﻿1
00:00:22,035 --> 00:00:26,910
<font color = "# 0080ff">. :: WELCOME TO SEE ::. </ font>

2
00:01:06,910 --> 00:01:10,035
<i> "Through me, you passed the city of misery. </ i> </ p >

3
00:01:11,426 --> 00:01:15,028
<i> "Through me, you go through eternal pain. </ i>

4
00:01:17,293 --> 00:01:20,973
<i>" Through me among the people
who were lost because of me. </ i >

5
00:01:22,395 --> 00:01:26,363
<i> "Justice of the founder of the cloth, moving </ i>

6
00:01:28,637 --> 00:01:32,410
" Defending is a divine duty,

7
00:01:33,543 --> 00:01:37,168
"Supreme wisdom, and everlasting love .

8
00:01:38,527 --> 00:01:41,769
"Before I create something that doesn't exist,

9
00:01:42,811 --> 00:01:44,670
" save from eternal things

10
00:01:45,309 --> 00:01:48,660
"and eternity I endure.

11
00:01:51,020 --> 00:01:54,879
"Ignore all your hopes all

12
00:01:56,043 --> 00:01:58,207
" who entered here? "</ P>

13
00:02:06,056 --> 00:02:08,306
And now you have listened to
deep poetry readings,

14
00:02:08,825 --> 00:02:10,833
there who says why is "Hell Dante"

15
00:02:10,858 --> 00:02:13,263
Still very important today?

16
00:02:16,959 --> 00:02:18,787
Do I have to leave all hope behind?

17
00:02:20,819 --> 00:02:21,724
Lawrence.

18
00:02:21,889 --> 00:02:23,428
Because he imagined hell.

19
00:02:23,576 --> 00:02:24,569
Yes. </ P>

20
00:02:24,990 --> 00:02:27,256
Yes, because he imagined hell. </ P>

21
00:02:27,717 --> 00:02:29,795
He shared with us a version of

22
00:02:29,865 --> 00:02:33,060
human experience and relationships with existence

23
00:02:33,115 --> 00:02:35,545
for his sins, his own death.

24
00:02:35,600 --> 00:02:37,443
I mean, all of you come here,
mister and lady

25
00:02:37,529 --> 00:02:40,396
get lost in the classic class and inspired
by the poet great

26
00:02:40,514 --> 00:02:42,545
but also to get started and

27
00:02:42,647 --> 00:02:45,749
try to understand for yourself

28
00:02:45,858 --> 00:02:47,999
down to hell

29
00:02:48,374 --> 00:02:52,944
So, instead of critical analysis Hell Dante ,

30
00:02:53,014 --> 00:02:55,788
I want you to give a

31
00:02:55,874 --> 00:02:58,717
alternative poetic proposal

32
00:02:58,990 --> 00:03:01,170
to hell Dante

33
00:03:02,522 --> 00:03:03,865
Yours.

34
00:03:04,233 --> 00:03:07,451
Your struggle, your fear, your sins

35
00:03:07,506 --> 00:03:09,209
whatever they may

36
00:03:09,756 --> 00:03:11,201
Oh, and uh...

37
00:03:11,529 --> 00:03:13,061
I want it tomorrow Monday.

38
00:03:13,967 --> 00:03:15,904
Well, good night.

39
00:03:17,014 --> 00:03:17,959
All right.

40
00:03:18,779 --> 00:03:19,701
Thank you.

41
00:03:20,998 --> 00:03:22,170
-Do you enjoy it?
-Yes.

42
00:03:22,209 --> 00:03:23,850
Oh really?

43
00:03:24,334 --> 00:03:25,856
Oh, hello, Susan. Thank you. </ P>

44
00:03:25,911 --> 00:03:27,911
Aren't you the lowest professor
among all of them? </ P>

45
00:03:28,801 --> 00:03:31,785
Dear, I won't dare take that title from you. </ P>

46
00:03:32,323 --> 00:03:35,120
Well, I don't just published a book.
obviously helps.

47
00:03:35,315 --> 00:03:38,026
Don't worry, next week,
they must have forgotten everything.

48
00:03:39,189 --> 00:03:41,548
There is a rector's dinner > at my place tonight.

49
00:03:41,700 --> 00:03:44,389
Just choose a professor.
Please come.

50
00:03:44,436 --> 00:03:48,123
Ah, I'm not afraid tonight.
I have a plan. </ p >

51
00:03:48,194 --> 00:03:50,186
-Plan?
-Mm-hmm.

52
00:03:50,272 --> 00:03:52,936
I imagine they don't stay
at home correcting the exam.

53
00:03:53,922 --> 00:03:55,137
Not exactly.

54
00:03:55,747 --> 00:03:58,005
-Happy weekend.
-You too. </ p >

55
00:04:21,497 --> 00:04:23,622
Do you mind giving me a ride, Professor?

56
00:05:10,777 --> 00:05:12,808
-What are you sleeping?
-Mmm.

57
00:05:16,277 --> 00:05:18,191
Why are you so very good?

58
00:05:21,917 --> 00:05:24,339
I want to stay like this

59
00:05:24,394 --> 00:05:25,761
forever. </ P>

60
00:05:26,628 --> 00:05:29,074
Don't move, just stay here. </ P>

61
00:05:29,800 --> 00:05:32,013
I don't think my publisher
will be too happy about that

62
00:05:32,052 --> 00:05:34,748
He has another author,
he will handle it.

63
00:05:37,584 --> 00:05:39,881
You have to give up going to university.

64
00:05:40,116 --> 00:05:42,452
-I don't mind. <br / > -You don't mind? </ P>

65
00:05:42,581 --> 00:05:43,542
No.

66
00:05:43,769 --> 00:05:45,566
We will never be able to make love again. </ P>

67
00:05:48,035 --> 00:05:50,433
If only for that, we would move. </ P>

68
00:06:03,421 --> 00:06:05,296
How long have we been together?

69
00:06:07,365 --> 00:06:10,592
I don't know, almost a year?

70
00:06:12,030 --> 00:06:12,967
13 months.

71
00:06:13,210 --> 00:06:14,952
-13 months?
-Mmm.

72
00:06:16,110 --> 00:06:17,603
And no one knows.

73
00:06:19,228 --> 00:06:20,142
I see? p>

74
00:06:22,541 --> 00:06:24,619
Do you love me, Samuel?

75
00:06:28,204 --> 00:06:29,469
What kind of question is that?

76
00:06:29,517 --> 00:06:31,923
- Don't laugh, I'm serious.
-Good...

77
00:06:32,235 --> 00:06:33,462
I mean it.

78
00:06:34,356 --> 00:06:38,731
If you love me, you won't hide
from everyone forever.

79
00:06:41,793 --> 00:06:42,793
No.

80
00:06:44,449 --> 00:06:47,996
But everyone at the university will gossip about us.

81
00:06:50,407 --> 00:06:51,938
Is that what you want?

82
00:06:52,266 --> 00:06:54,430
It's just that I don't want this to end.

83
00:06:54,586 --> 00:06:55,719
I don't want that either. p>

84
00:07:02,429 --> 00:07:03,975
Then my promise.

85
00:07:05,944 --> 00:07:07,890
You will love me forever

86
00:07:11,561 --> 00:07:12,569
Good.

87
00:07:12,718 --> 00:07:13,905
Say.

88
00:07:15,554 --> 00:07:16,444
I promise.

89
00:07:16,561 --> 00:07:18,272


90
00:07:24,990 --> 00:07:26,264
I promise. p>

91
00:07:28,287 --> 00:07:30,186
Don't be like that, just say it.

92
00:07:39,562 --> 00:07:40,476
I promise.

93
00:07:47,664 --> 00:07:48,758
Oh hello.

94
00:07:49,632 --> 00:07:50,680
Hello.

95
00:07:51,422 --> 00:07:52,648
Are you hungry?

96
00:07:54,383 --> 00:07:55,797
You still love me, don't you?

97
00:07:55,938 --> 00:08:00,961
♪ I waited on the door of the chapel ♪

98
00:08:01,352 --> 00:08:05,516
♪ But you are not inside ♪

99
00:08:06,992 --> 00:08:11,656
♪ The bell starts floating ♪

100
00:08:12,679 --> 00:08:15,055
♪ In silence ♪

101
00:08:15,145 --> 00:08:16,402
Sorry, you know...

102
00:08:18,383 --> 00:08:22,562
♪ The rain starts to sprinkle ♪

103
00:08:23,580 --> 00:08:24,525
Dear,

104
00:08:24,853 --> 00:08:27,353
We run out of cat food,
so I have to get out.

105
00:08:28,311 --> 00:08:30,765
What are you saying, I took some takeaway
on the way home?

106
00:08:42,987 --> 00:08:43,979
No, no.

107
00:08:44,956 --> 00:08:46,433
Oh, my God, what have you done?

108
00:08:47,723 --> 00:08:49,645
p>

109
00:08:50,060 --> 00:08:51,646
Beatriz? Beatriz, come on! </ P>

110
00:08:52,583 --> 00:08:53,529
Hold on, wait! </ P>

111
00:08:57,356 --> 00:08:59,356
Hold it! </ P>

112
00:09:01,596 --> 00:09:03,756
What have you done? damn it!

113
00:09:04,038 --> 00:09:05,155
Dear, come on

114
00:09:06,788 --> 00:09:07,624
No!

115
00:09:14,732 --> 00:09:15,646
Come on!

116
00:09:17,240 --> 00:09:18,185
Come on!

117
00:09:22,583 --> 00:09:23,669
Come on!

118
00:09:28,053 --> 00:09:29,536
No !

119
00:12:20,025 --> 00:12:20,994
Here it is.

120
00:12:23,932 --> 00:12:24,932
Blank.

121
00:13:24,068 --> 00:13:26,631
I know, but here's the reference,
that's what I said.

122
00:13:26,712 --> 00:13:28,283
I miss it, maybe, Mom.

123
00:13:28,752 --> 00:13:30,666
You think you can set

124
00:13:30,861 --> 00:13:32,806
Yes, of course, I will catch you later.

125
00:13:39,681 --> 00:13:40,603
Hey.

126
00:13:41,423 --> 00:13:44,071
Here I think I will never see you here again. </ P>

127
00:13:44,387 --> 00:13:46,598
Well, I'm sure there are some people...

128
00:13:46,832 --> 00:13:48,794
who would be happy
if that happened

129
00:13:50,501 --> 00:13:52,016
I don't think that's right.

130
00:13:53,579 --> 00:13:54,719
How are you?

131
00:13:55,313 --> 00:13:57,430
Is offering for dinner
still open?

132
00:13:58,954 --> 00:14:00,087
Of course still.

133
00:14:00,439 --> 00:14:03,829
♪ A little girl with five legs two ♪

134
00:14:03,909 --> 00:14:04,987
♪ Amazing things she can do ♪

135
00:14:05,043 --> 00:14:06,668
Sounds creepy.

136
00:14:07,402 --> 00:14:09,003
How long have you had it?

137
00:14:09,089 --> 00:14:10,745
Every night

138
00:14:11,089 --> 00:14:14,332
for the past... three weeks

139
00:14:14,597 --> 00:14:16,550
Do you see someone to help me with this? </ P>

140
00:14:16,667 --> 00:14:17,769
First, I have a

141
00:14:17,824 --> 00:14:20,675
a sad counselor but I decided
not really for me. </ P> >

142
00:14:21,421 --> 00:14:23,070
I'm sure it happened to you that

143
00:14:23,133 --> 00:14:26,007
this dream may have something to do with

144
00:14:26,070 --> 00:14:27,711
what happened.

145
00:14:30,004 --> 00:14:32,262
The woman in my dream is not like Beatriz.

146
00:14:32,293 --> 00:14:35,551
No, what I mean is, y...
your head tries to get rid of

147
00:14:35,613 --> 00:14:38,390
The pain that is inside you, like therapy.

148
00:14:38,429 --> 00:14:40,523
Nothing to do with that, okay? </ P>

149
00:14:42,895 --> 00:14:44,763
Have you written something? </ P>

150
00:14:45,255 --> 00:14:46,770
I have nothing to say. </ P>

151
00:14:46,880 --> 00:14:47,957
Pfff. </ P> >

152
00:14:49,044 --> 00:14:50,559
Write about your dreams

153
00:14:50,598 --> 00:14:52,427
Oh, of course. I will become a horror writer. </ P>

154
00:14:52,473 --> 00:14:55,660
Is there something wrong about that?
The horror writer is sexy. </ P>

155
00:14:55,731 --> 00:14:56,848
Come on. </ P>

156
00:14:57,227 --> 00:15:00,180
The poet is hungry, boring.

