1
00:00:02,419 --> 00:00:07,419


2
00:00:07,443 --> 00:00:12,443


3
00:00:12,467 --> 00:00:17,467


4
00:00:17,491 --> 00:00:22,491


5
00:02:02,778 --> 00:02:05,629
Apa benda ini menyala?
Kita sudah siap?

6
00:02:06,603 --> 00:02:09,053
Baiklah, baiklah!

7
00:02:09,055 --> 00:02:11,225
Siapa yang siap berpesta?

8
00:02:14,855 --> 00:02:17,419
Siapkan pasanganmu...

9
00:02:17,419 --> 00:02:22,109
...dan bersiap untuk memberikan
kecupan Malam Tahun Baru.

10
00:02:22,166 --> 00:02:27,331
Kita mulai, semuanya bersama-sama,
sesuai aba-abaku!

11
00:02:27,376 --> 00:02:30,157
Sepuluh, sembilan,

12
00:02:30,159 --> 00:02:33,345
Delapan, tujuh, enam,

13
00:02:33,345 --> 00:02:36,789
Lima, empat, tiga,

14
00:02:36,791 --> 00:02:38,936
Dua, satu!

15
00:02:38,936 --> 00:02:42,316
Selamat Tahun Baru!

16
00:03:15,106 --> 00:03:16,863
Di sana kau rupanya.

17
00:03:18,183 --> 00:03:20,633
Kau melewatkan hitungan mundur.

18
00:03:20,971 --> 00:03:23,023
Aku mendengar itu.

19
00:03:31,547 --> 00:03:33,824
Kau meninggalkanku sendirian di sana.

20
00:03:37,435 --> 00:03:40,407
Aku tak habis pikir bagaimana kau
bisa bekerja dengan orang-orang ini.

21
00:03:40,407 --> 00:03:43,217
Kau yang akan membayar hipotek?

22
00:03:49,530 --> 00:03:52,099
Selamat Tahun Baru, Jeff.

23
00:03:53,539 --> 00:03:55,214
Kemari.

24
00:04:05,406 --> 00:04:08,269
Ini tahun kita, Linz.

25
00:04:08,269 --> 00:04:11,078
Kita akan mewujudkannya.

26
00:04:12,107 --> 00:04:15,003
Itu resolusi kita tahun lalu.

27
00:04:15,003 --> 00:04:17,614
Percaya aku.

28
00:04:17,614 --> 00:04:19,877
Ini tahunnya.

29
00:04:27,070 --> 00:04:29,799
Polisi mungkin berjaga./
Biar aku saja.

30
00:04:30,082 --> 00:04:32,603
Tunggu, kita tak harus
menjemput adikmu?

31
00:04:32,603 --> 00:04:35,549
Saat aku mengantarnya, dia bilang
akan mencari tumpangan pulang.

32
00:04:36,203 --> 00:04:38,150
Aku yakin itu.

33
00:04:52,640 --> 00:04:54,573
Aku tak mau beritahu kau
sebelum pesta,

34
00:04:54,573 --> 00:04:57,005
Tapi aku mendapati dia
memeriksa lemari kita tadi.

35
00:04:57,005 --> 00:04:59,673
Dia meninggalkan kebanyakan
pakaiannya di New York.

36
00:05:02,711 --> 00:05:04,716
Dia bersikap aneh.

37
00:05:04,716 --> 00:05:07,273
Begitulah dia.

38
00:05:07,275 --> 00:05:10,390
Kau memikirkan tentang tawaran?

39
00:05:10,390 --> 00:05:12,202
Ya.

40
00:05:12,202 --> 00:05:15,424
Dan?/Aku akan selesai
sebelum April.

41
00:05:15,424 --> 00:05:17,035
Ini sudah 8 bulan.

42
00:05:17,035 --> 00:05:20,032
Aku tak suka tinggal
di zona konstruksi.

43
00:05:20,032 --> 00:05:22,990
Aku mengusahakannya, Linz.

44
00:05:39,329 --> 00:05:41,327
Apa yang kau lakukan?

45
00:05:41,327 --> 00:05:45,158
Tak ada./
Hentikan.

46
00:05:45,811 --> 00:05:48,528
Ada apa dengan wanita yang
membuatku jatuh cinta?

47
00:05:48,528 --> 00:05:51,181
Wanita yang tahu caranya
menikmati hidup.

48
00:05:51,181 --> 00:05:52,669
Ingat dia?

49
00:05:52,669 --> 00:05:54,196
Jeff!

50
00:06:09,087 --> 00:06:11,286
Ya Tuhan.

51
00:06:17,149 --> 00:06:19,366
Apa yang kau lakukan?

52
00:06:30,283 --> 00:06:34,513
Hei... Bisa dengar aku, sobat?

53
00:06:34,513 --> 00:06:36,093
Kau bisa dengar aku?

54
00:06:39,473 --> 00:06:41,866
Hubungi 911.

55
00:06:42,583 --> 00:06:45,147
Bisa kau ambil ponselmu?!

56
00:06:49,169 --> 00:06:51,579
Kau akan baik-baik saja.
Kami akan mencari bantuan.

57
00:06:51,579 --> 00:06:53,578
Kami akan...
Bertahanlah, kawan.

58
00:06:53,578 --> 00:06:55,523
Tak ada sinyal.

59
00:06:58,600 --> 00:07:02,442
Baiklah. Baiklah.

60
00:07:02,442 --> 00:07:05,596
Pegang kakinya.
Kita akan antar dia sendiri.

61
00:07:08,257 --> 00:07:10,837
Baiklah, aku bisa membawanya.

62
00:07:16,009 --> 00:07:17,864
Buka pintunya.

63
00:07:18,818 --> 00:07:20,539
Baik.

64
00:07:28,986 --> 00:07:30,685
Gunakan ini.

65
00:07:42,430 --> 00:07:44,931
Hei, tak apa.

66
00:07:44,931 --> 00:07:46,711
Astaga, dia kejang!

67
00:07:46,711 --> 00:07:48,143
Aku harus bagaimana?/
Bicara dengannya!

68
00:07:48,145 --> 00:07:50,843
Baiklah. Hei. Hei, kawan.

69
00:07:50,843 --> 00:07:54,142
Jangan pergi menuju cahaya.
Hidupmu masih panjang.

70
00:07:54,142 --> 00:07:57,103
Masih ada banyak hal, bukan?

71
00:07:58,268 --> 00:08:00,600
Hei?

72
00:08:00,735 --> 00:08:06,076
Hei, hei! Hei, kawan?

73
00:08:06,099 --> 00:08:08,251
Kau bisa dengar aku, kawan?

74
00:08:08,287 --> 00:08:10,411
Bung?

75
00:08:13,524 --> 00:08:15,777
Dia berhenti bernapas.

76
00:08:18,382 --> 00:08:21,020
Kau yakin?/
Aku tidak tahu!

77
00:08:21,020 --> 00:08:23,263
Periksa denyutnya.

78
00:08:35,213 --> 00:08:37,122
Tidak ada.

79
00:08:43,720 --> 00:08:45,250
Dia tewas.

80
00:08:47,233 --> 00:08:48,607
Baiklah.

81
00:08:50,652 --> 00:08:53,244
Berapa banyak kau minum?

82
00:08:53,263 --> 00:08:55,736
Aku tidak menghitung.

83
00:08:56,793 --> 00:08:58,618
Kita bisa bilang kau
yang mengemudi.

84
00:08:58,618 --> 00:09:01,040
Aku minum tiga gelas anggur.

85
00:09:05,789 --> 00:09:10,267
Kiri. Belok kiri.
Kembali ke rumah.

86
00:09:10,269 --> 00:09:12,078
Rumah sakit ke arah satunya!/
Lakukan saja.

87
00:09:12,078 --> 00:09:14,850
Jeff, kita tak bias.../
Kita tak bisa tetap di sini!

88
00:09:16,905 --> 00:09:20,542
Kita akan membawanya ke RS,
aku janji. Kita hanya...

89
00:09:20,603 --> 00:09:24,001
Kita butuh tempat untuk
memikirkan tentang ini, mengerti?

90
00:09:24,001 --> 00:09:26,045
Memikirkan langkahnya.

91
00:10:11,135 --> 00:10:13,954
Tak ada yang bisa kita lakukan.

92
00:10:18,379 --> 00:10:21,404
Dua jam.
Hanya itu yang kita butuhkan.

93
00:10:21,578 --> 00:10:24,119
Untuk apa?/
Menyadarkan diri.

94
00:10:24,119 --> 00:10:26,423
Lalu kita antarkan dia ke UGD...

95
00:10:26,423 --> 00:10:28,200
...dan berpura-pura ini
baru terjadi./Tidak...

96
00:10:28,200 --> 00:10:30,961
Kurasa aku tak bias.../
Biar aku yang bicara.

97
00:10:31,404 --> 00:10:34,333
Dua jam?/
Ya, itu saja.

98
00:10:34,333 --> 00:10:37,361
Lalu kita antarkan dia./
Baiklah.

99
00:10:37,361 --> 00:10:41,466
Kenapa kau tak
berganti pakaian?

100
00:10:43,099 --> 00:10:44,912
Baiklah.

101
00:10:57,848 --> 00:11:01,844
Lindsey, kemari.

102
00:11:10,790 --> 00:11:12,826
Itu mungkin terlepas
di tengah jalan.

103
00:11:12,826 --> 00:11:14,579
Kita harus hubungi polisi.../
Aku harus kembali.

104
00:11:14,579 --> 00:11:16,558
Tidak, Jeff, tolong jangan
tinggalkan aku...

105
00:11:16,558 --> 00:11:19,873
Aku kembali 10 menit lagi.
Kau akan baik-baik saja.

106
00:11:19,873 --> 00:11:21,665
Tutup pintunya setelah aku pergi.

107
00:11:23,592 --> 00:11:25,611
Tunggu, kemejamu!

108
00:11:26,301 --> 00:11:27,738
Berikan aku jaket itu.

109
00:14:20,533 --> 00:14:22,922
Itu terasa menyenangkan,
terima kasih.

