0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

1
00:00:57,800 --> 00:01:00,545
Produser Eksekutif
SON KWAK IK

2
00:01:01,546 --> 00:01:03,836
Produser Eksekutif
CHOI GEON YONG

3
00:01:05,837 --> 00:01:07,837
Bekerjasama Dengan:
SHIN KANG YONG, PARK YUN TAE
KEN KYUNAM CHOI, ANDY J.KIM

4
00:01:09,417 --> 00:01:11,837
Co Produser Eksekutif:
LEE JIN HOON
HWANG MOON SOO

5
00:01:14,608 --> 00:01:17,808
Di perankan:
SU AE

6
00:01:14,607 --> 00:01:17,804
Dan Eva pun berjalan
dengan wajah muram,

7
00:01:17,877 --> 00:01:21,813
Menyusuri jalan-jalan
asing di Kota New York.

8
00:01:19,814 --> 00:01:22,814
Di perankan oleh:
YOU JI TAE.

9
00:01:24,084 --> 00:01:29,522
Dengan pemandangan hitam-putih
kota di belakangnya

10
00:01:29,589 --> 00:01:31,614
Adegan pembukaan yang tak
terlupakan.

11
00:01:33,293 --> 00:01:34,885
Dari "Stranger than Paradise"

12
00:01:37,497 --> 00:01:41,831
Beberapa hari lagi, saya
akan berjalan di jalan itu.

13
00:01:44,704 --> 00:01:48,697
Besok adalah siaran terakhir saya,
sebelum berangkat ke New York.

14
00:01:50,076 --> 00:01:53,739
Saya sedih untuk pergi,
Tetapi besok.

15
00:01:53,813 --> 00:01:56,839
Saya akan menunggu Anda
di sini di Midnight FM

16
00:01:57,917 --> 00:02:02,320
Dengan soundtrack dari
"Stranger than Paradise"

17
00:02:02,388 --> 00:02:06,882
"I put a spell on you," Saya akan
menyimpulkan siaran malam ini

18
00:02:08,761 --> 00:02:12,595
Oh, dan untuk tiket utama
ke "Breaking News".

19
00:02:12,665 --> 00:02:15,896
Terus hubungi kami, bagi Anda
semua pecinta thriller!

20
00:02:17,437 --> 00:02:23,000
Berbicara tentang film ini mengingatkan
saya dengan pembunuh berdarah dingin

21
00:02:24,110 --> 00:02:27,705
Pada umumnya pembunuh berantai
berasal setelah menjadi penjahat.

22
00:02:28,882 --> 00:02:32,215
Saya tidak ingin melihat
psikopat bahkan di dalam film.

23
00:02:35,588 --> 00:02:38,819
... Mengingatkan saya tentang
si pembunuh berdarah dingin dari film.

24
00:02:39,893 --> 00:02:43,624
Pada umumnya pembunuh berantai
berasal setelah menjadi penjahat.

25
00:02:44,564 --> 00:02:48,227
Saya tidak ingin melihat
psikopat bahkan di dalam film.

26
00:02:49,402 --> 00:02:51,632
Saya harap Anda menikmati
malam ini.

27
00:02:51,704 --> 00:02:54,002
dan besok akan ada film lain
seperti hari ini.

28
00:02:54,073 --> 00:02:55,734
Saya Ko Sun-young
Sampai jumpa.

29
00:02:58,811 --> 00:03:04,579
MlDNlGHT FM

30
00:03:07,854 --> 00:03:09,287
Dia datang!

31
00:03:09,355 --> 00:03:10,583
Semuanya, tepuk tangan!

32
00:03:28,474 --> 00:03:29,907
Penyiar berita karismatik
menjadi penyiar radio

33
00:03:29,976 --> 00:03:31,944
Dia tampak segar-bugar!

34
00:03:32,011 --> 00:03:33,911
Itu adalah hari terbaiknya.

35
00:03:33,980 --> 00:03:35,311
Anda benar

36
00:03:36,616 --> 00:03:40,814
Kenapa tiba-tiba ingin
belajar ke luar negeri?

37
00:03:40,887 --> 00:03:43,219
Jadi saya dapat mengambil
pekerjaan anda saat kembali.

38
00:03:44,891 --> 00:03:47,121
Saya pikir dia tidak bercanda.

39
00:03:47,794 --> 00:03:49,819
Seolah-olah dia tidak pernah melakukannya!

40
00:03:51,497 --> 00:03:54,933
Belajar hanyalah alasan
Saya butuh istirahat.

41
00:03:55,001 --> 00:03:56,332
Ditambah, putri saya operasi disana.

42
00:03:56,402 --> 00:04:01,362
Menjadi Orang tua tunggal
jelas tidak mudah.

43
00:04:02,141 --> 00:04:03,665
Dia akan baik-baik saja.

44
00:04:07,647 --> 00:04:11,879
Dinyatakan tidak bersalah
Karena kurangnya barang bukti

45
00:04:11,951 --> 00:04:17,685
Membuat kita semua bingung
Di mana keadilan

46
00:04:17,757 --> 00:04:20,658
Jelas, Sistem peradilan
telah kehilangan itu.

47
00:04:20,727 --> 00:04:21,921
Sistem Peradilan telah kehilangan itu!

48
00:04:22,962 --> 00:04:26,557
Masih membuat rambutku berdiri
jika berpikir tentang waktu itu.

49
00:04:26,633 --> 00:04:28,294
Mengundurkan diri sebagai
penyiar berita

50
00:04:28,368 --> 00:04:31,132
Kembali setelah 2 tahun.

51
00:04:31,204 --> 00:04:34,196
Saya akan menempatkan Anda
kembali ke ruang berita.

52
00:04:34,907 --> 00:04:39,810
Apa gunanya ketika dia akan
segera keluar?

53
00:04:40,580 --> 00:04:43,811
Seseorang marah tentang
keberangkatan Sun-young.

54
00:04:44,584 --> 00:04:46,108
Dimana Se-yeon?

55
00:04:46,185 --> 00:04:49,120
Gadis baru tidak bisa diganggu
untuk bertemu?

56
00:04:49,188 --> 00:04:51,520
Dia sudah tidak bisa dihubungi
sejak tadi malam.

57
00:04:51,591 --> 00:04:56,927
Yang lama maupun yang baru, sama saja,
Mereka tidak menghormati produser.

58
00:04:58,798 --> 00:05:00,663
Saya harus pergi.

59
00:05:03,836 --> 00:05:04,564
Produser Oh.

60
00:05:09,242 --> 00:05:10,573
Apa yang anda lakukan?

61
00:05:11,044 --> 00:05:18,177
Saya tidak begitu murah hati
untuk mengucapkan "semoga beruntung".

62
00:05:19,385 --> 00:05:20,682
Bisakah kita melupakan ini?

63
00:05:21,354 --> 00:05:23,515
Anda ingin tenar?

64
00:05:23,589 --> 00:05:26,251
Jadi, Anda menulis playlist kecil
Anda sendiri dan Memfakskannya?

65
00:05:26,326 --> 00:05:27,486
Faks Apa?

66
00:05:27,560 --> 00:05:29,619
- Apa yang dia bicarakan?
- Lupakan saja!

67
00:05:30,897 --> 00:05:35,596
Jangan terlalu berharap mendapatkan
kembali pekerjaan anda di TV.

68
00:05:37,270 --> 00:05:38,100
Itu tidak akan terjadi.

69
00:05:40,773 --> 00:05:43,503
Pak, Anda pergi kemana?
Bagaimana dengan siarannya?

70
00:05:56,422 --> 00:06:01,223
Apa kau tidak tahu betapa
sibuknya aku?

71
00:06:01,294 --> 00:06:03,660
Aku bukan babysitter keluarga.

72
00:06:03,730 --> 00:06:09,100
Bahkan Jun-young menyuruhku
Menjemput Hye-ji dari bandara.

73
00:06:09,168 --> 00:06:10,863
Beratnya!

74
00:06:10,937 --> 00:06:13,269
Eun-soo, apa yang kau lakukan?

75
00:06:15,241 --> 00:06:17,471
Dia belum tidur?!

76
00:06:17,543 --> 00:06:21,479
Ibumu marah karena
Kau belum tidur.

77
00:06:23,983 --> 00:06:25,678
Berbagi tempat tidurmu dengan
sepupumu malam ini.

78
00:06:25,752 --> 00:06:28,380
Sayang, Apa yang kau lakukan?

79
00:06:29,155 --> 00:06:31,089
Kau bisa ketinggalan
penerbangan besok

80
00:06:31,157 --> 00:06:32,590
Jadi pergi tidur sekarang.

81
00:06:32,658 --> 00:06:34,091
Jika kau setuju,
tok tok tok.

82
00:06:35,962 --> 00:06:36,894
Sekali lagi.

83
00:06:39,265 --> 00:06:40,789
Gadis yang baik

84
00:06:40,867 --> 00:06:43,461
Mulai besok, ibu akan menghabiskan
lebih banyak waktu denganmu

85
00:06:43,536 --> 00:06:44,503
Buat bibimu terjaga.

86
00:06:46,472 --> 00:06:50,602
Aku harus begadang
untuk bekerja.

87
00:06:50,676 --> 00:06:52,735
Ada apa ini?

88
00:06:52,812 --> 00:06:55,610
Bisakah aku mengirim
permintaanku dengan SMS?

89
00:06:55,681 --> 00:07:00,675
Aku lagi gak mood
Jadi hentikan omong kosongmu?

90
00:07:00,753 --> 00:07:03,187
Hei, aku pemirsa, juga!

91
00:07:03,256 --> 00:07:04,655
Kita mulai bersama-sama,
Kita akhiri bersama-sama

92
00:07:04,724 --> 00:07:06,715
Aku bisa menjadi pemirsa
yang menjengkelkan

93
00:07:07,727 --> 00:07:09,058
Jangan main-main.

94
00:07:10,730 --> 00:07:13,893
Suruh Eun-soo tidur
Aku akan periksa nanti.

95
00:07:13,966 --> 00:07:18,665
Baiklah! Jangan cengeng
untuk siaran terakhir.

96
00:07:19,539 --> 00:07:21,302
Kak, Kau pasti bisa!

97
00:07:21,374 --> 00:07:22,068
Sun-young!

98
00:07:23,643 --> 00:07:24,974
Baiklah. Aku Harus pergi.

99
00:07:26,546 --> 00:07:27,171
Ayolah.

100
00:07:29,816 --> 00:07:33,115
Sebuah ketukan untuk tidak
dan tiga kali untuk ya, kan?

101
00:07:33,186 --> 00:07:35,586
Bukankah lebih baik mengirim SMS?

102
00:07:35,655 --> 00:07:37,680
Aku tidak ingin dia
lupa cara berbicara

103
00:07:38,458 --> 00:07:40,983
Dia bertahan dengan
begitu banyak ...

104
00:07:41,060 --> 00:07:42,925
Begitu banyak operasi.

105
00:07:42,995 --> 00:07:45,691
Apa dia akan mendapatkan hasil
yang lebih baik di Amerika?

106
00:07:45,765 --> 00:07:47,289
Dia akan tahu dia akan.

107
00:07:47,366 --> 00:07:49,994
Berikut kasus pembunuhan

108
00:07:50,069 --> 00:07:52,299
di daerah lampu merah,
polisi ...

109
00:07:52,371 --> 00:07:54,362
Distrik lampu merah! Kasus!

110
00:07:54,440 --> 00:07:56,601
menyelidiki adanya
tindakan kekerasan

111
00:07:56,676 --> 00:07:59,201
Lampu merah ... Daerah pelacuran

112
00:07:59,278 --> 00:08:03,442
Apakah kau serius
akan kembali ke TV?

113
00:08:03,516 --> 00:08:05,848
Membuatku terlihat seperti
orang bodoh, bukan?

114
00:08:05,918 --> 00:08:10,048
Kau tahu dan kau masih melakukan itu?

115
00:08:14,427 --> 00:08:15,655
Apa ini?

116
00:08:15,728 --> 00:08:17,161
Oh, tuhanku!

117
00:08:17,230 --> 00:08:18,162
Apakah Kau baik-baik saja?

118
00:08:18,731 --> 00:08:20,562
Apakah Dia gila?

119
00:08:25,938 --> 00:08:28,168
Kembali!

120
00:08:29,709 --> 00:08:32,269
Oh, Tuhan!
Apa yang dilakukannya?

121
00:08:32,345 --> 00:08:35,075
- Apa itu! Biarkan aku ...
- Tetap di mobil

122
00:08:36,949 --> 00:08:38,883
Dia akan membunuhnya!

123
00:08:38,951 --> 00:08:40,680
Di depan mata kita...

124
00:08:40,753 --> 00:08:43,688
Menakutkan untuk membesarkan seorang putri di sekitar sampah seperti itu.

125
00:08:46,192 --> 00:08:50,686
Dia Pasti mabuk.
Haruskah aku panggil polisi?

126
00:08:50,763 --> 00:08:53,994
Lupakan saja.
Tidak ada baiknya terlibat.

127
00:08:54,066 --> 00:08:55,294
Apa yang kau lihat?

128
00:08:55,968 --> 00:08:58,095
Pak, Kami turun di sini.

129
00:08:58,671 --> 00:08:59,660
Sialan!

130
00:09:02,542 --> 00:09:04,134
Angkat teleponnya sialan ...

