0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:01:25,000 --> 00:01:50,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:01:50,100 --> 00:02:15,100
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

3
00:02:56,460 --> 00:02:57,996
Aku tidak melakukan apapun!

4
00:02:58,061 --> 00:02:59,096
Bu guru datang...

5
00:03:01,164 --> 00:03:02,199
Bawa temanmu bersama...

6
00:03:02,265 --> 00:03:05,838
- Selamat pagi, anak-anak.
- Selamat pagi, bu.

7
00:03:07,104 --> 00:03:08,515
Selamat pagi.

8
00:03:11,141 --> 00:03:14,350
Masih terlalu pagi...pelajaran pertama.

9
00:03:14,978 --> 00:03:17,982
dan itu biologi...

10
00:03:18,582 --> 00:03:21,461
- Kecewa bukan?
- Ya, bu.

11
00:03:21,918 --> 00:03:23,955
Tapi...belajar itu penting.

12
00:03:24,154 --> 00:03:25,394
Bangun jam 6 pagi...

13
00:03:25,455 --> 00:03:26,559
akan sangat berguna...

14
00:03:26,990 --> 00:03:28,094
benar, kan?

15
00:03:28,425 --> 00:03:32,237
Btw, apa kalian menonton
film Sci-fi 'Space Bound'?

16
00:03:32,462 --> 00:03:34,442
Ya, bu. Film yang bagus!

17
00:03:35,298 --> 00:03:36,276
Apa filmnya bagus?

18
00:03:36,533 --> 00:03:38,513
- Kau sudah menontonnya.
- Kurasa dia melihat trailernya.

19
00:03:38,568 --> 00:03:40,912
- Kenapa kau tidak pergi dengannya?
- Kenapa aku harus pergi dengannya ?

20
00:03:40,971 --> 00:03:42,951
Merasa malu, huh!

21
00:03:43,140 --> 00:03:44,118
Film yang bagus.

22
00:03:44,508 --> 00:03:47,921
Hari ini kita akan mempelajari berbagai
kelompok otot dalam tubuh manusia

23
00:03:48,111 --> 00:03:50,990
Ada 639 otot pada tubuh Manusia ...

24
00:03:51,048 --> 00:03:52,618
...dan masing-masing memiliki fungsi yang unik

25
00:03:53,316 --> 00:03:55,023
Mari kita mulai dengan bagian ini.

26
00:03:55,552 --> 00:03:57,122
'Rectus Abdominis'.
(Otot Perut)

27
00:03:57,320 --> 00:04:00,301
Dikenal juga dengan...

28
00:04:05,362 --> 00:04:08,206
...yang sering kita dengar, six-packs.

29
00:04:08,799 --> 00:04:10,938
- Mengejutkan...
- Halo, anak-anak.

30
00:04:11,001 --> 00:04:14,244
Ini masih pelajaran biologi.
Konsentrasi.

31
00:04:15,072 --> 00:04:17,416
Fungsi dari 'Rectus Abdominis' adalah...

32
00:04:17,474 --> 00:04:19,283
...melenturkan perut.

33
00:04:20,077 --> 00:04:22,318
Ini berjalan vertikal di perut ...

34
00:04:22,446 --> 00:04:26,019
...dan dipisahkan dari kulit
oleh lapisan lemak dan air.

35
00:04:26,216 --> 00:04:26,990
Dasar mesum!

36
00:04:27,050 --> 00:04:29,087
Ini disebut dengan 'Transverse abdominis.
- Ada apa, Arya?

37
00:04:29,152 --> 00:04:31,393
Lihat apa yang dia kirim.
- Dan ini adalah perut samping.

38
00:04:34,958 --> 00:04:36,232
Ada apa disana?

39
00:04:37,360 --> 00:04:38,896
Tidak ada apa-apa, bu.

40
00:04:41,364 --> 00:04:42,570
Ada apa ini?

41
00:04:43,934 --> 00:04:44,912
Tidak ada apa-apa, bu.

42
00:04:47,571 --> 00:04:49,107
Kalian berdua keluar dari kelas sekarang!

43
00:04:50,107 --> 00:04:53,316
Bu...ini bukan salah kami.

44
00:04:53,510 --> 00:04:55,319
Lihat apa yang Mohit kirim untuk Arya.

45
00:04:55,979 --> 00:04:58,220
Semuanya tahu, kan
tidak boleh ada ponsel dikelas

46
00:05:21,571 --> 00:05:22,549
Berikan ponselmu.

47
00:05:23,406 --> 00:05:24,510
Maaf, bu.

48
00:05:25,342 --> 00:05:26,320
Ponselmu!

49
00:05:27,511 --> 00:05:29,218
Aku tidak akan melakukannya lagi,
janji, ini yang terakhir.

50
00:05:29,279 --> 00:05:30,883
Aku tidak akan mengulanginya.

51
00:05:49,032 --> 00:05:51,205
Katakan pada orang tuamu untuk menemuiku

52
00:05:51,334 --> 00:05:52,472
Sekarang kembali ke pelajaran.

53
00:06:03,547 --> 00:06:05,356
Apa jas hitamku sudah kembali dari laundry ?

54
00:06:06,283 --> 00:06:07,353
Ya, ada di dalam lemari.

55
00:06:07,450 --> 00:06:10,226
- Kakak akan kesini.
- Oke, duduklah.

56
00:06:14,858 --> 00:06:18,067
Madam... apa yang ada di tanganmu?

57
00:06:18,161 --> 00:06:20,266
Tidak ada apa-apa, madam.

58
00:06:20,330 --> 00:06:22,571
Pasti ada sesuatu, madam.

59
00:06:23,433 --> 00:06:25,208
Coklat, dikasih kakak kan?

60
00:06:25,302 --> 00:06:27,304
Bagaimana kau bisa tahu, mama?

61
00:06:29,005 --> 00:06:32,885
Mama punya 10 mata...
Mama bisa melihat semuanya.

62
00:06:33,076 --> 00:06:34,555
Bahkan papa tidak bisa
menyembunyikan apapun darinya.

63
00:06:35,245 --> 00:06:36,417
Aku mau lihat 10 mata itu.

64
00:06:36,479 --> 00:06:40,017
- Lihat. Lihat.
- Tidak...ini rahasia.

65
00:06:40,083 --> 00:06:41,084
Tidak bisa

66
00:06:41,117 --> 00:06:41,993
Kemarilah nak

67
00:06:42,118 --> 00:06:44,291
- Bagaimana kegiatanmu hari ini?
- Tanya dia.

68
00:06:47,324 --> 00:06:49,600
- Keju...
- Tidak usah, aku bisa ambil sendiri.

69
00:06:50,894 --> 00:06:53,568
Anand, sebentar lagi liburan.

70
00:06:54,064 --> 00:06:56,044
Mari putuskan mau pergi kemana.

71
00:06:56,399 --> 00:06:59,073
Kita harus pesan tiket dan hotel dulu.

72
00:06:59,135 --> 00:07:01,308
Mendekati hari liburan harganya makin mahal.

73
00:07:01,371 --> 00:07:03,544
- Papa, boleh aku kasih saran?
- Kemana?

74
00:07:04,341 --> 00:07:07,083
Lihat...
- Wow! Sangat indah.

75
00:07:07,143 --> 00:07:08,053
Lihat...

76
00:07:10,347 --> 00:07:11,382
Ini sangat bagus.

77
00:07:11,848 --> 00:07:13,225
- Dimana ini?
- Tunjukkan padaku.

78
00:07:13,350 --> 00:07:14,328
- Dekat Kufri.
- Wow.

79
00:07:14,417 --> 00:07:17,887
Baiklah...mari ke sana saat aku sudah kembali.

80
00:07:18,188 --> 00:07:20,862
Devki, persiapkan segala keperluannya.

81
00:07:20,957 --> 00:07:23,062
- Baiklah.
- Aku akan mengurus semuanya, papa.

82
00:07:23,126 --> 00:07:25,128
Aku akan katakan semuanya saat kau kembali.

83
00:07:26,196 --> 00:07:29,837
- Kau akan pergi berapa lama, papa?
- 10 hari.

84
00:07:30,500 --> 00:07:32,070
Mau oleh-oleh apa dari New York?

85
00:07:33,370 --> 00:07:34,576
Menara Eiffel.

86
00:07:35,305 --> 00:07:38,081
Menara Eiffel ada di Paris.

87
00:07:38,141 --> 00:07:40,815
Kalau gitu pergi saja ke Paris,
kenapa kau pergi ke New York.

88
00:07:41,911 --> 00:07:45,154
Btw, papa,
Kau kelihatan tampan hari ini.

89
00:07:46,049 --> 00:07:47,050
Kau mau apa?

90
00:07:47,817 --> 00:07:50,388
Apa kau tidak tahu
bagaimana menanggapi pujian?

91
00:07:51,054 --> 00:07:53,227
Terakhir kali aku terlihat tampan...

92
00:07:53,456 --> 00:07:55,527
...aku harus membelikannya
ponsel seharga 40,000.

93
00:07:56,192 --> 00:07:57,398
Jadi, kau mau apa?

94
00:07:58,194 --> 00:08:01,937
Malam minggu besok ada pesta.
Semua temanku datang.

95
00:08:04,067 --> 00:08:05,137
Apa kau tahu tentang ini?

96
00:08:05,802 --> 00:08:09,443
- Hari sabtu itu hari Valentine, kan?
- Terus?

97
00:08:09,906 --> 00:08:11,408
Tidak...tidak apa-apa.

98
00:08:11,541 --> 00:08:13,020
Pestanya dimana?

99
00:08:13,777 --> 00:08:14,847
Bolehkan aku pergi, papa?

100
00:08:14,978 --> 00:08:16,924
Tapi dimana pestanya?

101
00:08:17,347 --> 00:08:19,850
Di Zodiac Farms,
tidak terlalu jauh dari sini.

102
00:08:20,116 --> 00:08:22,926
Tidak, itu terlalu jauh.

103
00:08:23,219 --> 00:08:25,495
Itu sangat jauh.

104
00:08:26,323 --> 00:08:29,202
- Siapa saja yang ikut?
- Seperti yang kubilang...semua temanku.

105
00:08:29,492 --> 00:08:31,494
- Apa Sapna ikut?
- Ya.

106
00:08:32,095 --> 00:08:33,301
- Rishi juga?
- Iya.

107
00:08:33,496 --> 00:08:35,203
Ada pertanyaan lagi, bu?

108
00:08:36,099 --> 00:08:37,442
- Arya.
- Apa?

109
00:08:37,834 --> 00:08:39,142
Aku minta izin padamu, papa.

110
00:08:39,502 --> 00:08:40,947
Baiklah, akan kami pikirkan.

111
00:08:41,004 --> 00:08:43,951
Apa yang perlu dipikirkan?
Kau tidak percaya padaku?

112
00:08:44,240 --> 00:08:46,846
- Tentu saja, kami percaya padamu.
- Lalu?

113
00:08:47,143 --> 00:08:48,520
Apa kau perlu izin darinya?

114
00:08:49,112 --> 00:08:51,524
Arya, jaga sikapmu!

115
00:08:53,550 --> 00:08:55,223
Arya. Arya.

116
00:09:11,702 --> 00:09:14,774
Ini bukan acara biasa.
Ini pesta terpanas di Delhi.

117
00:09:15,505 --> 00:09:16,882
Kabir juga datang.

118
00:09:16,974 --> 00:09:20,353
- Katakan perasaanmu padanya.
- Apa kau sudah gila?

119
00:09:20,444 --> 00:09:21,582
Maksudku...

120
00:09:22,346 --> 00:09:24,587
- Kita bicara lagi nanti.
- Dah.

121
00:09:28,685 --> 00:09:29,857
Makan malam.

122
00:09:32,356 --> 00:09:34,859
Aku bicara ke papamu.

123
00:09:35,893 --> 00:09:36,963
Dia setuju.

124
00:09:38,061 --> 00:09:39,699
Kau boleh pergi ke pesta.

125
00:09:42,065 --> 00:09:43,772
Kau mau pakai baju apa?

126
00:09:48,772 --> 00:09:50,911
Jangan lampiaskan amarahmu pada makanan.

127
00:09:52,409 --> 00:09:53,513
Habiskan makananmu.

128
00:09:57,481 --> 00:09:58,653
Selamat malam, sayang.

129
00:10:27,644 --> 00:10:29,851
Aku tidak ingin pergi meninggalkan kalian.

130
00:10:32,115 --> 00:10:33,355
Bagaimana menurutmu?

131
00:10:35,619 --> 00:10:36,927
Arya benar.

132
00:10:37,587 --> 00:10:39,692
Kau benar-benar terlihat
tampan hari ini.

133
00:10:41,058 --> 00:10:41,900
Benarkah?

134
00:10:44,861 --> 00:10:46,863
- Apa yang kau mau?
- Kurasa...

135
00:10:48,966 --> 00:10:53,574
...cukup selesaikan pertemuanmu
dan segeralah kembali.

136
00:10:57,941 --> 00:11:01,514
Aku tahu... kau selalu menangani semuanya

137
00:11:02,846 --> 00:11:05,986
Tapi...Aku akan coba bicara pada Arya lagi.

138
00:11:08,352 --> 00:11:12,528
Dia hanya tidak bisa membagimu dengan siapapun.

139
00:11:14,324 --> 00:11:18,568
Sebenarnya, kita yang harus memahaminya.

140
00:11:23,600 --> 00:11:25,079
Rajender, Jaga rumah.

141
00:11:25,502 --> 00:11:27,004
Ya, pak.
- Papa.

142
00:11:30,707 --> 00:11:33,381
Ada apa?
Kau tidak mengirim daftar titipanmu.

143
00:11:33,443 --> 00:11:34,444
Kau tidak mau apapun?

144
00:11:35,979 --> 00:11:36,957
Papa...

145
00:11:39,483 --> 00:11:41,554
Aku minta maaf tentang semalam.

146
00:11:43,987 --> 00:11:46,763
Aku tahu aku menyakitimu dan ma'am.
(ma'am = panggilan yang digunakan saat disekolah / bu guru)

147
00:11:47,691 --> 00:11:49,466
Kapan kau akan berhenti memanggilnya seperti itu?

148
00:11:49,760 --> 00:11:51,103
Dia adalah mamamu.

149
00:11:56,933 --> 00:11:58,640
Kau sudah melupakan mama...

150
00:11:59,770 --> 00:12:00,942
...tapi tidak denganku.

151
00:12:02,906 --> 00:12:06,649
Apa yang aku lakukan untuk kita sudah benar.

152
00:12:07,577 --> 00:12:10,057
Aku tidak bisa merawatmu tanpa Devki.

153
00:12:10,814 --> 00:12:12,623
Dia sudah menerima kita.

154
00:12:14,017 --> 00:12:15,928
Dia tidak pernah membedakan
antara kau dan Priya.

155
00:12:16,386 --> 00:12:18,388
Aku sudah menerima Priya.

156
00:12:22,359 --> 00:12:23,997
Selalu ibu yang diberkati
dengan anak perempuan.

157
00:12:24,828 --> 00:12:26,739
Dan bukan sebaliknya.

158
00:12:30,400 --> 00:12:34,815
Aku tidak bisa melakukan itu, papa.
Aku tidak bisa melupakan mama.

159
00:12:37,040 --> 00:12:38,451
Aku merindukannya.

160
00:12:39,943 --> 00:12:41,980
- Aku sangat merindukannya.
- Anakku...

161
00:12:51,054 --> 00:12:52,397
Nikmati pestamu.

162
00:12:53,557 --> 00:12:54,763
Papa.

163
00:12:57,461 --> 00:12:58,804
- Anand.
- Iya.

164
00:12:58,862 --> 00:13:02,571
bagaimana laptopmu jika tanpa ini?

165
00:13:03,567 --> 00:13:05,604
Ya Tuhan...
Dimana pasporku?

166
00:13:05,669 --> 00:13:07,876
Paspor dan tiketmu ada di kantong kanan.

167
00:13:08,038 --> 00:13:09,016
Kantong kanan.

168
00:13:09,406 --> 00:13:10,976
Apa yang akan kulakukan tanpamu?

169
00:13:11,508 --> 00:13:13,715
- Oke, dadah.
- Dadah.

170
00:13:15,579 --> 00:13:16,455
- Dadah.
- Dadah.

171
00:13:25,489 --> 00:13:26,968
- Segeralah kembali.
- Tentu.

172
00:13:28,525 --> 00:13:29,526
- Dadah.
- Dadah.

173
00:13:29,593 --> 00:13:30,503
Dadah.

174
00:13:40,871 --> 00:13:43,511
- Mina, lihat siapa itu.
- Iya.

175
00:13:43,840 --> 00:13:46,411
Apa bu Devki ada?
Kami muridnya.

176
00:13:46,610 --> 00:13:48,783
Bu, Murid anda ke sini.

177
00:13:48,845 --> 00:13:50,347
Baiklah, aku akan ke sana.

178
00:13:51,915 --> 00:13:52,916
Halo, bu.

179
00:13:52,983 --> 00:13:55,657
Niranjana, ada apa sampai kemari?

180
00:13:55,719 --> 00:13:57,892
- Halo, bu.
- Halo, masuklah.