110
00:14:25,414 --> 00:14:28,350
Kita akan masuk atau apa?

111
00:14:29,971 --> 00:14:32,727
Kau melakukannya sangat baik.

112
00:14:32,727 --> 00:14:34,771
Beberapa rayuan yang bagus,

113
00:14:34,771 --> 00:14:36,429
Melaju kencang di jalan terbuka,

114
00:14:36,429 --> 00:14:39,754
Tidak mendesak,
tapi juga tidak menjauh.

115
00:14:39,818 --> 00:14:42,865
Jadi bagaimana menurutmu?

116
00:14:42,865 --> 00:14:45,189
Kenalanku pernah berkata
jika orang antara serigala,

117
00:14:45,189 --> 00:14:46,866
Atau mereka serigala
berbulu domba.

118
00:14:46,866 --> 00:14:49,191
Kau yang mana?

119
00:14:51,088 --> 00:14:53,076
Selamat Tahun Baru.

120
00:14:53,568 --> 00:14:55,551
Selamat Tahun Baru.

121
00:15:33,045 --> 00:15:35,541
Lindsey?

122
00:15:35,921 --> 00:15:37,914
Jeff?

123
00:16:44,184 --> 00:16:45,943
Lepaskan aku!

124
00:16:53,898 --> 00:16:55,742
Kakakku sudah menghubungi polisi...

125
00:16:55,742 --> 00:16:58,110
...dan kakak iparku
mengambil senjatanya.

126
00:17:03,780 --> 00:17:06,588
Aku peringatkan kau.
Ini kesempatan terakhirmu.

127
00:17:36,995 --> 00:17:38,683
Apa itu?

128
00:17:38,683 --> 00:17:41,032
Itu berasal dari garasi.
Kupikir itu kau.

129
00:17:53,225 --> 00:17:55,113
Hannah? Hannah...

130
00:17:55,113 --> 00:17:57,012
Lepaskan aku!/
Hannah! Berhenti.

131
00:17:57,012 --> 00:17:58,503
Menjauh dariku! Lepaskan aku!/
Ini kami. Ini aku.

132
00:17:58,505 --> 00:17:59,795
Hannah, ini kami./
Lepaskan aku!

133
00:17:59,797 --> 00:18:02,497
Hannah, ini kami./
Menjauh dariku!

134
00:18:02,497 --> 00:18:04,522
Ini aku! Hannah, ini aku.

135
00:18:04,522 --> 00:18:06,281
Hannah, kami takkan melukaimu.

136
00:18:06,281 --> 00:18:08,878
Diam. Diam.

137
00:18:12,783 --> 00:18:15,265
Jangan ke sana, Jeff.
Jangan...

138
00:18:36,269 --> 00:18:37,882
Astaga, hati-hati.

139
00:18:37,882 --> 00:18:43,792
Apa yang aku lakukan?

140
00:18:43,792 --> 00:18:46,548
Hannah, aku akan buka sepatumu, oke?/
Mereka akan percaya aku...

141
00:18:46,548 --> 00:18:48,509
Sayang, kita takkan
menghubungi polisi.

142
00:18:48,509 --> 00:18:50,327
Kenapa tidak?

143
00:18:51,346 --> 00:18:54,317
Jeff menabraknya./
Apa?

144
00:18:54,317 --> 00:18:56,178
Itu kecelakaan.

145
00:18:56,178 --> 00:18:58,880
Kami berusaha membantu, oke?

146
00:18:58,880 --> 00:19:01,542
Aku tahu, sayang.

147
00:19:01,542 --> 00:19:03,982
Aku akan membawamu
ke kamar mandi, mengerti?

148
00:19:03,982 --> 00:19:08,125
Ayo, Hannah. Ayo.
Aku sudah memegangmu.

149
00:19:26,049 --> 00:19:30,054
Bagaimana?/
Dia meminum dua Ambien.

150
00:19:38,552 --> 00:19:41,521
Saat aku kembali...

151
00:19:41,521 --> 00:19:43,859
Di sana ada mobil polisi di jalan.

152
00:19:43,861 --> 00:19:46,536
Didekat kita menabraknya./
Aku hubungi Bob Graham.

153
00:19:46,536 --> 00:19:48,460
Pengacara mungkin akan melaporkan
kita daripada membantu kita.

154
00:19:48,460 --> 00:19:51,725
Ini bukan "Goodfellas," Jeff./
Jika kau menghubungi dia...

155
00:19:51,725 --> 00:19:54,289
Menurutmu apa yang akan
terjadi kepadaku?

156
00:19:56,575 --> 00:19:59,426
Atau adikmu?

157
00:20:03,072 --> 00:20:05,087
Dengar.

158
00:20:06,311 --> 00:20:09,951
Lakukan apa yang harus kau lakukan,
tapi aku akan masuk ke sana,

159
00:20:09,951 --> 00:20:13,902
Dan aku akan cari tahu siapa dia
sebelum kita melakukan hal bodoh.

160
00:20:38,726 --> 00:20:41,724
Astaga, tolong jangan
terlalu kasar dengannya.

161
00:20:41,724 --> 00:20:43,883
Ini dia.

162
00:20:53,109 --> 00:20:54,903
Tunggu.

163
00:21:01,090 --> 00:21:03,029
Apa?

164
00:21:11,278 --> 00:21:14,031
Itu alamat kita.

165
00:21:15,267 --> 00:21:17,502
Dia dalam perjalanan ke sini.

166
00:21:31,432 --> 00:21:34,688
Apa ada sesuatu
yang kau lakukan?

167
00:21:34,688 --> 00:21:39,034
Alasan apapun yang bias
kau pikirkan...

168
00:21:39,034 --> 00:21:41,123
...hingga membuat seseorang
datang mengejarmu?

169
00:21:41,123 --> 00:21:43,102
Karena jika ada,
sekarang waktu yang...

170
00:21:43,104 --> 00:21:44,980
Kenapa kau tanyakan itu padaku?/
Kau bekerja di bank!

171
00:21:44,982 --> 00:21:46,678
Aku petugas peminjaman!/
Itu melibatkan uang!

172
00:21:46,678 --> 00:21:47,986
Kau seharusnya
memperhatikan jalan!

173
00:21:47,986 --> 00:21:50,120
Maaf jika aku berusaha
untuk mempermanis hubungan!

174
00:21:50,120 --> 00:21:51,475
Mungkin jika kau tak
selalu bekerja...

175
00:21:51,475 --> 00:21:52,974
...membiarkan Crisco berjalan
melaluimu.

176
00:21:52,974 --> 00:21:55,606
Pekerjaanku satu-satunya hal
yang menjaga kita di rumah ini.

177
00:21:55,606 --> 00:21:57,909
Menurutmu bagaimana itu membuatku
merasa?/Kau tak tampak keberatan.

178
00:21:57,911 --> 00:22:01,504
Ya, kau tak tampak keberatan
bermalas-malasan seharian.

179
00:22:05,707 --> 00:22:11,075
Jika polisi temukan plat nomor itu,
mereka akan segera ke sini.

180
00:22:13,746 --> 00:22:15,872
Hei.

181
00:22:22,463 --> 00:22:26,353
Kita pasti bisa melewati ini.

182
00:22:26,353 --> 00:22:28,591
Mengerti?

183
00:22:28,591 --> 00:22:32,622
Tapi aku mau kau percaya aku.

184
00:22:33,258 --> 00:22:37,119
Aku tidak bisa./
Ya, kau bisa.

185
00:22:38,761 --> 00:22:44,607
Jika polisi datang, kita akan
bilang menabrak rusa.

186
00:22:51,324 --> 00:22:54,840
Tapi kita harus lakukan sesuatu
dengan kekacauan ini.

187
00:23:35,679 --> 00:23:38,278
Belakang sana. Kita urus itu nanti./
Dia.

188
00:23:38,278 --> 00:23:40,606
Kita urus dia nanti.

189
00:24:07,554 --> 00:24:11,294
Kau tahu ini mengingatkanku
pada apa?/Apa?

190
00:24:11,325 --> 00:24:14,405
Apartemen bobrok kita
setelah lulus kuliah.

191
00:24:16,171 --> 00:24:18,866
Membersihkannya setelah
kita pindah.

192
00:24:18,866 --> 00:24:21,170
Dengan sikat yang Ibuku
berikan kepada kita.

193
00:24:21,170 --> 00:24:23,933
Berusaha tak tersedak
karena pemutih.

194
00:24:23,933 --> 00:24:26,749
Astaga, itu sangat panas.../
Diamlah, Jeff.

195
00:24:26,749 --> 00:24:28,572
Ya.

196
00:25:27,457 --> 00:25:29,314
Jam berapa sekarang?

197
00:25:29,314 --> 00:25:32,417
Hampir jam 8:00, kurasa.

198
00:25:34,023 --> 00:25:37,091
Aku ingin kopi,
jika kau tak keberatan.

199
00:25:38,996 --> 00:25:40,848
Tentu.

200
00:26:18,854 --> 00:26:20,384
Selamat pagi, petugas.

201
00:26:20,384 --> 00:26:22,825
Selamat Tahun Baru, Bu,
maaf mengganggu sepagi ini.

202
00:26:22,825 --> 00:26:24,997
Aku orang yang bangun pagi.

203
00:26:24,997 --> 00:26:28,511
Aku Petugas Varone.
Ini Petugas Campbell.

204
00:26:28,511 --> 00:26:30,635
Kau Lindsey Pittman?

205
00:26:30,635 --> 00:26:32,359
Suamimu, Jeff Pittman?/
Benar.

206
00:26:32,359 --> 00:26:35,380
Aku penasaran siapa yang membeli
rumah ini setelah Ny. Dainer meninggal.

207
00:26:35,380 --> 00:26:38,877
Banyak yang harus diperbaiki,
tapi kami dalam prosesnya.

208
00:26:39,210 --> 00:26:41,398
Kau keluar hingga larut semalam,
Ny. Pittman?

