1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:04,513 --> 00:00:12,513
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:12,537 --> 00:00:20,537
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:21,787 --> 00:00:26,787
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:00:26,811 --> 00:00:31,811
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

6
00:00:31,835 --> 00:00:36,835
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

7
00:00:45,897 --> 00:00:49,119
Jacob, ini Bianca.

8
00:00:50,243 --> 00:00:55,207
Aku dalam masalah.
Aku butuh bantuanmu, tolong.

9
00:00:56,611 --> 00:00:59,336
Aku punya sesuatu yang
mereka inginkan.

10
00:00:59,584 --> 00:01:03,472
Jacob, aku tak tahu
harus bagaimana.

11
00:01:04,405 --> 00:01:06,592
Aku mohon, hubungi aku.

12
00:01:14,060 --> 00:01:18,171
Berapa lama kau tinggal
di Los Angeles, Tn. King?

13
00:01:18,171 --> 00:01:20,076
Satu minggu.

14
00:01:20,076 --> 00:01:22,834
Penerbangan kembaliku
ke Cape Town tanggal 5.

15
00:01:22,917 --> 00:01:25,169
Itu tertera di tiket, Bu

16
00:01:25,253 --> 00:01:29,083
Kau masih belum beri kami alamat
dimana kau akan tinggal.

17
00:01:29,985 --> 00:01:31,659
Aku tidak yakin.

18
00:01:31,659 --> 00:01:35,822
Kau punya teman di sini,
atau keluarga?

19
00:01:35,822 --> 00:01:37,974
Aku akan temukan hotel.

20
00:01:37,988 --> 00:01:43,493
Dengan uang tunai $600 untuk
seminggu dan tanpa kartu kredit?

21
00:01:43,493 --> 00:01:45,434
Aku bisa bertahan.

22
00:01:45,434 --> 00:01:48,350
Itu idemu dari liburan, Tn. King?

23
00:01:50,292 --> 00:01:55,528
Aku butuh 3 bulan untuk menabung
itu dan uang tiket.

24
00:01:56,843 --> 00:01:58,536
Aku tak menghasilkan banyak.

25
00:01:58,619 --> 00:02:02,446
Kau supir taksi di Cape Town?

26
00:02:02,499 --> 00:02:04,483
Itu benar.

27
00:02:04,516 --> 00:02:06,536
Tapi kau bisa hasilkan uang
lebih dengan jadi supir...

28
00:02:06,560 --> 00:02:09,034
...di Los Angeles, begitu, Tn. King?

29
00:02:09,083 --> 00:02:11,215
Maaf, aku tidak mengerti.

30
00:02:11,299 --> 00:02:14,260
Bekerja dan menetap
di Los Angeles.

31
00:02:14,343 --> 00:02:19,287
Aku tak punya niatan untuk
bekerja atau menetap.

32
00:02:20,268 --> 00:02:22,526
Dan itu yang sebenarnya.

33
00:03:59,787 --> 00:04:02,127
Kau punya kamar?

34
00:04:03,090 --> 00:04:05,853
$65 per malam,
pembayaran di muka.

35
00:04:10,668 --> 00:04:12,937
Aku mau melihat tanda pengenal.

36
00:04:23,971 --> 00:04:26,763
Nama depanku George.
Ikuti aturanku, atau kau keluar.

37
00:04:26,763 --> 00:04:29,277
Tak ada PSK, waria,
perempuan,

38
00:04:29,301 --> 00:04:33,007
Pesta, ganja, kokain,
heroin, atau musik keras.

39
00:04:33,107 --> 00:04:35,611
Tapi kau kelihatannya bukan
tipe seperti itu, Tn. King.

40
00:04:36,402 --> 00:04:37,528
202.

41
00:06:00,986 --> 00:06:02,668
Bianca.

42
00:06:09,018 --> 00:06:10,730
Bianca!

43
00:06:15,706 --> 00:06:20,019
Halo? ada yang bisa aku bantu?/
Kuharap begitu.

44
00:06:20,820 --> 00:06:23,008
Aku mencari seseorang.

45
00:06:23,776 --> 00:06:27,195
Kurasa alamatnya benar, tapi.../
Siapa yang kau cari?

46
00:06:27,377 --> 00:06:32,101
Adikku. Bianca Zagosin.
Kau kenal dia?

47
00:06:32,184 --> 00:06:36,005
Dan kau?/
Kakaknya, Jacob.

48
00:06:38,614 --> 00:06:42,263
Ya, aku ingat dia. Aku pernah
melihat fotomu. Aku Trish.

49
00:06:42,743 --> 00:06:44,144
Trish.

50
00:06:44,144 --> 00:06:46,270
Kau lebih tampan secara langsung.

51
00:06:46,323 --> 00:06:47,966
Silakan masuk.

52
00:06:48,117 --> 00:06:50,745
Kau baru datang?/
Ya.

53
00:06:50,828 --> 00:06:54,321
Adikku, dia tinggal di sebelah, 'kan?/
Dulunya.

54
00:06:54,832 --> 00:06:58,335
Aku sudah lama tidak
bicara dengan Bianca.

55
00:06:58,419 --> 00:07:00,841
Itu sekitar saat
hari ulang tahunku.

56
00:07:01,172 --> 00:07:03,322
Entahlah, bagiku,
dia terlihat baik-baik saja.

57
00:07:03,322 --> 00:07:07,094
Tapi tiba-tiba,
dia menghilang begitu saja.

58
00:07:07,178 --> 00:07:09,571
Dia pergi tanpa berpamitan
dan berkata apa-apa,

59
00:07:09,596 --> 00:07:12,606
Tidak meninggalkan alamat barunya.
Aku bertanya pada pemilik kontrakan.

60
00:07:12,606 --> 00:07:15,053
Jadi mereka berdua sudah pindah?

61
00:07:15,269 --> 00:07:17,063
Benar. Dia dan Arman sudah pindah.

62
00:07:17,146 --> 00:07:21,400
Maksudmu Alex, suaminya?/
Bukan, dia dan Armand.

63
00:07:21,484 --> 00:07:24,260
Alex sudah lama
tidak terlihat.

64
00:07:24,974 --> 00:07:28,744
Siapa Armand?/
Anak mereka.

65
00:07:28,744 --> 00:07:30,936
Anak?

66
00:07:30,993 --> 00:07:35,821
Bianca punya anak?/
Bukan anaknya. Tapi anaknya Alex.

67
00:07:36,178 --> 00:07:38,107
Bagaimana kau tidak tahu ini?

68
00:07:38,107 --> 00:07:40,473
Kalian tak banyak bicara?

69
00:07:41,404 --> 00:07:45,633
Tidak, tapi dia berusaha hubungi aku,
dan sekarang ponselnya mati.

70
00:07:45,716 --> 00:07:48,176
Jadi kau khawatir?

71
00:07:48,260 --> 00:07:50,964
Dia adikku.

72
00:07:51,097 --> 00:07:52,763
Itu manis.

73
00:07:53,724 --> 00:07:56,419
Kemana Alex pergi?/
Mereka bertengkar hebat.

74
00:07:56,444 --> 00:07:58,139
Bianca tidak bilang
padaku soal apa.

75
00:07:58,139 --> 00:08:02,341
Lalu Alex meninggalkan
Bianca bersama anaknya?

76
00:08:01,841 --> 00:08:03,255
Ya.

77
00:08:06,738 --> 00:08:08,583
Kau mau duduk?

78
00:08:17,206 --> 00:08:19,193
Kau tidak suka Alex?

79
00:08:19,193 --> 00:08:23,265
Aku hanya bertemu dia sekali.
Di Cape Town.

80
00:08:23,653 --> 00:08:26,699
Kurasa Alex terlibat
masalah uang.

81
00:08:26,724 --> 00:08:29,010
Itu sangat buruk.

82
00:08:30,396 --> 00:08:32,167
Hei.

83
00:08:32,330 --> 00:08:35,532
Ini Jacob, kakaknya Bianca.

84
00:08:35,532 --> 00:08:37,155
Bagus.

85
00:08:37,852 --> 00:08:39,994
Bagaimana audisinya?

86
00:08:41,719 --> 00:08:44,678
Yang benar saja.
Tidak ada es?!

87
00:08:48,256 --> 00:08:51,147
Kau tahu?/
Jangan lakukan ini sekarang.

88
00:08:53,591 --> 00:08:55,870
Dia mencari Bianca.
Beri aku waktu.

89
00:08:55,953 --> 00:08:58,107
Kau tahu, dia meninggalkan
beberapa barangnya di sini.

90
00:08:58,165 --> 00:09:00,031
Biar aku ambilkan untukmu.

91
00:09:03,031 --> 00:09:05,096
Apa yang dia tinggalkan di sini?

92
00:09:05,096 --> 00:09:07,581
Itu hanya tas berisi
barang-barangnya, Bill.

93
00:09:08,993 --> 00:09:11,199
Kenapa kau biarkan dia masuk?

94
00:09:11,260 --> 00:09:13,068
Maaf soal itu.

95
00:09:13,361 --> 00:09:14,514
Tak apa.

96
00:09:14,597 --> 00:09:16,432
Kami mengundang orang
untuk datang malam ini.

97
00:09:16,516 --> 00:09:18,434
Kau boleh datang.

98
00:09:18,459 --> 00:09:19,820
Aku beritahu semuanya jam 20:30,

99
00:09:19,845 --> 00:09:24,023
Tapi pestanya baru dimulai jam 22:30,
kau sebaiknya datang.

100
00:09:24,107 --> 00:09:27,373
Baiklah./Bagus.
Senang bertemu denganmu.

101
00:09:30,972 --> 00:09:34,030
Apa kau tahu Bianca membayar
sewanya kepada siapa?

102
00:09:34,030 --> 00:09:35,467
Ya, Ny. Lazlo.

103
00:09:35,467 --> 00:09:38,437
Pergilah ke ujung jalan, di sana ada
rumah putih, pergi ke belakangnya.

104
00:09:39,038 --> 00:09:41,115
Terima kasih.

105
00:09:41,708 --> 00:09:42,879
Maaf aku harus mengatakan ini,

106
00:09:42,959 --> 00:09:45,294
Tapi suami adikmu
benar-benar pelit.

107
00:09:45,378 --> 00:09:48,715
Dia tak pernah membayar uang sewa
bulanan tepat waktu. Selalu bertengkar.

108
00:09:48,740 --> 00:09:50,409
Syukurlah mereka memindahkan
mereka selagi masih bisa,

109
00:09:50,433 --> 00:09:52,426
Karena aku berencana
untuk mengusirnya.

110
00:09:52,427 --> 00:09:57,531
Siapa yang memindahkan mereka?/
Teman suaminya, Zeke...

111
00:09:58,144 --> 00:10:00,560
Itu benar, Zico.

112
00:10:00,643 --> 00:10:04,188
Berambut klimis, menyebalkan,
orang timur tengah.

113
00:10:04,272 --> 00:10:06,274
Aku tak mengira mereka
melunasi pembayarannya.

114
00:10:06,357 --> 00:10:10,361
Bianca berutang denganmu?/
Tidak, dia sudah melunasi semuanya.