157
00:15:00,289 --> 00:15:03,031
Oh, on that note,

158
00:15:03,133 --> 00:15:06,320
I got your birthday
and then you disappeared, so...

159
00:15:06,477 --> 00:15:08,180
it's better to be late than not the same once.

160
00:15:08,297 --> 00:15:09,727
Happy birthday.

161
00:15:13,109 --> 00:15:14,461
Open.

162
00:15:17,911 --> 00:15:19,497
Now that's what I call pressure.

163
00:15:19,685 --> 00:15:23,138
Come on, use it for your shopping list .

164
00:15:23,793 --> 00:15:27,238
Or to fix the exam.

165
00:15:29,139 --> 00:15:31,873
You're a professor, remember?

166
00:15:32,076 --> 00:15:33,608
And good.

167
00:15:33,717 --> 00:15:35,740
Can you stop biting your nails?

168
00:15:36,443 --> 00:15:37,521
Fuck

169
00:16:08,449 --> 00:16:09,565
You miss me

170
00:16:09,605 --> 00:16:11,503
<i> Are you home? Samuel? </ I>

171
00:16:11,558 --> 00:16:12,777
Ya, baru saja kembali ke rumah.

172
00:16:12,886 --> 00:16:14,167
<i> Turn on the TV. </ i>

173
00:16:14,324 --> 00:16:16,527
<i> Select a local news channel.
Hurry up. </ i>

174
00:16:16,589 --> 00:16:18,378
-Why? 
/> - <i> Just do it. </ i>

175
00:16:18,910 --> 00:16:20,902
- <i> Do it! </ i>
-All right, all right.

176
00:16:29,070 --> 00:16:29,805
<i> have you seen it? </ i>

177
00:16:29,859 --> 00:16:31,406
<i> Murder has shaken calm </ i>

178
00:16:31,438 --> 00:16:33,274
-Yes.
- <i> the quiet outskirts of Ballsbridge city. </ i>

179
00:16:33,398 --> 00:16:34,804
<i> Said a Garda spokesman </ i>

180
00:16:34,898 --> 00:16:38,132
<i> a severely beaten corpse was found in the second story </ i>

181
00:16:38,359 --> 00:16:42,397
<i> surrounded by what appears to be white circles on the floor. </ i>

182
00:16:42,470 --> 00:16:46,847
<i> Gardaí believes the action has all the
characteristics of ritual type killing. </ i>

183
00:16:46,926 --> 00:16:47,887
<i> Samuel? </ i>

184
00:16:47,941 --> 00:16:49,808
<i> -Further forensic investigation
-Samuel? </ i>

185
00:16:49,833 --> 00:16:53,012
<i> to set the right course
is currently underway. </ i>

186
00:16:58,452 --> 00:17:00,413
He was killed a few days ago.

187
00:17:00,505 --> 00:17:02,169
And apparently the cleaning lady found it

188
00:17:02,232 --> 00:17:03,350
When he arrived in the morning.

189
00:17:03,397 --> 00:17:04,303
Good.

190
00:17:04,366 --> 00:17:07,545
He is an Italian woman
and his name, uh...

191
00:17:07,585 --> 00:17:08,865
her name is Lidia Garetti

192
00:17:08,921 --> 00:17:10,600
and this is the woman I saw in my dream.

193
00:17:10,663 --> 00:17:12,303
I'm sure this is her

194
00:17:12,330 --> 00:17:15,033
Samuel, do you realize how amazing this is?

195
00:17:15,127 --> 00:17:16,050
p>

196
00:17:16,096 --> 00:17:18,988
Yes indeed.

197
00:17:19,059 --> 00:17:21,543
You dream of something that will happen
before it happens.

198
00:17:21,660 --> 00:17:23,590
<i> Before </ i> it happened.

199
00:17:23,676 --> 00:17:24,958
It's called a premonitory dream.

200
00:17:25,019 --> 00:17:26,964
But why me? Why? </ P>

201
00:17:27,019 --> 00:17:29,246
-What... I don't even know this woman.
-I don't know. </ P>

202
00:17:29,271 --> 00:17:30,082
No, we won't need to know.

203
00:17:30,121 --> 00:17:32,098
is not one of your esoteric adventures.

204
00:17:32,123 --> 00:17:33,795
This woman has died.
This is real.

205
00:17:33,866 --> 00:17:35,577
And I see how it happened. </ P>

206
00:17:35,602 --> 00:17:36,753
Very? What will you do? </ P>

207
00:17:36,877 --> 00:17:38,612
Who will you talk to... the police? </ P>

208
00:17:38,722 --> 00:17:41,096
What will you say?
"Hi, the inspector, um...

209
00:17:41,174 --> 00:17:43,635
"I know what happened to
an Italian woman in Ballsbridge.

210
00:17:43,705 --> 00:17:46,408
" I wasn't there, but I saw it in my dream. "

211
00:17:47,165 --> 00:17:49,250
Do you realize what it is like? </ P>

212
00:17:49,368 --> 00:17:50,641
This is crazy

213
00:21:00,583 --> 00:21:01,379
Wait! </ P>

214
00:21:02,069 --> 00:21:02,897
Wait! </ P>

215
00:21:03,273 --> 00:21:04,015
Stop! </ P >

216
00:21:04,265 --> 00:21:05,054
-No!
-Stopping!

217
00:21:05,221 --> 00:21:06,463
No! Please don't hurt me! </ P>

218
00:21:06,667 --> 00:21:07,487
Please don't hurt me. </ P>

219
00:21:07,652 --> 00:21:08,237
I won't hurt you. </ P>

220
00:21:08,464 --> 00:21:09,620
Aku takkan menyakitimu.

221
00:21:09,886 --> 00:21:11,441
Just say what you are doing here.

222
00:21:13,222 --> 00:21:14,980
Are you a police officer?

223
00:21:15,084 --> 00:21:18,287
No, no, I... I...

224
00:21:19,420 --> 00:21:20,756
Wait, who are you? </ P>

225
00:21:20,974 --> 00:21:22,287
Are you stealing? </ P>

226
00:21:23,464 --> 00:21:24,206
No.

227
00:21:25,276 --> 00:21:26,229
No, I...

228
00:21:27,213 --> 00:21:30,830
I saw what happen with that... woman on TV.

229
00:21:33,424 --> 00:21:35,049
Do you know him?

230
00:21:37,143 --> 00:21:38,963
No, no.

231
00:21:40,831 --> 00:21:42,011
Then why?

232
00:21:43,956 --> 00:21:45,034
How with you

233
00:21:46,255 --> 00:21:48,130
If you are not a cop, then...

234
00:21:51,540 --> 00:21:52,657
I only know that.

235
00:21:54,892 --> 00:21:57,010
You also dreamed it, right?

236
00:22:06,821 --> 00:22:08,158
You have to see it.

237
00:22:09,076 --> 00:22:10,084
Follow me.

238
00:22:24,570 --> 00:22:25,570
Gosh.

239
00:22:30,014 --> 00:22:31,412
Notice something is different?

240
00:22:31,858 --> 00:22:34,037
I just realized it
so I entered here.

241
00:22:34,381 --> 00:22:35,936
Something is awkward.

242
00:22:41,106 --> 00:22:42,465
-Some.
-Yes.

243
00:22:43,442 --> 00:22:44,473
Right on the shelves.

244
00:22:45,567 --> 00:22:46,474
There is a...

245
00:22:47,356 --> 00:22:49,067
-There is a door.
-Precise.

246
00:23:21,308 --> 00:23:22,332
Be careful.

247
00:23:28,945 --> 00:23:30,469
Oh, damn it.

248
00:23:30,852 --> 00:23:32,102
This battery runs out.

249
00:23:32,640 --> 00:23:34,242
-I have a match
-Give me the match?

250
00:23:34,492 --> 00:23:36,289
-This is the match
-Thank you.

251
00:23:57,562 --> 00:23:58,577
Oh God.

252
00:23:59,976 --> 00:24:02,577
Why do you keep an aquarium here?

253
00:24:04,213 --> 00:24:05,166
Don't know

254
00:24:06,779 --> 00:24:07,951
There...

255
00:24:08,552 --> 00:24:10,084
There's something there. </ P>

256
00:24:15,093 --> 00:24:16,164
What is that? </ P>

257
00:24:16,416 --> 00:24:17,546
Let's find out. </ P>

258
00:24:28,940 --> 00:24:30,916
Some types of inscriptions on it. </ P>

259
00:24:33,662 --> 00:24:38,873
<i> "You see animals that make me get away" </ i>

260
00:24:39,787 --> 00:24:42,459
That... that's Dante. </ P>

261
00:24:42,920 --> 00:24:44,592
Yes, that's right

262
00:24:46,518 --> 00:24:48,409
Whoever killed him was look for something.

263
00:24:48,481 --> 00:24:49,762
You see the house.

264
00:24:49,840 --> 00:24:51,418
This could be what they are looking for.

265
00:24:51,483 --> 00:24:53,178
But he wants us
to find it.

266
00:24:54,217 --> 00:24:56,100
That's why we have the same dream.

267
00:24:56,554 --> 00:24:57,913
Think about it.

268
00:25:01,501 --> 00:25:02,431
Damn it.

269
00:25:02,548 --> 00:25:03,454
Let's go.

270
00:25:07,172 --> 00:25:08,016
Hurry up!

271
00:25:23,735 --> 00:25:24,548
Hey!

272
00:25:24,627 --> 00:25:25,525
Stop there!

273
00:25:25,810 --> 00:25:26,599
Stop!

274
00:25:27,385 --> 00:25:28,245
Stop!

275
00:26:38,440 --> 00:26:40,948
Tomorrow at 7:00.
There is a waiting list.

276
00:28:08,975 --> 00:28:11,225
<i> The White Circle is a kind of experiment </ i>

277
00:28:11,288 --> 00:28:13,186
<i> The literary circle commonly found there. </ i>

278
00:28:13,233 --> 00:28:15,780
And it also seems to be
their concern

279
00:28:15,913 --> 00:28:18,116
esoteric is taken seriously.

280
00:28:19,612 --> 00:28:22,088
Shakespeare
Unforeseen sonnets

281
00:28:22,119 --> 00:28:24,346
Nobody can decipher it. </ P>

282
00:28:24,425 --> 00:28:26,691
-Including Shakespeare himself.
-Mm-hmm. </ P>

283
00:28:26,760 --> 00:28:28,994
He said they had been dictated
to him in his dream

284
00:28:29,136 --> 00:28:31,253
- by a woman in the dark
-Mm-hmm.

285
00:28:31,323 --> 00:28:34,323
Milton... my expertise.

286
00:28:35,135 --> 00:28:37,767
He tells of his experience
meeting a woman

287
00:28:37,955 --> 00:28:40,612
named Herberia in the suburbs of Florence.

288
00:28:40,690 --> 00:28:41,401
Um.

289
00:28:41,466 --> 00:28:45,029
According to him, he was an inspiration for <i > Paradise Lost </ i>. </ P>

290
00:28:45,558 --> 00:28:49,511
Keats, Blake, the references are endless. </ P>

291
00:28:49,585 --> 00:28:53,304
They all hint that they have contact with Muse. </ P>

292
00:28:54,439 --> 00:28:57,017
- Number one, invader.
-Mm-hmm.

293
00:28:57,509 --> 00:28:59,634
Number two, caller

294
00:28:59,986 --> 00:29:01,728
Number three, liar.

295
00:29:02,181 --> 00:29:04,657
Number four, punisher.

296
00:29:04,939 --> 00:29:06,814
Number five, fortune teller.

297
00:29:07,502 --> 00:29:09,587
Number six, impunity.

298
00:29:09,860 --> 00:29:11,595
Number seven, hiding.

299
00:29:11,931 --> 00:29:13,267
The seven women

300
00:29:13,369 --> 00:29:15,267
Yes , mystery muse.

301
00:29:15,588 --> 00:29:16,863
Is there more?

302
00:29:17,018 --> 00:29:20,933
Now, your friend through the White Ring is too
paying attention to this topic.

303
00:29:21,379 --> 00:29:23,550
For years 
publish their theory

304
00:29:23,621 --> 00:29:25,770
in all kinds of special magazines.

305
00:29:25,824 --> 00:29:28,067
First, in the academic environment, then in

306
00:29:28,130 --> 00:29:30,223
marginal occult publications.