209
00:26:41,398 --> 00:26:44,344
Tidak terlalu.
Kami ada acara kantor.

210
00:26:44,978 --> 00:26:47,473
Ada hal yang tidak biasa terjadi
saat perjalanan pulang?

211
00:26:47,473 --> 00:26:49,173
Tidak, kurasa tidak ada.

212
00:26:49,173 --> 00:26:51,642
Apa kau atau suamimu mengemudi
dalam keadaan mabuk, Bu?

213
00:26:51,642 --> 00:26:54,786
Tidak, kami tak minum dan mengemudi./
Ada masalah mobil?

214
00:26:54,786 --> 00:26:57,484
Kenapa ada masalah mobil?

215
00:26:59,510 --> 00:27:01,168
Rusa betina!/
Maaf?

216
00:27:01,168 --> 00:27:04,189
Rusa. Kami menabrak rusa.

217
00:27:08,227 --> 00:27:09,554
Terima kasih.

218
00:27:09,556 --> 00:27:11,974
Itu pasti terlepas saat kecelakaan.

219
00:27:12,750 --> 00:27:14,493
Apa itu baik-baik saja?

220
00:27:14,493 --> 00:27:18,411
Tidak, kaca depannya pecah...

221
00:27:18,411 --> 00:27:21,437
...dan bumpernya sedikit penyok.

222
00:27:21,437 --> 00:27:24,656
Maksudku rusanya.
Ada darah di jalanan.

223
00:27:24,656 --> 00:27:27,015
Rusa yang malang.

224
00:27:27,015 --> 00:27:30,580
Dia meronta beberapa kali
lalu kemudian kabur.

225
00:27:30,580 --> 00:27:33,115
Bisa kami melihatnya?

226
00:27:34,776 --> 00:27:37,372
Seperti yang kukatakan, dia kabur.

227
00:27:37,372 --> 00:27:39,751
Jadi tak ada mayatnya di sini, Petugas.

228
00:27:39,751 --> 00:27:41,389
Maksud dia mobilnya.

229
00:27:41,389 --> 00:27:44,412
Ny. Pittman, kami ingin melihat mobilnya.

230
00:27:44,479 --> 00:27:47,509
Apa ada masalah?/
Tidak, tak ada masalah.

231
00:27:47,511 --> 00:27:49,921
Hanya ingin melihat kendaraanmu.

232
00:27:51,008 --> 00:27:53,225
Hei, Linz, kita akan butuh pemutih...

233
00:27:53,225 --> 00:27:55,267
...untuk menutupi sisa dari...

234
00:27:56,871 --> 00:28:00,367
Selamat pagi, Petugas.

235
00:28:00,367 --> 00:28:01,813
Pagi./
Pagi.

236
00:28:01,813 --> 00:28:04,446
Mereka ingin melihat kerusakan
dari rusa yang kita tabrak.

237
00:28:04,446 --> 00:28:09,413
Mereka menemukan ini./
Ya, rusa.

238
00:28:10,002 --> 00:28:12,956
Kau tahu yang mereka katakan,
"Kau tak benar-benar menabrak rusa,"

239
00:28:12,956 --> 00:28:14,413
"Rusa yang menabrakmu."

240
00:28:14,413 --> 00:28:16,557
Itu yang mereka katakan?

241
00:28:20,090 --> 00:28:26,458
Itu sangat besar. Dia memiliki
tanduk bercabang empat atau lima.

242
00:28:26,485 --> 00:28:29,448
Istrimu bilang itu rusa betina.

243
00:28:29,448 --> 00:28:31,839
Kijang, kancil, rusa.

244
00:28:31,839 --> 00:28:35,258
Pengetahuan Lindsey soal rusa sama
seperti pengetahuanku soal cat kuku.

245
00:28:44,849 --> 00:28:48,123
Kami menyumbangkan
pakaian untuk amal.

246
00:28:49,206 --> 00:28:52,482
Benarkah?
Bagus untukmu.

247
00:28:52,482 --> 00:28:55,076
Ini musimnya.

248
00:29:04,814 --> 00:29:08,048
Bisa aku tawarkan kau kopi?

249
00:29:08,295 --> 00:29:11,741
Tidak, terima kasih, Bu.
Kafein membuatku terjaga.

250
00:29:14,674 --> 00:29:18,168
Seberapa cepat kau melaju saat
kau menabrak hewan itu?

251
00:29:18,168 --> 00:29:21,910
Sekitar 35 mil per jam.

252
00:29:21,913 --> 00:29:24,461
Itu zona 45 mil per jam.

253
00:29:31,434 --> 00:29:33,852
Boleh aku bertanya ini tentang apa?

254
00:29:33,852 --> 00:29:36,862
Kami banyak mendapat panggilan
semalam. Lebih dari biasanya.

255
00:29:36,862 --> 00:29:39,413
Keluhan kebisingan,
orang melihat sesuatu.

256
00:29:39,415 --> 00:29:43,795
Bahkan laporan mobil mogok
di Rute 4, satu mil dari sana.

257
00:29:43,795 --> 00:29:46,027
Tak jauh dari lokasi kau
menabrak rusa.

258
00:29:46,027 --> 00:29:47,949
Alternatornya jebol.

259
00:29:47,949 --> 00:29:49,788
Tak ada STNK.
Plat curian dan...

260
00:29:49,788 --> 00:29:52,844
Seperti yang kukatakan,
malam yang tidak biasa.

261
00:29:53,528 --> 00:29:56,330
Kami mendengar kembang
api sekitar pukul 1:00.

262
00:29:56,330 --> 00:29:58,312
Kami beranggapan itu
anak-anak sekitar sini.

263
00:29:58,312 --> 00:30:00,291
Ya, itu terjadi setiap tahun.

264
00:30:00,291 --> 00:30:03,229
Kau ada masalah, Tn. Pittman.

265
00:30:05,290 --> 00:30:06,917
Apa?

266
00:30:06,917 --> 00:30:10,835
Kami melihatmu mengendarai ini,
kami akan harus menilangmu.

267
00:30:11,799 --> 00:30:14,113
Tentu saja.

268
00:30:14,113 --> 00:30:16,373
Aku akan memperbaikinya hari ini.

269
00:30:16,373 --> 00:30:18,891
Ini hari libur.

270
00:30:18,891 --> 00:30:21,894
Ya. Kalau begitu besok.

271
00:30:24,274 --> 00:30:27,397
Terima kasih sudah singgah.
Selamat Tahun Baru.

272
00:30:27,397 --> 00:30:30,010
Lindsey, kau punya kondisioner lagi?

273
00:30:30,035 --> 00:30:32,568
Itu di lemari dekat wastafel.

274
00:30:32,568 --> 00:30:34,564
Kau juga berada di mobil, Bu?/
Mobil?

275
00:30:34,564 --> 00:30:36,630
Tidak, aku di garasi. Di sanalah
itu terjadi./Adikku...

276
00:30:36,630 --> 00:30:38,717
Biar dia menjawab.

277
00:30:38,778 --> 00:30:41,792
Apa tepatnya yang terjadi di garasi?

278
00:30:47,292 --> 00:30:49,905
Maaf, aku baru bangun.

279
00:30:49,905 --> 00:30:53,251
Aku sedikit bingung.
Apa yang terjadi?

280
00:30:56,062 --> 00:30:58,485
10-4-22 menanggapi.

281
00:30:58,485 --> 00:30:59,892
Tak apa, Bu.
Kembalilah tidur.

282
00:30:59,892 --> 00:31:01,106
Dia baru saja putus dari
hubungan panjang.

283
00:31:01,106 --> 00:31:03,334
Kurasa dia terlalu banyak
minum semalam.

284
00:31:03,334 --> 00:31:05,507
Satu hal lagi, Ny. Pittman.

285
00:31:05,507 --> 00:31:09,256
Beritahu suamimu membuka garasi.
Gas emisi itu beracun.

286
00:31:09,256 --> 00:31:12,036
Akan kulakukan.
Terima kasih, Petugas.

287
00:31:21,011 --> 00:31:23,466
Baiklah, mereka sudah pergi.

288
00:31:26,716 --> 00:31:30,145
Aku tak berkata apa-apa./
Yang kau katakan sudah cukup.

289
00:31:30,145 --> 00:31:32,943
Aku berusaha melindungi kita dan
kau mengacaunya./Jeff...

290
00:31:32,943 --> 00:31:34,513
Bagaimana aku tahu?

291
00:31:34,513 --> 00:31:35,742
Kau yang membawa dia ke sini.

292
00:31:35,742 --> 00:31:37,281
Kau menembak kepalanya!

293
00:31:37,283 --> 00:31:38,389
Baik, masalah dia sudah cukup berat.

294
00:31:38,389 --> 00:31:40,211
Kupikir kau menghubungi mereka.
Lindsey, tolong beritahu dia.

295
00:31:40,211 --> 00:31:41,218
Aku seharusnya menyerahkanmu.

296
00:31:41,242 --> 00:31:42,411
Mereka mungkin akan berterima
kasih padaku./Hentikan.

297
00:31:42,412 --> 00:31:43,818
Maafkan aku.
Ini semua salahku.

298
00:31:43,818 --> 00:31:45,166
Ini bukan salahmu./
Ayolah.

299
00:31:45,166 --> 00:31:48,040
Aku tak tahu mereka akan
datang mengejarku.

300
00:31:48,300 --> 00:31:51,035
Apa kau bilang?/
Aku tak bermaksud begitu.

301
00:31:51,035 --> 00:31:54,297
Aku tahu itu./Kau harus percaya aku./
Biar aku yang tangani ini.

302
00:31:56,257 --> 00:31:58,668
Siapa yang mengejarmu?

303
00:32:00,441 --> 00:32:03,152
Selama tiga bulan kami berkencan,

304
00:32:03,152 --> 00:32:05,735
Kupikir dia pemilik kedai jus.

305
00:32:05,735 --> 00:32:09,482
Semacam kedai minuman organik.

306
00:32:09,482 --> 00:32:12,014
Orang yang ada di garasi?
Kau melarikan diri dari dia?