115
00:10:10,445 --> 00:10:12,321
Entah bagaimana dia
melakukannya.

116
00:10:12,405 --> 00:10:15,116
Dia bahkan tidak mengeluh
soal kehilangan setoran awal.

117
00:10:15,199 --> 00:10:17,662
Kurasa dia tahu kekacauan
apa yang adikmu sebabkan.

118
00:10:17,831 --> 00:10:20,351
Apa kau melihatnya
sebelum dia pergi?

119
00:10:20,538 --> 00:10:23,708
Saat dia pindah dari sini,
dia wanita muda yang baik.

120
00:10:23,791 --> 00:10:26,416
Sopan dan cantik.

121
00:10:27,336 --> 00:10:29,767
Terakhir aku melihatnya...

122
00:10:29,881 --> 00:10:34,352
Dia terlihat buruk, berantakan
dan tak terkendali.

123
00:10:34,427 --> 00:10:37,219
Maaf, tapi itulah yang terjadi.

124
00:10:38,313 --> 00:10:41,807
Teman ini, Zico,
aku tak kenal dia.

125
00:10:41,832 --> 00:10:44,044
Kau tahu dimana aku bisa
temukan dia?

126
00:10:44,177 --> 00:10:47,857
Nama yang tertera di ceknya
Carbodiam Carwash.

127
00:10:47,940 --> 00:10:51,194
Itu ada di Prospect Street.

128
00:10:51,496 --> 00:10:53,680
Mungkin dia bekerja di sana.

129
00:11:05,431 --> 00:11:07,274
Permisi.

130
00:11:09,962 --> 00:11:12,361
Aku mencari Zico.

131
00:11:12,361 --> 00:11:14,512
Disini tak ada yang bernama Zico.

132
00:11:16,213 --> 00:11:18,484
Soal apa ini, kawan?

133
00:11:19,704 --> 00:11:23,654
Aku mencari adikku.
Bianca.

134
00:11:23,768 --> 00:11:25,740
Bianca Zagosin.

135
00:11:28,261 --> 00:11:33,040
Zico kenal dia. Dia mungkin
bisa bantu aku temukan dia.

136
00:11:35,780 --> 00:11:37,952
Disini tak ada yang bernama Zico.

137
00:11:41,633 --> 00:11:43,889
Kami tak bisa membantumu.

138
00:12:28,207 --> 00:12:29,638
Halo.

139
00:13:45,427 --> 00:13:48,691
Permisi. Apa ini Yung Du Market?

140
00:14:01,289 --> 00:14:03,148
Permisi.

141
00:14:03,510 --> 00:14:06,050
Bisa aku bertanya padamu?/
Mau beli apa?

142
00:14:06,229 --> 00:14:07,904
Aku tak mau membeli apa-apa, Bu.

143
00:14:07,929 --> 00:14:10,935
Aku hanya mau tahu apa
kau melihat wanita ini.

144
00:14:11,018 --> 00:14:14,814
Tidak, aku tidak tahu./
Wanita ini, apa dia...

145
00:14:14,897 --> 00:14:16,667
Apa dia belanja di sini?/
Aku sibuk. Aku bekerja.

146
00:14:16,691 --> 00:14:19,526
Maaf. Aku tidak tahu.

147
00:14:19,526 --> 00:14:21,618
Bu, ada masalah apa?

148
00:14:25,460 --> 00:14:26,503
Ada apa, Bung?

149
00:14:26,528 --> 00:14:30,485
Aku hanya mau tahu apa kau pernah
melihat wanita ini dan mungkin anak ini.

150
00:14:39,380 --> 00:14:43,072
Kau tidak berasal dari sini, ya?/
Bukan. Afrika Selatan.

151
00:14:47,033 --> 00:14:52,193
Aku tidak ingat dia, tapi aku yakin
pernah melihat anak ini di sini.

152
00:14:52,193 --> 00:14:54,011
Kapan terakhir kau melihatnya?

153
00:14:54,020 --> 00:14:57,577
Mungkin 2-3 minggu lalu.
Siapa mereka?

154
00:14:57,577 --> 00:14:59,507
Adikku dan anaknya.

155
00:14:59,507 --> 00:15:02,648
Aku mencari mereka.
Mereka menghilang.

156
00:15:07,248 --> 00:15:09,315
Apa yang dia bilang?

157
00:15:11,907 --> 00:15:14,674
Dia bertanya apa kau
sudah periksa kamar mayat.

158
00:15:29,874 --> 00:15:33,773
Baik, ini kasus nomor 4372.

159
00:15:33,893 --> 00:15:36,896
Wanita Afrika-Amerika ditemukan
di tempat sampah di Manchester.

160
00:15:36,979 --> 00:15:40,918
Penyebab kematian, OD konsumsi
obat tanpa resep berlebihan.

161
00:15:41,516 --> 00:15:44,096
Kelihatannya dia tinggal
di tempat sampah itu.

162
00:15:45,324 --> 00:15:48,115
Bukan dia./
Oke. Baiklah.

163
00:15:52,063 --> 00:15:54,127
Mundur.

164
00:16:03,400 --> 00:16:06,967
Tidak. Demografisnya salah.

165
00:16:07,176 --> 00:16:12,814
Pertengahan 50-an, ditemukan di bak
mandi, dia mengira dirinya ikan.

166
00:16:13,999 --> 00:16:17,109
Baik, nomor 4410.

167
00:16:17,109 --> 00:16:19,161
Ya, aku mengingatmu, sayang.

168
00:16:19,607 --> 00:16:22,025
Ditemukan di mobil curian
di West Olympic.

169
00:16:22,108 --> 00:16:24,365
Penyebab kematian, pukulan
benda tumpul di kepala.

170
00:16:24,450 --> 00:16:26,467
Masuk ke berita Channel 4.

171
00:16:30,908 --> 00:16:33,911
Kami pernah temukan satu seperti
ini dalam beberapa tahun terakhir.

172
00:16:33,995 --> 00:16:35,678
Urusan geng.

173
00:16:35,788 --> 00:16:37,656
Perilaku geng belakangan ini.

174
00:16:44,802 --> 00:16:47,477
Ayo, bilang padaku ini bukan dia.

175
00:16:54,502 --> 00:16:56,797
Itu bukan dia.

176
00:16:57,298 --> 00:17:01,459
Terpujilah Tuhan. Atau kau
lebih menyembah Allah?

177
00:17:01,816 --> 00:17:03,399
Harus aku katakan,

178
00:17:03,483 --> 00:17:06,277
Kalian Negro eksotis benar-benar
bajingan berdarah dingin.

179
00:17:06,361 --> 00:17:08,342
Kebanyakan orang sudah
mati sekarang...

180
00:18:19,016 --> 00:18:22,041
Baiklah, hentikanlah.
Cukup gunakan mulutmu.

181
00:18:24,717 --> 00:18:26,524
Salah kamar.

182
00:18:27,271 --> 00:18:29,260
Itu satu-satunya kamar yang
digunakan untuk pekerjaan porno.

183
00:18:29,284 --> 00:18:30,958
Jadi aku membuatnya tetap bebas.

184
00:18:30,959 --> 00:18:32,727
Ini barangmu.

185
00:18:33,310 --> 00:18:37,474
Kau di 210 sekarang. Maaf atas
ketidaknyamanannya, Tn. King.

186
00:19:41,724 --> 00:19:44,897
Apa yang kau inginkan?

187
00:19:44,897 --> 00:19:46,458
Apa-apaan ini?

188
00:19:48,856 --> 00:19:50,107
Hajar dia!

189
00:20:16,019 --> 00:20:20,268
Sial! Kau berurusan dengan
orang yang salah!

190
00:20:29,063 --> 00:20:30,795
Astaga!

191
00:20:31,415 --> 00:20:33,604
Sial!

192
00:20:35,460 --> 00:20:38,385
Kau membunuh adikku.
Kau menyiksanya!

193
00:20:38,385 --> 00:20:41,159
Kenapa? Kenapa?!

194
00:20:41,159 --> 00:20:44,551
Mereka yang menyuruh kami./
Siapa yang menyuruhmu?!

195
00:20:48,796 --> 00:20:51,637
Kembalikan ponselku!

196
00:21:13,117 --> 00:21:18,237
Untuk siapapun kau bekerja,
beritahu mereka ini pesan dari King.

197
00:22:31,310 --> 00:22:34,115
Trish, bukan pintunya.
Aku tahu kau didalam.

198
00:22:34,115 --> 00:22:37,683
Buka pintunya!

199
00:22:38,012 --> 00:22:39,388
Buka pintunya!

200
00:22:39,413 --> 00:22:42,102
Sumpah demi Tuhan,
aku akan mendobrak pintu ini.

201
00:22:43,580 --> 00:22:45,629
Dimana pacarmu?

202
00:22:45,629 --> 00:22:48,946
Dengar, kami sudah cukup mendapat
masalah dengan adikmu.

203
00:22:48,946 --> 00:22:52,335
Jadi aku sangat menghargai jika
kau tidak mengganggu Trish!

204
00:22:52,832 --> 00:22:54,422
Apa yang kau lakukan di sana?

205
00:22:54,422 --> 00:22:55,618
Bill, hentikan./
Berhenti!

206
00:22:55,618 --> 00:22:57,720
Kenapa kau selalu mengacau?!

207
00:22:57,720 --> 00:22:59,213
Hentikan!/
Kemari.

208
00:23:00,185 --> 00:23:01,645
Kau pasti Jacob.

209
00:23:01,670 --> 00:23:04,501
Ada apa denganmu?/
Saudaranya Bianca, 'kan?

210
00:23:06,680 --> 00:23:08,926
Berapa lama kau
berada di sini?

211
00:23:13,101 --> 00:23:15,166
Aku senang kau bisa datang.

212
00:23:15,855 --> 00:23:18,190
Ada apa?
Kau terlihat sedikit tegang.

213
00:23:18,355 --> 00:23:20,284
Kau baik-baik saja?

214
00:23:20,409 --> 00:23:23,469
Kita harus bicara./
Oke, ayo bicara.

215
00:23:28,522 --> 00:23:31,776
Kau melakukan ini
bersama Bianca?

216
00:23:35,247 --> 00:23:37,901
Kau melakukan hal lain
dengannya?

217
00:23:39,568 --> 00:23:42,559
Apa itu sebabnya dia membenciku?

218
00:23:42,559 --> 00:23:45,026
Pacarmu?

219
00:23:47,120 --> 00:23:50,767
Aku suka Bianca.
Bianca suka aku.

220
00:23:57,155 --> 00:23:58,804
Dan aku menyukaimu.

221
00:24:00,978 --> 00:24:03,917
Apa Bianca banyak
menggunakan heroin?

222
00:24:08,713 --> 00:24:11,765
Apa dia menjualnya untukmu?

223
00:24:19,043 --> 00:24:22,739
Dia kenalkan aku kepada anak
buahnya Zico, Frankie.

224
00:24:24,432 --> 00:24:26,454
Menjual di jalanna.

225
00:24:27,909 --> 00:24:29,859
Siapa Zico?