181
00:13:58,588 --> 00:13:59,123
Duduklah.

182
00:13:59,356 --> 00:14:00,494
Duduklah, Rohini.

183
00:14:02,926 --> 00:14:04,769
Kami baru saja memulai bisnis baru...

184
00:14:04,861 --> 00:14:06,033
Tie and Dye.
(teknik mewarnai kain dengan cara mengikat kain dengan cara tertentu sebelum dilakukan pencelupan)

185
00:14:06,696 --> 00:14:09,973
Dan untuk berbagi kebahagiaan ini
terimalah manisan dari kami

186
00:14:10,400 --> 00:14:12,607
Itu bagus sekali...sangat bagus.

187
00:14:13,370 --> 00:14:15,350
Itu semua karena anda

188
00:14:15,605 --> 00:14:16,982
Anda mendidik kami..

189
00:14:17,541 --> 00:14:18,713
...memberi kami perhatian.

190
00:14:19,042 --> 00:14:21,352
Dan hasilnya,
kami bisa mandiri sekarang.

191
00:14:21,645 --> 00:14:24,649
Tidak-tidak...itu semua karena kerja kerasmu

192
00:14:24,714 --> 00:14:27,718
Apa itu putri tertua
yang sering anda bicarakan?

193
00:14:30,020 --> 00:14:31,465
- Ya.
- Oh itu...

194
00:14:31,821 --> 00:14:34,665
Mau teh atau jus?
Tidak usah repot-repot, kami mau pulang.

195
00:14:37,327 --> 00:14:40,069
Sampai jumpa hari kamis. Ya.

196
00:14:43,533 --> 00:14:45,410
Sayang, manisan?

197
00:14:46,836 --> 00:14:49,043
Kalian membicarakan apa tentangku?

198
00:14:49,673 --> 00:14:51,675
Bukan apa-apa.
Hanya membicarakan...

199
00:14:52,642 --> 00:14:54,121
...hal yang baik saja.

200
00:14:54,844 --> 00:14:57,120
Aku tidak keberatan dengan
pelayanan sosialmu.

201
00:14:57,914 --> 00:15:01,418
Tapi jangan membicarakan
tentangku pada siapapun.

202
00:15:03,853 --> 00:15:05,457
Apa kau tidak kasih tahu mereka?

203
00:15:06,356 --> 00:15:07,027
Apa?

204
00:15:08,425 --> 00:15:09,961
Aku bukan putrimu, bu.

205
00:15:17,801 --> 00:15:18,779
Manisan.

206
00:15:43,960 --> 00:15:45,030
Hei...

207
00:15:45,829 --> 00:15:47,433
Apa yang kau lakukan, Piyu?

208
00:15:48,732 --> 00:15:50,643
Berhenti...berhenti...berhenti.

209
00:15:51,735 --> 00:15:54,045
Cepat selesaikan, ini sudah malam.

210
00:15:54,604 --> 00:15:56,481
Kurang satu baris lagi.

211
00:15:56,573 --> 00:15:58,553
Anak pintar.

212
00:16:03,013 --> 00:16:04,390
Hai, Kabir.

213
00:16:22,365 --> 00:16:24,709
Jangan pulang terlalu malam

214
00:16:25,068 --> 00:16:26,342
Ya, bu...jangan khawatir.

215
00:16:26,436 --> 00:16:28,040
Dan Rishi, kuharap supirmu...

216
00:16:28,305 --> 00:16:29,375
Arya...

217
00:16:31,741 --> 00:16:33,345
Kau terlihat sangat cantik.

218
00:16:34,644 --> 00:16:35,622
Terima kasih.

219
00:16:35,879 --> 00:16:38,018
- Benarkan, Piyu? Sayang...
- Ya.

220
00:16:38,081 --> 00:16:40,425
- Wow.
- Arya, ponselmu sudah di cas?

221
00:16:40,784 --> 00:16:41,455
Sudah.

222
00:16:41,785 --> 00:16:43,765
Hati-hati. Selamat bersenang-senang.

223
00:17:29,999 --> 00:17:30,807
Bhaiya.

224
00:17:33,771 --> 00:17:34,909
- Bhaiya?
- Iya.

225
00:17:35,439 --> 00:17:37,783
Ingat yang kukatakan
tentang gadis yang aku suka

226
00:17:38,375 --> 00:17:40,753
Yang ibunya merusak ponselmu?

227
00:17:41,011 --> 00:17:41,955
Ya, dia.

228
00:17:43,280 --> 00:17:44,884
Itu dia, yang baju merah.

229
00:17:52,322 --> 00:17:53,926
Terus kenapa kau masih di sini?

230
00:17:55,292 --> 00:17:56,828
- Haruskah aku ke sana?
- Pergilah.

231
00:18:01,031 --> 00:18:01,805
Tasku.

232
00:18:01,865 --> 00:18:03,139
Ayo. Mari menari.

233
00:18:08,872 --> 00:18:11,751
♪Inilah hidupku.♪

234
00:18:11,809 --> 00:18:14,847
♪Inilah hidupku.♪

235
00:18:15,245 --> 00:18:22,356
♪Aku akan hidup seperti yang ku suka.♪

236
00:18:22,820 --> 00:18:29,760
♪Aku akan hidup seperti yang ku suka.♪

237
00:18:32,729 --> 00:18:33,935
Kau terlihat seksi.

238
00:18:37,401 --> 00:18:38,379
Mau berdansa?

239
00:18:38,435 --> 00:18:40,813
Permisi, dia tidak tertarik
denganmu. Apa kau tidak paham?

240
00:18:40,871 --> 00:18:43,010
- Pergilah.
- Sekali saja.

241
00:18:43,073 --> 00:18:44,848
Tapi dia tidak tertarik.

242
00:18:44,908 --> 00:18:47,218
- Ayolah, ini hari valentine...
- Pergilah psycho.

243
00:19:02,226 --> 00:19:04,968
♪Inilah hidupku.♪

244
00:19:06,129 --> 00:19:08,769
♪Inilah hidupku.♪

245
00:19:12,769 --> 00:19:15,079
Halo...Iya, aku menuju ke bandara.

246
00:19:15,138 --> 00:19:16,242
Aku ke sana sekarang.

247
00:19:16,306 --> 00:19:18,115
Ini ayahku, aku harus pergi.

248
00:19:18,208 --> 00:19:19,687
- Nanti aku ke sini lagi.
- Oke... Oke bye.

249
00:19:19,810 --> 00:19:21,255
- Apa kau dapat barangnya?
- Ya, sangat bagus.

250
00:19:21,378 --> 00:19:23,756
Powerfull. 24 jam.

251
00:19:32,723 --> 00:19:35,727
Ada apa, hah?

252
00:19:36,226 --> 00:19:38,103
Apa dia tidak tahu ini hari valentine?

253
00:19:39,429 --> 00:19:41,033
Kenapa dia sok jual mahal?

254
00:19:44,902 --> 00:19:46,074
Apa kau mau dia?

255
00:19:49,172 --> 00:19:52,949
- Bunty, apa kau mau dia?
- Apa yang bisa kau lakukan?

256
00:20:05,088 --> 00:20:06,999
Lihat dan pelajari dari ahlinya.

257
00:20:14,865 --> 00:20:16,811
- Hai.
- Hai.

258
00:20:17,067 --> 00:20:19,377
- Charles Deewan.
- Arya.

259
00:20:20,270 --> 00:20:22,978
- Gaunmu bagus.
- Terima kasih.

260
00:20:23,941 --> 00:20:25,284
Mau minum denganku?

261
00:20:27,344 --> 00:20:28,823
Tidak, terima kasih.

262
00:20:34,017 --> 00:20:35,394
Pacarmu?

263
00:20:37,020 --> 00:20:38,090
Bukan urusanmu.

264
00:20:38,155 --> 00:20:40,157
- Aku tidak keberatan.
- Hei, tunggu...

265
00:20:40,457 --> 00:20:42,027
Kau mau minum seberapa banyak lagi?

266
00:20:42,759 --> 00:20:43,829
Aku jomblo.

267
00:20:43,894 --> 00:20:45,100
Maaf, aku Sapna.

268
00:20:45,495 --> 00:20:47,168
Apa aku terlihat seperti pelayan bagimu?

269
00:21:03,080 --> 00:21:05,060
"Lihat dan pelajari dari ahlinya."

270
00:21:06,049 --> 00:21:07,084
"Ahlinya..."

271
00:21:07,184 --> 00:21:08,185
Diam!

272
00:21:12,756 --> 00:21:14,997
Cobalah bersikap sopan dengan mereka, dan...

273
00:21:27,304 --> 00:21:29,511
- Kenapa tidak kau katakan padanya?
- Apa?

274
00:21:29,940 --> 00:21:32,147
- Kalau kau suka dia
- Apa kau gila?

275
00:21:35,212 --> 00:21:36,850
Ini...

276
00:21:36,947 --> 00:21:38,858
- Pergi sana...pergilah...
- Mawar merah!

277
00:21:38,915 --> 00:21:40,360
Sudah kubilang pergilah.

278
00:22:23,360 --> 00:22:24,964
Ayo pulang.

279
00:22:26,830 --> 00:22:28,036
Ayo.

280
00:22:29,032 --> 00:22:30,306
Lupakan dia.

281
00:22:32,335 --> 00:22:35,908
- Kau kenapa?
- Aku pusing.

282
00:22:38,075 --> 00:22:39,383
Panggil Rishi ke sini.

283
00:22:39,976 --> 00:22:42,183
Tetap disini, aku akan panggil taksi.

284
00:22:54,891 --> 00:22:55,995
Ya, bu.

285
00:22:56,893 --> 00:22:58,031
Sebentar.

286
00:22:58,762 --> 00:22:59,934
Iya.

287
00:23:00,797 --> 00:23:03,038
40-45 menit lagi aku sampai rumah.

288
00:23:03,967 --> 00:23:05,071
Apa?

289
00:23:05,469 --> 00:23:06,971
Iya, baiklah.

290
00:23:10,107 --> 00:23:11,108
Taksi.

291
00:23:15,345 --> 00:23:17,052
Kau...

292
00:23:21,418 --> 00:23:22,795
Tunggu

293
00:23:25,088 --> 00:23:26,089
Kau...

294
00:23:26,490 --> 00:23:29,494
- Pegang dia! Pegang Dia!
- Dia menendangku.

295
00:23:34,231 --> 00:23:36,734
- Cepat
- Pegang kakinya! Pegang kakinya!

296
00:23:37,734 --> 00:23:41,409
- Siapa dia?
- Teman. Cepat jalan.

297
00:23:42,072 --> 00:23:43,813
Pegang kakinya, ikat tangannya.

298
00:23:43,874 --> 00:23:46,912
Sekarang panggil ibumu!

299
00:23:47,978 --> 00:23:49,958
Sekarang panggil ibumu!

300
00:23:54,284 --> 00:23:55,092
Tutup mulutnya.

301
00:23:55,185 --> 00:23:56,823
Panggil ibumu!
(Call your mom!)

302
00:25:24,107 --> 00:25:28,351
Indu...Arya belum pulang juga.

303
00:26:37,781 --> 00:26:39,385
- Indu.
- Kak, apa Arya belum pulang?

304
00:26:39,482 --> 00:26:40,324
Belum.

305
00:26:40,417 --> 00:26:43,864
Tetaplah bersama Piyu.
Aku akan menjemputnya. / Oke.

306
00:26:43,987 --> 00:26:46,968
- Dan coba telpon terus Arya.
- Baiklah.

307
00:26:47,057 --> 00:26:47,467
Coba terus

308
00:27:03,239 --> 00:27:06,413
♪Sedikit banyak, aku ketakutan satu atau dua kali.♪

309
00:27:06,710 --> 00:27:10,283
♪Kekasihku menemuiku di tengah malam,
jantungku berdegub kencang.♪

310
00:27:14,050 --> 00:27:17,793
♪Sedikit banyak, aku ketakutan satu atau dua kali.♪

311
00:27:17,921 --> 00:27:22,097
♪Kekasihku menemuiku di tengah malam,
jantungku berdegub kencang.♪

312
00:27:22,992 --> 00:27:27,338
♪Tongkat penjaga itu sakit, sakit sekali.♪

313
00:27:28,431 --> 00:27:32,402
♪Tongkat penjaga itu sakit, sakit sekali.♪

314
00:27:32,702 --> 00:27:34,909
♪Lari untuk hidupmu, jika kau tertangkap,
memohonlah untuk hidupmu.♪

315
00:27:34,971 --> 00:27:37,975
- Dimana Arya?
- Apa, bu?

316
00:27:38,308 --> 00:27:41,414
Dimana Arya? / Tidak tahu.
Dia tadi ada disini.

317
00:27:41,478 --> 00:27:42,889
Aku tidak bertemu dengannya.

318
00:27:43,179 --> 00:27:45,159
Ini sudah 2 jam sejak dia pergi dari rumah...

319
00:27:45,215 --> 00:27:46,990
Bukankah dia bersama Sapna dan Rishi?

320
00:27:47,117 --> 00:27:49,290
Ya, bu. Rishi, tidak tahu.
Dia tidak tahu apapun.

321
00:27:49,352 --> 00:27:52,822
Ayo, mari berdansa.
Dan, Sapna, dia tidak tahu apapun.

322
00:27:53,056 --> 00:27:56,230
- Aku benar-benar minta maaf, bu.
- Kami tidak tahu.

323
00:27:56,292 --> 00:27:57,293
Maaf, bu.

324
00:27:57,360 --> 00:27:59,738
Aku bilang pada Rishi untuk menjaganya.

325
00:28:08,972 --> 00:28:10,508
Pak...

326
00:28:12,609 --> 00:28:16,921
- Pak...pak...aku perlu bantuanmu.
- Ya.

327
00:28:17,447 --> 00:28:20,485
Putriku belum pulang ke rumah.
Tolong bantu aku.

328
00:28:20,584 --> 00:28:23,565
- Aku tegang...
- Ambilkan segelas air untuk ibu ini.

329
00:28:23,653 --> 00:28:26,657
Putriku menghadiri sebuah pesta...

330
00:28:26,723 --> 00:28:27,963
Aku coba menelponnya...

331
00:28:28,024 --> 00:28:29,162
Siapa nama putrimu...

332
00:28:29,459 --> 00:28:30,904
...dan dimana pestanya?

333
00:28:31,561 --> 00:28:32,733
Arya Sabarwal.

334
00:28:34,664 --> 00:28:36,769
Zodiac Farm.

335
00:28:36,833 --> 00:28:38,437
Iya... ada masalah apa?

336
00:28:38,835 --> 00:28:40,439
Putrinya hilang.

337
00:28:41,705 --> 00:28:44,743
Dia bukan hilang...
Dia hanya belum pulang ke rumah.

338
00:28:45,475 --> 00:28:47,751
- Duduklah, bu.
- Pak, aku sangat khawatir.

339
00:28:47,811 --> 00:28:49,984
Aku sudah coba menelponnya...

340
00:28:50,046 --> 00:28:51,047
...tapi tidak bisa.
- Tolong.

341
00:28:51,114 --> 00:28:52,889
Duduklah dan ceritakan semuanya.

342
00:28:53,617 --> 00:28:56,723
- Berapa umur putrimu?
- 18 tahun.

343
00:28:57,053 --> 00:28:58,430
Beri kami nomor telponnya.

344
00:29:01,558 --> 00:29:02,366
Baik

345
00:29:03,693 --> 00:29:05,798
Pergi dan lacak nomor telpon ini.

346
00:29:05,862 --> 00:29:06,670
Siap, Pak.

347
00:29:06,730 --> 00:29:08,107
- Tolong cobalah.
- Minumlah airnya.

348
00:29:08,999 --> 00:29:11,912
Kau tidak perlu khawatir.
Ini hari valentine.

349
00:29:12,068 --> 00:29:13,843
Dia pasti sedang bersama pacarnya.

350
00:29:13,970 --> 00:29:15,972
Makanya dia tidak memberitahumu.

351
00:29:16,072 --> 00:29:17,642
Kau bilang apa?

352
00:29:17,707 --> 00:29:19,812
Bu, anak zaman sekarang memang seperti itu.

353
00:29:19,876 --> 00:29:21,651
Jangan khawatir...dia pasti sedang
bersenang-senang di suatu tempat

354
00:29:21,711 --> 00:29:23,816
- Kami berurusan dengan kasus seperti itu tiap hari.
- Pak, tolong.

355
00:29:25,849 --> 00:29:29,126
Kau pasti pernah menangani
kasus yang sama sebelumnya.

356
00:29:29,719 --> 00:29:31,892
Tapi putriku tidak seperti mereka.

357
00:29:32,088 --> 00:29:37,663
Dia menelponku pukul 00:30 dan bilang
akan sampai rumah dalam 45 menit

358
00:29:37,727 --> 00:29:39,866
Itu berarti dia akan pulang ke rumah!

359
00:29:40,730 --> 00:29:43,609
Lihat jam berapa sekarang.

360
00:29:43,767 --> 00:29:45,144
Ini sudah 3 jam.

361
00:29:45,702 --> 00:29:46,840
Dia tidak di rumah temannya...