307
00:32:12,014 --> 00:32:13,437
Tidak, aku tak pernah melihat
dia sebelumnya.

308
00:32:13,437 --> 00:32:16,183
Lalu siapa dia?/
Aku tidak tahu.

309
00:32:17,317 --> 00:32:20,829
Richard, pacarku,

310
00:32:20,829 --> 00:32:23,825
Bisnis dia sebenarnya
adalah pialang saham.

311
00:32:23,825 --> 00:32:25,704
Mereka mengambil uang
dari orang tua...

312
00:32:25,706 --> 00:32:27,219
...tapi tak pernah menginvestasikan
itu dimana-mana.

313
00:32:27,219 --> 00:32:31,619
Mereka mengambilnya dan memberi
bukti setoran palsu seperti Bernie Madoff.

314
00:32:31,619 --> 00:32:34,488
Tak bisa dipercaya./
Seolah kau warga tauladan.

315
00:32:34,488 --> 00:32:36,949
Kenapa Richard mengejarmu?/
Dia tidak mengejarku.

316
00:32:36,949 --> 00:32:40,229
Dia kriminal./
Dia tidak mengejarku.

317
00:32:40,252 --> 00:32:42,436
Dia sudah tewas.

318
00:32:42,436 --> 00:32:44,081
Rekannya membunuhnya.

319
00:32:44,081 --> 00:32:47,213
Kau bilang padaku kau meninggalkan
dia karena dia menyakitimu.

320
00:32:49,962 --> 00:32:53,662
Aku takut kau takkan
izinkan aku tinggal di sini.

321
00:32:53,662 --> 00:32:56,740
Aku tak tahu kenapa mereka
mengirim orang itu mengejarku.

322
00:32:56,740 --> 00:32:58,199
Apa yang terjadi?

323
00:32:58,199 --> 00:33:00,862
Richard gugup akan ketahuan.

324
00:33:00,862 --> 00:33:02,992
Aku pulang ke rumah suatu sore...

325
00:33:02,992 --> 00:33:06,578
...dan seluruh apartemen
berantakan.

326
00:33:06,580 --> 00:33:10,057
Ada darah dimana-mana.

327
00:33:10,057 --> 00:33:12,098
Dia bilang padaku jika sesuatu
terjadi kepadanya...

328
00:33:12,098 --> 00:33:13,354
...aku harus pergi ke tempat aman.

329
00:33:13,354 --> 00:33:16,071
Jadi aku bawa tasnya dan
datang ke sini.

330
00:33:16,071 --> 00:33:18,491
Tas apa?

331
00:33:32,315 --> 00:33:36,221
Apa ini?/
Jimat keberuntungan Indian.

332
00:33:37,155 --> 00:33:39,614
Richard menyukai hal-hal seperti itu.

333
00:33:39,614 --> 00:33:41,649
Dia berikan ini padaku.

334
00:33:41,649 --> 00:33:44,738
Berkata ini membuatku fokus,
apapun maksudnya itu.

335
00:33:53,799 --> 00:33:58,850
Ini lembar klaim dari
Crown Hill Lodge.

336
00:33:59,703 --> 00:34:03,127
Kau tahu soal ini?/
Tidak, aku bersumpah.

337
00:34:03,127 --> 00:34:04,904
Ronnie dan Joan mengadakan
hari jadi mereka di sana.

338
00:34:04,904 --> 00:34:06,955
Itu penginapan dan restoran,
jauh di pedalaman.

339
00:34:06,955 --> 00:34:08,770
Aku akan ambil kunci./
Biar aku ikut denganmu.

340
00:34:08,770 --> 00:34:11,362
Tidak akan./
Maafkan aku.

341
00:34:11,362 --> 00:34:14,715
Baik. Kau mau aku berkata apa
pada polisi jika mereka datang lagi?

342
00:34:22,363 --> 00:34:25,304
Atau kau lebih ingin menangani itu?

343
00:34:32,923 --> 00:34:39,111
Aku ingin berterima kasih padamu
untuk ponsel dan sepatu itu.

344
00:34:40,788 --> 00:34:44,986
Ini sudah lama sejak aku merayakan
Natal dengan pohon dan sebagainya.

345
00:34:49,065 --> 00:34:51,848
Kita punya satu kesamaan.

346
00:34:51,848 --> 00:34:53,800
Aku ragukan itu.

347
00:34:55,384 --> 00:34:58,732
Kita berdua tahu seperti apa rasanya
hidup dalam bayangan Lindsey.

348
00:36:01,391 --> 00:36:05,002
Selamat pagi!
Kurasa ini sudah siang.

349
00:36:05,002 --> 00:36:08,389
Kau pasti Lindsey Pittman?

350
00:36:08,389 --> 00:36:10,240
Ada yang bisa aku bantu?

351
00:36:10,240 --> 00:36:13,626
Aku Detektif Smith.

352
00:36:13,860 --> 00:36:17,361
Apa suamimu di rumah?/
Dia sedang keluar.

353
00:36:20,215 --> 00:36:21,723
Kau keberatan jika aku masuk?

354
00:36:21,723 --> 00:36:24,519
Aku punya beberapa
pertanyaan untukmu.

355
00:36:24,519 --> 00:36:26,923
Aku bicara pada temanmu pagi ini.
Aku beritahu mereka semuanya.

356
00:36:26,923 --> 00:36:30,122
Ini tidak akan lam, aku janji.

357
00:36:32,380 --> 00:36:35,407
Baiklah, apa yang kau ingin ketahui?

358
00:36:35,727 --> 00:36:38,166
Baiklah, jujur,

359
00:36:38,166 --> 00:36:41,052
Aku menginginkan secangkir
kopi selagi kita berbicara.

360
00:36:41,052 --> 00:36:42,556
Ini malam yang panjang, kau tahu.

361
00:36:42,581 --> 00:36:44,792
Malam Tahun Baru.

362
00:37:00,398 --> 00:37:02,954
Aku harus katakan sesuatu atau
langsung berikan itu ke resepsionis?

363
00:37:02,954 --> 00:37:04,382
Biar aku yang melakukan ini, Jeff.

364
00:37:04,382 --> 00:37:06,381
Kau pikir aku tak bisa tangani ini?

365
00:37:06,381 --> 00:37:09,665
Aku tahu bagaimana berbicara
pada orang-orang ini.

366
00:37:09,665 --> 00:37:12,700
Ini salahku.
Biar aku perbaiki ini.

367
00:37:16,010 --> 00:37:18,464
Kita bisa bilang padanya itu kau.

368
00:37:18,464 --> 00:37:20,503
Aku akan memperindah ceritanya.

369
00:37:20,503 --> 00:37:23,043
Kau akan menjadi pahlawannya.

370
00:37:29,458 --> 00:37:31,334
Sial.

371
00:37:32,535 --> 00:37:34,815
Ini memang salahmu.

372
00:37:36,065 --> 00:37:38,305
Jangan kacaukan ini.

373
00:37:38,305 --> 00:37:40,834
Aku akan segera kembali.

374
00:37:51,539 --> 00:37:54,607
Kau tak punya hal penting
yang harus dilakukan?

375
00:37:54,607 --> 00:37:57,464
Itu hanya laporan.

376
00:37:57,464 --> 00:38:00,784
Atasanku ingin memastikan kami
mengikuti semua petunjuk.

377
00:38:00,868 --> 00:38:04,389
Petunjuk?
Kami menabrak rusa.

378
00:38:04,456 --> 00:38:06,512
Maksudku laporan insiden.

379
00:38:06,512 --> 00:38:09,631
Hanya ingin memastikan tak ada
detail yang terlewatkan.

380
00:38:11,265 --> 00:38:13,971
Kau bilang suamimu keluar?

381
00:38:13,971 --> 00:38:16,592
Dia mengerjakan tugas.

382
00:38:17,089 --> 00:38:21,032
Awal tahun baru,
pasti sangat mendesak.

383
00:38:22,213 --> 00:38:24,423
Hal-hal sepele.

384
00:38:30,429 --> 00:38:32,866
Kau keberatan?

385
00:38:33,513 --> 00:38:36,168
Tidak, silakan.

386
00:38:45,892 --> 00:38:48,560
Soal rusa itu...

387
00:38:48,560 --> 00:38:50,724
Seperti yang kami katakan pada
petugas pagi ini,

388
00:38:50,724 --> 00:38:52,984
Itu rusa jantan dengan
tanduk cabang empat atau lima.

389
00:38:52,984 --> 00:38:54,859
Kurasa itu membuat
plat nomornya terlepas.

390
00:38:54,859 --> 00:38:56,688
Benar.

391
00:38:58,101 --> 00:38:59,866
Menumpulkan pisaunya, benar?

392
00:38:59,866 --> 00:39:01,991
Kau harus beritahu adikku.

393
00:39:02,076 --> 00:39:05,154
Aku punya masalah yang
sama dengan mantanku.

394
00:39:05,875 --> 00:39:09,096
Lindsey... Maaf,

395
00:39:09,096 --> 00:39:12,565
Kau keberatan jika aku
memanggilmu Lindsey?/Tentu.

396
00:39:14,284 --> 00:39:17,215
Apa adikmu tinggal bersamamu?

397
00:39:17,215 --> 00:39:20,714
Hanya sementara./
Dia di sini sekarang?

398
00:39:21,695 --> 00:39:25,213
Dia keluar bersama suamiku,
tapi dia tak berada di mobil.

399
00:39:30,153 --> 00:39:33,577
Aku selalu iri dengan keluarga yang
habiskan liburannya bersama.

400
00:39:33,577 --> 00:39:35,318
Tak pernah terjadi kepadaku.

401
00:39:35,318 --> 00:39:39,053
Ayahku pergi saat aku 7 tahun...

402
00:39:39,055 --> 00:39:43,645
...dan Ibuku mabuk hingga tewas
beberapa tahun setelahnya.

403
00:39:43,745 --> 00:39:46,034
Maaf, itu menyedihkan.

404
00:39:46,034 --> 00:39:50,920
Tidak, itu yang terbaik.

