1
00:00:16,008 --> 00:00:20,108

2
00:00:20,308 --> 00:00:24,408

3
00:00:24,608 --> 00:00:27,508

4
00:00:27,708 --> 00:00:31,708

5
00:00:31,908 --> 00:00:37,008

6
00:00:37,308 --> 00:00:40,508

7
00:00:40,808 --> 00:00:41,808

8
00:00:42,208 --> 00:00:49,809
"MR. PERFECT"

9
00:01:04,431 --> 00:01:07,993
"Pegolf Jenius, Baek Se-jin
memenangkan Korea Terbuka 2008! "

10
00:01:12,705 --> 00:01:13,907
"Mr Perfect, Baek Se-jin Profesional golf"

11
00:01:13,907 --> 00:01:15,307
"Menyabet semua pertandingan besar tahun 2009!"

12
00:01:19,612 --> 00:01:21,604
"Baek punya gaya kostumnya sendiri"

13
00:01:41,301 --> 00:01:44,999
"Mr Perfect, Baek Se-jin"
"Juara Golf  2009!"

14
00:01:50,910 --> 00:01:53,113
Gila! Kau tahu aku benci anak-anak!

15
00:01:53,113 --> 00:01:54,314
Apa-apaan ini?

16
00:01:54,314 --> 00:01:56,316
Aku sangat cape setelah pertandingan.

17
00:01:56,316 --> 00:01:58,718
Kau tahu sponsor kita sudah
menjadwalkan ini sebulan yang lalu.

18
00:01:58,718 --> 00:01:59,519
Untuk hal ini gak ada yang bisa aku lakukan.

19
00:01:59,519 --> 00:02:02,122
Lalu? Gimana kau bisa menjadi seorang manajer?

20
00:02:02,122 --> 00:02:05,125
Seharusnya kau memahami keadaan atletmu.

21
00:02:05,125 --> 00:02:07,927
Tugasmu adalah tuk menolak tawaran mereka.

22
00:02:07,927 --> 00:02:10,630
Pokoknya, Aku kembali ke Seoul
sehabis acara ini.

23
00:02:10,630 --> 00:02:12,132
-Jadi kau pesan penerbangan.
-Tidak, kau tidak bisa.

24
00:02:12,132 --> 00:02:13,500
Ada sebuah pesta makan malam juga.

25
00:02:13,500 --> 00:02:15,502
Apa kau bercanda?

26
00:02:15,502 --> 00:02:19,506
Disiang hari anak-anak dan para orang tua di malam hari?

27
00:02:19,506 --> 00:02:23,810
Pesan penerbangan sebelum aku gila!

28
00:02:23,810 --> 00:02:25,612
Kenapa kau diam saja?

29
00:02:25,612 --> 00:02:28,104
Baik. Baik...

30
00:02:32,919 --> 00:02:34,821
Permisi...

31
00:02:34,821 --> 00:02:37,123
Selamat atas kemenangan Anda, Se-jin!

32
00:02:37,123 --> 00:02:39,325
-Se-jin, bagaimana perasaanmu?
-Apa ada sesuatu yang ingin kau katakan?

33
00:02:39,325 --> 00:02:41,427
Terima kasih kepada fans yang mendukung saya.

34
00:02:41,427 --> 00:02:43,429
Saya akan selalu melakukan yang terbaik.

35
00:02:43,429 --> 00:02:45,921
Terima kasih ... Permisi.

36
00:02:54,507 --> 00:02:58,308
"Mr Perfect, Baek Se-jin dalam kemerosotan ..."

37
00:03:01,014 --> 00:03:05,008
"Profesional Baek Se-jin
tersingkir ke peringkat 46 "

38
00:03:11,824 --> 00:03:15,818
"5 sekandal Baek dengan model ..."

39
00:03:22,702 --> 00:03:26,696
"2 Tahun Kemudian"

40
00:03:51,631 --> 00:03:55,301
Golf bukan olahraga untuk mengalahkan pemain lain,

41
00:03:55,301 --> 00:03:58,897
Tapi untuk mengatasi kendala diri sendiri.

42
00:04:00,907 --> 00:04:03,900
Omong kosong.

43
00:04:14,821 --> 00:04:15,722
Apa?

44
00:04:15,722 --> 00:04:19,525
Dasar sarap !
Apa kau mengingat pertandingan hari ini?

45
00:04:19,525 --> 00:04:22,228
Ini dengan Pemimpin Redaksi park!

46
00:04:22,228 --> 00:04:25,632
Pikirin amat. Sapa juga yg peduli jika ia pemimpin redaksi atau bukan?

47
00:04:25,632 --> 00:04:27,100
Apakah aku benar-benar harus pergi?

48
00:04:27,100 --> 00:04:28,701
Astagfirullah. Memalukan.

49
00:04:28,701 --> 00:04:30,403
Apa kau tidak mengerti?

50
00:04:30,403 --> 00:04:31,704
Ini adalah Fitur artikel khusus dengan
Kang Tae-woong. Fitur khusus!

51
00:04:31,704 --> 00:04:34,707
Kesini sekarang juga!

52
00:04:34,707 --> 00:04:38,200
Iya...

53
00:04:40,413 --> 00:04:43,616
Belok kanan dari pom bensin itu.

54
00:04:43,616 --> 00:04:44,917
Lurus saja Sekitar 3.5km.

55
00:04:44,917 --> 00:04:47,819
Ya ... Kau hampir sampai.

56
00:04:52,025 --> 00:04:54,827
Tunggu sebentar lagi, Dia akan segera datang.

57
00:04:54,827 --> 00:05:00,500
Kepala, Se-jin sama sekali tidak berubah.

58
00:05:00,500 --> 00:05:03,202
Kita lupakan saja pertandingan hari ini.

59
00:05:03,202 --> 00:05:06,900
Tuan Choi. Aku menyerah.

60
00:05:09,609 --> 00:05:13,313
Kepala, Kau tahu Se-jin tidak seperti ini.

61
00:05:13,313 --> 00:05:17,317
Dia datang dari latihan sekarang.

62
00:05:17,317 --> 00:05:19,018
Biarkan aku pergi!

63
00:05:19,018 --> 00:05:22,121
Kepala, tolong beri kami satu kesempatan lagi!

64
00:05:22,121 --> 00:05:23,919
Kepala!

65
00:05:33,599 --> 00:05:36,694
"Young-min"

66
00:05:41,307 --> 00:05:45,301
"Young-min"

67
00:05:53,920 --> 00:05:55,922
Wanita, keluar.

68
00:05:55,922 --> 00:05:59,120
Apa yang kau lakukan?

69
00:06:06,899 --> 00:06:09,802
Bawa aku beberapa alkohol lagi.

70
00:06:09,802 --> 00:06:12,405
Keluar!

71
00:06:12,405 --> 00:06:13,806
Duduk!
Keluar!

72
00:06:13,806 --> 00:06:15,798
Duduk!

73
00:06:24,417 --> 00:06:27,820
Tarik bajingan ini.

74
00:06:27,820 --> 00:06:29,021
Bajingan?

75
00:06:29,021 --> 00:06:31,115
Se-jin ...

76
00:06:33,226 --> 00:06:38,030
Lama tidak berjumpa.

77
00:06:38,030 --> 00:06:40,800
Aku akan mengurus kekacauan ini,

78
00:06:40,800 --> 00:06:42,792
Dan membayar untuk semuanya.

79
00:06:56,015 --> 00:07:00,720
Se-jin ...

80
00:07:00,720 --> 00:07:04,714
Keluar, kau sedang mabuk!

81
00:07:09,829 --> 00:07:13,032
Jangan nyalakan mobilnya!

82
00:07:13,032 --> 00:07:14,300
Apa kau hanya mengumpat padaku?

83
00:07:14,300 --> 00:07:17,503
Keluar dari mobil!

84
00:07:17,503 --> 00:07:20,306
Siapa kau berani memerintahku?

85
00:07:20,306 --> 00:07:23,109
Kau tahu siapa aku? Aku Baek Se-jin!

86
00:07:23,109 --> 00:07:24,710
Aku tahu siapa kau.

87
00:07:24,710 --> 00:07:27,613
Kau Mr Perfect, Baek Se-jin!

88
00:07:27,613 --> 00:07:29,015
Tapi, lihat kau sekarang!

89
00:07:29,015 --> 00:07:33,820
Apa kau pikir bisa mengalahkan Kang Tae-woong?

90
00:07:33,820 --> 00:07:35,521
Jangan memuji diri sendiri!

91
00:07:35,521 --> 00:07:37,523
Aku tahu kau tidak hadir dalam pertandingan

92
00:07:37,523 --> 00:07:40,220
Karna kau takut Tae-woong!

93
00:07:44,330 --> 00:07:48,290
Hentikan mobilnya, Se-jin!

94
00:07:52,104 --> 00:07:53,504
Se-jin!

95
00:07:54,807 --> 00:07:57,902
Hentikan mobilnya!

96
00:08:22,602 --> 00:08:30,100
"1 Tahun Kemudian"

97
00:09:06,012 --> 00:09:07,513
Cepetan!

98
00:09:07,513 --> 00:09:10,108
Aku tidak mau keluar!

99
00:09:11,217 --> 00:09:14,020
Turun, kau sarap!

100
00:09:14,020 --> 00:09:15,921
Akhirnya kau disini.

101
00:09:17,723 --> 00:09:20,126
Hei, di mana kalian menangkapnya?

102
00:09:20,126 --> 00:09:22,828
Aku gak bisa kasih taumu aku menangkapnya.

103
00:09:22,828 --> 00:09:26,132
Di Cafe Mang rumahnya nyonya Kim.

104
00:09:26,132 --> 00:09:30,092
Apa? Di Cafe Mangnya nyonya Kim?

105
00:09:31,804 --> 00:09:33,806
Apa yang kita lakukan karena si brengsek ini?

106
00:09:33,806 --> 00:09:36,008
Panggil polisi saja.

107
00:09:36,008 --> 00:09:38,110
Luruskan kepalamu ...

108
00:09:38,110 --> 00:09:40,313
- Ayo!
- Tolonglah aku!

109
00:09:40,313 --> 00:09:42,915
Lepaskan aku!

110
00:09:42,915 --> 00:09:44,907
Apaan si lu.

111
00:09:46,519 --> 00:09:48,220
Tunggu!

112
00:09:48,220 --> 00:09:51,713
Dasar cabul! Kemari kesini Cabul!

113
00:10:01,500 --> 00:10:04,003
Kau disini.

114
00:10:04,003 --> 00:10:05,494
Selamat datang!

115
00:10:07,006 --> 00:10:08,608
Siapa tuh?

116
00:10:08,608 --> 00:10:11,510
Aku juga ingin tau.

117
00:10:11,510 --> 00:10:13,706
Aku gak tau.

118
00:10:33,332 --> 00:10:36,302
Apa kau akan minum dengan kami?

119
00:10:39,405 --> 00:10:41,307
Guru kami tidak akan kembali

120
00:10:41,307 --> 00:10:43,309
Dari libur Thanksgiving nya.

121
00:10:43,309 --> 00:10:44,810
Jika kita tidak segera menemukan siapa pun,

122
00:10:44,810 --> 00:10:47,109
Kita harus menutup sekolah.

