:09:19,530 --> 01:09:21,991
Aku tidak bersabar. Oke?
Aku marah.

1178
01:09:22,075 --> 01:09:24,067
Aku berada di sini hampir satu jam.

1179
01:09:24,228 --> 01:09:26,611
Apa kau sadar jika kau
korban dari kejahatan serius?

1180
01:09:26,663 --> 01:09:29,962
Ya, itu sebabnya aku harus
menerima telepon dalam 4 menit lagi...

1181
01:09:29,962 --> 01:09:31,751
...untuk tahu siapa yang
melakukan ini kepadaku.

1182
01:09:31,834 --> 01:09:33,586
Kami tahu siapa pelakunya.

1183
01:09:33,670 --> 01:09:37,553
Aku mau tunjukkan kau rekaman
kamera keamanan kami di garasi.

1184
01:09:38,434 --> 01:09:41,135
Sekitar jam 3:36 pagi,

1185
01:09:41,219 --> 01:09:43,627
Mobil ini menepi di bangunan parkir.

1186
01:09:43,971 --> 01:09:46,690
Vicky?/Kau bersama
wanita ini semalam?

1187
01:09:46,690 --> 01:09:48,272
Tidak.

1188
01:09:49,520 --> 01:09:51,491
Tapi dia memang punya
kunci ke kamarku...

1189
01:09:51,491 --> 01:09:54,091
...karena dia yang membuat
reservasi!

1190
01:09:54,184 --> 01:09:56,168
Kartu parkirnya terhubung
ke salah satu kamar...

1191
01:09:56,192 --> 01:09:57,777
...yang dipesan 30 menit sebelumnya.

1192
01:09:57,860 --> 01:09:59,779
Didalamnya, kami temukan
beberapa isolasi.

1193
01:09:59,862 --> 01:10:01,155
Isolasi?

1194
01:10:01,239 --> 01:10:03,123
Ini yang membuatnya konyol.

1195
01:10:18,895 --> 01:10:21,895
Beberapa kunci tersangkut di roda gigi
dan menjebakmu didalam.

1196
01:10:21,895 --> 01:10:24,762
Aku harus memakai
teleponmu sekarang.

1197
01:10:30,072 --> 01:10:31,740
Halo./
Meg?

1198
01:10:31,845 --> 01:10:34,677
Rob! Kau dimana?
Kau baik-baik saja?

1199
01:10:34,772 --> 01:10:36,796
Dengar, aku tak punya
banyak waktu untuk bicara.

1200
01:10:36,863 --> 01:10:39,325
Aku hanya mau bilang
aku minta maaf.

1201
01:10:39,674 --> 01:10:41,779
Aku terjebak.

1202
01:10:41,863 --> 01:10:44,115
Aku terlalu banyak berpegangan
dengan omong kosong,

1203
01:10:44,198 --> 01:10:46,401
Dan kau tak mendapat apa yang
kau butuhkan dariku.

1204
01:10:48,556 --> 01:10:51,862
Itu seperti dengan anak-anakmu,
kau tahu, kesabaranmu.

1205
01:10:52,186 --> 01:10:55,076
Kau bilang mereka cepat tumbuh saat
mereka berhadapan dengan masalah.

1206
01:10:55,076 --> 01:10:56,811
Ya.

1207
01:10:56,940 --> 01:10:59,797
Aku menghadapi masalah
dengan jumlah tak terkira,

1208
01:10:59,881 --> 01:11:02,143
Dan aku mau bilang padamu
jika aku...

1209
01:11:02,506 --> 01:11:05,235
Aku akan keluar
dari jalanku sendiri.

1210
01:11:05,932 --> 01:11:08,146
Jadi kau tunggu di sana.

1211
01:11:08,940 --> 01:11:10,848
Aku datang untukmu.

1212
01:11:28,826 --> 01:11:31,811
Dan ini Abdalla Tanui dari Kenya,

1213
01:11:31,811 --> 01:11:34,336
Memasuki tikungan untuk
seperempat mil terakhir.

1214
01:11:42,467 --> 01:11:45,348
Yang terakhir telur busuk!