226
00:24:34,709 --> 00:24:38,104
Bagaimana kau kenal dia?/
Dia salah satu temannya Alex.

227
00:24:44,569 --> 00:24:46,548
Apa yang kau lakukan?

228
00:24:50,028 --> 00:24:51,784
Apa-apaan ini?/
Aku minta maaf.

229
00:24:51,868 --> 00:24:53,995
Apa-apaan ini?/
Aku minta maaf...

230
00:24:54,078 --> 00:24:56,663
Aku minta maaf. Tidak, kemari.
Lihat aku...

231
00:24:56,663 --> 00:24:59,351
Hei, lihat aku.
Tak ada yang terjadi.

232
00:24:59,351 --> 00:25:00,960
Tidak...

233
00:25:01,044 --> 00:25:03,338
Tak ada yang terjadi.

234
00:25:03,363 --> 00:25:05,115
Tak ada yang terjadi.

235
00:25:05,140 --> 00:25:07,407
Kemari. Kemarilah.

236
00:25:13,939 --> 00:25:18,266
Pesta. Kami membutuhkanmu...

237
00:25:55,978 --> 00:25:58,531
Berapa untuk Eight Ball?

238
00:25:58,844 --> 00:26:01,309
Maaf?/
Kau mendengarku.

239
00:26:01,816 --> 00:26:03,665
Aku tak mengerti yang
kau bicarakan.

240
00:26:03,689 --> 00:26:05,535
Apa dia berpikir aku bandar?

241
00:26:05,535 --> 00:26:07,986
Itu yang aku dengar.

242
00:26:08,111 --> 00:26:12,323
Patricia, siapa orang ini?/
Kakaknya Bianca.

243
00:26:12,407 --> 00:26:14,325
Benarkah?

244
00:26:16,907 --> 00:26:19,413
Senang bertemu denganmu.
Selamat datang.

245
00:26:19,413 --> 00:26:21,666
Apa yang membawamu
ke lingkungan ini?

246
00:26:21,749 --> 00:26:24,209
Aku mencari Bianca.

247
00:26:24,209 --> 00:26:25,885
Benar.

248
00:26:25,885 --> 00:26:28,656
Aku sudah lama tidak
bertemu dengannya.

249
00:26:29,629 --> 00:26:31,801
Begitu juga orang lainnya di sini.

250
00:26:31,884 --> 00:26:34,220
Sesaat mereka berada di sini,
selanjutnya menghilang.

251
00:26:34,303 --> 00:26:36,437
Budaya nomaden, kau tahu?

252
00:26:37,344 --> 00:26:39,296
Ya.

253
00:26:41,436 --> 00:26:44,147
Aku penasaran kenapa dia
putus kontak dengan bandarnya,

254
00:26:44,230 --> 00:26:46,149
Dengan masalah narkoba
dan semuanya.

255
00:26:46,232 --> 00:26:47,942
Pelankan suaramu, bung.

256
00:26:48,025 --> 00:26:49,777
Aku bukan bandar, oke?

257
00:26:49,861 --> 00:26:51,467
Aku menjual demi kesenangan,

258
00:26:51,491 --> 00:26:53,715
Dan aku mengirimkannya hanya
untuk beberapa orang terpilih.

259
00:26:53,715 --> 00:26:55,926
Kau berkata kasar saat gugup,
kau tahu itu?

260
00:26:55,950 --> 00:26:57,969
Tentu saja aku gugup.

261
00:26:57,969 --> 00:27:00,618
Kau berkata dengan lantang
jika aku seorang bandar.

262
00:27:00,618 --> 00:27:05,082
Itu pertanyaan yang masuk akal.
Kau adalah bandarnya.

263
00:27:05,251 --> 00:27:09,016
Kau mungkin tahu dimana
dia berada. Bukan begitu?

264
00:27:11,581 --> 00:27:12,908
Kau keluar./
Apa?

265
00:27:12,908 --> 00:27:15,988
Kau keluar dari daftar.
Astaga!

266
00:27:16,842 --> 00:27:18,534
Apa masalahmu?

267
00:27:18,598 --> 00:27:21,061
Siapa yang bicara dengan
seseorang seperti itu?

268
00:27:33,445 --> 00:27:34,974
Benar, dia di sini.

269
00:27:34,974 --> 00:27:37,795
Tentu saja aku yakin.
Aku bicara dengannya.

270
00:27:38,123 --> 00:27:39,551
Hei, apa yang kau lakukan?

271
00:27:50,930 --> 00:27:53,341
Kau tidak menjawab pertanyaanku.
Kenapa mereka membunuh Bianca?

272
00:27:53,424 --> 00:27:55,256
Aku tidak.../
Kenapa?

273
00:27:55,301 --> 00:27:58,379
Baiklah... Dia...

274
00:27:58,379 --> 00:28:01,257
Katakan padaku./
Dia membuat mereka marah.

275
00:28:01,282 --> 00:28:03,834
Dia punya sesuatu yang
mereka inginkan.

276
00:28:03,859 --> 00:28:06,646
Aku tidak tahu itu apa.
Aku bersumpah tidak tahu.

277
00:28:06,729 --> 00:28:10,110
Membuat marah siapa?!/
Orang yang mempekerjakan Zico.

278
00:28:10,110 --> 00:28:12,608
Dia bekerja untuk siapa?!

279
00:28:13,544 --> 00:28:17,406
Baiklah. Itu... Itu Duke.

280
00:28:17,490 --> 00:28:20,743
Baiklah. Dia dipanggil Duke,
aku bersumpah.

281
00:28:20,826 --> 00:28:22,263
Lepaskan dia!

282
00:28:25,991 --> 00:28:27,946
Masuklah ke dalam!

283
00:28:27,946 --> 00:28:29,324
Pergi beritahu Duke.

284
00:28:29,324 --> 00:28:32,025
Itu bukan milikku.
Dia akan membunuhku.

285
00:29:58,577 --> 00:30:01,255
Aku melihatmu dari luar.

286
00:30:05,271 --> 00:30:10,060
Soal sebelumnya...
Kau tahu...

287
00:30:10,709 --> 00:30:13,776
Pria itu di motel?

288
00:30:13,776 --> 00:30:17,331
Aku mau bilang terima kasih.

289
00:30:19,177 --> 00:30:21,259
Untuk?

290
00:30:22,421 --> 00:30:25,019
Untuk tidak...

291
00:30:29,342 --> 00:30:32,099
Aku tidak mencumbu mereka.

292
00:30:32,457 --> 00:30:35,656
Kau butuh atap diatas kepalamu.

293
00:30:35,656 --> 00:30:37,475
Benar?

294
00:30:49,063 --> 00:30:50,643
Biar aku lihat itu.

295
00:30:50,726 --> 00:30:52,695
Wow.

296
00:30:52,979 --> 00:30:55,179
Dia cantik.

297
00:30:55,179 --> 00:30:57,302
Siapa dia?

298
00:31:02,488 --> 00:31:05,377
Apa yang kau lakukan
di tempat busuk ini?

299
00:31:06,192 --> 00:31:10,744
Maksudmu di sini?
Atau Los Angeles?

300
00:31:10,744 --> 00:31:12,816
Keduanya.

301
00:31:14,829 --> 00:31:17,216
Apa ini soal dia?

302
00:31:23,695 --> 00:31:25,865
Kau mencarinya?

303
00:31:27,891 --> 00:31:31,451
Semua orang mencari
sesuatu di tempat ini.

304
00:31:32,101 --> 00:31:34,341
Kau datang ke sini mencari
satu hal di dunia...

305
00:31:34,366 --> 00:31:36,929
...yang menurutmu bisa
membuatmu bahagia.

306
00:31:38,315 --> 00:31:41,370
Kemudian setelah
beberapa tahun...

307
00:31:42,010 --> 00:31:44,935
Yang kau inginkan adalah
keluar dari sini.

308
00:31:49,974 --> 00:31:55,009
Kau pernah melihat
tempat ini saat hujan?

309
00:31:55,082 --> 00:32:00,040
Ini seperti kotak kardus busuk.
Baunya sama.

310
00:32:02,090 --> 00:32:05,410
Tapi saat hujan reda
dan matahari terbit,

311
00:32:05,410 --> 00:32:09,376
Bau udaranya seperti
bunga melati dan jeruk.

312
00:32:09,876 --> 00:32:13,824
Lalu kau berpikir jika mungkin...

313
00:32:15,217 --> 00:32:18,135
Mungkin ini tak terlalu buruk.

314
00:32:18,556 --> 00:32:25,113
Mungkin kau akan tinggal
dan mencobanya sekali lagi.

315
00:32:29,326 --> 00:32:33,729
Tapi kemudian yang kau pikirkan adalah
sampah yang menumpuk dan...

316
00:32:33,729 --> 00:32:37,245
...kau mulai mendorong
kereta berisi kaleng.

317
00:32:38,195 --> 00:32:40,954
Tidur di bawah jembatan.

318
00:32:44,865 --> 00:32:47,427
Gadis kecil di motel bersamamu...

319
00:32:48,286 --> 00:32:50,712
Apa dia anakmu?

320
00:32:51,639 --> 00:32:53,218
Ya.

321
00:32:53,218 --> 00:32:56,884
Berapa umurnya?/
8 tahun.

322
00:32:58,295 --> 00:33:00,742
Berikan ini padanya.

323
00:33:00,857 --> 00:33:06,279
Kurasa dia mungkin suka itu
karena itu ada gajahnya.

324
00:33:11,208 --> 00:33:13,516
Dia suka gajah.

325
00:33:19,506 --> 00:33:21,455
Terima kasih.

326
00:33:22,050 --> 00:33:24,698
Aku Kelly, omong-omong.

327
00:33:25,362 --> 00:33:28,438
Jacob./
Jacob.

328
00:33:30,285 --> 00:33:32,731
Senang mengobrol denganmu.

329
00:33:39,062 --> 00:33:40,208
Baiklah.

330
00:34:40,959 --> 00:34:43,497
Hei./
Halo.

331
00:34:43,967 --> 00:34:46,669
Bisa kau simpankan
ini untukku?

332
00:34:46,669 --> 00:34:50,111
Aku harus keluar. Aku tak mau
tinggalkan ini di kamarku.

333
00:34:51,167 --> 00:34:52,832
Oke.

334
00:34:56,501 --> 00:35:00,128
Dengar, aku butuh bantuan.

335
00:35:00,466 --> 00:35:02,478
Kau punya mobil, 'kan?

336
00:35:02,562 --> 00:35:06,411
Boleh aku memakainya?
Hanya beberapa jam.

337
00:35:06,411 --> 00:35:09,107
Aku bisa membayarmu.

338
00:35:12,742 --> 00:35:15,373
Uang itu lebih besar
dibandingkan mobilnya.

339
00:35:15,491 --> 00:35:16,889
Sebentar.

340
00:35:21,718 --> 00:35:23,416
Camry bobrok yang ada dibawah.

341
00:35:23,499 --> 00:35:27,754
Plat New Mexico, kau takkan
melewatkan itu./Terima kasih.

342
00:35:28,045 --> 00:35:29,765
Kau mau masuk?

