0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000

1
00:00:15,590 --> 00:00:45,590
t r a n s l a t e d b y  m a h s u n m a x

2
00:00:49,500 --> 00:00:52,900
pada bulan Juni 1950, perang saudara skala besar pecah antara
Korea Utara dan Selatan, disebabkan oleh masalah penyatuan negara.

3
00:00:52,900 --> 00:00:54,900
Dalam rangka melindungi kepentingannya di Asia,
Amerika memutuskan untuk memulai intervensi militer
di Perang Saudara Korea.

4
00:00:54,900 --> 00:00:55,900
Penyerbuan Amerika ke Korea, memaksa Dewan Keamanan PBB
membentuk "Komando PBB" yang diketuai sendiri

5
00:00:55,900 --> 00:00:56,900
sementara Armada Ke-7 berlayar memasuki Selat Taiwan,
bertujuan untuk menghalangi penyatuan kembali Cina.

6
00:00:56,900 --> 00:00:58,200
Pada 8 Oktober, dalam menanggapi permintahan pemerintahan Korea,
Cina membuat keputusan strategis untuk "melawan agresi Amerika
dan membantu Korea, untuk mempertahankan tanah airnya,

7
00:00:58,200 --> 00:00:59,700
dan dengan cepat mengerahkan
Tentara Relawan Rakyat untuk bergabung dalam Perang Korea.

8
00:01:25,530 --> 00:01:27,530
Perhatian, semua personil di Stasiun 2

9
00:01:27,550 --> 00:01:29,550
Perhatian, semua personil di Stasiun 2.

10
00:01:30,570 --> 00:01:32,570
Kereta pasukan 1700
menghentikan persediaan,

11
00:01:32,600 --> 00:01:34,600
harap tunggu selama 35 menit.

12
00:01:34,620 --> 00:01:36,520
Hu Zhimin.
/ Disini.

13
00:01:36,550 --> 00:01:38,550
Golongan darah A

14
00:01:39,570 --> 00:01:41,570
Ma Hui.
/ Ada.

15
00:01:41,590 --> 00:01:43,590
Golongan darah B.

16
00:01:43,620 --> 00:01:45,520
Wang Wenjun.
/ Disini.

17
00:01:45,540 --> 00:01:47,540
Golongan darah A.

18
00:01:48,570 --> 00:01:50,570
Liu Shiwen.

19
00:01:50,590 --> 00:01:52,590
Itu namaku.

20
00:01:52,610 --> 00:01:54,510
Golongan darahku sama
dengan punya Wang Wenjun.

21
00:01:54,540 --> 00:01:56,540
Aku juga golongan A.

22
00:01:57,560 --> 00:01:59,560
Meng Sanxia

23
00:01:59,590 --> 00:02:01,590
Kapten Meng.

24
00:02:01,610 --> 00:02:03,510
Kapten Meng!
/ Tak perlu berteriak!

25
00:02:03,530 --> 00:02:05,530
Permisi.

26
00:02:05,560 --> 00:02:07,560
Sini, bantu aku.

27
00:02:07,580 --> 00:02:09,580
Kapten. Mie goreng untuk beberapa hari.

28
00:02:10,510 --> 00:02:12,510
600 gram per orang.
Ambil bagian kalian. / Baik.

29
00:02:12,530 --> 00:02:15,530
Kapten Meng...
golongan darahnya O.

30
00:02:17,550 --> 00:02:19,550
Lin Meiyu.
/ Ya.

31
00:02:20,580 --> 00:02:22,580
Ambilkan kotak P3K dari stasiun.
2 buah untuk tiap orang.

32
00:02:22,600 --> 00:02:24,500
Pastikan kamu bawa nomer yang benar.

33
00:02:24,530 --> 00:02:26,530
Ya.

34
00:02:28,550 --> 00:02:31,550
DIINSPIRASI OLEH NOVEL "REUNION"
KARYA BA JIN

35
00:03:34,570 --> 00:03:38,570
Sial! Laras senapan mereka lebih besar
dari ember air.

36
00:03:51,500 --> 00:03:53,500
Ayo jalan terus.
/ Tak punya sopan santun sama sekali!

37
00:04:00,520 --> 00:04:02,520
Apa yang kalian tertawakan?

38
00:04:02,550 --> 00:04:04,550
Gerombolan binatang.
Kalian harusnya dikebiri,

39
00:04:04,570 --> 00:04:06,570
sama-sama kalian berbaris.

40
00:04:11,590 --> 00:04:13,590
Jika kamu mengebiri aku,

41
00:04:13,620 --> 00:04:15,620
siapa yang akan bertempur,
huh?

42
00:04:15,640 --> 00:04:17,640
Jika kalian...

43
00:04:18,570 --> 00:04:20,570
...yang harus bertempur,
bertempurlah seperti bocah manis kayak dia,

44
00:04:20,590 --> 00:04:22,590
Kamu...
/ yang seharian bersama gadis-gadis...

45
00:04:22,610 --> 00:04:24,510
...dan baru memegang granat.

46
00:04:24,540 --> 00:04:26,540
Jaga mulutmu!
/ Sudah, baiklah.

47
00:04:26,560 --> 00:04:28,560
Dia hanya bercanda.
/ Kawan,

48
00:04:28,590 --> 00:04:30,590
tolong jaga mulutmu.
/ Ya betul.

49
00:04:30,610 --> 00:04:32,610
Kamu tak boleh menghina rekan seperjuangan.
Kapten,

50
00:04:32,630 --> 00:04:33,930
ayo kita pergi.
/ Ayo kita pergi, Kapten.

51
00:04:33,930 --> 00:04:35,530
(logat) Tadi aku tak bercanda!

52
00:04:35,560 --> 00:04:37,960
(logat) Jangan terlalu tegang.
/ (logat) Kamu yang bodoh.

53
00:04:45,580 --> 00:04:47,580
(logat) Kamu bohong.

54
00:04:49,510 --> 00:04:51,510
(logat) Kamu yang pembohong ulung.
/ Kita dari daerah yang sama!

55
00:04:52,530 --> 00:04:54,530
Kamu juga dari Wilayah Da.

56
00:04:54,550 --> 00:04:56,550
Aku bisa bilang dari logatnya.

57
00:04:56,580 --> 00:04:58,580
Dari Bagian Barat 'kan?
/ Ya, kamu dari bagian mana?

58
00:04:58,600 --> 00:05:00,600
Yulin, di Bagian Timur.

59
00:05:01,530 --> 00:05:03,530
Kenapa kau tak ikut saja bersama kami?
/ Apa?

60
00:05:03,550 --> 00:05:05,550
Kamu pikir kami tak bisa mengatur?

61
00:05:05,570 --> 00:05:07,570
Aku tak bermaksud menyinggungmu.

62
00:05:07,600 --> 00:05:10,500
Yang terhormat Komandan, apa kau coba-coba
"terbang sendiri" tanpa anak buahmu?

63
00:05:18,520 --> 00:05:20,520
Hormat!

64
00:05:20,550 --> 00:05:22,550
Sampai ketemu di bagian selatan
Sungai Yalu.

65
00:05:25,570 --> 00:05:27,570
Jika kalian punya nyali,
buktikan padaku.

66
00:05:28,590 --> 00:05:30,590
Jika kalian punya nyali,
ikuti aku.

67
00:05:30,620 --> 00:05:32,620
Ayo kita pergi.

68
00:06:19,540 --> 00:06:21,540
Jangan bergerak!

69
00:06:21,570 --> 00:06:23,570
Ayo keluar!

70
00:06:26,590 --> 00:06:29,590
Komandan, kau lihat sendiri
bagaimana mereka mengambil senjataku.

71
00:06:30,510 --> 00:06:32,510
Kami adalah Pasukan Senjata Mesin,

72
00:06:32,540 --> 00:06:35,540
tapi kami tak punya senjata yang layak.
Berhentilah mengirimi kami senjata yang busuk.

73
00:06:36,560 --> 00:06:38,560
Diam kamu!
Aku tak ada waktu untuk urus ini.

74
00:06:40,590 --> 00:06:42,590
Anakku! Permisi,
anakku!

75
00:06:44,510 --> 00:06:45,510
Zhang Luodong!

76
00:06:45,530 --> 00:06:48,530
Sun Beichuan, kemana kau kirim
Luodong kali ini?

77
00:06:48,560 --> 00:06:50,560
Kau belum menemukan dia?
/ Makanya aku kesini tanya padamu.

78
00:06:50,580 --> 00:06:51,980
Aku tak akan mengkhawatirkan
tentang Little-Magician. Naiklah kesini.

79
00:06:51,980 --> 00:06:53,980
Kamu ini sebagai panutan!
Suatu hari kau akan membuat dia tewas.

80
00:06:53,980 --> 00:06:55,980
Naiklah kesini.

81
00:06:56,540 --> 00:06:58,540
Ulurkan tanganmu.

82
00:07:00,560 --> 00:07:02,560
Anakku...

83
00:07:02,590 --> 00:07:04,590
jawab aku. Kita akan berangkat.

84
00:07:04,610 --> 00:07:06,610
Dasar si tolol kecil.

85
00:07:11,530 --> 00:07:12,530
Terima kasih.

86
00:07:12,560 --> 00:07:14,560
Ulurkan tanganmu.

87
00:07:18,580 --> 00:07:21,580
Arogan, liberalis,

88
00:07:21,610 --> 00:07:23,510
kelakuan gerilya, tak punya disiplin...

89
00:07:23,530 --> 00:07:26,530
Kebiasaanmu buruk semua.
/ Kau benar, aku harus refleksi-diri.

90
00:07:26,550 --> 00:07:29,550
Pak, tolonglah. Keretaku berangkat.

91
00:07:29,580 --> 00:07:33,580
Tindakanmu harus ada pertimbangan.
/ Bolehkah aku kembali ke kereta? Sekarang berangkat.

92
00:07:35,500 --> 00:07:37,500
Kami butuh pengangkut lagi
pada Tim Penyediaan.

93
00:07:38,530 --> 00:07:40,530
Mengapa tak kukirim saja kamu
untuk membawa kotak meriam?

94
00:07:40,550 --> 00:07:42,550
Bawa dia.
/ Pak, pak.

95
00:07:42,570 --> 00:07:44,570
Aku mau kembali.

96
00:07:46,500 --> 00:07:47,500
Letakkan!

97
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
Letakkan!

98
00:08:13,550 --> 00:08:15,550
Berhenti!

99
00:08:16,570 --> 00:08:18,570
Berhenti!

100
00:08:25,590 --> 00:08:27,590
Berhenti!

101
00:08:40,520 --> 00:08:44,520
PEPERANGANKU

102
00:08:46,540 --> 00:08:58,240
City of Heroes, 26 Oktober 2016

103
00:09:26,570 --> 00:09:28,570
Apa itu?

104
00:09:33,590 --> 00:09:35,590
Kapten!

105
00:09:37,510 --> 00:09:39,510
Cepat! Bawa dia masuk!

106
00:09:39,540 --> 00:09:41,540
Ya.

107
00:09:46,560 --> 00:09:48,560
Pelan-pelan.

108
00:09:57,590 --> 00:09:59,590
Gao, ambil peralatan P3K.

109
00:09:59,610 --> 00:10:00,610
Song, ambilkan air.
/ Ya.