405
00:39:50,920 --> 00:39:53,832
Apa yang tak membunuhmu
dan semuanya, benar?

406
00:39:58,046 --> 00:40:01,516
Rekanku bilang aku terlalu
banyak bicara.

407
00:40:01,516 --> 00:40:03,816
Mungkin benar.

408
00:40:13,274 --> 00:40:15,985
Kurasa kopinya sudah siap.

409
00:40:36,846 --> 00:40:40,871
Menurutku, kopi selalu bisa
mengatasi rasa pengar.

410
00:40:48,772 --> 00:40:50,919
Itu tepat di pusatnya.

411
00:40:50,919 --> 00:40:53,140
Baik dan kuat.

412
00:40:53,140 --> 00:40:55,187
Terima kasih, Lindsey.

413
00:40:58,445 --> 00:41:00,984
Baik, di mana mayatnya?

414
00:41:03,732 --> 00:41:07,031
Itu tidak mati.
Dia kembali lari ke hutan.

415
00:41:08,348 --> 00:41:10,858
Sesaat kau hidup...

416
00:41:10,858 --> 00:41:12,689
...kemudian...

417
00:41:12,689 --> 00:41:15,178
Tewas begitu saja.

418
00:41:18,895 --> 00:41:23,389
Detektif, di mana rekanmu?

419
00:41:23,389 --> 00:41:27,649
Dia sedang melakukan tugas.
Kau tahu, hal-hal sepele.

420
00:41:34,578 --> 00:41:37,290
Apa kau punya krim?

421
00:42:16,971 --> 00:42:18,998
Apa yang...

422
00:43:07,834 --> 00:43:09,981
Aku tidak membukanya.

423
00:43:11,886 --> 00:43:13,872
Astaga.

424
00:43:23,389 --> 00:43:28,052
Ini... Ini $50,000.

425
00:43:32,890 --> 00:43:36,822
$50,000.
Ya!

426
00:43:37,742 --> 00:43:40,610
Selamat Natal./
Sial.

427
00:43:41,015 --> 00:43:43,607
Penghasilan Lindsey tak
sebanyak ini dalam setahun.

428
00:43:43,607 --> 00:43:46,002
Dan itu sebelum pajak.

429
00:43:46,002 --> 00:43:48,748
Aku paham. Sungguh./
Tidak.

430
00:43:48,748 --> 00:43:51,252
Kau tidak mengerti.

431
00:43:51,252 --> 00:43:53,083
Dia ingin pergi ke Cozumel
untuk bulan madu kami...

432
00:43:53,083 --> 00:43:55,614
...tapi kami berakhir di Radisson
di Daytona Beach.

433
00:43:55,614 --> 00:43:57,988
Itu tidak termasuk sarapan.

434
00:43:57,988 --> 00:44:00,086
Maksudku, ini...

435
00:44:01,598 --> 00:44:03,526
Ini jedah yang kami tunggu-tunggu.

436
00:44:03,528 --> 00:44:05,406
Kami bisa...

437
00:44:05,406 --> 00:44:08,568
Kami akhirnya bisa bernapas
dengan tenang.

438
00:44:11,062 --> 00:44:14,389
Meski isi tas itu berisi satu juta dolar,

439
00:44:14,389 --> 00:44:16,901
Itu takakn memperbaiki apapun.

440
00:44:16,901 --> 00:44:21,060
Dia memberiku uang saku.

441
00:44:21,060 --> 00:44:23,540
Itu masih benar.

442
00:44:29,865 --> 00:44:33,365


443
00:44:33,389 --> 00:44:36,889

444
00:44:36,913 --> 00:44:40,413

445
00:45:38,499 --> 00:45:40,692
Tidak.

446
00:45:40,692 --> 00:45:43,800
Mantanku selalu menangis
setiap waktu.

447
00:45:43,800 --> 00:45:46,301
Itu membuatku ingin mencekiknya.

448
00:46:00,654 --> 00:46:02,147
Lebih baik.

449
00:46:02,147 --> 00:46:04,182
Terima kasih.

450
00:46:06,255 --> 00:46:09,989
Dengar, aku tahu apa yang
kau pikirkan.

451
00:46:09,989 --> 00:46:13,172
Kau akan menahannya.
Tak akan berbicara.

452
00:46:13,172 --> 00:46:14,740
Melindungi keluargamu dan lain-lain.

453
00:46:14,742 --> 00:46:16,943
Itu semua sangat mulia.

454
00:46:16,943 --> 00:46:18,634
Tapi kukatakan padamu...

455
00:46:18,634 --> 00:46:21,265
Jika ini bukan waktunya
untuk bersikap mulia.

456
00:46:26,759 --> 00:46:30,059
Beberapa orang bilang darah
terasa asam seperti aluminium.

457
00:46:30,059 --> 00:46:31,403
Itu sel darah merah.

458
00:46:31,403 --> 00:46:35,858
Itu sebenarnya zat besi dari
sel darah merah lebih tepatnya.

459
00:46:36,379 --> 00:46:39,059
Beberapa orang berkata
itu terasa manis.

460
00:46:39,059 --> 00:46:40,725
Aku yakin itu glukosa.

461
00:46:40,727 --> 00:46:45,606
Manis melawan asam.
Pasti sesuatu genetika.

462
00:46:45,608 --> 00:46:48,043
Aku selalu bertanya jika entah kenapa
itu berhubungan dengan kepribadian.

463
00:46:48,043 --> 00:46:51,239
Seperti zodiak atau semacamnya.

464
00:46:51,239 --> 00:46:53,221
Aku Scorpio, omong-omong.

465
00:46:53,221 --> 00:46:55,922
Menurut zodiakku, kami suka
mengerjakan sesuatu hingga selesai.

466
00:46:55,922 --> 00:46:57,867
Dan itu membawaku
pada tujuanku.

467
00:46:57,869 --> 00:47:01,136
Aku bisa lakukan ini seharian.
Aku bisa.

468
00:47:01,136 --> 00:47:04,034
Hingga akhirnya bibirmu mulai
terluka dan tak lama setelahnya...

469
00:47:04,034 --> 00:47:07,573
...gigimu akan tanggal satu per satu,
maaf untuk permainan katanya,

470
00:47:07,573 --> 00:47:11,589
Tapi aku yakin senyummu adalah
aset berharga di bank.

471
00:47:11,589 --> 00:47:13,962
Kau tak mau itu hancur, 'kan?

472
00:47:28,023 --> 00:47:31,157
Di mana mayatnya?

473
00:47:31,157 --> 00:47:33,266
Di garasi, kami menabraknya
dengan mobil...

474
00:47:33,266 --> 00:47:34,590
...lalu kemudian dia
menyerang adikku.

475
00:47:34,590 --> 00:47:36,835
Tolong, kau bisa...

476
00:47:37,587 --> 00:47:40,296
Kau pasti Capricorn.

477
00:47:40,296 --> 00:47:43,031
Begitu jujur dan berterus terang.

478
00:47:43,031 --> 00:47:44,934
Ada pasangan yang
serasi untuk itu.

479
00:47:44,934 --> 00:47:47,501
Capricorns, mereka akan
mengambil peluang.

480
00:47:47,503 --> 00:47:49,559
Bekerja seharian di bank.

481
00:47:49,559 --> 00:47:53,270
Atasan yang meraba saat
tak ada yang melihat.

482
00:47:53,270 --> 00:47:57,635
Kemudian pulang kepada Jeff.
Jeff.

483
00:47:57,637 --> 00:48:00,380
Ya, aku membaca tentang dia
pergi ke Seri Dunia Universitas.

484
00:48:00,380 --> 00:48:03,956
Tapi mengacaukan kesempatannya
di babak kesembilan, itu berat.

485
00:48:05,850 --> 00:48:08,087
Jelaskan ini, Lindsey

486
00:48:08,087 --> 00:48:12,782
Bagaimana orang sepertimu,
terlahir untuk menjadi peraih,

487
00:48:12,782 --> 00:48:17,738
Berakhir dengan biang onar yang
dipenuhi testosteron sepeti dia?

488
00:48:40,244 --> 00:48:42,919
Gerome, dia terapisku,

489
00:48:42,919 --> 00:48:44,900
Dia akan sangat senang
membuatmu hancur.

490
00:48:44,900 --> 00:48:47,768
Seluruh khayalanmu tentang
rumah berpagar putih,

491
00:48:47,768 --> 00:48:50,011
Doa agar Jeff berubah,

492
00:48:50,011 --> 00:48:53,257
Keinginan besar untuk perbaiki
adikmu yang berantakan?

493
00:48:53,257 --> 00:48:55,256
Hal menyedihkan sebenarnya
adalah,

494
00:48:55,256 --> 00:48:58,190
Kau akan selalu terjebak oleh
hubungan disfungsi yang sama...

495
00:48:58,190 --> 00:49:00,501
...yang kau coba begitu
keras untuk ditinggalkan.

496
00:49:03,755 --> 00:49:06,645
Kucing mencuri lidahmu?

497
00:49:07,602 --> 00:49:10,652
Aku tak mendengar pertanyaan.

498
00:49:12,912 --> 00:49:15,028
Ke mana mereka pergi?

499
00:49:15,758 --> 00:49:17,392
Kau tahu...

500
00:49:19,040 --> 00:49:24,796
Dia tak beritahu aku punya adik
hingga kami berkencan 3 bulan.

501
00:49:24,796 --> 00:49:28,274
Apa itu seharusnya
membuat perasaanku terluka?

502
00:49:31,021 --> 00:49:33,994
Itu bukan karena dia
merasa malu.

503
00:49:33,994 --> 00:49:36,056
Entahlah.

504
00:49:36,056 --> 00:49:38,339
Mungkin dia malu. Kau baru
saja keluar dari penjara remaja.

505
00:49:38,339 --> 00:49:41,496
Katakanlah apa pun yang
ingin kau katakan.

506
00:49:41,496 --> 00:49:44,887
Aku tak yakin dia akan menerima
saat kita beritahu dia soal uang ini.