1215
01:11:51,006 --> 01:11:55,740
Tolong! Aku harus ke gereja.
Permisi.

1216
01:11:55,740 --> 01:11:57,999
Petugas, aku butuh tumpangan
ke pernikahanku.

1217
01:11:57,999 --> 01:11:59,098
Pergilah, Nick Cannon.

1218
01:11:59,098 --> 01:12:02,159
Aku tahu itu terdengar gila,
tapi aku sangat buruh bantuan.

1219
01:12:02,347 --> 01:12:06,010
Dia cinta dalam hidupku, dan aku
tahu dia rela di tembak untukku.

1220
01:12:06,363 --> 01:12:08,498
Dia adalah
"maju atau mati konyol."

1221
01:12:11,100 --> 01:12:12,495
Ayo berangkat./
Bagus!

1222
01:12:12,578 --> 01:12:14,664
Tunggu, bagaimana kita
bisa menyeberangi kota...

1223
01:12:14,747 --> 01:12:16,916
...dan lomba dan kemacetan?/
Aku punya ide.

1224
01:12:27,648 --> 01:12:29,329
Hampir saja menghantam itu...

1225
01:12:29,329 --> 01:12:31,978
...dan terbalik./
Kita hampir terbalik.

1226
01:12:40,823 --> 01:12:42,531
Awas!

1227
01:12:45,941 --> 01:12:47,488
Tenang. Kami bisa.

1228
01:12:47,513 --> 01:12:49,157
Kami profesional.
Kami biasa melakukan ini.

1229
01:12:49,182 --> 01:12:50,520
Kenapa kau begitu gugup?

1230
01:12:50,575 --> 01:12:52,535
Sial. Teman-teman, boleh
aku pinjam ponselmu?

1231
01:12:52,618 --> 01:12:55,774
Perhatikan resikomu sendiri./
Aku janji tidak akan.

1232
01:12:59,409 --> 01:13:01,502
Halo./
Hei, Callie!

1233
01:13:01,502 --> 01:13:03,585
Ya, ini aku, Rob,
dari semalam.

1234
01:13:03,774 --> 01:13:05,798
Rob Murahan./
Ya, Rob Murahan.

1235
01:13:05,882 --> 01:13:08,749
Rob Murahan?
Ya, aku butuh bantuanmu.

1236
01:13:08,749 --> 01:13:10,146
Aku mau kau ambil setelanku,

1237
01:13:10,146 --> 01:13:13,530
Da bawa ke Second Presbyterian
Church, mengerti? Secepatnya.

1238
01:13:13,771 --> 01:13:15,683
Baik./
Baiklah, sampai nanti.

1239
01:13:16,522 --> 01:13:18,029
Ada yang akan menikah!

1240
01:13:21,981 --> 01:13:23,482
Kita tidak akan sampai
tepat waktu.

1241
01:13:23,566 --> 01:13:25,669
Kurasa mereka tahu jalan pintas./
Ya?

1242
01:13:30,552 --> 01:13:32,083
Ayo!

1243
01:13:33,213 --> 01:13:34,275
Baiklah!

1244
01:14:00,144 --> 01:14:02,482
Aku akan jalan kaki. Terima kasih./
Tidak, pintunya terkunci.

1245
01:14:02,482 --> 01:14:04,624
Kau takkan bisa keluar dari sini./
Maju atau mati.

1246
01:14:06,634 --> 01:14:09,820
Sayang, kau harus terima fakta
jika dia tidak datang.

1247
01:14:09,904 --> 01:14:11,364
Dia akan datang.

1248
01:14:30,383 --> 01:14:32,195
Dia sudah datang.

1249
01:14:33,455 --> 01:14:35,083
Dia sudah datang!

1250
01:14:37,210 --> 01:14:40,990
Ya! Temanku sudah datang!
Ayo, semua, beri sambutan meriah!

1251
01:14:51,006 --> 01:14:53,726
Kau terlihat baik, kawan./
Terima kasih, sobat.

1252
01:15:18,573 --> 01:15:20,691
Wow.