110
00:10:00,630 --> 00:10:03,530
Tenanglah.
Pernah satu peluru menembus kesini,

111
00:10:03,560 --> 00:10:06,360
tapi aku selalu bertahan selamat.
/ Kamu pria tangguh, begitu 'kan?

112
00:10:09,580 --> 00:10:11,580
Kamu mau mati?
/ Tidak.

113
00:10:14,510 --> 00:10:16,510
Bayangkan saja aku ini kakak perempuanmu.

114
00:10:20,530 --> 00:10:22,530
Ya, kak.

115
00:10:39,550 --> 00:10:41,550
Tahan ya.

116
00:10:42,580 --> 00:10:44,580
Bagaimana kamu bisa terluka begini?

117
00:10:45,500 --> 00:10:47,500
Berusaha mengejar kereta ini.

118
00:10:47,530 --> 00:10:49,530
Kamu dari pasukan mana?

119
00:10:49,550 --> 00:10:51,550
Pasukan Ke-9.

120
00:10:56,570 --> 00:10:58,570
Berlindung!

121
00:11:10,500 --> 00:11:12,500
Siapa lagi yang terluka?
Ayo bantu dia.

122
00:11:12,520 --> 00:11:14,520
Ya bu.
/ Ambil obat P3K! Cepat!

123
00:11:14,550 --> 00:11:16,550
Ya bu.

124
00:11:17,570 --> 00:11:19,570
Turun dari kereta.

125
00:11:23,590 --> 00:11:25,590
Berlindung!

126
00:11:30,520 --> 00:11:32,520
Berlindung disitu.
Turun.

127
00:11:32,540 --> 00:11:34,540
Ayo, cepat!

128
00:11:35,570 --> 00:11:37,570
Mereka pesawat musuh.
Kita tak bisa bertahan di kereta.

129
00:11:39,590 --> 00:11:41,590
Cepat turun, jangan sampai tertembak.

130
00:11:51,510 --> 00:11:53,510
Mundur.

131
00:11:55,540 --> 00:11:57,540
Bawalah peluru sebanyak mungkin.

132
00:11:57,560 --> 00:11:59,560
Ayo!

133
00:12:11,590 --> 00:12:13,590
Awas!

134
00:12:17,510 --> 00:12:19,510
Cepat!

135
00:12:19,530 --> 00:12:21,530
Ayo cepat.

136
00:12:26,560 --> 00:12:28,560
Cepat.

137
00:12:35,580 --> 00:12:37,580
Cepat, ayo!

138
00:12:48,510 --> 00:12:50,510
Ayo!

139
00:12:52,530 --> 00:12:54,530
Berlindung!

140
00:13:19,550 --> 00:13:21,550
Berlindung!

141
00:13:40,580 --> 00:13:42,580
Personil senjata,
ikutlah aku.

142
00:13:42,600 --> 00:13:44,600
Siap pak!

143
00:14:18,530 --> 00:14:19,530
Old-Dude!
Sini.

144
00:14:19,550 --> 00:14:20,950
Bawa beberapa orang dan dekati
daerah sana. / Ya Pak.

145
00:14:20,950 --> 00:14:22,750
Personil senjata, siapkan senjata.
/ Siap pak.

146
00:14:22,780 --> 00:14:24,780
Big-Daddy, hantam mereka
dengan meriam kita!

147
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
Kau tunggu apa lagi?
Sekarang!

148
00:14:27,520 --> 00:14:29,520
Personil senjata, siapkan senjata disini.
/ Siap pak. / Sekarang!

149
00:14:30,550 --> 00:14:32,550
Granat!

150
00:14:36,570 --> 00:14:38,570
Ayo.

151
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
Apa kau lihat itu?

152
00:15:49,520 --> 00:15:51,520
Tentara Amerika ini...

153
00:15:51,540 --> 00:15:53,540
...lebih tangguh dari yang kita bayangkan.

154
00:15:54,570 --> 00:15:59,570
Setelah tiba di Korea Utara, Tentara Relawan Rakyat
menghadapi serangan bom rahasia oleh pasukan Amerika,

155
00:15:59,590 --> 00:16:02,590
mengakibatkan terputuskan jalur kirim
persediaan ke arah selatan ke depan.

156
00:16:02,620 --> 00:16:05,520
Penguasaan bunker rahasia oleh Pasukan Ke-9,
dipimpin oleh Sun Beichuan,

157
00:16:05,540 --> 00:16:07,540
yang mencegah ada korban lebih lanjut.

158
00:16:17,560 --> 00:16:22,560
15 HARI KEMUDIAN

159
00:16:25,590 --> 00:16:26,590
Ini dia.

160
00:16:26,610 --> 00:16:28,610
Semuanya kebagian.
jangan buru-buru.

161
00:16:33,540 --> 00:16:35,540
Ada makanan.
/ Ini.

162
00:16:35,560 --> 00:16:37,560
Ya ini dia.
Ada banyak, ayo makan.

163
00:16:41,580 --> 00:16:42,680
Pasukan Ke-9! Pasukan Ke-9!

164
00:16:42,710 --> 00:16:44,510
Ini, ini.
/ Kapten Meng.

165
00:16:44,530 --> 00:16:46,530
Hey.

166
00:16:47,560 --> 00:16:49,560
Kamu pembohong.

167
00:16:50,550 --> 00:16:52,550
Kamu yang pembohong ulung.

168
00:16:57,570 --> 00:16:59,570
Nona yang terhormat.

169
00:16:59,600 --> 00:17:01,600
Kamu tampak seperti belum makan
lama sekali.

170
00:17:02,520 --> 00:17:04,520
Hey pelan-pelan, pelan-pelan.

171
00:17:05,550 --> 00:17:06,550
Semuanya, pelan-pelan.

172
00:17:06,570 --> 00:17:08,570
Hedgehog (landak),

173
00:17:08,590 --> 00:17:10,590
aku bicara denganmu.
Lihat makanan di wajahmu.

174
00:17:11,520 --> 00:17:13,520
Kamu nanti tersedak!

175
00:17:13,540 --> 00:17:15,540
Keluarkan rotinya.

176
00:17:15,570 --> 00:17:17,570
Tak penting seberapa laparnya kamu,

177
00:17:17,590 --> 00:17:19,590
makanlah pelan-pelan.

178
00:17:19,610 --> 00:17:21,610
Makan dengan lembut.

179
00:17:22,540 --> 00:17:24,540
Sopan santun itu penting

180
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
Ya.

181
00:17:25,590 --> 00:17:27,590
Lihat aku.

182
00:17:27,610 --> 00:17:29,610
Begini.

183
00:17:29,630 --> 00:17:31,630
Yang lembut.

184
00:17:31,660 --> 00:17:33,660
Kekanak-kanakan.

185
00:17:34,580 --> 00:17:37,580
Besok akan kubawakan kalian
roti yang banyak. / Hore!

186
00:17:41,510 --> 00:17:44,510
Komandan, kamu membayangkan dia?

187
00:17:44,530 --> 00:17:46,530
"Kekanak-kanakan".

188
00:17:48,550 --> 00:17:50,550
Sudah cukup.

189
00:17:50,580 --> 00:17:52,580
Lain kali jika aku bilang sesuatu

190
00:17:52,600 --> 00:17:54,500
tunjukkanlah rasa hormat kalian.

191
00:17:54,530 --> 00:17:56,530
Kalian dengar?
/ Ya, pak.

192
00:17:59,550 --> 00:18:01,550
Komandan Sun, Komandan Ketua
ingin bicara denganmu.

193
00:18:16,570 --> 00:18:18,570
Ini Sun Beichuan Pasukan Ke-9

194
00:18:18,600 --> 00:18:20,600
silahkan bicara, Ketua.

195
00:18:27,520 --> 00:18:29,520
Amunisi kami cukup,

196
00:18:29,550 --> 00:18:31,550
tapi makanan kurang...
juga persediaan obat P3K kurang.

197
00:18:32,570 --> 00:18:34,570
Semuanya hilang selama terjadi pengeboman.

198
00:18:34,590 --> 00:18:37,590
Aku mengerti. 1 kilometer
utara persimpangan Jalan Yongwu,

199
00:18:39,520 --> 00:18:41,520
gunung yang melewati Paviliun Wuyi.

200
00:18:42,540 --> 00:18:45,540
Aku mengerti. Kami Pasukan Ke-9
akan berusaha sekuat tenaga...

201
00:18:45,570 --> 00:18:47,570
...untuk menghentikan musuh
yang akan melewati Paviliun Wuyi,

202
00:18:47,590 --> 00:18:49,590
dan memberikan waktu tambahan
untuk pasukan utama.

203
00:18:50,510 --> 00:18:52,510
Aku, Sun Beichan, dan Pasukan Ke-9
berjanji padamu.

204
00:18:52,540 --> 00:18:54,540
Mohon percayakan pada kami.

205
00:18:55,560 --> 00:18:57,560
Aku salut padamu atas nama
Pasukan Ke-9.

206
00:19:03,590 --> 00:19:06,590
Besok siang,
kita harus sampai di Paviliun Wuyi...

207
00:19:06,610 --> 00:19:08,610
...untuk menghentikan musuh
yang akan memasukinya.

208
00:19:08,630 --> 00:19:10,630
Kalian percaya kita bisa melakukannya?
/ Ya!

209
00:19:11,560 --> 00:19:14,560
Jika ada yang mematahkan semangat,
akan kutendang pantatnya.

210
00:19:14,580 --> 00:19:16,580
Ayo bersiaplah.
/ Siap pak.

211
00:19:17,510 --> 00:19:19,510
Personil senjata,
bawa semua yang kalian punya.

212
00:19:19,530 --> 00:19:21,530
Siap pak.

213
00:19:22,550 --> 00:19:35,250
mahsunmax

214
00:19:55,580 --> 00:19:56,580
Ayah.
/ Ya?

215
00:19:56,600 --> 00:19:58,500
Ayah
/ Biar aku bantu.

216
00:19:58,530 --> 00:20:00,530
Aku bisa atasi.
Sana bantulan Shanzi muda.

217
00:20:00,550 --> 00:20:02,550
Kamu bisa atasi?
/ Bangunlah.

218
00:20:02,570 --> 00:20:04,570
Kamu akan membeku seperti ini.

219
00:20:04,600 --> 00:20:06,600
Ayo bangun.
/ Ayo.

220
00:20:08,520 --> 00:20:10,520
Ayo.

221
00:20:16,550 --> 00:20:18,550
Berhenti.
/ Berhenti!

222
00:20:18,570 --> 00:20:20,570
Bukankah itu paviliunnya?

223
00:20:20,590 --> 00:20:22,590
Dimana paviliunnya?

224
00:20:22,620 --> 00:20:24,620
Komandan,
kayaknya ini tempatnya.

225
00:20:28,540 --> 00:20:30,540
Tapi tidak ada paviliun.

226
00:20:31,570 --> 00:20:33,570
Big-Axe!
/ Siap!

227
00:20:33,590 --> 00:20:35,590
Bawalah 2 orang,
menuju ke sana,

228
00:20:35,610 --> 00:20:37,510
dan ikuti tepi sungai utara.

229
00:20:37,540 --> 00:20:39,540
Siap pak.
Kamu berdua,

230
00:20:39,560 --> 00:20:41,560
ikut aku.
/ Siap pak.