131
00:09:05,211 --> 00:09:07,338
Nomor yang Anda hubungi ...

132
00:09:07,413 --> 00:09:11,042
Kau akan tahu akibatnya?

133
00:09:12,652 --> 00:09:15,416
Kau sudah gila?
Hubungi aku segera!

134
00:09:22,228 --> 00:09:25,629
Eun-soo, Aku membuat
ini untukmu.

135
00:09:25,698 --> 00:09:28,360
Berjanjilah bahwa kau akan
memakainya setiap malam?

136
00:09:28,834 --> 00:09:33,271
Bagus. Sekarang pergi tidur.

137
00:09:36,576 --> 00:09:39,170
Aku tidak bisa.
Aku ada pekerjaan

138
00:09:39,245 --> 00:09:41,475
Pergi tidur! Sekarang!

139
00:09:57,063 --> 00:09:59,657
Tujuh korban pembunuhan berantai
baru-baru ini telah ditemukan,

140
00:09:59,732 --> 00:10:03,293
Polisi telah mengumumkan
hasil dari tim pencari fakta

141
00:10:03,369 --> 00:10:05,894
Ini adalah Jang Seok-hyun
dari Kantor Berita GCN.

142
00:10:13,679 --> 00:10:16,671
Ada yang ingin kau tambahkan?

143
00:10:16,749 --> 00:10:18,410
Sepertinya mereka bersenang-senang.

144
00:10:22,321 --> 00:10:25,256
Cobat Tebak?
Acara kita bisa menurun
dengan jalan yang sama.

145
00:10:25,324 --> 00:10:29,021
Pak. Oh, ingin membangun kembali
program ini dari dalam ke luar.

146
00:10:29,595 --> 00:10:31,529
Aku pikir dia akan mendapat
keberuntungan dengan gadis baru

147
00:10:31,597 --> 00:10:32,825
Aku tidak berpikir begitu ...

148
00:10:32,898 --> 00:10:36,129
Dengan Kau pergi,
rating akan turun.

149
00:10:36,202 --> 00:10:38,329
Dan musim gugur mendatang,
kita akan tamat.

150
00:10:44,877 --> 00:10:48,335
Kau kenal Deok-tae?
Dia menjadi tamu malam ini.

151
00:10:49,015 --> 00:10:50,039
Tapi, aku pikir itu orang lain.

152
00:10:50,116 --> 00:10:52,641
Orang itu 'Travis' tidak
menjawab panggilanku

153
00:10:52,718 --> 00:10:54,345
Alhamdulillah kami menemukan
pengganti dalam waktu singkat.

154
00:10:56,856 --> 00:10:59,086
Apakah kau gila?

155
00:10:59,158 --> 00:11:01,023
Orang itu adalah penguntit!

156
00:11:01,093 --> 00:11:05,291
Aku pikir kau terlalu berlebihan.

157
00:11:05,364 --> 00:11:08,492
Dia adalah pendengar setia dan
penggemar terbesar acara kita.

158
00:11:09,702 --> 00:11:11,795
Kita masih punya waktu.
Cari orang lain!

159
00:11:12,972 --> 00:11:13,904
Kau pasti bercanda.

160
00:11:26,585 --> 00:11:29,019
Hei, kau pergi kemana?

161
00:11:29,088 --> 00:11:31,022
Itu sangat buruk.

162
00:11:31,090 --> 00:11:32,819
Duduklah

163
00:11:32,892 --> 00:11:36,123
Berikan saya telepon Anda

164
00:11:37,096 --> 00:11:38,723
Apa yang anda perbuat?

165
00:11:39,632 --> 00:11:41,031
2424?
Anda siapa, penggerak?

166
00:11:43,969 --> 00:11:47,769
Apakah itu sebabnya,
Anda memiliki bahu yang lebar?

167
00:11:49,642 --> 00:11:53,738
Mulai besok, Dia tidak akan
menggunakan nomor ini.

168
00:11:54,647 --> 00:11:55,409
Tersimpan

169
00:12:00,119 --> 00:12:03,452
Apa yang Anda suka darinya?
Dia seorang ibu, anda tahu?

170
00:12:04,290 --> 00:12:10,320
Dia memiliki ... suara ilahi.

171
00:12:12,732 --> 00:12:15,292
Terdengar lembut di telinga Anda.

172
00:12:15,367 --> 00:12:17,801
Seperti lidah yang lembut?

173
00:12:22,975 --> 00:12:24,306
Otak kotor.

174
00:12:25,044 --> 00:12:28,013
Saya akan menyiarkan Anda.
Pergilah ke kamar mandi.

175
00:12:28,080 --> 00:12:30,708
Matikan HP ... Lakukan sekarang

176
00:12:34,186 --> 00:12:37,314
Dia hanya penggemar.
Kita tidak bisa menggantinya.

177
00:12:38,758 --> 00:12:39,656
Anda lihat ini?

178
00:12:41,293 --> 00:12:44,820
Lihatlah otot-ototnya!

179
00:12:44,897 --> 00:12:47,661
Hanya ada garis tipis antara
penggemar dan penguntit.

180
00:12:47,733 --> 00:12:50,634
Kau lengah dan mereka
akan menginjak-injakmu

181
00:12:51,704 --> 00:12:56,232
Dia penggemarmu yang
membuatmu tetap berkerja.

182
00:12:56,308 --> 00:12:58,333
Pastikan Kau lakukan itu juga
pada gadis baru itu.

183
00:12:58,410 --> 00:13:00,571
Begitu kau biarkan mereka
ambil kendali, semua berakhir.

184
00:13:00,646 --> 00:13:01,977
Terserah Kau!

185
00:13:03,449 --> 00:13:07,476
Benar-benar sadari hal ini.

186
00:13:10,589 --> 00:13:13,888
Datang pada waktu yang tepat sekali?

187
00:13:13,959 --> 00:13:16,052
- Malam yang indah!
- Hai!

188
00:13:16,128 --> 00:13:17,789
Ini siaran terakhir.
Kau bisa datang lebih awal

189
00:13:18,364 --> 00:13:19,092
Kopi?

190
00:13:19,165 --> 00:13:21,292
... Dan donat! Ups!

191
00:13:21,367 --> 00:13:22,299
Pergilah.

192
00:13:22,368 --> 00:13:24,097
Itu Menggemukkan

193
00:13:24,170 --> 00:13:25,762
Kau bilang aku harus
menambah berat badan

194
00:13:25,838 --> 00:13:27,203
Apakah kau sudah memeriksa CD?

195
00:13:27,273 --> 00:13:28,900
Apakah aku pembantumu?

196
00:13:30,876 --> 00:13:33,208
- Sayangku
- Hentikan!

197
00:13:33,279 --> 00:13:35,509
Terima kasih, untuk ini!

198
00:13:35,581 --> 00:13:37,208
Bukan apa-apa

199
00:13:37,283 --> 00:13:38,648
Biarkan aku lihat

200
00:13:38,717 --> 00:13:40,412
Aku terkesan!

201
00:13:41,987 --> 00:13:46,515
Sangat sulit untuk memulai, tapi

202
00:13:46,592 --> 00:13:49,618
Ini adalah siaran terakhir
teman kami yang tercinta.

203
00:13:51,397 --> 00:13:52,830
Dalam 5 menit.

204
00:15:13,545 --> 00:15:16,275
Apa yang merasukinya?

205
00:15:31,463 --> 00:15:32,987
Sam?

206
00:15:35,768 --> 00:15:37,201
Sam!

207
00:15:39,872 --> 00:15:40,804
Sam!

208
00:15:42,074 --> 00:15:43,803
Di mana kau?

209
00:15:56,555 --> 00:15:58,216
Kau membuatku takut.

210
00:15:59,792 --> 00:16:04,559
Kau akan membangunkan Eun-soo
jika Kau berteriak seperti itu.

211
00:16:12,638 --> 00:16:17,871
Aku bilang berhenti teriak.

212
00:16:18,544 --> 00:16:21,377
Berhenti!

213
00:16:26,852 --> 00:16:29,685
Apa yang Anda inginkan?

214
00:16:29,755 --> 00:16:30,983
Ssstt ...

215
00:18:15,828 --> 00:18:16,556
Eun-soo!

216
00:19:44,416 --> 00:19:48,079
Apakah Anda pernah minum
kopi dengan malaikat?

217
00:19:48,153 --> 00:19:51,714
Program ini disiarkan

218
00:19:51,790 --> 00:19:54,190
oleh teman minum kopi pilihan
malaikat, malaikat kami

219
00:19:55,360 --> 00:20:01,299
3 ... 2 ... 1!

220
00:20:13,478 --> 00:20:18,108
Apakah Anda memiliki film
seperti hari ini?

221
00:20:18,183 --> 00:20:22,119
Hai, saya Ko Sun-young
dari Midnight FM

222
00:20:22,988 --> 00:20:31,418
Malam ini terakhir kalinya, Saya berbagi dengan Anda
Dan akan menjadi saat-saat yang berharga.

223
00:20:31,496 --> 00:20:40,529
Saya berharap dua jam kedepan
akan menjadi pengalaman tak terlupakan.

224
00:20:41,907 --> 00:20:42,931
Saat-saat terakhir kita...

225
00:20:45,110 --> 00:20:50,309
Saya tidak pernah berpikir
Saya akan mengucapkan ini.

226
00:20:50,382 --> 00:20:53,180
Malam ini kita akan membicarakan
tentang perpisahan.

227
00:20:53,252 --> 00:20:55,186
Dia begitu lagi!
Mengapa repot-repot menulis naskah?

228
00:20:55,254 --> 00:20:59,350
Jika saya harus memilih perpisahan
yang paling indah di film.

229
00:21:00,959 --> 00:21:02,688
Apa yang salah denganmu?

230
00:21:02,761 --> 00:21:05,059
Saya akan memilih adegan terakhir
dari Casablanca.

231
00:21:05,130 --> 00:21:07,894
Aku sedikit romantis.

232
00:21:07,966 --> 00:21:10,298
Di bandara Maroko yang berkabut.

233
00:21:10,369 --> 00:21:14,032
Dua orang yang berdiri berhadapan
Tidak dapat mengutarakan pikiran mereka.

234
00:21:14,106 --> 00:21:17,803
Ilsa naik pesawat dan
Rick menyaksikannya.

235
00:21:19,177 --> 00:21:23,807
Sebuah adegan perpisahan
indah yang memilukan.

236
00:21:25,484 --> 00:21:29,614
Apa  perpisahan kita
akan seperti itu?

237
00:21:33,191 --> 00:21:35,523
Ini adalah SMS dari pemirsa.

238
00:21:35,594 --> 00:21:37,027
Katanya

239
00:21:37,095 --> 00:21:42,226
Cinta yang berlangsung lama adalah
cinta yang tidak pernah kembali.

240
00:21:43,468 --> 00:21:47,029
Saya kira perpisahan yang dapat ...

241
00:21:47,105 --> 00:21:50,040
mempertahankan cinta Anda selamanya.

242
00:21:50,108 --> 00:21:53,942
Ratu improvisasi!

243
00:21:57,316 --> 00:21:58,044
Apa ini?

244
00:21:59,418 --> 00:22:01,682
Alasan mengapa begitu banyak penggemar
masih ingat James Dean.

245
00:22:01,753 --> 00:22:03,277
Somerset Maugham mungkin karena

246
00:22:03,355 --> 00:22:07,086
perpisahannya tak terduga sejak awal

247
00:22:07,693 --> 00:22:11,094
Seorang pendengar yang mengirim
kutipan Somerset Maugham.

248
00:22:11,163 --> 00:22:14,599
Anda lupa untuk memberikan nama
Anda, tetapi terima kasih.

249
00:22:14,666 --> 00:22:17,100
Anda bisa menyebut ini tema
lagu cinta "Casablanca"

250
00:22:17,169 --> 00:22:19,399
"As time goes by"

251
00:22:20,072 --> 00:22:22,597
Mereka tidak akan melihat bahwa
ini adalah kesalahan?

252
00:22:22,674 --> 00:22:24,801
Bagaimana mereka bisa?
Ketika dia begitu lembut.

253
00:22:25,577 --> 00:22:27,408
Tenang, santai!

254
00:22:28,680 --> 00:22:31,410
Kau gugup?
Sampai lupa Mematikan HP mu.

255
00:22:33,485 --> 00:22:35,112
Ini adalah siaran terakhir.

256
00:22:35,187 --> 00:22:37,280
Bahkan Nona sempurna membuat
kesalahan.

257
00:22:37,356 --> 00:22:39,415
Aku tidak pernah melihatnya melakukan
kesalahan sejak siaran pertamanya.

258
00:22:39,491 --> 00:22:40,958
Itu salahmu.

259
00:22:41,026 --> 00:22:42,618
Dia rendah kafein.

260
00:22:43,895 --> 00:22:45,419
Bisa aku mendapatkan
secangkir kopi.

261
00:22:45,497 --> 00:22:47,590
Kau dengar dia!
Bawa juga, donat dan roti keju.

262
00:22:47,666 --> 00:22:49,930
Orang-orang akan mengingat
siaran ini selamanya

263
00:22:50,001 --> 00:22:52,333
Bisa kita pergi bersama nanti?
Anggap saja kencan.