123
00:10:52,118 --> 00:10:54,420
Meskipun itu tingkat pendidikan jasmani,

124
00:10:54,420 --> 00:10:56,122
Tapi aku tahu, kau lulusan dari Universitas.

125
00:10:56,122 --> 00:11:01,027
Ini adalah sekolah SD, jadi tidak masalah.

126
00:11:01,027 --> 00:11:02,928
Tidak ada perahu yang menuju kota hari ini .

127
00:11:02,928 --> 00:11:05,631
Yang satu tadi kau lihat, adalah
perahu terakhir yang keluar.

128
00:11:05,631 --> 00:11:08,000
Pikirkan hal ini sampai besok pagi.

129
00:11:08,000 --> 00:11:10,401
Tidurlah dengan nyenyak malam ini.

130
00:11:20,312 --> 00:11:25,910
Selamat datang, guru!

131
00:11:34,527 --> 00:11:37,029
Apa yang sedang kalian lakukan?
Beri salam!

132
00:11:37,029 --> 00:11:40,099
Sangat senang bisa bertemu denganmu ...

133
00:11:40,099 --> 00:11:43,602
Beri dia ruang.

134
00:11:43,602 --> 00:11:45,104
Ucapakan salam pada penduduk desa.

135
00:11:45,104 --> 00:11:47,406
Mereka sangat baik.

136
00:11:47,406 --> 00:11:50,609
Hei guru, aku tidak yakin
pelajaran khusus apa.

137
00:11:50,609 --> 00:11:55,214
Yang akan anda ajarkan?

138
00:11:55,214 --> 00:11:57,316
Inggris?

139
00:11:57,316 --> 00:11:58,718
Matematika?

140
00:11:58,718 --> 00:12:00,820
-Sains?
-Apaan tuh?

141
00:12:00,820 --> 00:12:03,312
Pengetahuan.

142
00:12:06,625 --> 00:12:08,719
Dia gak bisa bicara.

143
00:12:10,830 --> 00:12:13,399
Apa yang kau bilang?

144
00:12:13,399 --> 00:12:16,802
Dia itu guru olahraga.
jadi tidak perlu berbicara.

145
00:12:16,802 --> 00:12:21,207
Apa dia juga tuli?

146
00:12:21,207 --> 00:12:23,409
Gak, dia gak tuli.
Dia baru saja kehilangan suaranya ...

147
00:12:23,409 --> 00:12:27,012
Se-jin! Hei!

148
00:12:27,012 --> 00:12:29,115
Sungguh lingkungan yang baik untuk belajar.

149
00:12:29,115 --> 00:12:31,517
Kepala sekolah selalu mabuk

150
00:12:31,517 --> 00:12:34,019
Dan bahkan guru tidak tahu bagaimana berbicara.

151
00:12:34,019 --> 00:12:37,623
Tempat ini hancur.

152
00:12:37,623 --> 00:12:40,426
Haruskah kita biarkan gadungan itu mencoba?

153
00:12:40,426 --> 00:12:42,328
Berhenti bicara omong kosong!

154
00:12:42,328 --> 00:12:44,729
Tidak akan ku biarkan dia tinggal.

155
00:12:59,111 --> 00:13:01,614
Semuanya tenang!

156
00:13:01,614 --> 00:13:05,608
Duduk!
Diam kau!

157
00:13:06,619 --> 00:13:08,420
Apa pun yang terjadi, telah terjadi.

158
00:13:08,420 --> 00:13:10,122
Sebaiknya kita tidak menyalahkan siapa pun.

159
00:13:10,122 --> 00:13:13,024
Mari kita diskusikan apa yang akan kita lakukan.

160
00:13:15,127 --> 00:13:16,328
Kita bahkan tidak mendiskusikan hal ini!

161
00:13:16,328 --> 00:13:17,429
Aku tidak bisa membiarkan dia mengajar anakku!

162
00:13:17,429 --> 00:13:20,699
Bagaimana ia bisa mengajar bahkan bicarapun ia gak bisa?

163
00:13:20,699 --> 00:13:22,902
Terus?

164
00:13:22,902 --> 00:13:25,404
Apa yang akan kau lakukan setelah kau mengusiarnya?

165
00:13:25,404 --> 00:13:27,807
Tidakah kalian gunakan kesadaran?

166
00:13:27,807 --> 00:13:29,809
Kami akan menutup sekolahnya.

167
00:13:29,809 --> 00:13:33,612
Terus, apa kau punya rencana lain dengan si bisu itu?

168
00:13:33,612 --> 00:13:37,416
Lalu, saya kira kalian baik-baik saja

169
00:13:37,416 --> 00:13:38,717
Dengan menutup sekolah?

170
00:13:38,717 --> 00:13:43,122
Tidak, sekolah tidak boleh ditutup.

171
00:13:43,122 --> 00:13:44,523
Tentu...

172
00:13:44,523 --> 00:13:47,026
Tentu saja tidak!
Tentu! Itu benar!

173
00:13:47,026 --> 00:13:51,020
Kepala Sekolah, apa kau punya rencana lain?

174
00:13:52,631 --> 00:13:56,001
Dengarkan aku baik-baik.

175
00:13:56,001 --> 00:13:58,504
Apa kau tahu ada desa kecil yang disebut

176
00:13:58,504 --> 00:14:00,506
Desa Byungchon di Kangwondo?

177
00:14:00,506 --> 00:14:04,500
Sekolah kecil di desa itu
benar-benar gila sekarang.

178
00:14:06,212 --> 00:14:07,112
Sekolahnya berubah menjadi trek pendek

179
00:14:07,112 --> 00:14:08,814
Sekolah khusus speed skatting,

180
00:14:08,814 --> 00:14:10,416
Dan itu benar-benar semakin terkenal!

181
00:14:10,416 --> 00:14:13,819
Apaan tuh trek pendek speed skatting?

182
00:14:13,819 --> 00:14:17,813
Kau tidak tahu apa itu speed skating?

183
00:14:24,430 --> 00:14:25,731
Ingat Anton Ono?

184
00:14:25,731 --> 00:14:30,502
Oh! Si sarap itu!

185
00:14:30,502 --> 00:14:32,494
Ya, si sarap itu!

186
00:14:36,108 --> 00:14:38,911
Saat ini, sekolah semakin besar dan lebih besar

187
00:14:38,911 --> 00:14:40,913
Karena anak-anak akan kembali ke pinggiran kota
untuk belajar tuh speed skating!

188
00:14:40,913 --> 00:14:44,213
Lalu! Apa yang harus dilakukan dengan sekolah kita?

189
00:14:59,331 --> 00:15:00,499
Buset, kenapa tuh orang?

190
00:15:00,499 --> 00:15:02,900
Jangan keras-keras.

191
00:15:05,304 --> 00:15:08,399
Dia ngambil apaan tuh?
Vitamin...

192
00:15:29,228 --> 00:15:32,231
Masya allah!
Aku mengenalnya!

193
00:15:32,231 --> 00:15:34,900
Gila tubuhnya hot banget!

194
00:15:34,900 --> 00:15:37,102
Aku ingin melihatnya juga!

195
00:15:37,102 --> 00:15:40,906
Sekarang aku ngerti kenapa orang-orang ingin mengusirnya.

196
00:15:40,906 --> 00:15:43,000
Dia terlihat bagus.

197
00:15:47,112 --> 00:15:49,715
Yang kedua Park Se-ri dan Choi Kyung-joo

198
00:15:49,715 --> 00:15:52,418
Dapat diciptakan dalam desa kita!

199
00:15:52,418 --> 00:15:57,122
Siapa yang peduli jika guru itu gak bisa ngomong?

200
00:15:57,122 --> 00:16:04,029
Golf tidak perlu banyak kata.

201
00:16:05,331 --> 00:16:07,099
Saya tidak masalah dengan guru baru kita!

202
00:16:07,099 --> 00:16:08,400
Mengapa kau mengubah keputusanmu?

203
00:16:08,400 --> 00:16:10,302
Dasar kau gak punya prinsip!

204
00:16:10,302 --> 00:16:14,296
Jadi, mulai sekarang apa yang harus kita lakukan?

205
00:16:19,311 --> 00:16:20,713
Apa yang kamu pikirkan?

206
00:16:20,713 --> 00:16:22,614
Aku yakin dia akan tinggal di sini hanya tiga hari.

207
00:16:22,614 --> 00:16:24,717
Kau ini ngomong apaan sih?

208
00:16:24,717 --> 00:16:26,618
Gak waras.

209
00:16:26,618 --> 00:16:28,320
Aku bilang, ia akan pergi setelah tiga hari.

210
00:16:28,320 --> 00:16:30,222
Setauku dia bahkan tidak bisa berbicara.

211
00:16:30,222 --> 00:16:31,423
Meskipun ia mencoba tinggal di sini,

212
00:16:31,423 --> 00:16:33,425
Orang tua kita akan mengusirnya dalam tiga hari.

213
00:16:33,425 --> 00:16:35,027
Ini satu-satunya jawaban yang aku dapat

214
00:16:35,027 --> 00:16:37,329
Dengan hanya melihat situasi ini.

215
00:16:37,329 --> 00:16:38,831
Tiga hari?

216
00:16:38,831 --> 00:16:41,800
Dia akan kabur besok pagi
saat dia bangun.

217
00:16:41,800 --> 00:16:44,203
Kau pikir begitu?

218
00:16:44,203 --> 00:16:49,408
Hentikan mobilnya, Se-jin!

219
00:16:49,408 --> 00:16:50,398
Se-jin!

220
00:16:57,716 --> 00:17:03,212
Se-jin, Apa kau sudah bangung?

221
00:17:05,624 --> 00:17:07,426
Apa di pergi?

222
00:17:07,426 --> 00:17:11,420
Dia disini saja.

223
00:17:27,212 --> 00:17:28,908
Ada dua jalur.
Dua jalur.

224
00:17:32,718 --> 00:17:34,820
Dia akan datang dari sini?

225
00:17:34,820 --> 00:17:36,822
Pada arah yang berlawanan.
Di seberang jalan.

226
00:17:36,822 --> 00:17:38,624
Tapi dia tidak keluar dari sana.

227
00:17:38,624 --> 00:17:40,025
Jalan ini?

228
00:17:40,025 --> 00:17:42,928
Tidak di sana! Jalan lain!

229
00:17:42,928 --> 00:17:45,731
Kau pikir kau siapa, bisanya menggerutu saja?

230
00:17:45,731 --> 00:17:47,893
Kau ingin mampus?

231
00:17:52,504 --> 00:17:54,405
Lihat...

232
00:18:02,815 --> 00:18:04,616
Apa kau tahu betapa pentingnya ini

233
00:18:04,616 --> 00:18:06,312
Untuk mengurus jaring ikan bagi kami?

234
00:18:08,020 --> 00:18:11,623
Lewat jalan lain saja!

235
00:18:11,623 --> 00:18:13,819
Lewat jalan lain.

236
00:18:32,311 --> 00:18:35,304
Kenapa sih dia ada?
Bilang padanya supaya pergi!

237
00:18:38,417 --> 00:18:41,320
Tolong beri aku beberapa minuman!

238
00:18:41,320 --> 00:18:43,622
Hei, bibi!

239
00:18:43,622 --> 00:18:46,825
Merepotkan saja.
Aku tidak tahu, aku takut!

240
00:18:46,825 --> 00:18:48,627
Kau aja yang pergi!
Aku takut juga!