307
00:29:30,270 --> 00:29:33,176
And in all of that, they claim
meet them.

308
00:29:35,685 --> 00:29:36,989
What is this? </ P>

309
00:29:38,682 --> 00:29:42,456
Bitter inspiration is taken from nature
in the form of women. </ P>

310
00:29:43,646 --> 00:29:47,756
Unimaginable unimaginable creatures. </ P>

311
00:29:49,075 --> 00:29:52,075
Immortal magicians are begging poetry

312
00:29:52,192 --> 00:29:54,106
through the use of spells.

313
00:30:00,151 --> 00:30:01,127
Good.

314
00:30:02,142 --> 00:30:04,588
Do you think we can find this witch?

315
00:30:04,821 --> 00:30:07,501
I can call Berkeley through the department

316
00:30:08,325 --> 00:30:11,200
>

317
00:30:11,559 --> 00:30:13,449
But I'm rather tired of being a secretary.

318
00:30:13,543 --> 00:30:16,372
You go to that house
without telling me.

319
00:30:16,432 --> 00:30:19,096
You find treasure
in some kind of aquarium

320
00:30:19,696 --> 00:30:21,813
Suddenly a girl appears either
where and picked it up.

321
00:30:21,876 --> 00:30:24,149
So, will you help me
find this wizard or something?

322
00:30:49,750 --> 00:30:50,679
Mother!

323
00:30:50,804 --> 00:30:51,929
What is that?

324
00:30:52,054 --> 00:30:54,968
Nothing. Only something my mom found. </ P>

325
00:30:57,288 --> 00:30:58,485
Are you upset? </ P>

326
00:30:58,579 --> 00:30:59,477
What? </ P>

327
00:30:59,697 --> 00:31:01,525
I don't know, mom looks weird. </ P>

328
00:31:02,134 --> 00:31:03,587
What do you mean?

329
00:31:03,711 --> 00:31:05,430
No, baby, I'm just...

330
00:31:05,540 --> 00:31:07,228
Mom is just tired, that's all.

331
00:31:09,578 --> 00:31:11,727
Mother will work tonight

332
00:31:12,923 --> 00:31:14,337
> Just a minute. </ P>

333
00:31:16,282 --> 00:31:18,892
But I'll be back soon.
I promise. </ P>

334
00:31:20,677 --> 00:31:21,958
And what do you know? </ P>

335
00:31:23,012 --> 00:31:23,872
What? </ P>

336
00:31:24,075 --> 00:31:25,637
Tonight is my last night

337
00:31:25,786 --> 00:31:27,255
Mother won't be back there again.

338
00:31:27,528 --> 00:31:28,427
Really?

339
00:31:28,630 --> 00:31:29,622
Never!

340
00:31:31,956 --> 00:31:33,511
She is go wig noogie!

341
00:31:33,598 --> 00:31:34,879
<i> There are uh, five of them. </ i>

342
00:31:35,214 --> 00:31:39,013
Lee Barlow, Matthew Osmen, Lawrence Colbert,
Barry Sutton, Herbert Rauschen.

343
00:31:39,052 --> 00:31:41,849
Great. Can we meet him? </ P>

344
00:31:42,631 --> 00:31:43,771
Wait. </ P>

345
00:31:44,443 --> 00:31:47,545
Lee Barlow stabbed him
6 years ago. </ P>

346
00:31:48,029 --> 00:31:50,161
28 times exactly

347
00:31:50,295 --> 00:31:51,568
in front of his family.

348
00:31:52,739 --> 00:31:55,533
Matthew Osmen, a strange degenerative disease

349
00:31:55,682 --> 00:31:58,838
there is tissue decay until the victim
collapses and dies.

350
00:31:58,932 --> 00:32:00,822
The doctor still doesn't understand.

351
00:32:01,737 --> 00:32:04,814
Barry Sutton was found dead on the Portland pier.

352
00:32:04,924 --> 00:32:08,965
He was eaten from inside by an unknown insect.

353
00:32:09,909 --> 00:32:11,667
Interesting details are

354
00:32:11,705 --> 00:32:15,150
they found a verse by Baudelaire stroking his body near the knife.

355
00:32:16,362 --> 00:32:18,463
Lawrence Colbert went crazy.

356
00:32:18,502 --> 00:32:19,791
He stabbed several children

357
00:32:19,831 --> 00:32:21,510
who were on their way back to the school gate .

358
00:32:21,682 --> 00:32:23,096
The police shot him to the ground.

359
00:32:23,197 --> 00:32:24,510
And you know what?

360
00:32:25,456 --> 00:32:28,307
They also found the tattoo verses
on his back.

361
00:32:29,331 --> 00:32:32,620
So, Looks like we don't have witnesses left.

362
00:32:33,132 --> 00:32:34,132
That's all.

363
00:32:34,218 --> 00:32:36,429
No, no, wait.
You said there

364
00:32:36,523 --> 00:32:38,172
What about Herbert Rauschen ?

365
00:32:38,530 --> 00:32:40,172
Berkeley has no record of him.

366
00:32:40,312 --> 00:32:41,992
In fact, they do not know his name.

367
00:32:53,332 --> 00:32:54,496
Do what he is told.

368
00:32:56,114 --> 00:32:58,309
Hey, Rachel, a very pleasant surprise. </ P>

369
00:33:04,168 --> 00:33:05,637
I heard you were late

370
00:33:06,488 --> 00:33:07,371
Again. </ P>

371
00:33:07,683 --> 00:33:10,709
Sorry. I don't feel great. </ P>

372
00:33:10,858 --> 00:33:13,263
Ah. It's embarrassing. </ P>

373
00:33:13,326 --> 00:33:14,404
I also feel embarrassed. </ P>

374
00:33:14,990 --> 00:33:16,186
Will you see this? </ P>

375
00:33:16,240 --> 00:33:18,709
Look, I must take this. Hmm? </ P>

376
00:33:19,730 --> 00:33:20,598
Yes. </ P>

377
00:33:24,926 --> 00:33:26,488
But I'm never late, right? </ P>

378
00:33:27,222 --> 00:33:28,043
No.

379
00:33:32,254 --> 00:33:34,941
You said when I was 100 years old

380
00:33:34,996 --> 00:33:36,754
you would return it to me.

381
00:33:43,170 --> 00:33:44,491
That was the last one.

382
00:33:51,780 --> 00:33:54,389
And what I would say to people 
> Which brings you here, Rachel, huh?

383
00:33:57,850 --> 00:33:59,155
You don't know them.

384
00:34:00,100 --> 00:34:01,116
They...

385
00:34:02,350 --> 00:34:03,561
They are bad news.

386
00:34:04,288 --> 00:34:05,116
Hmm?

387
00:34:05,850 --> 00:34:06,655
Hmm?

388
00:34:16,733 --> 00:34:18,186
You want to leave us

389
00:34:18,358 --> 00:34:20,749
you? Queen of prostitutes? </ P>

390
00:34:21,202 --> 00:34:23,350
After everything we experience together. </ P>

391
00:34:26,030 --> 00:34:27,569
Aren't we looking after you well? </ P>

392
00:34:27,663 --> 00:34:28,577
It's true that. </ P>

393
00:34:28,748 --> 00:34:29,858
We treat you well?

394
00:34:29,905 --> 00:34:31,350
-Indeed.
-Hmm?

395
00:34:35,313 --> 00:34:38,282
Don't be late again, Rachel.

396
00:34:39,525 --> 00:34:40,494
Ever.

397
00:34:42,564 --> 00:34:43,470
No , no, no.

398
00:34:43,626 --> 00:34:47,048
Shh, shh, shh, shh...

399
00:34:48,064 --> 00:34:49,376
And you're wrong.

400
00:34:49,509 --> 00:34:51,634
That's 150 grand you owe me.

401
00:34:51,736 --> 00:34:53,150
That's the deal.

402
00:35:00,206 --> 00:35:01,730
Have you found anything?

403
00:35:03,355 --> 00:35:04,409
Hurry up there.

404
00:35:07,346 --> 00:35:08,775
No surprise.

405
00:35:10,901 --> 00:35:12,042
Dunquin. </ p >

406
00:35:13,464 --> 00:35:14,917
It's here, right?

407
00:35:15,331 --> 00:35:18,401
There's also the Dunquin name in County Kerry.

408
00:35:19,081 --> 00:35:21,987
Can you access
an Irish university database?

409
00:35:22,058 --> 00:35:24,034
He is dead, Samuel.
They are all

410
00:35:24,105 --> 00:35:25,800
Yes, yes, yes, but look for yourself.

411
00:35:26,105 --> 00:35:27,730
They never found the body.

412
00:35:27,815 --> 00:35:30,627
We need to see if he has a relationship
with universities here. </ P>

413
00:35:30,698 --> 00:35:33,729
Doctor, conference, PhD, whatever. </ P>

414
00:35:33,783 --> 00:35:36,134
We need to know, we can
lead to the location,...

415
00:35:36,206 --> 00:35:38,049
find the address where he lives here

416
00:35:39,394 --> 00:35:40,909
It's better, wait for me.

417
00:35:41,440 --> 00:35:42,511
I love you.

418
00:36:07,742 --> 00:36:09,180
Dino, come on!

419
00:36:10,516 --> 00:36:11,499
Let's take it.

420
00:36:18,086 --> 00:36:19,070
Dino?

421
00:36:20,578 --> 00:36:21,546
Dino?

422
00:36:28,563 --> 00:36:29,829
Dino?

423
00:36:30,856 --> 00:36:31,754
Dino?

424
00:36:35,990 --> 00:36:37,881
How can you enter my house?

425
00:36:39,795 --> 00:36:41,319
Through the drain pipe.

426
00:36:41,889 --> 00:36:43,826
I can do things

427
00:36:44,998 --> 00:36:47,772
You'd better get out before I call the police.

428
00:36:49,861 --> 00:36:51,955
We just want the imago.

429
00:36:52,291 --> 00:36:54,619
What you find in the aquarium.

430
00:36:54,955 --> 00:36:56,947
>

431
00:36:57,963 --> 00:36:59,580
That's ours.

432
00:36:59,741 --> 00:37:02,312
Who are you?

433
00:37:02,585 --> 00:37:05,405
You took it out of the water.

434
00:37:06,444 --> 00:37:09,827
You must be the one who handed it back.

435
00:37:10,632 --> 00:37:11,906
That's the rule.

436
00:37:16,423 --> 00:37:17,369
Exit.

437
00:37:17,431 --> 00:37:18,775
What do you do with...

438
00:37:19,238 --> 00:37:21,222
I'll touch

439
00:37:21,729 --> 00:37:24,143
where possible

440
00:37:24,426 --> 00:37:26,762
after a long grieving

441
00:37:45,674 --> 00:37:47,221
and pain.

442
00:37:48,072 --> 00:37:49,947
Tomorrow

443
00:37:51,869 --> 00:37:55,221
before midnight

444
00:37:55,427 --> 00:37:57,021
25 miles along walk north

445
00:37:57,685 --> 00:37:59,084
on Joy Hill

446
00:38:01,982 --> 00:38:03,873
go

447
00:39:33,988 --> 00:39:35,160
Samuel?

448
00:39:36,396 --> 00:39:37,818
-Sam?
-Fit.

449
00:39:39,505 --> 00:39:40,459
Sam?

450
00:39:44,685 --> 00:39:45,591
Samuel?

451
00:39:45,781 --> 00:39:47,547
-Open the door .
-Good.

452
00:39:47,797 --> 00:39:49,859
-Wait a minute. I'm coming!
-Sam? </ P>

453
00:39:52,594 --> 00:39:54,875
-What is your problem?
-Sorry, sorry. </ P>

454
00:39:55,430 --> 00:39:56,891
Are you okay?
Are you need help?

455
00:39:57,024 --> 00:39:59,227
Yes, I just... cleaned it up.

456
00:39:59,422 --> 00:40:00,469
Did you find something?

457
00:40:00,594 --> 00:40:01,782
You're right.

458
00:40:01,842 --> 00:40:05,217
Mid 80 -an, Rauschen left
her chair at Brown came to Europe.

459
00:40:05,289 --> 00:40:07,626
Various transfers at British universities

460
00:40:07,705 --> 00:40:09,502
then she arrived in Cork.

461
00:40:09,772 --> 00:40:11,983
Well, do you have an address file
from Cork?

462
00:40:12,116 --> 00:40:14,124
No, they say he lives on campus.