1253
01:15:20,691 --> 01:15:22,711
Kau terlihat mempesona.

1254
01:15:28,991 --> 01:15:33,821
Pak, aku mau berterima kasih sudah
mengadakan acara luar biasa ini.

1255
01:15:33,904 --> 01:15:35,614
Ini benar-benar bencana,

1256
01:15:35,698 --> 01:15:37,895
Dan kurasa ini sebaiknya
dibatalkan.

1257
01:15:39,084 --> 01:15:40,993
Kau lebih memilih
dia menikahi Cody.

1258
01:15:40,993 --> 01:15:44,915
Jujur, dia orang yang tepat
untuk didapatkan putriku.

1259
01:15:44,999 --> 01:15:49,729
Ya. Dan dia juga orang yang berencana
mengambil alih perusahaanmu.

1260
01:15:51,314 --> 01:15:52,798
Ya, itu benar.

1261
01:15:52,882 --> 01:15:57,193
Dia membeli 47% sahammu dan
berencana membeli 5% lagi.

1262
01:15:57,433 --> 01:16:01,149
Aku tahu aku hanya
guru pengganti, tapi...

1263
01:16:01,463 --> 01:16:03,837
Kedengarannya bagiku
kau sedang kacau.

1264
01:16:04,267 --> 01:16:08,322
Cody, apa ini benar?

1265
01:16:10,581 --> 01:16:13,364
Kau selalu perlakukan
aku sepeti sampah.

1266
01:16:13,529 --> 01:16:15,029
Lebih buruk daripada sampah.

1267
01:16:15,054 --> 01:16:17,118
Itu tidak hingga
Megan dan aku putus...

1268
01:16:17,142 --> 01:16:19,829
...kau baru bisa ingat namaku.

1269
01:16:21,287 --> 01:16:25,933
Aku sudah lama
menunggu momen ini.

1270
01:16:26,559 --> 01:16:29,440
Maaf aku tak bisa mengambil
semua yang penting bagimu.

1271
01:16:33,140 --> 01:16:35,350
Selamat kalian berdua.

1272
01:16:38,606 --> 01:16:41,084
Aku akan menghajar orang itu./
Benny, tenanglah.

1273
01:16:41,138 --> 01:16:44,141
Dia punya pukulan kiri yang keras./
Benarkah? Aku tak apa.

1274
01:16:46,966 --> 01:16:51,068
Maaf, Nak. Ayah harus
mengurusi ini sekarang.

1275
01:16:51,068 --> 01:16:52,850
Tidak./
Tn. Swope...

1276
01:16:55,013 --> 01:16:57,962
Biar aku yang urus.
Sebentar.

1277
01:17:00,763 --> 01:17:02,701
Pergilah, Rob.
Ini penting.

1278
01:17:02,785 --> 01:17:04,787
Lebih penting dibandingkan
pernikahan putrimu?

1279
01:17:04,912 --> 01:17:07,145
Dengar, aku tak berharap
agar kau mengerti.

1280
01:17:07,310 --> 01:17:09,869
Kau tak pernah punya kerja
sungguhan dalam hidupmu.

1281
01:17:11,359 --> 01:17:14,030
Ini yang aku tahu, Tn. Swope.

1282
01:17:15,327 --> 01:17:18,281
Pernikahan adalah
pekerjaan penuh waktu.

1283
01:17:18,553 --> 01:17:21,049
Aku bicara soal jam
yang panjang.

1284
01:17:21,271 --> 01:17:23,626
Lembur.

1285
01:17:24,327 --> 01:17:26,556
Tanpa liburan musim panas.

1286
01:17:28,303 --> 01:17:32,695
Dengar, aku janji akan berikan
Megan semua yang aku punya.

1287
01:17:34,056 --> 01:17:36,912
Aku takkan pernah berhenti
membuktikan diriku sendiri.

1288
01:17:38,336 --> 01:17:41,497
Dan aku takkan pernah
berhenti mencintai dia.

1289
01:17:42,437 --> 01:17:45,501
Aku janjikan Ibunya
hal yang sama.