264
00:22:52,404 --> 00:22:55,635
Pergilah.
Ini masih cukup dini.
Aku bisa mengaturnya sendiri.

265
00:22:56,408 --> 00:22:58,069
Aku tidak suka bila
hal ini terjadi ...

266
00:22:59,511 --> 00:23:02,776
- Kau bilang aku perut panci ...
- Aku tahu kau ingin juga

267
00:23:15,260 --> 00:23:19,594
Hey! Apakah kau mencoba untuk
bermain-bermain denganku?

268
00:23:25,670 --> 00:23:30,004
Aku tahu kau mencoba untuk
membuatku mengalah.

269
00:23:30,075 --> 00:23:32,202
Tapi siaran malam ini benar-benar
penting bagiku.

270
00:23:33,278 --> 00:23:37,305
Ko Sun-young?
Apakah kau mendapatkan faxku?

271
00:23:38,483 --> 00:23:39,313
Siapa ini?

272
00:23:39,384 --> 00:23:42,012
Kau akan putarkan lagu
yang terlampir di daftar

273
00:23:42,988 --> 00:23:46,719
Karena aku menyandera keluargamu.

274
00:23:46,792 --> 00:23:47,622
Apa?

275
00:23:47,692 --> 00:23:52,026
Atau adikmu akan mati.

276
00:23:54,199 --> 00:23:55,131
Apa?

277
00:24:06,545 --> 00:24:08,376
A-Young, apa itu tadi?

278
00:24:08,447 --> 00:24:09,880
Dengarkan baik-baik.

279
00:24:09,948 --> 00:24:15,284
Jika kau memberitahu siapapun,
Aku akan membunuh mereka

280
00:24:15,353 --> 00:24:16,285
Halo?

281
00:24:17,556 --> 00:24:18,488
Halo?

282
00:24:34,973 --> 00:24:36,406
Halo? Polisi?

283
00:24:36,475 --> 00:24:38,340
Saya sedang tidak berada dirumah.

284
00:24:38,410 --> 00:24:40,503
Bisakah Anda mengirimkan
orang untuk melihat-lihat?

285
00:24:42,781 --> 00:24:44,908
Detektif Cho, lihat ini.

286
00:24:46,418 --> 00:24:47,715
Ada masalah.

287
00:24:49,588 --> 00:24:53,957
Wajah ditutupi dan ikatan
terlihat seperti bukan
dari pembunuh berantai kita

288
00:24:54,025 --> 00:24:56,892
Tapi dia hanya mengejar germo
dan pengedar narkoba.

289
00:24:56,962 --> 00:24:58,327
Apakah dia salah satu
dari mereka?

290
00:24:59,531 --> 00:25:00,759
Siapa yang melaporkan ini?

291
00:25:00,832 --> 00:25:04,165
Si pembunuh yang melaporkan
bahwa ia meninggalkan mayat di sini.

292
00:25:04,236 --> 00:25:05,168
Detektif!

293
00:25:08,540 --> 00:25:10,167
Tersangka menyebut dirinya?

294
00:25:14,346 --> 00:25:15,870
Ini adalah produser dari acara radio.

295
00:25:15,947 --> 00:25:17,778
- Saya Detektif Cho.
- Oh Jung-moo.

296
00:25:17,849 --> 00:25:19,908
Saya minta maaf, karena
terlambat menghubungi anda.

297
00:25:19,985 --> 00:25:23,477
Tetapi HP korban memiliki
beberapa panggilan dari Anda

298
00:26:22,948 --> 00:26:24,381
Diam di sana.

299
00:26:25,550 --> 00:26:26,983
Tidak akan lama.

300
00:26:29,888 --> 00:26:31,685
Siapa anak ini?

301
00:26:38,263 --> 00:26:42,597
Dimana putri Sun-young?

302
00:27:01,720 --> 00:27:04,848
Dia ... di rumah sakit.

303
00:27:05,724 --> 00:27:10,058
Karena ...
Lehernya ... terluka.

304
00:27:10,128 --> 00:27:13,962
Anda yang masih terjaga pada jam
segini dan mendengarkan acara ini

305
00:27:14,032 --> 00:27:17,968
Kirimkan SMS ke 2112.

306
00:27:19,037 --> 00:27:21,062
"Sun-young, apakah ini benar-benar akhir?"

307
00:27:21,139 --> 00:27:23,767
"Kalian sudah menemani saya melalui malam"

308
00:27:24,843 --> 00:27:26,572
Hi, Nona Bridget Jones,

309
00:27:26,645 --> 00:27:30,877
Kau yang telah menemaniku

310
00:27:31,549 --> 00:27:33,983
Besok pagi, katakan padaku
langit berwarna putih ...

311
00:27:34,052 --> 00:27:35,849
kemudian, aku akan menjawab
bahwa awan hitam '

312
00:27:35,920 --> 00:27:36,579
Ini hitam.

313
00:27:37,589 --> 00:27:39,022
'Travis'! dikutip dari ...

314
00:27:39,157 --> 00:27:41,591
- "Les Amants du Pont-Neuf"
- "Les Amants du Pont-Neuf"

315
00:27:44,062 --> 00:27:50,797
Kutipan ini mengingatkan saya pada
adegan dimana pahlawan meninggalkan

316
00:27:51,670 --> 00:27:53,695
Dan hati saya terasa sakit.

317
00:27:53,772 --> 00:27:56,798
Saya merasa bahwa saya telah
melanggar janji saya dengan Anda

318
00:27:56,875 --> 00:27:58,866
Karena alasan pribadi.

319
00:27:58,943 --> 00:28:01,275
Ko Joon-young ...

320
00:28:01,346 --> 00:28:03,280
- Jadi, anda kakaknya.
- Itu benar.

321
00:28:03,348 --> 00:28:04,838
Tapi dalam film, para pecinta
pada akhirnya.

322
00:28:04,916 --> 00:28:05,780
Tapi, ini Prosedur standar.

323
00:28:06,818 --> 00:28:10,151
Kami harus memastikan.

324
00:28:14,826 --> 00:28:15,758
Baiklah ...

325
00:28:18,329 --> 00:28:19,261
Jika Anda harus.

326
00:28:20,932 --> 00:28:24,060
Pont Neuf adalah jembatan
tertua di Paris

327
00:28:24,135 --> 00:28:25,432
Tapi nama sebenarnya berarti
'Jembatan Baru'

328
00:28:25,503 --> 00:28:31,066
Terima kasih dan maaf karena
telah mengganggu anda.

329
00:28:32,043 --> 00:28:34,170
Bagus sekali tempat ini.

330
00:28:35,747 --> 00:28:37,681
Anda memiliki lantai atas, juga?

331
00:28:37,749 --> 00:28:39,979
Radio terlalu keras

332
00:28:40,051 --> 00:28:42,986
Saya cemburu dia mendapatkan
lebih banyak cinta.

333
00:28:59,571 --> 00:29:01,630
Aku kehilangan siaran 3 menit.

334
00:29:03,208 --> 00:29:07,042
Saya harap Anda akan memberikan
dia sebanyak

335
00:29:09,514 --> 00:29:11,038
cinta dan perhatian.

336
00:29:17,322 --> 00:29:18,346
Aku akan kembali.

337
00:29:18,423 --> 00:29:23,952
Lagu berikutnya adalah dari
Michael Haneke's "Pianist"

338
00:29:24,028 --> 00:29:27,464
Film lain adalah tentang cinta obsesif.

339
00:29:44,349 --> 00:29:45,373
Hei, Sun-young.

340
00:29:46,251 --> 00:29:48,879
Aku bilang jangan memberitahu
siapa pun.

341
00:29:48,953 --> 00:29:50,921
Mengapa kau memanggil polisi?

342
00:29:50,989 --> 00:29:53,787
Mengapa kau tidak mau
mendengarkanku!

343
00:29:57,562 --> 00:30:01,692
Sekarang aku akan menunjukkan
konsekuensinya padamu.

344
00:30:22,287 --> 00:30:24,414
Dengarkan dengan seksama.

345
00:30:25,490 --> 00:30:29,620
Kau tidak boleh memberitahu siapapun

346
00:30:29,694 --> 00:30:32,219
Siapa kau?
Apa kau A-young?

347
00:30:32,297 --> 00:30:33,321
Hentikan lelucon ini!

348
00:30:34,499 --> 00:30:40,131
Apakah ini terlihat seperti
lelucon bagimu?

349
00:30:41,306 --> 00:30:43,740
Lelucon?

350
00:30:48,012 --> 00:30:49,445
Lihat!

351
00:30:49,514 --> 00:30:54,850
Aku menyandera keluargamu.

352
00:30:55,620 --> 00:30:59,647
Di mana putrimu?

353
00:30:59,724 --> 00:31:02,090
Aku hanya melihat anak ini.

354
00:31:06,364 --> 00:31:09,697
Dia di rumah sakit.
Lehernya terluka.

355
00:31:09,767 --> 00:31:12,201
Tolong ...
Mengapa kau melakukan ini?

356
00:31:20,678 --> 00:31:24,512
Hey!
Aku mengatakan yang sebenarnya!

357
00:31:28,119 --> 00:31:29,518
Mulai sekarang,

358
00:31:29,587 --> 00:31:32,613
Jalankan siaran, sesuai petunjukku

359
00:31:32,690 --> 00:31:34,920
Kau punya fax dariku, kan?

360
00:31:35,593 --> 00:31:38,426
Jadi, fax Anda lebih dari playlist
kecil Anda sendiri?

361
00:31:43,001 --> 00:31:45,834
Kau tahu, Aku menulis
banyak hal di dalamnya.

362
00:31:45,904 --> 00:31:47,735
Aku tidak memilikinya.
Seseorang mengambilnya.

363
00:31:52,210 --> 00:31:55,236
Aku harap kau tidak akan
mengecewakanku lagi.

364
00:31:58,716 --> 00:32:02,880
Haruskah kita mencoba
akhir yang indah?

365
00:32:04,355 --> 00:32:07,381
Aku akan memberitahumu apa yang
harus kau putar berikutnya.

366
00:32:18,703 --> 00:32:21,103
18 Juli 2005 ...

367
00:32:26,577 --> 00:32:29,808
Minggu pertama kau mulai siaran.

368
00:32:30,581 --> 00:32:32,515
Aku ingin lagu pertama
yang kau putar pada hari itu.

369
00:32:34,385 --> 00:32:37,821
Sulit mengingat?
Mari aku beri petunjuk.

370
00:32:37,889 --> 00:32:40,221
Ini seperti hubungan kita.

371
00:32:41,492 --> 00:32:45,519
Karakter utama adalah seorang penyiar.

372
00:32:46,698 --> 00:32:47,824
Cukup sedikit sebenarnya.

373
00:32:48,599 --> 00:32:51,363
"Play Misty for Me",
"Good Morning Vietnam"

374
00:32:51,436 --> 00:32:53,927
"Fisher King", "Talk to Me"

375
00:32:54,405 --> 00:32:55,337
Ada pada daftarnya.

376
00:33:01,446 --> 00:33:05,883
Temukan dan putar lagu itu.

377
00:33:05,950 --> 00:33:09,579
Setelah yang satu ini.

378
00:33:16,861 --> 00:33:18,988
Apa yang kau lakukan?

379
00:33:21,265 --> 00:33:23,597
Woo-han, ketika lagu ini berakhir,
Putar Iklan.

380
00:33:23,668 --> 00:33:24,794
Apa?

381
00:33:24,869 --> 00:33:27,201
Jangan putar lagu apapun!
Hanya iklan!

382
00:33:30,008 --> 00:33:30,975
Ko A-young

383
00:33:33,378 --> 00:33:34,402
Lihat ini

384
00:33:38,883 --> 00:33:40,817
Sekarang, semua terserah kakakmu.

385
00:34:00,338 --> 00:34:01,669
Apakah Anda ... Baik-baik saja?

386
00:34:36,274 --> 00:34:36,899
Sun-young!

387
00:34:37,575 --> 00:34:38,599
Ada apa denganmu?

388
00:34:40,278 --> 00:34:42,405
Hei, hentikan!

389
00:34:48,586 --> 00:34:51,419
Apa yang terjadi?

390
00:34:52,290 --> 00:34:54,417
Ada apa ini?

391
00:34:54,492 --> 00:34:55,720
Sejak kapan?

392
00:34:55,793 --> 00:34:57,317
18 Juli 2005!

393
00:34:58,196 --> 00:34:59,629
Aku harus menemukan lagu pertama
yang aku putar hari itu

394
00:34:59,697 --> 00:35:02,165
Apa ya ...

395
00:35:03,267 --> 00:35:10,366
Itu adalah 'Everybody knows'
dari "Pump up the volume"

396
00:35:10,441 --> 00:35:13,672
Kau ingat itu? Dari ingatan?

397
00:35:14,545 --> 00:35:15,477
Itu benar ...

398
00:35:18,649 --> 00:35:19,911
'Everybody knows'
"Pump up the volume"

399
00:35:19,984 --> 00:35:21,576
Astaga! Dia benar.

400
00:35:23,154 --> 00:35:24,178
Ini yang kau butuhkan?

401
00:35:27,492 --> 00:35:30,290
Kau benar-benar penguntit!

402
00:35:33,598 --> 00:35:37,796
Cari lagu "Pump up the volume"
dari database.

403
00:35:37,869 --> 00:35:40,804
Pump up the volume!
P! U! M! P!