507
00:49:48,180 --> 00:49:52,255
Baiklah, aku akan
tanyakan baik-baik.

508
00:49:56,791 --> 00:50:01,392
Aku mohon dengan
buah ceri diatasnya?

509
00:50:08,490 --> 00:50:11,734
Menurutku ini akan sangat
berat untuknya.

510
00:50:14,054 --> 00:50:17,017
Maksudmu, tidak beritahu dia?

511
00:50:21,421 --> 00:50:23,803
Tidak.

512
00:50:24,312 --> 00:50:26,050
Tidak.

513
00:50:27,459 --> 00:50:29,684
Aku takkan pernah melakukan
itu kepada Lindsey.

514
00:50:31,325 --> 00:50:33,585
Kau lolos tesnya.

515
00:50:45,738 --> 00:50:49,520
Dia sedang dalam banyak
tekanan, itu saja.

516
00:51:07,550 --> 00:51:11,916
Scorpio dan Capricorn, Lindsey.
Itu selalu ada percikan.

517
00:51:11,916 --> 00:51:14,405
Kau merasakannya?

518
00:51:17,042 --> 00:51:19,168
Karena aku merasakan itu.

519
00:51:29,854 --> 00:51:32,738
Jika kau butuh sesuatu,
cukup bersiul

520
00:56:43,087 --> 00:56:44,841
Sayang?

521
00:56:44,841 --> 00:56:47,011
Di sini.

522
00:56:56,234 --> 00:56:59,403
Hei, Linz, mobil siapa itu?

523
00:56:59,582 --> 00:57:02,080
Kau lupa menghubungi.

524
00:57:04,614 --> 00:57:06,940
Kami mendapatkannya, sayang.

525
00:57:06,940 --> 00:57:09,387
50,000.

526
00:57:13,007 --> 00:57:16,342
Kau dengar aku?
$50,000.

527
00:57:18,237 --> 00:57:20,908
Aku mendengarmu.

528
00:57:21,448 --> 00:57:23,257
Apa yang terjadi?

529
00:57:23,257 --> 00:57:25,170
Ayo.

530
00:57:41,691 --> 00:57:44,065
Dia yang terjadi.

531
00:57:45,034 --> 00:57:48,524
Dia datang tepat setelah
kau pergi...

532
00:57:48,524 --> 00:57:51,547
Dan dia tahu semua tentang kita.

533
00:57:59,816 --> 00:58:01,314
Apa yang kau lakukan?

534
00:58:01,314 --> 00:58:04,505
Memberinya pelajaran./
Hentikan itu.

535
00:58:04,883 --> 00:58:06,902
Kumohon.

536
00:58:08,065 --> 00:58:10,757
Jangan melihat dia.

537
00:58:10,757 --> 00:58:13,109
Kembali ke kamarmu.
Kami akan tangani ini.

538
00:58:13,109 --> 00:58:15,123
Sekarang!

539
00:58:24,673 --> 00:58:27,095
Siap untuk bicara, bajingan?

540
00:58:34,617 --> 00:58:36,983
Siapa lagi yang tahu kau di sini?

541
00:58:38,270 --> 00:58:40,258
Manis.

542
00:58:41,607 --> 00:58:44,178
Rasanya manis.

543
00:58:44,178 --> 00:58:46,651
Tidak, tidak, tidak.

544
00:58:46,651 --> 00:58:49,140
Begini saja.

545
00:58:49,140 --> 00:58:51,577
Biarkan aku bicara dengan adikmu.

546
00:58:51,577 --> 00:58:53,345
Kau kirim orang untuk
membunuhnya...

547
00:58:53,369 --> 00:58:55,448
...dan sekarang kau ingin
bicara dengannya?

548
00:58:55,471 --> 00:58:58,928
Entah kita selesaikan ini dengan cara
beradab atau seseorang akan mati.

549
00:58:58,928 --> 00:59:02,240
Mungkin kau, mungkin aku.

550
00:59:02,743 --> 00:59:04,549
Jangan tersinggung, tapi dia tak
terlihat seperti tipe orang...

551
00:59:04,573 --> 00:59:07,664
...yang akan memotong kemaluanku
dan membuatku menelannya, 'kan?

552
00:59:07,664 --> 00:59:09,822
Dia mungkin mendengarkan.

553
00:59:12,443 --> 00:59:14,120
Kami akan tetap di sini.

554
00:59:14,120 --> 00:59:15,606
Tidak. Sendirian.

555
00:59:15,608 --> 00:59:18,343
Tidak akan.

556
00:59:18,621 --> 00:59:20,789
Ayolah,  jagoan.

557
00:59:20,789 --> 00:59:22,653
Kau tak mau aku beritahu
dia tentang koleksi...

558
00:59:22,677 --> 00:59:25,698
...film porno gadis sekolah Asia
di lemarimu...

559
00:59:28,060 --> 00:59:30,512
Kau takkan mendapat apapun.

560
00:59:30,512 --> 00:59:32,206
Ayolah.

561
00:59:34,584 --> 00:59:36,982
Ini seperti bisbol, Jeff.

562
00:59:36,982 --> 00:59:40,513
Kadang kau harus memanggil
pelempar pengganti.

563
00:59:40,513 --> 00:59:42,863
Khususnya di babak kesembilan.

564
00:59:46,392 --> 00:59:48,498
Jika ada film porno di sana,
dia yang menanam itu.

565
00:59:48,498 --> 00:59:50,068
Aku tak peduli.

566
00:59:50,068 --> 00:59:51,946
Aku akan panggil Hannah.

567
00:59:51,946 --> 00:59:53,474
Kau gila untuk tinggalkan dia
sendirian di sana bersamanya.

568
00:59:53,474 --> 00:59:56,065
Ada lebih darinya dari
yang kau pikirkan.

569
01:00:10,021 --> 01:00:12,353
Dia ingin bicara denganmu.

570
01:00:12,353 --> 01:00:14,164
Baiklah.

571
01:00:14,164 --> 01:00:17,569
Kau tak harus.../
Kubilang aku akan melakukan itu.

572
01:00:18,058 --> 01:00:20,843
Kau yakin?

573
01:00:21,007 --> 01:00:24,343
Kau tahu seperti apa
rasanya setelah kau pergi?

574
01:00:26,212 --> 01:00:29,052
Karena Ibu kita punya
pacar yang buruk sebelumnya.

575
01:00:29,052 --> 01:00:32,119
Aku tak bisa meminta maaf
karena pergi, Hannah.

576
01:00:33,693 --> 01:00:36,823
Aku tak minta agar
kau meminta maaf.

577
01:01:35,749 --> 01:01:38,656
Kupikir kau tewas.

578
01:01:40,724 --> 01:01:43,055
Di sana ada begitu banyak darah./
Tidak.

579
01:01:43,055 --> 01:01:46,332
Itu bukan darahku, sayang.
Bukan darahku.

580
01:01:46,456 --> 01:01:49,459
Aku sudah bilang padamu jika
kita akan selalu bersama.

581
01:01:50,782 --> 01:01:54,314
Itu alasannya kau mengirim
bajingan itu mengejarku?

582
01:01:54,810 --> 01:01:56,800
Aku ingin memastikan
kau sudah aman.

583
01:01:56,800 --> 01:01:59,228
Aku sangat mengkhawatirkanmu.

584
01:01:59,228 --> 01:02:02,549
Aku rindu Hannah-Banana-ku.

585
01:02:03,358 --> 01:02:05,614
Aku juga merindukanmu.

586
01:02:07,907 --> 01:02:09,862
Buka ikatanku.

587
01:02:09,862 --> 01:02:11,897
Itu mulai terasa sakit.

588
01:02:15,753 --> 01:02:17,912
Kau seharusnya tak
melakukan itu padanya.

589
01:02:17,914 --> 01:02:20,179
Sayang, astaga,
aku meminta krim padanya...

590
01:02:20,179 --> 01:02:21,831
...tapi dia menyerangku
dengan pisau daging.

591
01:02:21,831 --> 01:02:24,868
Aku takkan melukai kakakmu
dengan sengaja.

592
01:02:32,073 --> 01:02:35,119
Kau mendapatkan uangnya?

593
01:02:35,119 --> 01:02:37,102
Ya.

594
01:02:37,102 --> 01:02:39,370
Bagus.

595
01:02:39,744 --> 01:02:42,035
Kita akan pergi ke Eropa.

596
01:02:42,035 --> 01:02:43,533
Australia.

597
01:02:43,533 --> 01:02:45,754
Melihat piramida.
Kau sebutkan saja.

598
01:02:45,754 --> 01:02:48,245
Hanya kita berdua.

599
01:02:50,931 --> 01:02:54,064
Kita bahkan bisa bagi dua
uangnya jika kau mau.

600
01:02:56,388 --> 01:02:58,485
Apa orang lain tahu kau di sini?

601
01:02:58,485 --> 01:03:00,264
Tidak, sayang.

602
01:03:00,264 --> 01:03:02,822
Kita punya tiket satu arah.

603
01:03:07,412 --> 01:03:10,750
Saat kau menghilang...

604
01:03:10,750 --> 01:03:13,889
Aku sadar bagaimana perasaanku.

605
01:03:15,482 --> 01:03:22,181
Aku tak katakan itu sebelumnya,
tapi aku mencintaimu.

606
01:03:27,579 --> 01:03:29,435
Aku tak bisa melepasmu
sekarang.

607
01:03:29,435 --> 01:03:31,546
Pikirkanlah ini sebentar, mengerti?

608
01:03:31,546 --> 01:03:33,691
Biar aku bicara pada mereka.

609
01:03:33,691 --> 01:03:37,281
Aku akan yakinkan mereka kau
akan menepati janjimu.

610
01:03:40,698 --> 01:03:42,426
Bagaimana?

611
01:03:42,426 --> 01:03:46,291
Dia bilang akan membagi uang itu
dengan kita, jika kita lepaskan dia.

612
01:03:46,291 --> 01:03:48,207
Hanya itu yang dia katakan?

