﻿1
00:00:22,035 --> 00:00:26,910
<font color="#0080ff">.:: SELAMAT MENYAKSIKAN ::.</font>

2
00:01:06,910 --> 00:01:10,035
<i>"Melalui aku, kau melewati kota kesengsaraan.</i>

3
00:01:11,426 --> 00:01:15,028
<i>"Melalui aku, kau melewati rasa sakit yang abadi.</i>

4
00:01:17,293 --> 00:01:20,973
<i>"Melalui aku diantara orang-orang
yang hilang karenaku.</i>

5
00:01:22,395 --> 00:01:26,363
<i>"Keadilan sang pendiri kain, bergerak</i>

6
00:01:28,637 --> 00:01:32,410
"Membelaku ialah tugas Ilahi,

7
00:01:33,543 --> 00:01:37,168
"Kebijaksanaan Tertinggi, dan Cinta yang abadi.

8
00:01:38,527 --> 00:01:41,769
"Sebelum aku menciptakan sesuatu yang tidak ada,

9
00:01:42,811 --> 00:01:44,670
"menyelamatkan dari hal yang kekal

10
00:01:45,309 --> 00:01:48,660
"dan kekekalan aku bertahan.

11
00:01:51,020 --> 00:01:54,879
"Abaikan semua harapan kau semua

12
00:01:56,043 --> 00:01:58,207
"siapa yang masuk ke sini?"

13
00:02:06,056 --> 00:02:08,306
Dan sekarang kalian telah mendengarkan
bacaan puisi yang mendalam,

14
00:02:08,825 --> 00:02:10,833
ada yang bilang kenapa "Neraka Dante"

15
00:02:10,858 --> 00:02:13,263
Masih sangat penting hari ini?

16
00:02:16,959 --> 00:02:18,787
Apakah aku harus tinggalkan semua harapan?

17
00:02:20,819 --> 00:02:21,724
Lawrence.

18
00:02:21,889 --> 00:02:23,428
Karena dia membayangkan neraka.

19
00:02:23,576 --> 00:02:24,569
Ya.

20
00:02:24,990 --> 00:02:27,256
Ya, karena dia membayangkan neraka.

21
00:02:27,717 --> 00:02:29,795
Dia berbagi dengan kami sebuah versi

22
00:02:29,865 --> 00:02:33,060
pengalaman dan hubungan manusia dengan eksistensi

23
00:02:33,115 --> 00:02:35,545
untuk dosa-dosanya, kematiannya sendiri.

24
00:02:35,600 --> 00:02:37,443
Maksudku, kalian semua datang ke sini,
tuan dan nyonya

25
00:02:37,529 --> 00:02:40,396
tersesat di kelas klasik dan terinspirasi
oleh penyair yang hebat

26
00:02:40,514 --> 00:02:42,545
tetapi juga untuk memulai dan

27
00:02:42,647 --> 00:02:45,749
cobalah untuk mengerti sendiri

28
00:02:45,858 --> 00:02:47,999
turun ke neraka

29
00:02:48,374 --> 00:02:52,944
Jadi, alih-alih analisis kritis Neraka Dante,

30
00:02:53,014 --> 00:02:55,788
Kuingin kalian memberi sebuah

31
00:02:55,874 --> 00:02:58,717
usulan puitis alternatif

32
00:02:58,990 --> 00:03:01,170
ke neraka Dante

33
00:03:02,522 --> 00:03:03,865
Milikmu.

34
00:03:04,233 --> 00:03:07,451
Perjuanganmu, ketakutanmu, dosa-dosamu

35
00:03:07,506 --> 00:03:09,209
apapun mereka mungkin

36
00:03:09,756 --> 00:03:11,201
Oh, dan uh...

37
00:03:11,529 --> 00:03:13,061
Aku menginginkannya besok hari Senin.

38
00:03:13,967 --> 00:03:15,904
Yah, selamat malam.

39
00:03:17,014 --> 00:03:17,959
Baiklah.

40
00:03:18,779 --> 00:03:19,701
Terima kasih.

41
00:03:20,998 --> 00:03:22,170
-Apakah kamu menikmatinya?
-Iya.

42
00:03:22,209 --> 00:03:23,850
Oh benarkah?

43
00:03:24,334 --> 00:03:25,856
Oh, halo, Susan. Terima kasih.

44
00:03:25,911 --> 00:03:27,911
Bukankah kamu profesor paling hina
diantara semuanya?

45
00:03:28,801 --> 00:03:31,785
Sayang, aku takkan berani ambil gelar itu darimu.

46
00:03:32,323 --> 00:03:35,120
Yah, aku tidak hanya menerbitkan sebuah buku.
jelas membantu.

47
00:03:35,315 --> 00:03:38,026
Jangan khawatir, saat minggu depan,
mereka pasti sudah melupakan semuanya.

48
00:03:39,189 --> 00:03:41,548
Ada makan malam rektorat
di tempatku malam ini.

49
00:03:41,700 --> 00:03:44,389
Pilih profesor saja.
Silakan datang.

50
00:03:44,436 --> 00:03:48,123
Ah, aku takut malam ini tidak.
Aku punya rencana.

51
00:03:48,194 --> 00:03:50,186
-Rencana?
-Mm-hmm.

52
00:03:50,272 --> 00:03:52,936
Aku membayangkan mereka tidak tinggal
di rumah mengoreksi ujian.

53
00:03:53,922 --> 00:03:55,137
Tidak persis.

54
00:03:55,747 --> 00:03:58,005
-Selamat berakhir pekan.
-Kamu juga.

55
00:04:21,497 --> 00:04:23,622
Apa kamu keberatan memberiku tumpangan, Profesor?

56
00:05:10,777 --> 00:05:12,808
-Apa kau tidur?
-Mmm.

57
00:05:16,277 --> 00:05:18,191
Kenapa kamu begitu sangat baik?

58
00:05:21,917 --> 00:05:24,339
Kuingin tetap seperti ini

59
00:05:24,394 --> 00:05:25,761
selama-lamanya.

60
00:05:26,628 --> 00:05:29,074
Tidak bergerak, tinggal disini saja.

61
00:05:29,800 --> 00:05:32,013
Aku tidak berpikir penerbitku
akan terlalu senang tentang itu.

62
00:05:32,052 --> 00:05:34,748
Dia punya penulis lain,
dia akan mengatasinya.

63
00:05:37,584 --> 00:05:39,881
Kamu harus menyerah pergi ke universitas.

64
00:05:40,116 --> 00:05:42,452
-Aku tidak keberatan.
-Kamu tidak keberatan?

65
00:05:42,581 --> 00:05:43,542
Tidak.

66
00:05:43,769 --> 00:05:45,566
Kita takkan pernah bisa bercinta lagi.

67
00:05:48,035 --> 00:05:50,433
Kalau hanya untuk itu, kita akan pindah.

68
00:06:03,421 --> 00:06:05,296
Sudah berapa lama kita bersama?

69
00:06:07,365 --> 00:06:10,592
Aku tidak tahu, hampir setahun?

70
00:06:12,030 --> 00:06:12,967
13 bulan.

71
00:06:13,210 --> 00:06:14,952
-13 bulan?
-Mmm.

72
00:06:16,110 --> 00:06:17,603
Dan tidak ada yang tahu.

73
00:06:19,228 --> 00:06:20,142
Begitu, ya?

74
00:06:22,541 --> 00:06:24,619
Apakah kamu mencintaiku, Samuel?

75
00:06:28,204 --> 00:06:29,469
Pertanyaan macam apa itu?

76
00:06:29,517 --> 00:06:31,923
- Jangan tertawa, aku serius.
-Baik...

77
00:06:32,235 --> 00:06:33,462
Aku bersungguh-sungguh.

78
00:06:34,356 --> 00:06:38,731
Bila kamu mencintaiku, kamu takkan bersembunyi
dari semua orang selamanya.

79
00:06:41,793 --> 00:06:42,793
Tidak.

80
00:06:44,449 --> 00:06:47,996
Tapi semua orang di universitas akan bergosip soal kita.

81
00:06:50,407 --> 00:06:51,938
Itukah yang kamu inginkan?

82
00:06:52,266 --> 00:06:54,430
Hanya saja, aku tidak ingin ini berakhir.

83
00:06:54,586 --> 00:06:55,719
Aku juga tidak inginkan itu.

84
00:07:02,429 --> 00:07:03,975
Lalu janji saya.

85
00:07:05,944 --> 00:07:07,890
Kamu akan mencintaiku selamanya

86
00:07:11,561 --> 00:07:12,569
Baik.

87
00:07:12,718 --> 00:07:13,905
Katakan.

88
00:07:15,554 --> 00:07:16,444
Aku berjanji.

89
00:07:16,561 --> 00:07:18,272
Jangan seperti itu, katakan saja.

90
00:07:24,990 --> 00:07:26,264
Aku berjanji.

91
00:07:28,287 --> 00:07:30,186
Aku akan mencintaimu selamanya.

92
00:07:39,562 --> 00:07:40,476
Sampai jumpa

93
00:07:47,664 --> 00:07:48,758
Oh, halo.

94
00:07:49,632 --> 00:07:50,680
Halo.

95
00:07:51,422 --> 00:07:52,648
Kamu lapar?

96
00:07:54,383 --> 00:07:55,797
Kamu masih mencintaiku, bukan?

97
00:07:55,938 --> 00:08:00,961
♪ Aku menunggu di pintu kapel ♪

98
00:08:01,352 --> 00:08:05,516
♪ Tapi kamu tidak di dalam ♪

99
00:08:06,992 --> 00:08:11,656
♪ Lonceng mulai melayang ♪

100
00:08:12,679 --> 00:08:15,055
♪ Dalam keheningan ♪

101
00:08:15,145 --> 00:08:16,402
Maaf, kamu tahu...

102
00:08:18,383 --> 00:08:22,562
♪ Hujan mulai memercikkan ♪

103
00:08:23,580 --> 00:08:24,525
Sayang,

104
00:08:24,853 --> 00:08:27,353
Kami kehabisan makanan kucing,
jadi aku harus keluar.

105
00:08:28,311 --> 00:08:30,765
Apa yang kamu katakan, aku mengambil beberapa takeaway
dalam perjalanan pulang?

106
00:08:42,987 --> 00:08:43,979
Tidak, tidak.

107
00:08:44,956 --> 00:08:46,433
Oh, Tuhanku, apa yang telah kamu lakukan?

108
00:08:47,723 --> 00:08:49,645
Beatriz? Beatriz, ayo!

109
00:08:50,060 --> 00:08:51,646
Tunggu terus, tunggu terus!

110
00:08:52,583 --> 00:08:53,529
Tahan!

111
00:08:57,356 --> 00:08:59,356
Apa yang telah kau lakukan? sialan!

112
00:09:01,596 --> 00:09:03,756
Oh, sialan! Oh, sialan!

113
00:09:04,038 --> 00:09:05,155
Sayang, ayolah

114
00:09:06,788 --> 00:09:07,624
Tidak!

115
00:09:14,732 --> 00:09:15,646
Ayolah!

116
00:09:17,240 --> 00:09:18,185
Ayolah!

117
00:09:22,583 --> 00:09:23,669
Ayolah!

118
00:09:28,053 --> 00:09:29,536
Tidak!

119
00:12:20,025 --> 00:12:20,994
Ini dia.

120
00:12:23,932 --> 00:12:24,932
Kosong.

121
00:13:24,068 --> 00:13:26,631
Aku tahu, tapi inilah rujukannya,
itulah yang kukatakan.

122
00:13:26,712 --> 00:13:28,283
Aku merindukannya, mungkin, Bu.

123
00:13:28,752 --> 00:13:30,666
Kamu pikir kamu bisa mengatur

124
00:13:30,861 --> 00:13:32,806
Ya, tentu, aku akan menangkapmu nanti.

125
00:13:39,681 --> 00:13:40,603
Hei.

126
00:13:41,423 --> 00:13:44,071
Di sini aku berpikir aku tidak akan pernah melihatmu di sini lagi.

127
00:13:44,387 --> 00:13:46,598
Yah, aku yakin ada beberapa orang...

128
00:13:46,832 --> 00:13:48,794
siapa yang akan senang
jika itu yang terjadi

129
00:13:50,501 --> 00:13:52,016
Saya tidak berpikir itu benar.

130
00:13:53,579 --> 00:13:54,719
Apa kabar?

131
00:13:55,313 --> 00:13:57,430
Apakah menawarkan untuk makan malam
masih terbuka?

132
00:13:58,954 --> 00:14:00,087
Tentu saja masih.

133
00:14:00,439 --> 00:14:03,829
♪ Gadis kecil beranggotakan lima kaki dua ♪

134
00:14:03,909 --> 00:14:04,987
♪ Hal menakjubkan yang bisa dia lakukan ♪

135
00:14:05,043 --> 00:14:06,668
Kedengarannya menyeramkan.

136
00:14:07,402 --> 00:14:09,003
Sudah berapa lama kamu memilikinya?

137
00:14:09,089 --> 00:14:10,745
Setiap malam

138
00:14:11,089 --> 00:14:14,332
untuk masa lalu... tiga minggu

139
00:14:14,597 --> 00:14:16,550
Apakah kamu melihat seseorang untuk
membantuku dengan ini?

140
00:14:16,667 --> 00:14:17,769
Pertama, aku punya

141
00:14:17,824 --> 00:14:20,675
seorang konselor kesedihan tapi aku memutuskan
tidak benar-benar untukku.

142
00:14:21,421 --> 00:14:23,070
Aku yakin hal itu telah terjadi padamu itu

143
00:14:23,133 --> 00:14:26,007
mimpi ini mungkin ada hubungannya dengan

144
00:14:26,070 --> 00:14:27,711
apa yang terjadi.

145
00:14:30,004 --> 00:14:32,262
Wanita dalam mimpiku tidak seperti Beatriz.

146
00:14:32,293 --> 00:14:35,551
Tidak, yang aku maksud seperti, y...
kepalamu coba untuk menyingkirkan

147
00:14:35,613 --> 00:14:38,390
Rasa sakit yang ada di dalam dirimu, seperti terapi.

148
00:14:38,429 --> 00:14:40,523
Tidak ada hubungannya dengan itu, oke?

149
00:14:42,895 --> 00:14:44,763
Apakah kamu sudah menulis sesuatu?

150
00:14:45,255 --> 00:14:46,770
Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan.

151
00:14:46,880 --> 00:14:47,957
Pfff.