241
00:18:48,627 --> 00:18:50,429
Bangke!
Bahkan kalian lebih penakut dariku.

242
00:18:50,429 --> 00:18:52,431
Hei, apa yang kalian lakukan?

243
00:18:52,431 --> 00:18:55,094
Tolong bawa ayah Byung-joo ke rumahnya.

244
00:19:03,709 --> 00:19:05,405
Ogah.

245
00:19:08,514 --> 00:19:11,313
Darimana dia datang?

246
00:19:16,922 --> 00:19:18,323
Hei, Se-jin!

247
00:19:18,323 --> 00:19:21,527
Apakah kau pergi untuk bekerja?

248
00:19:21,527 --> 00:19:23,629
(Dermaga)

249
00:19:23,629 --> 00:19:27,900
Aku ingin memanggilmu Se-jin,
bukan Mr. Baek.

250
00:19:27,900 --> 00:19:30,096
Aku merasa seperti pacarmu.

251
00:19:31,203 --> 00:19:35,507
(Dermaga)

252
00:19:35,507 --> 00:19:37,309
Oh! Aku antar kau.
Naik!

253
00:19:37,309 --> 00:19:39,301
Aku akan membawamu ke sana!

254
00:20:22,321 --> 00:20:24,017
"Tebel Waktu Kapal"

255
00:20:29,628 --> 00:20:32,826
Buat apa kau memeriksa itu?

256
00:21:11,603 --> 00:21:14,506
Berbaris!

257
00:21:14,506 --> 00:21:19,511
Aku punya sesuatu yang mendesak.
Tolong berbaris.

258
00:21:19,511 --> 00:21:21,412
Semuanya berbaris!

259
00:21:36,828 --> 00:21:39,127
Kemana semua orang pergi tanpaku?

260
00:21:44,202 --> 00:21:45,804
"Habis Terjual"

261
00:21:45,804 --> 00:21:50,509
Aku juga ingin tiket!
Beri aku tiket!

262
00:21:50,509 --> 00:21:53,512
Jung-hwan, ajak aku!
Ajak aku juga!

263
00:21:53,512 --> 00:21:55,814
Apaan sih yang mereka lakukan?

264
00:21:55,814 --> 00:21:57,416
Siapa pun yang ingin pergi akan pergi.

265
00:21:57,416 --> 00:22:00,409
Ini buang-buang waktu.

266
00:22:16,702 --> 00:22:19,900
Misi terselesaikan!
Mari kita pulang.

267
00:22:23,308 --> 00:22:25,607
Ayo.

268
00:22:28,914 --> 00:22:31,116
Tunggu!
Masuk!

269
00:22:31,116 --> 00:22:33,517
Cepetan masuk lagi!

270
00:23:00,812 --> 00:23:03,805
Apa yang harus kita lakukan sekarang,
jika ia terus diem disitu?

271
00:23:09,221 --> 00:23:11,223
Nyalakan perahunya.

272
00:23:11,223 --> 00:23:12,624
Apa?

273
00:23:12,624 --> 00:23:15,127
-Perahunya bergerak, anjir beneran jalan!
-Apakah kita benar-benar pergi?

274
00:23:15,127 --> 00:23:20,399
Hei, kapten! Kau berjanji padaku
ini hanya akan memakan beberapa menit!

275
00:23:20,399 --> 00:23:24,703
Diam!
Kita hanya berpura-pura!

276
00:23:24,703 --> 00:23:27,104
Kau paham?

277
00:24:04,609 --> 00:24:08,113
Jika kau sedang terburu-buru,
nyelam aja!

278
00:24:08,113 --> 00:24:10,515
Kita semua berasal dari pulau,
jadi kenapa tidak?

279
00:24:10,515 --> 00:24:13,718
Apa?
Apa kau serius?

280
00:24:13,718 --> 00:24:19,224
Setiap harimau punya zamannya!

281
00:24:19,224 --> 00:24:22,327
Harimau?
Kau ini ngomong apaan sih?

282
00:24:22,327 --> 00:24:25,024
Masya allah,
Kenapa harus repot-repot dengan ini?

283
00:25:01,299 --> 00:25:05,103
Apa kau Mr Baek, guru baru dari Seoul?

284
00:25:05,103 --> 00:25:07,205
Seorang guru yang menawan.

285
00:25:07,205 --> 00:25:10,509
Hei, siapa yang bilang ia adalah guru baru kami?

286
00:25:10,509 --> 00:25:13,011
Dia bukan seorang guru.

287
00:25:13,011 --> 00:25:14,912
Dia adalah Mr. Perfect.

288
00:25:15,914 --> 00:25:19,017
Kau hanya perlu mengikutiku dari sekarang.

289
00:25:19,017 --> 00:25:22,420
Karena kita berada di luar,
hari ini kita akan punya perjalanan lapangan.

290
00:25:22,420 --> 00:25:25,720
Oke, Mr. Perfect!

291
00:25:32,130 --> 00:25:34,395
Halo semua.

292
00:25:36,301 --> 00:25:40,205
Halo semua...

293
00:25:40,205 --> 00:25:42,307
Apa kabar?

294
00:25:42,307 --> 00:25:46,301
Dia sangat begitu cerah.

295
00:26:27,018 --> 00:26:31,923
"Mengapa kau tinggalkan aku
setelah semua cinta yang kau berikan padaku? "

296
00:26:31,923 --> 00:26:35,917
"Aku benci kau tapi aku tidak bisa berhenti mencintaimu"

297
00:26:44,002 --> 00:26:47,097
Selamat datang.

298
00:26:49,908 --> 00:26:52,901
Ya allah. Se-jin.

299
00:27:02,020 --> 00:27:05,824
Kau terlihat sangat serius.

300
00:27:05,824 --> 00:27:08,817
Apa yang terjadi?

301
00:27:12,030 --> 00:27:14,899
Ngomong-ngomong,
Lihat tanganmu.

302
00:27:14,899 --> 00:27:17,202
Tanganmu sangat lembut.

303
00:27:17,202 --> 00:27:20,604
Anna!
Tinggalkan dia!

304
00:27:23,908 --> 00:27:26,811
Apakah kau juga ingin anak lelaki kota
seperti gadis-gadis yang lain?

305
00:27:26,811 --> 00:27:28,313
Memangnya kenapa ?

306
00:27:28,313 --> 00:27:30,612
Akan ku tunjukkan padamu siapa bosnya.

307
00:27:32,317 --> 00:27:35,116
Siapa emang ...

308
00:27:37,922 --> 00:27:41,226
Ayah.

309
00:27:41,226 --> 00:27:43,821
Kemana kau pergi?
Se-jin ...

310
00:27:54,606 --> 00:27:57,201
Janjuk luh!

311
00:28:16,127 --> 00:28:20,098
Lakukan apapun yang ingin kau lakukan.

312
00:28:20,098 --> 00:28:23,000
Jika kau ingin pergi,
tinggal pergi saja.

313
00:28:44,222 --> 00:28:45,924
Haruskah kita tunjukan ini padanya?

314
00:28:45,924 --> 00:28:47,425
Bagaimana jika ia membencinya?

315
00:28:47,425 --> 00:28:49,627
Bener tuh.
Kita bahkan tidak akan berhasil dengan itu.

316
00:28:49,627 --> 00:28:52,831
Tapi, kita tidak bisa membiarkan dia pergi seperti ini.

317
00:28:52,831 --> 00:28:55,995
Mr Perfect!
Tunggu sebentar!

318
00:28:58,703 --> 00:29:05,803
Kami membuat ini untuk Anda.

319
00:29:06,911 --> 00:29:09,314
Kepala sekolah kami bilang pada kami bahwa

320
00:29:09,314 --> 00:29:14,219
Kau menyukai golf lebih dari apapun.

321
00:29:14,219 --> 00:29:21,226
Tapi, kita tidak bisa memberikan
klub golf yang sesungguhnya.

322
00:29:21,226 --> 00:29:24,429
Kita juga tidak bisa membuat bola golf.

323
00:29:24,429 --> 00:29:28,399
Apakah bisa diganti dengan ini?

324
00:29:28,399 --> 00:29:33,605
Mr Perfect, jangan pergi ...

325
00:29:33,605 --> 00:29:36,307
Pertimbangkan tawaranku sekali lagi.

326
00:29:36,307 --> 00:29:38,910
Kau tidak diharuskan
untuk mengajarkan sesuatu pada anak-anak.

327
00:29:38,910 --> 00:29:41,513
Mereka hanya perlu orang yang
akan tinggal bersama mereka.

328
00:29:41,513 --> 00:29:46,918
Semua orang pergi tanpa melihat ke belakang.

329
00:29:46,918 --> 00:29:50,320
Aku percaya kau akan memahami anak-anak
lebih baik dari orang lain.

330
00:29:52,423 --> 00:29:54,722
Aku pergi.

331
00:30:42,106 --> 00:30:44,709
Aku bilang kau untuk tidak
mengharapkan sesuatu darinya.

332
00:30:44,709 --> 00:30:47,508
Aku benar-benar berpikir
dia tidak akan pergi begitu saja.

333
00:31:10,101 --> 00:31:13,304
Itu Mr. Perfect!

334
00:31:13,304 --> 00:31:15,106
Lihat itu!

335
00:31:15,106 --> 00:31:16,407
Itu benar-benar Mr. Perfect!

336
00:31:16,407 --> 00:31:21,903
Mr Perfect ...

337
00:31:34,826 --> 00:31:38,029
Apa yang sedang kalian lakukan?
Ini bukan pertama kalinya.

338
00:31:38,029 --> 00:31:41,796
Ayo kita pergi bekerja!
Ayo.

339
00:31:44,102 --> 00:31:48,706
Mengapa kau tinggalkan aku
setelah semua cinta yang kau berikan kepadaku?

340
00:31:48,706 --> 00:31:54,703
Mr Perfect ...

341
00:32:19,504 --> 00:32:22,607
Kau tidak bilang dia adalah Mr. Prfect?

342
00:32:22,607 --> 00:32:25,304
Mengapa dia menulis Baek Se-jin?

343
00:32:26,811 --> 00:32:30,009
Bodoh!
Kembali tidur!

344
00:32:59,310 --> 00:33:01,108
Memgerti?

345
00:33:13,624 --> 00:33:17,729
Mr Perfect, Kau sudah makan?

346
00:33:17,729 --> 00:33:20,698
Kemana kau pergi?

347
00:33:20,698 --> 00:33:23,301
Ikannya segar.
Mengapa kita tidak minum?

348
00:33:23,301 --> 00:33:25,303
Sudah waktunya untuk makan malam.

349
00:33:25,303 --> 00:33:27,805
Ini adalah Mr Perfect!
Mr Perfect!

350
00:33:27,805 --> 00:33:29,907
Halo, Mr Perfect.

351
00:33:29,907 --> 00:33:32,910
Senang berjumpa denganmu.

352
00:33:32,910 --> 00:33:36,614
Halo guru!

353
00:33:36,614 --> 00:33:39,017
Lihatlah.

354
00:33:39,017 --> 00:33:41,612
Belilah dan makan apa pun yang kau mau.

355
00:33:43,421 --> 00:33:47,025
Apa kau teman Myung-Gyun?
Ini aku!

356
00:33:47,025 --> 00:33:49,127
Aku dengar Seoul sangat dingin.