404
00:35:40,872 --> 00:35:43,102
Tidak ada di database.
Coba cari di rak.

405
00:35:43,174 --> 00:35:46,803
Database macam apa itu?
Menyedihkan!

406
00:35:47,778 --> 00:35:48,802
Ketemu! Tunggu dulu ...

407
00:35:49,981 --> 00:35:52,814
Sial! Ini kosong

408
00:35:53,551 --> 00:35:55,883
Dapatkah kau download
atau bagaimanapun caranya?

409
00:35:55,953 --> 00:35:57,818
Apa kau serius?
Kita adalah stasiun radio

410
00:35:57,889 --> 00:35:59,857
Bagaimana dengan kualitas suara?
Pendengar tidak akan perduli.

411
00:35:59,924 --> 00:36:02,950
Mengapa kita membutuhkannya?

412
00:36:05,229 --> 00:36:08,960
Cari di Album Leonard Cohen.

413
00:36:09,033 --> 00:36:11,467
Kau benar!
Itu adalah lagu Leonard Cohen.

414
00:36:11,536 --> 00:36:12,366
Aku akan segera kesana.

415
00:36:13,037 --> 00:36:15,665
- Maaf, Pak Oh.
- Ya.

416
00:36:15,740 --> 00:36:18,971
Kami belum memberitahu
keluarganya, namun.

417
00:36:21,512 --> 00:36:23,480
Mohon tetap di rahasiakan.

418
00:36:24,916 --> 00:36:26,076
Ini lagu No. 3

419
00:36:26,150 --> 00:36:28,175
Aku sudah memutar enam iklan
berturut-turut.

420
00:36:28,252 --> 00:36:29,184
Ada masalah apa dengannya?

421
00:36:29,253 --> 00:36:30,982
Dia telah benar-benar gila.

422
00:36:31,055 --> 00:36:33,080
Cara yang hebat untuk mengacau.

423
00:36:33,157 --> 00:36:35,990
Aku harus menulis ribuan
laporan tentang ini.

424
00:36:41,265 --> 00:36:43,199
Bicaralah sesuatu setelah iklan ini,
Sementara aku menyiapkan lagu.

425
00:36:43,267 --> 00:36:45,292
Sementara aku menyiapkan lagu

426
00:36:57,114 --> 00:37:03,246
Mungkin karena ini siaran terakhir.

427
00:37:05,323 --> 00:37:08,451
Saya menjadi gugup.

428
00:37:10,328 --> 00:37:11,955
Saya harap, Anda akan mengerti

429
00:37:14,732 --> 00:37:16,757
Bahkan, Jika saya bertindak agak aneh.

430
00:37:18,236 --> 00:37:19,760
Sadar! Sadar!

431
00:37:20,738 --> 00:37:25,573
Hanya saja ... hari ini
sangat sulit bagi saya

432
00:37:25,643 --> 00:37:27,167
Karena saya tidak ingin berakhir.

433
00:37:29,847 --> 00:37:33,476
Sebenarnya, saya ingin bicara
tentang perpisahan

434
00:37:33,551 --> 00:37:36,281
Sebagai tema dari siaran terakhir.

435
00:37:37,054 --> 00:37:41,286
Tapi, saya akan putarkan lagu
yang selalu Anda inginkan.

436
00:37:44,662 --> 00:37:47,028
Sadar! Sadar!

437
00:37:50,868 --> 00:37:54,804
Saya minta maaf.
Saya pasti terlalu sentimentil.

438
00:37:55,273 --> 00:37:59,505
Selanjutnya adalah 'Every body knows'
dari "Pump up the volume"

439
00:37:59,910 --> 00:38:02,242
Di Mana pahlawannya seorang penyiar.

440
00:38:02,313 --> 00:38:08,149
Mark seorang remaja yang pemalu,
menjadi penyiar pada malam hari

441
00:38:08,219 --> 00:38:10,551
dan berbagi kepada sesama remaja.

442
00:38:10,621 --> 00:38:17,754
Melalui siaran ia berubah.

443
00:38:18,429 --> 00:38:19,760
Berikut adalah lagunya.

444
00:38:37,882 --> 00:38:41,682
Kita perlu bicara, Ada apa ini?

445
00:38:42,520 --> 00:38:43,680
Apakah Pak Oh?

446
00:38:45,456 --> 00:38:47,390
Dia tidak akan membiarkan
semua ini?

447
00:38:48,859 --> 00:38:49,985
Permisi

448
00:38:51,962 --> 00:38:52,986
Saya. ..

449
00:39:12,717 --> 00:39:16,244
Bukan ini ...

450
00:39:16,320 --> 00:39:17,753
Apa maksudmu?

451
00:39:17,822 --> 00:39:19,346
Aku melihatnya di catatan lama ...

452
00:39:21,726 --> 00:39:27,255
Aku meminta lagu yang
diputar pada tanggal, 18 2005.

453
00:39:27,331 --> 00:39:31,461
Dan yang kau putar
bukan versi Leonard Cohen.

454
00:39:33,337 --> 00:39:35,271
Itu adalah versi Beton Blonde.

455
00:39:35,339 --> 00:39:37,364
Kau bahkan mengatakan sendiri.

456
00:39:37,441 --> 00:39:39,875
Versi Cohen dalam film

457
00:39:39,944 --> 00:39:42,071
tapi bukan OST!

458
00:39:42,980 --> 00:39:44,971
Kau bahkan tidak ingat
apa yang kau katakan.

459
00:39:45,883 --> 00:39:47,475
Aku benar-benar kecewa.

460
00:40:02,867 --> 00:40:04,698
Dengan siapa kau bicara?

461
00:40:05,870 --> 00:40:06,802
Sun-young!

462
00:40:10,474 --> 00:40:12,203
Sun-young!

463
00:40:13,077 --> 00:40:16,103
Buka pintunya!

464
00:40:18,783 --> 00:40:21,013
Ko Sun-young! Perhatikan!

465
00:40:26,690 --> 00:40:29,454
Jika kau menutup telepon lagi,

466
00:40:29,527 --> 00:40:31,324
Aku akan membunuh mereka semua!

467
00:40:32,296 --> 00:40:34,127
Aku akan memberimu satu kesempatan
lagi untuk melakukannya ...

468
00:40:34,698 --> 00:40:36,723
Dengan lagu berikutnya.

469
00:40:41,305 --> 00:40:43,330
Oh, Tuhan! A-young ...

470
00:40:44,809 --> 00:40:46,333
Tolong ...apa yang kau inginkan?

471
00:40:46,410 --> 00:40:49,038
Apakah uang?
Aku akan memberikannya.

472
00:40:52,716 --> 00:40:54,843
Bukan uang yang aku inginkan.

473
00:40:54,919 --> 00:40:57,251
Mari kita bertemu, aku akan
datang menemuimu.

474
00:40:58,923 --> 00:40:59,890
Kau mau datang ke sini?

475
00:41:00,458 --> 00:41:02,483
Bagaimana kau bisa begitu
tidak bertanggung jawab?

476
00:41:02,560 --> 00:41:04,687
Ini siaran terakhirmu!

477
00:41:04,762 --> 00:41:09,199
Bukankah idemu untuk membuat kenangan
yang indah dengan fansmu?

478
00:41:09,266 --> 00:41:12,702
Dan, sekarang ...
kau akan meninggalkan siaran
dan datang ke sini?

479
00:41:13,270 --> 00:41:14,999
Hey ... Tolong!
Jadi apa maumu?

480
00:41:15,072 --> 00:41:18,098
Jangan berhenti siaran!
Karena, Jika kau lakukan ...

481
00:41:20,778 --> 00:41:25,408
Selanjutnya pergelangan kaki adikmu
bukan hanya jari kaki.

482
00:41:25,983 --> 00:41:32,513
Berikutnya adalah lagu tema
dari "Taxi Driver"

483
00:41:33,891 --> 00:41:40,729
Kau harus menyebutkan hal yang tepat
katakan ketika kau.

484
00:41:40,898 --> 00:41:43,423
Putarkan lagu dari tanggal
5 Desember 2006.

485
00:41:44,301 --> 00:41:47,327
Ayo, Sun-young kau bisa
melakukan ini!

486
00:41:50,908 --> 00:41:52,933
Kasihan sekali.

487
00:42:13,264 --> 00:42:18,201
Apakah kau ingat apa yang aku katakan

488
00:42:18,269 --> 00:42:19,793
Ketika kita memutar 'Taxi Driver'?

489
00:42:19,870 --> 00:42:22,896
Kau membuatku gila!

490
00:42:22,973 --> 00:42:26,067
Katakan padaku apa yang terjadi,
Jadi aku bisa membantu

491
00:42:26,143 --> 00:42:31,513
Aku akan menjelaskan semuanya nanti,
Tapi sekarang ...

492
00:42:31,582 --> 00:42:33,516
Kau harus membantuku, oke?

493
00:42:35,586 --> 00:42:40,523
Setidaknya beri kami sedikit penjelasan.

494
00:43:13,257 --> 00:43:14,485
Baik, karakter utama Travis adalah
seorang sopir taksi ...

495
00:43:14,558 --> 00:43:17,322
Jadi setiap malam ...

496
00:43:17,394 --> 00:43:18,383
Tidak .. tidak!

497
00:43:50,527 --> 00:43:53,291
Kau bilang kau mengingat semua siaranku.

498
00:43:53,597 --> 00:43:54,325
Itu benar ...

499
00:43:55,899 --> 00:43:57,833
5 Desember 2006.

500
00:43:58,702 --> 00:44:00,761
Apa yang aku katakan waktu memutar
lagu dari "Taxi driver"?

501
00:44:03,941 --> 00:44:06,466
Lagu ini hampir selesai
Haruskah Aku memutar iklan lagi?

502
00:44:06,543 --> 00:44:08,875
Cepat! Pikirkan!

503
00:44:13,851 --> 00:44:19,187
Travis, pahlawan muncul ...

504
00:44:19,256 --> 00:44:20,780
melalui penderitaan

505
00:44:21,058 --> 00:44:24,391
Seorang pahlawan muncul
melalui penderitaan.

506
00:44:24,461 --> 00:44:25,985
Aku tidak pernah dengar sebelumnya

507
00:44:26,063 --> 00:44:30,693
Mereka tidak bisa lagi tinggal diam
dengan ketidak adilan ...

508
00:44:31,769 --> 00:44:33,600
Jadi, mereka harus bertindak.

509
00:44:34,872 --> 00:44:35,896
Taxi driver

510
00:44:40,778 --> 00:44:42,507
"HBC Radio"

511
00:44:43,480 --> 00:44:46,711
Tadi adalah 'Everybody knows'
dari "Pump up the volume"

512
00:44:47,484 --> 00:44:49,418
Anda harus memberitahu...
Apa yang terjadi..

513
00:44:51,419 --> 00:44:54,419
Jangan bermain-main dengan 911

514
00:44:54,692 --> 00:44:57,718
Dengan membunuh mucikari dan
menyelamatkan pelacur, lris,

515
00:44:58,195 --> 00:45:00,459
Travis mendapatkan gelar pahlawan.

516
00:45:01,432 --> 00:45:03,263
Apakah dia benar-benar pahlawan?

517
00:45:04,334 --> 00:45:09,271
Pada saat, saya berkata pahlawan
muncul melalui penderitaan '

518
00:45:10,941 --> 00:45:14,877
Dalam film ini, Travis digambarkan
sebagai orang menderita.

519
00:45:16,046 --> 00:45:17,377
Tetapi jika anda berpikir
tentang hal ini,

520
00:45:17,448 --> 00:45:19,882
Semua pahlawan
Mempunyai batas tertentu.

521
00:45:20,008 --> 00:45:23,883
Karena mereka tidak tahan
dengan ketidak adilan

522
00:45:23,454 --> 00:45:27,083
sehingga mereka harus bertindak.

523
00:45:27,157 --> 00:45:28,488
Jawaban yang benar!
Pok Pok (tepuk tangan)

524
00:45:31,361 --> 00:45:33,989
Apakah kalian gila?

525
00:45:34,698 --> 00:45:36,393
Apa yang kalian lakukan!

526
00:45:38,368 --> 00:45:40,700
Aku berkata jika dunia tidak berubah, kita hanya
bisa menunggu bangkitnya sang pahlawan

527
00:45:40,771 --> 00:45:44,502
Apakah kalian berusaha untuk
menghancurkan siaran?

528
00:45:44,575 --> 00:45:47,100
Jangan berteriak padaku,
Aku juga muak

529
00:45:47,177 --> 00:45:49,509
Tiba-tiba saya ingat ini

530
00:45:50,180 --> 00:45:53,411
Mari kita lakukan dan tandatangani
surat pengunduran diri kita!

531
00:45:53,484 --> 00:45:58,615
Suatu hari hujan akan datang dan
membersihkan semua sampah dari jalanan.

532
00:45:58,689 --> 00:46:00,156
Dia sudah memperkenalkan
lagu berikutnya.

533
00:46:00,224 --> 00:46:04,456
Jika Anda memiliki perasaan pahit
Anda harus melupakannya.

534
00:46:05,829 --> 00:46:10,562
Semoga Anda bisa melupakannya
dengan lagu ini ...

535
00:46:21,678 --> 00:46:24,579
Kalian ingin mengacau?
Mari kita selesaikan.