152
00:14:49,044 --> 00:14:50,559
Tulislah tentang mimpimu

153
00:14:50,598 --> 00:14:52,427
Oh, tentu saja. Aku akan menjadi penulis horor.

154
00:14:52,473 --> 00:14:55,660
Apa ada yang salah tentang itu?
Penulis horor itu seksi.

155
00:14:55,731 --> 00:14:56,848
Ayolah.

156
00:14:57,227 --> 00:15:00,180
Penyair kelaparan, membosankan.

157
00:15:00,289 --> 00:15:03,031
Oh, pada catatan itu,

158
00:15:03,133 --> 00:15:06,320
Aku mendapatkannya  ulang tahunmu
dan lalu kamu menghilang, jadi...

159
00:15:06,477 --> 00:15:08,180
lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali.

160
00:15:08,297 --> 00:15:09,727
Selamat ulang tahun.

161
00:15:13,109 --> 00:15:14,461
Buka.

162
00:15:17,911 --> 00:15:19,497
Nah, itulah yang aku sebut tekanan.

163
00:15:19,685 --> 00:15:23,138
Ayo, gunakan untuk daftar belanjaanmu.

164
00:15:23,793 --> 00:15:27,238
Atau untuk memperbaiki ujian.

165
00:15:29,139 --> 00:15:31,873
Kamu seorang profesor, ingat?

166
00:15:32,076 --> 00:15:33,608
Dan bagus ya.

167
00:15:33,717 --> 00:15:35,740
Bisakah kamu berhenti menggigit kukumu?

168
00:15:36,443 --> 00:15:37,521
Persetan

169
00:16:08,449 --> 00:16:09,565
Kamu merindukanku

170
00:16:09,605 --> 00:16:11,503
<i>Apakah kamu sedang di rumah? Samuel?</i>

171
00:16:11,558 --> 00:16:12,777
Ya, baru saja kembali ke rumah.

172
00:16:12,886 --> 00:16:14,167
<i>Hidupkan Televisinya.</i>

173
00:16:14,324 --> 00:16:16,527
<i>Pilih saluran berita lokal.
Cepat.</i>

174
00:16:16,589 --> 00:16:18,378
-Mengapa?
- <i> Lakukan saja.</i>

175
00:16:18,910 --> 00:16:20,902
- <i> Lakukan!</i>
-Baiklah, baiklah.

176
00:16:29,070 --> 00:16:29,805
<i>Apakah kamu sudah melihatnya?</i>

177
00:16:29,859 --> 00:16:31,406
<i>Pembunuhan telah mengguncang ketenangan</i>

178
00:16:31,438 --> 00:16:33,274
-Ya.
- <i> pinggiran kota Ballsbridge yang sepi.</i>

179
00:16:33,398 --> 00:16:34,804
<i>Kata seorang juru bicara Garda</i>

180
00:16:34,898 --> 00:16:38,132
<i>mayat yang dipukuli parah ditemukan di cerita kedua</i>

181
00:16:38,359 --> 00:16:42,397
<i>dikelilingi apa yang tampak sebagai lingkaran putih di lantai.</i>

182
00:16:42,470 --> 00:16:46,847
<i>Gardaí percaya aksi tersebut punya semua
ciri khas pembunuhan jenis ritual.</i>

183
00:16:46,926 --> 00:16:47,887
<i>Samuel?</i>

184
00:16:47,941 --> 00:16:49,808
<i>-Selanjutnya penyelidikan forensik
-Samuel?</i>

185
00:16:49,833 --> 00:16:53,012
<i>untuk menetapkan kursus yang tepat
saat ini sedang berlangsung.</i>

186
00:16:58,452 --> 00:17:00,413
Dia terbunuh beberapa hari yang lalu.

187
00:17:00,505 --> 00:17:02,169
Dan rupanya wanita pembersih menemukannya

188
00:17:02,232 --> 00:17:03,350
Saat dia tiba di pagi hari.

189
00:17:03,397 --> 00:17:04,303
Baik.

190
00:17:04,366 --> 00:17:07,545
Dia seorang wanita Italia
dan namanya, eh...

191
00:17:07,585 --> 00:17:08,865
namanya Lidia Garetti

192
00:17:08,921 --> 00:17:10,600
dan wanita inilah yang kulihat dalam mimpiku.

193
00:17:10,663 --> 00:17:12,303
Aku yakin ini dia

194
00:17:12,330 --> 00:17:15,033
Samuel, apa kamu sadar betapa luar biasa ini?

195
00:17:15,127 --> 00:17:16,050
Iya memang.

196
00:17:16,096 --> 00:17:18,988
Kamu memimpikan sesuatu yang akan terjadi
sebelum hal itu terjadi.

197
00:17:19,059 --> 00:17:21,543
<i>Sebelum </i> itu terjadi.

198
00:17:21,660 --> 00:17:23,590
Itu disebut mimpi premonitory.

199
00:17:23,676 --> 00:17:24,958
Tapi kenapa aku? Mengapa?

200
00:17:25,019 --> 00:17:26,964
-Ak... aku bahkan tidak mengenal wanita ini.
-Aku tidak tahu.

201
00:17:27,019 --> 00:17:29,246
Harus ada penjelasan.
Kita akan pergi mengetahuinya.

202
00:17:29,271 --> 00:17:30,082
Tidak, kita takkan perlu tahu.

203
00:17:30,121 --> 00:17:32,098
bukan salah satu petualangan esoteris kamu.

204
00:17:32,123 --> 00:17:33,795
Wanita ini sudah meninggal.
Ini nyata.

205
00:17:33,866 --> 00:17:35,577
Dan aku melihat bagaimana hal itu terjadi.

206
00:17:35,602 --> 00:17:36,753
Sangat? Apa yang akan kamu lakukan?

207
00:17:36,877 --> 00:17:38,612
Siapa yang akan kamu ajak bicara... polisi?

208
00:17:38,722 --> 00:17:41,096
Apa yang akan kamu katakan?
"Hai, inspektur, um...

209
00:17:41,174 --> 00:17:43,635
"Aku tahu apa yang terjadi dengan
wanita Italia di Ballsbridge.

210
00:17:43,705 --> 00:17:46,408
"Aku tidak ada di sana, tapi aku melihatnya dalam mimpiku."

211
00:17:47,165 --> 00:17:49,250
Apakah kamu menyadari seperti apa jadinya itu?

212
00:17:49,368 --> 00:17:50,641
Ini hal yang gila

213
00:21:00,583 --> 00:21:01,379
Tunggu!

214
00:21:02,069 --> 00:21:02,897
Tunggu!

215
00:21:03,273 --> 00:21:04,015
Berhenti!

216
00:21:04,265 --> 00:21:05,054
-Tidak!
-Berhenti!

217
00:21:05,221 --> 00:21:06,463
Tidak! Tolong jangan sakiti aku!

218
00:21:06,667 --> 00:21:07,487
Tolong jangan sakiti aku.

219
00:21:07,652 --> 00:21:08,237
Aku takkan menyakitimu.

220
00:21:08,464 --> 00:21:09,620
Aku takkan menyakitimu.

221
00:21:09,886 --> 00:21:11,441
Katakan saja apa yang kamu lakukan di sini.

222
00:21:13,222 --> 00:21:14,980
Apakah kamu seorang polisi?

223
00:21:15,084 --> 00:21:18,287
Tidak, tidak, ak... aku...

224
00:21:19,420 --> 00:21:20,756
Tunggu, siapa kamu?

225
00:21:20,974 --> 00:21:22,287
Apakah kamu sedang mencuri?

226
00:21:23,464 --> 00:21:24,206
Tidak.

227
00:21:25,276 --> 00:21:26,229
Tidak, aku...

228
00:21:27,213 --> 00:21:30,830
Aku melihat apa yang terjadi dengan itu... wanita di TV.

229
00:21:33,424 --> 00:21:35,049
Apakah kamu mengenalnya?

230
00:21:37,143 --> 00:21:38,963
Tidak, tidak.

231
00:21:40,831 --> 00:21:42,011
Lalu mengapa?

232
00:21:43,956 --> 00:21:45,034
Bagaimana denganmu

233
00:21:46,255 --> 00:21:48,130
Jika kamu bukan polisi, maka...

234
00:21:51,540 --> 00:21:52,657
Aku hanya tahu itu.

235
00:21:54,892 --> 00:21:57,010
Kamu juga memimpikannya, kan?

236
00:22:06,821 --> 00:22:08,158
Kamu harus melihatnya.

237
00:22:09,076 --> 00:22:10,084
Ikuti aku.

238
00:22:24,570 --> 00:22:25,570
Astaga.

239
00:22:30,014 --> 00:22:31,412
Perhatikan ada sesuatu yang berbeda?

240
00:22:31,858 --> 00:22:34,037
Aku baru menyadarinya
begitu aku masuk kemari.

241
00:22:34,381 --> 00:22:35,936
Ada yang janggal.

242
00:22:41,106 --> 00:22:42,465
-Disana.
-Iya.

243
00:22:43,442 --> 00:22:44,473
Tepat berada di rak-rak itu.

244
00:22:45,567 --> 00:22:46,474
Ada sebuah...

245
00:22:47,356 --> 00:22:49,067
-Ada sebuah pintu.
-Tepat sekali.

246
00:23:21,308 --> 00:23:22,332
Hati-hati.

247
00:23:28,945 --> 00:23:30,469
Oh, sial.

248
00:23:30,852 --> 00:23:32,102
baterai habis ini.

249
00:23:32,640 --> 00:23:34,242
-Aku punya korek api
-Beri padaku koreknya?

250
00:23:34,492 --> 00:23:36,289
-ini koreknya
-Terima kasih.

251
00:23:57,562 --> 00:23:58,577
Oh, Tuhan.

252
00:23:59,976 --> 00:24:02,577
Kenapa kamu menyimpan akuarium disini?

253
00:24:04,213 --> 00:24:05,166
Tidak tahu

254
00:24:06,779 --> 00:24:07,951
Ada...

255
00:24:08,552 --> 00:24:10,084
Ada sesuatu di sana.

256
00:24:15,093 --> 00:24:16,164
Apa itu?

257
00:24:16,416 --> 00:24:17,546
Mari cari tahu.

258
00:24:28,940 --> 00:24:30,916
Beberapa jenis prasasti di atasnya.

259
00:24:33,662 --> 00:24:38,873
<i>"Anda lihat binatang yang membuat saya menyingkir"</i>

260
00:24:39,787 --> 00:24:42,459
Itu... itu Dante.

261
00:24:42,920 --> 00:24:44,592
Ya, itu benar

262
00:24:46,518 --> 00:24:48,409
Siapa pun yang membunuhnya sedang mencari sesuatu.

263
00:24:48,481 --> 00:24:49,762
Kamu lihat rumah itu.

264
00:24:49,840 --> 00:24:51,418
Ini bisa jadi apa yang mereka cari.

265
00:24:51,483 --> 00:24:53,178
Tapi dia ingin kita
yang menemukannya.

266
00:24:54,217 --> 00:24:56,100
Itulah sebabnya kita punya mimpi yang sama.

267
00:24:56,554 --> 00:24:57,913
Pikirkan tentang itu.

268
00:25:01,501 --> 00:25:02,431
Sialan.

269
00:25:02,548 --> 00:25:03,454
Ayo pergi.

270
00:25:07,172 --> 00:25:08,016
Cepat!

271
00:25:23,735 --> 00:25:24,548
Hei!

272
00:25:24,627 --> 00:25:25,525
Berhenti disana!

273
00:25:25,810 --> 00:25:26,599
Berhenti!

274
00:25:27,385 --> 00:25:28,245
Berhenti!

275
00:26:38,440 --> 00:26:40,948
Besok jam 7:00.
Ada daftar tunggu.

276
00:28:08,975 --> 00:28:11,225
<i>Lingkaran Putih ialah semacam eksperimen</i>

277
00:28:11,288 --> 00:28:13,186
<i>Lingkaran sastra yang biasa ditemui disana.</i>

278
00:28:13,233 --> 00:28:15,780
Dan tampaknya juga menjadi
kekhawatiran mereka

279
00:28:15,913 --> 00:28:18,116
esoterik ditanggapi dengan serius.

280
00:28:19,612 --> 00:28:22,088
Shakespeare
Soneta yang tidak mungkin

281
00:28:22,119 --> 00:28:24,346
Tidak ada yang bisa menguraikannya.

282
00:28:24,425 --> 00:28:26,691
-Termasuk Shakespeare sendiri.
-Mm-hmm.

283
00:28:26,760 --> 00:28:28,994
Dia mengatakan mereka telah didiktekan
padanya dalam mimpinya

284
00:28:29,136 --> 00:28:31,253
- oleh seorang wanita dalam gelap
-Mm-hmm.

285
00:28:31,323 --> 00:28:34,323
Milton... keahlianku.

286
00:28:35,135 --> 00:28:37,767
Dia menceritakan pengalamannya
bertemu seorang wanita

287
00:28:37,955 --> 00:28:40,612
bernama Herberia di pinggiran kota Florence.

288
00:28:40,690 --> 00:28:41,401
Mm.

289
00:28:41,466 --> 00:28:45,029
Menurutnya, dia inspirasi untuk <i> Paradise Lost </i>.

290
00:28:45,558 --> 00:28:49,511
Keats, Blake, rujukannya tak ada habisnya.

291
00:28:49,585 --> 00:28:53,304
Mereka semua mengisyaratkan punya kontak dengan Muse.

292
00:28:54,439 --> 00:28:57,017
-Nomor satu, pengundang.
-Mm-hmm.

293
00:28:57,509 --> 00:28:59,634
Nomor dua, pemanggil

294
00:28:59,986 --> 00:29:01,728
Nomor tiga, pembohong.

295
00:29:02,181 --> 00:29:04,657
Nomor empat, penghukum.

296
00:29:04,939 --> 00:29:06,814
Nomor lima, peramal.

297
00:29:07,502 --> 00:29:09,587
Nomor enam, impunitas.

298
00:29:09,860 --> 00:29:11,595
Nomor tujuh, penyembunyi.

299
00:29:11,931 --> 00:29:13,267
Ketujuh wanita itu

300
00:29:13,369 --> 00:29:15,267
Ya, misteri muse.

301
00:29:15,588 --> 00:29:16,863
Apakah ada lagi?

302
00:29:17,018 --> 00:29:20,933
Nah, temanmu melalui Cincin Putih terlalu
memperhatikan topik ini.

303
00:29:21,379 --> 00:29:23,550
Selama bertahun-tahun
menerbitkan teori mereka

304
00:29:23,621 --> 00:29:25,770
dalam segala macam majalah khusus.