357
00:33:49,127 --> 00:33:52,330
Bahkan bisakah kau bermain golf?

358
00:33:52,330 --> 00:33:56,701
Kita belajar dari pegolf profesional.

359
00:33:56,701 --> 00:33:58,803
Dia bertanya tentang nilai kami.

360
00:33:58,803 --> 00:34:01,806
Lebih banyak lebih baik.
Jadi katakan padanya 180!

361
00:34:01,806 --> 00:34:03,307
Apakah itu berarti kita bagus?

362
00:34:03,307 --> 00:34:08,012
Nilai kita sekitar 180-190.

363
00:34:08,012 --> 00:34:12,016
Nilaimu segitu?

364
00:34:12,016 --> 00:34:14,118
Instruktur kami ada di sini,
jadi aku akan bicara denganmu nanti!

365
00:34:14,118 --> 00:34:15,620
Ayo duduk di sini.

366
00:34:15,620 --> 00:34:17,822
Apa tidak sulit mengajar anak-anak?

367
00:34:17,822 --> 00:34:19,023
Kau ini ngomong apaan sih?

368
00:34:19,023 --> 00:34:21,322
Gak, kemari duduk sini.

369
00:34:24,629 --> 00:34:30,802
Ambil minum ...

370
00:34:30,802 --> 00:34:34,305
Tolong rawat Jong-hee ku.

371
00:34:34,305 --> 00:34:37,909
Dia mengambil linggis pada ulang tahun pertamanya,

372
00:34:37,909 --> 00:34:41,112
jadi dia akan belajar dengan cepat!

373
00:34:41,112 --> 00:34:43,714
Anakku, Eun-suk sangat cerdas.

374
00:34:43,714 --> 00:34:46,717
Dia akan belajar lebih cepat.

375
00:34:46,717 --> 00:34:49,320
Benar, jenius?

376
00:34:49,320 --> 00:34:53,724
Bukan, golf adalah tentang kekuatan!
Kekuatan!

377
00:34:53,724 --> 00:34:55,827
Lo ngomong apaan sih?

378
00:34:55,827 --> 00:35:00,998
Hal paling penting dalam golf adalah pinggul Anda!

379
00:35:00,998 --> 00:35:05,002
Jong-hee punya pantat yang bagus seperti Park Se-ri!

380
00:35:05,002 --> 00:35:06,704
Aku benar kan?

381
00:35:06,704 --> 00:35:10,004
Tidak ... ini tentang betismu!

382
00:35:11,709 --> 00:35:15,703
Kau lihat!
Ini tentang kekuatan!

383
00:35:17,415 --> 00:35:19,917
Pantat yang bagus tidak masalah?

384
00:35:19,917 --> 00:35:23,911
Tidak, aku duduk ...

385
00:35:25,323 --> 00:35:27,024
Apa yang dia katakan?

386
00:35:27,024 --> 00:35:28,426
Apa kalian ngerti apa yang dia bilang?

387
00:35:28,426 --> 00:35:30,128
Gak tuh.

388
00:35:30,128 --> 00:35:34,088
Dia bilang dia ada di sini bukan
untuk mengajarkan kita golf.

389
00:35:37,201 --> 00:35:41,195
Terus, apa yang pegolf profesional ajarkan?

390
00:35:45,610 --> 00:35:47,411
Dia di sini hanya sementara.

391
00:35:47,411 --> 00:35:49,213
Untuk sementara?

392
00:35:49,213 --> 00:35:52,817
Kita gak butuh seorang guru yang bisu untuk anak-anak kita.

393
00:35:52,817 --> 00:35:54,919
Kami membutuhkan pegolf profesional untuk anak-anak kita!

394
00:35:54,919 --> 00:35:57,822
Seorang pegolf profesional!

395
00:35:57,822 --> 00:36:01,325
(Tidak mudah untuk belajar golf.)

396
00:36:01,325 --> 00:36:05,029
Dia bilang golf bukan permainan untuk semua orang.

397
00:36:05,029 --> 00:36:11,594
Ayo keini lu.
Berasku ...

398
00:36:12,103 --> 00:36:14,305
Apa yang ia coba katakan?

399
00:36:14,305 --> 00:36:16,207
Golf itu ...

400
00:36:16,207 --> 00:36:21,112
Bukan olahraga ...

401
00:36:21,112 --> 00:36:25,816
Yang mudah tuk di pelajari ...

402
00:36:25,816 --> 00:36:28,920
Tidak ada yang perlu kau kawatirkan.

403
00:36:28,920 --> 00:36:32,623
Park Se-ri dilahirkan untuk menjadi pemain golf?

404
00:36:32,623 --> 00:36:36,627
Anak-anak kita bisa belajar langkah demi langkah.

405
00:36:36,627 --> 00:36:40,798
Kalian setuju kan?
Ya saya setuju!

406
00:36:40,798 --> 00:36:45,403
Lingkungan disekitarnya sangat penting.

407
00:36:45,403 --> 00:36:50,107
Juga, perlu banyak dukungan dari orang tua.

408
00:36:50,107 --> 00:36:53,611
Apa kau bilang kita tidak cocok dalam bermain golf

409
00:36:53,611 --> 00:36:55,913
Karena kita dari sebuah pulau kecil?

410
00:36:55,913 --> 00:37:01,319
(Tidak semua orang yang bermain golf
menjadi pegolf profesional.)

411
00:37:01,319 --> 00:37:08,926
Dia bilang anak-anak seperti kita tidak bisa menjadi profesional.

412
00:37:08,926 --> 00:37:14,498
Lo ngomong apaan sih?
Songong amat!

413
00:37:14,498 --> 00:37:17,602
Kami mencoba tuk menerimamu sebagai guru.

414
00:37:17,602 --> 00:37:20,605
karena kau dapat mengajarkan golf pada anak-anak kita.

415
00:37:20,605 --> 00:37:24,599
Tapi apa?
Sementara?

416
00:37:24,809 --> 00:37:27,511
Hei! Apa yang kau lakukan?
Biarkan Se-jin pergi!

417
00:37:27,511 --> 00:37:28,913
Kau tetap keluar dari ini!

418
00:37:28,913 --> 00:37:31,916
Anna, kau dengar apa yang baru cunguk ini bilang!

419
00:37:31,916 --> 00:37:33,718
Dia tidak bilang apa-apa!

420
00:37:33,718 --> 00:37:36,220
Aku gak dengar sepatah katapun darinya!

421
00:37:36,220 --> 00:37:39,223
Ayo kita bicara!
Biarin dia pergi!

422
00:37:39,223 --> 00:37:40,524
Se-jin?

423
00:37:40,524 --> 00:37:42,026
Apa yang terjadi?
Apa yang kau lakukan pada guru kita?

424
00:37:42,026 --> 00:37:44,018
Apaan sih yang lu pikir, sampe ngelakuin hal kaya gini?

425
00:37:47,198 --> 00:37:49,997
Berhenti menatapku.

426
00:37:53,404 --> 00:37:54,605
Aku ngerti betapa sulitnya ini

427
00:37:54,605 --> 00:37:58,303
Untuk mengajar dengan kondisimu saat ini.

428
00:38:01,612 --> 00:38:04,315
Aku ngerti apa yang ingin coba kau katakan.

429
00:38:04,315 --> 00:38:06,817
Tapi, kau tahu situasi kami.

430
00:38:06,817 --> 00:38:08,619
Jika kau berada dalam psisisku saat ini,

431
00:38:08,619 --> 00:38:12,523
Kau akan bersedia melakukan apapun
untuk menyelamatkan sekolah ini.

432
00:38:12,523 --> 00:38:14,617
Se-jin.

433
00:38:16,827 --> 00:38:18,529
Se-jin.

434
00:38:18,529 --> 00:38:23,701
Segala sesuatu di sekolah ini diwujudkan olehku.

435
00:38:23,701 --> 00:38:27,695
Sekolah ini segalanya bagiku.

436
00:38:29,407 --> 00:38:32,502
Aku bisa mati jika sekolah ini dibubarkan!

437
00:38:34,812 --> 00:38:37,315
Se-jin.

438
00:38:37,315 --> 00:38:40,017
Dalam beberapa bulan akan ada
Turnamen Golf Junior seprovinsi.

439
00:38:40,017 --> 00:38:41,519
Dan, kita hanya harus melewati cut off.

440
00:38:41,519 --> 00:38:43,521
Maka, sekolah kami akan terselamatkan!

441
00:38:43,521 --> 00:38:47,525
Aku benar-benar mengerti
betapa sulitnya untuk lulus cut off.

442
00:38:47,525 --> 00:38:50,428
Tapi, kita punya kau Mr Perfect sebagai pelatih!

443
00:38:50,428 --> 00:38:55,492
Aku tahu kau bisa membuat sesuatu terjadi!

444
00:38:56,801 --> 00:38:59,293
Apa kau benar-benar ingin aku mati?

445
00:39:02,406 --> 00:39:03,808
Baik!
Terserahlah!

446
00:39:03,808 --> 00:39:05,710
Kita gak perlu cunguk sepertimu!

447
00:39:05,710 --> 00:39:10,614
Aku menjadi bego sudah minta bantuanmu!

448
00:39:10,614 --> 00:39:12,016
Pulanglah!

449
00:39:12,016 --> 00:39:14,417
Pergi dari pulau kami besok!
Dasar curut!

450
00:39:20,024 --> 00:39:22,323
Tolong bantulah aku.

451
00:41:21,212 --> 00:41:23,113
Berhenti bermain-main.

452
00:41:23,113 --> 00:41:25,105
Ini bahkan bukan klub golf yang beneran.

453
00:41:29,420 --> 00:41:31,622
Jika aku kaya,

454
00:41:31,622 --> 00:41:35,616
Aku akan membeli boneka cantik.

455
00:41:36,727 --> 00:41:40,898
Jika aku dewasa,

456
00:41:40,898 --> 00:41:43,299
Aku akan menikah.

457
00:41:48,606 --> 00:41:51,308
Jika aku presiden,

458
00:41:51,308 --> 00:41:54,210
Aku akan menghentikan orang-orang dari mabuk.

459
00:41:58,716 --> 00:42:02,710
Mie Gelas terdengar sangat lezat.

460
00:42:24,608 --> 00:42:29,713
Para guru sebelumnya percaya bahwa
Lee-hwa mengganggu kami,

461
00:42:29,713 --> 00:42:33,707
sehingga mereka tidak membiarkan dia datang ke kelas.

462
00:42:43,527 --> 00:42:46,019
Mengapa kau mengatakan itu?

463
00:43:02,012 --> 00:43:07,110
Kita semua bisa belajar bersama!

464
00:43:55,099 --> 00:43:57,193
(Ini sungguhan.)

465
00:44:25,829 --> 00:44:27,097
Jika saat ini kita tidak bisa melakukannya dengan baik,

466
00:44:27,097 --> 00:44:28,599
Sekolah akan ditutup.
Kau tahu itu, kan?

467
00:44:28,599 --> 00:44:32,593
Jangan khawatir tentang hal itu, Pak.

468
00:44:34,405 --> 00:44:37,307
Kenapa kau tidak pensiun saja?

469
00:44:37,307 --> 00:44:40,411
Mengapa kau datang jauh-jauh ke sini?

470
00:44:40,411 --> 00:44:43,614
Bahkan itu sulit bagi kita untuk datang kesini setiap waktu.