343
00:35:31,868 --> 00:35:33,176
Ini Boot.

344
00:35:33,259 --> 00:35:34,969
Tidak, tak apa.

345
00:35:35,052 --> 00:35:38,435
Aku harus pergi. Sampai nanti./
Oke.

346
00:35:41,934 --> 00:35:45,646
Astaga. Kau serius?
Pergilah dari sini. Pergi.

347
00:35:45,730 --> 00:35:47,732
Apa Bianca tinggalkan barang
lainnya denganmu?

348
00:35:47,815 --> 00:35:50,346
Bung, menjauhlah dari rumahku.

349
00:35:50,645 --> 00:35:53,738
Dia punya sesuatu yang mereka inginkan./
Aku tak peduli dengan masalahmu.

350
00:35:53,738 --> 00:35:55,406
Katakan padaku!/
Pergilah dari sini!

351
00:35:55,490 --> 00:35:58,075
Beritahu aku semua yang
terjadi dengan Alex!

352
00:35:58,100 --> 00:36:01,398
Beritahu aku yang sebenarnya!
Yang sebenarnya.

353
00:36:01,562 --> 00:36:02,741
Oke.

354
00:36:02,830 --> 00:36:05,708
Mereka selalu bertengkar.
Oke?

355
00:36:05,792 --> 00:36:09,491
Aku mendengarnya.
Mereka selalu saja bertengkar.

356
00:36:09,657 --> 00:36:12,736
Lalu suatu hari, Alex pergi begitu saja./
Ke mana?

357
00:36:12,736 --> 00:36:16,788
Aku tidak tahu! Dia bilang
mereka bertengkar hebat.

358
00:36:17,011 --> 00:36:19,889
Semua barang-barangnya masih
di sana. Aku tidak tahu!

359
00:36:19,972 --> 00:36:22,283
Dia pergi begitu saja, oke?

360
00:36:22,722 --> 00:36:26,292
Bianca bahkan tidak marah.
Dia hanya ketakutan.

361
00:36:27,573 --> 00:36:29,190
Apa yang terjadi setelahnya?

362
00:36:29,273 --> 00:36:31,359
Dia datang padaku suatu hari
lalu berikan aku tas...

363
00:36:31,442 --> 00:36:33,903
...dengan semua barangnya didalamnya,
dan memintaku tidak beritahu Zico.

364
00:36:33,986 --> 00:36:36,113
Aku tidak tahu.

365
00:36:36,138 --> 00:36:38,022
Dia ketakutan soal sesuatu.

366
00:36:38,022 --> 00:36:40,944
Aku tidak tahu!
Kau mau aku berkata apa?!

367
00:36:41,494 --> 00:36:45,373
Apa Bianca memperbaiki giginya?/
Apa?

368
00:36:45,456 --> 00:36:49,502
Giginya.
Apa dia memperbaiki giginya?

369
00:36:50,976 --> 00:36:54,121
Bianca tidak peduli soal itu.

370
00:36:59,428 --> 00:37:01,527
Kau memang gila.

371
00:37:02,205 --> 00:37:04,978
Aku temukan Bianca
di kamar mayat.

372
00:37:04,978 --> 00:37:07,292
Dia disiksa.

373
00:37:07,292 --> 00:37:09,567
Mereka memotong kakinya.

374
00:37:09,567 --> 00:37:11,958
Mereka membuatnya buta.

375
00:37:13,273 --> 00:37:16,492
Jangan beritahu aku soal itu.

376
00:37:16,492 --> 00:37:19,686
Jangan datang ke rumahku dan
beritahu aku soal itu!

377
00:37:19,830 --> 00:37:22,267
Kau pikir aku tidak peduli dengannya?

378
00:37:22,428 --> 00:37:24,745
Aku satu-satunya orang
yang peduli dengannya!

379
00:37:24,829 --> 00:37:26,562
Kau dimana?!

380
00:38:41,006 --> 00:38:43,104
Ini Duke.

381
00:38:46,110 --> 00:38:47,814
Halo?

382
00:39:00,205 --> 00:39:02,301
Tn. Lawenda.
Aku sudah menelepon.

383
00:39:02,385 --> 00:39:04,720
Aku membuat janji jam 11:30./
Tentu.

384
00:39:04,804 --> 00:39:07,473
Kau belum pernah bertemu Dr. Wentworth,
sebelumnya, 'kan, Tn. Lawenda?

385
00:39:07,556 --> 00:39:09,684
Belum, tapi aku sudah
melihat hasil kerjanya.

386
00:39:09,720 --> 00:39:11,180
Silakan duduk dan mengisi ini,

387
00:39:11,205 --> 00:39:13,726
Dr. Wentworth akan segera
menemuimu.

388
00:39:13,991 --> 00:39:15,608
Baik.

389
00:39:21,579 --> 00:39:23,281
Tn. Lawenda?

390
00:39:25,000 --> 00:39:28,616
Tn. Lawenda?
Dr. Wentworth siap menemuimu.

391
00:39:34,166 --> 00:39:36,199
Tn. Lawenda.

392
00:39:36,559 --> 00:39:40,986
Kau cukup membuatku terkejut.
Kau tak mau mengisi formulir.

393
00:39:41,090 --> 00:39:44,845
Tak masalah. Aku akan tetap
lakukan pemeriksaan.

394
00:39:44,845 --> 00:39:48,536
Di catatanmu kau mengatakan
mengalami rasa sakit.

395
00:39:48,620 --> 00:39:51,312
Kita periksa mulai dengan
periksa geraham bagian atas.

396
00:39:51,336 --> 00:39:53,336
Buka yang lebar.

397
00:39:59,859 --> 00:40:02,219
Kelihatannya tak ada masalah.

398
00:40:04,848 --> 00:40:07,549
Kurasa kau sebaiknya
melakukan Sinar-X.

399
00:40:08,136 --> 00:40:10,781
Disini dikatakan saudarimu
yang merekomendasikanmu.

400
00:40:10,870 --> 00:40:13,832
Kurasa aku tidak mengingatnya./
Bianca.

401
00:40:14,095 --> 00:40:16,682
Bianca, tentu saja.

402
00:40:16,751 --> 00:40:19,154
Bianca meninggalkan aku namamu.

403
00:40:19,504 --> 00:40:22,360
Dia juga meninggalkan
aku sesuatu yang lain.

404
00:40:23,591 --> 00:40:25,635
Aku menjaga itu untuknya.

405
00:40:25,718 --> 00:40:28,527
Kurasa itu sesuatu
yang kau inginkan.

406
00:40:29,013 --> 00:40:31,664
Aku tidak tahu apa-apa soal itu.

407
00:40:31,721 --> 00:40:37,605
Aku takut tak ada yang dimiliki Bianca
bisa diinginkan oleh orang lain.

408
00:40:38,856 --> 00:40:41,177
Selain dari parasnya, tentu saja.

409
00:40:43,361 --> 00:40:45,534
Dan giginya.

410
00:40:45,709 --> 00:40:49,877
Itu pasti sangat bagus, dengan semua
perawatan yang dia lakukan.

411
00:40:50,042 --> 00:40:53,941
Aku tak berharap untuk dibayar,
jika itu yang kau maksud.

412
00:40:54,172 --> 00:40:56,918
Ini bukan soal uang.

413
00:40:57,083 --> 00:40:59,637
Biasanya selalu soal uang.

414
00:40:59,823 --> 00:41:04,565
Sebagian dariku penasaran apakah
ada seseorang yang datang mencarinya.

415
00:41:04,674 --> 00:41:07,078
Bahkan berharap.

416
00:41:07,288 --> 00:41:10,388
Aku tak suka memikirkan karena dia
tak memiliki kerabat di Los Angeles...

417
00:41:10,471 --> 00:41:13,042
...dan menghilang begitu
saja tanpa jejak.

418
00:41:13,210 --> 00:41:16,399
Aku selalu ingin tanyakan dia
apa dia punya keluarga lain.

419
00:41:20,565 --> 00:41:24,753
Kau jadwal terakhirku pagi ini.

420
00:41:24,861 --> 00:41:26,112
Bisa aku traktir kau
makan siang?

421
00:41:26,696 --> 00:41:28,239
Rata-rata orang Amerika
kelas menengah...

422
00:41:28,323 --> 00:41:32,030
...habiskan ribuan dolar untuk
setiap giginya semasa hidupnya.

423
00:41:32,201 --> 00:41:35,453
Kau melipat tiga atau empatkan
itu di tempat seperti ini.

424
00:41:36,915 --> 00:41:40,228
Intinya adalah, aku punya
reputasi yang sangat bagus...

425
00:41:40,251 --> 00:41:44,027
Aku punya praktek yang sangat bagus dan
semua dikehidupan yang sangat bagus.

426
00:41:44,047 --> 00:41:47,108
Tidak mungkin aku mau
mempertaruhkan itu.

427
00:41:50,346 --> 00:41:52,332
Biar aku beritahu kau sesuatu.

428
00:41:53,159 --> 00:41:58,320
Dokter gigi adalah untuk pria, tapi
ginekolog bagi para wanita.

429
00:41:58,436 --> 00:42:01,814
Setelah kau membukanya lebar
dan tanganmu masuk ke dalamnya...

430
00:42:01,898 --> 00:42:04,984
Rasa malu mereka
hilang begitu saja.

431
00:42:05,068 --> 00:42:08,215
Kau menjadi percaya dengan
rasa percaya diri mereka.

432
00:42:08,446 --> 00:42:10,719
Terkadang, kau mengirim mereka
pulang dengan resep...

433
00:42:10,744 --> 00:42:13,177
...yang sedikit lebih menyenangkan
untuk mengatasi masalahnya.

434
00:42:13,177 --> 00:42:15,241
Dan di lain kesempatan...

435
00:42:15,745 --> 00:42:19,457
Jika kau bisa membantu dengan
secara apa adanya...

436
00:42:19,540 --> 00:42:23,011
...dan tak ada yang akan terluka,
lalu kenapa tidak membantu?

437
00:42:24,662 --> 00:42:27,846
Bagaimana jika seseorang terluka?

438
00:42:28,529 --> 00:42:30,803
Bianca?

439
00:42:30,803 --> 00:42:34,428
Kenapa kau mengatakan itu?
Dia bisa dimana saja sekarang.

440
00:42:34,453 --> 00:42:37,665
Dia mungkin duduk di Starbucks
sudut jalan, untuk yang kita tahu.

441
00:42:37,698 --> 00:42:40,274
Dia selalu menghilang,
tapi akan kembali lagi.

442
00:42:40,274 --> 00:42:41,771
Kau tahu Bianca.

443
00:42:41,854 --> 00:42:44,033
Aku dulunya berpikir begitu.

444
00:42:44,148 --> 00:42:46,948
Aku tak yakin jika
mengenalnya lagi.

445
00:42:49,586 --> 00:42:53,200
Dimana kau bertemu?/
Di pesta.

446
00:42:54,525 --> 00:42:57,201
Dia sangat menawan.

447
00:42:57,787 --> 00:42:59,957
Aku kenal orang. Dia mau aku
kenalkan dia pada mereka,

448
00:42:59,957 --> 00:43:03,557
Dan aku melakukannya. Aku membantunya./
Kau tidur dengannya?

