1
00:00:01,663 --> 00:00:09,720
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:09,744 --> 00:00:17,801
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:19,308 --> 00:00:24,344
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:24,368 --> 00:00:29,403
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:00:29,427 --> 00:00:34,463
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

6
00:02:41,464 --> 00:02:43,682
Dia meminta untuk pulang.

7
00:02:43,707 --> 00:02:45,732
Kau sudah bilang padanya?

8
00:02:45,765 --> 00:02:47,886
Belum. Kupikir sebaiknya
kau yang melakukan itu.

9
00:02:47,912 --> 00:02:52,081
Tidak, dia harus mengerti,
ini adalah rumahnya sekarang.

10
00:02:54,118 --> 00:02:56,347
Aku tak bisa menahan dia di sini.

11
00:02:56,372 --> 00:03:00,113
Tapi kita sepakat, Bibi Ida.
Kau bilang akan menjaganya.

12
00:03:00,147 --> 00:03:04,285
Aku membayarmu untuk menjaganya.

13
00:03:13,332 --> 00:03:15,953
Halo, Charles.

14
00:03:15,987 --> 00:03:18,789
Kakak.

15
00:03:18,821 --> 00:03:21,404
Senang melihatmu.

16
00:03:24,222 --> 00:03:26,424
Itu setelan yang bagus.

17
00:03:26,458 --> 00:03:28,132
Ya.

18
00:03:28,132 --> 00:03:30,093
Sangat cocok.

19
00:03:30,125 --> 00:03:34,114
Kau sangat pandai dalam berpakaian.

20
00:03:36,783 --> 00:03:42,297
Kau kemari untuk membawaku pulang?

21
00:03:42,329 --> 00:03:45,024
Tidak.

22
00:03:45,049 --> 00:03:48,133
Ini urusan kerja, Maud,
masalah keuangan.

23
00:03:48,158 --> 00:03:54,281
Bagus. Aku pandai dalam
matematika. Ingat?

24
00:03:54,305 --> 00:03:58,169
Aku selalu memeriksa perhitunganmu
saat kau masih sekolah.

25
00:03:58,194 --> 00:04:00,169
Bukan begitu, Bibi Ida?

26
00:04:00,194 --> 00:04:04,022
Aku mau mengantarkan
beberapa barang-barangmu.

27
00:04:05,452 --> 00:04:07,716
Astaga.

28
00:04:09,473 --> 00:04:12,908
Kau membersihkan kamarku.

29
00:04:12,908 --> 00:04:14,275
Kenapa?

30
00:04:14,309 --> 00:04:17,834
Aku menjual rumah.

31
00:04:18,763 --> 00:04:20,422
Apa?

32
00:04:20,447 --> 00:04:23,795
Rumah kita?/
Maud, ibu tinggalkan itu untukku.

33
00:04:23,796 --> 00:04:27,447
Tidak. Kau tidak boleh...
Kau...

34
00:04:27,480 --> 00:04:30,487
Kau tidak boleh menjual rumah kita.

35
00:04:30,512 --> 00:04:33,550
Charles, kau tidak boleh
menjual rumah kita.

36
00:04:33,582 --> 00:04:36,321
Aku akan mengurusnya.

37
00:04:36,346 --> 00:04:39,080
Aku akan sangat senang bisa
memiliki tempatku sendiri, Charles.

38
00:04:39,105 --> 00:04:42,767
Kau tak bisa mengurus dirimu sendiri,
apalagi rumah, pekarangan,

39
00:04:42,792 --> 00:04:45,413
Dan tagihan.../Aku akan cari kerja.
Aku akan mencari kerja.

40
00:04:45,438 --> 00:04:48,489
Kerja? Bekerja apa?/
Aku tidak tahu, Charles!

41
00:04:48,522 --> 00:04:52,524
Maaf, Maud. Itu sudah terjadi./
Tidak. Tunggu. Charles.

42
00:04:52,556 --> 00:04:54,891
Charles.

43
00:04:54,925 --> 00:04:58,678
Charles, tunggu.
Jangan...

44
00:04:58,703 --> 00:05:01,604
Sampai jumpa, kakak./
Kau tidak boleh...

45
00:05:01,604 --> 00:05:03,755
Jaga dirimu.