613
01:03:48,207 --> 01:03:49,614
Kurasa dia serius.

614
01:03:49,614 --> 01:03:52,655
Kita tak bisa terus mengikat dia.

615
01:04:03,083 --> 01:04:05,794
Bagaimana bisa kau begitu naif?

616
01:04:05,794 --> 01:04:09,228
Kau mau bicara padaku
tentang naif?

617
01:04:09,753 --> 01:04:13,400
Ada mayat di garasimu dan
seseorang di ruang bawah tanahmu...

618
01:04:13,400 --> 01:04:18,189
...tapi kau duduk di sana memakan
roti isi jeli dan selai kacang...

619
01:04:18,189 --> 01:04:21,631
...bermimpi tentang liburan di pulau.

620
01:04:23,985 --> 01:04:25,990
Persetan denganmu, Jeff.

621
01:04:25,990 --> 01:04:29,947
Persetan denganmu dan
$50,000-mu.

622
01:04:45,763 --> 01:04:48,997
Dia hanya berusaha
menjaga kita tetap aman.

623
01:04:53,737 --> 01:04:55,997
Ada apa?

624
01:04:58,909 --> 01:05:01,593
Tak apa.
Kau bisa beritahu aku.

625
01:05:05,267 --> 01:05:09,646
Saat kami di mobil...

626
01:05:10,947 --> 01:05:15,345
Dia ingin agar aku berkata
kami tak menemukan apa-apa.

627
01:05:15,839 --> 01:05:18,953
Dia ingin sembunyikan
uang itu darimu

628
01:05:18,953 --> 01:05:20,901
Kau pasti salah paham
apa yang dia maksud.

629
01:05:20,901 --> 01:05:24,062
Tidak, Lindsey.

630
01:05:28,230 --> 01:05:30,470
Dia...

631
01:05:30,517 --> 01:05:32,951
Dia takkan lakukan itu.

632
01:06:04,092 --> 01:06:06,786
Kau tak boleh percaya Jeff.

633
01:06:11,154 --> 01:06:14,692
Tunggu di sini. Aku mungkin
akan membutuhkanmu nanti.

634
01:06:27,026 --> 01:06:29,342
Dia bohong.

635
01:06:29,342 --> 01:06:32,603
Kau tak percaya aku?/
Aku harus memeriksa sesuatu.

636
01:06:41,417 --> 01:06:44,046
Itu sama.

637
01:06:44,046 --> 01:06:46,459
Linz?

638
01:06:49,442 --> 01:06:53,464
Itu mengingatkan aku jika
dunia dipenuhi domba.

639
01:06:53,464 --> 01:06:56,427
Menjagaku tetap fokus./
Diam.

640
01:06:56,842 --> 01:06:59,455
Apa, sayang?

641
01:06:59,455 --> 01:07:01,968
Pacarnya Hannah.

642
01:07:01,968 --> 01:07:04,289
Richard, Smith,
itu orang yang sama!

643
01:07:04,289 --> 01:07:07,471
Itu uangnya!/
Dia?

644
01:07:07,774 --> 01:07:09,997
Akhir babak kesembilan, Jeff.

645
01:07:09,999 --> 01:07:11,789
Banyak tekanan.
Jangan kacaukan itu.

646
01:07:11,791 --> 01:07:14,069
Kau pikir itu lucu?/
Hentikan!

647
01:07:15,168 --> 01:07:17,689
Dia akan bicara.

648
01:07:18,839 --> 01:07:21,761
Itu pasti.

649
01:07:21,761 --> 01:07:24,178
Tapi tidak seperti itu.

650
01:07:27,852 --> 01:07:30,189
Sumpal mulutnya.

651
01:08:00,124 --> 01:08:01,848
Ini.

652
01:08:19,501 --> 01:08:22,751
Kau pernah memotong kuku, Detektif?

653
01:08:22,751 --> 01:08:25,030
Ada banyak saraf di ujung jari.

654
01:08:25,032 --> 01:08:27,740
Wanita menghadapi itu
setiap waktu.

655
01:08:27,740 --> 01:08:31,980
Meski kami terbiasa menahan
rasa sakit ketimbang laki-laki.

656
01:08:31,980 --> 01:08:35,005
Itu membantu kami
saat proses melahirkan.

657
01:08:35,005 --> 01:08:37,742
Itu genetik.

658
01:08:44,422 --> 01:08:46,853
Di sini.

659
01:08:52,140 --> 01:08:54,632
Kurasa aku pelempar penggantinya.

660
01:09:03,920 --> 01:09:05,860
Lagi.

661
01:09:20,474 --> 01:09:22,413
Sekali lagi.

662
01:09:34,582 --> 01:09:37,427
Itu tiga jari.

663
01:09:37,427 --> 01:09:40,416
Masih ada tujuh lagi.

664
01:09:40,416 --> 01:09:43,776
Tujuh belas jari, jika kau ingin
mencoba keberuntunganmu.

665
01:09:46,358 --> 01:09:49,148
Saat aku lepas lakban ini,
aku mau kau mulai dari awal.

666
01:09:49,148 --> 01:09:51,690
Kau mengerti aku?

667
01:10:20,757 --> 01:10:23,741
Dia sama sekali belum berubah.

668
01:10:32,381 --> 01:10:34,661
Kau masih memiliki aku.

669
01:10:34,661 --> 01:10:36,967
Itu bernilai sesuatu.

670
01:10:40,732 --> 01:10:43,318
Sebentar lagi akan malam.

671
01:10:43,318 --> 01:10:45,543
Aku tahu.

672
01:10:49,227 --> 01:10:52,265
Dua mayat takkan
muat didalam mobil.

673
01:10:53,829 --> 01:10:58,259
Kita tak bisa membunuhnya, Jeff./
Itu pembelaan diri.

674
01:10:58,322 --> 01:11:02,632
Smith, Richard, siapa pun dia,

675
01:11:02,632 --> 01:11:06,687
Dia akan mengejar kita selama
dia masih hidup.

676
01:11:06,687 --> 01:11:09,187
Kau tahu itu.

677
01:11:13,894 --> 01:11:17,258
Apa yang kita kejar?

678
01:11:17,258 --> 01:11:19,145
Ada tempat sampah di Rute 4...

679
01:11:19,145 --> 01:11:21,944
Bukan, Jeff,
apa yang kita lakukan?

680
01:11:21,944 --> 01:11:24,866
Aku kembali ke bank besok
seolah tak ada yang terjadi?

681
01:11:24,866 --> 01:11:28,923
Kau terus memplester dinding
dan mengajukan lamaran kerja?

682
01:11:33,857 --> 01:11:36,304
Kita akan ambil yang ada dan
melanjutkan seperti biasanya.

683
01:11:36,306 --> 01:11:38,387
Ke mana itu membawa kita?

684
01:11:38,387 --> 01:11:40,504
Lihatlah ini, bukan ini
yang kita rencanakan.

685
01:11:40,504 --> 01:11:42,777
Kau pikir aku tak tahu itu?

686
01:11:44,763 --> 01:11:48,208
Ini hanya sedikit hambatan, Lindsey.

687
01:11:48,208 --> 01:11:50,821
Setelah kita selesaikan
kekacauan ini...

688
01:11:50,821 --> 01:11:52,561
Dan setelah kita berurusan
dengan adikmu...

689
01:11:52,561 --> 01:11:54,501
Apa maksudmu,
berurusan dengan adikku?

690
01:11:54,501 --> 01:11:57,825
Dia membohongimu./
Pria itu memperdaya dia.

691
01:11:57,825 --> 01:12:02,268
Kita hanya ingin dia menjauh
selama beberapa jam...

692
01:12:02,268 --> 01:12:06,120
...selagi kita membereskan
kekacauan yang dia buat.

693
01:12:06,373 --> 01:12:08,966
Setelah ini semua selesai,

694
01:12:08,966 --> 01:12:14,132
Kita gunakan uang itu untuk
mengirimnya ke suatu tempat.

695
01:12:14,132 --> 01:12:17,355
Membuat dia kembali mandiri.

696
01:12:17,423 --> 01:12:19,913
Kau serius dengan itu?

697
01:12:19,975 --> 01:12:21,664
Ya.

698
01:12:24,260 --> 01:12:27,266
Kau janji dia takkan terluka?

699
01:12:27,266 --> 01:12:30,231
Janji Pramuka.

700
01:12:31,522 --> 01:12:35,647
Dia mengkhianatimu.

701
01:12:35,671 --> 01:12:38,623
Tapi dia keluarga.

702
01:12:40,706 --> 01:12:43,331
Begitu juga aku.

703
01:13:13,230 --> 01:13:15,218
Ini waktunya.

704
01:13:35,010 --> 01:13:38,689
Aku selalu benci ekonomi./
Tapi kau bekerja di bank.

705
01:13:38,689 --> 01:13:41,343
Lucu bagaimana hidup berjalan.

706
01:13:47,091 --> 01:13:49,751
Kau menyimpannya?/
Ya.

707
01:13:49,751 --> 01:13:51,889
Semua masalah ini hanya
karena selembar kertas kecil.

708
01:13:51,889 --> 01:13:54,992
Itu rasanya tidak benar
untuk membuang itu.

709
01:13:55,292 --> 01:13:57,143
Ayo.

710
01:14:36,279 --> 01:14:38,868
Aku mengacau.

711
01:14:41,351 --> 01:14:44,277
Aku ingin beritahu kau sesuatu.
Ini tentang Richard.

712
01:14:44,277 --> 01:14:46,644
Dia adalah orang yang
berada di ruang bawah tanah.

713
01:14:46,644 --> 01:14:48,888
Aku tahu.

714
01:14:48,888 --> 01:14:51,781
Kau tidak marah?

715
01:14:51,781 --> 01:14:54,887
Apa kau mencintai dia?

716
01:14:54,887 --> 01:14:57,319
Aku tidak tahu.

717
01:15:09,410 --> 01:15:11,796
Ini akan baik-baik saja.

718
01:15:11,796 --> 01:15:13,490
Ayo.