463
00:40:14,163 --> 00:40:15,508
There is an address in Dunquin

464
00:40:15,555 --> 00:40:17,781
that he canceled before he stopped.

465
00:40:20,711 --> 00:40:22,485
What was it like?

466
00:40:23,125 --> 00:40:25,453
Sounds like someone
who is hiding.

467
00:40:25,774 --> 00:40:27,391
Who is running scared

468
00:40:30,460 --> 00:40:32,296
Do you have an address

469
00:40:33,257 --> 00:40:34,890
-It's best to let me drive.
-No, no.

470
00:40:34,991 --> 00:40:36,749
-No, I just went alone.
-What?

471
00:40:36,778 --> 00:40:38,317
-Susan...
-Think we thought in this case together.

472
00:40:38,372 --> 00:40:39,341
Susan!

473
00:40:39,418 --> 00:40:41,496
Look at all this.
Do you think this is all coincidence?

474
00:40:41,547 --> 00:40:44,562
People close to this are injured !

475
00:40:45,195 --> 00:40:47,524
-I mean it! it's over.
-Good.

476
00:40:48,391 --> 00:40:50,180
You scared me now

477
00:40:50,250 --> 00:40:52,242
Just do it as I said, okay?

478
00:41:36,848 --> 00:41:38,130
Good morning.

479
00:41:38,832 --> 00:41:41,973
My name is Samuel Salomon.
I'm from university.

480
00:41:42,520 --> 00:41:43,911
And I hope for...

481
00:41:44,013 --> 00:41:46,372
Talk to Professor Rauschen.

482
00:41:47,098 --> 00:41:48,746
Professor has died .

483
00:41:50,277 --> 00:41:51,512
I know.

484
00:41:53,660 --> 00:41:56,137
Tell him this is about the White Circle.

485
00:42:18,495 --> 00:42:19,682
Please enter.

486
00:42:51,840 --> 00:42:54,027
My name is Samuel Salomon.

487
00:42:55,824 --> 00:42:57,347
I want to talk to you.

488
00:42:58,301 --> 00:42:59,886
Lidia Garetti. </ P>

489
00:43:00,314 --> 00:43:01,697
Lidia Garetti. </ P>

490
00:43:03,704 --> 00:43:05,283
How did you find me? </ P>

491
00:43:11,253 --> 00:43:13,003
I found this photo

492
00:43:13,917 --> 00:43:15,542
from her home

493
00:43:21,970 --> 00:43:23,525
Lidia is dead. </ P>

494
00:43:24,994 --> 00:43:26,791
She was killed

495
00:43:26,884 --> 00:43:28,275
three days ago. </ P>

496
00:43:35,362 --> 00:43:37,105
What do you want? </ P>

497
00:43:40,659 --> 00:43:42,503
I want you to tell me 
/> what do you know.

498
00:43:43,417 --> 00:43:44,815
About him.

499
00:43:45,300 --> 00:43:46,941
About the White Circle.

500
00:43:49,056 --> 00:43:50,806
The fake shipwreck.

501
00:43:51,939 --> 00:43:53,588
What are you hide?

502
00:44:00,020 --> 00:44:01,949
there are 7 women.

503
00:44:04,864 --> 00:44:07,682
That's what brought you here
to talk about, right?

504
00:44:10,809 --> 00:44:13,910
We spent years
to find this.

505
00:44:14,544 --> 00:44:16,278
That's an obsession.

506
00:44:16,466 --> 00:44:17,544
What is that?

507
00:44:17,684 --> 00:44:19,894
Lidia records this moment.

508
00:44:20,617 --> 00:44:23,750
Just a little... demonstration.

509
00:44:31,120 --> 00:44:33,057
What demonstration?

510
00:44:33,620 --> 00:44:35,307
From what they are.

511
00:44:37,362 --> 00:44:38,745
Wait a minute. </ P>

512
00:44:40,918 --> 00:44:42,761
Are you suggesting that...

513
00:44:43,930 --> 00:44:47,055
-That's Lidia...
-Yes, Mr. Salomon. </ P>

514
00:44:48,198 --> 00:44:50,245
He who predicts.

515
00:45:12,132 --> 00:45:13,882
<i> "So much and more </ i>

516
00:45:15,429 --> 00:45:17,405
<i>" But you don't love me </ i>

517
00:45:18,445 --> 00:45:20,117
< i> "And never wither </ i>

518
00:45:21,365 --> 00:45:23,709
<i>" Love does not dwell in our will </ i>

519
00:45:25,544 --> 00:45:28,591
<i> "I also cannot blame you, < br /> even though I'm also a lot </ i>

520
00:45:30,131 --> 00:45:34,545
<i> "Wrong, waste, still love you" </ i>

521
00:45:47,140 --> 00:45:48,609
What is that?

522
00:45:54,759 --> 00:45:56,408
That's what they do.

523
00:45:57,369 --> 00:46:00,283
Muse is a mantra with words.

524
00:46:00,400 --> 00:46:04,627
And they use poets
to infiltrate our world.

525
00:46:06,135 --> 00:46:07,933
<i> Inspiration </ i>

526
00:46:09,315 --> 00:46:13,823
These verses look as beautiful as others, right?

527
00:46:14,761 --> 00:46:16,644
But the verses are traps.

528
00:46:19,980 --> 00:46:21,128
What is that? </ P>

529
00:46:21,237 --> 00:46:23,058
It doesn't seem dangerous, right? </ P>

530
00:46:23,847 --> 00:46:25,424
But it really kills

531
00:46:25,511 --> 00:46:27,417
everything I love

532
00:46:29,761 --> 00:46:31,034
Friends,

533
00:46:32,276 --> 00:46:33,503
p>

534
00:46:33,995 --> 00:46:35,901
A child.

535
00:46:36,347 --> 00:46:37,815
And then another child.

536
00:46:40,050 --> 00:46:41,269
And one more.

537
00:46:42,667 --> 00:46:44,894
Everything.

538
00:46:45,932 --> 00:46:48,308
Lidia not your problem

539
00:46:50,692 --> 00:46:52,707
This is another thing you should be worried about.

540
00:46:52,918 --> 00:46:55,175
Give them what they want

541
00:46:55,567 --> 00:46:56,809
as soon as possible.
Do it as I said.

542
00:46:58,668 --> 00:47:00,465
<p p>

543
00:47:01,372 --> 00:47:02,693
I don't have...

544
00:47:03,668 --> 00:47:04,894
I don't have what they want.

545
00:47:51,379 --> 00:47:54,879
Then...

546
00:47:54,957 --> 00:47:56,371
Run away.

547
00:47:56,699 --> 00:47:58,656
-We have to go.
-Where?

548
00:47:58,754 --> 00:48:01,234
I don't know,
We'll see.

549
00:48:01,306 --> 00:48:03,408
But why? This is our home. </ P>

550
00:48:04,619 --> 00:48:07,073
No, baby, no.
Please hurry

551
00:48:21,488 --> 00:48:22,543
Excuse me. </ P>

552
00:48:22,839 --> 00:48:24,394
How are you? </ P>

553
00:48:24,607 --> 00:48:26,154
- I...
-Hey. </ P>

554
00:48:26,252 --> 00:48:27,291
We close

555
00:48:27,362 --> 00:48:28,971
Yes, hi, uh...

556
00:48:29,755 --> 00:48:31,709
I wonder if I can help me.
I'm looking for a girl.

557
00:48:31,748 --> 00:48:33,787
Exit.

558
00:48:33,957 --> 00:48:35,817
I don't want any problems.
just need to know where to find...

559
00:48:35,855 --> 00:48:37,129
What's your problem? </ P>

560
00:48:59,193 --> 00:49:00,576
It's okay, it's okay. </ P>

561
00:49:00,647 --> 00:49:03,170
- Who are you?
-I just look for a girl. </ P>

562
00:49:03,272 --> 00:49:04,545
I think he works here. </ P>

563
00:49:04,920 --> 00:49:08,288
Dark hair, green eyes,
Eastern European accents. </ P>

564
00:49:08,432 --> 00:49:10,487
Rachel, of course. </ P>

565
00:49:10,666 --> 00:49:11,721
Rachel?

566
00:49:11,830 --> 00:49:14,174
Are you the one who came looking for it?

567
00:49:14,885 --> 00:49:17,229
I don't know how he made you
all lost your mind.

568
00:49:17,307 --> 00:49:19,127
No, no.
I have never been here before.

569
00:49:19,523 --> 00:49:21,640
I met him < br /> a few days ago. We...

570
00:49:23,070 --> 00:49:25,671
Look, I really
need to know where to find it. </ P>

571
00:49:25,957 --> 00:49:27,331
I need to talk to him. </ P>

572
00:49:27,449 --> 00:49:29,051
Please, this is important.

573
00:49:31,191 --> 00:49:32,785
You are a man with dreams.

574
00:49:34,379 --> 00:49:35,379
Have...

575
00:49:36,152 --> 00:49:38,144
He told me about me?

576
00:49:39,207 --> 00:49:42,535
Listen, he is in danger. <

577
00:49:42,998 --> 00:49:44,295
Please.

578
00:49:47,780 --> 00:49:48,951
Alright.

579
00:49:49,724 --> 00:49:53,044
He lives in one of the blocks
of St.Teresa Park apartment.

580
00:49:53,305 --> 00:49:56,391
I thought that was the last one.
That's all I know.

581
00:49:57,015 --> 00:49:58,234
Thank you.

582
00:50:00,929 --> 00:50:02,929
-What are you doing?
-While packing. </ P>

583
00:50:03,140 --> 00:50:05,483
Maksudku pakaianmu, kenakan pakaianmu.

584
00:50:05,538 --> 00:50:06,960
But I can't leave
my stuff here, Mom.

585
00:50:07,022 --> 00:50:08,467
I bought you another toy,
mother promised.

586
00:50:08,498 --> 00:50:09,631
But I don't want other toys.

587
00:50:09,686 --> 00:50:11,804
Just choose
Your favorites?

588
00:50:12,267 --> 00:50:13,400
Which one is this?

589
00:50:13,525 --> 00:50:15,095
No, that's too big.

590
00:50:15,173 --> 00:50:16,477
this?

591
00:50:16,532 --> 00:50:18,102
No, baby, it's even bigger.

592
00:50:38,387 --> 00:50:39,598
Put this

593
00:50:40,614 --> 00:50:41,856
You're ready?

594
00:50:43,308 --> 00:50:44,245
Come on.

595
00:50:46,899 --> 00:50:47,750
Shh.

596
00:50:58,723 --> 00:51:00,208
Hello, Rachel

597
00:51:03,866 --> 00:51:05,882
Have you forgotten who
gave you this residence?

598
00:51:06,038 --> 00:51:08,421
Go to the bedroom. 
Now! Now! Go! </ P>

599
00:51:09,634 --> 00:51:11,243
Your child is very obedient, right? </ P>

600
00:51:11,946 --> 00:51:13,329
There is no such thing to you. </ P>

601
00:51:16,392 --> 00:51:17,704
What do you want? </ P>

602
00:51:17,954 --> 00:51:19,470
I'm look for your passport.

603
00:51:19,532 --> 00:51:22,298
I... I want to keep my words.

604
00:51:22,937 --> 00:51:24,172
But what do you know?

605
00:51:25,351 --> 00:51:26,609
I can't find it.

606
00:51:26,719 --> 00:51:28,812
Please don't hurt us,
don't hurt my child.

607
00:51:28,858 --> 00:51:31,812
Dear, what do you expect from me?

608
00:51:32,007 --> 00:51:33,499
What do you think I am? </ P>

609
00:51:33,671 --> 00:51:35,608
Tonight, I... I came in peace. </ P>

610
00:51:35,768 --> 00:51:36,893
Tonight,

611
00:51:37,057 --> 00:51:38,659
You came to the club, </ p >

612
00:51:38,775 --> 00:51:41,283
We have some drinks,
<i> boogie woogie </ i>...

613
00:51:42,237 --> 00:51:43,612
Everything will be forgotten.

614
00:51:43,734 --> 00:51:45,586
Yes? Hmm? </ P>

615
00:51:46,976 --> 00:51:50,383
First, Rachel, you and me,
we will...

616
00:51:50,531 --> 00:51:52,219
... will chat a little, huh? </ P>

617
00:51:52,312 --> 00:51:54,288
So we can straighten things out.

618
00:51:57,595 --> 00:51:58,431
Please!