305
00:29:25,824 --> 00:29:28,067
Pertama, di lingkungan akademik, lalu di

306
00:29:28,130 --> 00:29:30,223
publikasi okultisme marjinal.

307
00:29:30,270 --> 00:29:33,176
Dan didalam semua itu, mereka mengklaim
bertemu dengan mereka.

308
00:29:35,685 --> 00:29:36,989
Apa ini?

309
00:29:38,682 --> 00:29:42,456
Inspirasi pahit diambil dari alam
dalam bentuk wanita.

310
00:29:43,646 --> 00:29:47,756
Makhluk gaib yang tak terbayangkan.

311
00:29:49,075 --> 00:29:52,075
Penyihir abadi sedang memohon puisi

312
00:29:52,192 --> 00:29:54,106
melalui penggunaan mantra.

313
00:30:00,151 --> 00:30:01,127
Baik.

314
00:30:02,142 --> 00:30:04,588
Apakah menurutmu kita bisa menemukan penyihir ini?

315
00:30:04,821 --> 00:30:07,501
Aku bisa menelepon Berkeley melalui departemen

316
00:30:08,325 --> 00:30:11,200
Tapi aku agak bosan menjadi sekretaris.

317
00:30:11,559 --> 00:30:13,449
Kamu pergi ke rumah itu
tanpa memberi tahuku.

318
00:30:13,543 --> 00:30:16,372
Kamu menemukan harta karun
di semacam akuarium

319
00:30:16,432 --> 00:30:19,096
Tiba-tiba seorang gadis muncul entah
darimana dan mengambilnya.

320
00:30:19,696 --> 00:30:21,813
Jika aku berada di sana,
itu takkan terjadi.

321
00:30:21,876 --> 00:30:24,149
Jadi, apakah kamu akan menolongku
temukan penyihir ini atau apa?

322
00:30:49,750 --> 00:30:50,679
Ibu!

323
00:30:50,804 --> 00:30:51,929
Apa itu?

324
00:30:52,054 --> 00:30:54,968
Tidak ada. Hanya sesuatu yang ibu temukan.

325
00:30:57,288 --> 00:30:58,485
Apakah ibu sedang kesal?

326
00:30:58,579 --> 00:30:59,477
Apa?

327
00:30:59,697 --> 00:31:01,525
Aku tidak tahu, ibu tampak aneh.

328
00:31:02,134 --> 00:31:03,587
Apa maksudmu?

329
00:31:03,711 --> 00:31:05,430
Tidak, sayang, aku hanya...

330
00:31:05,540 --> 00:31:07,228
Ibu hanya lelah, itu saja.

331
00:31:09,578 --> 00:31:11,727
Ibu akan bekerja malam ini

332
00:31:12,923 --> 00:31:14,337
Hanya sebentar saja.

333
00:31:16,282 --> 00:31:18,892
Tapi aku akan segera kembali.
Ibu janji.

334
00:31:20,677 --> 00:31:21,958
Dan kau tahu apa?

335
00:31:23,012 --> 00:31:23,872
Apa?

336
00:31:24,075 --> 00:31:25,637
Malam ini adalah malam terakhirku

337
00:31:25,786 --> 00:31:27,255
Ibu takkan kembali ke sana lagi.

338
00:31:27,528 --> 00:31:28,427
Benarkah?

339
00:31:28,630 --> 00:31:29,622
Tak Pernah!

340
00:31:31,956 --> 00:31:33,511
Dia sedang pergi wig noogie!

341
00:31:33,598 --> 00:31:34,879
<i>Ada uh, lima dari mereka.</i>

342
00:31:35,214 --> 00:31:39,013
Lee Barlow, Matthew Osmen, Lawrence Colbert,
Barry Sutton, Herbert Rauschen.

343
00:31:39,052 --> 00:31:41,849
Hebat. Dapatkah kita menemuinya?

344
00:31:42,631 --> 00:31:43,771
Tunggu.

345
00:31:44,443 --> 00:31:47,545
Lee Barlow menikam dirinya
6 tahun yang lalu.

346
00:31:48,029 --> 00:31:50,161
28 kali tepatnya

347
00:31:50,295 --> 00:31:51,568
di depan keluarganya.

348
00:31:52,739 --> 00:31:55,533
Matthew Osmen, penyakit degeneratif yang aneh

349
00:31:55,682 --> 00:31:58,838
ada pembusukan jaringan sampai korban
ambruk lalu mati.

350
00:31:58,932 --> 00:32:00,822
Dokter masih belum mengerti.

351
00:32:01,737 --> 00:32:04,814
Barry Sutton ditemukan tewas di dermaga Portland.

352
00:32:04,924 --> 00:32:08,965
Dia dimakan dari dalam oleh seekor serangga tak dikenal.

353
00:32:09,909 --> 00:32:11,667
Detail yang menarik adalah

354
00:32:11,705 --> 00:32:15,150
mereka menemukan sebuah ayat oleh Baudelaire menggoreskan tubuhnya di dekat pisau.

355
00:32:16,362 --> 00:32:18,463
Lawrence Colbert menjadi gila.

356
00:32:18,502 --> 00:32:19,791
Dia menikam beberapa anak

357
00:32:19,831 --> 00:32:21,510
yang sedang dalam perjalanan pulang ke gerbang sekolah.

358
00:32:21,682 --> 00:32:23,096
Polisi menembaknya hingga tersungkur.

359
00:32:23,197 --> 00:32:24,510
Dan kau tahu apa?

360
00:32:25,456 --> 00:32:28,307
Mereka juga menemukan ayat-ayat tato
di punggungnya.

361
00:32:29,331 --> 00:32:32,620
Jadi, sepertinya kita tak punya saksi yang tersisa.

362
00:32:33,132 --> 00:32:34,132
Hanya itu saja.

363
00:32:34,218 --> 00:32:36,429
Tidak, tidak, tunggu.
Kamu bilang disana

364
00:32:36,523 --> 00:32:38,172
Bagaimana dengan Herbert Rauschen?

365
00:32:38,530 --> 00:32:40,172
Berkeley tidak punya catatan soal dia.

366
00:32:40,312 --> 00:32:41,992
Bahkan, mereka tidak mengenal namanya.

367
00:32:53,332 --> 00:32:54,496
Lakukan apa yang diperintahkan.

368
00:32:56,114 --> 00:32:58,309
Hei, Rachel, kejutan yang sangat menyenangkan.

369
00:33:04,168 --> 00:33:05,637
Kudengar kau terlambat

370
00:33:06,488 --> 00:33:07,371
Lagi.

371
00:33:07,683 --> 00:33:10,709
Maaf. Aku tidak merasa hebat.

372
00:33:10,858 --> 00:33:13,263
Ah. Sungguh memalukan.

373
00:33:13,326 --> 00:33:14,404
Aku juga merasa malu.

374
00:33:14,990 --> 00:33:16,186
Maukah kamu melihat ini?

375
00:33:16,240 --> 00:33:18,709
Lihatlah, ini harus kuambil. Hmm?

376
00:33:19,730 --> 00:33:20,598
Ya.

377
00:33:24,926 --> 00:33:26,488
Tapi aku tidak pernah terlambat, kan?

378
00:33:27,222 --> 00:33:28,043
Tidak.

379
00:33:32,254 --> 00:33:34,941
Kamu bilang saat aku berusia 100 tahun

380
00:33:34,996 --> 00:33:36,754
Kamu akan mengembalikannya padaku.

381
00:33:43,170 --> 00:33:44,491
Itu yang terakhir.

382
00:33:51,780 --> 00:33:54,389
Dan apa yang akan kukatakan pada orang
yang membawamu kemari, Rachel, ya?

383
00:33:57,850 --> 00:33:59,155
Kamu tidak mengenal mereka.

384
00:34:00,100 --> 00:34:01,116
Mereka...

385
00:34:02,350 --> 00:34:03,561
Mereka itu berita yang buruk.

386
00:34:04,288 --> 00:34:05,116
Hmm?

387
00:34:05,850 --> 00:34:06,655
Hmm?

388
00:34:16,733 --> 00:34:18,186
Kamu ingin tinggalkan kita

389
00:34:18,358 --> 00:34:20,749
Kamu? Ratu pelacur?

390
00:34:21,202 --> 00:34:23,350
Setelah semua yang kita alami bersama.

391
00:34:26,030 --> 00:34:27,569
Bukankah kita menjagamu dengan baik?

392
00:34:27,663 --> 00:34:28,577
Memang benar itu.

393
00:34:28,748 --> 00:34:29,858
Kami memperlakukanmu dengan baik?

394
00:34:29,905 --> 00:34:31,350
-Memang.
-Hmm?

395
00:34:35,313 --> 00:34:38,282
Jangan terlambat lagi, Rachel.

396
00:34:39,525 --> 00:34:40,494
Pernah.

397
00:34:42,564 --> 00:34:43,470
Tidak, tidak, tidak.

398
00:34:43,626 --> 00:34:47,048
Shh, shh, shh, shh...

399
00:34:48,064 --> 00:34:49,376
Dan kamu salah.

400
00:34:49,509 --> 00:34:51,634
Itu 150 grand kamu berutang padaku.

401
00:34:51,736 --> 00:34:53,150
Itulah kesepakatannya.

402
00:35:00,206 --> 00:35:01,730
Sudahkah kamu menemukan sesuatu?

403
00:35:03,355 --> 00:35:04,409
Cepatlah kesana.

404
00:35:07,346 --> 00:35:08,775
Tidak mengherankan.

405
00:35:10,901 --> 00:35:12,042
Dunquin.

406
00:35:13,464 --> 00:35:14,917
Itu ada di sini, kan?

407
00:35:15,331 --> 00:35:18,401
Juga ada nama Dunquin di County Kerry.

408
00:35:19,081 --> 00:35:21,987
Bisakah kamu mengakses
basis data universitas Irlandia?

409
00:35:22,058 --> 00:35:24,034
Dia sudah mati, Samuel.
Mereka semua

410
00:35:24,105 --> 00:35:25,800
Ya, ya, ya, tapi lihat sendiri.

411
00:35:26,105 --> 00:35:27,730
Mereka tak pernah menemukan mayatnya.

412
00:35:27,815 --> 00:35:30,627
Kita perlu melihat apa dia punya hubungan
dengan universitas disini.

413
00:35:30,698 --> 00:35:33,729
Doktor, konferensi, PhD, apa saja.

414
00:35:33,783 --> 00:35:36,134
Kita perlu tahu, kita bisa
mengarah ke lokasinya,...

415
00:35:36,206 --> 00:35:38,049
cari alamat tempat tinggalnya disini

416
00:35:39,394 --> 00:35:40,909
Sebaiknya, tunggulah aku.

417
00:35:41,440 --> 00:35:42,511
Aku cinta kamu.

418
00:36:07,742 --> 00:36:09,180
Dino, ayo!

419
00:36:10,516 --> 00:36:11,499
Ayo ambil.

420
00:36:18,086 --> 00:36:19,070
Dino?

421
00:36:20,578 --> 00:36:21,546
Dino?

422
00:36:28,563 --> 00:36:29,829
Dino?

423
00:36:30,856 --> 00:36:31,754
Dino?

424
00:36:35,990 --> 00:36:37,881
Bagaimana kamu bisa masuk ke rumahku?

425
00:36:39,795 --> 00:36:41,319
Melalui pipa pembuangan.

426
00:36:41,889 --> 00:36:43,826
Aku bisa melakukan hal yang luar biasa.

427
00:36:44,998 --> 00:36:47,772
Sebaiknya kamu keluar sebelum ku panggil polisi.

428
00:36:49,861 --> 00:36:51,955
Kita hanya menginginkan imago-nya.

429
00:36:52,291 --> 00:36:54,619
Apa yang kamu temukan di akuarium.

430
00:36:54,955 --> 00:36:56,947
Itu milik kami.

431
00:36:57,963 --> 00:36:59,580
Siapa kamu?

432
00:36:59,741 --> 00:37:02,312
Kamu membawanya keluar dari air.

433
00:37:02,585 --> 00:37:05,405
Kamu harus jadi orang yang menyerahkannya kembali.

434
00:37:06,444 --> 00:37:09,827
Itulah aturannya.

435
00:37:10,632 --> 00:37:11,906
Keluarlah.

436
00:37:16,423 --> 00:37:17,369
Apa yang kau lakukan dengan...

437
00:37:17,431 --> 00:37:18,775
Aku akan sentuh

438
00:37:19,238 --> 00:37:21,222
ke mana mungkin

439
00:37:21,729 --> 00:37:24,143
setelah lama berduka

440
00:37:24,426 --> 00:37:26,762
dan rasa sakit.

441
00:37:45,674 --> 00:37:47,221
Besok

442
00:37:48,072 --> 00:37:49,947
sebelum tengah malam

443
00:37:51,869 --> 00:37:55,221
25 mil di sepanjang jalan arah utara

444
00:37:55,427 --> 00:37:57,021
di Joy Hill

445
00:37:57,685 --> 00:37:59,084
pergilah

446
00:38:01,982 --> 00:38:03,873
dengan membawa imago-nya

447
00:39:33,988 --> 00:39:35,160
Samuel?

448
00:39:36,396 --> 00:39:37,818
-Sam?
-Sialan.

449
00:39:39,505 --> 00:39:40,459
Sam?

450
00:39:44,685 --> 00:39:45,591
Samuel?

451
00:39:45,781 --> 00:39:47,547
-Buka pintunya.
-Baiklah.

452
00:39:47,797 --> 00:39:49,859
-Tunggu sebentar. Aku datang!
-Sam?

453
00:39:52,594 --> 00:39:54,875
-Apa masalahmu?
-Maaf, maaf.

454
00:39:55,430 --> 00:39:56,891
Apakah kamu baik-baik saja?
Apakah Anda memerlukan bantuan?

455
00:39:57,024 --> 00:39:59,227
Ya, aku hanya... membersihkannya.

456
00:39:59,422 --> 00:40:00,469
Apakah kamu temukan sesuatu?

457
00:40:00,594 --> 00:40:01,782
Kamu benar.

458
00:40:01,842 --> 00:40:05,217
Pertengahan 80-an, Rauschen tinggalkan
kursinya di Brown datang ke Eropa.

459
00:40:05,289 --> 00:40:07,626
Berbagai perpindahan di universitas Inggris

460
00:40:07,705 --> 00:40:09,502
lalu dia sampai di Cork.

461
00:40:09,772 --> 00:40:11,983
Nah, apakah kamu punya file alamat
dari Cork?