536
00:46:24,648 --> 00:46:29,085
- Musik! Ubah Musiknya!
- Kalian Semua Pengacau!

537
00:46:46,270 --> 00:46:50,104
Sun-young ... Jangan menangis.

538
00:46:52,676 --> 00:46:57,409
Apa kau tahu dari mana aku?

539
00:47:15,032 --> 00:47:16,556
Kau melakukannya dengan baik.

540
00:47:18,435 --> 00:47:20,767
Mengapa kau mengacaukannya?

541
00:47:20,838 --> 00:47:22,169
Itu Bukan aku.

542
00:47:32,549 --> 00:47:34,574
Adikmu mati karenamu.

543
00:48:01,812 --> 00:48:05,646
Tidak bisakah kita bekerja sama
untuk akhir yang indah?

544
00:48:08,118 --> 00:48:10,052
Tidak, nanti dia akan
membunuh putrinya

545
00:48:10,120 --> 00:48:12,850
Tapi kita harus memanggil polisi.

546
00:48:12,981 --> 00:48:13,851
Psikopat itu membunuh polisi
Dia bisa saja melakukan sesuatu

547
00:48:15,926 --> 00:48:19,555
Tepat! Kita tidak tahu apakah
dia akan menepati janjinya.

548
00:48:24,034 --> 00:48:27,765
Kau baik-baik saja?
Siapa dia?

549
00:48:27,838 --> 00:48:31,171
Kami melihat HP-mu
Dia mengancam kami juga.

550
00:48:32,042 --> 00:48:33,873
Sun-young, periksa ini.

551
00:48:36,446 --> 00:48:38,880
Adikku terbunuh karenamu!

552
00:48:38,949 --> 00:48:42,282
Jika aku memutarkan lagu yang benar ...
Kau membunuhnya!

553
00:48:42,753 --> 00:48:45,278
Tenang dan periksa ini.

554
00:48:45,756 --> 00:48:46,688
Aku tidak mau mendengarmu.

555
00:48:52,095 --> 00:48:53,392
Se-yeon juga sudah mati.

556
00:48:57,467 --> 00:49:00,334
Aku pergi untuk mengenali mayatnya.

557
00:49:11,214 --> 00:49:12,044
Apa kabar?

558
00:49:12,115 --> 00:49:13,446
Hai ... baik

559
00:49:14,918 --> 00:49:16,442
Ini untuk Anda.

560
00:49:21,625 --> 00:49:22,853
Tidak ada nama?

561
00:49:32,536 --> 00:49:33,468
Apa ini?

562
00:49:35,572 --> 00:49:38,973
Polisi berpikir itu terhubung
ke pembunuh berantai.

563
00:49:39,042 --> 00:49:41,670
Mungkin ada hubungannya
dengan kita.

564
00:49:43,847 --> 00:49:46,077
Dapatkah Anda memikirkan sesuatu?

565
00:50:19,282 --> 00:50:20,214
Sayang ... itu kau?

566
00:50:23,720 --> 00:50:26,314
Sayang, kau baik-baik saja?

567
00:50:29,092 --> 00:50:29,820
Eun-soo!

568
00:50:31,695 --> 00:50:35,131
Ruang bermain, Kau tahu.

569
00:50:35,198 --> 00:50:37,325
Masuk ke dalam lemari
dan tetap tenang.

570
00:50:38,602 --> 00:50:40,433
Di dalam lemari dan tetap
di sana, oke?

571
00:50:42,639 --> 00:50:46,131
Ibu akan datang,
diam di sana, oke?

572
00:51:00,257 --> 00:51:01,485
Apa yang kau lakukan?

573
00:51:01,558 --> 00:51:02,183
Aku harus pergi.

574
00:51:02,259 --> 00:51:05,194
Anda harus tenang.

575
00:51:06,463 --> 00:51:08,090
Tenangkan dirimu!

576
00:51:09,066 --> 00:51:11,296
Bisakah anda menyiapkan
mobil siaran?

577
00:51:32,389 --> 00:51:35,222
Tinggalkan satu saluran telepon,
Bawa yang lainnya.

578
00:51:35,692 --> 00:51:37,125
Tetap fokus!

579
00:51:37,194 --> 00:51:39,128
- Anda punya iklan?
- Ya, Pak!

580
00:51:39,196 --> 00:51:40,823
- Bisakah Anda membantu kami?
- Relay Saluran ... 3!

581
00:51:41,998 --> 00:51:43,522
Biarkan aku membawanya.

582
00:51:43,600 --> 00:51:48,230
Setelah Anda dirumah,
Apa yang akan Anda lakukan?

583
00:51:48,939 --> 00:51:52,431
Anakku bersembunyi darinya di rumah.
Saya tidak bisa hanya menunggu.

584
00:51:53,810 --> 00:51:56,040
Hal ini seperti memintanya
untuk membunuh Anda, juga.

585
00:51:56,513 --> 00:51:59,346
Saya tidak bisa hanya duduk di
sini dan tidak melakukan apa-apa.

586
00:52:00,550 --> 00:52:02,677
Bawa mobil dan temui saya di depan.

587
00:52:02,752 --> 00:52:03,377
Hey! Sun-young!

588
00:52:11,761 --> 00:52:12,989
Ini terlalu berbahaya.

589
00:52:44,794 --> 00:52:45,818
Apakah kau terbangun?

590
00:52:46,263 --> 00:52:49,630
Kau baru siaran 40 menit.

591
00:52:52,602 --> 00:52:55,036
Kau tidak seperti berada di studio.

592
00:52:55,105 --> 00:52:57,039
- Di mana kau?
- Toilet

593
00:52:57,107 --> 00:52:58,039
Kamar kecil itu?

594
00:53:02,045 --> 00:53:03,171
Mengapa kau melakukan ini padaku?

595
00:53:03,947 --> 00:53:05,676
Apa yang pernah aku lakukan padamu?

596
00:53:05,749 --> 00:53:10,482
Kau sangat tidak konsisten?

597
00:53:16,359 --> 00:53:17,986
ke inti masalahnya saja.

598
00:53:18,061 --> 00:53:19,187
Apa yang kau inginkan?

599
00:53:19,262 --> 00:53:23,289
Aku memberimu banyak kesempatan.

600
00:53:23,366 --> 00:53:25,891
Apa yang kau inginkan,
Dasar psikopat!

601
00:53:31,174 --> 00:53:32,300
Diam!

602
00:53:33,176 --> 00:53:35,508
Dari semua orang, kau tidak bisa
menghinaku seperti itu.

603
00:53:36,680 --> 00:53:42,710
Kita masih punya banyak pekerjaan yang
harus dilakukan bersama-sama.

604
00:53:42,786 --> 00:53:45,914
dan kau menyerah?

605
00:53:49,092 --> 00:53:54,724
Semua akan baik-baik saja,
Tapi kau harus melakukan sesuatu
sebelum kau pergi.

606
00:53:54,798 --> 00:53:56,425
Lakukan dengan benar?

607
00:53:59,703 --> 00:54:02,467
Jangan khawatir.
Kita masih punya waktu.

608
00:54:02,539 --> 00:54:06,168
Segmen 3, ketika kau mendapat panggilan

609
00:54:06,243 --> 00:54:09,770
yang memanggil mungkin aku.

610
00:54:09,846 --> 00:54:13,179
Aku benci kalau dihiraukan.

611
00:54:14,751 --> 00:54:16,981
Apa pun maumu.

612
00:54:17,053 --> 00:54:18,384
Tapi, jangan sentuh anak-anak

613
00:54:22,459 --> 00:54:23,391
Anak ... anak?

614
00:54:50,987 --> 00:54:54,718
Mungkin anak-anak sudah lelah
bermain petak-umpet.

615
00:54:56,126 --> 00:54:58,526
Mungkin dia ingin bermain bola.

616
00:54:59,095 --> 00:55:00,562
Kau sentuh putriku,

617
00:55:00,630 --> 00:55:02,461
dan, aku akan membunuhmu!

618
00:55:04,034 --> 00:55:05,865
Kau pembohong besar.

619
00:55:14,544 --> 00:55:18,776
Eun-soo! Ayo keluar,
dimanapun kau berada!

620
00:55:20,150 --> 00:55:21,276
Sembunyi!

621
00:55:22,752 --> 00:55:24,982
Jangan biarkan dia menemukanmu!

622
00:55:41,805 --> 00:55:44,205
Anda bisa dihubungi melalui ini.

623
00:56:26,149 --> 00:56:29,175
Ngomong-ngomong, Anda tahu
kemana kita akan pergi?

624
00:56:30,453 --> 00:56:31,977
Belok kiri.

625
00:57:08,825 --> 00:57:10,452
Sial, Macet!

626
00:57:12,228 --> 00:57:13,957
Mari kita mulai.

627
00:57:14,030 --> 00:57:15,054
Ini belum waktunya ...

628
00:57:16,032 --> 00:57:16,862
Sinyal!

629
00:57:19,936 --> 00:57:22,871
Anda sedang mendengarkan
Midnight Soundtrack

630
00:57:25,542 --> 00:57:27,567
Kami sudah kembali dengan segmen
ke 3 dari siaran.

631
00:57:27,644 --> 00:57:29,771
Pada segmen ke 3 ini, kita akan terhubung
dengan salah seorang pemirsa

632
00:57:29,846 --> 00:57:32,371
dan berbicara secara langsung.

633
00:57:40,056 --> 00:57:42,684
Ada telepon masuk
Saya akan menjawabnya

634
00:57:42,759 --> 00:57:43,783
Halo?

635
00:57:43,860 --> 00:57:45,794
Hai

636
00:57:46,763 --> 00:57:48,594
Bisakah Anda memberitahukan
kami siapa anda?

637
00:57:49,265 --> 00:57:50,197
Siapa saya?

638
00:57:51,668 --> 00:57:59,507
Aku seseorang yang percaya bahwa program
ini adalah semuanya tentang Anda.

639
00:57:59,576 --> 00:58:02,943
Mitra anda, Han Dong-soo.

640
00:58:03,012 --> 00:58:05,037
Apa maksud anda?

641
00:58:05,114 --> 00:58:06,741
Maksud Saya.

642
00:58:06,816 --> 00:58:12,550
Saya berpikir orang lain tidak bisa
menggantikan Anda di program ini.

643
00:58:12,622 --> 00:58:16,149
Tanpa terkecuali
penyiar seperti Lim-yeon Se?

644
00:58:17,126 --> 00:58:18,957
Tidak bisa diterima!

645
00:58:19,028 --> 00:58:22,156
Dia tidak akan bisa,
Bahkan jika dia menginginkannya.

646
00:58:23,233 --> 00:58:24,165
Bajingan!

647
00:58:24,234 --> 00:58:25,064
Apa yang Anda lakukan untuk hidup?

648
00:58:25,134 --> 00:58:26,465
Lihat! Cepat!

649
00:58:26,536 --> 00:58:27,560
Bisakah Anda ceritakan
lebih lanjut ...

650
00:58:28,638 --> 00:58:31,072
Cepat!

651
00:58:31,441 --> 00:58:32,874
Halo? Halo?

652
00:58:36,145 --> 00:58:36,975
Tunggu sebentar.

653
00:58:37,247 --> 00:58:39,681
Cepat!

654
00:58:41,451 --> 00:58:42,679
Ia menutup telepon.

655
00:58:44,153 --> 00:58:47,680
Kami memiliki gangguan koneksi.
Mari kita mendengarkan lagu.

656
00:58:52,161 --> 00:58:53,492
Eun-soo!

657
00:58:59,903 --> 00:59:02,838
Cepat, Eun-soo!

658
00:59:21,124 --> 00:59:24,059
Cobalah untuk tidak bernafas berat.
Dan, berhati-hatilah!

659
00:59:24,127 --> 00:59:25,958
Sun-young, tunggu sebentar.

660
00:59:26,029 --> 00:59:28,361
Tidak ada waktu,
Aku rasa dia menemukan anakku.

661
00:59:28,431 --> 00:59:30,456
Tunggu sampai polisi tiba.

662
00:59:32,035 --> 00:59:33,263
Apakah Anda memanggil polisi?

663
00:59:42,879 --> 00:59:44,369
- Apakah ini?
- Ya, Pak.

664
00:59:47,050 --> 00:59:49,780
Apakah Anda gila?
Dia sudah membunuh polisi.

665
00:59:49,852 --> 00:59:52,082
Anda hanya memprovokasi dia!

666
00:59:52,155 --> 00:59:54,487
Dia sinting!
Ini terlalu berbahaya.

667
00:59:54,557 --> 00:59:56,388
Tidak ada alasan dengannya.

668
00:59:57,393 --> 01:00:00,885
Jika terjadi sesuatu pada anak-anakku,
aku bersumpah aku akan membunuhmu.

669
01:00:00,964 --> 01:00:04,798
Jangan lakukan ini.
Jangan masuk ke sana!

670
01:00:06,369 --> 01:00:09,998
Ma ...maafkan saya ...
Saya akan pergi dengan Anda.

671
01:00:10,073 --> 01:00:11,404
Berhenti! Berhenti!

672
01:00:12,475 --> 01:00:13,601
Aku tidak membutuhkannya.

673
01:00:14,077 --> 01:00:17,808
Saya rasa, saya bisa membantu.