471
00:44:43,614 --> 00:44:46,016
Bagaimana bisa anak-anak kita pergi dan belajar

472
00:44:46,016 --> 00:44:49,720
Ketika itu bahkan sulit bagimu
tuk mengunjungi kami sekali satu semester?

473
00:44:49,720 --> 00:44:52,019
Aku rasa kau tahu itu sangat baik.

474
00:44:56,427 --> 00:44:59,229
Apa siswa belajar bahasa Inggris melalui lirik?

475
00:44:59,229 --> 00:45:00,798
Iya.

476
00:45:00,798 --> 00:45:05,703
Siswa kami suka belajar bahasa Inggris dengan lagu.

477
00:45:05,703 --> 00:45:09,006
Mr Baek fasih berbahasa Inggris.

478
00:45:09,006 --> 00:45:11,008
Dia sudah bepergian ke berbagai negara.

479
00:45:11,008 --> 00:45:12,409
Aku ngerti.

480
00:45:12,409 --> 00:45:15,607
Tulisan tangannya tidak terlalu bagus.

481
00:45:18,115 --> 00:45:20,918
Hari ini, kita akan belajar

482
00:45:20,918 --> 00:45:25,222
Cara bernyanyi Twinkle Twinkle Little Star.

483
00:45:25,222 --> 00:45:27,324
Iya...

484
00:45:27,324 --> 00:45:31,328
Hah? Bukankah dia dari Seoul?

485
00:45:31,328 --> 00:45:33,330
Ya, itu benar.

486
00:45:33,330 --> 00:45:36,200
Dia punya banyak aksen.

487
00:45:36,200 --> 00:45:39,203
Siapa?

488
00:45:39,203 --> 00:45:44,007
Orang tuanya berasal dari Tongyoung.
Itulah mengapa.

489
00:45:44,007 --> 00:45:46,710
Namun, ia fasih berbahasa Inggris.

490
00:45:46,710 --> 00:45:49,313
Oke, mari kita baca bersama-sama.

491
00:45:49,313 --> 00:45:52,916
Twinkle twinkle little star

492
00:45:52,916 --> 00:45:56,019
How I woder what you are

493
00:45:56,019 --> 00:45:59,823
Twinkle twinkle little star

494
00:45:59,823 --> 00:46:03,427
How I wonder what you are

495
00:46:03,427 --> 00:46:06,230
Ini berarti twinkle little star itu,

496
00:46:06,230 --> 00:46:11,502
Aku benar-benar ingin tahu siapa kau.

497
00:46:11,502 --> 00:46:14,404
Dia akan terdengar lebih baik saat ia bernyanyi.

498
00:46:17,107 --> 00:46:21,101
Ulangi setelahku.

499
00:46:25,415 --> 00:46:29,920
Twinkle twinkle little star

500
00:46:29,920 --> 00:46:35,223
How I wonder what you are

501
00:46:38,028 --> 00:46:41,498
Kenapa kita tidak pergi menyeduh beberapa teh panas?

502
00:46:41,498 --> 00:46:45,903
Tunggu sebentar.
Ini sangat aneh.

503
00:46:45,903 --> 00:46:49,601
Bibir dan lagu tidak cocok sama sekali.

504
00:47:04,021 --> 00:47:07,624
Twinkle twinkle...

505
00:47:07,624 --> 00:47:09,718
Senang bertemu dengan mu.

506
00:47:25,809 --> 00:47:28,111
Ya tuhan,
Dasar sarap!

507
00:47:28,111 --> 00:47:29,913
Kau bahkan tidak bisa melakukan hal itu!

508
00:47:29,913 --> 00:47:31,815
Hei...

509
00:47:31,815 --> 00:47:35,118
Mengapa kau memukul anak berhargaku?

510
00:47:35,118 --> 00:47:40,716
Apa bedanya
ketika sekolah tersebut ditutup?

511
00:47:41,725 --> 00:47:43,627
Sejak awal aku sudah tahu

512
00:47:43,627 --> 00:47:44,728
Ketika si bisu itu menjadi guru.

513
00:47:44,728 --> 00:47:46,788
Diam!

514
00:47:48,098 --> 00:47:50,499
Jadi, apa sekarang?

515
00:47:51,802 --> 00:47:54,104
Ini semua salahku.

516
00:47:54,104 --> 00:47:56,206
Aku akan pensiun.

517
00:47:56,206 --> 00:47:58,609
Lagian tidak akan ada yang terselesaikan!

518
00:47:58,609 --> 00:48:00,711
Sekolah ini tetap akan dibubarkan!

519
00:48:00,711 --> 00:48:03,113
Kau harus bertanggung jawab untuk ini!

520
00:48:03,113 --> 00:48:04,414
siapa yang setuju denganku?

521
00:48:04,414 --> 00:48:07,213
Tentu saja dia harus!

522
00:49:12,115 --> 00:49:16,109
"Aku minta maaf telah menggunakannya!"

523
00:49:17,821 --> 00:49:19,915
"Punya Kyung-soon...."

524
00:49:36,707 --> 00:49:39,006
Mr Perfect!

525
00:50:17,214 --> 00:50:19,916
Ya allah! ini panas! Siapa itu?

526
00:50:19,916 --> 00:50:22,010
Apa itu terlalu besar?

527
00:51:19,810 --> 00:51:22,211
Pegang tanganku.

528
00:51:23,613 --> 00:51:25,115
Apa kau menyukainya?

529
00:51:25,115 --> 00:51:26,515
Lalu beri aku ciuman.

530
00:51:27,717 --> 00:51:30,414
Buset, mereka berciuman.

531
00:51:32,522 --> 00:51:34,724
lari!

532
00:51:34,724 --> 00:51:37,216
Berhenti...

533
00:51:39,029 --> 00:51:40,497
Hei, kemari.

534
00:51:40,497 --> 00:51:43,399
Kemari!

535
00:51:45,302 --> 00:51:48,405
Masih mau mendapatkannya setelah melihat gaya kami?

536
00:51:48,405 --> 00:51:52,609
Kami disini bukan untuk menangkapmu.

537
00:51:52,609 --> 00:51:54,010
Serius?

538
00:51:54,010 --> 00:51:55,612
Pandu kami!

539
00:51:55,612 --> 00:51:57,103
Ke mana?

540
00:52:00,417 --> 00:52:02,909
Terlihat hati-hati.

541
00:52:09,025 --> 00:52:10,026
Apaan sih lu?

542
00:52:10,026 --> 00:52:13,130
Beri aku klub.
Aku akan mencobanya.

543
00:52:13,130 --> 00:52:15,099
Jangan mengolok-olok diri sendiri.

544
00:52:21,805 --> 00:52:23,706
Apa kau melihat itu?

545
00:52:35,218 --> 00:52:37,414
Apa yang terjadi di sini?

546
00:52:40,223 --> 00:52:43,318
Tembakan bagus...

547
00:52:46,129 --> 00:52:51,193
Banyak nelayan bermain golf hari ini.

548
00:52:52,602 --> 00:52:56,095
Kami bukan nelayan.

549
00:52:58,508 --> 00:53:02,502
Jika begitu, pembudidaya ikan?

550
00:53:03,813 --> 00:53:05,907
Aku bilang bukan!

551
00:53:08,518 --> 00:53:14,324
Berapa banyak biaya untuk menginstal sistem ini?

552
00:53:14,324 --> 00:53:20,696
Set lengkap sekitar 30 juta won.

553
00:53:23,400 --> 00:53:26,199
Tidak mungkin!
30 juta won?

554
00:53:32,108 --> 00:53:34,304
Hanya ikuti aku.

555
00:53:36,913 --> 00:53:40,116
Mengapa kau begitu penasaran?

556
00:53:40,116 --> 00:53:44,821
Setelah pojok itu, kau akan melihat.

557
00:53:44,821 --> 00:53:47,814
Kita disini...

558
00:54:09,412 --> 00:54:12,616
Mr Perfect.

559
00:54:12,616 --> 00:54:17,213
Kami siapkan ini untukmu.

560
00:54:30,700 --> 00:54:33,693
Ada satu hal lagi!

561
00:54:39,309 --> 00:54:42,012
Ini adalah layar golf yang terkenal!

562
00:54:42,012 --> 00:54:46,006
Semua orang memainkannya pada hari ini.

563
00:54:49,619 --> 00:54:52,214
Kau tidak perlu mengatakan terima kasih.
Kita tahu.

564
00:55:01,097 --> 00:55:03,191
Ini cantik.

565
00:55:21,117 --> 00:55:23,814
Ayah?

566
00:55:31,928 --> 00:55:34,898
Apaan tuh?

567
00:55:34,898 --> 00:55:37,200
Ini adalah klub golf.

568
00:55:37,200 --> 00:55:41,797
Saya belajar golf di sekolah.

569
00:55:43,807 --> 00:55:47,010
Ayah, Berikan kembali klubnya padaku!

570
00:55:47,010 --> 00:55:53,516
Golf?
Tidak ada guru di sekolahmu!

571
00:55:53,516 --> 00:55:55,819
Ayah! Kembalikan itu padaku!
Klub itu bukan milikku.

572
00:55:55,819 --> 00:55:58,621
Apa kau hanya berteriak pada ayahmu?

573
00:55:58,621 --> 00:56:01,921
Berikan tanganmu padaku!
Ayah...

574
00:56:17,006 --> 00:56:18,308
Apa?

575
00:56:18,308 --> 00:56:20,009
Apa kau akan meninggalkanku
setelah kau menjadi seorang profesional?

576
00:56:20,009 --> 00:56:22,712
Seperti bagaimana ibumu meninggalkan kita?

577
00:56:22,712 --> 00:56:26,216
Tidak mungkin!
Aku tidak akan membiarkanmu melakukan itu!

578
00:56:26,216 --> 00:56:27,717
Jika kau lahir di pulau,

579
00:56:27,717 --> 00:56:29,919
Kau harus hidup dalam pulau.

580
00:56:29,919 --> 00:56:33,423
Golf Sialan!

581
00:56:33,423 --> 00:56:36,018
Pergi bawakan minuman lebih banyak!

582
00:56:38,228 --> 00:56:40,797
Apa yang kau lihat?

583
00:56:40,797 --> 00:56:43,096
Aku bilang padamu untuk pergi keluar
dan bawakan lebih banyak minuman!

584
00:57:35,919 --> 00:57:38,121
Tidak apa.

585
00:57:38,121 --> 00:57:41,319
Aku jatuh dari ombak.

586
00:57:44,427 --> 00:57:45,725
Lepaskan aku!

587
00:57:50,200 --> 00:57:53,500
Jangan biarkan dia melihat alkohol ...

588
00:58:04,914 --> 00:58:06,316
Ayo kita minum bersama.

589
00:58:06,316 --> 00:58:08,017
Kyung-ho, Kau sudah mabuk.

590
00:58:08,017 --> 00:58:09,219
Pulang dan beristirahatlah.

591
00:58:09,219 --> 00:58:11,020
Jangan usir aku keluar.
Aku juga dari desa ini.

592
00:58:11,020 --> 00:58:13,114
Mari kita minum bersama.

593
00:58:15,024 --> 00:58:16,926
Apa masalahmu setiap waktu kau mabuk?

594
00:58:16,926 --> 00:58:19,919
Biarkan aku pergi!
Aku tidak ingin masuk!