1290
01:17:45,578 --> 01:17:48,119
Astaga, seandainya dia di sini.

1291
01:17:48,403 --> 01:17:50,363
Dia di sini...

1292
01:17:50,457 --> 01:17:52,424
...Ayah.

1293
01:17:55,284 --> 01:17:57,464
Baiklah, terlalu dini.

1294
01:17:57,548 --> 01:18:00,952
Bagaimana jika kita
kembali ke dalam?

1295
01:18:00,952 --> 01:18:03,082
Ayo, kerja bisa menunggu.

1296
01:18:03,260 --> 01:18:05,495
Megan butuh ayahnya.

1297
01:18:06,201 --> 01:18:07,975
Dan pengantin pria.

1298
01:18:07,975 --> 01:18:10,982
Tampaknya, begitu cara kerja
pernikahan, bukan?

1299
01:18:11,959 --> 01:18:16,181
Rob, terima kasih untuk
apa yang kau lakukan.

1300
01:18:16,519 --> 01:18:20,279
Cody pembohong dan curang.
Aku senang bisa mendapati dia.

1301
01:18:20,362 --> 01:18:22,687
Aku tak bicara soal Cody.

1302
01:18:22,781 --> 01:18:25,611
Jika ada cara aku bisa
menebusnya untukmu...

1303
01:18:30,996 --> 01:18:33,338
Sekarang kita ke bagian upacara...

1304
01:18:33,338 --> 01:18:36,921
...yang sangat penting,
janji pernikahan.

1305
01:18:37,130 --> 01:18:39,349
Aku mengerti kalian berdua
menulisnya sendiri?

1306
01:18:39,349 --> 01:18:40,729
Benar.

1307
01:18:40,729 --> 01:18:42,690
Megan, kau mau memulai?

1308
01:18:42,690 --> 01:18:44,893
Sebenarnya, Bapa...

1309
01:18:45,054 --> 01:18:46,984
Boleh aku?

1310
01:18:49,918 --> 01:18:55,135
Megan, aku tahu aku tak
membuatnya mudah untukmu.

1311
01:18:56,082 --> 01:19:00,855
Dan aku tahu aku bukan pria
yang pantas untukmu.

1312
01:19:01,924 --> 01:19:05,187
Tapi seiring waktu yang
menuntun pada momen ini...

1313
01:19:05,187 --> 01:19:09,282
Adalah saat yang aku butuhkan untuk
melupakan semua omong kosongku.

1314
01:19:09,787 --> 01:19:13,734
Seseorang pernah berkata,
itu butuh 10,000 jam...

1315
01:19:13,734 --> 01:19:16,149
...untuk menguasai sesuatu...

1316
01:19:17,734 --> 01:19:21,343
Tapi itu waktu yang lama untuk
membuat wanita cantik menunggu.

1317
01:19:22,643 --> 01:19:28,008
Dan, Megan, kau sudah
menunggu terlalu lama.

1318
01:19:30,614 --> 01:19:33,071
Tapi aku janjikan ini kepadamu,

1319
01:19:33,143 --> 01:19:36,910
Jika pernikahan seperti
bermain lotere...

1320
01:19:38,176 --> 01:19:40,255
Aku akan total untuk
memenangkannya.

1321
01:19:41,905 --> 01:19:43,920
Rob.

1322
01:19:43,946 --> 01:19:46,542
Aku tahu kau orang yang tepat.

1323
01:19:47,074 --> 01:19:51,751
Dan yang kubutuhkan darimu
adalah di sini, saat ini juga.

1324
01:19:52,505 --> 01:19:53,632
Selalu.

1325
01:19:53,632 --> 01:19:56,608
Megan, bersediakah kau menerima
dia menjadi suamimu,

1326
01:19:56,608 --> 01:19:58,219
Untuk mencintai dan
untuk menenangkan,

1327
01:19:58,219 --> 01:20:00,746
Untuk menghormati dan untuk
menjaga dalam sehat dan sakit...

1328
01:20:00,746 --> 01:20:03,116
...selama seumur hidup
kalian berdua?