46
00:05:03,780 --> 00:05:05,783
Tidak, tunggu. Charles.

47
00:05:05,808 --> 00:05:07,228
Maud.

48
00:05:07,261 --> 00:05:09,796
Minumlah tehmu.

49
00:05:09,830 --> 00:05:13,060
Charles! Charles!

50
00:05:13,085 --> 00:05:15,292
Tunggu!

51
00:05:19,611 --> 00:05:22,933
Aku akan melukis di luar sini.

52
00:05:22,933 --> 00:05:25,026
Terlalu berantakan.

53
00:05:25,051 --> 00:05:26,936
Kenapa kau tak masukkan
barang-barangmu ke kamarmu?

54
00:05:26,970 --> 00:05:30,203
Kenapa kau tak tinggalkan
aku sendiri?

55
00:07:28,215 --> 00:07:31,483
Kau sebaiknya tidak pergi ke kelab.

56
00:07:31,516 --> 00:07:34,885
Aku tidak bilang itu padamu.

57
00:07:34,918 --> 00:07:37,322
Kau dari mana?

58
00:07:37,347 --> 00:07:39,806
Ke kelab.

59
00:07:39,831 --> 00:07:42,232
Aku tidak katakan itu padamu.

60
00:07:45,155 --> 00:07:47,592
Aku hanya mencari teman.

61
00:07:47,617 --> 00:07:51,965
Itu yang kau katakan terakhir kali.
Lihat apa yang terjadi.

62
00:07:53,608 --> 00:07:56,988
Kau harus mencobanya sesekali.

63
00:07:56,988 --> 00:07:59,847
Kau mungkin menyukainya.

64
00:08:27,809 --> 00:08:29,712
Ini baru.

65
00:08:40,538 --> 00:08:45,345
Astaga. Lihatlah siapa yang memberiku
kehormatan dengan kehadirannya.

66
00:08:45,378 --> 00:08:47,332
Apa yang bisa aku bantu, Everett?

67
00:08:47,357 --> 00:08:49,613
Aku mencari wanita./
Apa?

68
00:08:49,646 --> 00:08:54,231
Pembantu.
Aku mencari pembantu.

69
00:08:54,232 --> 00:08:56,082
Itu bukan sesuatu yang kami jual.

70
00:08:56,115 --> 00:08:59,550
Kau pikir aku bodoh?

71
00:08:59,575 --> 00:09:02,794
Tidak, aku mau kau buatkan
tandanya, kau tahu...

72
00:09:02,819 --> 00:09:05,885
Bagaimana kau menyebutnya?

73
00:09:06,919 --> 00:09:11,905
Aku mau kau menuliskan iklan.

74
00:09:12,909 --> 00:09:14,941
Baiklah.

75
00:09:14,966 --> 00:09:18,124
Dicari seorang pembantu.

76
00:09:18,157 --> 00:09:21,291
Dia harus punya...

77
00:09:21,324 --> 00:09:24,494
Sial! Dia harus punya...
Apa sebutannya?

78
00:09:24,494 --> 00:09:28,310
Selera humor?/
Bukan.

79
00:09:28,310 --> 00:09:30,547
Alat bersih-bersih.

80
00:09:30,572 --> 00:09:32,428
Harus punya alat bersih-bersih
sendiri. Itu dia.

81
00:09:32,461 --> 00:09:34,423
Hanya itu saja

82
00:09:34,448 --> 00:09:37,309
Ya. Lalu kau.../
Hubungi Everett Lewis.

83
00:09:37,334 --> 00:09:40,499
Benar, tuliskan namaku. Benar.
Ini. Berikan padaku.

84
00:09:40,532 --> 00:09:42,666
Bagus.

85
00:09:43,750 --> 00:09:46,424
Aku butuh bantuan, itu saja.

86
00:10:49,424 --> 00:10:51,124
Halo, kuda besar.

87
00:10:51,157 --> 00:10:54,444
Kau menawan. Itu benar.

88
00:11:12,419 --> 00:11:14,263
Hei.

89
00:11:14,288 --> 00:11:16,762
Kau penjaga?
Kau anjing penjaga?

90
00:11:16,787 --> 00:11:19,749
Hei, halo. Halo.

91
00:11:28,974 --> 00:11:31,276
Halo.

92
00:11:32,999 --> 00:11:37,170
Aku Maud.