362
00:29:46,903 --> 00:29:49,008
...atau di pesta,
atau menjawab telponnya.

363
00:29:49,072 --> 00:29:52,542
Kenyataannya, tidak ada yang tahu dia dimana.
Apa kau paham yang aku katakan?

364
00:29:54,144 --> 00:29:55,953
Aku butuh bantuanmu.

365
00:29:56,513 --> 00:30:00,552
Tulis namamu disini dan nomor telponmu.

366
00:30:00,850 --> 00:30:02,022
Beserta deskripsi tentang putrimu.

367
00:30:02,085 --> 00:30:04,964
Berikan nomor telponmu,
aku akan mengirim fotonya.

368
00:30:05,689 --> 00:30:08,192
Baiklah.
Kami akan mengabarimu secepatnya.

369
00:30:08,792 --> 00:30:10,032
Kau bisa pulang.

370
00:30:13,496 --> 00:30:16,602
Halo lndu, coba telpon terus.

371
00:30:17,100 --> 00:30:18,636
Halo, bu.

372
00:30:19,169 --> 00:30:20,705
Nanti aku telpon lagi.

373
00:30:21,638 --> 00:30:22,981
Namaku Dayashankar Kapoor...

374
00:30:23,039 --> 00:30:25,178
...tapi, kau bisa memanggilku DK.

375
00:30:25,675 --> 00:30:26,676
Aku seorang detektif.

376
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
Detektif pribadi.

377
00:30:29,179 --> 00:30:31,056
Jangan pedulikan polisi.

378
00:30:31,548 --> 00:30:34,495
Berurusan dengan kejahatan setiap hari,
mereka jadi tidak tahu malu.

379
00:30:35,185 --> 00:30:39,031
Beri tahu aku jika aku
bisa membantumu. Jangan ragu.

380
00:30:39,089 --> 00:30:41,569
Tidak, terima kasih.

381
00:30:41,625 --> 00:30:43,036
Ini kartu namaku.

382
00:30:47,530 --> 00:30:50,033
Simpan ini.
Ini kartu resmiku.

383
00:30:53,236 --> 00:30:55,477
Aku cukup terkenal di Delhi.

384
00:30:56,006 --> 00:30:57,610
Aku detektif berlisensi.

385
00:30:57,974 --> 00:31:00,614
Dengan karunia Tuhan hanya
dari abu seorang manusia...

386
00:31:01,111 --> 00:31:02,749
...aku bisa menyimpulkan seluruh hidupnya.

387
00:31:03,747 --> 00:31:05,920
Selamat mencoba.
Peralatan terbaik...

388
00:31:06,016 --> 00:31:07,086
Pengawasan terbaik.

389
00:31:07,417 --> 00:31:08,487
Perlengkapan teknologi tinggi.

390
00:31:08,985 --> 00:31:12,432
- Ada semua, aku jamin.
- Pak, aku mau pulang ke rumah...

391
00:31:12,489 --> 00:31:14,435
...tolong minggir.
- Tidak masalah, bu.

392
00:31:15,191 --> 00:31:17,501
Yakinlah pada Tuhan.
Putrimu akan pulang ke rumah.

393
00:31:17,560 --> 00:31:18,903
Semuanya akan baik-baik saja.

394
00:31:19,896 --> 00:31:21,432
Pakaianmu.

395
00:31:50,460 --> 00:31:51,564
Sebelah sini, bu.

396
00:31:56,966 --> 00:31:58,604
- Permisi...
- Bu.

397
00:31:58,735 --> 00:32:00,112
- Bu Sabarwal.
- Ya.

398
00:32:00,403 --> 00:32:01,473
Ikut aku.

399
00:32:02,972 --> 00:32:04,144
Sebelah sini.

400
00:32:28,465 --> 00:32:30,206
Ya, Tuhan!

401
00:32:39,509 --> 00:32:40,510
Arya.

402
00:32:50,053 --> 00:32:51,532
Ya, Tuhan!

403
00:33:00,730 --> 00:33:03,142
Bagaimana ini bisa terjadi?

404
00:33:04,968 --> 00:33:06,003
Arya.

405
00:33:13,744 --> 00:33:16,452
Dia menderita luka dalam yang parah.

406
00:33:17,047 --> 00:33:19,357
Dia masih dalam keadaan shock.

407
00:33:19,716 --> 00:33:23,129
Dan...kami mungkin harus melakukan
beberapa operasi di kemudian hari.

408
00:33:23,286 --> 00:33:25,061
Karena pendarahan dalam...

409
00:33:25,122 --> 00:33:27,363
Dia tidak bisa makan.

410
00:33:27,557 --> 00:33:30,766
Jadi kami memberinya
makan lewat infus.

411
00:33:31,161 --> 00:33:39,161
Faktanya...seseorang mencoba
untuk mencekiknya sampai mati.

412
00:33:40,404 --> 00:33:43,681
Karena itu napasnya tidak konsisten.

413
00:33:44,107 --> 00:33:47,111
Jika dia tidak segera stabil...
kondisinya bisa kritis.

414
00:33:48,645 --> 00:33:50,591
Sejujurnya, bu ...

415
00:33:52,149 --> 00:33:55,687
...putrimu telah dilecehkan secara fisik.

416
00:33:57,154 --> 00:34:02,126
Mungkin putrimu telah diperkosa.

417
00:34:13,336 --> 00:34:14,406
Bu...

418
00:34:20,777 --> 00:34:22,620
Dia gadis yang kuat, bu.

419
00:34:34,057 --> 00:34:35,195
Dibelakangku adalah rumah sakit...

420
00:34:35,258 --> 00:34:37,363
...dimana korban penyerangan
diakuinya beberapa waktu yang lalu.

421
00:34:37,694 --> 00:34:40,675
Sumber mengkonfirmasi
dia berada dalam kondisi kritis.

422
00:34:40,764 --> 00:34:43,301
Kami akan segera memberitahumu
saat kami punya informasi.

423
00:34:43,433 --> 00:34:46,676
Ini adalah Pankaj Sharma dengan
kameramen Sahil, Zee News, Delhi.

424
00:34:52,576 --> 00:34:55,455
Pak, pimpinan memanggilmu.

425
00:35:08,125 --> 00:35:09,468
Bagaimana perkembangan kasus Sansar Singh?

426
00:35:10,494 --> 00:35:12,064
Laporannya sudah di serahkan, pak.

427
00:35:14,664 --> 00:35:17,440
Korban di Rumah Sakit JP Care
bukan lagi kasus penyerangan.

428
00:35:18,235 --> 00:35:19,145
Itu pemerkosaan.

429
00:35:19,369 --> 00:35:21,042
Kemungkinan geng pemerkosa

430
00:35:21,638 --> 00:35:24,209
- Pergilah dan ambil alih.
- Ya pak.

431
00:35:27,477 --> 00:35:28,785
Bu Sabarwal.

432
00:35:36,019 --> 00:35:37,327
Bu, tolong tanda tangan disini.

433
00:35:44,661 --> 00:35:45,662
Terima kasih, bu.

434
00:35:46,229 --> 00:35:47,367
Bu Sabarwal.

435
00:35:48,365 --> 00:35:50,072
Matthew Francis, divisi kriminal.

436
00:35:51,101 --> 00:35:54,139
Aku... turut berduka
dengan apa yang telah terjadi.

437
00:35:56,339 --> 00:35:58,341
Aku ingin kau tahu bahwa...

438
00:35:59,075 --> 00:36:00,679
...kami memulai investigasi kami.

439
00:36:01,711 --> 00:36:04,248
Kami menginterogasi semua orang
yang hadir di pesta tersebut.

440
00:36:05,015 --> 00:36:08,690
Juga...kami harus mencatat
pernyataan putrimu...

441
00:36:10,187 --> 00:36:12,030
...saat dia siuman.

442
00:36:13,156 --> 00:36:14,226
Aku yakin kau paham.

443
00:36:27,470 --> 00:36:29,279
Anand...tolong kembalilah.

444
00:36:33,643 --> 00:36:35,589
Kami sangat membutuhkanmu.

445
00:36:42,586 --> 00:36:45,032
Tolong kembalilah.

446
00:36:51,328 --> 00:36:52,363
Tolong!

447
00:37:04,241 --> 00:37:05,242
Arya.

448
00:37:10,714 --> 00:37:11,624
Sayang...

449
00:37:45,548 --> 00:37:48,461
Kau mau apa, sayang?

450
00:37:49,352 --> 00:37:51,525
Air? kau mau air?

451
00:37:55,492 --> 00:37:57,597
- Bed...
- Bedpan.

452
00:37:57,761 --> 00:37:58,637
Kau mau bedpan?

453
00:37:59,029 --> 00:38:01,976
Tunggu...akan aku ambilkan.

454
00:38:52,015 --> 00:38:53,085
Ayolah, sayang.

455
00:38:53,416 --> 00:38:54,520
Satu sendok saja.

456
00:39:08,598 --> 00:39:11,238
Maafkan aku

457
00:39:47,337 --> 00:39:48,680
Apa dia mengatakan sesuatu?

458
00:40:01,718 --> 00:40:03,459
Beritahu kami sesuatu, sayang.

459
00:40:05,488 --> 00:40:07,092
Siapa mereka?

460
00:40:11,361 --> 00:40:12,601
Kami tahu...

461
00:40:15,098 --> 00:40:22,482
...seberapa berat ini untukmu.

462
00:40:23,540 --> 00:40:28,512
Tapi cuma kau...
yang bisa membuat mereka di adili.

463
00:40:31,381 --> 00:40:33,793
- Jika kau bisa...
- Apa kau tahu...

464
00:40:43,593 --> 00:40:45,766
Apakah kau tahu apa yang mereka teriakkan?

465
00:41:00,276 --> 00:41:02,483
"Sekarang panggil ibumu"

466
00:41:10,187 --> 00:41:13,134
Aku tidak ingat apapun setelah itu.

467
00:41:17,994 --> 00:41:18,938
Pak...

468
00:41:19,896 --> 00:41:21,239
Korban telah memberikan pernyataannya.

469
00:41:36,379 --> 00:41:37,289
Bangun.

470
00:41:39,015 --> 00:41:41,427
- Lepaskan aku.
- Ayo.

471
00:41:41,718 --> 00:41:43,356
- Apa yang sudah aku lakukan?
- Ayo.

472
00:41:43,653 --> 00:41:44,859
Bhaiya. Diamlah.
Lepaskan aku.

473
00:41:44,955 --> 00:41:46,229
Kau membawaku kemana?

474
00:41:46,323 --> 00:41:48,200
- Ayo, kau...
- Ayo.

475
00:41:48,425 --> 00:41:49,836
Apa yang sudah aku lakukan?

476
00:41:49,926 --> 00:41:51,064
Kau membawaku kemana?

477
00:41:51,161 --> 00:41:54,040
Lepaskan aku.

478
00:41:54,431 --> 00:41:55,842
Kau akan membayar untuk ini, inspektur.

479
00:41:55,899 --> 00:41:56,969
Kau akan...

480
00:41:58,569 --> 00:42:01,015
- Pak, biarkan aku pergi.
- Pak, kau membawaku kemana?

481
00:42:03,340 --> 00:42:05,411
- Aku tidak melakukan apapun.
- Kau membawa dia kemana?

482
00:42:05,676 --> 00:42:07,849
- Pak...
- Pak...

483
00:42:08,045 --> 00:42:11,049
Pak...berhenti memukulnya.

484
00:42:11,381 --> 00:42:12,826
Pak...

485
00:42:15,552 --> 00:42:16,997
Aku tidak melakukan apapun.

486
00:42:17,521 --> 00:42:19,467
- Aku tidak melakukan apapun.
- Apa yang dia lakukan?

487
00:42:19,523 --> 00:42:21,969
- Biarkan aku pergi.
- Pak, biarkan dia pergi.

488
00:42:22,359 --> 00:42:23,804
Kami tahu dia temanmu.

489
00:42:23,894 --> 00:42:27,865
- Katakan dengan jelas.
- Namanya Jagan Singh.

490
00:42:41,411 --> 00:42:43,049
Jangan mati sebelum aku kembali.

491
00:42:43,113 --> 00:42:44,990
- Kau membawa anakku kemana?
- Aku akan segera kembali.

492
00:42:46,350 --> 00:42:47,556
Bangun...

493
00:42:47,651 --> 00:42:48,857
- Kau membawaku kemana?
- Ayo.

494
00:42:48,919 --> 00:42:50,830
- Kau membawaku kemana?
- Ayo.

495
00:42:50,888 --> 00:42:54,131
- Buka pintunya.
- Hati-hati, paman. Aku akan segera kembali.

496
00:42:54,391 --> 00:42:57,861
Masuk.
Kubilang masuk.

497
00:43:01,298 --> 00:43:03,403
Aku bisa melakukannya sendiri, Tara.

498
00:43:04,301 --> 00:43:07,680
Maka kau seharusnya sudah
melakukannya sekarang. Baiklah...

499
00:43:08,038 --> 00:43:09,642
Aku boleh minta teh?

500
00:43:09,873 --> 00:43:11,511
Cuacanya panas sekarang.

501
00:43:13,477 --> 00:43:14,455
Tidak ada teh untukmu.

502
00:43:16,580 --> 00:43:17,456
Aku akan mengambilnya.

503
00:43:18,782 --> 00:43:22,423
- Apa bahasa inggrisnya Tara?
- Star.

504
00:43:22,986 --> 00:43:24,795
Dia mengamuk.

505
00:43:25,322 --> 00:43:26,494
'Kasus pemerkosaan di hari valentine...'

506
00:43:26,556 --> 00:43:27,591
Ganti yang tadi...

507
00:43:28,392 --> 00:43:29,496
...mengumumkan pernyataan korban.

508
00:43:29,559 --> 00:43:31,698
Ini kasus geng pemerkosa,
dimana korban...

509
00:43:31,795 --> 00:43:33,866
...diculik dari Zodiac Farms

510
00:43:33,931 --> 00:43:34,932
Tidak ada yang aman di negara ini lagi.

511
00:43:35,032 --> 00:43:37,478
Dia ditemukan besok paginya
dalam kondisi kritis di selokan.

512
00:43:37,601 --> 00:43:40,582
Korban telah mengidentifikasi empat orang
melalui konferensi video. Teh.

513
00:43:40,671 --> 00:43:42,446
Kasus ini sekarang ditangani oleh divisi kriminal...

514
00:43:42,572 --> 00:43:44,848
...yang dipimpin oleh Matthew Francis.

515
00:43:45,976 --> 00:43:47,922
Tidak ada yang akan
berubah di negara ini.

516
00:43:48,879 --> 00:43:50,517
Kenapa tidak ada yang berubah, bu?

517
00:43:50,580 --> 00:43:52,992
Pemerintah harus mengambil
tindakan untuk ini.

518
00:43:53,050 --> 00:43:54,688
Orang-orang harus sadar.

519
00:43:55,819 --> 00:43:57,662
Dengar...kau harus pulang lebih cepat.

520
00:43:57,754 --> 00:44:00,564
- Bu?
- Apa kau tidak lihat ini?

521
00:44:00,657 --> 00:44:02,330
- Apa yang kau katakan?
- Apa yang aku katakan?

522
00:44:02,426 --> 00:44:04,463
Kenapa kau tidak katakan sesuatu?

523
00:44:05,295 --> 00:44:07,741
- Selalu saja aku.
- Keempatnya masih dalam tahanan.

524
00:44:09,066 --> 00:44:11,307
Kasus ini telah diteruskan ke pengadilan...

525
00:44:11,368 --> 00:44:15,009
...dan korban telah meminta izin
untuk bersaksi melalui video.

526
00:44:15,906 --> 00:44:23,906
"...dan saat mereka kira
aku sudah mati, mereka..."

527
00:44:24,982 --> 00:44:27,428
"...melemparku...

528
00:44:32,356 --> 00:44:37,567
...keluar dari mobil."

529
00:44:41,965 --> 00:44:45,538
Pak, kami minta izin untuk tes forensik.

530
00:44:46,036 --> 00:44:46,844
Di izinkan.

531
00:44:47,337 --> 00:44:48,407
Terima kasih, pak.

532
00:44:52,442 --> 00:44:54,786
Luka Arya sesuai dengan ceritanya.

533
00:44:55,445 --> 00:44:57,789
Aku sangat yakin dia berkata jujur.

534
00:44:58,482 --> 00:44:59,517
Dan sisanya bisa dibuktikan...

535
00:44:59,616 --> 00:45:02,290
...setelah kita menerima laporan forensik.

536
00:45:02,519 --> 00:45:04,294
Semua orang bilang kita akan kalah...

537
00:45:04,388 --> 00:45:06,493
...segera setelah laporan forensik tiba.

538
00:45:07,290 --> 00:45:08,428
Tolong lakukan sesuatu.

539
00:45:08,825 --> 00:45:10,031
Ini laporan darah Arya Sabarwal...

540
00:45:10,293 --> 00:45:12,000
...pada tanggal 14 februari.

541
00:45:12,462 --> 00:45:15,671
Kandungan alkohol dalam darah adalah 0,08.

542
00:45:16,967 --> 00:45:19,345
Pernyataannya tidak bisa dipercaya.