231
00:20:41,590 --> 00:20:43,590
Tunggu.

232
00:20:43,610 --> 00:20:45,610
Berhenti.

233
00:20:46,530 --> 00:20:48,530
Suara apa itu?

234
00:20:53,560 --> 00:20:55,560
Suara tank.

235
00:20:59,580 --> 00:21:01,580
Cari perlindungan!
/ Cepat.

236
00:21:02,510 --> 00:21:04,510
Cepat.

237
00:21:27,530 --> 00:21:29,530
Personil senjata dan Peleton ke-1,
tetaplah disini denganku.

238
00:21:30,550 --> 00:21:31,550
Big-Daddy.
/ Siap.

239
00:21:31,580 --> 00:21:34,580
Bawa mortirmu, dan pergilah bersama
Peleton-2 dan Peleton-3 ke sisi lain.

240
00:21:35,500 --> 00:21:36,900
Jangan lupa untuk berlindung.
/ Siap pak.

241
00:21:36,900 --> 00:21:37,900
Gunner.
/ Siap.

242
00:21:37,930 --> 00:21:39,930
Pergilah ke tempat yang tinggi.
/ Siap pak.

243
00:22:15,550 --> 00:22:17,550
Sembunyi.

244
00:22:17,570 --> 00:22:19,570
Sembunyi!

245
00:22:39,500 --> 00:22:41,500
Tembak!

246
00:23:00,520 --> 00:23:02,520
Lindungi tank-nya!

247
00:23:50,550 --> 00:23:52,550
Peledak, sekarang!
/ Siap pak.

248
00:23:52,570 --> 00:23:54,570
Kamu berdua, lindungi aku.
/ Siap pak.

249
00:23:55,590 --> 00:23:57,590
Ayo.

250
00:24:08,520 --> 00:24:10,520
Kawan-kawan, kita harus ledakkan tank-nya.

251
00:24:10,540 --> 00:24:12,540
Siap pak.

252
00:24:12,570 --> 00:24:14,570
Ayo.

253
00:24:50,590 --> 00:24:52,590
Biar Big-Axe tunjukkan
cara membereskan ini.

254
00:25:03,510 --> 00:25:05,510
Big-Axe!

255
00:25:15,540 --> 00:25:17,540
Mundur!

256
00:25:17,560 --> 00:25:19,560
Mundur!

257
00:25:50,590 --> 00:25:51,590
Berhenti.

258
00:25:51,610 --> 00:25:53,610
Berhenti.
Berhenti.

259
00:25:56,530 --> 00:25:58,530
Komandan,
apa yang akan kita lakukan sekarang?

260
00:25:58,560 --> 00:26:00,560
Apa lagi yang bisa kita lakukan?

261
00:26:00,580 --> 00:26:02,580
Kerahkan semua yang kita punya!

262
00:26:03,510 --> 00:26:05,510
Senjata mereka lebih canggih dari kita.

263
00:26:07,530 --> 00:26:09,530
Mari kita bergerilya menghadapi mereka.

264
00:26:09,550 --> 00:26:11,550
Hadang mereka disini...
sampai bantuan tiba.

265
00:26:13,580 --> 00:26:16,580
Komandan,
kami tak takut mati.

266
00:26:17,500 --> 00:26:19,500
Kita harus balaskan Big-Axe!

267
00:26:21,530 --> 00:26:23,530
Kita tak bisa mundur sekarang.

268
00:26:24,550 --> 00:26:27,550
Tugas kita...
menghadang musuh melewati jalan ini.

269
00:26:27,570 --> 00:26:30,570
Mustahil menghadang mereka disini!
/ Hedgehog, itu omong kosong.

270
00:26:49,500 --> 00:26:51,500
Berapa banyak bahan peledak
yang masih kita punya?

271
00:26:51,520 --> 00:26:53,520
1 unit 5 kilo.
/ 1 unit 2,5 kilo.

272
00:26:56,550 --> 00:26:57,550
Jalur ini...

273
00:26:57,570 --> 00:26:59,570
...adalah satu-satunya jalan
menuju Paviliun Wuyi.

274
00:27:00,590 --> 00:27:02,590
Ayo kita pasang bahan peledak di atas sana,

275
00:27:03,520 --> 00:27:06,520
dan meledakkan batu-batu besar.
Selama kita hentikan tank-nya disini,

276
00:27:08,540 --> 00:27:10,540
pasukan musuh tak akan bisa lewat.

277
00:27:10,570 --> 00:27:13,570
Siap, aku saja...

278
00:27:13,590 --> 00:27:15,590
Komandan, perintahkan aku.

279
00:27:18,510 --> 00:27:20,510
Berhati-hatilah.

280
00:27:28,540 --> 00:27:31,540
Komandan, aku ahlinya bahan peledak
di Pasukan ini.

281
00:27:32,560 --> 00:27:35,560
Anakku, biar kamu aku wakili saja.

282
00:27:35,590 --> 00:27:37,590
Ayah, aku tak bisa biarkan
ayah lakukan itu.

283
00:27:41,510 --> 00:27:43,510
Komandan,

284
00:27:43,530 --> 00:27:45,530
perintahlah aku.

285
00:27:52,560 --> 00:27:54,560
Big-Daddy,

286
00:27:54,580 --> 00:27:56,580
kami percayakan padamu.

287
00:27:57,510 --> 00:28:00,510
Kalian lainnya, mari kita tunjukkan
pada mereka kemampuan kita sebenarnya.

288
00:28:00,530 --> 00:28:02,530
Pancing mereka memasuki perangkap.
/ Siap pak.

289
00:28:03,550 --> 00:28:05,550
Berikan peledaknya.

290
00:28:09,580 --> 00:28:11,580
Ayah.

291
00:29:21,500 --> 00:29:23,500
Pergilah, hati-hati.

292
00:30:04,530 --> 00:30:06,530
Siapa itu?

293
00:30:06,550 --> 00:30:08,550
Ayah, mana peledaknya?
/ Apa yang kamu lakukan kesini?

294
00:30:08,570 --> 00:30:11,570
Biar kubantu meletakkannya. / Aku sudah
mengurusnya, siapa yang menyuruhmu kesini?

295
00:30:11,600 --> 00:30:12,600
Kembalilah.

296
00:30:12,620 --> 00:30:14,520
Kembali!
/ Ayah tahu...

297
00:30:14,550 --> 00:30:16,550
...kalau aku tak mau pergi.

298
00:30:16,570 --> 00:30:19,570
Berikan gulungan kabelnya.

299
00:30:19,590 --> 00:30:21,590
Ini.

300
00:30:21,620 --> 00:30:23,620
Jagalah tetap aman.

301
00:30:24,540 --> 00:30:27,540
Uang yang kamu berikan sedikit...
untuk pernikahanku nanti...

302
00:30:29,570 --> 00:30:31,570
...itu sudah lebih dari cukup.

303
00:30:31,590 --> 00:30:33,590
Hampir tak cukup buat beli anak babi.

304
00:30:33,610 --> 00:30:35,510
Itulah yang kamu tak mengerti.

305
00:30:35,540 --> 00:30:36,940
Anak babi akan tumbuh besar
dan punya anak babi lagi.

306
00:30:36,940 --> 00:30:39,540
Dan beranak beberapa babi lagi,
dan kamu akan punya seorang istri.

307
00:30:44,560 --> 00:30:48,560
Komandan, mereka terus saja ngobrol.
Apa yang mereka bicarakan?

308
00:30:51,590 --> 00:30:53,590
Mereka lebih dekat
dari sekedar ayah dan anak.

309
00:30:53,610 --> 00:30:55,610
Apa lagi yang mereka bicarakan?

310
00:30:55,640 --> 00:30:57,640
Pasti soal cara mendapatkan istri
untuk Luodong.

311
00:30:59,560 --> 00:31:01,560
Ketika pasukan kita
membebaskan Fujian Barat,

312
00:31:01,580 --> 00:31:03,580
kita menemukan
Litle-Magician seorang yatim piatu.

313
00:31:03,610 --> 00:31:05,510
Bog-Daddy membawa dia bersama kita,

314
00:31:05,530 --> 00:31:07,830
sejak itu dia memperlakukannya
seperti anaknya sendiri.

315
00:32:23,560 --> 00:32:25,560
Semuanya, ayo turun kesana bersamaku!

316
00:32:29,580 --> 00:32:31,580
Little-Magician!

317
00:32:31,600 --> 00:32:33,500
Big-Daddy!

318
00:32:33,530 --> 00:32:35,530
Little-Magician!

319
00:32:37,550 --> 00:32:39,550
Big-Daddy!

320
00:32:42,580 --> 00:32:44,580
Big-Daddy!

321
00:32:44,600 --> 00:32:46,600
Little-Magician!

322
00:32:47,520 --> 00:32:49,520
Big-Daddy!

323
00:32:51,550 --> 00:32:53,550
Itu mereka!

324
00:32:58,570 --> 00:33:00,570
Pasukan Ke-9!

325
00:33:04,500 --> 00:33:07,500
Kita adalah keluarga selamanya.

326
00:33:19,520 --> 00:33:22,520
Karena pasukan Ke-9 menghentikan
Tank Amerika untuk melewati Paviliun Wuyi,

327
00:33:22,540 --> 00:33:24,540
maka memutuskan tentara bala-bantuan
yang dibutuhkan garis depan Amerika.

328
00:33:24,570 --> 00:33:27,570
Tentara Relawan Rakyat berhasil
memaksa mundur Tentara Amerika.

329
00:33:28,590 --> 00:33:30,590
Ini hanya kurang dari sebulan,

330
00:33:30,620 --> 00:33:33,520
dan kita mundur dan mundur lagi!

331
00:33:33,540 --> 00:33:37,540
Pak, jarak pasukan musuh kira-kira
10 klik diluar dan mendekat.

332
00:33:37,560 --> 00:33:39,560
Tuan-tuan, dengarkan aku.

333
00:33:39,590 --> 00:33:43,590
Sekarang, berdasarkan intelijen kita,

334
00:33:44,510 --> 00:33:47,510
musuh sedang kehabisan persediaan,

335
00:33:47,540 --> 00:33:54,540
itu berarti, kurasa,
kita bisa menahan mereka di area sini.

336
00:33:57,560 --> 00:33:59,560
Mundur!

337
00:34:00,580 --> 00:34:02,580
Ya pak.

338
00:34:30,510 --> 00:34:32,510
Dengan ini aku...
berjanji

339
00:34:32,530 --> 00:34:34,530
atas nama Pasukan Ke-9,
bahwa kami

340
00:34:35,560 --> 00:34:37,560
Pasukan Ke-9, sang Pelopor-Besi
(iron pioneers),

341
00:34:37,580 --> 00:34:39,580
akan menjadi yang pertama...

342
00:34:39,600 --> 00:34:41,600
yang menguasai markas pusat musuh!

343
00:34:41,630 --> 00:34:44,530
Aku, Sun Beichuan,
akan berada di depan!

344
00:34:44,550 --> 00:34:46,550
Hebat!

345
00:35:05,580 --> 00:35:08,580
Aku tahu ibumu tak menyetujui
hubungan kita,

346
00:35:08,580 --> 00:35:09,880
karena aku berasal dari
keluarga yang berantakan.

347
00:35:09,880 --> 00:35:12,580
Aku anak nakal manja dari keluarga kaya.