462
00:40:12,116 --> 00:40:14,124
Tidak, mereka bilang dia tinggal di kampus.

463
00:40:14,163 --> 00:40:15,508
Ada alamat di Dunquin

464
00:40:15,555 --> 00:40:17,781
yang dia batalkan sebelum dia berhenti.

465
00:40:20,711 --> 00:40:22,485
Seperti apa rasanya?

466
00:40:23,125 --> 00:40:25,453
Kedengarannya seperti seseorang
yang sedang bersembunyi.

467
00:40:25,774 --> 00:40:27,391
Siapa yang berlari ketakutan

468
00:40:30,460 --> 00:40:32,296
Apakah kamu punya alamat

469
00:40:33,257 --> 00:40:34,890
-Sebaiknya biarkan aku yang menyetir.
-Tidak, tidak.

470
00:40:34,991 --> 00:40:36,749
-Tidak, aku pergi sendiri saja.
-Apa?

471
00:40:36,778 --> 00:40:38,317
-Susan...
-Kupikir kita dalam hal ini bersama-sama.

472
00:40:38,372 --> 00:40:39,341
Susan!

473
00:40:39,418 --> 00:40:41,496
Lihatlah semua ini.
Apa menurutmu ini semua kebetulan?

474
00:40:41,547 --> 00:40:44,562
Orang yang dekat dengan ini terluka!

475
00:40:45,195 --> 00:40:47,524
-Aku bersungguh-sungguh! sudah berakhir.
-Baik.

476
00:40:48,391 --> 00:40:50,180
Kamu menakutiku sekarang

477
00:40:50,250 --> 00:40:52,242
Lakukan saja seperti yang kukatakan, oke?

478
00:41:36,848 --> 00:41:38,130
Selamat pagi.

479
00:41:38,832 --> 00:41:41,973
Namaku Samuel Salomon.
Aku dari universitas.

480
00:41:42,520 --> 00:41:43,911
Dan aku berharap untuk...

481
00:41:44,013 --> 00:41:46,372
Berbicaralah dengan Profesor Rauschen.

482
00:41:47,098 --> 00:41:48,746
Profesor sudah meninggal.

483
00:41:50,277 --> 00:41:51,512
Aku tahu.

484
00:41:53,660 --> 00:41:56,137
Katakan padanya ini soal Lingkaran Putih.

485
00:42:18,495 --> 00:42:19,682
Silahkan masuk.

486
00:42:51,840 --> 00:42:54,027
Namaku Samuel Salomon.

487
00:42:55,824 --> 00:42:57,347
Aku ingin bicara denganmu.

488
00:42:58,301 --> 00:42:59,886
Soal Lidia.

489
00:43:00,314 --> 00:43:01,697
Lidia Garetti.

490
00:43:03,704 --> 00:43:05,283
Bagaimana kamu menemukanku?

491
00:43:11,253 --> 00:43:13,003
Aku menemukan foto ini

492
00:43:13,917 --> 00:43:15,542
dari rumahnya

493
00:43:21,970 --> 00:43:23,525
Lidia sudah mati.

494
00:43:24,994 --> 00:43:26,791
Dia dibunuh

495
00:43:26,884 --> 00:43:28,275
tiga hari yang lalu.

496
00:43:35,362 --> 00:43:37,105
Apa yang kamu inginkan?

497
00:43:40,659 --> 00:43:42,503
Kuingin kamu memberitahuku
apa yang kamu ketahui.

498
00:43:43,417 --> 00:43:44,815
Tentang dia.

499
00:43:45,300 --> 00:43:46,941
Soal Lingkaran Putih.

500
00:43:49,056 --> 00:43:50,806
Kapal karam palsu itu.

501
00:43:51,939 --> 00:43:53,588
Apa yang kamu sembunyikan?

502
00:44:00,020 --> 00:44:01,949
ada 7 wanita.

503
00:44:04,864 --> 00:44:07,682
Itulah yang mendatangkan kamu kesini
untuk dibicarakan, kan?

504
00:44:10,809 --> 00:44:13,910
Kami menghabiskan bertahun-tahun
untuk temukan ini.

505
00:44:14,544 --> 00:44:16,278
Itu sebuah obsesi.

506
00:44:16,466 --> 00:44:17,544
Apa itu?

507
00:44:17,684 --> 00:44:19,894
Lidia mencatat momen ini.

508
00:44:20,617 --> 00:44:23,750
Hanya sedikit... demonstrasi.

509
00:44:31,120 --> 00:44:33,057
Sebuah demonstrasi apa?

510
00:44:33,620 --> 00:44:35,307
Dari apa mereka.

511
00:44:37,362 --> 00:44:38,745
Tunggu sebentar.

512
00:44:40,918 --> 00:44:42,761
Apakah kamu yang menyarankan itu...

513
00:44:43,930 --> 00:44:47,055
-Itu Lidia...
-Ya, Pak Salomon.

514
00:44:48,198 --> 00:44:50,245
Dia yang meramal.

515
00:45:12,132 --> 00:45:13,882
<i>"Begitu banyak dan lebih banyak</i>

516
00:45:15,429 --> 00:45:17,405
<i>"Tapi kau tidak mencintaiku</i>

517
00:45:18,445 --> 00:45:20,117
<i>"Dan jangan pernah layu</i>

518
00:45:21,365 --> 00:45:23,709
<i>"Cinta tidak berdiam dalam kehendak kita</i>

519
00:45:25,544 --> 00:45:28,591
<i>"Aku juga tak bisa menyalahkanmu,
meski aku juga banyak</i>

520
00:45:30,131 --> 00:45:34,545
<i>"Salah, menyia-yiakan, tetap cintai kamu"</i>

521
00:45:47,140 --> 00:45:48,609
Apa-apaan itu?

522
00:45:54,759 --> 00:45:56,408
Itulah yang mereka lakukan.

523
00:45:57,369 --> 00:46:00,283
Muse itu mantra dengan kata-kata.

524
00:46:00,400 --> 00:46:04,627
Dan mereka menggunakan penyair
untuk menyusup ke dunia kita.

525
00:46:06,135 --> 00:46:07,933
<i>Inspirasi</i>

526
00:46:09,315 --> 00:46:13,823
Bait-bait ini tampak seindah yang lain, kan?

527
00:46:14,761 --> 00:46:16,644
Tapi bait-bait itu ialah perangkap.

528
00:46:19,980 --> 00:46:21,128
Apa itu?

529
00:46:21,237 --> 00:46:23,058
Kelihatannya tidak berbahaya, kan?

530
00:46:23,847 --> 00:46:25,424
Tapi itu sangat membunuh

531
00:46:25,511 --> 00:46:27,417
semua yang aku cintai

532
00:46:29,761 --> 00:46:31,034
Teman,

533
00:46:32,276 --> 00:46:33,503
Seorang anak.

534
00:46:33,995 --> 00:46:35,901
Dan lalu anak yang lain.

535
00:46:36,347 --> 00:46:37,815
Dan satu lagi.

536
00:46:40,050 --> 00:46:41,269
Segala sesuatu.

537
00:46:42,667 --> 00:46:44,894
Lidia bukan masalahmu

538
00:46:45,932 --> 00:46:48,308
Ini hal lain yang harus kamu khawatirkan.

539
00:46:50,692 --> 00:46:52,707
Beri mereka apa yang mereka inginkan

540
00:46:52,918 --> 00:46:55,175
secepatnya.
Lakukan seperti yang kukatakan.

541
00:46:55,567 --> 00:46:56,809
Aku tidak punya...

542
00:46:58,668 --> 00:47:00,465
Aku tidak punya apa yang mereka inginkan.

543
00:47:01,372 --> 00:47:02,693
Kemudian...

544
00:47:03,668 --> 00:47:04,894
Larilah.

545
00:47:51,379 --> 00:47:54,879
Ibu, yang ini benda terbesar,
tersulit, dan paling masif...

546
00:47:54,957 --> 00:47:56,371
Kemasi barangmu

547
00:47:56,699 --> 00:47:58,656
-Kita harus pergi.
-Dimana?

548
00:47:58,754 --> 00:48:01,234
Aku tidak tahu,
Kita lihat saja nanti.

549
00:48:01,306 --> 00:48:03,408
Tapi kenapa? Ini rumah kita.

550
00:48:04,619 --> 00:48:07,073
Tidak, sayang, tidak.
Tolong cepat

551
00:48:21,488 --> 00:48:22,543
Permisi.

552
00:48:22,839 --> 00:48:24,394
Apa kabar?

553
00:48:24,607 --> 00:48:26,154
-Aku...
-Hei.

554
00:48:26,252 --> 00:48:27,291
Kami tutup

555
00:48:27,362 --> 00:48:28,971
Ya, hai, uh...

556
00:48:29,755 --> 00:48:31,709
Aku bertanya-tanya apakah bisa menolongku.
Aku mencari seorang gadis.

557
00:48:31,748 --> 00:48:33,787
Keluar.

558
00:48:33,957 --> 00:48:35,817
Aku tak ingin ada masalah.
hanya perlu tahu dimana bisa menemukan...

559
00:48:35,855 --> 00:48:37,129
Apa masalahmu?

560
00:48:59,193 --> 00:49:00,576
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.

561
00:49:00,647 --> 00:49:03,170
- Siapa kamu?
-Aku hanya cari seorang gadis.

562
00:49:03,272 --> 00:49:04,545
Kupikir dia bekerja di sini.

563
00:49:04,920 --> 00:49:08,288
Rambut gelap, mata hijau,
aksen Eropa Timur.

564
00:49:08,432 --> 00:49:10,487
Rachel, tentu saja.

565
00:49:10,666 --> 00:49:11,721
Rachel?

566
00:49:11,830 --> 00:49:14,174
Kamu saja yang datang mencarinya?

567
00:49:14,885 --> 00:49:17,229
Aku tidak tahu bagaimana dia membuatmu
semua kehilangan pikiranmu.

568
00:49:17,307 --> 00:49:19,127
Tidak, tidak.
Aku belum pernah ke sini sebelumnya.

569
00:49:19,523 --> 00:49:21,640
Aku bertemu dengannya
beberapa hari yang lalu. Kita...

570
00:49:23,070 --> 00:49:25,671
Dengar, aku benar-benar
perlu tahu dimana menemukannya.

571
00:49:25,957 --> 00:49:27,331
Aku perlu berbicara dengannya.

572
00:49:27,449 --> 00:49:29,051
Tolong, ini penting.

573
00:49:31,191 --> 00:49:32,785
Kamu ialah pria dengan mimpi.

574
00:49:34,379 --> 00:49:35,379
Memiliki...

575
00:49:36,152 --> 00:49:38,144
Dia bercerita tentang aku?

576
00:49:39,207 --> 00:49:42,535
Dengar, dia dalam bahaya.
hanya ingin coba dan membantunya.

577
00:49:42,998 --> 00:49:44,295
Kumohon.

578
00:49:47,780 --> 00:49:48,951
Baiklah.

579
00:49:49,724 --> 00:49:53,044
Dia tinggal di salah satu blok
apartemen St.Teresa Park.

580
00:49:53,305 --> 00:49:56,391
Kupikir itu yang terakhir.
Hanya itu yang aku tahu.

581
00:49:57,015 --> 00:49:58,234
Terima kasih.

582
00:50:00,929 --> 00:50:02,929
-Apa yang sedang kamu lakukan?
-Sedang pengepakan.

583
00:50:03,140 --> 00:50:05,483
Maksudku pakaianmu, kenakan pakaianmu.

584
00:50:05,538 --> 00:50:06,960
Tapi aku tak bisa meninggalkan
barang-barangku di sini, Bu.

585
00:50:07,022 --> 00:50:08,467
Aku membelikanmu mainan lain,
ibu janji.

586
00:50:08,498 --> 00:50:09,631
Tapi aku tidak mau mainan lain.

587
00:50:09,686 --> 00:50:11,804
Pilih saja
Favoritmu ya?

588
00:50:12,267 --> 00:50:13,400
Yang ini?

589
00:50:13,525 --> 00:50:15,095
Tidak, itu terlalu besar.

590
00:50:15,173 --> 00:50:16,477
Yang ini?

591
00:50:16,532 --> 00:50:18,102
Tidak, sayang, itu lebih besar lagi.

592
00:50:38,387 --> 00:50:39,598
Letakkan ini

593
00:50:40,614 --> 00:50:41,856
Kamu siap?

594
00:50:43,308 --> 00:50:44,245
Ayolah.

595
00:50:46,899 --> 00:50:47,750
Sst.

596
00:50:58,723 --> 00:51:00,208
Halo, Rachel

597
00:51:03,866 --> 00:51:05,882
Sudahkah kamu lupa siapa yang
memberimu tempat tinggal ini?

598
00:51:06,038 --> 00:51:08,421
Pergi ke kamar tidur.
Sekarang! Sekarang! Pergi!

599
00:51:09,634 --> 00:51:11,243
Anakmu sangat patuh, bukan?

600
00:51:11,946 --> 00:51:13,329
Tidak ada hal itu pada dirimu.

601
00:51:16,392 --> 00:51:17,704
Apa yang kamu inginkan?

602
00:51:17,954 --> 00:51:19,470
Aku sedang mencari paspormu.

603
00:51:19,532 --> 00:51:22,298
Ku... kuingin tetap pegang kata-kataku.

604
00:51:22,937 --> 00:51:24,172
Tapi kau tahu apa?

605
00:51:25,351 --> 00:51:26,609
Aku tidak bisa menemukannya.

606
00:51:26,719 --> 00:51:28,812
Tolong jangan sakiti kami,
jangan sakiti anakku.

607
00:51:28,858 --> 00:51:31,812
Sayang, apa yang kamu harapkan dariku?

608
00:51:32,007 --> 00:51:33,499
Kamu anggap aku ini apa?

609
00:51:33,671 --> 00:51:35,608
Malam ini, ak... aku datang dengan damai.

610
00:51:35,768 --> 00:51:36,893
Malam ini,

611
00:51:37,057 --> 00:51:38,659
Kamu datang ke klub,

612
00:51:38,775 --> 00:51:41,283
Kita punya beberapa minuman,
<i>boogie woogie</i>...

613
00:51:42,237 --> 00:51:43,612
Semuanya akan terlupakan.

614
00:51:43,734 --> 00:51:45,586
Ya? Hmm?

615
00:51:46,976 --> 00:51:50,383
Pertama, Rachel, kamu dan aku,
kita akan...

616
00:51:50,531 --> 00:51:52,219
...akan ngobrol sedikit, ya?