93
00:11:37,170 --> 00:11:38,966
Dowley.

94
00:11:38,991 --> 00:11:42,435
Dowley./
Ya. Itu benar.

95
00:11:42,468 --> 00:11:47,084
Aku melihat iklanmu di toko.

96
00:11:47,109 --> 00:11:50,677
Iklan yang kau pasang soal
mencari seorang pembantu.

97
00:11:50,702 --> 00:11:54,257
Aku mau melamar.

98
00:11:55,396 --> 00:11:57,970
Aku mencari seorang wanita.

99
00:11:57,995 --> 00:12:02,819
Kau pikir aku apa?

100
00:12:11,169 --> 00:12:13,043
Jadi...

101
00:12:18,331 --> 00:12:24,192
Aku jalan kaki ke sini dari Digby.

102
00:12:24,217 --> 00:12:26,951
Aku tak keberatan untuk
secangkir teh.

103
00:12:26,982 --> 00:12:30,249
Kau bisa beritahu aku apa
yang kau cari.

104
00:12:33,012 --> 00:12:34,913
Terima kasih.

105
00:12:43,105 --> 00:12:45,202
Jadi...

106
00:12:47,430 --> 00:12:49,997
Ini semua milikmu?

107
00:12:50,022 --> 00:12:52,961
Rumah ini?

108
00:12:56,376 --> 00:13:01,270
Bagus./
Dulunya milik Kapten John Ryan.

109
00:13:01,303 --> 00:13:04,902
Tapi aku memindahkannya
ke sini dari dermaga.

110
00:13:11,032 --> 00:13:16,318
Tebak berapa banyak sapi yang
dibutuhkan untuk memindahkannya.

111
00:13:17,656 --> 00:13:20,105
Dua?

112
00:13:20,105 --> 00:13:23,009
Bukan dua. Tujuh.

113
00:13:23,034 --> 00:13:27,395
Tujuh sapi./
Itu sapi yang banyak.

114
00:13:32,310 --> 00:13:39,806
Itu akan lebih baik untukmu untuk
memiliki seseorang di sini.

115
00:13:41,176 --> 00:13:45,301
Pasti sulit mengerjakan
semuanya sendirian.

116
00:13:45,301 --> 00:13:50,013
Kau benar, Bu.
Itu benar.

117
00:13:53,244 --> 00:13:55,167
Apa pekerjaanmu?

118
00:13:55,192 --> 00:13:57,555
Menjual ikan.

119
00:13:57,580 --> 00:14:00,445
Menjual kayu bakar.

120
00:14:00,478 --> 00:14:03,557
Bekerja di panti asuhan.

121
00:14:03,582 --> 00:14:05,709
Astaga.

122
00:14:06,474 --> 00:14:08,638
Bagaimana kau mengatur semuanya?

123
00:14:08,663 --> 00:14:10,881
Banyak yang harus aku penuhi.

124
00:14:10,906 --> 00:14:14,334
Banyak yang harus aku penuhi./
Ya.

125
00:14:14,372 --> 00:14:17,214
Aku mau bekerja.

126
00:14:19,060 --> 00:14:22,552
Cara berjalanmu aneh.
Kau pincang?

127
00:14:22,552 --> 00:14:26,442
Tidak./
Tidak? Kau tidak sakit?

128
00:14:28,165 --> 00:14:31,799
Tidak, aku hanya berjalan aneh.

129
00:14:33,964 --> 00:14:39,229
Itu tidak menghentikanku. Aku bisa
mengerjakan tugas lima perempuan.

130
00:14:44,060 --> 00:14:47,292
Kau punya asbak?

131
00:14:47,325 --> 00:14:50,148
Buang saja di lantai.

132
00:14:52,138 --> 00:14:53,977
Terima kasih.

133
00:15:00,985 --> 00:15:04,117
Banyak wanita yang melamar
untuk pekerjaan ini?

134
00:15:04,151 --> 00:15:07,263
Sudah selesai tehmu?

135
00:15:08,977 --> 00:15:12,678
Bisa dikatakan begitu.

136
00:15:17,445 --> 00:15:19,779
Aku akan meletakkannya...

137
00:15:26,611 --> 00:15:30,039
Kau butuh bantuan.
Aku bisa lihat itu.