348
00:35:16,500 --> 00:35:18,500
Berhentilah memainkannya.

349
00:35:18,530 --> 00:35:21,530
Apa? / Apa kau sudah
bicara dengan ayahmu tentang kita?

350
00:35:21,550 --> 00:35:23,550
Ketika pertempuran ini usai,
aku akan bicara dengannya.

351
00:35:25,570 --> 00:35:27,570
Sewajarnya aku tak akan sekhawatir ini,

352
00:35:27,600 --> 00:35:29,500
tapi yang kukhawatirkan...

353
00:35:29,520 --> 00:35:31,520
aku mungkin tak selamat
bisa kembali ke Shanghai.

354
00:35:31,550 --> 00:35:33,550
Apa maksudmu?

355
00:35:33,570 --> 00:35:35,570
Jangan pernah berkata begitu lagi.

356
00:35:36,590 --> 00:35:38,590
Aku serius.

357
00:35:38,620 --> 00:35:40,620
Kamu sudah lihat seperti apa keadaannya.

358
00:35:41,540 --> 00:35:43,540
Tiap hari, rekan-rekan kita mati...

359
00:35:43,570 --> 00:35:45,570
tepat di depan mataku.

360
00:35:45,590 --> 00:35:47,890
Perang ini lebih mengerikan
dari yang kita bayangkan.

361
00:35:52,510 --> 00:35:54,510
Kamu tahu tidak?

362
00:35:54,540 --> 00:35:56,940
Kamu tak diijinkan mati tanpa
persetujuanku. Kamu dengar?

363
00:36:01,560 --> 00:36:03,560
Baiklah.

364
00:36:06,590 --> 00:36:09,590
Tapi kumohon,
beritahu ayahmu mengenai kita.

365
00:36:11,510 --> 00:36:13,510
Baiklah.

366
00:36:19,530 --> 00:36:21,530
Kau ingat film Soviet itu,

367
00:36:21,560 --> 00:36:23,560
dimana, ketika perang dimenangkan,

368
00:36:23,580 --> 00:36:27,580
sang kolonel mulai mencium
komandan pasukannya?

369
00:36:27,610 --> 00:36:28,910
Ya ya.
/ Aku juga ingin mencium seseorang!

370
00:36:28,910 --> 00:36:30,510
Baiklah.
Sudah jangan bicara ngawur.

371
00:36:30,530 --> 00:36:32,530
Kita akan minta Old-Dude
untuk mengisi senjata Maxim.

372
00:36:32,550 --> 00:36:35,550
Kau boleh menciumnya sebanyak yang
kau suka. / Aku tak mau mencium senjata.

373
00:36:35,580 --> 00:36:37,580
Aku ingin mencium Meng Sanxia.

374
00:36:37,600 --> 00:36:39,600
Aku hanya ingin mencium Meng Sanxia!

375
00:36:40,530 --> 00:36:42,530
Apa masalahnya mencium dia?
/ Kapten Meng.

376
00:36:42,550 --> 00:36:44,550
Apa masalahnya mencium dia?

377
00:36:48,570 --> 00:36:50,570
Gadisku Wilayah Da.
/ Aku bukan gadismu.

378
00:36:56,500 --> 00:36:58,500
Kapten Meng,

379
00:36:58,520 --> 00:37:01,520
mengikuti perintah Divisi Politik,

380
00:37:02,550 --> 00:37:05,550
Pasukan Ke-9 mengirim 1 regu
untuk melindungi Rombongan Kesenian.

381
00:37:09,570 --> 00:37:11,570
Mengenai Little-Magician,

382
00:37:11,590 --> 00:37:13,590
dia tak bermaksud apa-apa.

383
00:37:23,520 --> 00:37:25,520
Aku mimpi indah tadi malam,

384
00:37:25,540 --> 00:37:28,540
seolah kita kembali ke Wilayah Da...

385
00:37:28,570 --> 00:37:30,570
bersama-sama.

386
00:37:32,590 --> 00:37:34,590
Dasar bodoh.

387
00:37:37,510 --> 00:37:39,510
Kenapa?

388
00:38:00,540 --> 00:38:01,540
Hey, sobat.
/ Apa?

389
00:38:01,560 --> 00:38:03,560
Tolong bantu aku.
/ Bantu apa?

390
00:38:06,590 --> 00:38:08,590
Menulis surat permintaan maaf
untuk Meng Sanxia.

391
00:38:09,510 --> 00:38:11,510
Harus itu ditulis sendiri olehmu.

392
00:38:11,530 --> 00:38:13,530
Tak pernah dengar
ada orang lain yang melakukannya.

393
00:38:17,560 --> 00:38:19,560
Tulis saja.
Itu perintah.

394
00:38:24,580 --> 00:38:26,580
Apa yang harus kutulis?

395
00:38:31,510 --> 00:38:33,510
Tulis...

396
00:38:34,530 --> 00:38:36,530
"Aku telah berbuat salah

397
00:38:37,550 --> 00:38:39,550
aku tak akan minum lagi".

398
00:38:39,580 --> 00:38:41,580
Baik.

399
00:38:41,600 --> 00:38:43,600
Dan...

400
00:38:43,630 --> 00:38:45,630
"Aku merindukanmu".

401
00:38:47,550 --> 00:38:49,550
Itu saja?

402
00:38:50,570 --> 00:38:52,570
Ya, itu saja.
/ Cuma begitu saja?

403
00:38:52,600 --> 00:38:54,600
Ya, mau berkata apa lagi?

404
00:38:58,520 --> 00:39:00,520
Oh, tambahkan ini:

405
00:39:01,550 --> 00:39:03,550
"Akan kukeluarkan hatiku
dan kuberikan padamu".

406
00:39:07,570 --> 00:39:09,570
Tak ada orang yang menulis seperti itu.

407
00:39:16,590 --> 00:39:18,590
Gini, kau buatlah gimana baiknya.

408
00:39:26,520 --> 00:39:28,520
Kalau gitu aku bisa mulai.
/ Ya.

409
00:39:41,540 --> 00:39:43,540
Perhatikan temponya.

410
00:39:44,570 --> 00:39:46,570
Seperti lahar gunung api
yang menggetarkan langit dan bumi,

411
00:39:46,590 --> 00:39:48,590
Revolusi Rakyat Cina sudah dekat

412
00:39:48,610 --> 00:39:49,910
Seperti kilat dan guntur
menggores jauh di langit

413
00:39:49,920 --> 00:39:51,920
kami ingin merubah cara dunia

414
00:39:52,540 --> 00:39:54,540
Sungai Kuning dan Yangtze...

415
00:39:55,560 --> 00:39:57,560
Rekan Meng Sanxia, apa kabar?

416
00:39:57,590 --> 00:39:59,590
Aku sadar atas kesalahanku,
dan begitu membuatmu marah.

417
00:39:59,610 --> 00:40:02,510
Aku harusnya cukup tua
untuk tahu yang kuucapkan.

418
00:40:05,540 --> 00:40:07,540
Kamu tahu aku menyukaimu.

419
00:40:07,560 --> 00:40:10,560
Aku menyukaimu sejak pertama kali...

420
00:40:10,580 --> 00:40:12,580
melihatmu.

421
00:40:19,510 --> 00:40:21,510
Tapi aku orang yang mentah

422
00:40:21,530 --> 00:40:23,530
aku tak tahu cara merayumu.

423
00:40:23,560 --> 00:40:26,560
Kupikir dengan minum-minum
akan membuatku bernyali,

424
00:40:26,580 --> 00:40:28,580
tapi terlalu banyak minum,

425
00:40:28,600 --> 00:40:30,500
dan mulai mengingat...

426
00:40:30,530 --> 00:40:32,530
semua pejuang berpasangan
di film-film terkenal.

427
00:40:32,550 --> 00:40:35,550
Walau mereka berasal dari
latar belakang berbeda,

428
00:40:35,580 --> 00:40:38,580
mereka datang bersama untuk mengejar
mimpi dan cara hidup yang sama,

429
00:40:38,600 --> 00:40:40,500
sama seperti kita.

430
00:40:40,520 --> 00:40:43,520
Apakah ini permintaan maaf
atau surat cinta?

431
00:40:46,550 --> 00:40:48,550
Gini...

432
00:40:48,570 --> 00:40:50,570
Itu kamu yang nulis, benar 'kan?

433
00:40:53,500 --> 00:40:55,500
Aku... aku cuma menulis
yang ingin dia katakan.

434
00:40:55,520 --> 00:40:57,520
Lalu kenapa tak dia tulis sendiri?

435
00:40:57,540 --> 00:40:59,540
Karena dia...
/ Aku akan pergi sekarang...

436
00:40:59,570 --> 00:41:01,570
memberitahu dia kalau aku tak menerima
permintaan maafnya seperti ini.

437
00:41:01,590 --> 00:41:03,590
Kapten Meng,

438
00:41:03,620 --> 00:41:05,620
Komandan kami pergi bersama pasukan
pagi-pagi sekali.

439
00:41:11,540 --> 00:41:14,540
Kau bisa tanya-tanya pada yang lain
mengenai Komandan Sun.

440
00:41:14,560 --> 00:41:16,560
Dia terkadang... salah ngomong,

441
00:41:16,590 --> 00:41:19,590
tapi dia sesungguhnya pria yang baik.
Tak ada yang tidak menyukai dia.

442
00:41:19,610 --> 00:41:21,610
Yah, aku tak menyukai dia.

443
00:41:23,540 --> 00:41:25,540
Lihatlah dirimu,

444
00:41:25,560 --> 00:41:27,560
ngupil di depan orang lain,

445
00:41:27,580 --> 00:41:29,580
pakai topi mirip kancing baju hilang,

446
00:41:29,610 --> 00:41:32,510
selalu membuat suara berisik
saat makan biskuit,

447
00:41:32,530 --> 00:41:34,530
selalu bercanda disaat kamu harus serius.

448
00:41:34,560 --> 00:41:36,560
Semua kebiasaanmu buruk
sama seperti Sun Beichuan.

449
00:41:37,580 --> 00:41:39,580
Siapa yang akan suka
orang seperti itu?

450
00:41:41,500 --> 00:41:43,500
Kamu tak akan menghasilkan
dimanapun mengikuti jejaknya.

451
00:41:44,530 --> 00:41:47,530
Kamu benar. Itu sebabnya
aku mengikutimu mulai sekarang.

452
00:41:51,550 --> 00:41:53,550
Penuh dengan omong kosong.

453
00:41:58,580 --> 00:42:02,580
Rekan Meng Sanxia,
aku telah berbuat salah dengan kasar,

454
00:42:02,600 --> 00:42:04,500
liberalis, terlalu
menonjolkan kota kelahiran,

455
00:42:04,520 --> 00:42:06,520
dan bicara ngawur.

456
00:42:06,550 --> 00:42:08,550
Aku akan berusaha memperbaiki kesalahan.

457
00:42:09,570 --> 00:42:11,770
Jika aku bicara ngawur lagi,
aku akan jahit mulutku.

458
00:42:14,500 --> 00:42:16,500
Mulai sekarang aku akan berhenti minum.

459
00:42:17,520 --> 00:42:19,520
Jika aku minum setetes alkohol,
kuserahkan senjataku padamu...

460
00:42:19,540 --> 00:42:21,540
untuk menembak kepalaku.