595
00:58:25,201 --> 00:58:29,798
Ada apa?
Siapa yang memukulmu?

596
00:58:31,307 --> 00:58:33,209
Siapa sih luh?

597
00:58:33,209 --> 00:58:38,515
Apa? Apa kau mencoba bertindak seperti
guru atau apalah?

598
00:58:38,515 --> 00:58:42,008
Ayah, hentikan!
Menyingkir!

599
00:58:43,219 --> 00:58:44,721
Kau pikir kau siapa?

600
00:58:44,721 --> 00:58:50,527
Kau pikir kau ini siapa, brengsek?

601
00:58:50,527 --> 00:58:53,229
Ayah!

602
00:58:53,229 --> 00:58:55,398
Aku bilang ayahku tidak memukulku!

603
00:58:55,398 --> 00:58:57,500
Mengapa kau memukul ayahku?

604
00:58:57,500 --> 00:59:01,104
Jangan bicara dengan gurumu seperti itu!

605
00:59:01,104 --> 00:59:05,508
Aku tidak perlu bermain golf.

606
00:59:05,508 --> 00:59:10,613
Aku tidak peduli sekolah dibubarkan atau tidak.

607
00:59:10,613 --> 00:59:17,820
Aku hanya berharap aku bisa hidup bahagia dengan ayahku.

608
00:59:17,820 --> 00:59:21,324
Kau hanya seorang guru.

609
00:59:21,324 --> 00:59:24,317
Kau tidak punya hak tuk memukul ayahku.

610
00:59:27,196 --> 00:59:28,298
Omong kosong.

611
00:59:28,298 --> 00:59:32,292
Aku akan pergi ke tempat lain untuk minum.
Minggir!

612
00:59:34,203 --> 00:59:36,604
Ayah!

613
01:00:14,711 --> 01:00:18,715
Moron, aku tahu kesehatan ayahmu penting.

614
01:00:18,715 --> 01:00:21,317
Tapi apa kau tahu berapa banyak ia berutang padaku?

615
01:00:21,317 --> 01:00:23,519
Keluar!

616
01:00:23,519 --> 01:00:26,422
Aku tidak akan memberimu.
Pergilah!

617
01:00:26,422 --> 01:00:30,326
Sekali ini saja!
Bagaimanapun dia akan tidur.

618
01:00:30,326 --> 01:00:34,797
Aku muak mendengar kata ini setelah beberapa tahun!

619
01:00:34,797 --> 01:00:35,898
Pergi saja!

620
01:00:35,898 --> 01:00:38,501
Ini yang terakhir kali, tolonglah!
Pergi! sangat menjengkelkan!

621
01:00:38,501 --> 01:00:42,495
Kau begitu menyebalkan!

622
01:00:47,810 --> 01:00:51,804
Ayo pergi!

623
01:01:00,823 --> 01:01:02,621
Biarkan aku pergi.

624
01:01:47,103 --> 01:01:50,198
Dimana minumanku?

625
01:01:56,412 --> 01:02:00,406
Apa yang kau lakukan?
Apa kau bercanda denganku?

626
01:02:02,618 --> 01:02:07,420
Oh ya? Ayo.

627
01:02:24,006 --> 01:02:25,998
Single shot.

628
01:02:31,614 --> 01:02:34,106
Keren.

629
01:02:35,518 --> 01:02:37,419
Ayolah!

630
01:03:17,126 --> 01:03:21,086
Aku tidak menyadari bahwa golf sangat menyenangkan.

631
01:03:22,598 --> 01:03:25,902
Namun, jika ayahku tidak ingin aku bermain,

632
01:03:25,902 --> 01:03:28,504
Maka aku tidak akan bermain.

633
01:03:28,504 --> 01:03:33,704
Karena aku mencintai ayahku tidak peduli apapun.

634
01:03:42,418 --> 01:03:44,821
Baek Se-jin sekarang berada di pulau?

635
01:03:44,821 --> 01:03:46,122
Apa kau mengenalnya?

636
01:03:46,122 --> 01:03:47,223
Tentu saja kenal!

637
01:03:47,223 --> 01:03:49,325
Dia tidak terkenal sebagai
Par Se-ri dan Choi Kyung-joo,

638
01:03:49,325 --> 01:03:52,929
Tapi dia terkenal dalam setiap berita sebagai pegolf jenius!

639
01:03:52,929 --> 01:03:56,199
Baek Se-jin ...

640
01:03:56,199 --> 01:03:58,100
Apa kau juga mengenalinya?

641
01:03:58,100 --> 01:03:59,902
Aku bergaul dengannya akhir-akhir ini.

642
01:03:59,902 --> 01:04:04,307
Datang lah kerumah,
aku akan memperkenalkanmu padanya.

643
01:04:04,307 --> 01:04:08,311
Bukankah dia orang yang mengemudi saat mabuk
dan membunuh manajernya?

644
01:04:08,311 --> 01:04:11,414
Apa yang kau bicarakan?
Dia bahkan tidak bisa minum.

645
01:04:11,414 --> 01:04:13,316
Terserahlah.

646
01:04:13,316 --> 01:04:16,919
Aku hanya berharap sekolah kami memenangkan gelar.

647
01:04:16,919 --> 01:04:18,821
Aku tidak ingin sekolah kami di tutup.

648
01:04:18,821 --> 01:04:21,224
Kita semua tahu bahwa sekolah sangat istimewa bagi kami.

649
01:04:21,224 --> 01:04:24,927
Mari kita bersulang untuk kemenangan anak-anak kita

650
01:04:24,927 --> 01:04:27,988
Dan kebangkitan sekolah kita!

651
01:04:43,412 --> 01:04:45,514
Bagaimana kabar siswa kami?

652
01:04:45,514 --> 01:04:47,813
Turnamen akan segera datang.

653
01:04:52,321 --> 01:04:54,824
Aku tahu dari awal bahwa akan sulit.

654
01:04:54,824 --> 01:04:57,627
Golf bukanlah kesanggupan anak-anak.

655
01:04:57,627 --> 01:05:00,897
Aku tidak ingin kau merasa tekanan.

656
01:05:00,897 --> 01:05:03,492
Tapi, masih bisakah kita mencoba untuk mengikuti turnamen?

657
01:05:07,003 --> 01:05:09,598
Ayo kita menuju Provinsi!

658
01:05:22,018 --> 01:05:27,023
Dari mana kita akan mendapatkan uang untuk itu?

659
01:05:27,023 --> 01:05:29,425
Aku tahu.

660
01:05:29,425 --> 01:05:33,385
Aku tidak ingin mengecewakan anak-anak kita.

661
01:05:36,098 --> 01:05:39,402
Bagaimana kalau kita hanya mengirim Byung-joo
untuk turnamen?

662
01:05:39,402 --> 01:05:41,404
Apa-apaan yang kau bicarakan?

663
01:05:41,404 --> 01:05:43,406
Bagaimana Jong-hee?

664
01:05:43,406 --> 01:05:49,312
Ini tidak adil jika hanya Byung-joo
yang mengikuti turnamen.

665
01:05:49,312 --> 01:05:51,213
Jika kita memutuskan untuk menyerah pada turnamen,

666
01:05:51,213 --> 01:05:52,815
kita semua tidak harus bermain.

667
01:05:52,815 --> 01:05:56,419
Betul itu.

668
01:05:56,419 --> 01:05:58,321
Eun-suk dan Hong-man berada di kelas empat.

669
01:05:58,321 --> 01:05:59,722
Eun-ji masih kelas satu.

670
01:05:59,722 --> 01:06:02,525
Jung-ok punya empat tahun lagi untuk sekolah.

671
01:06:02,525 --> 01:06:05,628
Juga, adik Jong-hee akan
mendaftar sekolah tahun depan?

672
01:06:05,628 --> 01:06:07,296
Tapi, bagaimana jika sekolah kita dibubarkan?

673
01:06:07,296 --> 01:06:09,899
Lalu, kemana anak-anak pergi?

674
01:06:09,899 --> 01:06:11,701
Mari kita coba!

675
01:06:11,701 --> 01:06:14,804
Mengapa kita tidak melakukan apa yang dia katakan?

676
01:06:14,804 --> 01:06:17,807
Ini akan menjadi bagus tuk semua siswa
untuk mengikuti turnamen,

677
01:06:17,807 --> 01:06:21,310
Tetapi pikirkan tentang kenyataan.

678
01:06:21,310 --> 01:06:24,413
Aku rasa kita dapat mendukung Byung-joo.

679
01:06:24,413 --> 01:06:27,616
Aku setuju!

680
01:06:27,616 --> 01:06:31,020
Untuk itulah yang benar-benar saya bicarakan .

681
01:06:31,020 --> 01:06:33,522
Jika kita dapat menghemat sekolah,

682
01:06:33,522 --> 01:06:36,926
Maka seharusnya kita mengirim Byung-joo pergi!

683
01:06:36,926 --> 01:06:39,328
Orang-orang ini...

684
01:06:39,328 --> 01:06:41,197
Kita tidak akan tahu apakah dia akan menang atau tidak

685
01:06:41,197 --> 01:06:42,698
Sampai hari turnamen.

686
01:06:42,698 --> 01:06:46,692
Jadi, kita harus mendukungnya yang terbaik yang kita bisa.

687
01:06:52,908 --> 01:06:56,902
Kau pembohong!

688
01:06:57,113 --> 01:07:03,319
Apa kau pikir kita ini bodoh?

689
01:07:03,319 --> 01:07:04,320
Katakan!

690
01:07:04,320 --> 01:07:06,622
Ada yang terjadi?
Apa yang kau lakukan?

691
01:07:06,622 --> 01:07:08,424
Ayah, lepaskan aku.
Brengsek ini!

692
01:07:08,424 --> 01:07:11,127
Katakan sesuatu, kau bajingan!

693
01:07:11,127 --> 01:07:15,895
Apaan sih yang kau katakan?
Hentikan!

694
01:07:18,901 --> 01:07:21,996
Si tolol ini.
Dia membunuh seorang pria!

695
01:07:26,208 --> 01:07:30,202
Lihatlah ini.
Dalam berita ini.

696
01:07:33,716 --> 01:07:36,117
"Pemain Golf, Baek Se-jin berkendara saat mabuk
dan membunuh penumpang nya "

697
01:07:37,219 --> 01:07:39,522
Ini bukanlah kejahatan yang disengaja.

698
01:07:39,522 --> 01:07:41,824
Tapi tetap saja, seseorang tewas.

699
01:07:41,824 --> 01:07:45,227
Hei...

700
01:07:45,227 --> 01:07:47,496
Apa kau tidak malu pada dirimu sendiri?

701
01:07:47,496 --> 01:07:50,199
Bagaimana bisa kau hanya duduk di sana?

702
01:07:50,199 --> 01:07:54,193
Ayo kita tanyakan apa yang terjadi.

703
01:07:55,204 --> 01:07:59,508
- Guru Baek.
- Mr Perfect.

704
01:07:59,508 --> 01:08:02,111
Apakah itu benar?
Jelaskan pada kami.

705
01:08:02,111 --> 01:08:06,105
Ya, semuanya benar.

706
01:08:08,517 --> 01:08:13,322
Namun, ia kehilangan suaranya

707
01:08:13,322 --> 01:08:16,025
Dan mimpinya setelah kecelakaan itu.