619
00:51:58,759 --> 00:52:00,329
Please, don't!

620
00:52:06,437 --> 00:52:08,866
Fuck out how everything works
something works around here.

621
00:52:09,054 --> 00:52:10,124
Hey, kid.

622
00:52:10,382 --> 00:52:11,991
I'm looking for a girl.

623
00:52:12,986 --> 00:52:15,205
She has short black hair,
very beautiful.

624
00:52:16,112 --> 00:52:17,370
Are you a policeman, sir?

625
00:52:18,713 --> 00:52:19,752
Do you know him?

626
00:52:28,968 --> 00:52:30,359
You do what you are told, Rachel.

627
00:52:30,406 --> 00:52:32,702
You can make love anytime < > I told you

628
00:52:32,772 --> 00:52:34,241
or your child will get hurt.

629
00:52:34,327 --> 00:52:36,007
And you don't want that, huh?
Don't want to, huh?!

630
00:52:44,574 --> 00:52:45,925
You know now

631
00:52:49,821 --> 00:52:51,352
You gave me a lot of trouble, Rachel.

632
00:52:51,422 --> 00:52:52,734
And I don't want any problems.
Do you understand?

633
00:52:52,812 --> 00:52:53,914
Do you understand? > Do you understand? </ P>

634
00:52:53,976 --> 00:52:55,797
-I...
-Dragon! </ P>

635
00:54:08,013 --> 00:54:09,193
Rachel? </ P>

636
00:54:10,186 --> 00:54:12,788
Samuel, the man you met
at Garetti's house.

637
00:54:15,516 --> 00:54:16,930
Rachel?

638
00:54:22,399 --> 00:54:24,196
Rachel, I know you're in there.

639
00:54:30,216 --> 00:54:31,371
Mother?

640
00:54:39,833 --> 00:54:41,387
Rachel, I hear you.

641
00:54:42,053 --> 00:54:43,647
I know you're inside, Rachel.

642
00:54:53,592 --> 00:54:54,834
Rachel?

643
00:54:56,586 --> 00:54:58,071
That person tried to kill us both.

644
00:55:00,242 --> 00:55:01,336
What?

645
00:55:03,869 --> 00:55:05,228
Please help us.

646
00:55:06,322 --> 00:55:07,689
Please help us.

647
00:55:28,847 --> 00:55:30,254
Are you a police officer?

648
00:55:34,294 --> 00:55:35,201
No.

649
00:55:37,902 --> 00:55:39,910
You're not the first to ask me.

650
00:55:43,266 --> 00:55:45,205
You thought I looked like a policeman?

651
00:55:45,815 --> 00:55:47,279
Mmm, not really.

652
00:55:50,119 --> 00:55:52,172
Do you know what < I want it when I grow up?

653
00:55:54,306 --> 00:55:55,514
No, just mention it

654
00:55:57,204 --> 00:55:58,688
Become an astronaut.

655
00:55:59,179 --> 00:56:01,714
or an astronomer.

656
00:56:02,332 --> 00:56:03,866
go heading to the planet Jupiter...

657
00:56:04,369 --> 00:56:05,946
on an expedition

658
00:56:06,897 --> 00:56:10,193
Did you know, they never sent
someone to explore it?

659
00:56:10,654 --> 00:56:12,813
Well, maybe they wait
to send you.

660
00:56:13,588 --> 00:56:15,264
So you can be the first.

661
00:56:17,292 --> 00:56:18,287
Come on, kid.

662
00:56:18,525 --> 00:56:19,655
Time to sleep.

663
00:56:39,858 --> 00:56:40,980
Is your child sleeping? </ P>

664
00:56:41,655 --> 00:56:42,635
Yes. </ P>

665
00:56:50,369 --> 00:56:51,477
Terima kasih.

666
00:56:58,728 --> 00:57:00,980
-Listen to that person...
-I don't want to know.

667
00:57:02,421 --> 00:57:04,069
I don't know who you are, Rachel.

668
00:57:04,439 --> 00:57:05,639
And it's okay.

669
00:57:07,017 --> 00:57:08,366
I just want this.

670
00:57:09,368 --> 00:57:10,412
And I've got it.

671
00:57:10,667 --> 00:57:12,045
But you help us.

672
00:57:13,352 --> 00:57:15,312
You can just call the police. 
/> You can...

673
00:57:15,397 --> 00:57:17,983
take the imago then leave
but...

674
00:57:18,629 --> 00:57:20,078
you bring us here

675
00:57:22,678 --> 00:57:23,836
You're a good person

676
00:57:26,762 --> 00:57:28,225
Actually I'm a coward.

677
00:57:30,413 --> 00:57:31,571
That's me.

678
00:57:35,077 --> 00:57:36,498
And quite sad.

679
00:57:46,601 --> 00:57:48,192
Why is that important?

680
00:57:49,272 --> 00:57:51,182
All I know is someone

681
00:57:52,177 --> 00:57:54,287
is willing to do anything
to get it back. </ P>

682
00:57:54,339 --> 00:57:55,532
The person who killed Lidia. </ P>

683
00:57:55,610 --> 00:57:56,910
No problem

684
00:57:57,030 --> 00:57:59,416
-The woman wants us to find it.
I'm sure of that.

685
00:57:59,466 --> 00:58:01,540
-He wants us to find it, great.
We've found it.

686
00:58:02,386 --> 00:58:04,012
Now I will return it.

687
00:58:05,026 --> 00:58:06,247
-Finally the story.

688
00:58:09,024 --> 00:58:10,168
Then what?

689
00:58:11,938 --> 00:58:14,102
I killed a man.

690
00:58:16,230 --> 00:58:17,707
They will chase me.

691
00:58:18,425 --> 00:58:19,417
Then run away.

692
00:58:19,535 --> 00:58:20,606
I can't afford

693
00:58:20,878 --> 00:58:23,208
I don't have anything.
also have no place to stay.

694
00:58:23,302 --> 00:58:24,794
You have a son.

695
00:58:25,987 --> 00:58:27,589
You can still change your life.

696
00:58:35,832 --> 00:58:37,254
What about you?

697
00:58:46,469 --> 00:58:47,540
It's time.

698
00:58:55,883 --> 00:58:57,719
You won't come back again?

699
00:58:59,102 --> 00:59:00,165
You too?

700
00:59:03,138 --> 00:59:04,403
Stay here.

701
00:59:04,700 --> 00:59:06,849
And don't open the door for anyone.

702
00:59:52,124 --> 00:59:55,100
-Hello? 
<i> -Tn. Salomon, this is Rauschen. </ I>

703
00:59:55,241 --> 00:59:56,702
There is something I forgot to tell you. </ P>

704
00:59:56,854 --> 01:00:00,104
Lidia sent me a letter
a few months ago. </ P>

705
01:00:00,222 --> 01:00:03,518
I I've never heard from him
for years, so I'm afraid.

706
01:00:03,572 --> 01:00:06,181
<i> There is something evil in the verse. </ i>

707
01:00:06,206 --> 01:00:08,259
Professor, I appreciate
contacting me, but...

708
01:00:08,353 --> 01:00:09,502
You don't understand....

709
01:00:09,650 --> 01:00:13,486
I thought Lidia knew you were going to see me.

710
01:00:13,867 --> 01:00:16,046
<i> The letter was for you </ i>

711
01:00:16,569 --> 01:00:19,069
<i> Professor, listen, this is over... </ i>

712
01:00:19,336 --> 01:00:21,226
Meet again, Professor.

713
01:00:21,599 --> 01:00:22,450
Pro...

714
01:00:45,570 --> 01:00:46,781
Salomon. </ P>

715
01:01:33,551 --> 01:01:35,402
A terrible day

716
01:01:39,375 --> 01:01:41,078
Welcome, Mr. Salomon. </ P>

717
01:01:42,563 --> 01:01:44,298
We expect you. </ P>

718
01:01:45,305 --> 01:01:46,508
Who are you? </ P>

719
01:01:47,173 --> 01:01:48,813
He who called him. </ P>

720
01:01:50,532 --> 01:01:53,680
Some people call me Herberia but

721
01:01:53,899 --> 01:01:55,704
A little pretentious, isn't that right?

722
01:01:57,172 --> 01:01:59,109
You can call me Jaqueline.

723
01:01:59,969 --> 01:02:01,312
Taken from a French name.

724
01:02:02,047 --> 01:02:03,164
Do you like it?

725
01:02:04,289 --> 01:02:05,288
Do not like it. </ P>

726
01:02:07,273 --> 01:02:09,124
Dasar kurang ajar kamu itu orang.

727
01:02:09,711 --> 01:02:11,297
You don't deserve to be a poet.

728
01:02:11,515 --> 01:02:12,554
I'm not a poet.

729
01:02:12,696 --> 01:02:14,157
Someone who likes to write.

730
01:02:14,766 --> 01:02:16,313
Too bad.

731
01:02:17,610 --> 01:02:20,384
If you only know what
what you miss. </ P>

732
01:02:21,164 --> 01:02:23,133
There is a queue to Cavafy

733
01:02:23,209 --> 01:02:26,467
That can produce blisters
that are full of pus

734
01:02:26,631 --> 01:02:28,592
and high fever.

735
01:02:28,919 --> 01:02:33,661
<i> A very short Neruda that exploded
like a nuclear plant. </ i>

736
01:02:34,174 --> 01:02:35,502
<i> Blast! </ i> </ i> p>

737
01:02:36,009 --> 01:02:38,697
Poetry can do extraordinary things.

738
01:02:39,572 --> 01:02:41,736
I don't come here to see the tricks of the party.

739
01:02:43,408 --> 01:02:44,924
No, of course not.

740
01:02:46,045 --> 01:02:48,701
We have the problem that
is being handled, right?

741
01:02:49,442 --> 01:02:51,223
First, you have to give me your words.

742
01:02:51,474 --> 01:02:53,060
You won't hurt us.

743
01:02:54,201 --> 01:02:55,927
You have your own condition ?

744
01:02:57,194 --> 01:02:59,577
You must stop drinking whiskey, Mr. Solomon.

745
01:02:59,663 --> 01:03:02,530
That girl and child. None

746
01:03:03,681 --> 01:03:05,376
If I give what you want,

747
01:03:05,899 --> 01:03:07,908
You forget about us

748
01:03:08,056 --> 01:03:09,251
forever. </ P>

749
01:03:10,493 --> 01:03:12,032
I want to see it.

750
01:03:24,806 --> 01:03:28,345
Promise... and I will give it to you.

751
01:03:30,774 --> 01:03:32,281
I promise.

752
01:03:50,890 --> 01:03:52,788
This is not an imago.

753
01:03:53,867 --> 01:03:55,335
Only the shell is

754
01:03:56,546 --> 01:03:59,663
p>

755
01:04:01,259 --> 01:04:03,634
Did you happen to come here
deceiving us, Mr. Solomon?

756
01:04:06,493 --> 01:04:09,134
Alright, someone did it.
It's obvious.

757
01:04:38,726 --> 01:04:41,023
It seems like the girl
can't be trusted.

758
01:04:42,280 --> 01:04:44,812
Bring us the imago, Mr.Salomon.

759
01:05:11,177 --> 01:05:12,161
But don't expect
mercy now.

760
01:05:12,645 --> 01:05:14,443
Samuel? </ P>

761
01:05:16,544 --> 01:05:17,544
Rachel opened the door. </ P>

762
01:05:17,833 --> 01:05:19,341
Who is this? </ P>

763
01:05:19,466 --> 01:05:21,966
You know who I am. </ P>

764
01:05:29,107 --> 01:05:30,224
Please open the door, they can't < br /> see me here.

765
01:05:33,294 --> 01:05:34,997
Lidia.

766
01:05:38,357 --> 01:05:39,466
Not so but...

767
01:05:41,122 --> 01:05:43,810
No, that's impossible.
I saw you die.

768
01:05:46,497 --> 01:05:48,044
They have to believe that.

769
01:05:49,013 --> 01:05:49,864
Why ?

770
01:05:50,013 --> 01:05:52,083
You still don't remember,
but you will do it.

771
01:05:54,318 --> 01:05:55,654
My dear?

772
01:05:56,091 --> 01:05:57,450
No, no.

773
01:05:57,591 --> 01:05:59,552
No Not because of your baby.

774
01:06:00,528 --> 01:06:02,810
That reason.
That's because of you.

775
01:06:03,935 --> 01:06:05,786
You are different.

776
01:06:06,489 --> 01:06:08,927
You are always different.
You can feel something.