449
00:43:03,557 --> 00:43:06,379
Tidak. Aku tidak tidur dengannya.

450
00:43:06,462 --> 00:43:08,261
Aku sudah menikah./
Begitu juga dia.

451
00:43:08,318 --> 00:43:10,778
Dengar, aku tidak meminta
maaf untuk itu.

452
00:43:10,800 --> 00:43:12,510
Dia butuh uang.

453
00:43:12,593 --> 00:43:15,504
Dia tak pernah melakukan sesuatu
yang tak ingin dia lakukan.

454
00:43:15,888 --> 00:43:18,903
Kenapa ada orang yang memindahkan
semua barang-barangnya...

455
00:43:18,903 --> 00:43:23,314
...dan melunasi semua utangnya?/
Kau salah bertanya kepadaku.

456
00:43:24,272 --> 00:43:28,246
Yang aku tahu jika suaminya
terlibat dalam masalah serius,

457
00:43:28,271 --> 00:43:31,141
Dia berutang uang pada
orang yang salah.

458
00:43:32,572 --> 00:43:36,060
Terakhir yang kudengar, dia ditemukan
di selokan di suatu tempat.

459
00:43:36,416 --> 00:43:39,689
Setelah dia menghilang,
Bianca panik.

460
00:43:39,689 --> 00:43:42,763
Dia mulai melakukan hal-hal yang
seharusnya tidak dia lakukan.

461
00:43:45,115 --> 00:43:46,419
Jika dia bisa berpikir rasional,

462
00:43:46,502 --> 00:43:49,737
Dia mungkin pergi melarikan
diri selagi masih bisa.

463
00:43:50,700 --> 00:43:53,203
Mungkin itu yang dia lakukan.

464
00:43:56,345 --> 00:43:59,114
Sampai bertemu lagi, Tuan...

465
00:43:59,114 --> 00:44:01,585
Kurasa itu pasti King.

466
00:44:01,642 --> 00:44:05,652
Nama gadis Bianca, 'kan? King.
Dia beritahu aku. Bianca King.

467
00:44:05,772 --> 00:44:06,898
Ya.

468
00:44:06,981 --> 00:44:10,375
Maaf aku tak bisa lebih membantu,
tapi kau akan temukan dia, aku yakin.

469
00:44:10,485 --> 00:44:12,962
Bianca memang terlihat polos,
tapi dia orang yang kuat.

470
00:44:12,962 --> 00:44:14,559
Percaya aku, dia baik-baik saja.

471
00:44:14,614 --> 00:44:18,093
Jika ada yang bisa aku lakukan,
silakan hubungi aku, mengerti?

472
00:46:21,434 --> 00:46:23,701
Aku berlari 20 jam hari ini.

473
00:46:23,784 --> 00:46:25,411
Masih tersisa 19 jam lagi.

474
00:46:25,494 --> 00:46:27,705
Aku baru bisa berlari satu jam.

475
00:46:27,788 --> 00:46:30,570
Kau tahu apa yang aku lakukan?
Aku datang ke sini, sendirian.

476
00:46:30,629 --> 00:46:32,835
Tanpa staf.
tanpa apapun.

477
00:46:32,918 --> 00:46:34,503
Kita punya kesepakatan.

478
00:46:34,587 --> 00:46:37,923
Hingga kampanye berakhir,
kantormu di Beverly Hills,

479
00:46:37,948 --> 00:46:40,551
Aku di parlemen, itu satu-satunya
tempat kita untuk bertemu.

480
00:46:40,635 --> 00:46:43,282
Itu benar.
Kita sudah sepakat.

481
00:46:43,681 --> 00:46:46,210
Aku temukan masalah, Frank.

482
00:46:46,210 --> 00:46:48,087
Apa yang kau inginkan?

483
00:46:48,100 --> 00:46:50,061
Aku mau menyingkirkan sesuatu.

484
00:46:50,061 --> 00:46:52,206
Aku butuh salah satu
bantuan khususmu.

485
00:46:52,206 --> 00:46:55,895
Kupikir kau punya rekan yang
bisa tangani masalah seperti ini.

486
00:46:56,076 --> 00:46:58,194
Kali ini diluar kemampuan mereka.

487
00:46:58,277 --> 00:47:01,087
Aku harus lakukan ini dengan benar.
Itu sebabnya aku menemuimu.

488
00:47:05,739 --> 00:47:09,595
Dua orang.
Masing-masing 25.

489
00:47:09,595 --> 00:47:13,057
50,000? Astaga.

490
00:47:13,501 --> 00:47:16,147
Aku tak tahu ini soal apa,
dan aku tak mau tahu.

491
00:47:16,212 --> 00:47:20,531
Kau sebaiknya membayar secara
penuh./Baiklah. Aku mengerti.

492
00:47:22,134 --> 00:47:25,846
Jika ada yang melihatmu di sini...
Kau adalah dokter gigiku.

493
00:47:25,930 --> 00:47:30,084
Kau ke sini secara pribadi untuk
berikan aku sumbangan kampanye.

494
00:47:30,512 --> 00:47:34,042
Baik. Kau mendapatkan suaraku.

495
00:47:35,323 --> 00:47:37,645
Jangan lupa bersihkan
gigi dengan benang, Frank.

496
00:47:42,039 --> 00:47:47,039
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

497
00:47:47,063 --> 00:47:52,063
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

498
00:47:51,587 --> 00:47:56,587
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

499
00:48:58,189 --> 00:49:02,138
Halo, Dr. Wentworth./
Martine, bagaimana kabarmu?

500
00:49:02,138 --> 00:49:04,797
Baik, bagaimana denganmu?/
Sangat baik.

501
00:49:05,405 --> 00:49:08,544
Aku bersihkan gigi dengan benang
seperti yang kau bilang./Mari kita lihat.

502
00:49:09,726 --> 00:49:12,672
Sangat bagus.
Dimana Mike?

503
00:49:17,588 --> 00:49:21,004
Tom, kau harus pertahankan itu.
Fokus dengan hal positif.

504
00:49:21,087 --> 00:49:24,465
Ada audiensi inti diluar sana.
Kita bisa bangun berdasarkan itu.

505
00:49:24,549 --> 00:49:27,635
Aku sudah ratusan kali melakukan ini,
begitu juga denganmu.

506
00:49:27,719 --> 00:49:29,554
Ya. Percaya padaku kali ini.

507
00:49:29,637 --> 00:49:32,453
Baik, kita bicara lagi besok.
Baik, sampai besok.

508
00:49:32,698 --> 00:49:34,976
Hei, kau masih di sana?
Oke, dengarkan aku.

509
00:49:35,059 --> 00:49:38,313
Aku tak peduli apa yang kontraktor
atau arsitek katakan.

510
00:49:38,396 --> 00:49:41,607
Aku tak suka dapur itu,
dan aku tak suka dapurnya.

511
00:49:47,240 --> 00:49:48,627
Lakukan yang aku katakan,

512
00:49:48,651 --> 00:49:51,818
Atau kau bisa kembali mendesain
usat perbelanjaan, paham?

513
00:49:52,003 --> 00:49:53,788
Astaga!

514
00:49:57,415 --> 00:49:59,649
Aku meminta arsitekku
mengubah satu hal kecil,

515
00:49:59,674 --> 00:50:01,711
Memindahkan satu pintu kecil,
tapi dia ketakutan.

516
00:50:01,794 --> 00:50:03,755
Seniman./
Katakan padaku soal itu.

517
00:50:03,838 --> 00:50:06,227
Dia lebih buruk daripada sutradara.

518
00:50:07,216 --> 00:50:10,219
Aku punya film senilai $100 juta
yang harus terbengkalai,

519
00:50:10,303 --> 00:50:11,888
Dan itu dibuka dua minggu lagi.

520
00:50:11,971 --> 00:50:15,433
Aku punya serial TV yang harus proses
syuting, tapi belum punya pemainnya.

521
00:50:15,516 --> 00:50:17,727
Kemudian dokter gigiku...

522
00:50:17,810 --> 00:50:21,356
Dokter gigiku tinggalkan aku pesan
dia mau menemui aku di rumahku,

523
00:50:21,439 --> 00:50:23,837
Tapi setelahnya dia tak
mengangkat teleponnya.

524
00:50:24,062 --> 00:50:26,442
Ini sebaiknya bagus, Paul.

525
00:50:27,153 --> 00:50:29,537
Ada apa?
Apa yang mau kau katakan?

526
00:50:29,537 --> 00:50:32,108
Ini Bianca.

527
00:50:32,116 --> 00:50:34,024
Dia punya saudara.

528
00:50:34,702 --> 00:50:37,966
Dia berada di sini dan berkata dia
punya apa yang kau cari.

529
00:50:39,023 --> 00:50:40,541
Dia tidak terkendali, Mike.

530
00:50:40,625 --> 00:50:42,919
Kau bilang padaku Bianca
bukan masalah lagi.

531
00:50:43,002 --> 00:50:45,046
Bianca bukan masalah lagi.

532
00:50:45,129 --> 00:50:47,485
Tapi aku takut kakaknya
yang jadi masalah.

533
00:50:48,444 --> 00:50:50,835
Astaga, kali tidak melakukannya.

534
00:50:51,374 --> 00:50:52,673
Kalian tidak melakukan...

535
00:50:52,697 --> 00:50:55,543
Tolong bilang padaku tidak./
Tidak perlu merasa panik.

536
00:50:55,723 --> 00:50:58,199
Kau bilang atasi itu,
itu sudah diatasi.

537
00:50:59,280 --> 00:51:03,321
Apa yang dia inginkan?/
$750,000.

538
00:51:03,717 --> 00:51:07,110
Tiga seperempat juta dolar,
apa dia sudah gila?

539
00:51:07,193 --> 00:51:08,631
Ya.

540
00:51:12,073 --> 00:51:14,222
Aku habiskan tiga jam
di kantorku pagi ini...

541
00:51:14,247 --> 00:51:15,955
...mengobati salah satu
anak buahnya Duke.

542
00:51:15,955 --> 00:51:18,705
Ini tak bisa dinegosiasikan, Mike.
Kau tak punya keuntungan di sini.

543
00:51:18,788 --> 00:51:21,853
Aku sudah lihat yang bisa dia lakukan.
Dia tak seperti saudarinya.

544
00:51:21,878 --> 00:51:24,568
Terdengar bagiku dia sama
seperti saudarinya.

545
00:51:24,593 --> 00:51:27,007
Giginya.../
Giginya?

546
00:51:27,046 --> 00:51:31,987
Itu tak seperti Bianca. Tambalan
khusus, perbaikan baru-baru ini...

547
00:51:32,135 --> 00:51:33,803
Orang ini mengurus
dirinya sendiri.

548
00:51:33,886 --> 00:51:36,922
Kau tahu ini dari giginya?/
Benar.

549
00:51:37,014 --> 00:51:39,475
Kau bisa tahu banyak
dari gigi seseorang.

550
00:51:40,059 --> 00:51:44,430
Contohnya?/
Dia tidak akan berhenti.