674
01:00:20,383 --> 01:00:22,214
Kau juga penguntit sialan.

675
01:00:26,889 --> 01:00:28,516
Kita kembali.

676
01:00:31,194 --> 01:00:32,525
Kita akan coba lagi.

677
01:00:32,595 --> 01:00:34,529
- Dong-soo?
- Halo

678
01:00:34,597 --> 01:00:36,929
Bisakah kita teruskan?

679
01:00:37,000 --> 01:00:39,332
Apa yang Anda lakukan untuk hidup?

680
01:00:39,402 --> 01:00:42,132
A. .. Aku memuja kelinci.

681
01:00:43,206 --> 01:00:45,436
Karena aku hanya memuja kelinci.

682
01:00:45,508 --> 01:00:47,237
Apakah Anda mengatakan ...
kelinci?

683
01:00:47,310 --> 01:00:57,618
Mereka suka bersembunyi
ketika saya lengah.

684
01:00:57,687 --> 01:00:58,847
Saya mengerti.

685
01:00:58,921 --> 01:01:04,086
Mereka makhluk kecil yang manis

686
01:01:04,160 --> 01:01:06,094
Tetapi menyebabkan banyak kesulitan.

687
01:01:07,063 --> 01:01:10,931
Dan, salah satu dari mereka
cedera di leher.

688
01:01:11,000 --> 01:01:11,989
Saya mengerti.

689
01:01:12,869 --> 01:01:14,496
Sebagai pendengar setia ...

690
01:01:15,471 --> 01:01:17,405
Apa yang paling Anda ...?

691
01:01:17,473 --> 01:01:18,497
Tunggu!

692
01:01:20,910 --> 01:01:22,502
Anda bilang sebelumnya.

693
01:01:22,578 --> 01:01:29,006
Perpisahan bisa menjadi cara untuk
melestarikan cinta abadi.

694
01:01:29,786 --> 01:01:30,810
Bukan itu yang saya maksudkan ...

695
01:01:30,887 --> 01:01:35,324
Jika suatu hari kelinci saya hilang.

696
01:01:35,391 --> 01:01:43,230
Saya akan menyimpan
kenangan cinta mereka.

697
01:01:44,300 --> 01:01:44,925
Bukan, sebenarnya ...

698
01:01:45,001 --> 01:01:46,025
Jadi, saya. ..

699
01:01:46,502 --> 01:01:50,836
Menemukan dua kelinci yang lolos.

700
01:01:53,810 --> 01:01:54,834
Dan membunuh mereka.

701
01:01:56,312 --> 01:01:57,540
Bajingan kau!

702
01:01:57,613 --> 01:01:58,443
Musik!

703
01:02:02,251 --> 01:02:05,687
Kirimkan bala bantuan.

704
01:02:05,755 --> 01:02:08,280
Apa yang kau lakukan
dengan anak-anak?

705
01:02:08,357 --> 01:02:10,188
Apa yang kau lakukan
dengan mereka?

706
01:02:12,862 --> 01:02:14,989
Hey!
Apa yang kau lakukan di sini?

707
01:02:25,575 --> 01:02:26,735
- Ada sesuatu?
- Tidak ada apa-apa di sini.

708
01:02:26,809 --> 01:02:28,106
Tidak ada orang dilantai atas.

709
01:02:29,612 --> 01:02:32,410
Sun-young! Dia berhasil lolos.

710
01:03:05,648 --> 01:03:06,580
Eun-soo!

711
01:03:24,667 --> 01:03:25,599
Seon-young

712
01:03:27,870 --> 01:03:31,806
Apakah begitu sulit,
mengikuti perintahku?

713
01:03:34,811 --> 01:03:38,804
Aku memintamu, untuk tidak
meninggalkan studio apa pun terjadi!

714
01:03:40,783 --> 01:03:42,307
Dia tahu segalanya.

715
01:03:42,385 --> 01:03:48,119
Ini sangat buruk, kau tidak
akan melihat anak-anakmu lagi.

716
01:03:52,995 --> 01:03:55,828
Tidak .. Jangan lakukan itu

717
01:04:06,442 --> 01:04:09,275
Halo? Apakah ini stasiun TV?

718
01:04:12,949 --> 01:04:14,883
Saya memiliki informasi
tentang pembunuhan.

719
01:04:28,464 --> 01:04:32,491
Sulit untuk mengkonfirmasi tanpa
pengumuman resmi polisi.

720
01:04:33,135 --> 01:04:35,501
Tapi, Ny. Ko Sun-young
sedang berada di rumahnya

721
01:04:35,571 --> 01:04:38,506
Sementara polisi berusaha
untuk menemukan pelaku.

722
01:04:38,574 --> 01:04:43,034
Han menjadi orang yang bertanggung jawab
atas pembunuhan berantai baru-baru ini.

723
01:04:43,112 --> 01:04:44,807
Ny. Ko tampaknya menjadi
kunci untuk menguak kasus ini

724
01:04:44,881 --> 01:04:47,714
Bagaimana dengan siarannya?

725
01:04:47,783 --> 01:04:51,810
Putar lagu pada daftar.

726
01:04:54,290 --> 01:04:55,814
Saya akan menghubungi
Anda kembali.

727
01:04:59,929 --> 01:05:00,953
Sudah siap.

728
01:05:23,152 --> 01:05:26,383
Aku ingin seperti ibu.

729
01:05:45,775 --> 01:05:48,403
- Ini faks yang dikirimnya?
- Ya.

730
01:05:48,477 --> 01:05:50,741
Aku menyelediki jejaknya.

731
01:05:50,813 --> 01:05:53,805
Ia ditahan karena percobaan pembunuhan
4 tahun yang lalu.

732
01:05:53,883 --> 01:05:55,111
Upaya pembunuhan?

733
01:05:56,152 --> 01:06:01,249
Dia didiagnosis skizofrenia
selama penyelidikan.

734
01:06:02,224 --> 01:06:05,955
Saya mitra Ko Sun-young.

735
01:06:06,028 --> 01:06:08,155
Ia masuk RSJ selama 3 tahun

736
01:06:08,230 --> 01:06:09,561
dan baru keluar tahun lalu.

737
01:06:09,982 --> 01:06:14,562
Pembunuh berantai seperti ini
dikenal dengan Misi yang bertujuan

738
01:06:14,770 --> 01:06:16,203
Mereka yakin yang mereka lakukan

739
01:06:16,272 --> 01:06:18,968
Baik bagi masyarakat, dengan cara
membersihkan dunia dari penjahat.

740
01:06:19,041 --> 01:06:23,375
Bagaimana dengan anggota keluarga yang tidak bersalah atau penyiar? apa kontribusinya?

741
01:06:23,446 --> 01:06:24,777
Kontribusi?

742
01:06:24,847 --> 01:06:29,477
Saya mengatakan bahwa mentalnya
yang menyebabkannya percaya.

743
01:06:30,453 --> 01:06:32,250
Lihatlah tanggal faks.

744
01:06:32,321 --> 01:06:35,188
Saya pikir ia termotivasi
oleh program Sun-young.

745
01:06:35,257 --> 01:06:37,691
Tanggal pembunuhan bertepatan
dengan jadwal program.

746
01:06:37,760 --> 01:06:40,695
Travis dari "Taxi Driver",
mengendari taksinya setiap malam

747
01:06:40,763 --> 01:06:44,392
Melalui jalan-jalan kecil di kota New York.

748
01:06:44,467 --> 01:06:48,699
'Suatu hari hujan  akan datang dan
mencuci semua sampah dari jalanan'

749
01:06:49,672 --> 01:06:53,301
Mengapa kita mendapatkan kepuasan
Menonton pahlawan dalam film

750
01:06:54,143 --> 01:06:56,703
Karena pada kehidupan nyata,
Tidak ada yang perduli

751
01:06:56,779 --> 01:06:59,373
Dari kesalahan-kesalahan yang kita
temui sehari-hari

752
01:07:01,117 --> 01:07:03,449
Dimana pahlawan saya sekarang?

753
01:07:03,519 --> 01:07:04,747
Apakah Anda mendengarkan saya?

754
01:07:06,655 --> 01:07:11,752
Pahlawan kadang-kadang sangat
menderita dengan nasib mereka.

755
01:07:13,529 --> 01:07:17,465
Tapi, penderitaan itu yang
membuat mereka lebih kuat.

756
01:07:19,935 --> 01:07:22,460
Dimana pahlawan saya sekarang?

757
01:07:22,538 --> 01:07:23,562
Apakah Anda mendengarkan saya?

758
01:07:25,141 --> 01:07:27,371
Dia menggunakan istilah mitra

759
01:07:27,443 --> 01:07:31,174
Ia mungkin terobsesi dengan
pengakuan atas pekerjaannya.

760
01:07:31,247 --> 01:07:35,980
Saya tidak ingin melihat pembunuh
psikopat bahkan dalam film sekalipun

761
01:07:38,554 --> 01:07:40,579
Sun-young adalah korban juga.

762
01:07:40,656 --> 01:07:42,180
Berhenti menghubungkannya
dengan kasus ini.

763
01:07:44,360 --> 01:07:48,091
Saya tidak ingin melihat pembunuh
psikopat bahkan dalam film sekalipun

764
01:07:59,909 --> 01:08:00,841
Apa!

765
01:08:00,910 --> 01:08:03,037
Lebih baik anda
menyalakan televisi.

766
01:08:03,112 --> 01:08:06,878
Tersangka baru saja mengirimkan
video klip dirinya sendiri

767
01:08:06,949 --> 01:08:11,511
Reporter Jang Seok-hyun
secara eksklusif melaporkan.

768
01:08:11,587 --> 01:08:17,753
Setiap hari Sabtu, ini adalah
kuis di mana Anda berpartisipasi.

769
01:08:17,827 --> 01:08:20,057
Kami memiliki penelpon ...
Halo, 'Travis'?

770
01:08:20,729 --> 01:08:22,663
Halo ...?

771
01:08:23,632 --> 01:08:24,758
Apakah Anda siap?

772
01:08:26,335 --> 01:08:32,171
Di depan saya, ada seorang gadis
yang membutuhkan bantuan saya.

773
01:08:32,241 --> 01:08:39,079
Gadis miskin yang tinggal di neraka
karena germo brengseknya.

774
01:08:40,049 --> 01:08:46,284
Dan, aku mendapatkan mucikarinya
yang lebih rendah dari sampah.

775
01:08:50,259 --> 01:08:51,283
Apakah kau tahu tentang lris?

776
01:08:52,761 --> 01:08:56,595
Aku tidak tahu.
Aku belum pernah mendengar
nama itu sebelumnya.

777
01:08:56,665 --> 01:08:59,793
Apakah dari sopir taksi?

778
01:08:59,869 --> 01:09:01,234
Adegan baku tembak terakhir, kan?

779
01:09:02,705 --> 01:09:05,799
Travis membunuh germo
dan menyelematkan lris.

780
01:09:05,875 --> 01:09:06,842
Dimana semua orang?

781
01:09:09,011 --> 01:09:11,445
Dan dipuji sebagai pahlawan.

782
01:09:12,915 --> 01:09:16,442
Apakah anda setuju dengan itu?

783
01:09:17,820 --> 01:09:20,755
Travis membuat kepercayaannya
menjadi tindakan.

784
01:09:21,423 --> 01:09:26,759
Dia mungkin orang yang kita butuhkan saat ini
dimana kehidupan tidak bermoral merajalela

785
01:09:28,631 --> 01:09:29,461
Baiklah, aku. ..

786
01:09:29,532 --> 01:09:31,056
Sangat setuju.

787
01:09:38,340 --> 01:09:39,272
Apa ini?

788
01:09:40,042 --> 01:09:41,270
Bagaimana itu?

789
01:09:41,343 --> 01:09:45,279
Kau membuatku takut.

790
01:09:45,347 --> 01:09:47,679
Apakah yang ditayangkan ini?

791
01:09:48,651 --> 01:09:50,778
Ini dari acara kita

792
01:09:50,853 --> 01:09:53,583
Kapan Anda mendapatkannya?

793
01:09:53,656 --> 01:09:55,681
Anda tidak dapat menunjukkan itu
pada siaran umum!

794
01:09:55,758 --> 01:09:57,487
Kami diancam juga.

795
01:09:57,960 --> 01:10:00,292
Tersangka mengirim kami pesan

796
01:10:00,362 --> 01:10:03,388
Bahwa jika kita tidak menyiarkan ini
Akan ada pembunuhan lagi

797
01:10:03,465 --> 01:10:04,193
Korban pembunuhan di video itu
diidentifikasi sebagai Kim Tae-soo

798
01:10:04,266 --> 01:10:05,164
Dia mengancam akan
membunuh anak-anak

799
01:10:05,234 --> 01:10:11,798
yang membuat berita pada 2006
atas keterlibatannya dalam
perdagangan manusia.

800
01:10:11,874 --> 01:10:13,205
Dia dibebaskan dengan alasan
tidak cukup bukti

801
01:10:13,275 --> 01:10:15,106
Dijatuhi hukuman tidak bersalah
karena kurangnya bukti

802
01:10:15,177 --> 01:10:18,977
Apakah ada keadilan dalam
masyarakat kita.

803
01:10:19,048 --> 01:10:22,108
Ko Sun-young adalah penyiar
pada saat itu ...