617
00:51:52,312 --> 00:51:54,288
Jadi kita bisa meluruskan semuanya.

618
00:51:57,595 --> 00:51:58,431
Kumohon!

619
00:51:58,759 --> 00:52:00,329
Tolong, jangan!

620
00:52:06,437 --> 00:52:08,866
Persetan tahu bagaimana segala
sesuatunya bekerja di sekitar sini.

621
00:52:09,054 --> 00:52:10,124
Hei, nak.

622
00:52:10,382 --> 00:52:11,991
Aku mencari seorang gadis.

623
00:52:12,986 --> 00:52:15,205
Dia punya rambut hitam pendek,
sangat cantik.

624
00:52:16,112 --> 00:52:17,370
Apakah anda polisi, pak?

625
00:52:18,713 --> 00:52:19,752
Kalian mengenal dia?

626
00:52:28,968 --> 00:52:30,359
Kamu melakukan apa yang diperintahkan, Rachel.

627
00:52:30,406 --> 00:52:32,702
Kamu bisa bercinta kapan pun
aku memberitahumu

628
00:52:32,772 --> 00:52:34,241
atau anakmu akan terluka.

629
00:52:34,327 --> 00:52:36,007
Dan kamu tidak menginginkan itu, ya?
Tidak ingin, ya ?!

630
00:52:44,574 --> 00:52:45,925
Kamu tahu sekarang

631
00:52:49,821 --> 00:52:51,352
Kamu memberiku banyak masalah, Rachel.

632
00:52:51,422 --> 00:52:52,734
Dan aku tak ingin ada masalah.
Apakah kamu mengerti?

633
00:52:52,812 --> 00:52:53,914
Apakah kamu mengerti?
Apakah kamu mengerti?

634
00:52:53,976 --> 00:52:55,797
-Aku...
-Kesana!

635
00:54:08,013 --> 00:54:09,193
Rachel?

636
00:54:10,186 --> 00:54:12,788
Samuel, pria yang kau temui
di rumah Garetti.

637
00:54:15,516 --> 00:54:16,930
Rachel?

638
00:54:22,399 --> 00:54:24,196
Rachel, aku tahu kamu ada didalam sana.

639
00:54:30,216 --> 00:54:31,371
Ibu?

640
00:54:39,833 --> 00:54:41,387
Rachel, aku mendengarmu.

641
00:54:42,053 --> 00:54:43,647
Aku tahu kamu ada didalam, Rachel.

642
00:54:53,592 --> 00:54:54,834
Rachel?

643
00:54:56,586 --> 00:54:58,071
Orang itu coba membunuh kita berdua.

644
00:55:00,242 --> 00:55:01,336
Apa?

645
00:55:03,869 --> 00:55:05,228
Tolong kami.

646
00:55:06,322 --> 00:55:07,689
Tolong kami.

647
00:55:28,847 --> 00:55:30,254
Apakah kamu seorang polisi?

648
00:55:34,294 --> 00:55:35,201
Tidak.

649
00:55:37,902 --> 00:55:39,910
Kamu bukan yang pertama bertanya padaku.

650
00:55:43,266 --> 00:55:45,205
Kamu mengira, aku terlihat seperti polisi?

651
00:55:45,815 --> 00:55:47,279
Mmm, tidak juga.

652
00:55:50,119 --> 00:55:52,172
Apakah kamu tahu apa yang
kuinginkan saat dewasa?

653
00:55:54,306 --> 00:55:55,514
Tidak, apa-apa sebutkan saja

654
00:55:57,204 --> 00:55:58,688
Menjadi seorang astronot.

655
00:55:59,179 --> 00:56:01,714
atau astronom.

656
00:56:02,332 --> 00:56:03,866
pergi menuju ke planet Jupiter...

657
00:56:04,369 --> 00:56:05,946
pada sebuah ekspedisi

658
00:56:06,897 --> 00:56:10,193
Tahukah kamu, mereka tak pernah mengirim
seseorang untuk menjelajahinya?

659
00:56:10,654 --> 00:56:12,813
Yah, mungkin mereka tunggu
untuk mengirimmu.

660
00:56:13,588 --> 00:56:15,264
Jadi kamu bisa menjadi yang pertama.

661
00:56:17,292 --> 00:56:18,287
Ayo, nak.

662
00:56:18,525 --> 00:56:19,655
Waktunya tidur.

663
00:56:39,858 --> 00:56:40,980
Apakah anakmu sudah tidur?

664
00:56:41,655 --> 00:56:42,635
Ya.

665
00:56:50,369 --> 00:56:51,477
Terima kasih.

666
00:56:58,728 --> 00:57:00,980
-Dengarkan, orang itu...
-Aku tidak ingin tahu.

667
00:57:02,421 --> 00:57:04,069
Aku tidak tahu siapa kamu, Rachel.

668
00:57:04,439 --> 00:57:05,639
Dan tidak apa-apa.

669
00:57:07,017 --> 00:57:08,366
Aku hanya ingin ini.

670
00:57:09,368 --> 00:57:10,412
Dan aku sudah mendapatkannya.

671
00:57:10,667 --> 00:57:12,045
Tapi kamu menolong kita.

672
00:57:13,352 --> 00:57:15,312
Kamu bisa saja memanggil polisi.
Kamu bisa saja...

673
00:57:15,397 --> 00:57:17,983
ambil imago itu lalu pergi
tapi...

674
00:57:18,629 --> 00:57:20,078
kamu membawa kita kesini

675
00:57:22,678 --> 00:57:23,836
Kamu orang yang baik

676
00:57:26,762 --> 00:57:28,225
Sebenarnya aku seorang penakut.

677
00:57:30,413 --> 00:57:31,571
Itulah diriku.

678
00:57:35,077 --> 00:57:36,498
Dan cukup sedih.

679
00:57:46,601 --> 00:57:48,192
Mengapa begitu penting?

680
00:57:49,272 --> 00:57:51,182
Yang aku tahu ada seseorang

681
00:57:52,177 --> 00:57:54,287
bersedia lakukan apapun
untuk mendapatkannya kembali.

682
00:57:54,339 --> 00:57:55,532
Orang yang membunuh Lidia.

683
00:57:55,610 --> 00:57:56,910
Tidak masalah

684
00:57:57,030 --> 00:57:59,416
-Wanita itu ingin kita menemukannya.
Aku yakin akan hal itu.

685
00:57:59,466 --> 00:58:01,540
-Dia ingin kita menemukannya, hebat.
Sudah kita temukan.

686
00:58:02,386 --> 00:58:04,012
Sekarang aku akan mengembalikannya.

687
00:58:05,026 --> 00:58:06,247
-Akhir cerita.

688
00:58:09,024 --> 00:58:10,168
Lalu apa?

689
00:58:11,938 --> 00:58:14,102
Aku membunuh seorang pria.

690
00:58:16,230 --> 00:58:17,707
Mereka akan mengejarku.

691
00:58:18,425 --> 00:58:19,417
Lalu kabur.

692
00:58:19,535 --> 00:58:20,606
Aku tidak sanggup

693
00:58:20,878 --> 00:58:23,208
Aku tidak memiliki apa apa.
juga tidak punya tempat untuk tinggal.

694
00:58:23,302 --> 00:58:24,794
Kamu memiliki seorang putra.

695
00:58:25,987 --> 00:58:27,589
Kamu masih bisa mengubah hidupmu.

696
00:58:35,832 --> 00:58:37,254
Bagaimana denganmu?

697
00:58:46,469 --> 00:58:47,540
Sudah waktunya.

698
00:58:55,883 --> 00:58:57,719
Kamu takkan kembali lagi?

699
00:58:59,102 --> 00:59:00,165
Kamu juga?

700
00:59:03,138 --> 00:59:04,403
Tetaplah disini.

701
00:59:04,700 --> 00:59:06,849
Dan jangan buka pintu untuk siapa pun.

702
00:59:52,124 --> 00:59:55,100
-Halo?
<i>-Tn. Salomon, ini Rauschen.</i>

703
00:59:55,241 --> 00:59:56,702
Ada sesuatu yang lupa kukatakan padamu.

704
00:59:56,854 --> 01:00:00,104
Lidia mengirimiku surat
beberapa bulan yang lalu.

705
01:00:00,222 --> 01:00:03,518
Aku tak pernah dengar kabar darinya
selama bertahun-tahun, jadi aku takut.

706
01:00:03,572 --> 01:00:06,181
<i>Ada sesuatu yang jahat dalam baitnya.</i>

707
01:00:06,206 --> 01:00:08,259
Profesor,ku hargai telah
menghubungiku, tapi...

708
01:00:08,353 --> 01:00:09,502
Kamu belum paham...

709
01:00:09,650 --> 01:00:13,486
Kupikir Lidia tahu kau akan menemuiku.

710
01:00:13,867 --> 01:00:16,046
<i>Surat itu untukmu</i>

711
01:00:16,569 --> 01:00:19,069
<i>Profesor, dengarkan, ini sudah berakhir...</i>

712
01:00:19,336 --> 01:00:21,226
Jumpa lagi, Profesor.

713
01:00:21,599 --> 01:00:22,450
Pro...

714
01:00:45,570 --> 01:00:46,781
Tn. Salomon.

715
01:01:33,551 --> 01:01:35,402
Hari yang mengerikan

716
01:01:39,375 --> 01:01:41,078
Selamat datang, Tn. Salomon.

717
01:01:42,563 --> 01:01:44,298
Kita mengharapkanmu.

718
01:01:45,305 --> 01:01:46,508
Kamu siapa?

719
01:01:47,173 --> 01:01:48,813
Dia yang memanggilnya.

720
01:01:50,532 --> 01:01:53,680
Beberapa orang memanggilku Herberia tapi

721
01:01:53,899 --> 01:01:55,704
Sedikit sok, bukan begitu?

722
01:01:57,172 --> 01:01:59,109
Kamu bisa memanggilku Jaqueline.

723
01:01:59,969 --> 01:02:01,312
Diambil dari nama orang Prancis.

724
01:02:02,047 --> 01:02:03,164
Apakah kamu menyukainya?

725
01:02:04,289 --> 01:02:05,288
Tidak suka.

726
01:02:07,273 --> 01:02:09,124
Dasar kurang ajar kamu itu orang.

727
01:02:09,711 --> 01:02:11,297
Kamu tidak pantas jadi penyair.

728
01:02:11,515 --> 01:02:12,554
Aku bukan seorang penyair.

729
01:02:12,696 --> 01:02:14,157
Seseorang yang suka menulis.

730
01:02:14,766 --> 01:02:16,313
Sayang sekali.

731
01:02:17,610 --> 01:02:20,384
Jika kamu hanya tahu
apa yang kamu lewatkan.

732
01:02:21,164 --> 01:02:23,133
Ada antrean ke Cavafy

733
01:02:23,209 --> 01:02:26,467
Itu bisa menghasilkan lecet
yang penuh dengan nanah

734
01:02:26,631 --> 01:02:28,592
dan demam tinggi.

735
01:02:28,919 --> 01:02:33,661
<i>Neruda yang sangat singkat yang meledak
seperti pabrik nuklir.</i>

736
01:02:34,174 --> 01:02:35,502
<i>Ledakan!</i>

737
01:02:36,009 --> 01:02:38,697
Puisi bisa melakukan hal yang luar biasa.

738
01:02:39,572 --> 01:02:41,736
Aku tidak datang kemari melihat trik pesta.

739
01:02:43,408 --> 01:02:44,924
Tidak, tentu saja tidak.

740
01:02:46,045 --> 01:02:48,701
Kita punya masalah yang
sedang ditangani, kan?

741
01:02:49,442 --> 01:02:51,223
Pertama, kamu harus memberiku kata-katamu.

742
01:02:51,474 --> 01:02:53,060
Kamu takkan menyakiti kita.

743
01:02:54,201 --> 01:02:55,927
Kamu memiliki kondisimu sendiri?

744
01:02:57,194 --> 01:02:59,577
Kamu harus berhenti minum wiski, Tn.Salomon.

745
01:02:59,663 --> 01:03:02,530
Gadis dan anak itu. Tidak ada

746
01:03:03,681 --> 01:03:05,376
Bila aku memberikan apa yang kamu inginkan,

747
01:03:05,899 --> 01:03:07,908
Kamu lupa soal kita

748
01:03:08,056 --> 01:03:09,251
selama-lamanya.

749
01:03:10,493 --> 01:03:12,032
Aku ingin melihatnya.

750
01:03:24,806 --> 01:03:28,345
Janji... dan aku akan memberikannya padamu.

751
01:03:30,774 --> 01:03:32,281
Aku berjanji.

752
01:03:50,890 --> 01:03:52,788
Ini bukan imago.

753
01:03:53,867 --> 01:03:55,335
Hanya cangkangnya saja

754
01:03:56,546 --> 01:03:59,663
Apa kamu kebetulan datang kesini
menipu kita, Tn.Salomon?

755
01:04:01,259 --> 01:04:03,634
Baiklah, seseorang melakukannya.
Sudah jelas.

756
01:04:06,493 --> 01:04:09,134
Sepertinya gadis itu
tidak bisa dipercaya.

757
01:04:38,726 --> 01:04:41,023
Bawa kami imago-nya, Tn.Salomon.

758
01:04:42,280 --> 01:04:44,812
Tapi jangan mengharap
belas kasihan sekarang.

759
01:05:11,177 --> 01:05:12,161
Samuel?

760
01:05:12,645 --> 01:05:14,443
Rachel membuka pintunya.

761
01:05:16,544 --> 01:05:17,544
Siapa ini?

762
01:05:17,833 --> 01:05:19,341
Kamu tahu siapa aku.

763
01:05:19,466 --> 01:05:21,966
Tolong buka pintunya, mereka tak bisa
melihatku disini.

764
01:05:29,107 --> 01:05:30,224
Lidia.

765
01:05:33,294 --> 01:05:34,997
Kamu mulai ingat.

766
01:05:38,357 --> 01:05:39,466
Tidak begitu tapi...

767
01:05:41,122 --> 01:05:43,810
Tidak, itu tidak mungkin.
Aku melihatmu mati.

768
01:05:46,497 --> 01:05:48,044
Mereka harus percaya itu.

769
01:05:49,013 --> 01:05:49,864
Mengapa?

770
01:05:50,013 --> 01:05:52,083
Kamu masih tidak ingat,
tapi kamu akan melakukannya.

771
01:05:54,318 --> 01:05:55,654
Sayangku?

772
01:05:56,091 --> 01:05:57,450
Tidak, tidak.