551
00:51:47,233 --> 00:51:49,318
Dia tidak akan mengacau.

552
00:51:49,402 --> 00:51:52,784
Kita harus urus dia, Mike./
Tujuh ratus lima...

553
00:51:54,490 --> 00:51:56,366
Tidak mungkin.

554
00:51:56,951 --> 00:52:00,937
Apa Bianca pernah beritahu kau
soal tempat asalnya?

555
00:52:02,206 --> 00:52:05,725
Suatu tempat di Afrika Selatan./
Cape Flats.

556
00:52:05,793 --> 00:52:08,542
Disana punya tingkat pembunuhan
tertinggi di dunia.

557
00:52:08,629 --> 00:52:11,084
Geng Number, pernah dengar?

558
00:52:11,109 --> 00:52:13,061
Bianca sudah keluar.

559
00:52:14,998 --> 00:52:17,033
Saudaranya tetap di sana.

560
00:52:17,381 --> 00:52:21,106
Kita tak tahu apa yang
bisa dia lakukan.

561
00:52:24,506 --> 00:52:26,800
Ada alternatifnya, tapi...

562
00:52:26,800 --> 00:52:29,854
Kau mungkin tak mau
pertimbangkan itu.

563
00:52:30,266 --> 00:52:31,673
Cobalah.

564
00:52:32,862 --> 00:52:35,038
Aku bicara dengan Leary.

565
00:52:35,114 --> 00:52:38,534
Dia bersedia membantu kita./
Leary? Kau sudah gila?

566
00:52:38,618 --> 00:52:41,052
Leary mencalonkan diri
untuk senator, astaga.

567
00:52:41,077 --> 00:52:43,458
Jika dia tahu dia terlibat,
kita semua mati!

568
00:52:43,483 --> 00:52:45,615
Ini kekacauanmu, Mike.

569
00:52:45,615 --> 00:52:47,130
Berapa yang Leary inginkan?

570
00:52:47,155 --> 00:52:49,466
100,000. Tunai.

571
00:52:56,052 --> 00:52:59,225
Pertama kau perbaiki gigi kami,
kemudian kau hisap penis kami,

572
00:52:59,225 --> 00:53:00,723
Lalu kau menghisap darah kami.

573
00:53:00,806 --> 00:53:03,075
Persetan denganmu, dasar kutu!
Kau bukan siapa-siapa.

574
00:53:03,100 --> 00:53:05,682
Kau bukan dokter siapa-siapa!

575
00:53:06,354 --> 00:53:09,565
750 itu, aku masih
membutuhkannya.

576
00:53:09,649 --> 00:53:11,376
Kau bilang 100!
Apa maksudmu?

577
00:53:11,400 --> 00:53:13,736
Aku memberimu 100!/
Bukan untuk Leary, Mike.

578
00:53:13,820 --> 00:53:15,325
Untukku.

579
00:53:15,401 --> 00:53:17,196
Kau memerasku?

580
00:53:17,275 --> 00:53:19,470
Kau berani memerasku?

581
00:53:19,575 --> 00:53:21,536
Itu rencana yang
sangat buruk, Bung!

582
00:53:21,619 --> 00:53:23,628
Kau yang mengatur ini semua!
Itu adalah pestamu!

583
00:53:23,628 --> 00:53:26,791
Benar, tapi di rumahmu. Aku disana,
tapi aku tak berada di ruangan.

584
00:53:26,874 --> 00:53:28,794
Aku tak melakukan apa yang
kau lakukan, Mike,

585
00:53:28,818 --> 00:53:31,186
Dan aku bukan dokter gigimu.

586
00:53:31,254 --> 00:53:33,234
Hal terburuk untukku adalah
rasa malu, tapi kau,

587
00:53:33,258 --> 00:53:35,584
Semua yang kau miliki
akan hilang, Mike.

588
00:53:35,591 --> 00:53:37,860
Habis. Tamat.

589
00:53:39,075 --> 00:53:40,902
Persetan denganmu.

590
00:53:40,972 --> 00:53:43,516
Persetan denganmu!

591
00:53:43,599 --> 00:53:45,226
Bagaimana keadaannya?/
Persetan denganmu!

592
00:53:45,309 --> 00:53:47,070
Persetan denganmu!

593
00:53:49,480 --> 00:53:50,481
Kau tak apa, Mike?

594
00:53:50,565 --> 00:53:53,133
Ada yang bisa aku lakukan untukmu?/
Tidak.

595
00:53:53,626 --> 00:53:56,602
Kau pergilah.
Kita bertemu besok pagi.

596
00:53:58,070 --> 00:54:00,365
Dimana anak-anak?

597
00:54:01,051 --> 00:54:04,085
Seperti biasa.

598
00:54:04,453 --> 00:54:06,138
Saling membunuh.

599
00:55:26,202 --> 00:55:29,093
Ya?/
Ini Paul Wentworth.

600
00:55:29,093 --> 00:55:31,466
Frank Leary berikan
aku nomormu.

601
00:55:31,490 --> 00:55:33,490
Apa pekerjaannya?

602
00:55:51,214 --> 00:55:53,626
Menepi ke kanan.

603
00:56:01,770 --> 00:56:03,619
Sial.

604
00:56:12,332 --> 00:56:14,736
SIM dan STNK, pak.

605
00:56:26,971 --> 00:56:31,596
Apa kau tahu kau harusnya daftarkan
kendaraan ini dari 2 tahun lalu, Pak?

606
00:56:32,102 --> 00:56:35,429
Ini milik temanku./
Teman?

607
00:56:35,429 --> 00:56:36,873
Surat-suratmu, tolong.

608
00:56:36,898 --> 00:56:39,748
Maaf, Petugas,
dompetku di hotel.

609
00:56:39,900 --> 00:56:44,739
Kau harus membawa surat-suratmu
kemana pun kau pergi.

610
00:56:44,822 --> 00:56:48,358
Aku minta maaf.
Itu kesalahanku.

611
00:56:50,506 --> 00:56:53,331
Silakan keluar dari mobil, Pak./
Kau tahu, Petugas,

612
00:56:53,414 --> 00:56:56,903
Aku bukan warga sini./
Silakan keluar dari mobil, Pak.

613
00:56:56,500 --> 00:57:16,500
https://t.me/RickyChannel

614
00:57:11,975 --> 00:57:15,311
Siapa namamu?/
Jacob King.

615
00:57:18,265 --> 00:57:23,028
JJ Motel, Seventeen Argyle,
kamar 210.

616
00:57:23,251 --> 00:57:24,921
Jacob King.

617
00:57:26,070 --> 00:57:29,291
Ya, itu dia. Kau mau kami
melakukan apa dengannya?

618
00:57:30,705 --> 00:57:32,269
Baik.

619
00:58:03,579 --> 00:58:05,575
Hubungi polisi!

620
00:58:05,600 --> 00:58:07,155
Apa-apaan ini?

621
00:58:07,180 --> 00:58:10,163
Mereka akan membunuhku!/
Ibu, lihat!

622
00:58:10,316 --> 00:58:13,938
Tolong aku! Tolong aku!

623
00:58:14,078 --> 00:58:16,856
Tenanglah./
Kumohon, tolong aku!

624
00:58:16,856 --> 00:58:19,087
Tenanglah!/
Mereka akan membunuhku!

625
00:58:19,087 --> 00:58:22,137
Tenangkan dirimu!/
Mereka akan membunuhku!

626
00:58:24,339 --> 00:58:26,621
Hei!/
Tenanglah!

627
00:58:31,971 --> 00:58:33,131
Astaga.

628
00:59:19,477 --> 00:59:21,253
Biar aku habisi dia di sini.

629
00:59:23,737 --> 00:59:26,083
Kita bisa tinggalkan
dia di tempat sampah.

630
00:59:26,150 --> 00:59:28,903
Dia bilang pelabuhan,
kita lakukan di pelabuhan.

631
00:59:28,986 --> 00:59:30,905
Persetan pelabuhan.
Kita pergi.

632
00:59:30,988 --> 00:59:32,861
Ambil mobil.

633
00:59:33,188 --> 00:59:35,173
Ambil mobil!

634
00:59:36,551 --> 00:59:38,025
Baik.

635
00:59:57,250 --> 00:59:58,787
Hei!

636
01:00:03,130 --> 01:00:04,878
Kau!

637
01:00:05,537 --> 01:00:09,110
Apa yang kau lakukan di sana?/
Pergilah dari sini!

638
01:00:09,193 --> 01:00:10,236
Kau polisi?

639
01:00:10,319 --> 01:00:13,587
Ya, ada apa denganmu?
Aku bilang pergi!

640
01:00:14,490 --> 01:00:18,087
Baiklah.
Kami tak mau ada masalah.

641
01:00:30,164 --> 01:00:31,748
Sial!

642
01:00:40,475 --> 01:00:42,122
Ke mana dia pergi?

643
01:00:48,965 --> 01:00:51,567
Bagaimana kau bisa
kehilangan dia?

644
01:00:51,694 --> 01:00:53,446
Apa yang akan kita
katakan padanya?

645
01:00:53,529 --> 01:00:55,912
Jika dia tahu soal ini.../
Tidak.

646
01:00:56,351 --> 01:00:58,771
Kita bilang padanya
dia sudah mati.

647
01:00:59,030 --> 01:01:01,505
Kita bilang padanya
dia sudah mati!

648
01:01:34,416 --> 01:01:36,193
Jacob.

649
01:01:40,117 --> 01:01:42,592
Baik. Bertahanlah.

650
01:01:42,592 --> 01:01:46,685
Oke, benar begitu.
Bagus. Sedikit lagi.

651
01:01:52,964 --> 01:01:55,491
Oke.

652
01:01:59,045 --> 01:02:00,593
Oke.

653
01:02:05,518 --> 01:02:08,102
Baiklah. Sial.

654
01:03:13,509 --> 01:03:16,501
Kau membuat investasi yang bagus.
Masalah sudah beres.

655
01:03:16,501 --> 01:03:18,602
Bagus.

656
01:03:18,925 --> 01:03:20,689
Bagus. Sangat bagus.

657
01:03:20,714 --> 01:03:22,314
Aku masih mau 750 itu.

658
01:03:22,339 --> 01:03:24,328
Aku beri kau 48 jam.
Aku tunggu telepon darimu.

659
01:03:24,328 --> 01:03:27,106
Astaga, Paul.
Kau tahu siapa kau?

660
01:03:27,183 --> 01:03:29,977
Kau hanya bajingan sialan
yang suka memeras.

661
01:03:30,061 --> 01:03:32,059
Lalu kau siapa, Mike?

662
01:04:13,745 --> 01:04:15,440
Tn. Audubon.../
Susan.

663
01:04:15,523 --> 01:04:19,583
Aku meminum obat itu.
Kurasa aku sekarat./Susan.

664
01:04:20,784 --> 01:04:23,490
Panggil ambulan!/
Dia terjatuh.

665
01:04:29,545 --> 01:04:32,069
Kenapa kau hanya tidur?

666
01:04:36,469 --> 01:04:39,506
Kau sudah bersihkan sebelah sana?
Benar begitu.