543
00:45:19,569 --> 00:45:21,571
Aku di pengadilan.
Nanti aku telpon lagi.

544
00:45:25,542 --> 00:45:26,782
Pak, ini ponsel korban.

545
00:45:27,411 --> 00:45:29,413
Polisi menemukannya di lokasi yang sama...

546
00:45:29,513 --> 00:45:31,584
...dimana dia mengaku telah diculik.

547
00:45:31,882 --> 00:45:33,862
'Duduklah, aku akan panggil taksi.'

548
00:45:33,917 --> 00:45:36,830
Pak, aku ada di pany dari jam
10 malam sampai jam 4 pagi.

549
00:45:37,454 --> 00:45:39,365
Charles dan Mohit bersamaku.

550
00:45:39,556 --> 00:45:43,436
Mereka tidak pernah pergi.
Faktanya, Arya meninggalkan pesta.

551
00:45:44,361 --> 00:45:45,635
Ini adalah catatan telepon mereka.

552
00:45:46,029 --> 00:45:47,702
Posisi triangulasi menunjukkan...

553
00:45:47,798 --> 00:45:51,371
...bahwa Charles ada di pesta.
Dan Baburam tidak pernah meninggalkan tempatnya.

554
00:45:51,635 --> 00:45:54,115
Dan guru Mohit merusak ponselnya.

555
00:45:54,604 --> 00:45:55,639
Jadi...

556
00:45:56,540 --> 00:45:59,043
- Kamera lalu lintas...
- Pak, verifikasi.

557
00:45:59,342 --> 00:46:00,685
- Silahkan.
- Terima kasih, pak.

558
00:46:01,044 --> 00:46:03,684
Pak, kami telah memeriksa
jejak ban mobil...

559
00:46:03,780 --> 00:46:05,589
antara tempat pesta dan selokan.

560
00:46:05,816 --> 00:46:09,628
Itu adalah mobil Charles Deewan,
yang disebut korban dalam pernyataannya.

561
00:46:09,719 --> 00:46:12,563
Pak...mobil itu sudah dibersihkan.

562
00:46:12,956 --> 00:46:14,867
Tidak ada sidik jari, tidak ada noda.

563
00:46:22,666 --> 00:46:24,543
Kalian berdua kembalilah ke pesta.
Dan kau, kembalilah ke tempatmu.

564
00:46:24,601 --> 00:46:26,547
- Aku akan membersihkan mobilnya.
- Oke.

565
00:46:26,736 --> 00:46:27,840
Aku memakai mobilnya.

566
00:46:28,371 --> 00:46:36,371
Aku meminjam darinya...
Maksudku, dari temanku Charles...

567
00:46:36,613 --> 00:46:38,354
...karena itu adalah hari valentine...

568
00:46:38,415 --> 00:46:43,057
...aku ingin mengajak pacarku pergi.

569
00:46:43,320 --> 00:46:47,666
Pak, lokasi ponselnya membuktikan
bahwa dia ada didalam mobil.

570
00:46:47,858 --> 00:46:49,633
Tentu saja dengan pacarnya.

571
00:46:55,565 --> 00:46:57,602
Aku segera menelpon polisi
setelah menemukannya.

572
00:46:58,435 --> 00:47:00,847
Tapi kupikir lebih baik membawanya
ke rumah sakit terdekat...

573
00:47:00,904 --> 00:47:03,009
...sambil menunggu polisi datang.

574
00:47:03,273 --> 00:47:06,720
Catat...korban ditemukan dimana
dia mengaku dirinya dilempar.

575
00:47:06,776 --> 00:47:10,349
Sebelum aku pergi,
Mohit mengganggu Arya.

576
00:47:10,614 --> 00:47:13,823
Saat aku kembali,
Sapna terlihat pusing...

577
00:47:13,884 --> 00:47:16,330
...dan ponsel Arya tidak bisa dihubungi.

578
00:47:16,620 --> 00:47:19,294
Setelah itu, aku mengantar Sapna pulang.

579
00:47:20,323 --> 00:47:23,827
Dan akhirnya,
Baburam telah mengaku ke polisi ...

580
00:47:23,894 --> 00:47:25,737
Keberatan.

581
00:47:25,929 --> 00:47:28,500
Hentikan. Jangan buang waktuku.

582
00:47:31,735 --> 00:47:34,716
Apa kau tidak berpikir Arya
pergi dengan pacarnya?

583
00:47:34,771 --> 00:47:36,580
Mereka berhubungan seks.
Mereka bertengkar ...

584
00:47:36,640 --> 00:47:38,313
- Dia memukulinya.
- Keberatan!

585
00:47:38,375 --> 00:47:39,718
Tapi sayangnya di lingkungan kita...

586
00:47:39,809 --> 00:47:42,619
...kita tidak bisa mengakui itu.
- Keberatan, pak.

587
00:47:42,679 --> 00:47:44,488
- Jadi dia menyalahkan orang lain.
- Hentikan.

588
00:47:44,648 --> 00:47:45,683
Hentikan ini!

589
00:47:45,982 --> 00:47:47,552
Tunjukkan beberapa kepekaan.

590
00:47:49,519 --> 00:47:50,520
Maaf, pak.

591
00:47:56,693 --> 00:48:00,607
Apa kau melihat Mohit
ketika kau sampai di pesta?

592
00:48:09,973 --> 00:48:10,815
Ya.

593
00:48:11,007 --> 00:48:13,317
Dan Baburam membukakan gerbang untukmu?

594
00:48:16,446 --> 00:48:18,426
'Aku kesini menjemput putriku.'

595
00:48:21,818 --> 00:48:23,058
Katakan dengan keras.

596
00:48:23,553 --> 00:48:25,692
Ya, tapi...

597
00:48:26,489 --> 00:48:29,402
Aku sampai disana sekitar jam 2 malam.

598
00:48:29,492 --> 00:48:33,440
Tapi putriku Arya menghilang
sejak pukul 00:30.

599
00:48:33,830 --> 00:48:35,901
Jadi kau mengakui bahwa
mereka ada di pesta...

600
00:48:35,999 --> 00:48:37,569
...tapi putrimu tidak.

601
00:48:38,535 --> 00:48:40,572
Keberatan, pengacara mengarahkan saksi.

602
00:48:40,837 --> 00:48:41,815
Ditolak.

603
00:48:47,344 --> 00:48:48,982
Omong kosong apa di pengadilan itu?

604
00:48:49,879 --> 00:48:51,415
Menurut mahkamah agung...

605
00:48:51,481 --> 00:48:53,688
...keterangan korban sudah cukup sebagai bukti

606
00:48:53,750 --> 00:48:54,990
Bahkan aku tahu itu.

607
00:48:55,051 --> 00:48:57,463
Tapi ini berdasarkan kenyataan...

608
00:48:57,520 --> 00:48:59,898
...bahwa orang bisa berbohong,
tapi tidak dengan bukti.

609
00:49:07,731 --> 00:49:09,142
Bolehkah, sayang.

610
00:49:12,302 --> 00:49:13,747
Kau boleh pulang.

611
00:49:14,671 --> 00:49:16,082
Haruskah kita pulang?

612
00:49:20,410 --> 00:49:23,152
Arya dan Bu Devki selalu
punya masalah denganku

613
00:49:23,413 --> 00:49:24,687
Jadi jelas mereka akan menyebut namaku.

614
00:49:25,482 --> 00:49:27,723
Dan kenapa aku melakukan itu, pak?
Aku suka dengan Arya.

615
00:49:28,552 --> 00:49:31,123
Jika aku disana hari itu...

616
00:49:31,755 --> 00:49:33,462
...aku tidak akan membiarkan orang itu.

617
00:49:35,092 --> 00:49:36,400
Maukah kau memperkenalkan dirimu?

618
00:49:36,460 --> 00:49:37,632
Aku Dr. Mohit Bhatt.

619
00:49:38,195 --> 00:49:40,266
Aku adalah senior tingkat satu
Petugas ilmiah...

620
00:49:40,364 --> 00:49:42,366
...di Laboratorium Forensik Pusat.

621
00:49:42,466 --> 00:49:45,310
- Apa kau yang menyiapkan laporan ini?
- Ya.

622
00:49:45,569 --> 00:49:47,105
Apa yang tertulis didalamnya?

623
00:49:49,506 --> 00:49:51,315
Hasilnya negatif.

624
00:49:51,441 --> 00:49:53,443
Sampel forensik terdakwa ...

625
00:49:53,543 --> 00:49:57,650
... dan sampel yang dikumpulkan
dari tubuh Arya tidak cocok.

626
00:49:58,081 --> 00:49:59,253
Bagaimana mungkin ini terjadi?

627
00:49:59,750 --> 00:50:01,752
Arya memberikan pernyataannya
3 hari setelah kejadian.

628
00:50:02,586 --> 00:50:05,260
Sampel kita kumpulkan setelah 72 jam.

629
00:50:05,589 --> 00:50:07,364
Sperma sudah hancur saat itu.

630
00:50:07,557 --> 00:50:09,537
Tapi jangan khawatir,
kita akan mencoba lagi.

631
00:50:09,593 --> 00:50:11,504
Kali ini hasilnya pasti positif.

632
00:51:19,496 --> 00:51:23,171
Sangat disayangkan bahwa
korban telah diperkosa.

633
00:51:24,301 --> 00:51:26,372
Dia menderita luka parah di tubuhnya.

634
00:51:26,837 --> 00:51:30,080
Dan ada usaha untuk membunuhnya juga.

635
00:51:30,440 --> 00:51:33,853
Karena dia berada di bawah
pengaruh alkohol...

636
00:51:34,178 --> 00:51:37,990
...pada malam tanggal 14 Februari,
pernyataannya tidak dapat dipercaya.

637
00:51:38,482 --> 00:51:42,862
Bahkan Jaksa telah gagal
menguatkan pernyataannya.

638
00:51:43,353 --> 00:51:45,264
Pengadilan meyakini bahwa...

639
00:51:45,322 --> 00:51:47,495
...bahkan jika ribuan orang
bersalah bebas...

640
00:51:48,025 --> 00:51:51,006
...jangan ada satupun orang yang
tidak bersalah yang dihukum.

641
00:51:51,228 --> 00:51:55,335
Tidak bisa dibuktikan bahwa...

642
00:51:56,500 --> 00:52:01,279
...Charles Deewan, Mohit Chadha,
Baburam Pande...

643
00:52:01,772 --> 00:52:04,116
...dan Joginder Singh
melakukan pemerkosaan.

644
00:52:04,374 --> 00:52:07,321
Maka pengadilan membebaskan mereka.

645
00:52:10,814 --> 00:52:12,293
- Jagan...
- Bro.

646
00:52:14,284 --> 00:52:15,763
Pengacara yang luar biasa.

647
00:52:19,356 --> 00:52:21,131
Lepaskan aku.

648
00:52:21,191 --> 00:52:23,137
Bawa dia keluar.

649
00:52:23,193 --> 00:52:26,037
Tahan dia! Ini penghinaan terhadap pengadilan.
Tutup mulutmu!

650
00:52:32,336 --> 00:52:35,283
- Anand, apa yang terjadi?
- Devki, ini sangat tidak adil.

651
00:52:35,339 --> 00:52:36,841
Kau membawa dia kemana?

652
00:52:37,140 --> 00:52:39,051
- Tunggu...
- Ini tidak adil.

653
00:52:39,109 --> 00:52:40,281
Tunggu. Kau membawa dia kemana?

654
00:52:40,344 --> 00:52:42,824
- Anand!
- Bu tolong...

655
00:52:43,447 --> 00:52:45,085
- Anand!
- Devki.

656
00:52:45,182 --> 00:52:46,320
Tunggu, bu.

657
00:52:47,417 --> 00:52:48,395
Anand!

658
00:52:55,092 --> 00:52:55,365
Terima kasih, pak.

659
00:52:55,425 --> 00:52:58,065
- Pengadilan membebaskan mereka.
- Aku tidak percaya ini.

660
00:52:58,795 --> 00:53:00,206
Bapak memukul Jagan saat sedang emosi...

661
00:53:00,264 --> 00:53:03,336
...dan dia ditahan karena
penghinaan terhadap pengadilan

662
00:53:05,035 --> 00:53:06,844
Tapi jangan khawatir bu,
kita akan membebaskannya.

663
00:53:19,783 --> 00:53:20,853
Dia disini.

664
00:53:22,986 --> 00:53:24,329
Pak, tanda tangan disini.

665
00:53:39,836 --> 00:53:41,509
Aku minta maaf atas apa yang terjadi

666
00:53:42,372 --> 00:53:44,283
Aku bisa mengerti apa yang akan kau alami.

667
00:53:44,841 --> 00:53:46,377
Kau tidak mungkin mengerti.

668
00:53:49,012 --> 00:53:51,219
Kau bisa membiarkan pemerkosaan di negara ini...

669
00:53:52,049 --> 00:53:54,393
...tapi kau tidak bisa membiarkan seorang pemerkosa.

670
00:53:55,419 --> 00:53:58,400
Polisi tidak pernah melakukan diskriminasi.

671
00:53:59,356 --> 00:54:02,200
Siapapun yang melanggar hukum
adalah musuh kami. Tolong...

672
00:54:03,360 --> 00:54:06,102
Aku tidak berharap lagi.

673
00:54:07,197 --> 00:54:08,369
Tidak dari polisi...

674
00:54:10,000 --> 00:54:11,206
...atau hukum.

675
00:54:28,485 --> 00:54:29,429
Iya, lndu.

676
00:54:31,488 --> 00:54:33,434
- Tolong buka pintunya.
- Ada apa?

677
00:54:33,957 --> 00:54:37,427
Arya melihat putusan pengadilan.

678
00:54:37,894 --> 00:54:41,137
...dan mengunci dirinya didalam.
- Apa yang kalian lakukan?

679
00:54:41,198 --> 00:54:42,438
- Kenapa membiarkannya sendirian?
- Buka pintunya.

680
00:54:42,499 --> 00:54:44,445
- Aku tidak bisa melakukan apapun.
- Buka pintunya.

681
00:54:45,002 --> 00:54:46,447
- Arya...
- Arya, tolong.

682
00:54:47,504 --> 00:54:48,346
Arya...

683
00:54:48,405 --> 00:54:51,284
- Arya, tolong.
- Arya, buka pintunya.

684
00:54:51,475 --> 00:54:54,149
- Arya!
- Ya Tuhan!

685
00:55:10,460 --> 00:55:11,438
Arya.

686
00:55:20,303 --> 00:55:21,247
Tenanglah.

687
00:55:22,706 --> 00:55:23,776
Arya.

688
00:55:24,741 --> 00:55:25,481
Indu, bawa dia pergi.

689
00:55:25,776 --> 00:55:26,982
Mama.

690
00:55:27,844 --> 00:55:29,448
Arya.

691
00:55:30,414 --> 00:55:33,793
Tenanglah, sayang.
Arya...

692
00:55:33,984 --> 00:55:36,965
Tidak, Arya.

693
00:55:38,422 --> 00:55:39,492
Tenang.
Arya.

694
00:55:39,956 --> 00:55:41,435
Arya.

695
00:55:41,491 --> 00:55:45,303
Tenanglah, sayang.
Arya...

696
00:55:46,430 --> 00:55:48,774
Tenang, sayang.

697
00:55:51,234 --> 00:55:52,736
Tenang.

698
00:55:52,836 --> 00:55:55,339
Tenanglah, sayang.

699
00:55:59,676 --> 00:56:00,950
Tenang.

700
00:56:02,179 --> 00:56:04,159
Tenang, sayang.

701
00:57:23,794 --> 00:57:24,898
Dia tertidur.

702
00:57:28,532 --> 00:57:30,637
Kita tidak bisa menyerah, Devki.

703
00:57:33,871 --> 00:57:35,316
Kita harus berjuang.

704
00:57:36,673 --> 00:57:38,550
Kita akan mengajukan banding ke pengadilan.

705
00:57:40,544 --> 00:57:42,046
Mereka akan digantung sampai mati.

706
00:57:43,313 --> 00:57:44,383
Mereka akan membayar untuk ini.

707
00:57:46,016 --> 00:57:50,465
Arya adalah orang yang paling menderita.

708
00:57:52,656 --> 00:57:57,036
Hidup dengan kenangan itu...

709
00:58:00,564 --> 00:58:02,510
Tidak ada yang lebih buruk dari itu.

710
00:58:06,637 --> 00:58:08,344
Aku selalu percaya...

711
00:58:10,274 --> 00:58:14,416
... semuanya akan baik-baik saja
antara Arya dan aku.

712
00:58:17,381 --> 00:58:18,689
Tapi sekarang semuanya sudah berakhir.

713
00:58:21,819 --> 00:58:27,394
Dia pergi terlalu jauh...

714
00:58:28,559 --> 00:58:30,664
...dan kembali adalah...

715
00:58:33,564 --> 00:58:34,702
Aku telah kehilangan dia.

716
00:58:39,403 --> 00:58:41,041
Aku telah kehilangan dia, Anand.

717
00:59:16,273 --> 00:59:17,411
Kau bangun, sayang.

718
00:59:22,713 --> 00:59:24,488
Aku telah memutuskan bahwa...