773
01:05:57,591 --> 01:05:59,552
Tidak, bukan karena bayimu.

774
01:06:00,528 --> 01:06:02,810
Alasan itu.
Itu karenamu.

775
01:06:03,935 --> 01:06:05,786
Ka-kamu berbeda.

776
01:06:06,489 --> 01:06:08,927
Kamu selalu berbeda.
Kamu bisa merasakan sesuatu.

777
01:06:09,099 --> 01:06:11,935
Mereka takkan pernah bisa merasakannya.

778
01:06:12,284 --> 01:06:14,042
Itulah sebabnya mereka iri padamu.

779
01:06:16,276 --> 01:06:17,581
Bagaimana denganmu?

780
01:06:18,917 --> 01:06:20,221
Aku bersamamu.

781
01:06:21,292 --> 01:06:22,714
Kita punya rencana.

782
01:06:24,784 --> 01:06:26,159
Itulah sebabnya aku disini.

783
01:06:28,409 --> 01:06:30,010
Apakah kamu ingin mengingatnya?

784
01:06:30,831 --> 01:06:34,057
Kami sangat beruntung karena orang
yang tidak penting itu datang.

785
01:06:34,682 --> 01:06:36,010
Samuel.

786
01:06:37,469 --> 01:06:39,196
Jaqueline bingung.

787
01:06:39,384 --> 01:06:41,821
Tidak mengerti apa yang harus
dia lakukan dengan semua itu.

788
01:06:45,594 --> 01:06:47,204
Kamu memanggilnya?

789
01:06:47,674 --> 01:06:51,299
Dengan mimpi, seperti kamu panggil... aku.

790
01:06:51,799 --> 01:06:53,978
Iya. Benar.

791
01:06:57,658 --> 01:06:59,549
Betapa pelupa aku.

792
01:07:04,924 --> 01:07:06,314
Kamu siapa?

793
01:07:21,107 --> 01:07:22,513
Ketangkap basah.

794
01:07:24,591 --> 01:07:26,365
Apa kamu tidak ingat aku?

795
01:07:27,154 --> 01:07:28,771
Dia sang pembohong.

796
01:07:30,451 --> 01:07:32,591
Kamu bisa katakan kita tidak berlatih.

797
01:07:33,942 --> 01:07:35,122
Apa yang kamu inginkan?

798
01:07:35,232 --> 01:07:36,966
Persis apa yang aku inginkan.

799
01:07:37,529 --> 01:07:39,130
Kamu tidak dapat memilikinya.

800
01:07:39,966 --> 01:07:42,802
Kamu tak bisa mengambilnya dariku.
Aku ingat aturannya.

801
01:07:42,857 --> 01:07:46,154
Tentu saja. Aturan.

802
01:07:47,146 --> 01:07:48,771
Yang tidak kamu ikuti.

803
01:07:50,779 --> 01:07:52,662
Tapi bukan itu alasanku disini.

804
01:07:54,786 --> 01:07:56,005
Ibu?

805
01:07:56,286 --> 01:07:57,794
Kembali ke tempat tidur, sobat.

806
01:08:33,280 --> 01:08:35,882
Enam. Dimana yang keenam?

807
01:09:03,163 --> 01:09:06,171
Dia... siapa yang penghukum.

808
01:09:06,225 --> 01:09:09,617
Aku telah lama menunggumu.

809
01:09:16,431 --> 01:09:18,869
Rahasia harus dijaga, Profesor.

810
01:09:19,017 --> 01:09:21,056
Seharusnya kau sudah tahu itu sekarang.

811
01:09:23,665 --> 01:09:25,751
Jangan mengusahakan diri.

812
01:09:28,494 --> 01:09:30,025
Itu Andrea.

813
01:09:30,408 --> 01:09:32,001
Itu takkan membiarkanmu bergerak.

814
01:09:39,491 --> 01:09:41,538
Jangan takut

815
01:09:43,319 --> 01:09:45,319
Yang ini sangat pendek.

816
01:09:46,679 --> 01:09:50,194
Tapi itu membuatmu tetap hidup berjam-jam.

817
01:09:52,913 --> 01:09:55,663
Kita tak ingin kamu kehilangan apapun.

818
01:10:19,945 --> 01:10:21,430
Apa-apaan ini?

819
01:10:29,164 --> 01:10:30,336
-6.

820
01:10:46,126 --> 01:10:47,415
Apa yang kamu lakukan?

821
01:10:48,859 --> 01:10:50,523
Apa yang kamu lakukan?

822
01:10:51,759 --> 01:10:53,180
Mereka bawa anakku.

823
01:10:54,592 --> 01:10:55,803
Apa?

824
01:11:07,294 --> 01:11:09,145
Aku hanya inginkan hal itu.

825
01:11:09,411 --> 01:11:12,348
-Mengapa kau tidak memberikannya padaku?
-Tidak.

826
01:11:13,966 --> 01:11:15,387
Aku teringat.

827
01:11:15,942 --> 01:11:18,208
Apa yang kau bicarakan?
Ingat apa?

828
01:11:21,723 --> 01:11:23,043
Apa aku

829
01:11:28,434 --> 01:11:29,825
Imago-ku

830
01:11:31,177 --> 01:11:32,762
Setiap wanita memilikinya.

831
01:11:33,208 --> 01:11:35,223
Itu kekuatan kita.

832
01:11:35,637 --> 01:11:39,208
Ingatan kita
Ini kekekalan.

833
01:11:40,340 --> 01:11:43,746
Tanpa itu, kita hanya seonggok daging.

834
01:11:44,075 --> 01:11:45,403
Aku telah melihatnya.

835
01:11:46,067 --> 01:11:47,340
Dan kau tidak seperti itu.

836
01:11:47,480 --> 01:11:49,035
Itu mengapa mereka membenciku.

837
01:11:50,129 --> 01:11:51,981
Mereka benci segala sesuatu
yang tampak manusiawi

838
01:11:52,136 --> 01:11:54,167
karena mereka takkan pernah
dapat memilikinya.

839
01:11:56,491 --> 01:11:57,866
Tapi aku bisa bertahan dengan cinta.

840
01:11:59,147 --> 01:12:01,504
Mereka cari kesempatan mengusirku
selama berabad-abad...

841
01:12:01,558 --> 01:12:03,038
alasan apapun

842
01:12:04,092 --> 01:12:05,428
Lalu terjadilah.

843
01:12:06,827 --> 01:12:10,569
Ada aturan.
Ada ratusan peraturan.

844
01:12:11,006 --> 01:12:13,553
Seorang wanita tak bisa melahirkan anak.
Hal ini dilarang.

845
01:12:14,256 --> 01:12:15,952
Itu memberi mereka alasan.

846
01:12:19,154 --> 01:12:20,585
Mereka bisa saja menghancurkannya

847
01:12:20,678 --> 01:12:23,107
dan biarkan aku mati seperti manusia,
tapi tidak.

848
01:12:23,186 --> 01:12:24,420
Mereka menginginkan lebih.

849
01:12:24,467 --> 01:12:26,264
Mereka menguburnya dan
membatalkannya.

850
01:12:26,444 --> 01:12:29,405
Aku kehilangan kekuatanku.
Aku lupa segalanya.

851
01:12:29,538 --> 01:12:31,577
Dan lalu mereka menjualku pada orang itu.

852
01:12:32,686 --> 01:12:35,006
Tapi kekekalanku tetap utuh.

853
01:12:36,788 --> 01:12:38,960
Jadi hukumannya takkan pernah berakhir.

854
01:12:40,764 --> 01:12:42,366
Lalu Lidia mengembalikannya.

855
01:12:43,374 --> 01:12:46,592
Dia juga berbeda, dengan caranya sendiri.

856
01:12:47,338 --> 01:12:49,018
Dia selalu ingin menolongku.

857
01:12:49,747 --> 01:12:52,881
Mereka pasti sudah temukan entah
bagaimana caranya lalu membunuhnya.

858
01:12:54,685 --> 01:12:55,943
Itu tidak mungkin.

859
01:12:56,107 --> 01:12:57,334
Ada caranya.

860
01:12:57,693 --> 01:12:59,060
Dengan sebuah ritual...

861
01:13:01,310 --> 01:13:02,810
...Lingkaran Putih

862
01:13:05,857 --> 01:13:07,568
Lidia bisa melihat masa depan.

863
01:13:08,467 --> 01:13:10,537
Dia telah membimbing kita sejak awal.

864
01:13:11,881 --> 01:13:13,154
Tapi mengapa harus aku?

865
01:13:13,271 --> 01:13:15,217
Mungkin dia pikir aku butuh bantuan lain.

866
01:13:20,684 --> 01:13:22,512
Dia takkan pernah memilihku.

867
01:13:29,497 --> 01:13:31,442
Aku yang memilihmu.

868
01:13:34,809 --> 01:13:36,145
<i>"Tidak mau</i>

869
01:13:36,974 --> 01:13:38,419
<i>"Juga kelemahan</i>

870
01:13:38,974 --> 01:13:40,770
<i>"Masih bersekongkol</i>

871
01:13:41,919 --> 01:13:43,208
<i>"Untuk mengikat kita</i>

872
01:13:43,802 --> 01:13:45,419
<i>"Untuk keadaan yang kotor"</i>

873
01:13:52,351 --> 01:13:53,726
Serius kamu?

874
01:13:55,226 --> 01:13:57,054
Dia yang melakukan implantasi.

875
01:14:04,851 --> 01:14:06,203
Berikan pada mereka

876
01:14:06,304 --> 01:14:07,289
Tidak.

877
01:14:07,460 --> 01:14:08,742
Mereka sudah menang.

878
01:14:09,936 --> 01:14:11,976
Mereka akan lakukan hal yang sama
untukmu lagi.

879
01:14:13,320 --> 01:14:15,351
Dan mereka akan membunuhku,
aku yakin akan hal itu.

880
01:14:16,358 --> 01:14:19,405
Selama kita memiliki imago,
mereka membuatku tetap hidup.

881
01:14:20,945 --> 01:14:22,820
Aku mengambilnya,
aku harus mengembalikannya.

882
01:14:23,132 --> 01:14:24,906
Itu aturannya.

883
01:14:25,624 --> 01:14:28,249
Ini satu-satunya hal yang melindungi kita.

884
01:14:33,937 --> 01:14:35,070
Apa?

885
01:14:36,101 --> 01:14:37,296
Nomor 7

886
01:14:40,147 --> 01:14:41,975
Dia seorang penyembunyi

887
01:14:44,617 --> 01:14:46,703
Bahkan kita tak pernah melihatnya.

888
01:14:47,412 --> 01:14:49,873
Dia yang paling kejam, paling berbahaya.

889
01:14:50,358 --> 01:14:51,960
Tapi juga yang paling lemah.

890
01:14:52,951 --> 01:14:54,702
Jika dia dibunuh, mereka semua mati.

891
01:14:55,225 --> 01:14:56,772
Sebabnya dia bersembunyi.

892
01:14:57,350 --> 01:14:58,413
Dimana?

893
01:14:58,835 --> 01:15:00,076
Dalam sebuah wadah...

894
01:15:01,639 --> 01:15:03,186
Tak ada yang tahu apa itu.

895
01:15:05,319 --> 01:15:06,342
Tunggu.

896
01:15:06,779 --> 01:15:07,944
Lidia.

897
01:15:08,483 --> 01:15:09,850
Mungkin dia tahu.

898
01:15:11,131 --> 01:15:14,264
Tidak, jika dia ingin menolong kita,
pasti sudah memperlihatkan.

899
01:15:18,233 --> 01:15:19,538
Mungkin dia melakukannya.

900
01:15:21,232 --> 01:15:22,350
<i>Masuk akal.</i>

901
01:15:22,420 --> 01:15:24,264
Lidia tahu mereka mengawasinya.

902
01:15:24,439 --> 01:15:25,907
Sebabnya dia begitu samar.

903
01:15:26,001 --> 01:15:27,743
Itu sebabnya dia mengirim
surat itu ke Rauschen.

904
01:15:27,806 --> 01:15:29,353
Dan sembunyikan foto di bingkai.

905
01:15:29,800 --> 01:15:31,526
Dia tahu itu membawamu padanya.

906
01:15:52,154 --> 01:15:53,654
Kau lebih baik tinggal disini

907
01:16:17,472 --> 01:16:18,838
Profesor?

908
01:16:24,683 --> 01:16:25,870
Halo?

909
01:16:33,331 --> 01:16:34,691
Profesor?

910
01:16:59,183 --> 01:17:00,230
Profesor?

911
01:17:16,992 --> 01:17:17,984
Profesor?

912
01:17:23,152 --> 01:17:24,464
Profesor, apakah itu kau?

913
01:17:32,285 --> 01:17:34,402
Profesor, suratnya.

914
01:17:36,440 --> 01:17:37,784
Dimana itu?

915
01:17:41,745 --> 01:17:42,870
Profesor?

916
01:18:35,368 --> 01:18:37,955
Sekarang, dengarkan,
dengarkan aku sekarang...

917
01:19:02,275 --> 01:19:03,892
<i>"Hatiku terasa sakit,</i>

918
01:19:04,361 --> 01:19:06,724
<i>"dan sakit mati rasa yang memulaskan"</i>

919
01:19:17,218 --> 01:19:18,913
Apa menurutmu mereka tahu
tentang surat itu?

920
01:19:18,999 --> 01:19:20,796
Tidak, mereka pasti sudah mengambilnya.

921
01:19:24,187 --> 01:19:25,249
Kunci?

922
01:19:27,960 --> 01:19:30,171
<i>"Mereka semua pergi ke cahaya</i>

923
01:19:30,429 --> 01:19:32,788
<i>"Dan aku sendiri duduk lingkaran disini</i>

924
01:19:33,288 --> 01:19:35,733
<i>"Memori mereka sangat adil dan cerah,</i>

925
01:19:35,866 --> 01:19:38,154
<i>"Dan pikiran sedihku sangat jelas."</i>

926
01:19:38,280 --> 01:19:40,123
-Pikiran sedihku sangat jelas.

927
01:19:40,506 --> 01:19:42,553
Pikiran sedihku sangat jelas.

928
01:19:46,663 --> 01:19:48,983
Ini Milton. Aku yakin itu.

929
01:19:49,319 --> 01:19:51,608
-Ini harus berarti sesuatu.
-Aku tidak tahu.

930
01:19:55,709 --> 01:19:57,381
Tapi aku kenal seseorang yang mau.

931
01:20:19,553 --> 01:20:20,506
Itu terbuka.

932
01:20:21,725 --> 01:20:22,858
Oh, sialan.