1329
01:20:03,116 --> 01:20:05,160
Aku bersedia.

1330
01:20:05,160 --> 01:20:07,472
Dan kau, Robert?

1331
01:20:08,637 --> 01:20:11,333
Aku bersedia.

1332
01:20:11,333 --> 01:20:13,156
Rob, cincinnya?

1333
01:20:17,495 --> 01:20:20,358
Cincin Ibuku?

1334
01:20:22,419 --> 01:20:24,346
Terima kasih.

1335
01:20:29,364 --> 01:20:33,151
Apa ada yang keberatan
mereka berdua untuk menikah?

1336
01:20:33,151 --> 01:20:37,254
Bicaralah sekarang atau
diam selamanya.

1337
01:20:40,613 --> 01:20:42,829
Rob tidur dengan pelacur!

1338
01:20:45,894 --> 01:20:47,262
Itu keluar begitu saja.

1339
01:20:47,262 --> 01:20:51,676
Aku punya foto mereka meninggalkan
bar, jadi itu kisah nyata.

1340
01:20:51,676 --> 01:20:53,417
Tunggu, apa-apaan ini, Rob?

1341
01:20:53,442 --> 01:20:55,807
Aku tidak tidur dengan
pelacur, oke?

1342
01:20:55,851 --> 01:20:58,162
Aku hanya membawanya kembali,
dan dia mendengarkan janji nikahku.

1343
01:20:58,162 --> 01:21:00,544
Dan sebenarnya,
dia sangat membantu.

1344
01:21:00,544 --> 01:21:04,401
Ya. Itu terdengar masuk akal.

1345
01:21:04,485 --> 01:21:08,200
Sayangnya. pelacur itu tak ada
di sini untuk menguatkan ceritamu.

1346
01:21:08,200 --> 01:21:12,609
Sebenarnya, wanita muda
itu ada di sebelah sana.

1347
01:21:12,951 --> 01:21:15,944
Callie? Bisa kau beritahu mereka?

1348
01:21:15,944 --> 01:21:17,952
Ya, tolong lakukan!

1349
01:21:18,334 --> 01:21:21,078
Dia membayarku untuk
tidur dengannya.

1350
01:21:23,651 --> 01:21:26,873
Oke, mari semua percaya
dengan pelacur.

1351
01:21:28,155 --> 01:21:30,942
Halo, Pelacur. Ini Vicky.

1352
01:21:30,942 --> 01:21:33,597
Pastikan kau datang
ke The Glass Slipper malam ini...

1353
01:21:33,597 --> 01:21:35,748
...untuk melakukan itu
dengan Rob Anderson.

1354
01:21:35,748 --> 01:21:38,868
Namanya, R-O-B.

1355
01:21:38,868 --> 01:21:41,104
Ya, itu memastikannya.

1356
01:21:41,395 --> 01:21:43,289
Aku mau $300-ku kembali.

1357
01:21:43,616 --> 01:21:46,133
Tunggu, Vicky,
kenapa kau melakukan ini?

1358
01:21:46,133 --> 01:21:48,306
Ya, kenapa kau melakukan ini, Vicky?

1359
01:21:48,306 --> 01:21:50,848
Apa... Dia mematahkan hatiku.

1360
01:21:50,848 --> 01:21:52,620
Apa?/
Ya.

1361
01:21:52,620 --> 01:21:56,365
Kami punya satu kencan
bersama, malam ajaib.

1362
01:21:56,585 --> 01:21:58,758
Dan, ya, apa aku bau?
Sedikit.

1363
01:21:58,758 --> 01:22:02,039
Tapi aku sudah menemui dokter sejak itu,
dan perkembangannya sangat bagus,

1364
01:22:02,039 --> 01:22:03,475
Sulit terdeteksi.

1365
01:22:03,475 --> 01:22:07,256
Tapi kau? Kau dapatkan dia seumur
hidupmu, Nn. Bauku Seperti Bunga?

1366
01:22:07,339 --> 01:22:08,674
Itu tidak adil.

1367
01:22:08,699 --> 01:22:10,701
Bu./
Apa?