461
00:42:23,570 --> 00:42:25,570
Kita akan segera
memasuki pertempuran besar.

462
00:42:25,590 --> 00:42:27,590
Para petinggi telah mengirim
Big-Daddy dan Little-Magician...

463
00:42:27,620 --> 00:42:29,520
untuk tetap tinggal bersama
Pasukan Kesenianmu.

464
00:42:29,540 --> 00:42:31,540
Mereka akan memastikan
tak terjadi apa-apa terhadapmu.

465
00:42:33,560 --> 00:42:36,560
Sanxia, tegakkan dadamu tinggi-tinggi.

466
00:42:36,590 --> 00:42:38,590
Tak ada yang perlu ditakutkan.

467
00:42:38,610 --> 00:42:40,510
Katakan itu pada rombonganmu.

468
00:42:40,540 --> 00:42:42,540
Jangan takut.

469
00:42:47,560 --> 00:42:50,460
mahsunmax

470
00:42:50,480 --> 00:42:52,580
Tentara Relawan berstrategi
untuk menuju selatan,

471
00:42:52,610 --> 00:42:54,510
mengarah langsung ke
divisi markas pusat musuh.

472
00:42:54,530 --> 00:42:57,530
Karena pasukan Ke-9 dan Rombongan Kesenian
memasuki kota ini, Tentara Amerika memperkuat penjagaan.

473
00:42:57,560 --> 00:42:59,560
Sebuah penyerangan dalam perjalanan...

474
00:43:36,580 --> 00:43:38,580
Kapten, ada sebuah gudang.

475
00:43:39,500 --> 00:43:41,500
Periksalah. Hati-hati.

476
00:43:52,530 --> 00:43:54,530
Kapten, lihat.

477
00:43:57,550 --> 00:43:59,550
Banyak sekali barang-barang.

478
00:44:00,580 --> 00:44:02,580
Lihat, juga ada trompet.
/ Trompet.

479
00:44:03,500 --> 00:44:05,500
Apa ini?

480
00:44:15,520 --> 00:44:17,520
Kita punya alat musik sendiri.

481
00:45:21,550 --> 00:45:23,550
Kapten Meng!
/ Jangan bergerak.

482
00:45:23,570 --> 00:45:25,570
Semuanya tetap diam.
Jangan ada yang bergerak.

483
00:45:27,500 --> 00:45:29,500
Ada ranjau-darat di bawah tanganku.

484
00:45:35,520 --> 00:45:37,520
Jangan ada yang bergerak!

485
00:45:50,540 --> 00:45:52,540
Jangan mendekat kesini.

486
00:47:08,570 --> 00:47:10,570
Semuanya diam di tempat.

487
00:47:10,590 --> 00:47:12,590
Meiyu, Meiyu.

488
00:47:12,620 --> 00:47:14,620
Tiup trompetnya.

489
00:47:26,540 --> 00:47:28,540
Kamu pembohong!

490
00:47:28,560 --> 00:47:30,560
Kamu yang pembohong ulung.

491
00:47:30,590 --> 00:47:32,590
Ada ranjau-darat disini.

492
00:47:35,510 --> 00:47:37,510
Kita telah disergap.

493
00:47:40,540 --> 00:47:42,540
Aku akan menghampirimu.
/ Jangan!

494
00:47:43,560 --> 00:47:45,560
Jika aku mati,

495
00:47:45,580 --> 00:47:47,580
kamu yang memimpin.
/ Ya pak.

496
00:49:08,510 --> 00:49:10,510
Bangunlah pelan-pelan.

497
00:49:11,530 --> 00:49:13,530
Angkat.

498
00:49:13,560 --> 00:49:15,560
Angkat. Berhenti.

499
00:49:22,580 --> 00:49:24,580
Pertama kali aku menghadapi
ranjau jenis ini.

500
00:49:25,500 --> 00:49:27,500
Kau tahu cara menghindarinya?

501
00:49:48,530 --> 00:49:50,530
Jangan bergerak.
Tanganmu tetap diatasnya.

502
00:49:59,550 --> 00:50:01,550
Jangan lihat.

503
00:50:18,580 --> 00:50:20,580
Surat itu...

504
00:50:20,600 --> 00:50:22,600
yang kutulis untuk meminta maaf padamu...

505
00:50:23,520 --> 00:50:25,520
Apa kau sudah menerimanya?

506
00:50:28,550 --> 00:50:30,550
Ya, sudah.

507
00:50:30,570 --> 00:50:32,570
Tapi aku tak mau menerimanya.

508
00:50:32,600 --> 00:50:34,600
Itu terlihat tak jujur.
Aku ingin kau meminta maaf di hadapanku.

509
00:50:43,520 --> 00:50:45,520
Tanganmu tetap diatasnya.

510
00:50:48,540 --> 00:50:50,540
Apapun yang terjadi, jangan dilepas.

511
00:50:51,570 --> 00:50:53,570
Rekan Sanxia,

512
00:50:54,590 --> 00:50:56,590
dengan tulus aku meminta maaf padamu.

513
00:50:59,520 --> 00:51:01,520
Saat aku hitung sampai 3,

514
00:51:02,540 --> 00:51:04,540
lepaskan tanganmu.

515
00:51:11,560 --> 00:51:13,560
Satu

516
00:51:15,590 --> 00:51:17,590
Dua

517
00:51:18,510 --> 00:51:20,510
Tiga

518
00:51:27,540 --> 00:51:29,540
Ambilkan ember itu.

519
00:51:39,560 --> 00:51:41,560
Mundurlah kesitu.

520
00:51:52,580 --> 00:51:54,580
Aku punya beberapa kebiasaan buruk.

521
00:51:54,610 --> 00:51:56,610
Jangan tersinggung.

522
00:51:59,530 --> 00:52:01,530
Aku tidak tersinggung.

523
00:52:01,560 --> 00:52:03,560
Kamu sangat cantik,
dan baik.

524
00:52:04,580 --> 00:52:07,580
Kamu juga pandai menyanyi.
Berasal dari kota yang sama denganmu...

525
00:52:07,600 --> 00:52:09,600
membuatku sangat bahagia.

526
00:52:09,630 --> 00:52:11,630
Siapapun dari kita yang pulang duluan,

527
00:52:12,550 --> 00:52:14,550
jangan lupa kunjungi keluarga yang lain.

528
00:52:20,580 --> 00:52:23,580
Saat ini jangan ada yang bergerak.
Ranjau-ranjau ini terhubung.

529
00:52:23,600 --> 00:52:25,600
Tetap diam. Tetap diam.

530
00:53:07,520 --> 00:53:09,520
Komandan!

531
00:53:14,550 --> 00:53:17,550
Little-Magician,
berbahaya di luar sana.

532
00:53:17,570 --> 00:53:19,570
Aku akan melihatnya.
Semuanya tetap disini.

533
00:53:19,600 --> 00:53:21,500
Kalian awasi Rombongan Kesenian,

534
00:53:21,520 --> 00:53:23,520
dan tunggu aku kembali.

535
00:53:31,540 --> 00:53:33,540
Bawa ini.

536
00:53:33,570 --> 00:53:35,570
Aku mungkin akan dikepung musuh.

537
00:53:35,590 --> 00:53:38,290
Kamu tetaplah disini.
Akan kubawa beberapa orang untuk menerobos.

538
00:54:04,520 --> 00:54:06,520
Jangan bergerak!

539
00:54:37,540 --> 00:54:39,540
Ayo.

540
00:54:39,560 --> 00:54:41,560
Ikuti aku.

541
00:54:42,590 --> 00:54:44,590
Terus maju.

542
00:54:46,510 --> 00:54:48,510
Berlindung.

543
00:55:01,540 --> 00:55:03,540
Berlindung!

544
00:55:03,560 --> 00:55:05,560
Arah sini!

545
00:55:05,580 --> 00:55:07,580
Ayo lewat sini!
Lewat sini.

546
00:55:07,610 --> 00:55:09,610
Awas!

547
00:55:53,530 --> 00:55:55,530
Jika sesuatu terburuk terjadi,

548
00:55:55,560 --> 00:55:57,560
gunakan ini pada dirimu.

549
00:56:16,580 --> 00:56:18,580
Jika kau merasa takut,
pikirkan saja tentang rumah.

550
00:56:20,500 --> 00:56:22,500
Bagaimana denganmu?

551
00:56:23,530 --> 00:56:25,530
Apa rencanamu?

552
00:56:33,550 --> 00:56:37,550
3 tembakan meriam terdengar mirip guntur...

553
00:56:39,580 --> 00:56:43,580
diluar pintu gerbang

554
00:56:44,500 --> 00:56:48,500
Keluar dari Mansion Tianbo,

555
00:56:50,520 --> 00:56:53,520
aku pergi untuk melindungi negaraku

556
00:56:55,550 --> 00:56:59,550
Jambul emas di kepalaku,

557
00:57:01,570 --> 00:57:06,570
memakai baju perang yang sama
yang kupunya selama bertahun-tahun,

558
00:57:07,500 --> 00:57:12,500
Kukibarkan bendera...

559
00:57:17,520 --> 00:57:19,520
Ayo, ikuti aku.

560
00:57:21,540 --> 00:57:23,540
Kita tak bisa terus begini.

561
00:57:24,570 --> 00:57:26,570
Bangun.

562
00:57:41,590 --> 00:57:43,590
Rekan-rekan,

563
00:57:46,520 --> 00:57:48,520
Komandan kita belum kembali.

564
00:57:49,540 --> 00:57:51,540
Kita tak bisa lama-lama lagi disini.

565
00:57:53,560 --> 00:57:55,560
Ayo bergerak.

566
00:58:18,590 --> 00:58:21,590
Luodong, aku akan periksa keadaan.

567
00:58:21,610 --> 00:58:24,510
Kau jagalah Rombongan Kesenian.
Jangan lupa carilah tempat berlindung.

568
00:58:24,540 --> 00:58:26,540
Baiklah.
/ Kalian!

569
00:58:26,560 --> 00:58:28,560
Ya pak.

570
00:58:29,580 --> 00:58:31,580
Ikuti aku.
/ Li, kau ikuti di belakang.

571
00:58:31,610 --> 00:58:33,610
Ya baik.

572
00:58:33,630 --> 00:58:35,630
Ayo.

573
00:58:36,560 --> 00:58:38,560
Ikuti aku.

574
00:58:43,580 --> 00:58:45,580
Tembak!

575
00:59:15,500 --> 00:59:17,500
Berlindung!

576
00:59:31,530 --> 00:59:33,530
Bawa mereka ke arah sana, cepat!

577
00:59:33,550 --> 00:59:35,550
Ayo jalan, cepat.

578
00:59:37,580 --> 00:59:39,580
Ayo ayo.

579
00:59:53,500 --> 00:59:55,500
Ayo cepat, mereka ada di belakang.

580
00:59:57,520 --> 00:59:59,520
Ayo ayo!

581
01:00:00,550 --> 01:00:02,550
Mereka tentara wanita!
Jangan biarkan mereka lolos!

582
01:00:04,570 --> 01:00:06,570
Ayo.

583
01:00:09,500 --> 01:00:12,500
Jangan bunuh mereka.
Kita ingin mereka hidup-hidup.

584
01:00:14,520 --> 01:00:15,920
Hadang mereka!
Jangan biarkan mereka lolos!