933
01:20:26,100 --> 01:20:27,100
Susan?

934
01:20:30,678 --> 01:20:31,764
Susan?

935
01:20:41,947 --> 01:20:42,947
Ya Tuhan!

936
01:20:43,306 --> 01:20:44,853
Susan, hentikan itu!

937
01:20:45,502 --> 01:20:46,494
Oh, sial.

938
01:20:46,634 --> 01:20:48,353
Sialan, apa yang mereka lakukan padamu?

939
01:20:48,518 --> 01:20:49,876
Kapan mereka melakukan ini padamu?

940
01:20:49,978 --> 01:20:51,705
Ya Tuhan!
Apa yang sedang kamu lakukan?

941
01:20:52,431 --> 01:20:53,868
Sialan! Hentikan!

942
01:20:54,119 --> 01:20:55,080
Hentikan!

943
01:20:58,291 --> 01:20:59,181
Berhenti!

944
01:21:06,970 --> 01:21:07,908
Apa artinya?

945
01:21:08,056 --> 01:21:09,681
Dia akan melahap dirinya sendiri.

946
01:21:09,963 --> 01:21:11,829
Pasti ada cara kita bisa menghalanginya!

947
01:21:11,892 --> 01:21:13,111
Tak ada yang bisa kita lakukan.

948
01:21:13,181 --> 01:21:14,728
Kamu menghalangi perawat,
mungkin kamu yang bisa.

949
01:21:14,775 --> 01:21:16,299
Aku tidak menghalangi perawat.
Aku membunuhnya.

950
01:21:16,400 --> 01:21:17,995
Apa kamu ingin aku membunuhnya sekarang?

951
01:21:18,182 --> 01:21:19,823
Mungkin kita bisa memotongnya!

952
01:21:20,018 --> 01:21:21,463
-Apa?
-Ambilkan pisau!

953
01:21:21,557 --> 01:21:22,534
Aku tak berpikir itu akan berhasil.

954
01:21:22,573 --> 01:21:24,394
Ke dapur di ujung lorong.

955
01:21:24,573 --> 01:21:26,183
Ambil apa pun yang bisa kau temukan.

956
01:21:27,305 --> 01:21:28,172
Tidak!

957
01:21:29,164 --> 01:21:31,305
Susan, tolong, hentikan!
Hentikan!

958
01:21:45,477 --> 01:21:47,594
Rachel! Tolong cepat!

959
01:21:51,993 --> 01:21:53,118
Rachel!

960
01:21:53,688 --> 01:21:54,782
Aku tidak bisa

961
01:21:54,969 --> 01:21:56,227
Bantu aku menaruhnya di punggungnya.

962
01:21:56,305 --> 01:21:57,961
Pegang tangannya,
jangan biarkan dia menyentuhnya.

963
01:21:58,743 --> 01:22:00,540
Pegang tangannya,
pegang tangannya.

964
01:22:02,321 --> 01:22:03,672
Apa kau yakin soal ini?

965
01:22:11,711 --> 01:22:12,618
Tidak!

966
01:22:12,758 --> 01:22:14,023
Kita harus mengikatnya.

967
01:22:14,118 --> 01:22:15,937
Hentikan dia menyakiti dirinya sendiri.
Temukan sesuatu untuk mengikat...

968
01:22:16,000 --> 01:22:17,062
Ikat dia.

969
01:22:17,148 --> 01:22:18,156
Aku takkan menyakitimu,

970
01:22:18,235 --> 01:22:20,641
tapi aku harus menghentikanmu
lakukan ini pada dirimu sendiri?

971
01:22:20,969 --> 01:22:22,047
Aku sangat menyesal...

972
01:22:22,102 --> 01:22:23,250
Aku mengerti,
aku mengerti!

973
01:22:23,375 --> 01:22:24,438
Baiklah.

974
01:22:24,993 --> 01:22:26,844
-Balikkan tubuhnya.
-Berikan tanganku

975
01:22:29,321 --> 01:22:30,430
Baiklah, itu bagus.

976
01:22:30,680 --> 01:22:31,782
Dapatkan, ambil itu

977
01:22:33,969 --> 01:22:36,321
Kita merebahkanmu ke tempat tidur sekarang,
kau akan baik saja.

978
01:22:36,493 --> 01:22:37,954
Baiklah, shh sekarang...

979
01:22:38,102 --> 01:22:39,024
Kita mulai.

980
01:22:39,175 --> 01:22:41,113
Shh... shh...

981
01:22:41,292 --> 01:22:42,222
Baik.

982
01:22:42,613 --> 01:22:43,574
Baiklah.

983
01:22:44,699 --> 01:22:46,331
Shh, shh, shh...

984
01:22:49,019 --> 01:22:50,183
Cobalah bernafas.

985
01:22:52,417 --> 01:22:53,730
Bernafas...

986
01:22:55,035 --> 01:22:56,285
Bernafas.

987
01:23:02,808 --> 01:23:04,206
Kita harus memanggil ambulans.

988
01:23:04,949 --> 01:23:07,191
Mereka akan membawanya ke rumah sakit.
Mereka coba untuk menghapusnya.

989
01:23:07,277 --> 01:23:09,808
Mereka takkan melakukannya.
Mereka tak tahu apa itu.

990
01:23:10,527 --> 01:23:12,440
Begitu dia bebas akan mulai
mengulanginya lagi

991
01:23:12,558 --> 01:23:14,104
dia takkan berhenti. maafkan aku.

992
01:23:14,160 --> 01:23:15,660
Bagaimana jika mereka
membuatnya tetap aman?

993
01:23:16,105 --> 01:23:17,792
Bagaimana jika mereka
menenangkannya atau apalah itu?

994
01:23:19,183 --> 01:23:21,144
Dia masih bisa menolong kita.

995
01:23:21,777 --> 01:23:23,628
Kau harus tunjukkan padanya bait itu.

996
01:23:26,300 --> 01:23:28,058
Mereka bawa anakku.

997
01:23:28,612 --> 01:23:31,347
Kau tidak tahu apa yang mereka mampu.
Kumohon.

998
01:23:36,097 --> 01:23:37,425
Panggil ambulan.

999
01:23:41,956 --> 01:23:42,917
Susan...

1000
01:23:47,401 --> 01:23:50,363
Maaf... maafkan aku tanyakan hal ini padamu,
tapi butuh bantuanmu.

1001
01:23:50,738 --> 01:23:52,675
Aku ingin kau memberitahuku
apa artinya ini.

1002
01:23:54,292 --> 01:23:56,136
<i>"Mereka semua pergi ke cahaya</i>

1003
01:23:56,191 --> 01:23:58,363
<i>"Dan aku sendiri duduk lingkaran di sini</i>

1004
01:23:58,878 --> 01:24:00,847
<i>"Memori mereka sangat adil dan cerah,</i>

1005
01:24:00,941 --> 01:24:03,230
<i>"Dan pikiran sedihku sangat jelas."</i>

1006
01:24:03,430 --> 01:24:04,805
Ini Milton, bukan?

1007
01:24:05,187 --> 01:24:07,437
-Kau yang ahli, bisa terangkan padaku...
-Tidak bisa.

1008
01:24:07,641 --> 01:24:08,540
Tidak bisa.

1009
01:24:09,915 --> 01:24:11,337
Bukan Milton.

1010
01:24:11,477 --> 01:24:12,493
Apa?

1011
01:24:13,704 --> 01:24:14,813
Vaughan.

1012
01:24:16,984 --> 01:24:18,656
Orang-orang yang salah...

1013
01:24:19,374 --> 01:24:20,944
Puisi itu, Susan, apa artinya?

1014
01:24:21,046 --> 01:24:22,406
-Apa itu...?
-Biarkan aku pergi.

1015
01:24:23,101 --> 01:24:24,562
-Biarkan aku pergi.
-Susan, tolong

1016
01:24:26,695 --> 01:24:27,851
-Maafkan.
-Biarkan aku pergi.

1017
01:24:28,117 --> 01:24:29,742
-Biarkan aku pergi.
-Maafkan aku.

1018
01:24:30,187 --> 01:24:32,054
Puisi itu, apa artinya?

1019
01:24:34,593 --> 01:24:36,218
Di balik penutup.

1020
01:24:38,242 --> 01:24:39,242
Susan?

1021
01:24:43,882 --> 01:24:46,187
Mereka takkan lama.
Apa yang dia katakan?

1022
01:24:46,765 --> 01:24:47,741
Tidak ada.

1023
01:24:48,671 --> 01:24:50,585
Di balik tabir, apakah judul puisi itu?

1024
01:24:52,645 --> 01:24:54,497
Kenapa dia tidak menuliskan alamat saja?

1025
01:24:55,637 --> 01:24:57,239
Jika dia ingin memberitahu kita.

1026
01:25:02,903 --> 01:25:05,387
Tunggu, di luar tabir.

1027
01:25:10,075 --> 01:25:11,379
Dia melakukanya.

1028
01:25:14,614 --> 01:25:16,700
Suaka Bortrane Lunatic.

1029
01:25:17,222 --> 01:25:18,730
Kamar 1007

1030
01:25:19,043 --> 01:25:20,278
Inilah tempatnya.

1031
01:25:21,761 --> 01:25:23,379
<i>Ini tinta tak terhapuskan.</i>

1032
01:25:23,972 --> 01:25:26,941
Lidia mengirim surat itu dari sana
6 bulan yang lalu.

1033
01:25:27,785 --> 01:25:29,809
Tapi sudah ditutup selama bertahun-tahun.

1034
01:25:30,019 --> 01:25:31,640
Kita harus bergegas.
Sekarang.

1035
01:25:31,710 --> 01:25:33,453
Jangan, jangan.
Kita harus menunggu ambulans.

1036
01:25:34,234 --> 01:25:35,976
Kita tak bisa tinggalkan Susan seperti ini.

1037
01:25:36,617 --> 01:25:37,937
Dia temanku.

1038
01:25:39,945 --> 01:25:41,609
Lalu aku tunggu di luar.

1039
01:25:49,843 --> 01:25:51,679
Ada ambulans diatasnya jalan.

1040
01:25:52,546 --> 01:25:54,007
Mereka akan berada disini sebentar lagi.

1041
01:25:56,527 --> 01:25:58,386
Apakah kau mendengarku, Susan?

1042
01:26:00,182 --> 01:26:01,987
Semuanya akan sama seperti sebelumnya.

1043
01:26:02,573 --> 01:26:03,752
Aku berjanji.

1044
01:26:04,291 --> 01:26:07,151
Aku akan kembali ke universitas
seperti yang kau inginkan.

1045
01:26:18,807 --> 01:26:20,174
Kupikir aku bisa menolongnya.

1046
01:26:21,088 --> 01:26:22,440
Aku ingat

1047
01:26:24,596 --> 01:26:25,604
Bagaimana?

1048
01:26:27,018 --> 01:26:28,588
Aku tidak yakin tapi
aku bisa mencobanya.

1049
01:26:32,385 --> 01:26:33,948
Tinggalkan aku sendiri bersamanya.

1050
01:26:34,869 --> 01:26:36,025
Baik.

1051
01:27:13,994 --> 01:27:15,072
Susan!

1052
01:27:20,142 --> 01:27:21,416
Kena kamu.

1053
01:27:22,994 --> 01:27:26,009
Aku takkan masuk ke sana
bila aku jadi kamu, Tn.Salomon.

1054
01:27:28,408 --> 01:27:29,908
Kau takkan menyukainya.

1055
01:27:37,064 --> 01:27:38,760
Tidak!

1056
01:28:25,559 --> 01:28:27,160
Aku ingin menyakiti mereka.

1057
01:28:30,176 --> 01:28:32,075
Aku ingin mereka mati sial.

1058
01:28:40,059 --> 01:28:41,418
Sebuah wadah

1059
01:28:43,434 --> 01:28:45,762
Apapun itu harus ada di sana.

1060
01:28:46,106 --> 01:28:47,473
Disitulah dia bersembunyi.

1061
01:28:54,778 --> 01:28:56,137
Kita harus siap.

1062
01:29:00,111 --> 01:29:01,603
Apa yang terjadi saat dia meninggal?

1063
01:29:05,439 --> 01:29:06,564
Mereka semua akan melakukannya.

1064
01:29:10,822 --> 01:29:11,822
Dan kau?

1065
01:29:18,837 --> 01:29:20,282
Anakku akan hidup.

1066
01:30:07,827 --> 01:30:09,046
Kita harus cepat.

1067
01:30:09,561 --> 01:30:11,374
Takkan lama mereka menemukan kita.

1068
01:30:11,835 --> 01:30:13,460
Kamar 1007

1069
01:30:35,601 --> 01:30:36,663
1000.

1070
01:30:40,454 --> 01:30:41,688
1006.

1071
01:30:42,805 --> 01:30:43,922
-7.
-7.

1072
01:30:44,313 --> 01:30:45,375
Berdiri kembali di sini.

1073
01:30:52,332 --> 01:30:53,715
Tidak ada apa-apa di sini

1074
01:30:54,410 --> 01:30:55,848
Pasti begitu.

1075
01:30:56,130 --> 01:30:57,716
Pesannya jelas.

1076
01:30:57,856 --> 01:30:59,646
-Bagaimana jika kau yang salah?
-Tidak.

1077
01:31:00,317 --> 01:31:01,669
Tidak, tidak, tidak.

1078
01:31:13,950 --> 01:31:15,153
Janji.

1079
01:31:15,771 --> 01:31:16,708
Aku janji.

1080
01:31:18,224 --> 01:31:19,380
Cinta.

1081
01:31:23,670 --> 01:31:24,638
Selama-lamanya.

1082
01:31:25,174 --> 01:31:27,150
Janjimu akan cinta selamanya.

1083
01:31:29,014 --> 01:31:30,186
Apa yang salah?

1084
01:31:45,819 --> 01:31:46,975
Apa itu?

1085
01:31:51,006 --> 01:31:52,334
Itu kau sendiri.

1086
01:31:53,256 --> 01:31:54,357
Apa itu?

1087
01:31:56,249 --> 01:31:57,381
Sebuah wadah

1088
01:31:57,975 --> 01:31:59,194
Itu kau sendiri.

1089
01:31:59,641 --> 01:32:00,538
Apa?

1090
01:32:00,821 --> 01:32:01,797
Dia...

1091
01:32:02,345 --> 01:32:04,290
Dia ada di dalam dirimu.

1092
01:32:06,925 --> 01:32:08,026
Lidia mengetahuinya.