138
00:15:32,901 --> 00:15:35,651
Perjalanan pulang yang jauh.

139
00:15:35,651 --> 00:15:38,937
Aku yakin mereka akan melempar
batu lagi kepadaku.

140
00:15:38,969 --> 00:15:42,268
Siapa yang melempar batu?

141
00:15:42,301 --> 00:15:46,211
Anak-anak.
Mereka tidak bersungguh-sungguh.

142
00:15:46,236 --> 00:15:48,067
Aku tidak peduli.

143
00:15:48,092 --> 00:15:51,336
Beberapa orang tidak suka
jika kau berbeda.

144
00:15:59,851 --> 00:16:04,025
Ini perjalanan yang panjang
hingga bisa merusak sepatu baru.

145
00:16:05,892 --> 00:16:08,739
Hak sepatunya bisa terlepas.

146
00:16:13,955 --> 00:16:17,847
Aku hanya bisa sejauh ini.

147
00:16:17,872 --> 00:16:20,603
Hanya bisa sejauh ini./
Baiklah.

148
00:16:20,628 --> 00:16:22,721
Tunggu...

149
00:16:52,138 --> 00:16:53,860
Ayo.

150
00:17:02,127 --> 00:17:04,300
Semua baik-baik saja, Everett?

151
00:17:10,920 --> 00:17:15,200
Aku berpikir pekerjakan wanita
untuk membantuku di rumah,

152
00:17:15,200 --> 00:17:18,795
Tapi hanya sedikit yang
melamar untuk pekerjaan itu.

153
00:17:18,827 --> 00:17:20,350
Ada yang benar-benar melamar?

154
00:17:20,375 --> 00:17:21,893
Mungkin sebaiknya salah
satu dari anak-anak ini.

155
00:17:21,927 --> 00:17:24,136
Anak-anak masih terlalu
muda, Everett.

156
00:17:24,160 --> 00:17:26,774
Saat aku seusia mereka,
aku bekerja 10 kali dari orang dewasa.

157
00:17:26,799 --> 00:17:29,670
Membersihkan pekarangan ini,
memotong kayu, membangun pagar itu.

158
00:17:29,695 --> 00:17:32,585
Benar, tapi kau di sini,
di sekitar mereka.

159
00:17:32,609 --> 00:17:34,888
Everett?

160
00:17:34,920 --> 00:17:38,500
Jika seseorang melamar untuk
pekerjaan itu, terimalah.

161
00:18:07,807 --> 00:18:09,707
Hai.

162
00:18:13,239 --> 00:18:15,484
Ini hari yang indah.

163
00:18:16,970 --> 00:18:20,470
Kurasa aku akan memberimu
kesempatan.

164
00:18:21,583 --> 00:18:24,037
Itu akan bagus.

165
00:18:24,037 --> 00:18:25,734
Itu bagus.

166
00:18:25,759 --> 00:18:27,202
Maud!

167
00:18:27,227 --> 00:18:29,041
Kau akan berdiri di sana seharian?/
Tidak.

168
00:18:29,041 --> 00:18:31,864
Apa yang kau lakukan?/
Ya.

169
00:18:33,639 --> 00:18:35,795
Aku datang.

170
00:18:35,829 --> 00:18:37,850
Kau meninggalkan tugasmu.

171
00:18:37,875 --> 00:18:39,795
Ya, aku tahu.

172
00:18:47,445 --> 00:18:50,551
Astaga./
Ya.

173
00:18:50,576 --> 00:18:52,373
Aku wanita dewasa sekarang.

174
00:18:52,398 --> 00:18:54,911
Aku akan pergi dan
mencari tempatku sendiri.

175
00:18:54,911 --> 00:18:57,610
Kau tak bisa mengurus
dirimu sendiri, Maud.

176
00:18:57,635 --> 00:18:59,921
Aku tahu itu yang kau pikirkan.

177
00:18:59,945 --> 00:19:04,134
Kau hanya akan mencemari
nama keluarga ini.

178
00:19:05,286 --> 00:19:08,532
Jika kau pergi sekarang,
kau tak boleh kembali lagi.

179
00:19:08,557 --> 00:19:11,781
Kau tahu itu?/
Ya, aku tahu itu.

180
00:19:11,813 --> 00:19:14,379
Maaf. Aku punya pekerjaan sekarang.