1368
01:22:10,726 --> 01:22:13,853
Apa kau tahu penghasutan merupakan
kejahatan di Carolina Selatan?

1369
01:22:13,971 --> 01:22:16,528
Oke, jangan tahan aku.
Dia pelacurnya.

1370
01:22:16,528 --> 01:22:18,451
Ya, tapi kau yang akan
di penjara.

1371
01:22:18,451 --> 01:22:21,372
Aku beranggapan kau mau ajukan
tuntutan untuk ini, 'kan, Rob?

1372
01:22:23,726 --> 01:22:25,989
Kurasa tidak.

1373
01:22:26,195 --> 01:22:29,174
Jika bukan karena Vicky, aku tak
akan berdiri di sini sekarang.

1374
01:22:29,440 --> 01:22:31,553
Aku hanya akan menganggap
itu sebagai kegilaan.

1375
01:22:31,553 --> 01:22:32,635
Baiklah.

1376
01:22:32,635 --> 01:22:35,033
Akan tetapi,
aku mau kau pergi.

1377
01:22:35,117 --> 01:22:37,494
Oke, aku bisa keluar sendiri.

1378
01:22:37,578 --> 01:22:40,632
Aku tak mau memegang ini lagi.
Itu membuat tanganku pegal.

1379
01:22:40,838 --> 01:22:42,942
Ayo./
Jangan sentuh aku.

1380
01:22:45,295 --> 01:22:46,797
Berikan itu pada ayah, sayang.

1381
01:22:46,893 --> 01:22:50,018
Bapa, bisa kita langsung
ke penutupnya, tolong?

1382
01:22:50,132 --> 01:22:51,984
Baiklah.

1383
01:22:52,092 --> 01:22:56,288
Aku nyatakan kau sebagai
suami dan istri!

1384
01:23:11,810 --> 01:23:15,103
Kita menikah!

1385
01:23:16,290 --> 01:23:19,532
Kami sudah menikah!

1386
01:23:29,338 --> 01:23:32,966
Aku akan mendapatkan itu.
Hei. Bagaimana kabarmu?

1387
01:23:33,050 --> 01:23:34,885
Kemari dan temui aku./
Pastinya, kawan.

1388
01:23:34,910 --> 01:23:36,093
Hei, sayang.

1389
01:23:36,118 --> 01:23:39,195
Kau terlihat cantik. Aku suka kau
berdandan untuk acara ini.

1390
01:23:41,451 --> 01:23:43,060
Terima kasih sudah
mengundang kami.

1391
01:23:43,143 --> 01:23:45,064
Kau pasti Ny. Tepat./
Ya.

1392
01:23:45,064 --> 01:23:47,228
Kau cantik, menakjubkan.
Itu untuknya.

1393
01:23:47,228 --> 01:23:49,815
Bagus./
Rob, siapa orang-orang ini?

1394
01:23:49,815 --> 01:23:52,838
Hanya teman yang aku temui dalam
perjalanan ke acara pernikahan.

1395
01:23:52,838 --> 01:23:55,280
Dan kau membuat Brian McKnight
mau tampil?

1396
01:24:00,494 --> 01:24:01,912
Kau tak akan percaya.

1397
01:24:01,995 --> 01:24:04,614
Aku sebenarnya bantu dia menulis lagu.
Itu akan masuk ke album barunya.

1398
01:24:04,614 --> 01:24:07,667
Astaga./
Itu bukan masalah besar.

1399
01:24:07,921 --> 01:24:10,087
Kau tahu, kau benar.
Aku tidak percaya denganmu.

1400
01:24:10,170 --> 01:24:11,755
Kau pembenci.

1401
01:24:11,838 --> 01:24:15,449
Kau marah karena Brian McKnight
menjadikan aku inspirasinya.

1402
01:24:16,866 --> 01:24:21,044
Kau tahu, Rob, ada satu hal
yang kau lupa lakukan hari ini.

1403
01:24:21,044 --> 01:24:24,851
Tidak, aku yakin sudah semuanya,
jika tidak kita takkan di sini sekarang.