719
00:59:25,649 --> 00:59:28,061
...kita harus pergi ke suatu tempat.

720
00:59:33,724 --> 00:59:37,433
Bagaimana dengan tempat yang kau sarankan?

721
00:59:41,665 --> 00:59:42,700
Tidak apa-apa.

722
00:59:44,301 --> 00:59:45,609
Tapi kasih tahu...

723
00:59:46,737 --> 00:59:48,341
...saat kau berubah pikiran.

724
00:59:58,348 --> 01:00:01,488
Mama, kapan kakak kembali ke sekolah?

725
01:00:01,852 --> 01:00:03,331
Segera.

726
01:00:10,761 --> 01:00:12,502
Berhentilah menggangguku, Mohit.

727
01:00:12,596 --> 01:00:14,974
- Kakakmu baru saja kembali.
- Dadah, mama.

728
01:00:15,966 --> 01:00:17,741
Kau hamil berapa bulan?

729
01:00:24,608 --> 01:00:28,055
- Bagaimana kau bisa membiarkannya kembali ke sekolah?
- Pengadilan membebaskannya.

730
01:00:28,812 --> 01:00:30,120
Dia dinyatakan tidak bersalah.

731
01:00:31,815 --> 01:00:35,888
Jadi kau mengatakan kalau
putriku pembohong?

732
01:00:36,486 --> 01:00:37,794
Bukan itu maksudku.

733
01:00:38,555 --> 01:00:40,557
Tapi aku tidak bisa menindak dia.

734
01:00:42,559 --> 01:00:44,436
Alasan apa yang bisa kugunakan
untuk mengusirnya?

735
01:00:46,129 --> 01:00:48,575
"Kalau pengadilan tidak mempercayai Arya..."

736
01:00:49,132 --> 01:00:52,045
"...tapi kita percaya?"

737
01:00:54,705 --> 01:00:56,548
Jadi kau tidak melakukan apapun.

738
01:00:58,542 --> 01:01:00,579
Orang tuanya bisa menuntut sekolah.

739
01:01:18,795 --> 01:01:20,536
- Pagi, bu.
- Pagi...

740
01:01:39,416 --> 01:01:40,656
Jangan menelponku terus

741
01:01:40,751 --> 01:01:43,595
Bilang padanya aku kesana...langsung kesana.

742
01:01:44,388 --> 01:01:46,061
Aku harus bolos sekolah karenamu.

743
01:01:46,123 --> 01:01:48,125
Sekarang tutup telponnya,
berhenti menggangguku.

744
01:03:27,024 --> 01:03:29,368
Pengacara seperti Bansal pasti akan
menguntungkan kasus kami.

745
01:03:30,027 --> 01:03:30,698
Lakukan.

746
01:03:40,370 --> 01:03:41,371
Nanti aku telpon lagi.

747
01:03:50,781 --> 01:03:52,317
Devki, Apa yang terjadi
dengan mobilnya... - BUkan apa-apa

748
01:03:52,382 --> 01:03:53,417
Hanya kecelakaan kecil.

749
01:03:53,483 --> 01:03:55,292
Kecelakaan? Kau tidak apa-apa?

750
01:03:55,419 --> 01:03:56,557
Ya, Aku baik-baik saja.

751
01:03:56,687 --> 01:03:58,257
Tidak heran kau sangat terlambat

752
01:03:59,289 --> 01:04:01,428
- Indu harus pergi.
- Anand...

753
01:04:03,160 --> 01:04:05,231
Aku tidak bisa mengajar
di sekolah itu lagi.

754
01:04:06,296 --> 01:04:08,674
Dan kita akan memindahkan
Priya ke sekolah lain.

755
01:04:10,267 --> 01:04:11,337
Ada apa?

756
01:04:12,369 --> 01:04:13,370
Dia kembali ke sekolah.

757
01:04:15,172 --> 01:04:16,207
Siapa?

758
01:04:22,679 --> 01:04:23,680
Mohit?

759
01:05:35,752 --> 01:05:37,754
Aku sarankan kau mencari orang lain.

760
01:05:38,388 --> 01:05:40,163
Dia bukan pria yang baik.

761
01:05:40,524 --> 01:05:42,697
- Apa yang kau katakan, pak DK?
- Tepat sekali.

762
01:05:43,193 --> 01:05:46,174
Aku ingin tahu apa putriku akan menikah?

763
01:05:46,430 --> 01:05:48,273
Aku kenal seorang pria.

764
01:05:49,199 --> 01:05:50,610
Dia orang baru.

765
01:05:51,168 --> 01:05:54,342
Dia pasti cocok untuk putrimu.

766
01:05:55,038 --> 01:05:56,176
Lihat...

767
01:05:57,574 --> 01:05:59,315
Katakan sesuatu padaku, pak DK.

768
01:06:00,210 --> 01:06:02,986
Kau itu detektif atau mak comblang?

769
01:06:03,046 --> 01:06:04,992
Sesuai keinginanmu, Pak Bagga.

770
01:06:10,988 --> 01:06:12,331
Tunggu disini.

771
01:06:12,522 --> 01:06:14,695
- Kemana?
- Cuma memeriksa profilnya.

772
01:06:15,559 --> 01:06:18,301
Bu, kau mau kemana?

773
01:06:19,563 --> 01:06:20,769
Masuklah.

774
01:06:21,098 --> 01:06:23,476
Aku salah alamat.

775
01:06:23,567 --> 01:06:25,410
Kau memegang kartu namaku...

776
01:06:25,469 --> 01:06:27,574
...dan kau bilang salah alamat.

777
01:06:29,406 --> 01:06:31,545
Ada yang bisa aku bantu?

778
01:06:33,643 --> 01:06:36,180
Aku tahu semuanya tentang kasusmu.

779
01:06:36,747 --> 01:06:38,158
Pengadilan bukan hanya melakukan kesalahan...

780
01:06:38,215 --> 01:06:39,558
Mereka telah melakukan dosa.

781
01:06:41,318 --> 01:06:44,265
Aku bisa merasakan apa yang kau rasakan.

782
01:06:46,523 --> 01:06:50,528
Tidak ada seorangpun yang tahu
apa yang aku rasakan.

783
01:06:54,197 --> 01:06:58,612
Aku mungkin bukan detektif yang cukup baik
untuk menyimpulkan perasaan...

784
01:06:59,036 --> 01:07:01,016
...tapi aku adalah seorang ayah.

785
01:07:02,139 --> 01:07:06,281
Aku punya seorang putri...
dia seumuran dengan putrimu.

786
01:07:06,476 --> 01:07:08,456
Lihat ini, dia sangat cantik.

787
01:07:08,512 --> 01:07:11,015
Untunglah dia mirip dengan ibunya.

788
01:07:15,318 --> 01:07:17,491
Aku bisa membayangkan apa yang kau rasakan.

789
01:07:18,755 --> 01:07:22,100
Tapi jangan khawatir, aku profesional.

790
01:07:23,493 --> 01:07:26,531
Rahasia klien adalah prioritas utamaku.

791
01:07:27,364 --> 01:07:28,775
Sumpah demi Tuhan.

792
01:07:33,003 --> 01:07:34,346
Baik.

793
01:07:36,239 --> 01:07:37,684
Aku perlu informasi.

794
01:07:42,412 --> 01:07:43,550
Oke.

795
01:07:44,281 --> 01:07:46,522
Kau akan mendapatkan informasi.
Tapi...

796
01:07:47,017 --> 01:07:49,327
Mulai saat ini dan seterusnya,
Aku tidak mengenalmu...

797
01:07:49,686 --> 01:07:51,563
...dan kau tidak mengenalku.

798
01:08:14,478 --> 01:08:18,426
Selamat datang di stasiun kereta Rajiv Chowk.

799
01:08:18,615 --> 01:08:21,061
Tolong jangan berdiri di depan pintu.

800
01:08:21,384 --> 01:08:22,385
Terima kasih.

801
01:08:37,667 --> 01:08:41,479
Senin malam Baburam pulang lebih awal.

802
01:08:43,006 --> 01:08:45,008
Tiap senin malam...

803
01:08:45,509 --> 01:08:49,685
...dia duduk di bar yang sama
dan minum sampai bar tutup.

804
01:08:51,748 --> 01:08:55,286
Aku tidak tahu yang aku
lakukan ini benar atau salah.

805
01:08:55,418 --> 01:08:56,556
Ini salah.

806
01:08:57,454 --> 01:09:01,732
Tapi tidak melakukan apapun juga tidak benar.

807
01:09:04,961 --> 01:09:08,568
Jika kau memilih antara salah dan tidak benar...

808
01:09:10,133 --> 01:09:11,578
...apa yang akan kau pilih?

809
01:09:23,146 --> 01:09:24,352
Alamat bar itu.

810
01:09:26,349 --> 01:09:28,693
Apa informasinya akurat?

811
01:09:29,719 --> 01:09:31,392
Percayalah pada Tuhan.

812
01:09:31,655 --> 01:09:33,635
Tuhan akan memperbaiki semuanya.

813
01:09:38,995 --> 01:09:41,498
Tuhan tidak bisa ada dimanapun, Pak DK.

814
01:09:44,334 --> 01:09:45,472
Aku tahu.

815
01:09:46,336 --> 01:09:48,145
Itulah kenapa Dia menciptakan ibu.

816
01:11:02,747 --> 01:11:05,921
Hanya dibutuhkan waktu satu kehidupan
untuk terlahir sebagai seorang wanita..

817
01:11:06,017 --> 01:11:10,625
Tapi hanya setelah 1018 kehidupan...

818
01:11:10,722 --> 01:11:13,726
...seseorang dilahirkan menjadi seorang pria.

819
01:11:13,925 --> 01:11:15,029
Pemabuk

820
01:11:15,960 --> 01:11:17,098
Sampah!

821
01:11:17,796 --> 01:11:20,174
- Apa?
- Kau bilang sampah.

822
01:11:20,265 --> 01:11:21,835
Apa kau sudah gila.

823
01:11:21,900 --> 01:11:24,073
Pergilah.
♪Lipstick...♪

824
01:11:54,432 --> 01:11:58,972
♪Pinggangmu ... terlihat menggairahkan.♪

825
01:12:08,980 --> 01:12:14,123
♪Pinggangmu ... terlihat menggairahkan.♪

826
01:12:16,788 --> 01:12:18,290
Jangan malu-malu.

827
01:12:19,157 --> 01:12:21,068
Tunjukkan wajahmu.

828
01:12:57,395 --> 01:12:59,841
- Rama...
- Kenapa kau teriak?

829
01:12:59,931 --> 01:13:01,308
Kemana saja kau 3 hari ini?

830
01:13:01,366 --> 01:13:04,040
Kenapa tidak pulang?
Aku bertanya padamu.

831
01:13:04,369 --> 01:13:05,677
Kau tidur dengan siapa?

832
01:13:05,770 --> 01:13:06,680
Apakah kau akan menjawabku?

833
01:13:06,771 --> 01:13:08,375
Kau pergi kemana?

834
01:13:08,940 --> 01:13:10,977
- Aku mau tahu...
- Diam!

835
01:13:13,778 --> 01:13:14,916
Kenapa kau pulang?

836
01:13:14,979 --> 01:13:16,253
Aku bahkan menelepon kantormu.

837
01:13:16,314 --> 01:13:18,794
Kau bahkan tidak bekerja 4 hari ini!

838
01:13:19,317 --> 01:13:21,957
Aku telah memutuskan untuk pergi ke polisi.

839
01:13:22,687 --> 01:13:25,964
Kenapa menikah denganku kalau
ini yang ingin kau lakukan?

840
01:13:40,405 --> 01:13:44,285
Kenapa kau berteriak?
Aku juga bisa teriak, kau tahu.

841
01:13:49,247 --> 01:13:51,284
Apa yang kau pukul disana?

842
01:13:51,349 --> 01:13:53,829
Apa itu yang bisa kau lakukan?

843
01:13:54,953 --> 01:13:56,364
Ini adalah nasib burukku.

844
01:14:04,229 --> 01:14:07,210
"Dia memanggilmu 4 kali..."

845
01:14:07,265 --> 01:14:09,074
"...tapi kau tidak menjawab."

846
01:14:09,133 --> 01:14:11,010
"Dan juga..."

847
01:14:13,771 --> 01:14:15,910
'Dia adalah petugas keamanan
yang baru saja ditangkap ...'

848
01:14:15,974 --> 01:14:18,113
'...yang berhubungan dengan
kasus geng pemerkosa.'

849
01:14:21,880 --> 01:14:24,724
- Piyu!
- Aku kesana, mama.

850
01:14:41,232 --> 01:14:43,678
'Petugas keamanan Baburam dibebaskan...'

851
01:14:43,735 --> 01:14:45,305
'...dari kasus pemerkosaan di hari valentine.'

852
01:14:45,370 --> 01:14:48,874
'Dia ditemukan tewas dirumahnya,
dalam keadaan dikebiri.'

853
01:14:49,674 --> 01:14:52,382
'Menurut sumber, dia
menghilang selama 4 hari...'

854
01:14:52,677 --> 01:14:57,854
'...dan dia terakhir terlihat di bar
Vishwakarma pada senin malam.'

855
01:14:58,316 --> 01:15:01,160
Beberapa tetangganya melihatnya
berbaring diluar rumah...

856
01:15:59,010 --> 01:16:00,921
Ini pasti balas dendam.

857
01:16:03,915 --> 01:16:06,691
Bukan, pak. Mereka adalah orang yang baik.

858
01:16:09,654 --> 01:16:11,065
- Benarkah?
- Ya pak.

859
01:16:20,131 --> 01:16:21,633
Ada yang bisa aku bantu?

860
01:16:22,800 --> 01:16:25,144
Kau pasti dengar apa yang
terjadi dengan Baburam.

861
01:16:25,370 --> 01:16:27,611
Dia pantas mendapatkan itu.

862
01:16:31,309 --> 01:16:34,085
Masalahnya adalah, Pak. Anand,
tidak ada yang namanya kebetulan...

863
01:16:34,145 --> 01:16:35,180
itu disengaja

864
01:16:35,847 --> 01:16:39,192
- Pertanyaannya adalah siapa...
- Aku berharap itu aku.

865
01:16:41,152 --> 01:16:46,795
Wakilku Rashid, bahkan dia yakin
ini adalah aksi balas dendam.

866
01:16:47,658 --> 01:16:52,129
Tapi aku bilang...itu tidak mungkin.
Kau adalah orang baik.

867
01:16:52,397 --> 01:16:55,401
Baik...tapi bukan bodoh.

868
01:17:00,004 --> 01:17:01,813
Kau mencurigaiku?

869
01:17:04,108 --> 01:17:05,781
Apa kau berpikir begitu?

870
01:17:07,612 --> 01:17:10,058
Kupikir seorang pria bisa
melakukan apapun saat dia marah.

871
01:17:11,582 --> 01:17:15,189
Ya...Aku marah.
Tapi aku masih memiliki keyakinan.

872
01:17:16,287 --> 01:17:18,028
Bahwa kita akan mendapatkan keadilan.

873
01:17:19,824 --> 01:17:21,132
Senang mendengarnya.

874
01:17:23,294 --> 01:17:24,295
Sampai jumpa...

875
01:17:25,630 --> 01:17:27,337
Maaf mengganggumu.

876
01:17:32,003 --> 01:17:33,607
- Tetap awasi dia.
- Ya pak.

877
01:17:42,847 --> 01:17:44,326
Ini seri terbarunya.

878
01:17:44,816 --> 01:17:46,295
Ini menarik.

879
01:17:47,718 --> 01:17:50,198
Kita ada di galeri,
lepas kacamatamu.

880
01:17:50,888 --> 01:17:52,390
Orang-orang akan menertawakanmu.

881
01:17:53,858 --> 01:17:56,805
Aku tidak pernah keluar rumah
tanpa restu ibuku...

882
01:17:56,894 --> 01:17:59,397
...dan kacamataku.

883
01:18:07,071 --> 01:18:12,714
Apa kau mendapatkan
informasi yang aku minta?

884
01:18:23,087 --> 01:18:24,725
Ini pasti milik seekor gajah.

885
01:18:25,923 --> 01:18:27,163
Ini adalah USB.

886
01:18:55,820 --> 01:18:58,733
Aku sudah memberitahumu prosedur...

887
01:18:58,789 --> 01:19:00,996
...untuk mematikan CCTV.
Kau bisa melewatinya nanti.

888
01:19:05,129 --> 01:19:09,976
Pergilah 5 menit setelah aku pergi.

889
01:19:11,035 --> 01:19:14,175
Disini sebentar dan apresiasi lukisannya.

890
01:19:18,309 --> 01:19:19,913
Lukisan ini tentang apa?

891
01:19:23,748 --> 01:19:28,891
Itu ketika Draupadi mencuci rambutnya
dengan darah Dushashan.

892
01:19:31,255 --> 01:19:33,235
Lihat sekitarmu.

893
01:19:34,091 --> 01:19:37,903
Temanya adalah 'Mahabharata'.

894
01:19:39,897 --> 01:19:42,241
Kisah balas dendam tertua.

895
01:19:43,367 --> 01:19:45,779
Dimana Draupadi?

896
01:19:59,016 --> 01:20:00,324
Ini adalah seni modern.