777
01:06:09,099 --> 01:06:11,935
They will never be able to feel it.

778
01:06:12,284 --> 01:06:14,042
That is why they are jealous of you.

779
01:06:16,276 --> 01:06:17,581
What about you?

780
01:06:18,917 --> 01:06:20,221
I am with you.

781
01:06:21,292 --> 01:06:22,714
We have a plan.

782
01:06:24,784 --> 01:06:26,159
That's why I'm here.

783
01:06:28,409 --> 01:06:30,010
Do you want to remember it?

784
01:06:30,831 --> 01:06:34,057
We are very lucky because people 
> the insignificant comes.

785
01:06:34,682 --> 01:06:36,010
Samuel.

786
01:06:37,469 --> 01:06:39,196
Jaqueline is confused.

787
01:06:39,384 --> 01:06:41,821
Don't understand what
has to do with all of that.

788
01:06:45,594 --> 01:06:47,204
You call him?

789
01:06:47,674 --> 01:06:51,299
With a dream, like you call... me.

790
01:06:51,799 --> 01:06:53,978
Yes. Right. </ P>

791
01:06:57,658 --> 01:06:59,549
How forgetful I am. </ P>

792
01:07:04,924 --> 01:07:06,314
Who are you? </ P>

793
01:07:21,107 --> 01:07:22,513
Get caught up. </ P>

794
01:07:24,591 --> 01:07:26,365
Don't you remember me? </ P>

795
01:07:27,154 --> 01:07:28,771
He's the liar.

796
01:07:30,451 --> 01:07:32,591
You can say we don't practice.

797
01:07:33,942 --> 01:07:35,122
What do you want?

798
01:07:35,232 --> 01:07:36,966
Exactly what I want.

799
01:07:37,529 --> 01:07:39,130
You can't have it.

800
01:07:39,966 --> 01:07:42,802
You can't take it from me.
I remember the rules.

801
01:07:42,857 --> 01:07:46,154
Of course. Rules. </ P>

802
01:07:47,146 --> 01:07:48,771
What you don't follow. </ P>

803
01:07:50,779 --> 01:07:52,662
But that's not my reason here. </ P>

804
01:07:54,786 --> 01:07:56,005
Mother? </ P>

805
01:07:56,286 --> 01:07:57,794
Return to bed, buddy.

806
01:08:33,280 --> 01:08:35,882
Six. Where is the sixth? </ P>

807
01:09:03,163 --> 01:09:06,171
He... who is the condemnator. </ P>

808
01:09:06,225 --> 01:09:09,617
Aku telah lama menunggumu.

809
01:09:16,431 --> 01:09:18,869
Secrets must be maintained, Professor.

810
01:09:19,017 --> 01:09:21,056
You should have known that now.

811
01:09:23,665 --> 01:09:25,751
Don't try yourself.

812
01:09:28,494 --> 01:09:30,025
That's Andrea.

813
01:09:30,408 --> 01:09:32,001
It won't let you move. </ P>

814
01:09:39,491 --> 01:09:41,538
Don't be afraid

815
01:09:43,319 --> 01:09:45,319
This one is very short. </ P>

816
01:09:46,679 --> 01:09:50,194
But it keeps you alive for hours. </ P>

817
01:09:52,913 --> 01:09:55,663
We don't want you to lose anything. </ P>

818
01:10:19,945 --> 01:10:21,430
What is this? </ P>

819
01:10:29,164 --> 01:10:30,336
-6. </ P>

820
01:10:46,126 --> 01:10:47,415
What are you doing? </ P>

821
01:10:48,859 --> 01:10:50,523
What do you?

822
01:10:51,759 --> 01:10:53,180
They bring my child.

823
01:10:54,592 --> 01:10:55,803
What?

824
01:11:07,294 --> 01:11:09,145
I just want it.

825
01:11:09,411 --> 01:11:12,348
-Why don't you give it to me?
-No.

826
01:11:13,966 --> 01:11:15,387
I remember.

827
01:11:15,942 --> 01:11:18,208
What are you talking about?
Remember what?

828
01:11:21,723 --> 01:11:23,043
Am I

829
01:11:28,434 --> 01:11:29,825
My Imago

830
01:11:31,177 --> 01:11:32,762
Every woman has it.

831
01:11:33,208 --> 01:11:35,223
That's our strength.

832
01:11:35,637 --> 01:11:39,208
Our memories
This is eternity.

833
01:11:40,340 --> 01:11:43,746
Without that, we are just a piece of meat.

834
01:11:44,075 --> 01:11:45,403
I have seen it.

835
01:11:46,067 --> 01:11:47,340
And you are not like that.

836
01:11:47,480 --> 01:11:49,035
That's why they hate me.

837
01:11:50,129 --> 01:11:51,981
>

838
01:11:52,136 --> 01:11:54,167
They hate everything
who looks human

839
01:11:56,491 --> 01:11:57,866
because they will never be able to have it.

840
01:11:59,147 --> 01:12:01,504
But I can survive with love.

841
01:12:01,558 --> 01:12:03,038
>

842
01:12:04,092 --> 01:12:05,428
They are looking for opportunities to get rid of me
for centuries...

843
01:12:06,827 --> 01:12:10,569
any reason

844
01:12:11,006 --> 01:12:13,553
Then it happened.

845
01:12:14,256 --> 01:12:15,952
There are rules. 
There are hundreds of rules. </ P>

846
01:12:19,154 --> 01:12:20,585
A woman cannot give birth to a child.
This is forbidden. </ P>

847
01:12:20,678 --> 01:12:23,107
It gives them reason. </ P>

848
01:12:23,186 --> 01:12:24,420
They can destroy it

849
01:12:24,467 --> 01:12:26,264
and let me die like a human,
but no.

850
01:12:26,444 --> 01:12:29,405
They want more.

851
01:12:29,538 --> 01:12:31,577
And then they sell me to that person.

852
01:12:32,686 --> 01:12:35,006
But my eternity remains intact.

853
01:12:36,788 --> 01:12:38,960
So the punishment will never end.

854
01:12:40,764 --> 01:12:42,366
Then Lidia returns it.

855
01:12:43,374 --> 01:12:46,592
>

856
01:12:47,338 --> 01:12:49,018
He is also different, in his own way.

857
01:12:49,747 --> 01:12:52,881
He always wants to help me.

858
01:12:54,685 --> 01:12:55,943
They must have found out somehow
how to then kill him.

859
01:12:56,107 --> 01:12:57,334
That's impossible.

860
01:12:57,693 --> 01:12:59,060
There is a way.

861
01:13:01,310 --> 01:13:02,810
With a ritual...

862
01:13:05,857 --> 01:13:07,568
... White Circle

863
01:13:08,467 --> 01:13:10,537
Lidia can see the future.

864
01:13:11,881 --> 01:13:13,154
He has guided us from the beginning.

865
01:13:13,271 --> 01:13:15,217
But why should I?

866
01:13:20,684 --> 01:13:22,512
Maybe he thinks I need another help.

867
01:13:29,497 --> 01:13:31,442
He will never choose me.

868
01:13:34,809 --> 01:13:36,145
I chose you.

869
01:13:36,974 --> 01:13:38,419
<i> "Don't want to </ i>

870
01:13:38,974 --> 01:13:40,770
<i>" Also a weakness

871
01:13:41,919 --> 01:13:43,208
<i> "To bind us </ i>

872
01:13:43,802 --> 01:13:45,419
<i>" For dirty conditions "</ i>

873
01:13:52,351 --> 01:13:53,726
Seriously you?

874
01:13:55,226 --> 01:13:57,054
He implements. </ P>

875
01:14:04,851 --> 01:14:06,203
Give them

876
01:14:06,304 --> 01:14:07,289
No.

877
01:14:07,460 --> 01:14:08,742
They have won. </ P>

878
01:14:09,936 --> 01:14:11,976
They will do the same thing < br /> to you again.

879
01:14:13,320 --> 01:14:15,351
And they will kill me,
I'm sure of that.

880
01:14:16,358 --> 01:14:19,405
As long as we have the imago,
they keep me alive.

881
01:14:20,945 --> 01:14:22,820
I took it,
I have to return it.

882
01:14:23,132 --> 01:14:24,906
That's the rule.

883
01:14:25,624 --> 01:14:28,249
This is the only thing that protects us.

884
01:14:33,937 --> 01:14:35,070
What? </ P>

885
01:14:36,101 --> 01:14:37,296
Number 7

886
01:14:40,147 --> 01:14:41,975
He is a hidden

887
01:14:44,617 --> 01:14:46,703
We never even saw him. </ P>

888
01:14:47,412 --> 01:14:49,873
He was the meanest, most dangerous.

889
01:14:50,358 --> 01:14:51,960
But also the weakest.

890
01:14:52,951 --> 01:14:54,702
If he is killed, they all die.

891
01:14:55,225 --> 01:14:56,772
The reason he's hiding.

892
01:14:57,350 --> 01:14:58,413
Where?

893
01:14:58,835 --> 01:15:00,076
In a container...

894
01:15:01,639 --> 01:15:03,186
No one knows what that is.

895
01:15:05,319 --> 01:15:06,342
Wait. </ P>

896
01:15:06,779 --> 01:15:07,944
Lidia. </ P>

897
01:15:08,483 --> 01:15:09,850
Maybe he knows. </ P>

898
01:15:11,131 --> 01:15:14,264
No, if he wants to help us,
must show. </ P>

899
01:15:18,233 --> 01:15:19,538
Maybe he did it.

900
01:15:21,232 --> 01:15:22,350
<i> Makes sense. </ i>

901
01:15:22,420 --> 01:15:24,264
Lidia knew they were watching her.

902
01:15:24,439 --> 01:15:25,907
The reason she was so vague.

903
01:15:26,001 --> 01:15:27,743
>

904
01:15:27,806 --> 01:15:29,353
That's why he sent
the letter to Rauschen.

905
01:15:29,800 --> 01:15:31,526
And hide the photo in the frame.

906
01:15:52,154 --> 01:15:53,654
He knows it brings you to him.

907
01:16:17,472 --> 01:16:18,838
You're better off staying here

908
01:16:24,683 --> 01:16:25,870
Professor? </ P>

909
01:16:33,331 --> 01:16:34,691
Hello? </ P>

910
01:16:59,183 --> 01:17:00,230
Professor? </ P>

911
01:17:16,992 --> 01:17:17,984
Professor? </ P>

912
01:17:23,152 --> 01:17:24,464
Professor?

913
01:17:32,285 --> 01:17:34,402
Professor, is that you?

914
01:17:36,440 --> 01:17:37,784
Professor, the letter.

915
01:17:41,745 --> 01:17:42,870
Where is that?

916
01:18:35,368 --> 01:18:37,955
Now, listen,
listen to me now...

917
01:19:02,275 --> 01:19:03,892
<i> "My heart hurts, </ i>

918
01:19:04,361 --> 01:19:06,724
<i>" and is dead a daunting feeling "</ i>

919
01:19:17,218 --> 01:19:18,913
Do you think they know
about the letter?

920
01:19:18,999 --> 01:19:20,796
No, they must have taken it.

921
01:19:24,187 --> 01:19:25,249
Key?

922
01:19:27,960 --> 01:19:30,171
<i> "They all go to light </ i>

923
01:19:30,429 --> 01:19:32,788
<i>" And I myself sit in a circle here </ i>

924
01:19:33,288 --> 01:19:35,733
<i > "Their memory is very fair and bright, </ i>

925
01:19:35,866 --> 01:19:38,154
<i>" And my sad mind is very clear. "</ I>

926
01:19:38,280 --> 01:19:40,123
-My sad thoughts are very clear. </ I> p>

927
01:19:40,506 --> 01:19:42,553
My sad thoughts are very clear.

928
01:19:46,663 --> 01:19:48,983
This is Milton. I'm sure of that. </ P>

929
01:19:49,319 --> 01:19:51,608
-This must mean something.
-I don't know. </ P>

930
01:19:55,709 --> 01:19:57,381
But I know someone who wants to. </ P>

931
01:20:19,553 --> 01:20:20,506
It's open.

932
01:20:21,725 --> 01:20:22,858
Oh damn it.

933
01:20:26,100 --> 01:20:27,100
Susan?

934
01:20:30,678 --> 01:20:31,764
Susan?

935
01:20:41,947 --> 01:20:42,947
Oh my God!

936
01:20:43,306 --> 01:20:44,853
Susan, stop that!