1404
01:24:26,397 --> 01:24:28,230
Kau lupa periksa angkanya.

1405
01:24:28,313 --> 01:24:32,150
Angkanya, benar.../
Ya, ayo.

1406
01:24:32,234 --> 01:24:35,886
Baiklah, ini dia./
Oke, apa kita menang?

1407
01:24:36,056 --> 01:24:39,389
Ya, kita pastinya menang./
Bagus!

1408
01:24:39,571 --> 01:24:42,553
Aku hanya tidak memilih
angka yang tepat...

1409
01:24:42,661 --> 01:24:44,722
Tapi aku memilih
wanita yang tepat.

1410
01:24:47,117 --> 01:24:50,662
Sayang. Kau tahu,
selalu ada bulan depan.

1411
01:24:50,687 --> 01:24:53,246
Tidak, aku tak punya
waktu bulan depan.

1412
01:24:53,380 --> 01:24:58,885
Kau sedang melihat guru baru
Sastra Inggris tetap di Larkin Prep.

1413
01:24:58,969 --> 01:25:02,573
Kau serius? Sungguh?
Sayang, itu luar biasa!

1414
01:25:02,573 --> 01:25:04,839
Itu menakjubkan./
Ya.

1415
01:25:04,839 --> 01:25:07,728
Para hadirin sekalian, suatu kehormatan
bagiku untuk perkenalkan...

1416
01:25:07,811 --> 01:25:12,430
...Tn. dan Ny. Robert Anderson untuk
menikmati tarian pertama mereka.

1417
01:25:16,540 --> 01:25:20,035
Sayang, kau yakin masih
mau melakukan ini?

1418
01:25:20,204 --> 01:25:22,200
Ini momen yang sangat penting.

1419
01:25:22,284 --> 01:25:24,620
Ini inti dari seluruh resepsi.

1420
01:25:24,703 --> 01:25:26,814
Kau melewatkan
beberapa sesi.

1421
01:25:27,562 --> 01:25:29,704
Dan aku benar-benar
minta maaf soal itu.

1422
01:25:30,575 --> 01:25:32,856
Tapi aku berencana
menebusnya untukmu.

1423
01:26:56,503 --> 01:26:58,746
Dari mana kau pelajari itu?

1424
01:27:00,205 --> 01:27:01,984
Aku meluangkan waktu.

1425
01:27:15,569 --> 01:27:17,974
Permisi. Ini pernikahan.

1426
01:27:17,998 --> 01:27:19,734
Kenapa kalian tidak kemari
dan berdansa?

1427
01:27:19,735 --> 01:27:22,151
Ayo, itu sebabnya ada
lantai dansa.

1428
01:28:34,893 --> 01:28:37,395
Ada apa saat kau masuk
ke bagian solonya?

1429
01:28:40,274 --> 01:28:41,766
Kau bersenang-senang?

1430
01:28:41,766 --> 01:28:44,653
Itu lumayan./
Lumayan?

1431
01:28:44,736 --> 01:28:47,531
Kita menikah, Brian McKnight
nyanyikan lagu favoritmu.

1432
01:28:47,556 --> 01:28:49,997
Itu menakjubkan./
Apa lagi yang kau inginkan?

1433
01:28:50,022 --> 01:28:53,592
Kau tahu, saat kita sampai di kamar,
aku bisa tunjukkan padamu.

1434
01:28:53,789 --> 01:28:57,378
Kau tak tahu berapa lama aku
menunggu untuk mendengar itu.

1435
01:29:04,565 --> 01:29:06,173
Ayo.

1436
01:29:06,513 --> 01:29:09,312
Kau tahu, ayo lewat tangga.

1437
01:29:09,312 --> 01:29:11,194
Kau yakin?/
Ya.

1438
01:29:12,634 --> 01:29:14,850
Kau mencoba untuk curang?

1439
01:29:16,972 --> 01:29:21,972
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1440
01:29:21,996 --> 01:29:26,996
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

1441
01:29:27,020 --> 01:29:32,020
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

1442
01:29:32,044 --> 01:29:40,044
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