897
01:20:06,991 --> 01:20:11,906
Keluar dari lukisan ini...

898
01:20:12,196 --> 01:20:13,174
Aku bisa membuat lukisan ini...

899
01:20:13,231 --> 01:20:15,108
...dengan tangan terikat dibelakang.

900
01:20:15,333 --> 01:20:17,074
Luar biasa.
Jika kau mendapatkannya, itu seni.

901
01:20:17,134 --> 01:20:18,943
Jika tidak, itu adalah seni modern.

902
01:20:19,003 --> 01:20:20,914
- Permisi.
- Ya, pak. Ada yang bisa ku bantu?

903
01:20:20,972 --> 01:20:22,883
Berapa harga kanvas merah ini?

904
01:20:23,074 --> 01:20:24,314
5 juta.

905
01:20:24,375 --> 01:20:27,379
- 5...juta?
- Ya, pak. Ini sudah terjual.

906
01:20:28,879 --> 01:20:30,654
- Apa kau menerima pembayaran?
- Ya.

907
01:20:33,751 --> 01:20:35,389
Draupadi.

908
01:20:39,824 --> 01:20:41,201
Charles Diwan.

909
01:20:41,659 --> 01:20:44,936
Putra tunggal, ayahnya dari India
dan ibunya dari Inggris.

910
01:20:45,296 --> 01:20:46,673
Orang tuanya sudah tidak ada...

911
01:20:47,098 --> 01:20:49,669
...tapi mereka meninggalkan segalanya untuknya.

912
01:20:50,001 --> 01:20:52,845
Dia tinggal sendirian di Greater Noida...

913
01:20:52,903 --> 01:20:55,144
...Lingkungan Green Field, bungalow 11

914
01:20:55,206 --> 01:20:57,413
Dia adalah pasangan di sebuah klub malam.

915
01:20:57,842 --> 01:21:01,688
Dan setiap sabtu malam dia pesta di klub itu.

916
01:21:02,647 --> 01:21:06,857
Bahkan pembantunya di liburkan pada hari itu...

917
01:21:06,917 --> 01:21:08,396
...dan kembali pada minggu pagi.

918
01:21:12,356 --> 01:21:16,270
Dan sepupunya, Mohit Chadha,
nama panggilan Bunty.

919
01:21:16,360 --> 01:21:20,365
Kedua orang tuanya adalah pilot,
dan mereka sering bepergian.

920
01:21:20,665 --> 01:21:24,636
Jadi dia menghabiskan sebagian besar
waktunya dengan sepupunya Charles.

921
01:21:25,069 --> 01:21:28,141
Keduanya sangat sering
saling berkunjung ke rumah.

922
01:21:28,205 --> 01:21:32,017
Charles selalu punya kunci
cadangan rumah Mohit di rumahnya.

923
01:21:32,109 --> 01:21:35,022
Charles Diwan adalah penggila fitnes.

924
01:21:35,346 --> 01:21:39,817
Dari whey protein sampai creatine,
dia mengkonsumsi semua suplemen.

925
01:21:39,884 --> 01:21:43,991
Beri tahu aku jika kau
butuh informasi lainnya.

926
01:21:44,288 --> 01:21:46,097
Kalau begitu...

927
01:21:46,157 --> 01:21:46,999
Oke

928
01:22:17,855 --> 01:22:19,027
Jadi apa masalahnya?

929
01:22:20,425 --> 01:22:22,371
Tidak bisakah kau dapatkan
tanggal untuk banding?

930
01:22:24,629 --> 01:22:26,939
Kurasa kau tidak tertarik
dengan kasus ini lagi.

931
01:22:28,066 --> 01:22:29,374
Tunggu.

932
01:22:30,001 --> 01:22:32,379
- Kau pergi kemana?
- Kita kehabisan bahan makanan.

933
01:22:32,703 --> 01:22:34,341
Aku akan terlambat.

934
01:22:34,739 --> 01:22:36,446
Juga, perlu melihat penjahit...

935
01:22:37,542 --> 01:22:38,885
Aku tidak peduli jika
ada kasus yang tertunda.

936
01:22:39,677 --> 01:22:41,679
Jangan beri aku alasan.

937
01:22:41,879 --> 01:22:43,483
Dia masih di rumah.

938
01:22:44,348 --> 01:22:45,918
Jangan melepaskan pandanganmu
darinya, Rashid.

939
01:22:46,484 --> 01:22:47,758
Tidak akan, pak.

940
01:22:47,919 --> 01:22:49,660
Aku sudah tidak pulang selama 3 hari.

941
01:22:50,054 --> 01:22:51,658
Kupikir dia orang baik.

942
01:22:52,123 --> 01:22:53,466
Ini sudah 6 hari.

943
01:22:53,658 --> 01:22:56,571
Rumah ke kantor, kantor ke rumah...
hanya itu yang dia lakukan.

944
01:22:56,761 --> 01:22:58,832
Dia bahkan tidak pernah lompat sinyal,
bahkan di malam hari.

945
01:22:58,930 --> 01:23:00,932
- Dia adalah warga negara taat hukum.
- Aku memintamu mengawasinya...

946
01:23:01,766 --> 01:23:05,077
...dan bukan memberikan opini.
- Maaf pak.

947
01:23:34,632 --> 01:23:36,634
- Apa kau bisa membukanya?
- Ya, bu.

948
01:23:47,612 --> 01:23:48,989
Tukang kebun...

949
01:23:49,814 --> 01:23:55,924
Aku sudah memberitahunya ribuan kali
agar tidak meninggalkan ini disini.

950
01:23:57,121 --> 01:23:59,499
Anak-anak bisa tersandung.

951
01:24:08,533 --> 01:24:09,739
Sudah terbuka.

952
01:24:09,800 --> 01:24:11,609
- Ayo...ayo...
- Ini pergilah.

953
01:24:11,669 --> 01:24:13,410
Anak-anak akan segera pulang.

954
01:24:16,374 --> 01:24:17,375
Simpan uang ini.

955
01:24:17,475 --> 01:24:18,545
Pergilah...pergilah..

956
01:24:19,644 --> 01:24:20,645
Baiklah, bu.

957
01:24:21,045 --> 01:24:21,989
Ini pergilah, pak.

958
01:24:22,079 --> 01:24:23,581
Terima kasih.

959
01:28:30,895 --> 01:28:31,202
Pak.

960
01:28:37,268 --> 01:28:38,338
Halo?

961
01:28:39,670 --> 01:28:40,478
Siapa ini?

962
01:28:43,241 --> 01:28:44,311
Ada apa dengannya?

963
01:28:46,244 --> 01:28:47,279
Hah!

964
01:28:48,613 --> 01:28:50,024
Rumah sakit mana?

965
01:29:15,106 --> 01:29:16,517
Mau kemana bu?

966
01:29:18,309 --> 01:29:21,950
Halo...
ya, aku di lantai bawah.

967
01:29:22,046 --> 01:29:23,389
Segera kesana.

968
01:29:23,448 --> 01:29:25,428
Mau kemana, bu?

969
01:29:25,483 --> 01:29:26,553
Ya...

970
01:29:28,052 --> 01:29:29,463
- Apa?
- Siapa yang ingin kau temui?

971
01:29:29,520 --> 01:29:31,431
Mukesh Chabbra, 20-C.

972
01:29:31,489 --> 01:29:32,991
- Aku tahu...
- Aku kesana.

973
01:29:33,057 --> 01:29:34,661
- Bu, namamu?
- Bu Mathur.

974
01:29:34,926 --> 01:29:35,961
- Baik, pergilah.
- Terima kasih.

975
01:29:49,540 --> 01:29:50,450
Ada apa dengannya?

976
01:29:51,109 --> 01:29:52,213
Ini kasus keracunan, pak.

977
01:29:53,010 --> 01:29:55,547
Aku tidak pernah melepaskan
pandanganku darinya, pak.

978
01:29:57,682 --> 01:29:58,660
Racun apa?

979
01:30:05,423 --> 01:30:06,493
Sianida, pak.

980
01:30:07,225 --> 01:30:10,604
- Terbuat dari biji apel.
- Biji apel?

981
01:30:11,062 --> 01:30:12,541
Tunggu!

982
01:30:13,397 --> 01:30:16,207
Laporan mengatakan bahwa
biji apel mengandung sianida.

983
01:30:16,467 --> 01:30:19,107
Hanya butuh 1,5 g untuk membunuh manusia.

984
01:30:19,237 --> 01:30:21,945
Dan biji apel mengandung 0,6 mg

985
01:30:23,174 --> 01:30:24,619
Saat ini dia lumpuh.

986
01:30:25,243 --> 01:30:27,280
Tapi para dokter heran
bagaimana dia bertahan?

987
01:30:28,012 --> 01:30:29,184
Tunggu.

988
01:30:32,049 --> 01:30:35,553
Kami telah menemukan jejak
protein dan biji apel ...

989
01:30:35,620 --> 01:30:37,395
... dari mulut dan botol minumannya.

990
01:30:37,522 --> 01:30:39,399
- Bhaiya.
- Apa itu yang terakhir dia konsumsi?

991
01:30:39,457 --> 01:30:40,435
Ya, pak, Itu yang dia konsumsi.

992
01:30:40,525 --> 01:30:42,163
Dan kami juga mengumpulkan
bukti dari rumahnya.

993
01:30:42,226 --> 01:30:43,728
Siapa yang melakukan ini padamu?

994
01:30:48,199 --> 01:30:50,543
- Dan...
- Itu bukan ayah gadis itu.

995
01:30:50,968 --> 01:30:52,641
Kurasa ada orang lain yang terlibat.

996
01:30:55,206 --> 01:30:56,583
Aku ingin tahu.

997
01:30:57,508 --> 01:30:59,078
Dia tidak bisa bicara.

998
01:30:59,143 --> 01:31:00,247
Sekarang!

999
01:31:16,027 --> 01:31:17,233
Halo.

1000
01:31:18,462 --> 01:31:19,566
Iya.

1001
01:31:20,932 --> 01:31:22,070
Apa? Api?

1002
01:31:26,137 --> 01:31:28,117
- Kau harus mengeceknya dulu.
- Bahkan aku mendengar alarmnya, pak.

1003
01:31:28,172 --> 01:31:29,776
Lihat polisi di sini.

1004
01:31:31,643 --> 01:31:33,088
- Ada apa?
- Itu adalah alarm palsu, pak.

1005
01:31:33,177 --> 01:31:35,680
Kami memeriksa seluruh bangunan.
Tidak ada api di manapun.

1006
01:31:37,682 --> 01:31:40,288
Itu hampir saja, pak.

1007
01:31:40,818 --> 01:31:43,025
Mama dan papa bisa membunuhku.

1008
01:31:44,289 --> 01:31:46,166
Kau boleh pergi.
Tidak ada api, pak.

1009
01:31:46,357 --> 01:31:48,928
Kami akan memeriksanya
bahkan jika tidak ada api.

1010
01:31:49,127 --> 01:31:50,197
Ayo ke atas.

1011
01:31:52,297 --> 01:31:53,867
- Rashid.
- Ya, pak.

1012
01:31:53,932 --> 01:31:57,072
- Temukan...apa yang memicu alarmnya.
- Baik, pak.

1013
01:31:58,169 --> 01:31:59,170
Periksa semuanya.

1014
01:31:59,270 --> 01:32:00,271
Kamar tidur dan dapur juga

1015
01:32:00,371 --> 01:32:02,009
Kau membuang-buang waktumu sebelumnya...

1016
01:32:02,073 --> 01:32:03,211
...dan kau melakukannya lagi.

1017
01:32:03,808 --> 01:32:05,116
Menurutmu apa yang kau cari, pak?

1018
01:32:05,843 --> 01:32:07,982
Kubilang itu adalah alarm palsu.
Apakah kau mencari harta karun?

1019
01:32:08,713 --> 01:32:11,319
Pergi cari orang yang
meracuni saudaraku... - Diam!

1020
01:32:12,283 --> 01:32:14,695
Jika tidak, aku akan
melemparkanmu keluar jendela.

1021
01:32:18,323 --> 01:32:19,165
Ini cuma kamar mandi.

1022
01:32:20,091 --> 01:32:21,764
Alarm juga memanggil polisi.

1023
01:32:28,099 --> 01:32:29,305
Jadi inilah yang terjadi di sini.

1024
01:32:30,368 --> 01:32:33,042
Cari dengan benar, Rashid.
Aku ingin semua narkobanya ada di depanku.

1025
01:32:33,104 --> 01:32:34,310
Pak, ini bukan punyaku.

1026
01:32:34,372 --> 01:32:35,976
Papaku kadang ...

1027
01:32:36,040 --> 01:32:37,986
- Pak, lihat.
- Maaf pak.

1028
01:32:54,158 --> 01:32:55,831
Jujur, pak, ini bukan punyaku.

1029
01:33:10,008 --> 01:33:11,112
Dari mana asalnya?

1030
01:33:12,076 --> 01:33:13,749
Di sinilah sianida disiapkan.

1031
01:33:35,199 --> 01:33:36,701
Cukup untuk membunuh seekor gajah.

1032
01:33:37,068 --> 01:33:38,342
Apa yang kau bilang?

1033
01:33:39,704 --> 01:33:40,739
Semalam kau dimana?

1034
01:33:42,774 --> 01:33:44,048
Di rumah, pak.

1035
01:33:45,943 --> 01:33:47,251
Ini laptopmu?

1036
01:33:47,879 --> 01:33:48,949
Lihat ini, pak.

1037
01:33:58,222 --> 01:34:00,099
Jesus Christ.

1038
01:34:01,192 --> 01:34:04,173
- Dia browsing ini kemarin malam.
- Ya.

1039
01:34:12,170 --> 01:34:16,175
Dasar bajingan...sudah lama kita
tidak punya kasus yang kuat

1040
01:34:17,708 --> 01:34:20,086
- Ambil semuanya sebagai bukti.
- Ya, pak.

1041
01:34:26,217 --> 01:34:27,753
Tahan dia.

1042
01:34:27,919 --> 01:34:29,023
Ayo

1043
01:34:29,720 --> 01:34:31,324
Tahan...tunggu...
Untuk apa?

1044
01:34:31,856 --> 01:34:32,994
Percobaan pembunuhan.

1045
01:34:33,724 --> 01:34:37,103
Dia saudaraku.
Kenapa aku membunuhnya?

1046
01:34:37,795 --> 01:34:38,705
Mungkin kau takut...

1047
01:34:38,763 --> 01:34:40,743
...salah satu dari kalian mungkin
akan berkhianat. Ayo.

1048
01:34:41,299 --> 01:34:43,142
- Tolong.
- Ayo.

1049
01:34:43,201 --> 01:34:46,739
- Kau tahu aku tidak melakukan apapun.
- Ayo!

1050
01:36:02,213 --> 01:36:03,214
Arya.

1051
01:36:07,084 --> 01:36:09,655
Arya sayang, apa kau baik-baik saja?

1052
01:36:29,974 --> 01:36:31,112
Sayang...

1053
01:37:01,706 --> 01:37:02,912
Maaf.

1054
01:37:20,992 --> 01:37:23,871
Dia murid terbaikku.

1055
01:37:28,533 --> 01:37:31,480
Bagaimana ini bisa terjadi, Charles?

1056
01:37:37,542 --> 01:37:39,044
Bagaimana ini bisa terjadi?

1057
01:37:52,757 --> 01:37:56,034
Apa yang terjadi pada
putriku malam itu...

1058
01:38:00,498 --> 01:38:02,478
Terjadi setiap malam.

1059
01:38:04,936 --> 01:38:09,908
Setelah hari ini, bahkan kau tidak
akan pernah melupakan malam itu.

1060
01:38:14,979 --> 01:38:17,653
Kau akan berpikir tentang
malam itu setiap hari ...

1061
01:38:20,351 --> 01:38:21,989
...dan menyesalinya.

1062
01:38:29,060 --> 01:38:31,563
Apa yang kalian teriakkan malam itu?

1063
01:38:35,666 --> 01:38:38,078
"PANGGIL IBUMU?"
"CALL YOUR MOM?"

1064
01:38:43,908 --> 01:38:45,683
Aku ibunya (mom).

1065
01:39:02,894 --> 01:39:04,305
Apa yang terjadi padanya?

1066
01:39:06,798 --> 01:39:09,904
- Anak yang malang, terlalu emosional melihatku
- Apa yang terjadi? Apa kau baik-baik saja?

1067
01:39:13,771 --> 01:39:16,581
Sampai jumpa.
Cepat sembuh, Charles.

1068
01:40:05,690 --> 01:40:06,998
Ya, rapat sesuai jadwal.

1069
01:40:07,959 --> 01:40:09,563
Tentu saja, tentu saja.

1070
01:40:10,595 --> 01:40:12,506
Vinay, tolong kesana tepat waktu.

1071
01:40:12,797 --> 01:40:14,572
Aku duduk di mobil.

1072
01:40:15,366 --> 01:40:16,504
15 menit.

1073
01:40:18,229 --> 01:40:24,529
Papa kau terlihat tampan hari ini.

1074
01:40:30,554 --> 01:40:34,754
Kau mau apa?