585
01:00:15,920 --> 01:00:17,520
Ayo cepat.

586
01:00:17,540 --> 01:00:19,540
Kalian yang di belakang, ayo cepat!

587
01:00:19,570 --> 01:00:21,570
Bantu dia, cepat.

588
01:00:29,590 --> 01:00:31,590
Apa yang harus kita lakukan?
/ Terus larilah ke depan.

589
01:00:32,520 --> 01:00:34,520
Ayo.
Ayo, mereka ada di belakang.

590
01:00:36,540 --> 01:00:38,540
Luodong.

591
01:00:40,560 --> 01:00:42,560
Cepat. Berlindung.

592
01:00:52,590 --> 01:00:54,590
Ayah.

593
01:00:55,510 --> 01:00:57,510
Bajingan-bajingan ini...

594
01:00:57,540 --> 01:00:59,540
mereka terus saja datang!

595
01:01:35,560 --> 01:01:37,560
Wenjun!

596
01:01:37,580 --> 01:01:39,580
Wenjun!

597
01:01:40,510 --> 01:01:42,510
Wenjun!

598
01:01:44,530 --> 01:01:47,530
Wenjun!
Bangunlah!

599
01:01:48,560 --> 01:01:50,560
Wenjun!

600
01:01:50,580 --> 01:01:52,580
Wenjun!

601
01:01:52,600 --> 01:01:55,500
Bangunlah!
Kau bilang tak akan biarkan aku mati.

602
01:01:57,530 --> 01:01:59,530
Kau juga tak boleh mati.

603
01:02:00,550 --> 01:02:02,550
Jangan pergi.

604
01:02:15,580 --> 01:02:17,580
Andai kita mati hari ini,

605
01:02:17,600 --> 01:02:19,600
ajak mereka mati bersama kita.

606
01:02:21,520 --> 01:02:23,520
Keluarkan ini.

607
01:02:35,550 --> 01:02:37,550
Jangan biarkan para biadab itu
menangkap kita.

608
01:02:40,550 --> 01:02:42,550
Berjuang sampai mati!

609
01:03:37,580 --> 01:03:39,580
Kapten terluka!
/ Kapten Meng!

610
01:03:43,500 --> 01:03:45,500
Kapten, Kapten.

611
01:03:49,520 --> 01:03:51,520
Jangan cemaskan aku.
Teruslah bertempur.

612
01:03:53,550 --> 01:03:55,550
Kapten.

613
01:04:00,570 --> 01:04:02,570
Song, Meiyu, bawa dia pergi.

614
01:04:02,600 --> 01:04:04,600
Ya pak.

615
01:04:04,620 --> 01:04:06,620
Cepat.

616
01:04:09,540 --> 01:04:11,540
Ayo kita pergi.

617
01:04:11,570 --> 01:04:13,570
Ayo, bangun, bangun.

618
01:04:13,590 --> 01:04:15,590
Bangun, ayo.

619
01:04:15,620 --> 01:04:17,620
Wenjun!

620
01:04:18,540 --> 01:04:20,540
Wenjun.

621
01:04:30,560 --> 01:04:32,560
Ayo jalan terus.

622
01:04:36,590 --> 01:04:38,590
Anakku, bawalah Sanxia
dan para gadis. Cepat!

623
01:04:40,510 --> 01:04:42,510
Aku tak akan pergi tanpamu.
/ Jangan bicara lagi!

624
01:04:42,540 --> 01:04:44,540
Pergilah bersama!
Ayo cepat!

625
01:04:45,560 --> 01:04:46,560
Pergi!
/ Bangun.

626
01:04:46,580 --> 01:04:48,580
Kalian semua, pergilah.
Cepat.

627
01:04:49,510 --> 01:04:51,510
Kalian yang di belakang, lindungi kami.

628
01:04:51,530 --> 01:04:52,530
Ayo.

629
01:04:52,560 --> 01:04:54,560
Anakku, para bajingan ini...

630
01:04:54,580 --> 01:04:56,580
tak lama lagi akan kesini.

631
01:04:56,600 --> 01:04:58,600
Jika kau tak pergi sekarang,
akan terlambat.

632
01:04:58,630 --> 01:05:00,630
Kau dengar aku?

633
01:05:01,550 --> 01:05:03,550
Ikutlah denganku.
Ikutlah denganku!

634
01:05:05,580 --> 01:05:07,580
Ayah!
/ Menyingkirlah sekarang!

635
01:05:11,500 --> 01:05:13,500
Cepat pergi.

636
01:05:27,520 --> 01:05:29,520
Tinggalkan granat untukku.

637
01:05:32,550 --> 01:05:34,550
Tinggalkan granat untukku.

638
01:05:35,570 --> 01:05:37,570
Granat.

639
01:05:37,600 --> 01:05:38,600
Ayo pergi.

640
01:05:38,620 --> 01:05:40,620
Ayo.

641
01:06:31,540 --> 01:06:33,540
Anakku yang baik.

642
01:06:42,570 --> 01:06:44,570
Sampai ketemu di kehidupan selanjutnya.

643
01:07:03,590 --> 01:07:05,590
...diluar pintu gerbang

644
01:07:08,520 --> 01:07:11,520
keluar dari Mansion Tianbo,

645
01:07:11,540 --> 01:07:15,540
...melindungi negaraku

646
01:07:21,560 --> 01:07:26,560
Jambul emas di kepalaku,

647
01:07:29,590 --> 01:07:33,590
...baju perang yang sama...

648
01:07:34,510 --> 01:07:36,510
Hey

649
01:07:36,540 --> 01:07:38,540
Hey

650
01:07:42,560 --> 01:07:44,560
Lewat sini. Lewat sini.
/ Sebelah sana. Sebelah sana

651
01:07:49,580 --> 01:07:51,580
Hey

652
01:07:51,610 --> 01:07:53,610
Hey

653
01:09:53,530 --> 01:09:55,530
Serahkan padaku.

654
01:09:58,560 --> 01:10:00,560
Dia adalah putriku.

655
01:10:50,580 --> 01:10:55,380
mahsunmax

656
01:11:19,500 --> 01:11:21,500
Sanxia,

657
01:11:22,530 --> 01:11:24,530
kau tak apa-apa?

658
01:11:32,550 --> 01:11:34,550
Bukankah kamu bilang
ingin belajar memainkannya?

659
01:11:34,580 --> 01:11:36,580
Sini, akan kuajari.

660
01:11:38,500 --> 01:11:40,500
Ayo.

661
01:11:40,520 --> 01:11:42,520
Duduklah sini.

662
01:11:52,550 --> 01:11:54,550
Tangan kanan pada keyboard

663
01:11:55,570 --> 01:11:57,570
yang ini tanda nada.

664
01:11:58,500 --> 01:12:00,500
Ini nada Do.

665
01:12:00,520 --> 01:12:02,520
Do, gunakan sebagai nada dasar.

666
01:12:02,540 --> 01:12:03,540
Paham?

667
01:12:03,570 --> 01:12:05,570
Lalu kita lanjutkan ke atas,

668
01:12:05,590 --> 01:12:07,590
So, Re

669
01:12:10,520 --> 01:12:12,520
Teruskan ke atas, Do So Re La Mi Ti

670
01:12:22,540 --> 01:12:24,540
Yang ini, Do

671
01:12:24,560 --> 01:12:26,560
Yang ke atas 3-Nada Mayor,

672
01:12:27,590 --> 01:12:29,590
lalu Nada Minor,
dan yang akhir, Nada Ke-7

673
01:12:29,610 --> 01:12:31,610
Kamu mengerti?
/ Ya.

674
01:13:00,540 --> 01:13:01,540
Meng Sanxia

675
01:13:01,560 --> 01:13:03,560
Sanxia.

676
01:13:06,580 --> 01:13:08,580
Ada apa?
/ Kami berangkat,

677
01:13:08,610 --> 01:13:10,610
menuju 537 kali ini.

678
01:13:10,630 --> 01:13:12,630
Akan jadi pertempuran yang berat.

679
01:13:13,560 --> 01:13:15,560
Ada yang ingin kau katakan?

680
01:13:16,580 --> 01:13:18,580
Tak apa.
Kau boleh mengatakannya.

681
01:13:21,500 --> 01:13:23,500
Jangan lupa, rumahku ada di Yulin,
di Bagian Barat.

682
01:13:23,530 --> 01:13:25,530
Jika kau ada waktu,
tolong kunjungilah ibuku.

683
01:13:25,550 --> 01:13:27,550
Katakan padanya kalau...
aku baik-baik saja disini,

684
01:13:28,580 --> 01:13:30,580
dan aku membuat dia bangga.

685
01:13:31,500 --> 01:13:33,500
Apa ini semacam permintaan terakhir?

686
01:13:37,520 --> 01:13:39,520
Bukan.
Aku cuma minta tolong padamu...

687
01:13:39,550 --> 01:13:41,550
untuk mengunjungi dia kalau ada waktu.

688
01:13:47,570 --> 01:13:49,570
Ada lagi yang ingin kau katakan?

689
01:13:51,500 --> 01:13:53,500
Komandan, sudah saatnya.

690
01:14:06,520 --> 01:14:08,520
Kurasa itu saja.

691
01:14:13,540 --> 01:14:16,540
Kita adalah tentara
yang terhormat dan mulia.

692
01:14:17,570 --> 01:14:19,570
Para leluhur kita
berasal dari Gunung Jinggang,

693
01:14:20,590 --> 01:14:22,590
dan mengalami penderitaan
yang tiada terhitung.

694
01:14:23,520 --> 01:14:25,520
Darah mereka tercecer di Sungai Xiang,

695
01:14:25,540 --> 01:14:27,540
Sungai Dadu,

696
01:14:27,560 --> 01:14:29,560
Sungai Kuning, dan Sungai Yangtze.

697
01:14:30,590 --> 01:14:33,590
Mereka mencapai kemenangan demi kemenangan.

698
01:14:34,510 --> 01:14:35,510
Hari ini,

699
01:14:35,540 --> 01:14:37,540
mengikuti jejak mereka yang berkobar,

700
01:14:37,560 --> 01:14:39,560
yang akan kita bawa maju ke depan.

701
01:14:39,580 --> 01:14:41,580
Tantangan baru dan kemenangan baru...

702
01:14:41,610 --> 01:14:43,610
menyongsong di depan kita.

703
01:14:43,630 --> 01:14:46,530
Kalah dan pasrah bukan suatu pilihan.

704
01:14:53,560 --> 01:14:56,560
Sekarang, mari kita dengar
dari para Komandan...

705
01:14:56,580 --> 01:14:58,580
dari masing-masing Pasukan Penyerang.

706
01:15:04,500 --> 01:15:06,500
Kami Pasukan Ke-1, akan mengikuti contoh
dari Iron Ke-9 (Pasukan Ke-9),

707
01:15:06,530 --> 01:15:09,530
berjuang sampai titik darah penghabisan.

708
01:15:09,550 --> 01:15:11,550
Tak akan kami biarkan Ibu-Pertiwi jatuh.

709
01:15:16,580 --> 01:15:18,580
Selama masih ada 1 orang tersisa
di Pasukan Ke-2 kami,

710
01:15:18,600 --> 01:15:20,600
kami tak akan pernah mundur.

711
01:15:21,520 --> 01:15:24,520
Akan kami lawan musuh-musuh,
sampai peluru penghabisan...