804
01:10:22,184 --> 01:10:25,085
Ny Ko, bagaimana perasaan Anda?

805
01:10:25,154 --> 01:10:26,212
Tolong, hanya satu kata!

806
01:10:26,288 --> 01:10:28,916
Apakah suara di rekaman adalah Anda?

807
01:10:30,092 --> 01:10:31,116
Itu aku.

808
01:10:33,896 --> 01:10:36,023
Bagaimana perasaan Anda
tentang Han Dong-soo?

809
01:10:40,703 --> 01:10:41,635
Dia ...

810
01:10:46,108 --> 01:10:48,633
Dia membunuh penjahat.

811
01:10:48,711 --> 01:10:49,643
Saya pikir ...

812
01:10:53,616 --> 01:10:55,846
Itu adalah tindakan heroik.

813
01:10:58,020 --> 01:10:59,453
Apakah kau mendengarkanku, Han?

814
01:10:59,521 --> 01:11:02,081
Ayo keluar dan berbicara denganku!

815
01:11:02,157 --> 01:11:03,283
Katakan apa yang kau inginkan!

816
01:11:08,264 --> 01:11:09,288
Apa yang kau pikir kau lakukan?

817
01:11:10,065 --> 01:11:12,499
Dia psikopat, dan mengancam akan
membunuh anak-anak Anda!

818
01:11:12,568 --> 01:11:14,695
Ini adalah apa yang ia inginkan.

819
01:11:14,770 --> 01:11:18,706
Dia seorang psikopat yang percaya
bahwa dia adalah pahlawan.

820
01:11:19,775 --> 01:11:21,208
Dia akan menelepon lagi.

821
01:11:38,694 --> 01:11:39,524
Eun-soo?

822
01:11:45,601 --> 01:11:47,432
Sekali lagi, sayang.

823
01:11:50,706 --> 01:11:53,038
Dapatkah aku menganggap bahwa
itu sebagai pengakuanmu?

824
01:11:57,913 --> 01:12:01,076
Ya. Bukankah itu yang kau inginkan?

825
01:12:02,051 --> 01:12:04,884
Tapi, kau sudah terlambat.

826
01:12:05,554 --> 01:12:07,488
Aku sudah membunuh mereka.

827
01:12:07,556 --> 01:12:08,580
Pembohong!

828
01:12:10,959 --> 01:12:12,392
Kau pahlawan.

829
01:12:12,461 --> 01:12:14,986
Seorang pahlawan tidak akan pernah
melakukan hal seperti itu

830
01:12:17,066 --> 01:12:21,366
Petugas, anda telah selesai
melacak lokasi?

831
01:12:21,437 --> 01:12:23,405
Datang dan mengumpulkan mayat-mayat.

832
01:12:23,472 --> 01:12:25,497
Han Dong-soo!

833
01:12:25,574 --> 01:12:28,099
Aku yang membuat diriku terlibat

834
01:12:28,177 --> 01:12:28,905
Han Dong-soo!

835
01:12:29,678 --> 01:12:30,337
Apakah kita mendapatkan lokasinya?

836
01:12:30,412 --> 01:12:32,312
Kirimkan semua orang kesana, sekarang!

837
01:12:32,381 --> 01:12:34,611
Dan, minta bantuan!

838
01:12:34,683 --> 01:12:38,710
Anakku ...
mereka masih hidup, bukan?

839
01:12:50,499 --> 01:12:57,029
Ny Ko, langit putih dan awan
berwarna hitam hari ini.

840
01:12:58,507 --> 01:12:59,633
Ayo bertemu dengan saya. Cepat.

841
01:13:02,945 --> 01:13:04,173
Cepat! Cepat!

842
01:13:22,765 --> 01:13:25,199
Semua kekacauan pecah di sini.

843
01:13:25,267 --> 01:13:28,293
Dimana kau?

844
01:13:28,370 --> 01:13:29,098
Cepat Kemari!

845
01:13:29,171 --> 01:13:30,103
Ya, Pak!

846
01:13:32,674 --> 01:13:35,700
Aku harus kembali ke studio.

847
01:13:36,779 --> 01:13:37,711
Apakah Anda baik-baik saja?

848
01:13:38,480 --> 01:13:39,412
Aku baik-baik saja.

849
01:13:42,484 --> 01:13:43,815
Ayo bersama kami, Bu.

850
01:13:45,687 --> 01:13:46,619
Saya akan membawa mobil saya.

851
01:13:52,494 --> 01:13:54,826
- Buntuti dia.
- Ya, Pak.

852
01:13:59,701 --> 01:14:00,668
Mari pergi!

853
01:14:05,541 --> 01:14:06,974
Mobilnya baru saja jalan.

854
01:14:16,051 --> 01:14:19,680
Kau seharusnya sudah mengirim
program pengganti

855
01:14:19,755 --> 01:14:21,780
Saya tidak percaya kita harus melakukan
itu dalam situasi ini.

856
01:14:21,857 --> 01:14:23,882
Situasi apa?

857
01:14:25,060 --> 01:14:28,086
Masuk studio. Sekarang!

858
01:14:28,163 --> 01:14:29,494
Ya, Pak.

859
01:14:31,266 --> 01:14:32,790
Kami memiliki berita eksklusif?

860
01:14:32,868 --> 01:14:40,297
Saya memiliki faks yang dikirim
Han Dong-soo kepada Ko sun-young.

861
01:14:40,375 --> 01:14:40,898
Bajingan!

862
01:14:40,976 --> 01:14:44,309
Dalam faks, ada playlist lagu
yang Han kumpulkan

863
01:14:44,379 --> 01:14:46,404
Semua soundtrack film memiliki
satu kesamaan

864
01:14:46,482 --> 01:14:52,614
Karakter utama membunuh penjahat
dan menjadikan dirinya pahlawan

865
01:14:52,688 --> 01:14:54,019
Kami sedang menuju ke tempat di mana Han
mengatakan dia mengubah dirinya di

866
01:14:54,089 --> 01:14:56,819
Tahan wartawan!
Jangan biarkan siapapun mendekat.

867
01:15:03,832 --> 01:15:08,064
Apakah Anda dalam perjalanan?
Tidak sabar untuk melihat anak-anak?

868
01:15:08,136 --> 01:15:10,866
Mari kita mulai dengan segmen 4.

869
01:15:11,840 --> 01:15:13,467
Pok pok pok,
Jika jawabannya adalah ya.

870
01:15:18,747 --> 01:15:21,477
Bisa Anda membantuku?

871
01:15:23,352 --> 01:15:26,583
Kami ingin minta maaf untuk
masalah sebelumnya ...

872
01:15:26,655 --> 01:15:27,587
Hey!

873
01:15:37,766 --> 01:15:38,095
Apakah Anda gila?

874
01:15:38,166 --> 01:15:39,690
Keluar dari sini! Sekarang! keluar!

875
01:15:40,269 --> 01:15:42,601
Aku akan menunggu
pengunduran dirimu

876
01:15:43,171 --> 01:15:46,004
Sampai jam 4 pagi ini, adalah
waktu milik Ko Sun-young.

877
01:15:46,074 --> 01:15:47,200
Dan aku produser yang
bertanggung jawab.

878
01:15:49,978 --> 01:15:52,105
Apakah itu mobilnya?

879
01:15:52,681 --> 01:15:54,512
Saya pikir ini rekaman
dari program Ko

880
01:15:55,484 --> 01:15:59,318
Datang dalam beberapa
menit di bagian 4,

881
01:16:00,522 --> 01:16:04,856
Kami akan kembali
dengan Han Dong

882
01:16:05,327 --> 01:16:06,259
Detektif Cho!

883
01:16:14,236 --> 01:16:15,168
Siapa ini?!

884
01:16:17,773 --> 01:16:19,172
Aku melakukan persis seperti
yang kau bilang.

885
01:16:19,942 --> 01:16:21,068
Sekarang, dimana anak-anakku?

886
01:16:21,143 --> 01:16:24,476
Jangan khawatirkan mereka.
Mereka aman bersama ku.

887
01:16:25,147 --> 01:16:26,774
Ke kanan.

888
01:16:28,650 --> 01:16:29,776
Apa ...?!

889
01:16:32,154 --> 01:16:33,678
Dia melarikan diri.

890
01:16:41,263 --> 01:16:43,891
Sedang mengikutinya ke barat.

891
01:16:43,966 --> 01:16:45,797
Cari tahu tentang dia.
dan minta bantuan udara.

892
01:16:45,867 --> 01:16:46,891
Ya, Pak!

893
01:16:46,969 --> 01:16:48,596
Halo! Ini adalah Han Dong-soo.

894
01:16:50,072 --> 01:16:56,011
Saat ini aku mengemudikan mobil
bersama partnerku, Ko Sun-young.

895
01:16:58,614 --> 01:17:02,948
Pak Park? Anda disana (studio)?
Bisakah kita memutarkan lagu?

896
01:17:04,219 --> 01:17:05,743
Apakah itu ...
Apakah itu mobilnya?

897
01:17:15,564 --> 01:17:16,656
Kemana kau pergi?

898
01:17:17,633 --> 01:17:19,464
Di mana anak-anakku?

899
01:17:19,534 --> 01:17:22,367
Berhenti.

900
01:17:22,437 --> 01:17:25,565
Kau ingin aku berhenti?
Anak-anakmu ada di bagasi.

901
01:18:10,318 --> 01:18:11,444
Lewati saja.

902
01:18:22,531 --> 01:18:23,361
Jangan!

903
01:18:29,538 --> 01:18:30,470
Jangan!

904
01:18:52,461 --> 01:18:54,986
Lebih baik seperti itu, mitra!

905
01:18:59,868 --> 01:19:00,835
Berhenti!

906
01:19:11,413 --> 01:19:12,846
Berhenti!

907
01:19:18,720 --> 01:19:19,948
Minggir dari jalan!

908
01:19:22,869 --> 01:19:26,949
Kota ini dipenuhi sampah
seperti mereka dimalam hari

909
01:19:29,131 --> 01:19:31,065
Minggir dari jalan!

910
01:19:31,133 --> 01:19:40,974
Tapi, dengan suaramu bahkan hal-hal
seperti itu berubah menjadi adegan film.

911
01:20:01,463 --> 01:20:02,896
Tidak!

912
01:20:05,667 --> 01:20:07,396
- Sun-young!
- Terus

913
01:20:19,381 --> 01:20:21,008
Tidak .. tidak!

914
01:20:48,610 --> 01:20:52,546
Kau mengatakan bahwa
Aku pahlawan.

915
01:20:52,614 --> 01:20:53,638
Apa maksudmu itu?

916
01:20:54,416 --> 01:20:57,986
Aku melakukan semua yang
Kau inginkan.

917
01:20:57,986 --> 01:21:00,853
Orang mengubah kata-kata
mereka sepanjang waktu.

918
01:21:00,956 --> 01:21:04,084
Aku tidak dapat merasakan ketulusan
dalam kata-katamu lagi.

919
01:21:05,060 --> 01:21:08,086
Tapi, itu tidak masalah.

920
01:21:08,163 --> 01:21:11,496
Yang mereka pedulikan adalah
apa yang akan kau katakan.

921
01:21:12,467 --> 01:21:16,904
Kita hampir sampai.
Lakukan seperti yang aku lakukan.

922
01:21:21,576 --> 01:21:22,702
Kau benar, Han Dong-soo.

923
01:21:23,645 --> 01:21:26,011
Aku sudah memuntahkan kata-kata
sombong keluar dari mulutku.

924
01:21:27,515 --> 01:21:28,504
Tapi, Kau ...

925
01:21:29,384 --> 01:21:32,217
Kau hanya pembunuh bodoh yang tidak
bisa membedakan siaran dan kenyataan.

926
01:22:11,559 --> 01:22:12,491
Eun-soo!

927
01:22:14,362 --> 01:22:15,590
Eun-soo! Sayangku.

928
01:22:20,468 --> 01:22:23,096
Eun-soo!

929
01:22:44,592 --> 01:22:46,719
Sun-young! Ini aku!

930
01:22:47,495 --> 01:22:48,723
Apa yang kau lakukan?

931
01:22:53,201 --> 01:22:57,331
Awan hitam dan langit berwarna putih.

932
01:22:58,006 --> 01:23:01,271
Pont Neuf adalah jembatan
tertua di Seine.

933
01:23:03,445 --> 01:23:06,073
Dan ini adalah jembatan
tertua di Seoul.

934
01:23:07,048 --> 01:23:11,382
Kenapa kau terus
menghindar dariku?

935
01:23:11,453 --> 01:23:13,978
Aku benar-benar ingin membantu.

936
01:23:25,066 --> 01:23:27,296
Berhenti mengikuti!

937
01:23:39,280 --> 01:23:42,306
Ko Sun-young!

938
01:23:57,132 --> 01:23:58,224
Eun-soo!

939
01:24:00,235 --> 01:24:00,963
Anak-anak!

940
01:24:01,636 --> 01:24:02,660
Eun-soo!

941
01:24:12,647 --> 01:24:13,477
Eun-soo!

942
01:24:25,460 --> 01:24:26,688
Eun-soo!

943
01:24:27,562 --> 01:24:31,089
Eun-soo! Eun-soo!

944
01:24:33,268 --> 01:24:33,996
Detektif Eom!

945
01:24:38,973 --> 01:24:39,701
Pak!