181
00:19:14,412 --> 00:19:17,478
Kau sudah baik untuk menerimaku,
tapi aku harus pergi sekarang.

182
00:19:17,512 --> 00:19:19,844
Dia sudah menungguku.

183
00:19:19,876 --> 00:19:22,394
Sampai jumpa, Bibi Ida.

184
00:19:22,808 --> 00:19:24,402
Jalan.

185
00:20:16,876 --> 00:20:18,977
Kurasa...

186
00:20:19,009 --> 00:20:21,194
Kurasa aku akan mengerjakan
ruangan ini dan lantainya,

187
00:20:21,218 --> 00:20:28,844
Tapi kurasa tambahan gaji 25 sen
per minggu adalah bayaran yang tepat?

188
00:20:43,635 --> 00:20:46,010
Disana kau rupanya.

189
00:20:52,101 --> 00:20:55,015
Kupikir kau meninggalkanku.

190
00:21:05,951 --> 00:21:09,198
Apa yang kau ingin untuk
aku kerjakan terlebih dulu?

191
00:21:11,630 --> 00:21:15,161
Jika kau hanya ingin berdiri saja,
aku sebaiknya mengerjakan itu sendiri.

192
00:21:15,186 --> 00:21:17,106
Tidak...

193
00:22:43,172 --> 00:22:45,668
Kau memeriksa barangku?

194
00:22:47,737 --> 00:22:50,345
Tidak, itu...

195
00:22:50,346 --> 00:22:52,439
...indah.

196
00:22:54,882 --> 00:22:56,831
Kau pikir itu alasan aku
membawamu ke sini,

197
00:22:56,831 --> 00:22:59,988
Agar kau bisa memeriksa
barang-barangku?

198
00:23:00,013 --> 00:23:02,138
Tidak.

199
00:23:06,778 --> 00:23:08,832
Aku buatkan kau sup.

200
00:23:08,857 --> 00:23:10,864
Apa itu?

201
00:23:10,889 --> 00:23:12,294
Lobak.

202
00:23:12,319 --> 00:23:15,495
Aku tidak makan lobak.

203
00:23:15,520 --> 00:23:18,712
Kau bahkan belum
membersihkan meja.

204
00:23:18,712 --> 00:23:20,520
Aku hanya...

205
00:23:20,520 --> 00:23:22,552
Kau mau aku membayarmu...

206
00:23:22,577 --> 00:23:25,651
...tapi kau tak tahu apa-apa
soal bersih-bersih.

207
00:23:25,676 --> 00:23:28,323
Tidak... Ini takkan bekerja.

208
00:23:28,348 --> 00:23:31,706
Aku tidak menerima orang pemalas.
Orang pemalas tak boleh berada di sini!

209
00:23:31,731 --> 00:23:34,819
Ambil barangmu dan keluar!/
Tidak!

210
00:23:34,844 --> 00:23:36,737
Tidak! Tidak!

211
00:23:36,762 --> 00:23:39,779
Kenapa kau melakukan itu?

212
00:23:39,812 --> 00:23:41,833
Kau mau aku pergi ke mana?

213
00:23:41,858 --> 00:23:45,446
Harusnya kau pikirkan saat kau hanya
bermalasan dan memeriksa barangku.

214
00:23:45,447 --> 00:23:46,813
Aku tak tahu kau mau
aku melakukan apa!

215
00:23:46,846 --> 00:23:49,305
Aku tak mau menjadi orang
yang harus menjagamu.

216
00:23:49,330 --> 00:23:51,814
Aku butuh seseorang yang
bisa mengurusku!

217
00:23:51,847 --> 00:23:53,779
Bukan wanita cacat.

218
00:23:53,813 --> 00:23:56,848
Sekarang pergilah! Ini rumahku!/
Aku pergi!

219
00:23:56,873 --> 00:23:59,020
Rumahku!

220
00:25:24,513 --> 00:25:26,519
Ya.

221
00:25:26,814 --> 00:25:30,347
Halo.

222
00:25:32,949 --> 00:25:35,954
Ya, ini waktunya.

223
00:25:36,941 --> 00:25:41,215
Kau tahu. Kau tahu, 'kan?

224
00:25:41,240 --> 00:25:43,104
Kau tahu.