712
01:15:24,550 --> 01:15:26,550
dan tentara yang terakhir.

713
01:15:38,570 --> 01:15:40,570
Dalam setiap pertempuran,

714
01:15:40,600 --> 01:15:42,600
kami telah kehilangan banyak saudara.

715
01:15:48,520 --> 01:15:50,520
Kami memandang hormat pada mereka.

716
01:15:51,540 --> 01:15:53,540
Mereka adalah panutan kita,

717
01:15:53,570 --> 01:15:55,570
motivasi kita.

718
01:15:56,590 --> 01:15:58,590
Kita datang kesini untuk kemenangan,

719
01:16:00,520 --> 01:16:03,520
untuk memperjuangkan negara kita.

720
01:16:05,540 --> 01:16:08,540
Aku berjanji pada saudara seperjuanganku...

721
01:16:09,560 --> 01:16:11,560
kami akan jadi...

722
01:16:11,590 --> 01:16:13,590
yang pertama menerobos
ke markas pusat musuh.

723
01:16:14,510 --> 01:16:16,510
Kami, Pasukan Ke-9,

724
01:16:16,540 --> 01:16:18,540
tak akan mengecewakan keluarga
dan rekan-rekan seperjuangan.

725
01:16:18,560 --> 01:16:20,560
Kuasai 537!

726
01:16:26,580 --> 01:16:28,580
Menuju Dataran-Tinggi pendudukan musuh...

727
01:16:28,610 --> 01:16:30,510
672, 493,

728
01:16:30,530 --> 01:16:32,530
461,

729
01:16:32,560 --> 01:16:34,560
610,

730
01:16:34,580 --> 01:16:36,580
dan 537,

731
01:16:36,600 --> 01:16:38,600
berikut strategi yang ditentukan,

732
01:16:39,530 --> 01:16:41,530
semua Pasukan,

733
01:16:41,550 --> 01:16:42,550
maju!

734
01:16:42,580 --> 01:16:44,580
Hidup Republik Rakyat Cina!

735
01:16:44,600 --> 01:16:46,600
Hidup Republik Rakyat Cina!

736
01:16:47,520 --> 01:16:49,520
Hidup Republik Rakyat Cina!

737
01:16:49,550 --> 01:16:52,550
Hidup Republik Rakyat Cina!

738
01:17:06,570 --> 01:17:10,570
Lereng Utara Dataran-Tinggi 537

739
01:18:00,500 --> 01:18:02,500
537 memanggil pengeboman!

740
01:18:02,520 --> 01:18:04,520
537 memanggil pengeboman!

741
01:18:30,540 --> 01:18:32,540
Maju!

742
01:20:02,570 --> 01:20:04,570
Ayo
/ Maju!

743
01:20:52,590 --> 01:20:54,590
Old-Dude!

744
01:20:55,520 --> 01:20:56,520
Disini.

745
01:20:56,540 --> 01:20:58,540
Apa storm-troops naik di atas sana?
(pasukan khusus penyerang)

746
01:20:58,560 --> 01:21:00,560
Belum.

747
01:21:01,590 --> 01:21:03,590
Terlalu banyak tembakan musuh.

748
01:21:03,610 --> 01:21:06,510
Mustahil naik ke atas sana.
/ Kalian,

749
01:21:06,540 --> 01:21:07,840
bantu perkuat mereka.
/ Siap pak.

750
01:21:07,840 --> 01:21:09,540
Ayo!

751
01:21:09,560 --> 01:21:11,560
Ayo tunjukkan kemampuan kita.

752
01:21:26,590 --> 01:21:28,590
Ayo, maju terus.

753
01:23:12,510 --> 01:23:14,510
Tahan ya,
kau akan baik-baik saja.

754
01:23:22,540 --> 01:23:24,540
Kapten

755
01:23:24,560 --> 01:23:26,560
biar aku bantu.
/ Terus tekan. Hentikan pendarahannya.

756
01:23:28,590 --> 01:23:30,590
Meiyu, ganti ini.

757
01:23:31,510 --> 01:23:32,510
Kapten Meng.

758
01:23:32,540 --> 01:23:34,540
Kapten.

759
01:23:34,560 --> 01:23:36,560
Kapten,

760
01:23:37,590 --> 01:23:40,590
Little-Magician dan aku telah
disetujui untuk pergi ke garis depan...

761
01:23:41,510 --> 01:23:43,510
sebagai tim cadangan untuk
memperkuat 537.

762
01:23:44,540 --> 01:23:46,540
Kami akan berangkat.

763
01:23:50,560 --> 01:23:52,560
Komandan bilang,

764
01:23:52,590 --> 01:23:55,590
andai dia tak berhasil selamat,

765
01:23:55,610 --> 01:23:57,510
kau akan tahu yang harus dilakukan.

766
01:23:57,540 --> 01:23:59,540
Disitu juga ada alamat rumahku
dan Big-Daddy.

767
01:23:59,560 --> 01:24:01,560
Bisakah kau...?
/ Aku tak akan membawanya.

768
01:24:01,590 --> 01:24:03,590
Aku tak mau menerima tanggung jawab ini.

769
01:24:07,510 --> 01:24:08,910
Itu untukku juga?
/ Ya.

770
01:24:08,910 --> 01:24:10,910
Termasuk barang-barang Wenjun.
/ Minta saja pada orang lain.

771
01:24:10,910 --> 01:24:12,910
Aku tak mau melakukannya!

772
01:24:13,540 --> 01:24:15,540
Sudah hentikan ucapan perpisahan ini.

773
01:24:22,560 --> 01:24:24,560
Tak akan ada yang mati!
Kau dengar aku?

774
01:24:26,590 --> 01:24:28,590
Kalian harus kembali hidup-hidup.

775
01:24:28,610 --> 01:24:30,610
Dengan selamat, kalian dengar?

776
01:24:39,540 --> 01:24:41,540
Kak,

777
01:24:41,560 --> 01:24:43,560
jagalah dirimu baik-baik.

778
01:24:43,590 --> 01:24:45,590
Kita nanti akan ketemu.

779
01:24:48,510 --> 01:24:51,510
Aku janji.
Kami akan kembali hidup-hidup.

780
01:24:56,540 --> 01:24:58,540
Hormat!

781
01:25:45,560 --> 01:25:47,560
Tinggalkan aku disini.
Aku tak bisa berlari lagi.

782
01:25:47,590 --> 01:25:49,590
Kau ikut aku.

783
01:25:53,510 --> 01:25:55,510
Sun, kau pergilah.

784
01:25:55,540 --> 01:25:57,540
Jangan hiraukan aku.
Akan kucari cara sendiri.

785
01:25:59,560 --> 01:26:01,560
Aku akan terus berjuang.

786
01:26:01,590 --> 01:26:02,590
Bertahanlah.

787
01:26:02,610 --> 01:26:04,610
Ayo.

788
01:26:55,540 --> 01:26:57,540
Komandan!
/ Aku disini.

789
01:26:58,560 --> 01:27:00,560
Laporan Number-One:

790
01:27:00,590 --> 01:27:02,590
Kita harus masuki parit perlindungan musuh,
dengan korban yang banyak.

791
01:27:02,610 --> 01:27:04,610
Ya pak.
Kalian waspada.

792
01:27:05,540 --> 01:27:06,540
Ya.

793
01:27:06,560 --> 01:27:08,560
Peleton-1, dengarkan.

794
01:27:08,590 --> 01:27:10,590
Bersihkan parit di belakangku.

795
01:27:10,610 --> 01:27:12,610
Ya pak.

796
01:27:12,640 --> 01:27:14,640
Dreamer, bawa anak buahmu
ke sebelah sana.

797
01:27:14,660 --> 01:27:16,660
Siap pak.

798
01:27:18,590 --> 01:27:19,990
Pasukan Ke-9 memanggil Number-One

799
01:27:19,990 --> 01:27:21,590
Pasukan Ke-9 memanggil Number-One

800
01:27:21,610 --> 01:27:23,510
Kita harus memasuki parit musuh.

801
01:27:23,540 --> 01:27:25,540
Pergilah ke sana!

802
01:27:39,560 --> 01:27:41,560
Tiarap!

803
01:28:27,590 --> 01:28:29,590
Tembak!

804
01:30:31,510 --> 01:30:33,510
Kenapa kau tak tinggal bersama
Rombongan Kesenian?

805
01:30:33,540 --> 01:30:35,540
Untuk apa kau kesini?
/ Aku kesini karena perintah...

806
01:30:35,560 --> 01:30:37,560
untuk membantumu.
Ini.

807
01:30:37,590 --> 01:30:39,590
Ambil ini.

808
01:30:49,510 --> 01:30:51,510
Aku tak butuh itu.
Kenapa kau tak bisa kesini...

809
01:30:51,540 --> 01:30:54,540
sebelum aku kena tembak?
/ Aku kesini untuk menyelamatkan nyawamu.

810
01:30:56,560 --> 01:30:58,560
Komandan Sun

811
01:31:04,590 --> 01:31:06,590
Bahkan orang Rombongan Kesenian ada disini.
/ Liu Shiwen, konduktor Rombongan Kesenian.

812
01:31:06,610 --> 01:31:08,610
Aku kesini untuk ikut bertempur.

813
01:31:09,540 --> 01:31:11,540
Kamu tahu cara melempar granat,
Konduktor? / Ya.

814
01:31:15,560 --> 01:31:17,560
Hati-hati.
/ Lemparlah sekeras mungkin, bisa 'kan?

815
01:31:17,590 --> 01:31:19,590
Baiklah.

816
01:31:19,610 --> 01:31:22,510
Ya gini.
Ini tak akan berhasil.

817
01:31:22,540 --> 01:31:24,540
Apa?
Tak akan berhasil?

818
01:31:29,560 --> 01:31:31,560
Jika kau lempar ini sekerasnya,

819
01:31:31,590 --> 01:31:33,590
nanti ini akan mental kembali...
dan meledakkan bolamu sendiri.

820
01:31:37,510 --> 01:31:39,510
Arahkan, lalu lempar.

821
01:31:39,540 --> 01:31:41,540
Lemparlah dua, lalu pindah lokasi.

822
01:31:44,560 --> 01:31:46,560
Komandan,

823
01:31:47,590 --> 01:31:49,590
banyak orang kita yang
tak bisa naik kesini.

824
01:31:51,510 --> 01:31:53,810
Berapa orang yang tersisa di Pasukan kita?
/ Sekitar...

825
01:31:54,540 --> 01:31:56,540
30 sekian.

826
01:32:00,560 --> 01:32:03,560
Komandan, beberapa orang melihat,
Old-Dude tewas saat bertempur.

827
01:32:27,590 --> 01:32:29,590
Sudah kubilang pada kalian...

828
01:32:31,510 --> 01:32:33,510
suatu hari, sebuah pertempuran
akan tetap memisahkan kita.

829
01:32:41,540 --> 01:32:43,540
Aku menyadari...

830
01:32:44,560 --> 01:32:46,560
ini terjadi sekarang.

831
01:33:09,590 --> 01:33:11,590
Kalian masih punya keberanian?

832
01:33:21,510 --> 01:33:23,510
Ya!
/ Ya!

833
01:33:30,540 --> 01:33:32,540
Jika begitu,

834
01:33:33,560 --> 01:33:35,560
buktikan.