708
01:08:16,025 --> 01:08:18,227
Aku percaya dia dibayar untuk apa yang dia lakukan.

709
01:08:18,227 --> 01:08:22,198
Itu yang kau pikirkan.

710
01:08:22,198 --> 01:08:26,202
Bagaimana kita bisa membiarkan
seorang pembunuh untuk mengajar anak-anak kita?

711
01:08:26,202 --> 01:08:27,903
Bagaimana jika orang lain tahu?

712
01:08:27,903 --> 01:08:29,605
Mereka akan mengolok-ngolok anak-anak kita!

713
01:08:29,605 --> 01:08:31,307
Seok-goo!

714
01:08:31,307 --> 01:08:35,301
Kita tidak perlu untuk mendengarkan anda!

715
01:08:36,312 --> 01:08:38,714
Jika kau tidak bisa bicara,
maka tulislah!

716
01:08:38,714 --> 01:08:40,808
Jelaskan pada kami sekarang!

717
01:08:50,326 --> 01:08:52,228
Apalah duo besar ini!

718
01:08:52,228 --> 01:08:56,999
Seorang guru bisu dan seorang kepala alkohol!

719
01:08:56,999 --> 01:08:59,902
Aku rasa kita terlalu berharap banyak darinya.

720
01:08:59,902 --> 01:09:02,505
Kami mengandalkanmu karena kami tidak mampu

721
01:09:02,505 --> 01:09:05,708
Untuk mengirim anak-anak ke kota.

722
01:09:05,708 --> 01:09:08,210
Aku pikir kau berbeda

723
01:09:08,210 --> 01:09:12,715
Dari guru-guru lain yang meninggalkan kami.

724
01:09:12,715 --> 01:09:17,520
Ini tidak benar.

725
01:09:17,520 --> 01:09:20,222
Mengapa kau membuat anak-anak tuk bermimpi

726
01:09:20,222 --> 01:09:24,827
Dan membuat kita mengharapkan sesuatu?

727
01:09:24,827 --> 01:09:30,095
Apakah kita yang gampangan?

728
01:09:32,301 --> 01:09:34,703
Sekolah atau apa pun itu.

729
01:09:34,703 --> 01:09:37,502
Kami tidak butuh kalian lagi.

730
01:09:40,509 --> 01:09:45,504
Maaf.
Kami akan pergi.

731
01:09:47,816 --> 01:09:53,016
Tapi, aku benar-benar ingin kalian tahu ini sebelum aku pergi.

732
01:09:53,923 --> 01:09:58,527
Ketika aku melihat Se-jin dan anak-anak,

733
01:09:58,527 --> 01:10:02,398
Kalian tahu apa yang aku sadari?

734
01:10:02,398 --> 01:10:08,103
Aku menyadari bahwa mata Se-jin
dipenuhi dengan anak-anak.

735
01:10:08,103 --> 01:10:12,408
Dan, kita semua tahu bahwa mata itu adalah
mata terbaik bagi para guru.

736
01:10:12,408 --> 01:10:16,212
Tidak semua guru dapat memiliki mata seperti itu.

737
01:10:16,212 --> 01:10:22,516
Tapi, Se-jin.
Se-jin memilikinya.

738
01:10:23,619 --> 01:10:27,323
Diam!

739
01:10:27,323 --> 01:10:30,225
Usir mereka keluar dari sini!

740
01:10:33,596 --> 01:10:36,691
Bagaimana bisa kalian melakukan ini pada guru?

741
01:10:39,101 --> 01:10:41,502
Seok-goo, kau ...

742
01:10:44,707 --> 01:10:47,199
Kemana kau pikir kau akan pergi?

743
01:10:53,515 --> 01:10:57,419
Tolong hentikan itu.
Jangan mengusir mereka.

744
01:10:57,419 --> 01:11:04,927
Jangan mengusir Mr. Perfect...

745
01:11:04,927 --> 01:11:06,795
Dengarkan aku baik-baik.

746
01:11:06,795 --> 01:11:11,300
Sekarang Mr Perfect bukan lagi guru kalian.

747
01:11:11,300 --> 01:11:14,703
Ya, dia.
Dia adalah guru kami.

748
01:11:14,703 --> 01:11:16,605
Dia adalah guru kami.

749
01:11:16,605 --> 01:11:21,910
Anak nakal ini!
Itu bukan urusanmu!

750
01:11:21,910 --> 01:11:23,812
Bergerak!

751
01:11:23,812 --> 01:11:26,115
Kami tidak akan bergerak!

752
01:11:26,115 --> 01:11:27,816
Dia adalah guru kami, bukan gurumu!

753
01:11:27,816 --> 01:11:30,019
Mengapa kalian tidak meminta pendapat kami,

754
01:11:30,019 --> 01:11:32,921
Dan hanya mencoba untuk mengusir dia pergi!

755
01:11:32,921 --> 01:11:35,224
Tidak akan kami biarkan dia pergi seperti ini!

756
01:11:35,224 --> 01:11:39,218
Kami tidak akan membiarkan dia pergi ...

757
01:12:40,022 --> 01:12:42,821
Berbaris!

758
01:12:44,226 --> 01:12:47,094
Maaf, Aku benar-benar harus pergi lebih dulu.

759
01:12:59,408 --> 01:13:04,312
"Kami tidak menjual tiket Mr Sempurna"

760
01:16:23,512 --> 01:16:26,915
Atlet yang terdaftar harus datang ke

761
01:16:26,915 --> 01:16:30,819
kantor utama untuk membentuk kelompok.
Ulangi.

762
01:16:30,819 --> 01:16:34,222
Atlet terdaftar harus datang ke

763
01:16:34,222 --> 01:16:36,418
kantor utama untuk membentuk kelompok.

764
01:16:45,701 --> 01:16:48,193
Apa ini kau, benarkan?

765
01:16:50,906 --> 01:16:53,205
Kau harus merasa bangga.

766
01:17:31,813 --> 01:17:34,016
Tee menembak dari Jung Jin-wook!

767
01:17:34,016 --> 01:17:36,218
Itu adalah tembakan yang bagus!

768
01:17:36,218 --> 01:17:37,719
Ya bagus!

769
01:17:37,719 --> 01:17:40,822
Jung Jin-wook memenangkan turnamen tahun lalu.

770
01:17:40,822 --> 01:17:45,127
Dia adalah kandidat kuat
untuk menang dalam tahun ini juga!

771
01:17:45,127 --> 01:17:47,195
Berikutnya adalah Lee Byung-joo.

772
01:17:47,195 --> 01:17:52,601
Dia berasal dari SD Sanyang ,

773
01:17:52,601 --> 01:17:54,403
Itu terdengar asing.

774
01:17:54,403 --> 01:17:59,508
Benar.
Dia tampak sangat gugup.

775
01:17:59,508 --> 01:18:02,611
Maksudku semua orang merasakannya dalam turnamen pertama mereka.

776
01:18:02,611 --> 01:18:05,914
Ya. Bahunya menegang.

777
01:18:05,914 --> 01:18:08,611
Dan dia terlihat agak gugup.

778
01:18:11,019 --> 01:18:14,421
Dia sekarang bersiap-siap untuk pukulan tee.

779
01:18:18,026 --> 01:18:21,087
Bahkan tangannya gemetar.

780
01:18:22,497 --> 01:18:24,499
Ini tembakan tee Lee Byung-joo.

781
01:18:24,499 --> 01:18:28,503
Dia kehilangan tembakan tee.
Dia pasti sangat gugup!

782
01:18:28,503 --> 01:18:33,308
Ia memulai dengan penalti.

783
01:18:33,308 --> 01:18:36,211
Caddy Lee Byung-joo terlihat sangat akrab.

784
01:18:36,211 --> 01:18:41,416
Benar. Bukankah dia Mr Perfect, Baek Se-jin?

785
01:18:41,416 --> 01:18:42,517
Aku bertanya-tanya di mana ia berada,

786
01:18:42,517 --> 01:18:45,220
tapi kurasa ia mengajar siswa di pinggiran kota.

787
01:18:45,220 --> 01:18:49,214
Sekali lagi,
Byung-joo bersiap-siap untuk pukulan tee.

788
01:18:52,527 --> 01:18:53,595
Dia memukul itu!

789
01:18:53,595 --> 01:18:56,087
Oh tidak, itu sangat kasar.

790
01:18:59,801 --> 01:19:01,997
Tak apa, tak apa...

791
01:19:16,218 --> 01:19:17,819
Ini adalah lubang pertama Lee Byung-joo.

792
01:19:17,819 --> 01:19:23,024
Dia mulai penalti, dan ini adalah tembakan ketiga.

793
01:19:23,024 --> 01:19:26,984
Apakah Lee Byung-joo membidik lapangan rumput datar?

794
01:19:30,899 --> 01:19:33,401
Caddynya tentu saja terlihat sangat berpengalaman.

795
01:19:33,401 --> 01:19:34,803
Dia membantu Byung-joo dengan

796
01:19:34,803 --> 01:19:36,104
arah yang benar dengan cara yang adil.

797
01:19:36,104 --> 01:19:39,608
Ya, caddy-nya benar-benar dapat diandalkan.

798
01:19:39,608 --> 01:19:44,813
Tembakan ketiga Lee Byung-joo.

799
01:19:44,813 --> 01:19:48,817
Golf berhasil mencapai fairway.

800
01:19:48,817 --> 01:19:53,517
Tembakan keempat Lee Byung-joo.

801
01:19:57,125 --> 01:19:59,528
Dia mencoba untuk putt dengan tembakan kelima.

802
01:19:59,528 --> 01:20:00,996
Tapi itu tidak bisa naik ke bukit.

803
01:20:00,996 --> 01:20:03,693
Itu kembali menggelinding turun.

804
01:20:06,501 --> 01:20:10,005
Apa mungkin untuk putt ini berhasil

805
01:20:10,005 --> 01:20:11,606
sekitar 15m jauhnya dari cangkir lubang?

806
01:20:11,606 --> 01:20:14,109
Aku tidak berpikir ada kemungkinan.

807
01:20:14,109 --> 01:20:16,411
Bahkan jika dia melakukannya, itu akan tetap 2 di atas par.

808
01:20:16,411 --> 01:20:19,414
Lebih baik untuk berpikir
ini adalah pengalaman pertamanya, benar?

809
01:20:19,414 --> 01:20:20,905
Iya.

810
01:20:23,318 --> 01:20:27,823
Ini adalah tembakan keenam.

811
01:20:27,823 --> 01:20:31,521
Sepertinya itu akan ke arah yang benar.

812
01:20:32,928 --> 01:20:34,794
Itu masuk!

813
01:20:45,607 --> 01:20:48,099
"30 - Lee Byung-joo"

814
01:21:05,927 --> 01:21:07,691
"24 - Lee Byung-joo"

815
01:21:45,500 --> 01:21:47,093
"09 - Lee Byung-joo"

816
01:21:57,212 --> 01:21:59,010
"04 - Lee Byung-joo"
"05 - Kang Byung-chan"

817
01:22:11,326 --> 01:22:13,886
Apakah kita belum menerima telpon apapun?

818
01:22:26,808 --> 01:22:29,903
Itu dia...

819
01:22:34,716 --> 01:22:35,917
Halo?