1075
01:40:45,779 --> 01:40:51,879
- Akan segera aku booking.
- Aku menyayangimu sayang.

1076
01:40:56,804 --> 01:40:59,704
Aku menyayangimu juga.

1077
01:41:14,559 --> 01:41:15,970
- Dadah, mama.
- Dadah.

1078
01:41:33,978 --> 01:41:36,515
Halo, Bu Devki.
Bagaimana kabarmu?

1079
01:41:37,782 --> 01:41:40,661
Apa yang membawamu pergi
kesini, ke sekolah?

1080
01:41:41,586 --> 01:41:43,031
Apa semuanya baik-baik saja?

1081
01:41:44,021 --> 01:41:46,797
Tentu saja.
Aku hanya mau bertemu denganmu.

1082
01:41:48,626 --> 01:41:50,003
Apa yang kau mau?

1083
01:41:50,928 --> 01:41:52,601
Aku butuh tanda tanganmu

1084
01:41:53,965 --> 01:41:55,000
Untuk apa?

1085
01:41:55,566 --> 01:42:00,982
Lab forensik ingin membuang sampel Arya.

1086
01:42:01,739 --> 01:42:04,720
Jika kau ingin itu diperiksa
oleh doktermu sendiri...

1087
01:42:05,743 --> 01:42:07,450
Lalu inilah kesempatan terakhirmu.

1088
01:42:09,580 --> 01:42:10,752
Buang saja.

1089
01:42:13,751 --> 01:42:18,029
Aku...butuh tanda tanganmu disini.

1090
01:42:18,923 --> 01:42:19,924
Baiklah.

1091
01:42:22,793 --> 01:42:24,636
Maaf.

1092
01:42:25,997 --> 01:42:27,476
Sebentar.

1093
01:42:31,035 --> 01:42:34,448
Apa kau...mencari ini?

1094
01:42:40,845 --> 01:42:42,415
Apa kau...

1095
01:42:44,649 --> 01:42:47,425
...memakai kacamata yang sama?

1096
01:42:48,419 --> 01:42:49,591
Tidak...

1097
01:42:51,022 --> 01:42:53,696
Aku bisa melihat semuanya dengan jelas.

1098
01:43:09,807 --> 01:43:12,515
Ini...bolpoinmu.

1099
01:43:18,483 --> 01:43:21,327
Orang ke-empat, Jagan Singh.

1100
01:43:22,120 --> 01:43:23,190
Dia adalah kriminal.

1101
01:43:24,455 --> 01:43:25,559
Dia berbahaya.

1102
01:43:26,124 --> 01:43:27,330
Jika aku punya dua putri...

1103
01:43:27,425 --> 01:43:29,132
...Aku tidak akan pernah mengejarnya.

1104
01:43:31,062 --> 01:43:32,507
kenapa kau memberitahuku?

1105
01:43:33,331 --> 01:43:34,639
Karena dia satu-satunya yang tersisa.

1106
01:43:35,733 --> 01:43:39,613
Percaya atau tidak, tapi saat pengadilan
membebaskan orang yang bersalah ...

1107
01:43:39,737 --> 01:43:41,512
...itu membuatku sangat marah.

1108
01:43:42,573 --> 01:43:44,052
Aku percaya padamu.

1109
01:43:44,542 --> 01:43:46,078
Kalau begitu percaya ini juga.

1110
01:43:47,211 --> 01:43:50,488
Ketika seseorang melakukan
pekerjaanku untukku...

1111
01:43:51,682 --> 01:43:53,593
...itu membuatku sangat marah juga

1112
01:43:56,287 --> 01:43:59,393
Aku harus pergi...aku sudah terlambat.
Kau bisa pergi, Bu Devki.

1113
01:44:00,191 --> 01:44:04,435
Tapi saat aku menemukan bukti,
Aku akan membawamu.

1114
01:44:05,129 --> 01:44:06,267
Permisi.

1115
01:44:15,073 --> 01:44:16,074
Ada apa?

1116
01:44:16,441 --> 01:44:17,579
Kau juga tidak percaya, kan?

1117
01:44:18,609 --> 01:44:20,145
Charles bisa mati kapanpun...

1118
01:44:20,211 --> 01:44:22,782
... dan kemudian Mohit akan
didakwa melakukan pembunuhan.

1119
01:44:23,681 --> 01:44:25,422
Apa Arya tahu?

1120
01:44:26,584 --> 01:44:28,393
Aku tidak tahu.

1121
01:44:28,553 --> 01:44:31,659
Tapi dia mengatakan padaku
bahwa dia ingin berlibur.

1122
01:44:33,324 --> 01:44:34,735
Itu sangat bagus.

1123
01:44:35,526 --> 01:44:37,062
Baca semuanya.

1124
01:44:38,563 --> 01:44:41,339
Banyak pekerjaan yang harus dilakukan.
Pemesanan harus dilakukan.

1125
01:44:41,566 --> 01:44:43,045
Aku akan mulai melakukannya, oke.

1126
01:44:45,269 --> 01:44:46,543
- Anand.
- Iya.

1127
01:44:49,140 --> 01:44:53,316
Ada sesuatu yang ingin aku bicarakan...
Kau khawatir tentang Arya?

1128
01:44:54,679 --> 01:44:55,749
Dia sudah pulih.

1129
01:44:56,280 --> 01:44:57,588
Semuanya kembali normal.

1130
01:44:58,249 --> 01:45:01,025
Kita akan memiliki liburan keluarga
terbaik yang pernah ada.

1131
01:45:01,285 --> 01:45:04,129
Aku sangat senang, sangat bahagia.

1132
01:45:04,355 --> 01:45:05,390
Tapi aku...

1133
01:45:07,258 --> 01:45:08,760
Ini adalah awal yang baru.

1134
01:45:09,994 --> 01:45:11,598
Inilah yang kita tunggu-tunggu.

1135
01:45:35,219 --> 01:45:36,323
♪Di dunia ini...♪

1136
01:45:37,421 --> 01:45:43,736
♪...orang...tertipu.♪

1137
01:45:46,631 --> 01:45:48,338
Kau bernyanyi dengan sangat baik.

1138
01:45:52,270 --> 01:45:55,114
Aku selalu ingin menjadi
penyanyi seperti ibuku.

1139
01:45:56,307 --> 01:45:58,651
- Apa dia seorang penyanyi juga?
- Bukan

1140
01:46:00,711 --> 01:46:02,520
Dia juga ingin menjadi penyanyi.

1141
01:46:08,319 --> 01:46:09,696
Mari langsung ke intinya.

1142
01:46:13,090 --> 01:46:16,367
Ini akan memakan waktu lama.
Jagan menghilang.

1143
01:46:16,661 --> 01:46:18,004
Aku bahkan mengunjungi kampung halamannya.

1144
01:46:18,496 --> 01:46:22,376
Ayahnya meninggal,
tapi dia tidak muncul.

1145
01:46:24,669 --> 01:46:26,706
Polisi mulai curiga.

1146
01:46:27,638 --> 01:46:29,584
Tolong cepatlah.

1147
01:46:32,076 --> 01:46:34,454
Saat kau kembali dari liburanmu...

1148
01:46:34,645 --> 01:46:37,558
...kau akan punya semua
informasi tentang Jagan.

1149
01:46:37,715 --> 01:46:39,786
Dengan rahmat Tuhan,
semuanya akan baik-baik saja.

1150
01:46:40,051 --> 01:46:41,428
Aku memiliki sumberku.

1151
01:46:52,296 --> 01:46:53,400
Pak DK.

1152
01:46:56,634 --> 01:46:57,612
Terima kasih.

1153
01:47:01,639 --> 01:47:02,674
Terima kasih.

1154
01:47:26,397 --> 01:47:27,535
Salam...

1155
01:47:28,065 --> 01:47:29,703
Aku memiliki sumber...

1156
01:47:34,338 --> 01:47:36,443
- Salam...
- Salam...

1157
01:47:38,442 --> 01:47:39,648
Apa kau tahu siapa aku?

1158
01:47:42,179 --> 01:47:43,681
Siapa yang tidak tahu kau, pak?

1159
01:47:45,249 --> 01:47:46,557
Bagaimana dengan secangkir teh?

1160
01:47:50,054 --> 01:47:52,728
Tidak, pak. Aku punya asam lambung.

1161
01:47:53,724 --> 01:47:54,725
Asam lambung?

1162
01:47:55,660 --> 01:47:57,765
Teh yang disajikan dikantorku cukup manis.

1163
01:47:59,497 --> 01:48:01,135
Gula darahku tinggi.

1164
01:48:01,599 --> 01:48:03,636
- Benarkah?
- Ya, pak.

1165
01:48:05,436 --> 01:48:08,076
Kalau begitu bagaimana dengan kopi hitam?

1166
01:48:13,277 --> 01:48:16,190
Kalau begitu...mari minum teh saja.

1167
01:48:16,681 --> 01:48:17,716
Aku lebih suka seperti itu.

1168
01:48:31,929 --> 01:48:33,738
Apa yang kalian berdua rencanakan?

1169
01:48:35,800 --> 01:48:36,710
Siapa, pak?

1170
01:48:51,382 --> 01:48:52,793
Bicaralah.

1171
01:48:53,851 --> 01:48:55,489
Apa rencanamu?

1172
01:48:57,088 --> 01:49:01,161
Karena apa yang kau lakukan
bukanlah solusinya.

1173
01:49:05,430 --> 01:49:08,104
Aku mengatakan ini untuk kebaikanmu sendiri.

1174
01:49:09,167 --> 01:49:10,908
Apa yang kau katakan pada Devki?

1175
01:49:11,969 --> 01:49:13,039
Devki siapa?

1176
01:49:13,805 --> 01:49:18,185
Aku tidak kenal orang bernama Devki, pak.
Sumpah demi Tuhan.

1177
01:49:22,680 --> 01:49:25,684
Rashid, ambil tongkatnya

1178
01:49:25,750 --> 01:49:27,161
- Tongkat?
- Pak.

1179
01:49:28,052 --> 01:49:29,258
Untuk apa?

1180
01:49:29,887 --> 01:49:31,423
Apa yang aku lakukan
sampai perlu tongkat?

1181
01:49:32,056 --> 01:49:33,228
Siapa ini, Mathew?

1182
01:49:33,825 --> 01:49:34,929
Pak Rathore!

1183
01:49:35,326 --> 01:49:36,896
Aku Daya Shankar Kapoor...

1184
01:49:36,928 --> 01:49:38,703
...tapi, kau bisa memanggilku DK.

1185
01:49:38,896 --> 01:49:40,842
Aku adalah detektif terbaik
di daerah Dariyaganj.

1186
01:49:40,865 --> 01:49:41,900
Bebaskan dia.

1187
01:49:42,133 --> 01:49:44,739
Pak, kami sedang menginvestigasi
kasus geng pemerkosa.

1188
01:49:45,403 --> 01:49:46,746
Bagaimana dia bisa terlibat?

1189
01:49:47,138 --> 01:49:49,118
Aku melihat dia bersama Bu Devki.

1190
01:49:49,707 --> 01:49:52,449
Mereka berdua merencanakan sesuatu...
- Devki?

1191
01:49:53,744 --> 01:49:54,882
Ibu korban?

1192
01:49:56,280 --> 01:49:57,224
Ya, pak.

1193
01:49:58,816 --> 01:50:00,056
Keluar sebentar

1194
01:50:12,930 --> 01:50:16,377
Maafkan aku, Dewa.

1195
01:50:16,501 --> 01:50:18,845
Tidak mungkin orang lain, pak.

1196
01:50:20,238 --> 01:50:21,308
Bukti apa yang kau punya?

1197
01:50:21,772 --> 01:50:23,877
Aku tidak punya bukti.

1198
01:50:27,145 --> 01:50:29,056
Jika kata itu keluar ke media...

1199
01:50:30,114 --> 01:50:32,094
...maka kita akan menghadapi
tuduhan pelecehan.

1200
01:50:33,818 --> 01:50:35,354
Aku akan segera pensiun.

1201
01:50:35,853 --> 01:50:39,096
Aku tidak ingin ada masalah, Mathew

1202
01:50:39,157 --> 01:50:40,830
Pak, aku hanya butuh beberapa hari.

1203
01:50:40,858 --> 01:50:43,930
Lepaskan dia...dan
laporkan ke kantorku.

1204
01:50:44,128 --> 01:50:46,335
Aku punya kasus yang lebih penting untukmu.

1205
01:51:10,821 --> 01:51:12,732
- Lupakan dia.
- Kau bilang.

1206
01:51:12,823 --> 01:51:13,824
- Maukah kau melakukannya
- Ya.

1207
01:51:13,891 --> 01:51:15,063
Aku punya orang diluar.

1208
01:51:15,126 --> 01:51:18,835
♪Bulan ini dan malam yang terang benderang.♪

1209
01:51:19,397 --> 01:51:26,815
♪Dengarkan kisah hatiku.♪

1210
01:51:27,805 --> 01:51:30,012
Mohit, waktunya kunjungan.

1211
01:51:30,341 --> 01:51:33,515
Sial kau merusak semua kesenanganku.

1212
01:51:33,778 --> 01:51:36,850
Hai tampan, segera kembali.

1213
01:51:37,215 --> 01:51:39,126
Aku menunggumu.

1214
01:51:43,888 --> 01:51:45,890
Dia harus membayar semuanya.

1215
01:51:45,923 --> 01:51:49,097
Aku pergi ke sana setiap hari,
tapi dia tidak membayar.

1216
01:51:49,327 --> 01:51:51,830
- Apa orang lain membayar?
- Belum.

1217
01:51:51,896 --> 01:51:52,874
Jaga, kau?

1218
01:51:53,464 --> 01:51:55,034
Ada apa denganmu?

1219
01:52:01,906 --> 01:52:04,011
Ada apa denganmu?
Kenapa kau jalan seperti itu?

1220
01:52:05,309 --> 01:52:07,448
- Apa?
- Bukan apa-apa.

1221
01:52:08,813 --> 01:52:10,121
Maaf.

1222
01:52:11,782 --> 01:52:15,730
Jagan, tolong keluarkan aku dari sini.

1223
01:52:16,187 --> 01:52:18,326
- Cari siapa dibelakang semua ini.
- Diam!

1224
01:52:19,457 --> 01:52:21,232
Pertama-tama, kau meracuni Charles...

1225
01:52:21,259 --> 01:52:23,170
...dan sekarang kau memohon bantuanku.

1226
01:52:23,294 --> 01:52:26,104
Kenapa aku meracuninya
ketika semuanya baik-baik saja?

1227
01:52:26,764 --> 01:52:27,765
Dia saudaraku.

1228
01:52:27,932 --> 01:52:29,775
Aku bahkan tidak pernah
memotong apel selama hidupku...

1229
01:52:29,800 --> 01:52:30,904
...bagaimana aku bisa membuat sianida?

1230
01:52:31,135 --> 01:52:32,773
Pikirkan itu.

1231
01:52:34,405 --> 01:52:37,045
Aku sudah memikirkannya dalam-dalam.

1232
01:52:39,210 --> 01:52:42,521
Seseorang menjebak kita semua.

1233
01:52:45,883 --> 01:52:47,920
Dan berikutnya kau.

1234
01:52:53,358 --> 01:52:54,428
Kau pergi kemana?

1235
01:52:54,592 --> 01:52:55,536
Jagan...

1236
01:52:55,727 --> 01:52:58,139
Jagan, tolong keluarkan aku dari sini.

1237
01:52:58,563 --> 01:52:59,735
Jagan!

1238
01:53:00,665 --> 01:53:03,646
- Keluarkan aku dari sini, tolong.
- Lepaskan aku.

1239
01:53:03,935 --> 01:53:05,505
Jagan.

1240
01:53:24,055 --> 01:53:28,470
Bro, aku tidak tahu harus berkata apa.

1241
01:53:32,697 --> 01:53:37,908
Siapapun yang melakukan ini...
tidak akan selamat.

1242
01:53:39,704 --> 01:53:41,706
Bisakah kau memberiku petunjuk?

1243
01:53:50,481 --> 01:53:52,893
- Mo...
- Apa?

1244
01:53:53,785 --> 01:53:55,059
Apa?

1245
01:53:55,520 --> 01:53:56,965
Mo...

1246
01:54:00,024 --> 01:54:01,935
Mo...

1247
01:54:02,894 --> 01:54:05,636
Mo... Mohit?

1248
01:54:07,365 --> 01:54:09,003
Mohit tidak pernah bisa melakukan ini.

1249
01:54:09,334 --> 01:54:11,041
Anak bodoh itu...

1250
01:54:11,736 --> 01:54:14,740
Dia hanya bagus untuk mengisap dan pingsan.

1251
01:54:15,740 --> 01:54:16,946
Aku baru saja bertemu dengannya.

1252
01:54:17,575 --> 01:54:19,350
Dia kesakitan.

1253
01:54:20,345 --> 01:54:25,419
Ya, katakan sesuatu padaku.

1254
01:54:32,323 --> 01:54:33,734
Mo...

1255
01:54:33,791 --> 01:54:37,933
Mo? Mo...ibu (mother), sumpah
aku akan men***** dia.

1256
01:54:44,535 --> 01:54:45,912
Setidaknya beri tahu namanya.