937
01:20:45,502 --> 01:20:46,494
Oh, damn it.

938
01:20:46,634 --> 01:20:48,353
Damn, what are they do it to you?

939
01:20:48,518 --> 01:20:49,876
When did they do this to you?

940
01:20:49,978 --> 01:20:51,705
Oh my God!
What are you doing?

941
01:20:52,431 --> 01:20:53,868
Damn it! Stop! </ P>

942
01:20:54,119 --> 01:20:55,080
Stop! </ P>

943
01:20:58,291 --> 01:20:59,181
Stop! </ P>

944
01:21:06,970 --> 01:21:07,908
What does that mean? </ P>

945
01:21:08,056 --> 01:21:09,681
He will devour himself. </ P>

946
01:21:09,963 --> 01:21:11,829
There must be a way we can get in the way! </ P>

947
01:21:11,892 --> 01:21:13,111
There's nothing we can do. </ P>

948
01:21:13,181 --> 01:21:14,728
You block the nurse,
maybe you can. </ P>

949
01:21:14,775 --> 01:21:16,299
I don't block the nurse.
I killed her.

950
01:21:16,400 --> 01:21:17,995
Do you want me to kill her now?

951
01:21:18,182 --> 01:21:19,823
Maybe we can cut it!

952
01:21:20,018 --> 01:21:21,463
-What?
-Take a knife! </ P>

953
01:21:21,557 --> 01:21:22,534
I don't think it will work. </ P>

954
01:21:22,573 --> 01:21:24,394
Ke dapur di ujung lorong.

955
01:21:24,573 --> 01:21:26,183
Take whatever you can find.

956
01:21:27,305 --> 01:21:28,172
No!

957
01:21:29,164 --> 01:21:31,305
Susan, please, stop!
Stop!

958
01:21:45,477 --> 01:21:47,594
Rachel! Please hurry up! </ P>

959
01:21:51,993 --> 01:21:53,118
Rachel! </ P>

960
01:21:53,688 --> 01:21:54,782
I can't

961
01:21:54,969 --> 01:21:56,227
Help me put it on his back. </ P>

962
01:21:56,305 --> 01:21:57,961
Hold his hand,
don't let him touch it.

963
01:21:58,743 --> 01:22:00,540
Hold his hand,
hold his hand.

964
01:22:02,321 --> 01:22:03,672
Are you sure about this?

965
01:22:11,711 --> 01:22:12,618
No!

966
01:22:12,758 --> 01:22:14,023
We have to tie it up. </ P>

967
01:22:14,118 --> 01:22:15,937
Stop him hurting himself.
Find something to tie...

968
01:22:16,000 --> 01:22:17,062
Tie him. </ P>

969
01:22:17,148 --> 01:22:18,156
I won't hurt you,

970
01:22:18,235 --> 01:22:20,641
but I have to stop you
do this to yourself?

971
01:22:20,969 --> 01:22:22,047
I'm so sorry...

972
01:22:22,102 --> 01:22:23,250
I understand,
I understand!

973
01:22:23,375 --> 01:22:24,438
All right.

974
01:22:24,993 --> 01:22:26,844
- Turn it over.
-Give my hand

975
01:22:29,321 --> 01:22:30,430
Alright, that's fine.

976
01:22:30,680 --> 01:22:31,782
Get it, take it

977
01:22:33,969 --> 01:22:36,321
We lay you in bed now,
you will be fine.

978
01:22:36,493 --> 01:22:37,954
All right, shh now...

979
01:22:38,102 --> 01:22:39,024
We start. </ P>

980
01:22:39,175 --> 01:22:41,113
Shh... shh...

981
01:22:41,292 --> 01:22:42,222
Good. </ P>

982
01:22:42,613 --> 01:22:43,574
Alright. </ P>

983
01:22:44,699 --> 01:22:46,331
Shh, shh, shh. ..

984
01:22:49,019 --> 01:22:50,183
Try breathing.

985
01:22:52,417 --> 01:22:53,730
Breathe...

986
01:22:55,035 --> 01:22:56,285
Breathe.

987
01:23:02,808 --> 01:23:04,206
We must call an ambulance.

988
01:23:04,949 --> 01:23:07,191
They will take him to the hospital.
They try to delete it. </ P>

989
01:23:07,277 --> 01:23:09,808
They won't do it.
They don't know what that is. </ P>

990
01:23:10,527 --> 01:23:12,440
Once he is free he will start
repeat it again

991
01:23:12,558 --> 01:23:14,104
he won't stop. forgive me.

992
01:23:14,160 --> 01:23:15,660
What if they
make it stay safe?

993
01:23:16,105 --> 01:23:17,792
What if they
calm him or something?

994
01:23:19,183 --> 01:23:21,144
He can still help us.

995
01:23:21,777 --> 01:23:23,628
You must show him the verse.

996
01:23:26,300 --> 01:23:28,058
They bring my child.

997
01:23:28,612 --> 01:23:31,347
You don't know what they are capable of.
Please.

998
01:23:36,097 --> 01:23:37,425
Call an ambulance.

999
01:23:41,956 --> 01:23:42,917
Susan...

1000
01:23:47,401 --> 01:23:50,363
Sorry... I'm sorry to ask you this,
but need your help.

1001
01:23:50,738 --> 01:23:52,675
I want you to tell me
what this means.

1002
01:23:54,292 --> 01:23:56,136
<i> "They all go to light </ i>

1003
01:23:56,191 --> 01:23:58,363
<i>" And I myself sit a circle here </ i>

1004
01:23:58,878 --> 01:24:00,847
<i> "Their memory is very fair and bright, </ i>

1005
01:24:00,941 --> 01:24:03,230
<i> "And my sad mind is very clear." </ i>

1006
01:24:03,430 --> 01:24:04,805
This is Milton, isn't it?

1007
01:24:05,187 --> 01:24:07,437
- You're an expert, can you explain to me...
-Can't. </ P>

1008
01:24:07,641 --> 01:24:08,540
Can't. </ P>

1009
01:24:09,915 --> 01:24:11,337
Not Milton. </ P>

1010
01:24:11,477 --> 01:24:12,493
What? </ P >

1011
01:24:13,704 --> 01:24:14,813
Vaughan.

1012
01:24:16,984 --> 01:24:18,656
The wrong people...

1013
01:24:19,374 --> 01:24:20,944
That poem, Susan, what does that mean?

1014
01:24:21,046 --> 01:24:22,406
-What is that...?
-Let me go.

1015
01:24:23,101 --> 01:24:24,562
-Let me go.
-Susan, please

1016
01:24:26,695 --> 01:24:27,851
-Of forgiveness.
-Let me go.

1017
01:24:28,117 --> 01:24:29,742
-Let me go. <br / > -I'm sorry. </ P>

1018
01:24:30,187 --> 01:24:32,054
Poetry, what does that mean? </ P>

1019
01:24:34,593 --> 01:24:36,218
Behind the cover. </ P>

1020
01:24:38,242 --> 01:24:39,242
Susan? </ P>

1021
01:24:43,882 --> 01:24:46,187
They won't be long. < br /> What did he say?

1022
01:24:46,765 --> 01:24:47,741
Nothing.

1023
01:24:48,671 --> 01:24:50,585
Behind the veil, what is the title of the poem?

1024
01:24:52,645 --> 01:24:54,497
Why doesn't he just write the address?

1025
01:24:55,637 --> 01:24:57,239


1026
01:25:02,903 --> 01:25:05,387
<p p>

1027
01:25:10,075 --> 01:25:11,379
If he wants to tell us.

1028
01:25:14,614 --> 01:25:16,700
Wait, outside the veil.

1029
01:25:17,222 --> 01:25:18,730
He did it.

1030
01:25:19,043 --> 01:25:20,278
Lunatic Bortrane Asylum.

1031
01:25:21,761 --> 01:25:23,379
Room 1007

1032
01:25:23,972 --> 01:25:26,941
This is the place.

1033
01:25:27,785 --> 01:25:29,809
<i> This is an indelible ink. </ i>

1034
01:25:30,019 --> 01:25:31,640
Lidia sent the letter from there
6 months ago. </ P>

1035
01:25:31,710 --> 01:25:33,453
Don't, no.
We have to wait for the ambulance.

1036
01:25:34,234 --> 01:25:35,976
We can't leave Susan like this.

1037
01:25:36,617 --> 01:25:37,937
She's my friend.

1038
01:25:39,945 --> 01:25:41,609
Then I wait outside.

1039
01:25:49,843 --> 01:25:51,679
There is an ambulance above it on the road.

1040
01:25:52,546 --> 01:25:54,007
They will be here in a minute.

1041
01:25:56,527 --> 01:25:58,386
Did you hear me, Susan?

1042
01:26:00,182 --> 01:26:01,987
Everything will be the same as before. </ P>

1043
01:26:02,573 --> 01:26:03,752
I promise. </ P>

1044
01:26:04,291 --> 01:26:07,151
I will return to the university
as you wish. </ P>

1045
01:26:18,807 --> 01:26:20,174
I think I can help her.

1046
01:26:21,088 --> 01:26:22,440
I remember

1047
01:26:24,596 --> 01:26:25,604
How?

1048
01:26:27,018 --> 01:26:28,588
I'm not sure but
I can try it.

1049
01:26:32,385 --> 01:26:33,948
Leave me alone with him.

1050
01:26:34,869 --> 01:26:36,025
Leave me alone with him.

1051
01:27:13,994 --> 01:27:15,072
p>

1052
01:27:20,142 --> 01:27:21,416
Good.

1053
01:27:22,994 --> 01:27:26,009
Susan!

1054
01:27:28,408 --> 01:27:29,908
Get to you.

1055
01:27:37,064 --> 01:27:38,760
I won't go in there
if I become you, Mr.Salomon

1056
01:28:25,559 --> 01:28:27,160
You won't like it.

1057
01:28:30,176 --> 01:28:32,075
I want them to die bad.

1058
01:28:40,059 --> 01:28:41,418
A container

1059
01:28:43,434 --> 01:28:45,762
Anything must be there.

1060
01:28:46,106 --> 01:28:47,473
That's where he hid.

1061
01:28:54,778 --> 01:28:56,137
We must be ready. </ P>

1062
01:29:00,111 --> 01:29:01,603
What happens when he dies? </ P>

1063
01:29:05,439 --> 01:29:06,564
They will all do it. </ P>

1064
01:29:10,822 --> 01:29:11,822
And you? </ P>

1065
01:29:18,837 --> 01:29:20,282
My son will live

1066
01:30:07,827 --> 01:30:09,046
We have to be fast.

1067
01:30:09,561 --> 01:30:11,374
They won't find us long.

1068
01:30:11,835 --> 01:30:13,460
Room 1007

1069
01:30:35,601 --> 01:30:36,663
1000.

1070
01:30:40,454 --> 01:30:41,688
1006. </ P>

1071
01:30:42,805 --> 01:30:43,922
-7.
-7. </ P>

1072
01:30:44,313 --> 01:30:45,375
Stand back here. </ P>

1073
01:30:52,332 --> 01:30:53,715
Nothing here

1074
01:30:54,410 --> 01:30:55,848
It must be.

1075
01:30:56,130 --> 01:30:57,716
The message is clear.

1076
01:30:57,856 --> 01:30:59,646
-What if you are wrong?
-No.

1077
01:31:00,317 --> 01:31:01,669
No, no, no. < /p>

1078
01:31:13,950 --> 01:31:15,153
Promise .

1079
01:31:15,771 --> 01:31:16,708
I promise.

1080
01:31:18,224 --> 01:31:19,380
Love.

1081
01:31:23,670 --> 01:31:24,638
Forever.

1082
01:31:25,174 --> 01:31:27,150
Your promise will be love forever.

1083
01:31:29,014 --> 01:31:30,186
What's wrong?

1084
01:31:45,819 --> 01:31:46,975
What is that?

1085
01:31:51,006 --> 01:31:52,334
That's you yourself.

1086
01:31:53,256 --> 01:31:54,357
What is that?

1087
01:31:56,249 --> 01:31:57,381
A container

1088
01:31:57,975 --> 01:31:59,194
That's yourself.

1089
01:31:59,641 --> 01:32:00,538
>

1090
01:32:00,821 --> 01:32:01,797
What?

1091
01:32:02,345 --> 01:32:04,290
He...

1092
01:32:06,925 --> 01:32:08,026
He is in you.

1093
01:32:08,253 --> 01:32:10,644
Lidia knows it.