946
01:24:41,676 --> 01:24:43,303
Bagaimana dengan wanita itu?
Ada kemajuan?

947
01:24:43,378 --> 01:24:44,606
Dia masih belum sadar.

948
01:24:45,680 --> 01:24:47,511
Tidak ada tanda pengenal
pada dirinya.

949
01:25:04,982 --> 01:25:09,802
Hah, hari yang berat untuk dilupakan

950
01:25:10,738 --> 01:25:12,968
Biarkan anak-anakku pergi.

951
01:25:13,741 --> 01:25:15,174
Kau dapat memberitahuku
apa yang kau inginkan.

952
01:25:15,243 --> 01:25:17,370
Aku akan melakukan apa pun
yang kau inginkan.

953
01:25:20,548 --> 01:25:23,574
Pak Park, dengarkan aku
dengan seksama.

954
01:25:24,452 --> 01:25:25,783
Kali ini jika siaran terganggu,

955
01:25:25,854 --> 01:25:28,880
Aku takut ...
Sangat dingin di sini.

956
01:25:28,957 --> 01:25:30,788
Anak-anak akan mati.

957
01:25:32,560 --> 01:25:33,686
Apakah itu jelas?

958
01:25:42,370 --> 01:25:45,806
Kami akan melanjutkan siaran.

959
01:25:46,574 --> 01:25:51,102
Aku ada di tempat di mana
Han Dong-soo tinggal.

960
01:25:51,179 --> 01:25:57,812
Mari kita dengar langsung darinya
mengapa ia melakukan kejahatan ini.

961
01:25:58,586 --> 01:26:05,458
Para pemirsa laporan khusus Midnight FM.

962
01:26:05,527 --> 01:26:08,462
Sekarang giliranmu, Sun-young.

963
01:26:26,147 --> 01:26:27,375
Apakah kau mengenalinya?

964
01:26:28,449 --> 01:26:29,575
Dia sampah!

965
01:26:32,654 --> 01:26:34,781
Sampah yang harus disapu.

966
01:26:37,358 --> 01:26:41,488
Kau bilang

967
01:26:41,563 --> 01:26:44,794
Aku takut untuk membesarkan
putriku di dunia ini.

968
01:26:50,104 --> 01:26:51,071
Itu benar, para pemirsa!

969
01:26:55,076 --> 01:27:03,848
Sun-young akan menembak orang
itu dengan pistol ini.

970
01:27:06,020 --> 01:27:09,046
Dan menjadi pahlawan.

971
01:27:10,625 --> 01:27:11,455
Tinggalkan aku sendiri!

972
01:27:14,229 --> 01:27:15,161
Pak!

973
01:27:21,202 --> 01:27:22,134
Apa sih?

974
01:27:29,244 --> 01:27:30,871
Apa yang mereka lakukan?

975
01:27:30,945 --> 01:27:32,469
Kau pikir ini acaramu?

976
01:27:33,448 --> 01:27:34,472
Siapa ini?

977
01:27:36,050 --> 01:27:37,677
Psikopat!

978
01:27:42,957 --> 01:27:44,788
Hey ... Hey!

979
01:27:46,561 --> 01:27:49,496
Kau ingin melihat
mereka semua mati?

980
01:27:56,371 --> 01:27:59,932
Han Dong-soo, Mundur.

981
01:28:02,243 --> 01:28:03,335
Ini Acaraku.

982
01:28:04,512 --> 01:28:06,241
Aku akan menyiarkannya
sampai akhir.

983
01:28:12,820 --> 01:28:14,947
Apakah Anda baik-baik saja?

984
01:28:15,023 --> 01:28:17,048
Kita harus melanjutkan siaran.

985
01:28:17,125 --> 01:28:19,753
Tetap bersama kami
sampai akhir.

986
01:28:22,230 --> 01:28:23,060
Sial!

987
01:28:26,234 --> 01:28:28,168
Park!

988
01:28:28,236 --> 01:28:31,569
Pergi ke ruang kontrol.

989
01:28:34,475 --> 01:28:39,071
Apa yang kau lakukan?

990
01:28:41,349 --> 01:28:43,078
Tik tok! 4 menit berlalu ...

991
01:28:44,852 --> 01:28:47,787
Eun-soo, cepat!

992
01:28:51,059 --> 01:28:52,686
- Beritahu aku jika ada orang kemari.
- Mengerti

993
01:29:01,636 --> 01:29:03,103
Apakah Kita mulai lagi?

994
01:29:05,506 --> 01:29:06,734
Lihatlah,

995
01:29:06,808 --> 01:29:11,040
Orang ini adalah sampah yang
memperdagangkan manusia.

996
01:29:11,112 --> 01:29:12,136
yang perlu dilenyapkan.

997
01:29:12,213 --> 01:29:13,737
Apa maksudmu pedagang manusia?

998
01:29:14,916 --> 01:29:16,645
Dia adalah adikku!

999
01:29:16,718 --> 01:29:20,051
Dia lari dari rumah!

1000
01:29:20,621 --> 01:29:23,146
Dia berbohong.

1001
01:29:23,224 --> 01:29:26,250
Apa yang kau lakukan
dengan adikku?

1002
01:29:26,327 --> 01:29:28,056
Dimana dia?

1003
01:29:28,730 --> 01:29:30,163
Kita tidak punya banyak waktu.

1004
01:29:30,231 --> 01:29:33,564
Brengsek kau! Kau keliru.

1005
01:29:33,634 --> 01:29:34,965
Temukan dia! Sekarang!

1006
01:29:35,036 --> 01:29:39,405
Bahkan kriminal layak
mendapatkan hukum.

1007
01:29:39,474 --> 01:29:40,304
Hukum?

1008
01:29:40,375 --> 01:29:43,572
Mereka akan menyelinap
keluar dengan jaminan.

1009
01:29:44,579 --> 01:29:47,878
Siapa yang kau sebut kriminal?!

1010
01:29:48,916 --> 01:29:50,076
Apakah itu suara kereta?

1011
01:29:50,852 --> 01:29:51,648
Kereta lewat jam segini?

1012
01:29:51,719 --> 01:29:53,983
Dari semua pemirsa di luar
sana hanya Anda ...!

1013
01:29:59,060 --> 01:30:00,789
Apa yang kau rasakan ketika
Kim Tae-soo ditemukan tewas?

1014
01:30:01,662 --> 01:30:02,788
Kau senang aku
melakukannya untukmu.

1015
01:30:04,298 --> 01:30:08,997
Maka kau harus bersyukur

1016
01:30:09,070 --> 01:30:11,698
Membuat kita semua bingung
dimana keadilan.

1017
01:30:17,879 --> 01:30:19,403
Sekarang, giliranmu.

1018
01:30:20,648 --> 01:30:21,615
Ny Ko ...

1019
01:30:21,682 --> 01:30:26,016
Tembak brengsek itu dan
jadilah mitraku.

1020
01:30:27,088 --> 01:30:29,318
Lakukan sendiri! Kau psikopat!

1021
01:30:32,393 --> 01:30:35,226
Cari rel mana yang masih ada
kereta lewat.

1022
01:30:35,296 --> 01:30:38,026
Cari rel mana yang masih ada
kereta lewat.

1023
01:30:53,548 --> 01:30:56,142
Sekitar 5 menit, darah
akan mulai membeku.

1024
01:30:57,318 --> 01:30:59,047
Ini waktumu.

1025
01:31:00,354 --> 01:31:03,585
Dengar, bu! tenanglah.

1026
01:31:03,658 --> 01:31:06,491
Apakah anak-anakmu atau sampah ini?

1027
01:31:10,364 --> 01:31:11,888
Ayo, lakukanlah!

1028
01:31:14,268 --> 01:31:16,998
Seperti yang kau katakan di radio!

1029
01:31:19,574 --> 01:31:20,404
Tidak ..

1030
01:31:26,581 --> 01:31:27,513
Berjanjilah padaku.

1031
01:31:30,618 --> 01:31:33,416
Kau akan membebaskan anak-anakku
Jika aku menembak brengsek itu.

1032
01:31:35,490 --> 01:31:38,015
Aku bukan pembohong sepertimu.

1033
01:31:40,895 --> 01:31:43,125
Hei, tunggu!
Tidak ..! Tidak! Jangan menembak!

1034
01:31:43,197 --> 01:31:45,995
Tidak! Jangan menembak!

1035
01:31:48,302 --> 01:31:50,236
Eun-soo, aku takut ...

1036
01:32:02,250 --> 01:32:04,775
Tolong, jangan tembak aku!

1037
01:32:05,653 --> 01:32:07,883
Tidak ... tolong!
Kau tidak boleh melakukan ini!

1038
01:32:09,757 --> 01:32:10,485
Tiga ...

1039
01:32:19,267 --> 01:32:21,599
- Mengapa ...?
- Apa yang saya lakukan?
- Dua ...

1040
01:32:22,970 --> 01:32:24,995
Tolong ...
Jangan! Jangan bunuh aku.

1041
01:32:32,880 --> 01:32:33,608
Satu!

1042
01:32:33,681 --> 01:32:35,512
Aku bukan sampah.

1043
01:32:45,893 --> 01:32:47,019
Abangku (si sampah) ...

1044
01:33:13,354 --> 01:33:14,321
Aku akan mengeluarkan kalian.

1045
01:33:20,361 --> 01:33:21,191
Han Dong-soo!

1046
01:33:25,166 --> 01:33:26,793
Katakan pada para pemirsa!

1047
01:33:27,868 --> 01:33:31,895
Kau akan, Membebaskan anak-anakku
Jika aku membunuh bajingan ini.

1048
01:33:41,782 --> 01:33:43,113
- Jangan .. jangan ... jangan ...
- Kau berbohong lagi kepadaku!

1049
01:34:20,655 --> 01:34:21,679
Tolong kami!

1050
01:34:22,556 --> 01:34:24,285
Pergi! Cepat!

1051
01:34:32,366 --> 01:34:33,492
Lari! Secepat Kalian bisa!

1052
01:34:44,178 --> 01:34:45,907
Kita tidak punya banyak waktu.

1053
01:34:47,882 --> 01:34:48,849
Ayo! Cepat!

1054
01:35:10,438 --> 01:35:13,066
Sun-young! Sun-young!

1055
01:35:14,842 --> 01:35:16,366
Apa-apaan ini?!

1056
01:35:33,561 --> 01:35:35,893
Kau merusak segalanya!

1057
01:35:40,968 --> 01:35:43,300
Kau merusak segalanya!

1058
01:35:50,978 --> 01:35:51,910
Kau ...

1059
01:35:53,581 --> 01:35:54,809
Semua bergerak!

1060
01:35:58,385 --> 01:36:05,951
Sun-young yang berbicara kepadaku
selalu mengatakan hal yang benar.

1061
01:36:13,934 --> 01:36:17,062
Jatuhkan pisau!
Angkat tanganmu!.

1062
01:36:23,778 --> 01:36:26,372
Han Dong-soo, Sudah berakhir.

1063
01:36:29,283 --> 01:36:29,874
Tunggu!

1064
01:36:36,590 --> 01:36:39,684
Orang tidak akan pernah
mendengar suaramu lagi

1065
01:36:41,462 --> 01:36:42,588
Han Dong-soo

1066
01:36:45,666 --> 01:36:47,190
Pergilah ke neraka.

1067
01:37:09,523 --> 01:37:10,251
Apakah kau merekam itu?

1068
01:37:17,264 --> 01:37:20,165
Kita akan mendapatkan wawancara
langsung dengan Ko Sun-young

1069
01:37:59,473 --> 01:38:01,236
Anda akan bersatu kembali
dengan anak-anak anda.

1070
01:38:01,308 --> 01:38:02,434
Bagaimana perasaan anda?

1071
01:38:04,712 --> 01:38:06,145
Aku wartawan Jang dari GCN.

1072
01:38:06,213 --> 01:38:07,441
Tolong, Berikan komentar.

1073
01:38:07,514 --> 01:38:08,538
Tolong, mundur!

1074
01:39:45,045 --> 01:39:46,672
Hei, bisakah anda berhenti sejenak?

1075
01:39:56,457 --> 01:39:57,981
Jadilah laki-laki!

1076
01:39:58,058 --> 01:40:00,083
Aku tertembak.

1077
01:40:05,165 --> 01:40:06,097
Apakah Anda baik-baik saja?

1078
01:40:08,469 --> 01:40:10,061
Jangan khawatir tentang wartawan.

1079
01:40:11,672 --> 01:40:13,196
Mereka akan segera melupakannya.

1080
01:40:14,775 --> 01:40:16,003
Maaf, Pak.

1081
01:40:18,078 --> 01:40:19,010
Kami akan pergi.

1082
01:40:35,696 --> 01:40:41,032
Anda harus melarikan diri dari
rutinitas yang melelahkan

1083
01:40:41,101 --> 01:40:43,831
Bagaimana jika sekali-kali
Anda gila-gilaan?

1084
01:40:43,904 --> 01:40:44,836
Matikan

1085
01:40:44,905 --> 01:40:45,599
Apakah Anda ingin gila-gilaan?

1086
01:40:45,672 --> 01:40:46,639
Maaf?

1087
01:40:46,707 --> 01:40:49,733
Ikuti instruksi saya.

1088
01:40:49,810 --> 01:40:51,641
Matikan radio sialan itu!