1257
01:54:46,904 --> 01:54:47,905
Siapa dia?

1258
01:54:51,409 --> 01:54:52,114
Hah?

1259
01:54:58,349 --> 01:54:59,657
Mom?

1260
01:54:59,951 --> 01:55:01,021
Mom?

1261
01:55:01,652 --> 01:55:02,824
Ibu siapa?

1262
01:55:03,054 --> 01:55:04,829
Ibu siapa?

1263
01:55:11,996 --> 01:55:13,532
Panggil ibumu?
(Call your mom?)

1264
01:55:15,700 --> 01:55:17,873
Panggil ibumu.
(Call your mom.)

1265
01:55:19,370 --> 01:55:20,610
Ibu gadis itu.

1266
01:55:21,439 --> 01:55:22,713
Dia yang melakukan semua ini?

1267
01:55:24,409 --> 01:55:26,389
Ya, bro? bro?

1268
01:55:26,811 --> 01:55:27,789
Suster...

1269
01:55:28,312 --> 01:55:29,882
Perawat...dokter...

1270
01:55:30,548 --> 01:55:31,583
Bro?

1271
01:55:44,796 --> 01:55:45,831
Siapa kau?

1272
01:55:46,931 --> 01:55:48,069
Dan bagaimana kau bisa masuk?

1273
01:55:48,866 --> 01:55:50,903
Dimana Pak Sabarwal?

1274
01:55:51,369 --> 01:55:52,347
Dia keluar kota

1275
01:55:52,570 --> 01:55:53,776
Tapi kau siapa?

1276
01:55:54,372 --> 01:55:57,353
Teman.

1277
01:57:01,439 --> 01:57:04,010
Dewa!

1278
01:57:04,642 --> 01:57:06,679
Dewa!

1279
01:57:12,550 --> 01:57:13,358
Ya, sayang.

1280
01:57:14,285 --> 01:57:17,459
Sebenarnya sayang,
Semalaman aku sibuk.

1281
01:57:17,955 --> 01:57:19,696
Ya, maaf-maaf...

1282
01:57:20,424 --> 01:57:22,495
Ya, kita akan makan siang bersama.

1283
01:57:22,560 --> 01:57:24,506
Minta ibumu membuat salad juga.

1284
01:57:24,562 --> 01:57:26,371
Baiklah, sayang.
Ya...

1285
01:57:40,611 --> 01:57:42,386
Angkat teleponnya, Devki.

1286
01:57:45,082 --> 01:57:46,322
Halo.

1287
01:57:48,819 --> 01:57:49,661
Halo.

1288
01:58:04,035 --> 01:58:05,139
- Halo.
- Cepat, mama.

1289
01:58:05,203 --> 01:58:07,911
Kakak dan papa menunggu, cepatlah.

1290
01:58:07,972 --> 01:58:08,973
Halo.

1291
01:58:11,309 --> 01:58:16,315
Jadi, pak detektif, Aku sudah
mengamati dari rumah guru itu.

1292
01:58:17,148 --> 01:58:18,957
Kau telah membuat sejumlah panggilan.

1293
01:58:20,251 --> 01:58:22,492
Siapa kau? Apa maumu?

1294
01:58:22,987 --> 01:58:24,432
Guru sekolah.

1295
01:58:24,956 --> 01:58:26,094
Guru sekolah?

1296
01:58:26,991 --> 01:58:28,436
Kalau begitu pergi saja ke sekolah.

1297
01:58:28,893 --> 01:58:30,372
Ini kantorku.

1298
01:58:45,176 --> 01:58:47,053
Dimana aku datang...

1299
01:58:48,313 --> 01:58:50,293
...tidak ada yang dapat kesempatan kedua.

1300
01:58:50,348 --> 01:58:53,056
Aku tidak peduli dari mana asalmu
atau ke mana kau pergi.

1301
01:58:53,284 --> 01:58:54,957
Kita akan segera mencari tahu.

1302
01:58:56,087 --> 01:58:57,122
Sekarang apa kau tahu!

1303
01:59:05,496 --> 01:59:07,999
Apa paswordnya, paman?

1304
01:59:09,601 --> 01:59:11,080
Berikan jempolmu

1305
01:59:13,605 --> 01:59:16,051
Kau menerobos dokumen pribadiku.

1306
01:59:16,608 --> 01:59:19,179
Aku akan menangkapmu dengan
pasal 378. Diam.

1307
01:59:20,545 --> 01:59:24,015
Aku tidak akan tinggal diam...ingat itu

1308
01:59:35,159 --> 01:59:36,900
Halo, Johnson Cottage.

1309
01:59:37,228 --> 01:59:38,298
Bisa bicara dengan Bu Devki?

1310
01:59:39,063 --> 01:59:41,202
Mereka pergi keluar.

1311
01:59:41,666 --> 01:59:43,077
Terima kasih.

1312
01:59:45,003 --> 01:59:46,607
Johnson Cottage...

1313
01:59:48,273 --> 01:59:49,946
...dia ada disana.

1314
02:00:00,685 --> 02:00:04,565
Sekarang kau tahu, terima saranku.

1315
02:00:05,523 --> 02:00:06,695
Serahkan dirimu.

1316
02:00:07,225 --> 02:00:11,332
Aku bukan tipe pria yang
di intimidasi oleh wanita.

1317
02:00:12,096 --> 02:00:15,236
Pria? Kau pikir kau seorang pria?

1318
02:00:16,200 --> 02:00:18,942
Pria tidak memperkosa, kau babi.

1319
02:00:19,270 --> 02:00:22,945
Bukan babi...Dinoswine.

1320
02:00:23,474 --> 02:00:24,680
Dino swine.

1321
02:00:28,513 --> 02:00:30,356
Kau bodoh, itu bukan dinoswine.

1322
02:00:30,982 --> 02:00:32,188
Itu dinosaurus.

1323
02:00:32,517 --> 02:00:35,657
Kau akan mati di tangan guru itu.

1324
02:00:35,720 --> 02:00:42,365
Kau harus belajar bahasa Inggris
sebelum mati.

1325
02:00:42,427 --> 02:00:43,735
Dino swine!

1326
02:00:44,996 --> 02:00:45,531
Dino swine!

1327
02:00:45,663 --> 02:00:48,166
Katakan itu, dinosaurus...

1328
02:01:35,346 --> 02:01:39,385
Aku punya seorang putri...
dia seumuran dengan putrimu.

1329
02:01:39,717 --> 02:01:44,029
Aku bisa merasakan apa yang kau rasakan.

1330
02:01:52,263 --> 02:01:58,646
♪Matahari telah...menebarkan lengannya...♪

1331
02:01:59,504 --> 02:02:06,251
♪...dan membuka jalan baru.♪

1332
02:02:07,011 --> 02:02:13,553
♪Semoga cahayanya memantul pada bibirmu.♪

1333
02:02:14,018 --> 02:02:19,525
♪Dan kau mendekati kegembiraanmu.♪

1334
02:02:20,958 --> 02:02:27,637
♪O sayang...untuk kebahagiaanmu...♪

1335
02:02:29,033 --> 02:02:35,314
♪...lilinnya menyala sepanjang hari.♪

1336
02:02:35,573 --> 02:02:42,718
♪O sayang, untukmu...♪

1337
02:02:43,614 --> 02:02:50,190
♪...bahkan malaikat pun berdoa.♪

1338
02:02:59,530 --> 02:03:06,072
♪Saat kau maju selangkah
demi selangkah ...♪

1339
02:03:06,971 --> 02:03:13,980
♪Kekosongan itu terisi.♪

1340
02:03:14,212 --> 02:03:20,595
♪Dan kau menyambut hidup baru...
dengan tangan terbuka.♪

1341
02:03:21,686 --> 02:03:29,104
♪Dengan mimpi terisi di matamu.♪

1342
02:03:29,260 --> 02:03:36,007
♪O sayang untukmu...♪

1343
02:03:37,368 --> 02:03:43,649
♪...ingin menghapus semua penyesalan.♪

1344
02:03:44,075 --> 02:03:50,356
♪O sayang...untuk kebahagiaanmu...♪

1345
02:03:52,116 --> 02:03:59,193
♪...lilinnya menyala sepanjang hari.♪

1346
02:04:15,406 --> 02:04:22,585
♪Aku tidak pernah membiarkan
air mata...menetes di daguku.♪

1347
02:04:22,647 --> 02:04:29,087
♪Kita akan mengantarkan
dunia kegembiraan baru.♪

1348
02:04:30,021 --> 02:04:37,337
♪Semua itu perlu dijalani ...♪

1349
02:04:37,395 --> 02:04:45,041
♪Itu kau dan aku.♪

1350
02:04:45,102 --> 02:04:51,951
♪O sayang...untuk kebahagianmu...♪

1351
02:04:53,177 --> 02:04:59,355
♪...lilinnya menyala sepanjang hari.♪

1352
02:04:59,650 --> 02:05:06,192
♪O sayang, untukmu...♪

1353
02:05:07,925 --> 02:05:15,925
♪...bahkan malaikat pun berdoa.♪

1354
02:05:34,886 --> 02:05:36,331
Pak, keluarga DK.

1355
02:05:37,088 --> 02:05:38,192
Istri dan putrinya.

1356
02:05:40,758 --> 02:05:42,066
Papa!

1357
02:05:46,831 --> 02:05:48,936
Ini sudah sekitar 2 jam.

1358
02:05:50,368 --> 02:05:52,006
- Ada petunjuk?
- Tidak, pak.

1359
02:05:52,103 --> 02:05:54,982
Bahkan rekaman CCTV pun telah dihancurkan.

1360
02:05:55,406 --> 02:05:57,113
- Terus cari.
- Ya, pak.

1361
02:07:28,199 --> 02:07:31,043
Jika kau memilih antara salah dan tidak benar...

1362
02:07:31,102 --> 02:07:33,275
...lalu, apa yang kau pilih?

1363
02:07:36,140 --> 02:07:37,346
Itu adalah USB.

1364
02:07:37,775 --> 02:07:40,016
Polisi mulai curiga.

1365
02:07:40,078 --> 02:07:42,115
Cepatlah.

1366
02:07:43,848 --> 02:07:45,759
Dinoswine...
Dinosaurus...

1367
02:07:45,817 --> 02:07:47,319
Katakan itu, dinosaurus...

1368
02:08:16,614 --> 02:08:17,615
Anand.

1369
02:08:18,149 --> 02:08:19,856
Aku akan membaringkannya ke tempat tidur.

1370
02:08:27,592 --> 02:08:28,627
Apa kau kedinginan?

1371
02:08:30,228 --> 02:08:32,139
Biar kunyalakan apinya.

1372
02:08:37,301 --> 02:08:38,279
Apa sudah lebih baik?

1373
02:08:41,305 --> 02:08:42,613
Negi?

1374
02:08:43,341 --> 02:08:44,376
Negi?

1375
02:08:46,077 --> 02:08:47,385
Dimana dia?

1376
02:08:48,813 --> 02:08:49,985
Aku akan melihatnya.

1377
02:09:16,908 --> 02:09:17,716
Negi!

1378
02:09:17,975 --> 02:09:19,147
Negi!

1379
02:10:08,660 --> 02:10:09,730
Anand.

1380
02:10:16,334 --> 02:10:18,109
Arya

1381
02:10:19,537 --> 02:10:20,777
Lari. Arya!

1382
02:10:24,375 --> 02:10:25,718
Lari. Arya!

1383
02:10:26,411 --> 02:10:27,446
Anand!

1384
02:10:29,414 --> 02:10:30,449
Anand!

1385
02:10:31,816 --> 02:10:32,988
Anand!

1386
02:10:36,788 --> 02:10:38,028
Anand!

1387
02:10:42,760 --> 02:10:44,068
Tidak akan ada yang datang.

1388
02:10:44,529 --> 02:10:47,135
Baik itu suamimu...
atau detektif itu

1389
02:10:47,432 --> 02:10:49,139
- Anand!
- Diam!

1390
02:10:55,807 --> 02:10:58,913
Hanya seorang guru sekolah biasa.

1391
02:12:59,497 --> 02:13:00,703
Arya.

1392
02:13:01,933 --> 02:13:03,435
Arya.

1393
02:13:12,343 --> 02:13:13,549
Arya!

1394
02:13:16,447 --> 02:13:17,721
Kau...

1395
02:13:20,618 --> 02:13:21,824
Kau...

1396
02:14:20,578 --> 02:14:21,750
Apa yang kau lakukan, Devki?

1397
02:14:24,515 --> 02:14:25,721
Jatuhkan senjatanya.

1398
02:14:27,585 --> 02:14:30,361
Berani-beraninya dia menyentuh putriku?

1399
02:14:31,022 --> 02:14:33,730
Kukatakan padamu...jatuhkan senjatanya.

1400
02:14:33,791 --> 02:14:37,432
Berani-beraninya dia menyentuh putriku?

1401
02:14:37,662 --> 02:14:39,335
Berani-beraninya dia?

1402
02:14:39,530 --> 02:14:40,941
Aku punya buktinya, Devki.

1403
02:14:41,465 --> 02:14:42,876
Aku berjanji dia akan di adili.

1404
02:14:43,868 --> 02:14:45,814
Tapi jika kau menembak...

1405
02:14:46,103 --> 02:14:48,379
...aku bersumpah, kau akan masuk penjara.

1406
02:14:50,608 --> 02:14:53,680
Berani-beraninya dia menyentuh putriku!

1407
02:14:54,378 --> 02:14:56,085
Pikirkan keluargamu, Devki.

1408
02:14:57,081 --> 02:14:59,755
Aku baru saja dari penginapan,
Anand masih hidup.

1409
02:15:01,586 --> 02:15:03,623
Polisi membawanya ke rumah sakit.

1410
02:15:04,021 --> 02:15:05,625
Priya bersama dengannya.

1411
02:15:06,524 --> 02:15:07,764
Jatuhkan senjatanya!

1412
02:15:07,925 --> 02:15:09,598
Jatuhkan senjatanya!

1413
02:15:20,004 --> 02:15:21,677
Itu akan terjadi lagi...

1414
02:15:26,310 --> 02:15:32,920
Itu akan terjadi lagi...
dan tidak ada yang bisa kau lakukan.

1415
02:15:34,852 --> 02:15:37,025
Tidak ada yang bisa kau lakukan.

1416
02:15:38,723 --> 02:15:41,897
Itu akan terjadi lagi.

1417
02:15:44,061 --> 02:15:46,871
Tidak ada yang bisa kau lakukan.

1418
02:15:50,668 --> 02:15:52,045
Kalau kau ingin membunuhnya...

1419
02:15:53,004 --> 02:15:54,711
...gunakan senjata yang tepat.

1420
02:16:00,044 --> 02:16:01,785
Apa yang kau lakukan, bajingan.

1421
02:16:02,413 --> 02:16:03,585
Ini ilegal.

1422
02:16:03,881 --> 02:16:06,020
Aku katakan padamu...tembak dia!

1423
02:16:06,384 --> 02:16:08,421
Aku menyerah.

1424
02:16:09,020 --> 02:16:11,000
Aku menyerah.

1425
02:16:14,525 --> 02:16:15,560
Tolong.

1426
02:16:16,327 --> 02:16:19,331
Dia...meracuni teman baikku.

1427
02:16:20,031 --> 02:16:21,567
Dia menjebak Mohit.

1428
02:16:22,066 --> 02:16:23,977
dan mengebiri Baburam.

1429
02:16:24,702 --> 02:16:28,343
- Kau tidak tahu apapun.
- Aku tahu semuanya.

1430
02:16:29,073 --> 02:16:32,646
Sebelum seseorang kesini, tembak dia.

1431
02:16:32,710 --> 02:16:37,386
Tidak-tidak-tidak, tolong, bu.
Tolong...

1432
02:16:38,983 --> 02:16:40,724
Aku takut.

1433
02:16:40,785 --> 02:16:43,095
Jangan dengarkan omong kosongnya,
tembak dia.

1434
02:16:43,688 --> 02:16:44,928
Aku bisa membuka lembaran baru.

1435
02:16:45,523 --> 02:16:46,900
Sekarang atau tidak pernah sama sekali.

1436
02:16:48,059 --> 02:16:49,504
Hanya satu kesempatan...

1437
02:16:49,894 --> 02:16:52,704
Berikan aku satu kesempatan.
Aku menyerah.

1438
02:16:52,730 --> 02:16:54,334
- Tembak bajingan itu!
- Diam.

1439
02:16:54,398 --> 02:16:56,878
Berikan aku satu kesempatan,
aku akan menjadi pria baik-baik.

1440
02:16:56,967 --> 02:16:59,004
Tarik pemicunya!

1441
02:17:18,923 --> 02:17:20,061
Mama
(Mom)

1442
02:18:10,941 --> 02:18:12,386
Mama
(Mom)

1443
02:18:35,733 --> 02:18:37,303
Aku menyayangimu.

1444
02:19:01,959 --> 02:19:03,666
Aku menyayangimu.

1445
02:19:05,796 --> 02:19:08,003
Aku menyayangimu.

1446
02:19:38,100 --> 02:20:38,100
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1447
02:20:38,100 --> 02:21:38,100
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