1093
01:32:08,253 --> 01:32:10,644
Kau satu-satunya yang tidak pada tempatnya.

1094
01:32:11,089 --> 01:32:12,542
Sekarang semuanya telah jelas.

1095
01:32:13,120 --> 01:32:13,901
Tidak mungkin.

1096
01:32:14,089 --> 01:32:15,245
-Samuel
-Tidak mungkin.

1097
01:32:15,347 --> 01:32:16,308
Samuel?

1098
01:32:17,081 --> 01:32:18,620
Hadapilah, Samuel. Katakan padaku.

1099
01:32:18,808 --> 01:32:20,972
Pikirkan bagaimana kau bertemu dengannya.

1100
01:32:21,128 --> 01:32:23,550
Bagaimana dia muncul dalam hidupmu
Itu semua bagian dari sebuah rencana.

1101
01:32:23,667 --> 01:32:24,450
Berhenti!

1102
01:32:24,529 --> 01:32:26,403
Dia membuatmu jatuh cinta, kan?

1103
01:32:26,529 --> 01:32:27,646
Lalu dia pergi.

1104
01:32:31,693 --> 01:32:32,521
Mengapa?

1105
01:32:32,599 --> 01:32:35,333
Karena dia tahu... kau takkan pernah
bisa melupakannya.

1106
01:32:35,942 --> 01:32:37,380
Kau tempat persembunyian yang sempurna.

1107
01:32:37,458 --> 01:32:38,372
Tidak!

1108
01:32:39,084 --> 01:32:39,943
Tidak!

1109
01:32:40,092 --> 01:32:42,356
Dia ada didalam dirimu, Samuel.

1110
01:32:42,740 --> 01:32:44,216
Dia ada didalam hatimu.

1111
01:32:52,593 --> 01:32:55,015
Aku ingin mengeluarkannya dari hatiku!

1112
01:32:56,085 --> 01:32:57,702
Aku tahu bagaimana cara melakukannya.

1113
01:32:59,116 --> 01:33:01,054
Tapi kau harus memberitahuku
bagaimana hal itu terjadi.

1114
01:33:12,906 --> 01:33:15,015
Kau telah memilih dengan baik, Rachel.

1115
01:33:16,601 --> 01:33:21,101
Yang paling menyedihkan dari semua tahapan
yang paling menyedihkan dari akhiran.

1116
01:33:23,828 --> 01:33:25,101
Tempat apa ini?

1117
01:33:27,547 --> 01:33:28,758
Disinilah.

1118
01:33:30,101 --> 01:33:31,523
Itu harus terjadi di sini.

1119
01:33:39,844 --> 01:33:40,961
Apa itu?

1120
01:33:41,383 --> 01:33:42,375
Lidia.

1121
01:33:43,695 --> 01:33:45,132
Apa yang sedang kau cari?

1122
01:33:45,765 --> 01:33:46,929
Sempurna.

1123
01:33:48,117 --> 01:33:49,359
Apa yang sedang kau lakukan?

1124
01:33:52,860 --> 01:33:53,922
Tolong aku.

1125
01:33:54,641 --> 01:33:55,813
Lepaskan ini.

1126
01:34:05,313 --> 01:34:06,539
Lingkaran Putih

1127
01:34:08,172 --> 01:34:09,274
Ayolah.

1128
01:34:09,617 --> 01:34:11,000
Aku membutuhkanmu sekarang

1129
01:34:11,219 --> 01:34:12,375
Ikuti aku.

1130
01:34:18,617 --> 01:34:20,258
Apa yang kau butuhkan
untuk kulakukan?

1131
01:34:20,539 --> 01:34:22,828
Kita akan menipunya.
Kita harus menyedotnya keluar.

1132
01:34:23,180 --> 01:34:23,984
Iya.

1133
01:34:24,227 --> 01:34:25,485
Lepaskan mantelmu.

1134
01:34:27,391 --> 01:34:30,571
Jika wadah berada dalam bahaya...
jika tubuhmu terluka...

1135
01:34:30,617 --> 01:34:32,149
Memaksa dia keluar

1136
01:34:32,549 --> 01:34:33,745
Berikan aku lenganmu

1137
01:34:37,768 --> 01:34:38,862
Kita harus cepat.

1138
01:34:39,260 --> 01:34:41,158
Saat dia keluar, dia akan merasakan dalam bahaya

1139
01:34:41,274 --> 01:34:42,595
dia akan berubah menjadi ganas.

1140
01:34:42,807 --> 01:34:44,284
Kita harus memasukkannya
ke dalam lingkaran.

1141
01:34:44,409 --> 01:34:46,135
Itu akan melumpuhkannya.

1142
01:34:46,620 --> 01:34:48,065
Dan itu menjadi momennya.

1143
01:34:49,088 --> 01:34:50,260
Samuel,

1144
01:34:51,205 --> 01:34:52,635
Kau harus membunuhnya.

1145
01:34:53,503 --> 01:34:54,956
Tidak ada cara yang lain.

1146
01:34:57,690 --> 01:34:58,854
Oh, sialan.

1147
01:35:06,808 --> 01:35:08,449
Aku tidak ingin kau mati.

1148
01:35:14,621 --> 01:35:15,738
Berjanjilah padaku

1149
01:35:17,004 --> 01:35:18,590
Kau akan merawat anakku.

1150
01:35:20,464 --> 01:35:21,597
Akan aku rawat.

1151
01:35:23,237 --> 01:35:24,675
Berjanjilah kau akan mencintainya.

1152
01:35:26,995 --> 01:35:28,065
Kumohon.

1153
01:36:21,551 --> 01:36:22,754
Dia sedang berlari.

1154
01:36:27,800 --> 01:36:28,995
Dia datang.

1155
01:36:32,949 --> 01:36:34,113
Dia datang.

1156
01:37:42,720 --> 01:37:43,556
Samuel.

1157
01:37:43,681 --> 01:37:44,868
Kau harus bertahan.

1158
01:37:45,353 --> 01:37:46,329
Kumohon.

1159
01:37:46,481 --> 01:37:48,256
Kumohon, kumohon.
Tunggu dulu

1160
01:38:00,481 --> 01:38:01,653
<i>Aku tak punya kecerdasan,</i>

1161
01:38:02,450 --> 01:38:03,575
<i>Aku tak memiliki kata-kata,</i>

1162
01:38:04,231 --> 01:38:06,145
<i>Aku tak punya air mata,</i>

1163
01:38:07,152 --> 01:38:08,269
<i>Tanpa air mata.</i>

1164
01:38:20,801 --> 01:38:22,130
Bawa kemari anak itu

1165
01:38:49,163 --> 01:38:50,272
Samuel?

1166
01:38:50,920 --> 01:38:52,295
Jangan dengarkan dia.

1167
01:38:52,585 --> 01:38:53,694
Bunuh dia.

1168
01:38:53,873 --> 01:38:55,624
Dia berbohong padamu, Samuel.

1169
01:38:55,983 --> 01:38:57,682
Dia tidak tahu apa kita.

1170
01:38:57,870 --> 01:39:00,198
Jangan dengarkan dia.
Bunuh dia.

1171
01:39:00,448 --> 01:39:02,027
Lihatlah aku, Samuel.

1172
01:39:02,847 --> 01:39:05,699
Ini aku, Samuel.
Apa kau tidak ingat

1173
01:39:05,926 --> 01:39:07,152
Bunuh dia.

1174
01:39:07,262 --> 01:39:08,816
Tidak, jangan membunuhnya, jangan!

1175
01:39:08,886 --> 01:39:09,918
Bunuh dia.

1176
01:39:10,097 --> 01:39:11,636
Tidak, jangan dengarkan dia.

1177
01:39:11,777 --> 01:39:12,644
Bunuh!

1178
01:39:12,715 --> 01:39:13,636
Cintaku.

1179
01:39:13,754 --> 01:39:14,785
Kau bukan Beatriz

1180
01:39:14,879 --> 01:39:16,917
-Tidak, jangan katakan itu
-Kau bukan Beatriz.

1181
01:39:16,979 --> 01:39:19,222
Dia masih hidup.

1182
01:39:19,293 --> 01:39:20,988
Dan cintaku, tidak sesederhana itu.

1183
01:39:21,447 --> 01:39:23,260
Aku punya banyak hal disaat yang bersamaan.

1184
01:39:23,472 --> 01:39:24,316
Tidak.

1185
01:39:24,505 --> 01:39:26,583
Tidak, tidak, tidak.
Dia berbohong padamu.

1186
01:39:26,724 --> 01:39:28,200
Dia berbohong padamu.
Bunuh dia.

1187
01:39:28,318 --> 01:39:29,497
Lihat aku.

1188
01:39:30,036 --> 01:39:31,723
Aku bisa memilih siapa saja.

1189
01:39:31,872 --> 01:39:32,888
Dia berbohong.

1190
01:39:33,028 --> 01:39:34,208
Tapi aku memilihmu.

1191
01:39:35,638 --> 01:39:36,818
Apa kau tahu kenapa?

1192
01:39:36,911 --> 01:39:38,716
Bunuh. Bunuh.
-Bunuh dia.

1193
01:39:38,974 --> 01:39:40,372
Karena aku mencintaimu.

1194
01:39:40,466 --> 01:39:41,575
Tidak, tidak, tidak.

1195
01:39:41,677 --> 01:39:42,739
-Kamu tahu itu.
-Tidak. Tidak.

1196
01:39:43,254 --> 01:39:45,012
Dia berbohong. Lihat aku.

1197
01:39:45,122 --> 01:39:46,091
Kamu telah berjanji.

1198
01:39:46,232 --> 01:39:48,075
Kamu ingat, kau sudah berjanji padaku?

1199
01:39:48,232 --> 01:39:49,825
Kamu akan mencintaiku selamanya

1200
01:39:50,369 --> 01:39:51,291
Apa?

1201
01:39:51,971 --> 01:39:53,228
-Apa?
-Bunuh dia.

1202
01:39:53,658 --> 01:39:54,854
Bunuh dia!

1203
01:40:11,119 --> 01:40:12,440
Harus kuakui...

1204
01:40:12,861 --> 01:40:15,346
...Kupikir kamu takkan sampai
sejauh ini, Rachel.

1205
01:40:19,229 --> 01:40:20,135
Ibu?

1206
01:40:20,448 --> 01:40:21,604
Oh, sayang...

1207
01:40:24,233 --> 01:40:25,335
Kumohon.

1208
01:40:27,382 --> 01:40:28,437
Biarkan dia pergi.

1209
01:40:28,530 --> 01:40:29,827
Tidak, Rachel.

1210
01:40:30,311 --> 01:40:32,077
Aturannya berbeda.

1211
01:40:33,163 --> 01:40:34,530
Kau membiarkannya pergi

1212
01:40:35,210 --> 01:40:37,749
dan anakmu akan hidup sedikit lebih lama.

1213
01:40:40,476 --> 01:40:42,593
Kami datang untuk imago, ingat?

1214
01:40:44,335 --> 01:40:46,897
Dia takkan pernah memberikannya padamu.

1215
01:40:48,788 --> 01:40:51,054
Aku tak berpikir, dia punya banyak pilihan.

1216
01:40:55,437 --> 01:40:58,038
Akhir cerita ini sudah ditulis.

1217
01:40:59,382 --> 01:41:01,022
Beri kami imago-nya

1218
01:41:01,225 --> 01:41:03,014
dan kita bisa membalik halaman.

1219
01:41:05,593 --> 01:41:06,530
Ibu!

1220
01:41:06,882 --> 01:41:07,874
Ibu!

1221
01:41:09,810 --> 01:41:12,341
Terimalah nasibmu, Rachel.

1222
01:41:13,054 --> 01:41:16,593
Aku punya rencana yang luar biasa untukmu.

1223
01:41:16,733 --> 01:41:18,968
Samuel, jangan lakukan itu

1224
01:41:21,422 --> 01:41:22,702
Shhh...

1225
01:41:31,742 --> 01:41:32,883
Kamu sudah melihatnya?

1226
01:41:33,718 --> 01:41:35,350
Kamu tak bisa melakukannya

1227
01:41:36,699 --> 01:41:39,066
Kamu tak ingin meninggalkan anakmu...

1228
01:41:39,472 --> 01:41:40,902
...sendirian...

1229
01:41:41,137 --> 01:41:43,355
...di dunia ini biasa-biasa saja.

1230
01:41:45,473 --> 01:41:48,598
Takkan menjadi akhir yang baik
untuk cerita ini, kan?

1231
01:42:01,019 --> 01:42:04,496
Aku tidak bisa berpikir... yang lebih baik.

1232
01:42:06,750 --> 01:42:07,992
Bunuh dia.

1233
01:42:11,398 --> 01:42:12,586
Sekarang.

1234
01:42:33,437 --> 01:42:35,648
<i>Begitulah ceritanya kisah itu.</i>

1235
01:42:37,008 --> 01:42:38,906
<i>Kisah paling menyedihkan dari mereka semua.</i>

1236
01:42:40,531 --> 01:42:42,101
<i>Dan seperti kebanyakan kisah,</i>

1237
01:42:42,750 --> 01:42:43,914
<i>suatu hari,</i>

1238
01:42:44,101 --> 01:42:45,570
<i>itu akan dilupakan</i>

1239
01:42:48,488 --> 01:42:50,043
<i>Semua itu akan tetap ada</i>

1240
01:42:50,434 --> 01:42:52,371
<i>akan ada bekas tinta hitam</i>

1241
01:42:53,902 --> 01:42:55,856
<i>di selembar kertas</i>

1242
01:42:58,783 --> 01:43:01,400
<i>Tapi aku tahu itu hal yang nyata.</i>

1243
01:43:04,557 --> 01:43:07,205
<i>Aku tahu dia nyata.</i>

1244
01:43:08,853 --> 01:43:09,501
Sam?

1245
01:43:09,619 --> 01:43:11,610
<i>Dan aku tahu suatu hari,</i>

1246
01:43:12,424 --> 01:43:14,204
<i>kita akan temukan jalan</i>

1247
01:43:14,650 --> 01:43:16,391
<i>untuk membawanya kembali</i>

1248
01:43:23,067 --> 01:43:24,840
<i>Puisi</i>

1249
01:43:26,379 --> 01:43:28,957
<i>bisa melakukan hal yang luar biasa.</i>

1250
01:43:30,105 --> 01:43:33,379
<font color="#ff0000">MUSE</font>

1251
01:43:34,105 --> 01:43:37,379
<font color="#ff0000">Subs : enwansix</font>
<font color="#ff8000">Alih bahasa : Arytoon</font>