835
01:34:39,590 --> 01:34:41,590
Little-Magician, apa kau sudah tuliskan
suratku untuk Sanxia?

836
01:34:41,610 --> 01:34:43,610
Ya.

837
01:34:47,540 --> 01:34:49,540
Apa yang kau tulis?
/ 6 kata,

838
01:34:50,560 --> 01:34:52,560
Katakan.

839
01:34:52,590 --> 01:34:54,590
"Aku akan mencintaimu sampai aku mati"

840
01:35:00,510 --> 01:35:02,510
Omong kosong apa lagi yang kamu tulis?

841
01:35:02,540 --> 01:35:04,540
"Rekan Meng Sanxia,

842
01:35:04,560 --> 01:35:07,560
aku ingin menciummu"

843
01:35:07,590 --> 01:35:09,590
Dasar kamu bajingan tengik.

844
01:35:09,610 --> 01:35:11,610
Bagus sekali!

845
01:35:37,540 --> 01:35:39,540
Dreamer!

846
01:35:48,560 --> 01:35:50,560
Kalian keparat!

847
01:35:50,590 --> 01:35:52,590
Lindungi aku, aku akan masuk.

848
01:36:10,510 --> 01:36:12,510
Lindungi kami.

849
01:36:26,540 --> 01:36:28,540
Hedgehog!

850
01:36:40,560 --> 01:36:42,560
Apa masih ada peledak?
/ Sudah habis.

851
01:36:45,590 --> 01:36:48,590
Bantu aku membawa drum minyak kesini.
Ayo bakar tank-nya.

852
01:36:50,510 --> 01:36:52,510
Lindungi kami.

853
01:37:48,540 --> 01:37:50,540
Little-Magician,

854
01:37:50,560 --> 01:37:52,560
biar aku saja.

855
01:37:52,590 --> 01:37:54,590
Ayahmu sudah mengorbankan
dirinya demi kita.

856
01:37:55,510 --> 01:37:57,510
Kau harus tetap hidup,

857
01:37:59,540 --> 01:38:01,540
untuk melanjutkan

858
01:38:01,560 --> 01:38:03,560
garis keturunan keluarga.

859
01:38:04,590 --> 01:38:06,590
Pergilah.

860
01:39:05,510 --> 01:39:08,510
Komandan...

861
01:39:09,540 --> 01:39:11,540
Komandan.

862
01:39:14,560 --> 01:39:16,560
Komandan.

863
01:39:17,590 --> 01:39:19,590
Komandan.

864
01:39:23,510 --> 01:39:25,510
Tak bisa menunggu lagi. Bawa beberapa orang
ambil jalan memutar naik.

865
01:39:25,540 --> 01:39:28,540
Baiklah!
Aku janji akan membereskan tugas ini.

866
01:39:29,560 --> 01:39:31,560
Kalian, ikutlah aku.

867
01:39:31,590 --> 01:39:33,590
Ya pak.

868
01:39:38,510 --> 01:39:40,510
Kau tak apa-apa?

869
01:39:43,540 --> 01:39:45,540
Jangan buang-buang waktu denganku.

870
01:39:45,560 --> 01:39:47,560
Kita harus kuasai 537.

871
01:39:49,590 --> 01:39:51,590
Jika kita yang melakukan ini,

872
01:39:51,610 --> 01:39:53,610
mari kita lakukan bersama.

873
01:41:44,540 --> 01:41:46,540
Tampaknya kita tak bisa...

874
01:41:47,560 --> 01:41:49,560
jadi yang pertama
memasuki markas pusat musuh.

875
01:41:51,590 --> 01:41:53,590
Yah,

876
01:41:53,610 --> 01:41:55,610
kita sudah berusaha dengan baik.

877
01:41:58,540 --> 01:42:01,540
Kita telah remukkan pantat mereka.

878
01:42:15,560 --> 01:42:17,560
Kau takut?

879
01:42:17,590 --> 01:42:19,590
Nggak.

880
01:42:21,510 --> 01:42:23,510
Saat Big-Daddy tewas,

881
01:42:23,540 --> 01:42:25,540
tak ada lagi...

882
01:42:25,560 --> 01:42:27,560
tali yang menempel padaku.

883
01:42:29,590 --> 01:42:32,590
Memanggil 537, Memanggil 537.

884
01:42:32,610 --> 01:42:34,610
Mohon jawab...

885
01:42:35,540 --> 01:42:37,540
Laporkan situasinya.

886
01:42:37,560 --> 01:42:39,560
Laporkan situasinya.

887
01:42:42,590 --> 01:42:44,590
Kami sudah berhasil kuasai...

888
01:42:47,510 --> 01:42:49,510
537.

889
01:43:00,540 --> 01:43:02,540
Katakan,

890
01:43:04,560 --> 01:43:06,560
menurutmu, bertahun-tahun dari sekarang,

891
01:43:08,590 --> 01:43:12,590
rakyat apakah masih mengingat
yang telah kita lakukan?

892
01:43:21,510 --> 01:43:23,510
Pasti ada orang yang ditakdirkan
untuk mengingat.

893
01:44:02,540 --> 01:44:04,540
Permisi. Permisi.

894
01:44:13,560 --> 01:44:15,560
Shiwen!

895
01:44:22,590 --> 01:44:24,590
Perban!

896
01:44:25,510 --> 01:44:27,510
Kau akan baik-baik saja...

897
01:44:30,540 --> 01:44:32,540
Bersiaplah, semuanya.
Ambil kotak P3K kalian.

898
01:44:32,560 --> 01:44:34,560
Kita berangkat menuju 537
untuk menyelamatkan yang terluka.

899
01:44:34,590 --> 01:44:36,590
Siap pak.
/ Ayo.

900
01:44:42,510 --> 01:44:45,510
Sanxia,
aku akan berangkat menuju 537.

901
01:44:45,540 --> 01:44:47,540
Ada sesuatu yang lupa kukatakan,

902
01:44:47,560 --> 01:44:49,560
dan itu membunuh ke dalam hatiku.

903
01:44:50,590 --> 01:44:52,590
Ada uang di dalam amplop.

904
01:44:52,610 --> 01:44:54,610
Itu hasilku menabung selama bertahun-tahun.

905
01:44:54,640 --> 01:44:56,540
Tolong berikan pada ibuku.

906
01:44:56,560 --> 01:44:58,560
Apapun yang terjadi, jangan lupa.

907
01:44:58,590 --> 01:45:01,590
Rumahku ada di Desa Caoliangzi, Yulin.

908
01:45:01,610 --> 01:45:04,510
Rumah ke-3 sebelah timur
pintu masuk desa.

909
01:45:04,540 --> 01:45:06,540
Kami mengerjakan 8 hektar tanah subur...

910
01:45:06,560 --> 01:45:08,560
di sebelah kaki gunung.

911
01:45:09,590 --> 01:45:11,590
Selama beberapa hari terakhir,

912
01:45:11,610 --> 01:45:14,510
aku telah memimpikan
untuk pulang bersamamu.

913
01:45:14,540 --> 01:45:17,540
Bergandengan tangan,
kita mengunjungi rumahmu,

914
01:45:17,560 --> 01:45:19,560
lalu kita mengunjungi rumahku,

915
01:45:19,590 --> 01:45:21,590
dan juga ladang kita.

916
01:45:22,510 --> 01:45:24,510
Jika aku mati

917
01:45:24,540 --> 01:45:26,540
tolong kau pergilah sendiri.

918
01:45:27,560 --> 01:45:29,560
Jika kau sampai disana,

919
01:45:29,590 --> 01:45:31,590
aku merasa juga berada disana,

920
01:45:31,610 --> 01:45:33,610
berbagi kebahagiaan bersamamu.

921
01:46:18,540 --> 01:46:20,540
Kau masih hidup.

922
01:46:21,560 --> 01:46:23,560
Kak.
/ Tolong!

923
01:46:24,590 --> 01:46:27,590
Tolong!
Ada yang masih hidup!

924
01:46:34,510 --> 01:46:36,510
Apakah 537...

925
01:46:36,540 --> 01:46:40,540
masih dikuasai kita?

926
01:46:40,560 --> 01:46:41,560
Ya.

927
01:46:41,590 --> 01:46:44,590
Militer dan Divisi, keduanya
memberimu penghargaan publik.

928
01:46:49,510 --> 01:46:51,510
Kak,

929
01:46:52,540 --> 01:46:54,540
ini memang dirimu.

930
01:46:59,560 --> 01:47:01,560
Adikku,

931
01:47:01,590 --> 01:47:03,590
dimana Sun Beichuan?

932
01:47:05,510 --> 01:47:07,510
Dia tertidur.

933
01:47:10,540 --> 01:47:12,540
Dimana?

934
01:47:26,560 --> 01:47:28,560
Dik, tunggulah aku.
Aku akan periksa dia.

935
01:48:40,590 --> 01:48:42,590
Aku sungguh menyesal.

936
01:49:45,510 --> 01:49:47,510
Setelah 2 tahun 9 bulan pertempuran sengit,

937
01:49:47,540 --> 01:49:49,540
Tentara Relawan Rakyat Cina,

938
01:49:49,560 --> 01:49:51,560
bersama-sama Tentara Rakyat Korea,

939
01:49:51,590 --> 01:49:53,590
memaksa Amerika kembali ke
meja perundingan dengan permintaan "iron",

940
01:49:53,610 --> 01:49:55,610
menghasilkan Perjanjian Gencatan-senjata Korea
yang ditandatangani di Panmunjom pada 27 Juli 1953.

941
01:49:55,640 --> 01:49:58,540
Menghancurkan kemenangan Amerika
untuk berusaha mencampuri urusan internal Korea,

942
01:49:58,560 --> 01:50:01,560
dan berhasil mempertahankan keamana Republik
Cina Baru. Terbukti mao Zedong bangga mengklaim

943
01:50:01,590 --> 01:50:04,590
"penindasan imperialis asing telah menjadi sebuah
akhir dengan berdirinya Republik Rakyat Cina"

944
01:50:04,610 --> 01:50:07,510
1 tahun kemudian, pasukan yang dikenal sebagai
"Iron Pioneers" kembali dengan bangga ke Cina.

945
01:50:07,540 --> 01:50:09,540
dan bersatu dengan
rekan-rekan seperjuangan mereka.

946
01:50:13,560 --> 01:50:23,560
mahsunmax, 26 oktober 2016

947
01:50:13,560 --> 01:50:20,560
Selamat datang. Selamat datang...

948
01:50:23,570 --> 01:50:33,570
NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE-CREDIT

949
01:50:33,570 --> 01:50:43,570
CITY OF HEROES

950
01:51:23,590 --> 01:51:25,590
Selamat datang.

951
01:51:25,610 --> 01:51:27,510
Sambutan terhangat.

952
01:51:27,540 --> 01:51:29,540
Selamat datang. Selamat datang...

953
01:51:29,560 --> 01:51:31,560
Sambutan terhangat.

954
01:54:14,590 --> 01:54:17,590
Luodong, kemarilah.
/ Luodong, ayo.

955
01:55:18,510 --> 01:55:23,910
Film ini dipersembahkan untuk para pria dan wanita
pemberani yang mengorbankan nyawa demi
Republik Rakyat Cina

956
02:00:30,000 --> 02:00:35,000
SEKIAN