820
01:22:35,917 --> 01:22:37,519
Halo, kami ingin memperkenalkan Anda

821
01:22:37,519 --> 01:22:39,321
tanah yang bagus dengan pemandangan laut untuk dijual.

822
01:22:39,321 --> 01:22:42,424
Ini adalah pantai.

823
01:22:42,424 --> 01:22:45,121
Kami sudah berada di sebuah pulau!

824
01:22:46,695 --> 01:22:51,599
Ini adalah 485 meter par 5 lubang ke-18.

825
01:22:51,599 --> 01:22:53,902
Itu tembakan tee Jin-wook.

826
01:22:53,902 --> 01:22:55,103
Seperti biasa hal ini terlihat sangat bagus.

827
01:22:55,103 --> 01:22:58,306
Itu tembakaan tee Byung-joo.

828
01:22:58,306 --> 01:22:59,808
Byung-joo menakjubkan!

829
01:22:59,808 --> 01:23:01,910
Meskipun ini adalah pertama kalinya
bermain di sebuah turnamen,

830
01:23:01,910 --> 01:23:04,813
Dia melakukan yang terbaik pada setiap lubang.

831
01:23:04,813 --> 01:23:06,014
Ya, dia benar-benar melakukan yang terhebat.

832
01:23:06,014 --> 01:23:07,315
Meskipun ia jauh di belakang Jin-wook

833
01:23:07,315 --> 01:23:08,717
Ketika turnamen dimulai,

834
01:23:08,717 --> 01:23:13,121
ia membuat skor yang seri dengan Jin-wook
pada lubang ke-17.

835
01:23:13,121 --> 01:23:14,823
Ini tembakan kedua Jin-wook!

836
01:23:14,823 --> 01:23:17,122
Ia berhasil mendekatinya.

837
01:23:19,928 --> 01:23:23,490
Tembakan kedua Byung-joo.

838
01:23:28,903 --> 01:23:31,106
Dia memukulnya!

839
01:23:31,106 --> 01:23:33,008
Apakah dia terlalu gugup?
Ia memukul terlalu kasar.

840
01:23:33,008 --> 01:23:34,809
Benar, ini pasti sangat menakutkan.

841
01:23:34,809 --> 01:23:37,712
Dia tidak karuan di lubang terakhir.

842
01:23:37,712 --> 01:23:39,814
Tapi, jangan terlalu kecewa.

843
01:23:39,814 --> 01:23:42,909
Dia bermain dengan sangat baik hari ini.

844
01:23:49,224 --> 01:23:51,426
Tembakan ketiga Byung-joo.

845
01:23:51,426 --> 01:23:53,328
Tampaknya sulit terlalu jauh.

846
01:23:53,328 --> 01:23:55,991
Ya, itu terlalau sulit.

847
01:23:56,998 --> 01:23:59,501
Aku pikir dia mengganti klub.

848
01:23:59,501 --> 01:24:02,704
Dia memilih besi dari pendekatan ...

849
01:24:02,704 --> 01:24:04,506
Ya, dia memilih 6 besi.

850
01:24:04,506 --> 01:24:07,409
Ini akan menjadi waktunya bagi pelatih untuk masuk.

851
01:24:07,409 --> 01:24:10,607
Tentu saja dia tidak.

852
01:24:11,613 --> 01:24:13,014
Oh tunggu!
Ia tidak.

853
01:24:13,014 --> 01:24:14,716
Dia benar-benar membersihkan kepala klub

854
01:24:14,716 --> 01:24:16,818
dengan sesuatu dari celananya.

855
01:24:16,818 --> 01:24:18,520
Ini sebenarnya pakaian merah.

856
01:24:18,520 --> 01:24:20,922
Ketika Se-jin masih seorang pemain,

857
01:24:20,922 --> 01:24:24,325
Caddy-nya membersihkan kepala klub Se-jin
menggunakan celana dalam merahnya.

858
01:24:24,325 --> 01:24:26,127
Aku tidak berharap itu dari Se-jin.

859
01:24:26,127 --> 01:24:29,097
Ini juga akan membawa keberuntungan bagi Lee Byung-joo?

860
01:25:35,897 --> 01:25:39,095
"01 - Lee Byung-joo"

861
01:25:39,901 --> 01:25:40,902
masuk!

862
01:25:40,902 --> 01:25:43,905
Itu elang! Dia menembak elang!

863
01:25:43,905 --> 01:25:45,206
Elang pertama dalam turnamen

864
01:25:45,206 --> 01:25:48,108
Tentu saja keluar pada lubang terakhir.

865
01:26:16,304 --> 01:26:20,298
Ayah...

866
01:26:22,210 --> 01:26:24,112
Ayah!

867
01:26:24,112 --> 01:26:26,809
Aku masuk sebagai tempat pertama.

868
01:26:34,022 --> 01:26:38,722
Ayah, aku memenangkan turnamen.

869
01:26:45,900 --> 01:26:47,001
Aku tahu, nak.

870
01:26:47,001 --> 01:26:49,504
Dasar nakal, kenapa kau menangis?

871
01:26:49,504 --> 01:26:55,501
Ayah.
Jangan menangis! Aku sangat bangga padamu.

872
01:27:12,727 --> 01:27:15,597
Pohon elm ini sudah ada di jalan ini

873
01:27:15,597 --> 01:27:19,591
Sebelum orang mulai menghuni tempat ini.

874
01:27:20,702 --> 01:27:24,706
Ada legenda tentang pohon ini.

875
01:27:24,706 --> 01:27:27,609
Jika hati yang tulus dari penduduk di pulau ini

876
01:27:27,609 --> 01:27:30,511
mengumpulkan dan menyentuh pikiran Tuhan,

877
01:27:30,511 --> 01:27:32,914
Daunnya berubah menjadi merah

878
01:27:32,914 --> 01:27:37,218
Dan orang-orang yang meninggalkan pulau datang kembali.

879
01:27:37,218 --> 01:27:39,915
Maka kita semua bisa hidup bahagia selamanya.

880
01:27:42,323 --> 01:27:47,695
Pulau ini seperti rahim seorang ibu.

881
01:27:47,695 --> 01:27:50,398
Selalu merangkul anak-anak

882
01:27:50,398 --> 01:27:54,392
Ketika mereka kembali setelah mereka terluka.

883
01:27:58,506 --> 01:28:04,104
Bukankah ini tempat yang tepat untuk dilahirkan kembali?

884
01:28:39,314 --> 01:28:41,306
Berhenti melihat kebelakang.

885
01:29:52,720 --> 01:29:56,624
Pembohong.

886
01:29:56,624 --> 01:30:02,393
Aku pikir kau berbeda dari yang lain.

887
01:30:04,499 --> 01:30:08,493
Tapi aku salah.

888
01:30:11,506 --> 01:30:15,510
Kau bertindak seperti kau melakukan segalanya untuk kami,

889
01:30:15,510 --> 01:30:19,504
Tetapi dalam hatimu, kau berencana untuk pergi.

890
01:30:22,316 --> 01:30:28,222
Itulah mengapa...

891
01:30:31,426 --> 01:30:35,386
Itu sebabnya aku tidak suka kau
saat pertama kali kau datang ke sini.

892
01:30:37,298 --> 01:30:41,302
Seharusnya seperti ini, tapi ...

893
01:30:41,302 --> 01:30:45,296
Mengapa kau begitu baik padaku?
Mengapa?

894
01:30:51,913 --> 01:30:53,905
Pergilah!

895
01:30:57,118 --> 01:30:59,320
Aku tidak membutuhkannya.

896
01:30:59,320 --> 01:31:01,516
Ambil kembali!

897
01:31:24,712 --> 01:31:27,815
Mr Perfect pergi ...

898
01:31:27,815 --> 01:31:30,218
Hei, Byung-joo!
Jong-hee!

899
01:31:30,218 --> 01:31:32,220
Dimana kalian?

900
01:31:32,220 --> 01:31:34,621
Dia pergi!

901
01:31:42,697 --> 01:31:46,691
Sangat aneh.
Dimana semua orang?

902
01:31:50,204 --> 01:31:53,808
Lee-hwa, jangan sedih?

903
01:31:53,808 --> 01:31:57,111
Nggak. Aku gak sedih.

904
01:31:57,111 --> 01:32:03,217
Dia akan selalu berada di hatiku,

905
01:32:03,217 --> 01:32:07,211
jadi aku sama sekali gak sedih.

906
01:32:08,322 --> 01:32:12,316
Semua anak-anak merasakan hal yang sama.

907
01:33:32,807 --> 01:33:35,209
Jaga dirimu!

908
01:33:35,209 --> 01:33:36,811
Selamat tinggal!

909
01:33:36,811 --> 01:33:42,409
Maafkan aku.
Aku tidak bisa bersama kalian.

910
01:33:43,918 --> 01:33:46,921
Dan terima kasih.

911
01:33:46,921 --> 01:33:50,915
Terima kasih untuk kalian sudah mendukung
dan cinta tanpa syarat.

912
01:33:53,227 --> 01:33:55,296
Doronganmu membuatku

913
01:33:55,296 --> 01:33:59,290
Mampu pergi ke dunia lagi.

914
01:34:02,103 --> 01:34:05,406
Kalian.

915
01:34:05,406 --> 01:34:09,410
Meskipun ini adalah waktu yang singkat,
kita sudah bersama,

916
01:34:09,410 --> 01:34:18,513
Aku akan selalu punya senyum dalam hatiku.

917
01:34:22,123 --> 01:34:25,226
Kita akan segera bertemu satu sama lain.

918
01:34:25,226 --> 01:34:28,287
Aku mencintai kalian.

919
01:34:36,604 --> 01:34:39,096
Mr Baek!

920
01:34:44,412 --> 01:34:47,905
"Terserah kau kembali atau tidak!"

921
01:35:11,906 --> 01:35:13,808
Dia sudah pergi!

922
01:35:13,808 --> 01:35:17,111
Mr Perfect ...

923
01:35:17,111 --> 01:35:19,413
Apa itu dia?

924
01:35:19,413 --> 01:35:22,416
Apakah itu?
Mr Perfect?

925
01:35:22,416 --> 01:35:32,415
Mr Perfect ...

926
01:35:41,802 --> 01:35:46,604
Mr Perfect ...

927
01:35:48,509 --> 01:35:57,509
Mr Perfect!
Kami mencintaimu...

928
01:35:59,720 --> 01:36:02,823
(Aku mencitaimu!)

929
01:36:02,823 --> 01:36:11,892
(Aku mencintai kalian!)

930
01:36:23,210 --> 01:36:29,917
Hey kalian...

931
01:36:29,917 --> 01:36:32,319
Aku mencintai kalian!

932
01:36:32,319 --> 01:36:34,722
Selamat tinggal!

933
01:36:34,722 --> 01:36:40,286
Selamat tinggal, Mr Perfect ...

934
01:36:41,295 --> 01:36:45,699
Jong-hee! Hong-man!

935
01:36:45,699 --> 01:36:49,693
Eun-suk! Eun-ji!

936
01:36:51,605 --> 01:36:57,311
Jung-ok! Byung-joo!

937
01:36:57,311 --> 01:36:59,313
Aku mencintaimu!

938
01:36:59,313 --> 01:37:09,312
Mr Perfect, selamat tinggal ...

939
01:38:01,912 --> 01:38:05,512


940
01:38:05,712 --> 01:38:09,112