1094
01:32:11,089 --> 01:32:12,542
You're one- the other is out of place.

1095
01:32:13,120 --> 01:32:13,901
Now everything is clear.

1096
01:32:14,089 --> 01:32:15,245
It's impossible.

1097
01:32:15,347 --> 01:32:16,308
-Samuel
-Not possible.

1098
01:32:17,081 --> 01:32:18,620
Samuel?

1099
01:32:18,808 --> 01:32:20,972
Face it, Samuel. Tell me. </ P>

1100
01:32:21,128 --> 01:32:23,550
Think about how you met him. </ P>

1101
01:32:23,667 --> 01:32:24,450
How did he appear in your life
That's all part of a plan. </ P>

1102
01:32:24,529 --> 01:32:26,403
Stop! </ P> p>

1103
01:32:26,529 --> 01:32:27,646
He made you fall in love, right?

1104
01:32:31,693 --> 01:32:32,521
Then he left.

1105
01:32:32,599 --> 01:32:35,333
Why?

1106
01:32:35,942 --> 01:32:37,380
Because he knows... you will never 
/> can forget about it.

1107
01:32:37,458 --> 01:32:38,372
You're a perfect hiding place.

1108
01:32:39,084 --> 01:32:39,943
No!

1109
01:32:40,092 --> 01:32:42,356
He is in you, Samuel.

1110
01:32:42,740 --> 01:32:44,216
He is in your heart.

1111
01:32:52,593 --> 01:32:55,015
I want to take it out of my heart!

1112
01:32:56,085 --> 01:32:57,702
I know how to do it. </ P>

1113
01:32:59,116 --> 01:33:01,054
But you have to tell me
how it happened. </ P>

1114
01:33:12,906 --> 01:33:15,015
You have chosen well, Rachel. </ P>

1115
01:33:16,601 --> 01:33:21,101
saddest of all the stages of
the saddest of suffixes.

1116
01:33:23,828 --> 01:33:25,101
What is this place?

1117
01:33:27,547 --> 01:33:28,758
Here.

1118
01:33:30,101 --> 01:33:31,523
That has to happen here.

1119
01:33:39,844 --> 01:33:40,961
p>

1120
01:33:41,383 --> 01:33:42,375
What is that?

1121
01:33:43,695 --> 01:33:45,132
Lidia.

1122
01:33:45,765 --> 01:33:46,929
What are you looking for?

1123
01:33:48,117 --> 01:33:49,359
Perfect.

1124
01:33:52,860 --> 01:33:53,922
What are you do?

1125
01:33:54,641 --> 01:33:55,813
Help me.

1126
01:34:05,313 --> 01:34:06,539
Release this.

1127
01:34:08,172 --> 01:34:09,274
White Circle

1128
01:34:09,617 --> 01:34:11,000
Come on.

1129
01:34:11,219 --> 01:34:12,375
I need you now

1130
01:34:18,617 --> 01:34:20,258
Follow me.

1131
01:34:20,539 --> 01:34:22,828
We will deceive it.
We have to suck it out.

1132
01:34:23,180 --> 01:34:23,984
Yes.

1133
01:34:24,227 --> 01:34:25,485
Remove your coat.

1134
01:34:27,391 --> 01:34:30,571
If the container is in danger...
If your body is hurt...

1135
01:34:30,617 --> 01:34:32,149
Forcing him out

1136
01:34:32,549 --> 01:34:33,745
Give me your arm

1137
01:34:37,768 --> 01:34:38,862
We have to hurry.

1138
01:34:39,260 --> 01:34:41,158
When he come out, he will feel in danger

1139
01:34:41,274 --> 01:34:42,595
he will turn into a fierce.

1140
01:34:42,807 --> 01:34:44,284
We must put it
into a circle.

1141
01:34:44,409 --> 01:34:46,135
That will paralyze it.

1142
01:34:46,620 --> 01:34:48,065
And that becomes the moment.

1143
01:34:49,088 --> 01:34:50,260
Samuel,

1144
01:34:51,205 --> 01:34:52,635
You have to kill him.

1145
01:34:53,503 --> 01:34:54,956
There is no other way.

1146
01:34:57,690 --> 01:34:58,854
Oh damn. </ P>

1147
01:35:06,808 --> 01:35:08,449
I don't want you to die. </ P>

1148
01:35:14,621 --> 01:35:15,738
Promise me

1149
01:35:17,004 --> 01:35:18,590
You will take care of my child. </ P>

1150
01:35:20,464 --> 01:35:21,597
I'll take care.

1151
01:35:23,237 --> 01:35:24,675
Promise that you will love her.

1152
01:35:26,995 --> 01:35:28,065
Please.

1153
01:36:21,551 --> 01:36:22,754
She is running.

1154
01:36:27,800 --> 01:36:28,995
He came.

1155
01:36:32,949 --> 01:36:34,113
He came.

1156
01:37:42,720 --> 01:37:43,556
Samuel.

1157
01:37:43,681 --> 01:37:44,868
You must survive.

1158
01:37:45,353 --> 01:37:46,329
Please.

1159
01:37:46,481 --> 01:37:48,256
Please, please.
Wait a minute

1160
01:38:00,481 --> 01:38:01,653
<i> I don't have intelligence, </ i>

1161
01:38:02,450 --> 01:38:03,575
<i> I don't have words,

1162
01:38:04,231 --> 01:38:06,145
i>

1163
01:38:07,152 --> 01:38:08,269
<i> I have no tears, </ i>

1164
01:38:20,801 --> 01:38:22,130
<i> Without tears. </ i>

1165
01:38:49,163 --> 01:38:50,272
Bring here children

1166
01:38:50,920 --> 01:38:52,295
Samuel?

1167
01:38:52,585 --> 01:38:53,694
Don't listen to him.

1168
01:38:53,873 --> 01:38:55,624
Kill him.

1169
01:38:55,983 --> 01:38:57,682
He lies to you, Samuel.

1170
01:38:57,870 --> 01:39:00,198
> He doesn't know what we are. </ P>

1171
01:39:00,448 --> 01:39:02,027
Don't listen to him.
Kill him. </ P>

1172
01:39:02,847 --> 01:39:05,699
Look at me, Samuel. </ P>

1173
01:39:05,926 --> 01:39:07,152
Here I am, Samuel. < br /> Don't you remember

1174
01:39:07,262 --> 01:39:08,816
Kill him.

1175
01:39:08,886 --> 01:39:09,918
No, don't kill him, don't!

1176
01:39:10,097 --> 01:39:11,636
Kill him.

1177
01:39:11,777 --> 01:39:12,644
No, don't listen to him.

1178
01:39:12,715 --> 01:39:13,636
My love.

1179
01:39:13,754 --> 01:39:14,785
You're not Beatriz

1180
01:39:14,879 --> 01:39:16,917
-No, don't say that
-You aren't Beatriz.

1181
01:39:16,979 --> 01:39:19,222
He is still alive.

1182
01:39:19,293 --> 01:39:20,988


1183
01:39:21,447 --> 01:39:23,260
He is still alive.

1184
01:39:23,472 --> 01:39:24,316
p>

1185
01:39:24,505 --> 01:39:26,583
And my love, it's not that simple.

1186
01:39:26,724 --> 01:39:28,200
I have a lot of things at the same time.

1187
01:39:28,318 --> 01:39:29,497
No.

1188
01:39:30,036 --> 01:39:31,723
No, no, no. < br /> He lied to you.

1189
01:39:31,872 --> 01:39:32,888
He lied to you.
Kill him.

1190
01:39:33,028 --> 01:39:34,208
Look at me.

1191
01:39:35,638 --> 01:39:36,818
I can choose anyone.

1192
01:39:36,911 --> 01:39:38,716
I can choose anyone.

1193
01:39:38,974 --> 01:39:40,372
p>

1194
01:39:40,466 --> 01:39:41,575
He is lying.

1195
01:39:41,677 --> 01:39:42,739
But I chose you.

1196
01:39:43,254 --> 01:39:45,012
Do you know why?

1197
01:39:45,122 --> 01:39:46,091
Kill. Kill.
-Kill him. </ P>

1198
01:39:46,232 --> 01:39:48,075
Because I love you. </ P>

1199
01:39:48,232 --> 01:39:49,825
No, no, no. </ P>

1200
01:39:50,369 --> 01:39:51,291
-You know that.
-Not. No.

1201
01:39:51,971 --> 01:39:53,228
-What?
-Kill him.

1202
01:39:53,658 --> 01:39:54,854
Kill him!

1203
01:40:11,119 --> 01:40:12,440
I have to admit...

1204
01:40:12,861 --> 01:40:15,346
... I thought you wouldn't arrive
So far, Rachel.

1205
01:40:19,229 --> 01:40:20,135
Mother?

1206
01:40:20,448 --> 01:40:21,604
Oh dear...

1207
01:40:24,233 --> 01:40:25,335
Please.

1208
01:40:27,382 --> 01:40:28,437
Let him go

1209
01:40:28,530 --> 01:40:29,827
No, Rachel.

1210
01:40:30,311 --> 01:40:32,077
The rules are different.

1211
01:40:33,163 --> 01:40:34,530
You let it go

1212
01:40:35,210 --> 01:40:37,749
and your child will live a little longer.

1213
01:40:40,476 --> 01:40:42,593
>

1214
01:40:44,335 --> 01:40:46,897
We came for imago, remember?

1215
01:40:48,788 --> 01:40:51,054
He will never give it to you.

1216
01:40:55,437 --> 01:40:58,038
I don't think, he has many choices.

1217
01:40:59,382 --> 01:41:01,022
End of this story already written.

1218
01:41:01,225 --> 01:41:03,014
Give us the imago

1219
01:41:05,593 --> 01:41:06,530
and we can turn the page.

1220
01:41:06,882 --> 01:41:07,874
Mother!

1221
01:41:09,810 --> 01:41:12,341
Mother!

1222
01:41:13,054 --> 01:41:16,593
Accept your fate, Rachel.

1223
01:41:16,733 --> 01:41:18,968
I have an extraordinary plan for you.

1224
01:41:21,422 --> 01:41:22,702
Samuel, don't do that

1225
01:41:31,742 --> 01:41:32,883
You saw it?

1226
01:41:33,718 --> 01:41:35,350
You can't do it

1227
01:41:36,699 --> 01:41:39,066
You don't want to leave your child...

1228
01:41:39,472 --> 01:41:40,902
... alone... </ p >

1229
01:41:41,137 --> 01:41:43,355
... in this world it's normal.

1230
01:41:45,473 --> 01:41:48,598
It won't be a good ending
for this story, right?

1231
01:42:01,019 --> 01:42:04,496
I can't think... better.

1232
01:42:06,750 --> 01:42:07,992
Kill him.

1233
01:42:11,398 --> 01:42:12,586
Now.

1234
01:42:33,437 --> 01:42:35,648
<i> That's the story. </ i>

1235
01:42:37,008 --> 01:42:38,906
<i> The saddest story of all of them. </ i>

1236
01:42:40,531 --> 01:42:42,101
<i> And like most stories, </ i>

1237
01:42:42,750 --> 01:42:43,914
<i> one day, </ i>

1238
01:42:44,101 --> 01:42:45,570
<i> it will be forgotten </ i>

1239
01:42:48,488 --> 01:42:50,043
<i> All that will remain </ i>

1240
01:42:50,434 --> 01:42:52,371
<i> there will be ink marks black </ i>

1241
01:42:53,902 --> 01:42:55,856
<i> on a piece of paper </ i>

1242
01:42:58,783 --> 01:43:01,400
<i> But I know it's the real thing. </ i>

1243
01:43:04,557 --> 01:43:07,205
<i> I know he's real. </ i>

1244
01:43:08,853 --> 01:43:09,501
Sam?

1245
01:43:09,619 --> 01:43:11,610
<i> And I know one day, </ i>

1246
01:43:12,424 --> 01:43:14,204
<i> we will find the way </ i>

1247
01:43:14,650 --> 01:43:16,391
<i> to bring it back </ i>

1248
01:43:23,067 --> 01:43:24,840
<i> Poetry </ i>

1249
01:43:26,379 --> 01:43:28,957
<i> can do amazing things. </ i>

1250
01:43:30,105 --> 01:43:33,379
<font color = "# ff0000"> MUSE </ font>

1251
01:43:34,105 --> 01:43:37,379
<font color = "# ff0000 "> Subs: enwansix </ font>
<font color =" # ff8000 "> Switch language: Arytoon </ font>