667
01:04:41,549 --> 01:04:44,398
Oke, ibu menyayangimu.
Mimpi indah.

668
01:04:44,422 --> 01:04:46,422
Jangan biarkan kutu
kasur menggigitmu.

669
01:04:54,087 --> 01:04:56,606
Untuk kesekian kalinya,

670
01:04:56,689 --> 01:04:59,984
King sudah mati./
Kami periksa kamar mayat.

671
01:05:00,009 --> 01:05:01,432
Tak ada yang ditemukan dari air.

672
01:05:01,456 --> 01:05:03,614
Tak ada mayat tanpa
identitas kulit hitam juga.

673
01:05:03,655 --> 01:05:05,846
Mereka temukan banyak nama.
Tapi King bukan salah satunya.

674
01:05:05,871 --> 01:05:08,633
Dan mobil yang dia kemudikan?
Itu plat nomor luar.

675
01:05:08,660 --> 01:05:12,830
Dari mana dia mendapatkan itu?/
Astaga.

676
01:05:12,830 --> 01:05:15,708
Dia mencurinya. Siapa yang tahu?
Siapa yang peduli?

677
01:05:15,792 --> 01:05:18,205
Orang itu sudah
hilang di lautan sekarang.

678
01:05:18,205 --> 01:05:19,890
Dia menjadi makanan kepiting.

679
01:05:19,963 --> 01:05:23,315
Kenapa Leary, Paul?
Kenapa ambil resiko itu?

680
01:05:23,339 --> 01:05:25,862
Orang-orangku bisa
mengurus King.

681
01:05:25,862 --> 01:05:27,527
Benarkah?

682
01:05:27,595 --> 01:05:30,304
Seperti mereka menangani
dia terakhir kali?

683
01:05:32,988 --> 01:05:37,919
Berapa kau membayar polisi itu?/
Masing-masing 50. Preston yang bayar.

684
01:05:38,106 --> 01:05:42,120
Membayarmu?
Atau kau membayar Leary?

685
01:05:45,320 --> 01:05:48,950
Aku tak suka ini, Paul.
Semuanya.

686
01:05:49,033 --> 01:05:52,350
Ada yang tidak kau
katakan padaku.

687
01:05:52,618 --> 01:05:54,755
Selalu begitu.

688
01:05:54,872 --> 01:05:57,284
Kau mengambil keuntungan
dari Preston?

689
01:05:58,082 --> 01:06:01,759
Begitu?

690
01:06:01,838 --> 01:06:04,384
Berapa yang kau minta?

691
01:06:06,782 --> 01:06:10,138
Kita rekanan, Paul.
Kita membagi dua semuanya.

692
01:06:10,221 --> 01:06:12,127
Itu kesepakatannya.

693
01:06:12,213 --> 01:06:16,251
Jika aku tahu kau menipuku lagi,
itu akan jadi yang terakhir.

694
01:06:16,311 --> 01:06:19,034
Jangan mengancamku, Duke.

695
01:06:19,446 --> 01:06:23,276
Kau pikir klienku peduli siapa yang
memasok obat-obatan dan para gadis?

696
01:06:23,359 --> 01:06:25,393
Kau pikir aku peduli?

697
01:06:27,893 --> 01:06:29,938
Bianca sudah tewas dan lenyap.

698
01:06:29,938 --> 01:06:31,519
Begitu juga saudaranya.

699
01:06:54,849 --> 01:06:59,167
Leary juga melihat daftar peningkatan dari
pimpinan bisnis lokal bernilai tinggi...

700
01:06:59,167 --> 01:07:03,368
...dan meminta banyak orang
untuk bergabung mendukung Leary...

701
01:07:03,368 --> 01:07:06,842
...dengan visi Anti-Balai Kota
dan Anti Korupsi...

702
01:07:17,397 --> 01:07:19,717
Apa ini?

703
01:07:20,480 --> 01:07:22,768
"Jangan berbicara jahat."

704
01:07:24,568 --> 01:07:26,740
Kata-kata yang bagus.

705
01:07:28,446 --> 01:07:32,352
Adik laki-lakiku
"Jangan mendengar kejahatan."

706
01:07:32,352 --> 01:07:34,647
Siapa yang bisa mengira...

707
01:07:35,917 --> 01:07:38,718
...Bianca memilih
"Jangan melihat kejahatan."

708
01:07:39,484 --> 01:07:42,421
Dia adalah adikku.

709
01:07:43,152 --> 01:07:46,603
Wanita yang kau tanyakan
padaku di foto itu.

710
01:07:46,999 --> 01:07:50,422
Kami membuat tato ini
saat masih kecil.

711
01:07:51,825 --> 01:07:55,247
Menyebut diri kami
"Tiga Raja."

712
01:07:55,823 --> 01:07:59,071
Itu idenya Bianca.

713
01:07:59,330 --> 01:08:03,649
Pemikiran yang baik,
kata-kata baik, perbuatan baik.

714
01:08:04,877 --> 01:08:07,997
Bianca selalu melihat
kebaikan dalam semua hal.

715
01:08:09,709 --> 01:08:13,156
Siapa nama adik laki-lakimu?

716
01:08:13,156 --> 01:08:15,653
Isaac.

717
01:08:15,653 --> 01:08:18,641
Dia sangat cerdas.

718
01:08:18,641 --> 01:08:21,370
Sangat jahil.

719
01:08:22,823 --> 01:08:26,235
Terlepas dari itu semua...

720
01:08:26,235 --> 01:08:31,703
Dia mendapat masalah dan
berakhir di penjara.

721
01:08:31,863 --> 01:08:37,282
Saat dia keluar, dia bergabung
dengan geng Numbers.

722
01:08:37,493 --> 01:08:40,838
Dengan geng, kau bergabung
dengan darah bersama mereka,

723
01:08:40,862 --> 01:08:43,878
Dan hanya dengan darah
kau bisa keluar.

724
01:08:45,930 --> 01:08:48,593
Setelah Isaac tewas...

725
01:08:48,593 --> 01:08:52,211
Bianca tak melihat kebaikan
lagi di Cape Flats.

726
01:08:53,807 --> 01:08:55,823
Dia menyalahkan aku
atas kematiannya.

727
01:08:55,847 --> 01:08:58,952
Berkata aku seharusnya
bisa menghentikan itu.

728
01:09:01,861 --> 01:09:04,350
Mungkin dia benar.

729
01:09:07,172 --> 01:09:11,737
Dia bertemu suaminya
dan pergi.

730
01:09:12,412 --> 01:09:14,701
Mereka datang ke sini.

731
01:09:16,948 --> 01:09:20,819
Mungkin aku seharusnya
bisa hentikan itu juga.

732
01:09:25,291 --> 01:09:27,900
Kau temukan dia?

733
01:09:30,032 --> 01:09:33,151
Aku temukan dia di kamar mayat.

734
01:09:33,151 --> 01:09:36,255
Dia dipukuli dan disiksa.

735
01:09:37,795 --> 01:09:40,361
Aku turut prihatin.

736
01:09:40,909 --> 01:09:44,969
Menurutmu itu orang yang sama
yang memukulimu?

737
01:09:44,969 --> 01:09:47,150
Ya.

738
01:09:47,271 --> 01:09:50,533
Dia tidak berpikir untuk
datang padaku...

739
01:09:50,650 --> 01:09:53,331
...hingga itu sudah terlambat.

740
01:09:53,736 --> 01:09:57,176
Mungkin beberapa orang
tak mau untuk berhenti.

741
01:10:19,136 --> 01:10:21,452
Kita akan berikan
letnan sedikit konser.

742
01:10:22,598 --> 01:10:23,975
Kau bisa dengar aku, Letnan?

743
01:10:24,892 --> 01:10:27,682
Aku mau bertanya padamu,
kemudian kau boleh pergi.

744
01:10:27,682 --> 01:10:30,022
Apa yang kau cari?
Mungkin aku bisa bantu.

745
01:10:30,106 --> 01:10:31,772
Kau punya keberanian.

746
01:10:31,800 --> 01:10:35,069
Kau suka drum gila, Letnan?

747
01:11:07,790 --> 01:11:09,507
Ada apa, kawan?

748
01:11:14,694 --> 01:11:17,492
Kau bisa lihat apa isinya?

749
01:11:17,979 --> 01:11:19,773
Ya, aku bisa coba.

750
01:11:24,243 --> 01:11:28,514
Itu berkas QuickTime. video./
Ya.

751
01:11:29,626 --> 01:11:33,252
Kau tahu kata sandinya?/
Aku tidak tahu.

752
01:11:33,336 --> 01:11:35,922
Baiklah, ini terenkripsi,
dan itu diatas kemampuanku,

753
01:11:36,005 --> 01:11:37,840
Tapi aku kenal orang yang
bisa membukanya.

754
01:11:37,924 --> 01:11:40,251
Itu butuh dua atau tiga hari.

755
01:11:40,251 --> 01:11:42,934
Mungkin kita bisa
dapatkan audionya.

756
01:12:00,029 --> 01:12:01,489
Armand...

757
01:12:01,573 --> 01:12:03,861
Aku mau kau pergi
bersama Mike.

758
01:12:04,000 --> 01:12:06,555
Mike akan menjagamu.

759
01:12:11,646 --> 01:12:14,401
Hai, Leary.

760
01:12:14,711 --> 01:12:18,047
Aku bisa menghisap
penis negeri ini.

761
01:12:19,605 --> 01:12:23,932
Entahlah, bung. Itu kedengarannya
seperti film porno.

762
01:12:31,670 --> 01:12:33,382
Maaf.

763
01:14:24,090 --> 01:14:26,236
Aku baru mendapat kabar.

764
01:14:26,236 --> 01:14:30,291
Mobil yang King kendarai
terdaftar di New Mexico.

765
01:14:30,610 --> 01:14:34,938
Kelly Johnson. Dia tinggal
di motel yang sama seperti King.

766
01:14:34,938 --> 01:14:36,657
Itu kabar?

767
01:14:36,657 --> 01:14:39,321
King mencuri mobilnya?/
Tidak.

768
01:14:39,321 --> 01:14:42,278
Dia tak pernah melaporkan
mobilnya di curi.

769
01:14:42,837 --> 01:14:45,987
Hei, Bumi kepada Boot.

770
01:14:46,070 --> 01:14:49,073
Ibu membawa pizza.
Dasar anak nakal, kemarilah.

771
01:14:49,157 --> 01:14:53,536
Ibu tak suka kau sering nonton TV.
Kau bisa berubah jadi zombie.

772
01:14:53,620 --> 01:14:56,539
Baik, makanlah.
Kau mau Sprite atau Coke-Cola?

773
01:14:56,623 --> 01:14:59,129
Sprite./
Sprite siap.

774
01:14:59,129 --> 01:15:01,015
Boleh aku makan kue
setelah makan malam?

775
01:15:01,085 --> 01:15:04,089
Ya, tentu.

776
01:15:07,613 --> 01:15:10,536
Hei, aku siapkan kau pizza.

777
01:15:10,536 --> 01:15:15,989
Itu pepperoni.
Jadi, kau mau duduk?