719
01:15:24,844 --> 01:15:27,997
Lepaskan aku! Lepaskan aku!

720
01:15:48,137 --> 01:15:51,572
Hannah, dengarkan aku.
Ini aku.

721
01:15:51,572 --> 01:15:53,950
Dengar, apapun yang mereka pikirkan,
itu tidak bagus untuk kita.

722
01:15:53,950 --> 01:15:56,708
Jadi kau ikuti yang kukatakan,
dan kita keluar dari ini. Mengerti?

723
01:15:56,708 --> 01:15:58,621
Sekarang, ikuti suaraku./
Baiklah.

724
01:15:58,621 --> 01:16:01,797
Mendekatlah sedekat mungkin.
Kau pasti bisa.

725
01:16:01,797 --> 01:16:04,282
Terus mundur.

726
01:16:04,282 --> 01:16:06,374
Benar begitu.

727
01:16:08,291 --> 01:16:10,912
Bagaimana jika dia tak
bisa bernapas?

728
01:16:10,912 --> 01:16:14,800
Kau pernah mendapatkan sedikit
ketenangan saat dia ada di sini?

729
01:16:14,800 --> 01:16:17,598
Dia punya paru-paru
yang kuat.

730
01:16:17,598 --> 01:16:20,298
Aku akan ambil senjata dan
beberapa bantal.

731
01:16:29,051 --> 01:16:31,468
Bagus.

732
01:16:31,787 --> 01:16:33,675
Sedikit lagi.

733
01:16:34,570 --> 01:16:37,498
Baik, sekarang cobalah duduk.

734
01:16:39,662 --> 01:16:41,704
Benar begitu.

735
01:16:54,678 --> 01:16:56,627
Sedikit lagi.

736
01:16:58,011 --> 01:17:00,955
Dengarkan aku, kita bisa
melalui in, mengerti?

737
01:17:00,955 --> 01:17:03,578
Aku mau kau meraih jimat kepala
serigala dari gelangmu.

738
01:17:03,578 --> 01:17:05,694
Itu tajam, kau bisa memotong
ikatannya dengan itu.

739
01:17:05,694 --> 01:17:06,897
Dapat.

740
01:17:07,243 --> 01:17:12,210
Ya, itu benar,
227 Thayer Drive.

741
01:17:13,065 --> 01:17:16,339
Tolong datanglah secepat
yang kau bisa.

742
01:17:18,378 --> 01:17:20,672
Apa yang kau lakukan?

743
01:17:20,672 --> 01:17:22,987
Kenapa dua bantal?

744
01:17:22,987 --> 01:17:25,370
Uangnya hilang dan kau
membawa dua bantal.

745
01:17:25,370 --> 01:17:27,357
Kenapa?

746
01:17:35,770 --> 01:17:37,596
Tolong aku!

747
01:17:38,583 --> 01:17:40,176
Mereka bisa mendengar kita.

748
01:17:40,176 --> 01:17:42,171
Tunggu sebentar, oke?

749
01:17:56,127 --> 01:17:58,469
Seperti membuka perban.

750
01:17:58,469 --> 01:18:01,838
Seperti membuka perban
yang besar.

751
01:18:05,176 --> 01:18:09,783
Jika uangnya hilang,
adikmu yang mengambilnya.

752
01:18:09,783 --> 01:18:12,424
Aku bertanya padamu.

753
01:18:14,047 --> 01:18:16,576
Untuk meredam tembakan-tembakan.
Sekarang turunkan senjatanya.

754
01:18:16,576 --> 01:18:18,607
"Tembakan-tembakan"?
Jamak?

755
01:18:18,607 --> 01:18:23,816
Satu orang, satu tembakan,
satu bantal./Kau pikir ini apa?

756
01:18:23,843 --> 01:18:26,949
Semacam cerita dongeng?

757
01:18:26,949 --> 01:18:30,306
Bangunlah.
Hannah tidak di pihak kita.

758
01:18:30,306 --> 01:18:32,563
Ini bukan soal pihak.

759
01:18:35,595 --> 01:18:39,921
Itu sebenarnya yang terjadi.

760
01:18:40,065 --> 01:18:42,446
Tidak! Tidak!

761
01:18:44,225 --> 01:18:45,978
Kumohon, Richard, buka ikatanku!/
Sebentar.

762
01:18:45,978 --> 01:18:48,825
Itu menyakitiku.
Itu benar-benar sakit.

763
01:18:54,204 --> 01:18:57,186
Tolong lepaskan aku.
Tolong.

764
01:19:16,788 --> 01:19:20,400
Aku banyak mencumbu wanita
selama setahun ini...

765
01:19:23,202 --> 01:19:25,616
Tapi kau jelas yang termanis.

766
01:19:25,616 --> 01:19:28,481
Tenang, tenang, tenang!

767
01:19:30,016 --> 01:19:32,806
Dia adikku.

768
01:19:34,271 --> 01:19:37,527
Aku tak peduli.

769
01:19:37,527 --> 01:19:39,577
Aku peduli.

770
01:19:48,712 --> 01:19:50,551
Sayang?

771
01:19:51,222 --> 01:19:53,259
Tidurlah.

772
01:20:41,373 --> 01:20:43,808
Kita membuat sumpah.

773
01:20:45,743 --> 01:20:47,687
Ingat?

774
01:20:57,385 --> 01:21:00,128
Kita akan saling mengatakan
semuanya.

775
01:21:03,898 --> 01:21:06,898
Kau dia keluar dari hidupmu.

776
01:21:07,105 --> 01:21:09,473
Begitu juga aku.

777
01:21:19,602 --> 01:21:22,226
Kejujuran besar, Linz.

778
01:21:24,444 --> 01:21:27,043
Itulah pernikahan.

779
01:21:41,250 --> 01:21:43,066
Sialan!

780
01:21:46,109 --> 01:21:47,461
Jangan...

781
01:21:48,660 --> 01:21:53,087
Kumohon, Lindsey,
jangan paksa aku menyakitimu.

782
01:21:53,087 --> 01:21:54,875
Aku sangat mencintaimu.

783
01:21:54,875 --> 01:21:57,668
Kau bahkan tak tahu apa artinya itu./
Aku tahu.

784
01:21:57,668 --> 01:22:02,645
Semua yang kulakukan, itu untuk kita!
Kau tak mengerti itu?

785
01:22:02,645 --> 01:22:04,832
Kau sudah gila.

786
01:22:06,881 --> 01:22:10,070
Kita akan mengusahakan ini...

787
01:22:10,070 --> 01:22:12,355
...atau mati dalam mencoba.

788
01:22:19,195 --> 01:22:21,267
Halo, Lindsey.

789
01:22:50,995 --> 01:22:54,690
Kau lebih banyak perlawanan
daripada adikmu. Aku suka itu.

790
01:24:32,071 --> 01:24:36,162
Scorpio dan Capricorn, Lindsey.

791
01:24:36,162 --> 01:24:40,217
Bisa kau bayangkan jika kita
bertemu saat masih lajang?

792
01:24:40,217 --> 01:24:44,743
Secara tak langsung,
kurasa kita lajang.

793
01:24:47,243 --> 01:24:49,265
Bagaimana menurutmu?

794
01:25:14,460 --> 01:25:17,299
Jatuhkan senjatamu! Sekarang!/
Kesempatan terakhir!

795
01:26:15,694 --> 01:26:19,338
Ny. Pittman, kita sudah sampai.

796
01:26:22,471 --> 01:26:27,913
Bu, kurasa ada baiknya kau tinggal
bersama seseorang malam ini.

797
01:26:27,930 --> 01:26:32,559
Kurasa saat ini aku hanya butuh
tidur yang sangat panjang.

798
01:26:32,604 --> 01:26:34,435
Jangan pergi terlalu jauh.

799
01:26:34,435 --> 01:26:36,506
Kami punya beberapa pertanyaan
untukmu saat kau siap.

800
01:26:36,506 --> 01:26:38,330
Tentu.

801
01:26:43,540 --> 01:26:47,103
Bu, tempat ini sangat
jauh dari mana-mana.

802
01:26:47,103 --> 01:26:49,134
Kenapa di sini?

803
01:26:50,712 --> 01:26:53,853
Karena ini jauh dari mana-mana.

804
01:26:57,988 --> 01:26:59,821
Jaga dirimu, Ny. Pittman.

805
01:26:59,846 --> 01:27:01,542
Tentu.

806
01:27:10,895 --> 01:27:13,916
Itu sangat buruk, kawan.

807
01:27:13,916 --> 01:27:16,704
Semua itu hanya karena 50,000.

808
01:27:18,022 --> 01:27:20,834
Menurutmu dia akan baik saja?

809
01:27:20,834 --> 01:27:23,707
Ya, kurasa begitu.

810
01:27:23,707 --> 01:27:26,263
Dia orang yang kuat.

811
01:27:27,304 --> 01:27:32,427
Ayo ke restoran di jalur 87
untuk daging kornet dan kubis?

812
01:27:32,429 --> 01:27:34,516
Tidak.../
Itu tradisi.

813
01:27:34,516 --> 01:27:37,774
Kau saja.
Aku akan tetap dengan burger.

814
01:28:19,925 --> 01:28:21,844
Selamat Tahun Baru.

815
01:28:21,844 --> 01:28:23,890
Ini sudah lewat tengah malam.

816
01:28:23,890 --> 01:28:25,907
Tak masalah.

817
01:28:40,921 --> 01:28:43,578
Bukankah kau sudah kemari
sebelumnya?

818
01:28:43,578 --> 01:28:46,960
Itu adikku.

819
01:28:46,962 --> 01:28:49,429
Ya, ya.

820
01:28:49,429 --> 01:28:54,880
Dia yang mengambil tas itu
lalu mengembalikannya...

821
01:28:56,223 --> 01:28:59,530
...dan berkata akan kembali
mengambilnya besok.

822
01:29:00,947 --> 01:29:04,499
Meski kurasa itu hari ini.

823
01:29:04,499 --> 01:29:07,007
Dia tidak kembali.