778
01:15:16,625 --> 01:15:18,019
Kau mau bir?

779
01:15:18,044 --> 01:15:21,423
Aku sebenarnya tidak punya,
tapi aku bisa membelinya.

780
01:15:22,857 --> 01:15:24,880
Kau mau ke mana?

781
01:15:33,799 --> 01:15:36,183
Apa ini soal Bianca?

782
01:15:43,279 --> 01:15:46,681
Apa perbedaan yang bisa
dia buat sekarang?

783
01:17:21,017 --> 01:17:23,288
Baik, sampai bertemu
besok pagi, Scott.

784
01:17:23,288 --> 01:17:25,919
Hati-hati di jalan./
Baik, sampai nanti.

785
01:17:44,479 --> 01:17:46,648
Hei, Scott, kau masih di sini?

786
01:17:46,793 --> 01:17:50,082
Aku kakaknya Bianca.
Aku di kantormu.

787
01:17:51,255 --> 01:17:55,121
Aku punya yang kau inginkan,
dan kau punya yang aku inginkan.

788
01:17:55,121 --> 01:17:56,669
Bagaimana kau...

789
01:18:17,740 --> 01:18:19,649
Jadi, dimana itu?

790
01:18:24,478 --> 01:18:26,107
Putar.

791
01:18:27,524 --> 01:18:29,596
Putarlah!

792
01:18:53,306 --> 01:18:55,396
Tak apa, Mike.

793
01:18:56,088 --> 01:18:58,246
Lihat ke kamera.

794
01:18:58,823 --> 01:19:01,015
Katakan kau mencintaiku.

795
01:19:01,117 --> 01:19:02,683
Katakan.

796
01:19:03,220 --> 01:19:05,261
Aku sangat mencintaimu.

797
01:19:07,444 --> 01:19:10,011
Apa yang kau lakukan
dengan anak itu?!

798
01:19:12,880 --> 01:19:15,731
Ini sebabnya kau membunuh dia.

799
01:19:16,716 --> 01:19:21,106
Kau percaya itu?
Mengambil keuntungan dariku.

800
01:19:21,220 --> 01:19:25,185
Dia mau anak itu kembali seminggu
setelah dia menjualnya kepadaku.

801
01:19:25,521 --> 01:19:30,359
Bianca menjual anaknya?/
Dia bukan anaknya.

802
01:19:30,359 --> 01:19:33,691
Dia anak suami bodohnya yang
tewas oleh rekan-rekan gengnya.

803
01:19:33,774 --> 01:19:36,362
Itu sebabnya mereka
menjual adikmu.

804
01:19:36,485 --> 01:19:39,208
Untuk menghasilkan uang dari
yang suaminya curi dari mereka.

805
01:19:40,609 --> 01:19:43,908
Dia menjual Armand padaku
untuk melunasi utangnya.

806
01:19:45,551 --> 01:19:48,624
Kemudian jalang bodoh itu
berubah pikiran.

807
01:19:53,821 --> 01:19:56,379
Armand bahagia di sini.

808
01:19:57,695 --> 01:20:00,217
Dia punya teman.
Aku berikan dia rumah.

809
01:19:59,801 --> 01:20:02,454
Dia tadinya tinggal di jalanan.

810
01:20:03,221 --> 01:20:05,438
Aku pria yang baik.

811
01:20:06,421 --> 01:20:09,631
Bianca mungkin berubah pikiran,
tapi kami sudah sepakat.

812
01:20:09,686 --> 01:20:11,479
Apa yang dia pikirkan?

813
01:20:11,563 --> 01:20:15,076
Jika Armand mau kembali?
Kepadanya?

814
01:20:18,063 --> 01:20:20,649
750, 'kan?

815
01:20:21,975 --> 01:20:24,818
Itu yang Wentworth bilang
kau inginkan.

816
01:20:37,839 --> 01:20:40,429
Kau tahu ironi dari semua ini?

817
01:20:40,602 --> 01:20:45,171
Ternyata kau satu-satunya yang berpikiran
lurus di tengah kekacauan ini.

818
01:20:45,305 --> 01:20:48,899
Oke. Tenangkan dirimu.

819
01:20:48,899 --> 01:20:51,455
Tenangkan dirimu.

820
01:20:51,561 --> 01:20:55,300
Menerobos masuk,
pembelaan diri,

821
01:20:55,324 --> 01:20:57,324
Ditambah, kau kulit hitam.

822
01:21:02,686 --> 01:21:04,806
Kecuali kau berbohong!

823
01:21:04,806 --> 01:21:07,674
Hei, Mike, aku meninggalkan
ponselku di suatu tempat.

824
01:21:10,121 --> 01:21:11,668
Astaga.

825
01:21:11,862 --> 01:21:13,819
Aku mohon!
Apa yang kau inginkan?

826
01:21:15,251 --> 01:21:18,797
Tolong! Mike! Mike, tolong!

827
01:21:18,797 --> 01:21:21,905
Tidak!/
Duduk!

828
01:21:22,638 --> 01:21:26,280
Kumohon jangan. Jangan lakukan
apa-apa padaku, aku mohon.

829
01:21:26,429 --> 01:21:28,124
Aku mohon,
aku tak punya apa-apa.

830
01:21:39,453 --> 01:21:41,978
Hanya yang aku
katakan padamu.

831
01:21:42,111 --> 01:21:45,377
Mike menembak dirinya sendiri.
Brankas terbuka.

832
01:21:45,377 --> 01:21:48,962
Uang berserakan dimana-mana.
Katakan itu kepadanya.

833
01:21:49,353 --> 01:21:51,371
Scott? Ada apa? Kenapa?

834
01:21:51,454 --> 01:21:54,360
Aku masuk ke kantornya Mike
dan dia bunuh diri.

835
01:21:54,541 --> 01:21:56,584
Dia menembak kepalanya.

836
01:21:56,668 --> 01:21:59,087
Uang berserakan dimana-mana.

837
01:21:59,170 --> 01:22:02,070
Kau harus kemari, Paul.
Kau sebaiknya kemari...

838
01:22:33,997 --> 01:22:35,991
Tn. Ducmajian.

839
01:22:36,040 --> 01:22:40,044
Ini Jacob King.
Aku di kediaman Preston.

840
01:22:40,128 --> 01:22:42,271
Dr. Wentworth dalam
perjalanan ke sini.

841
01:24:07,159 --> 01:24:09,625
Aku Jacob, saudaranya Bianca.

842
01:24:11,844 --> 01:24:14,568
Aku akan membawamu
ke tempat aman.

843
01:24:14,568 --> 01:24:16,057
Menjauh dariku!

844
01:24:16,140 --> 01:24:18,851
Pakai bajumu.
Kita tak punya banyak waktu.

845
01:24:21,215 --> 01:24:23,478
Percaya aku.
Aku temanmu.

846
01:24:23,693 --> 01:24:27,514
King. Namanya King.

847
01:24:27,855 --> 01:24:31,284
Dia membunuh Mike. Dia pelakunya.
Dia membunuhnya.

848
01:24:31,546 --> 01:24:34,450
Astaga. Paul, syukurlah kau datang.

849
01:24:34,534 --> 01:24:36,994
Kau harus buka ikatanku.
Kita harus pergi dari sini.

850
01:24:41,666 --> 01:24:44,043
Kita harus keluar dari sini!

851
01:24:44,127 --> 01:24:45,545
Paul!

852
01:24:48,197 --> 01:24:50,135
Kita harus pergi dari sini!

853
01:24:51,218 --> 01:24:54,459
Paul. Paul, tolong aku.

854
01:24:59,142 --> 01:25:01,788
Kemari, kau harus bantu aku.
Buka ikatanku.

855
01:25:01,881 --> 01:25:05,780
Kumohon.
Kita harus keluar dari sini.

856
01:25:05,857 --> 01:25:09,087
Apa yang kau lakukan?
Aku mohon.

857
01:25:41,142 --> 01:25:42,885
Dr. Wentworth?

858
01:25:45,710 --> 01:25:47,475
Kau mau ikut makan malam?

859
01:25:47,475 --> 01:25:49,237
Tidak.

860
01:25:49,663 --> 01:25:51,736
Kau akan mati jika
kau tetap di sini.

861
01:25:51,819 --> 01:25:53,754
Aku harus kembali.

862
01:26:09,420 --> 01:26:11,213
Apa yang terjadi?

863
01:26:11,339 --> 01:26:13,325
Tunggu.
Tidak, kau tunggu di sini.

864
01:26:13,325 --> 01:26:15,051
Urus dia.

865
01:26:16,928 --> 01:26:18,877
Zico...

866
01:27:03,349 --> 01:27:06,465
Duke, kau harus percaya aku.
Aku mau membaginya.

867
01:27:06,533 --> 01:27:11,290
Dia menghubungiku. King.
Dia beritahu aku kau ada di sini.

868
01:27:23,435 --> 01:27:24,996
Tasnya hanya tergeletak di sana.

869
01:27:25,079 --> 01:27:28,454
Aku bertanya-tanya
dimana ini berada.

870
01:27:41,970 --> 01:27:44,751
Keparat! Bajingan!

871
01:27:56,277 --> 01:27:58,493
Oke, tunggu di sini.

872
01:28:10,959 --> 01:28:14,272
Dimana Ibumu?
Kita harus pergi sekarang juga.

873
01:28:16,714 --> 01:28:18,292
Hentikan!

874
01:28:22,887 --> 01:28:24,453
Pergi ke kamarmu!

875
01:28:30,089 --> 01:28:32,737
Kau senang bertemu aku, Tn. King?

876
01:28:32,737 --> 01:28:36,224
Ibu! Ibu!

877
01:28:41,156 --> 01:28:43,118
Tidak!

878
01:28:54,039 --> 01:28:55,711
Tidak!

879
01:29:03,928 --> 01:29:05,781
Ibu!

880
01:29:43,215 --> 01:29:44,697
Armand!

881
01:29:44,736 --> 01:29:46,346
Armand!

882
01:30:06,395 --> 01:30:08,337
Armand?

883
01:30:18,711 --> 01:30:20,452
Armand!

884
01:31:29,790 --> 01:31:31,686
Silakan naik, Bu.

885
01:32:54,500 --> 01:33:14,500
https://t.me/RickyChannel

886
01:33:12,552 --> 01:33:14,739
Selamat datang kembali, Detektif.

887
01:33:14,739 --> 01:33:16,949
Bagaimana liburanmu?/
Baik.

888
01:33:16,949 --> 01:33:18,099
Biar aku bawakan tasmu.

889
01:33:18,182 --> 01:33:20,351
Kau sudah bertemu
adikmu di Los Angeles?

890
01:33:20,376 --> 01:33:21,752
Ya, sudah.

891
01:33:21,777 --> 01:33:24,083
Bagaimana keadaannya?

892
01:33:24,147 --> 01:33:25,940
Dia baik-baik saja.

893
01:34:19,390 --> 01:34:24,390
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

894
01:34:24,415 --> 01:34:29,415
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99


895
01:34:29,440 --> 01:34:34,440
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

896
01:34:34,465 --> 01:34:42,465
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