225
00:25:46,482 --> 00:25:48,249
Hei, pelan-pelan.

226
00:25:48,280 --> 00:25:51,440
Hei. Maafkan aku.

227
00:25:54,711 --> 00:25:59,497
Tak apa. Hei, tak apa.

228
00:25:59,522 --> 00:26:01,680
Aku tahu...

229
00:26:01,705 --> 00:26:05,707
Kemarilah. Astaga, tak apa.

230
00:26:05,707 --> 00:26:09,116
Semua baik-baik saja.
Astaga.

231
00:26:09,148 --> 00:26:11,215
Tak apa...

232
00:26:11,248 --> 00:26:14,707
Ya, aku tahu. Aku mengerti.

233
00:26:15,328 --> 00:26:17,678
Maafkan aku.

234
00:26:19,967 --> 00:26:21,581
Kita mulai.

235
00:26:24,558 --> 00:26:27,236
Aku tahu. Maaf.

236
00:26:28,243 --> 00:26:30,370
Tak apa.

237
00:26:30,395 --> 00:26:34,516
Tak apa...

238
00:28:06,247 --> 00:28:08,358
Itu kursiku.

239
00:28:08,383 --> 00:28:10,754
Itu kursiku.

240
00:28:23,217 --> 00:28:25,782
Mau sup?

241
00:28:28,227 --> 00:28:30,284
Dari mana kau mendapatkan ayam?

242
00:28:30,309 --> 00:28:33,016
Aku membunuhnya./
Kau membunuhnya?

243
00:28:33,041 --> 00:28:35,100
Yang terbesar.

244
00:29:25,051 --> 00:29:26,899
Jadi...

245
00:29:29,699 --> 00:29:33,424
Aku akan tetap di sini,
dimana aku tidur?

246
00:29:33,449 --> 00:29:36,940
Kau akan ikuti aturanku?

247
00:29:37,486 --> 00:29:40,217
Kau sudah bersih-bersih?
Sudah membersihkan atas?

248
00:29:40,242 --> 00:29:42,786
Belum./
Belum?

249
00:29:42,819 --> 00:29:44,895
Di atas hanya ada satu ranjang.

250
00:29:44,920 --> 00:29:47,896
Kau seorang puteri, ya?

251
00:29:49,289 --> 00:29:51,953
Saat aku di panti asuhan,

252
00:29:51,985 --> 00:29:55,106
Mereka tidurkan enam hingga
tujuh anak di ranjang.

253
00:29:55,131 --> 00:29:57,053
Ada siku di punggungku.

254
00:29:57,085 --> 00:29:59,630
Ada kaki di bokongku.

255
00:29:59,655 --> 00:30:01,956
Jika kau terlalu anggun
untuk tidur bersama,

256
00:30:01,981 --> 00:30:03,580
Maka kau bisa bawa
pernak-pernikmu,

257
00:30:03,605 --> 00:30:06,052
Masukkan ke gerobak,
lalu pergilah.

258
00:30:06,085 --> 00:30:10,319
Tidak, aku tidak keberatan.

259
00:30:10,351 --> 00:30:13,078
Aku tidak terlalu manja.

260
00:30:54,500 --> 00:30:56,054
Anjing nakal!

261
00:30:56,086 --> 00:31:00,254
Duduk. Duduklah.
Duduk. Bagus, anjing pintar.

262
00:31:00,279 --> 00:31:02,725
Siapa yang bilang kau bisa bicara
dengan anjing seperti itu?

263
00:31:02,757 --> 00:31:04,358
Apa...?

264
00:31:04,390 --> 00:31:06,368
Mereka harus belajar.

265
00:31:06,982 --> 00:31:11,061
Anjing itu lebih lama berada di sini
dibandingkan kau. Juga lebih berguna.

266
00:31:11,086 --> 00:31:14,436
Aku hanya mencoba
memberi mereka makan.

267
00:31:17,924 --> 00:31:20,767
Biar aku beritahu padamu
keadaan di sekitar sini, mengerti?

268
00:31:20,801 --> 00:31:27,502
Ada aku, anjing, ayam,
kemudian kau.

269
00:32:03,791 --> 00:32:05,619
Semua orang berbicara.

270
00:32:05,644 --> 00:32:08,187
Pria itu menjadikan kau
budak cintanya di sana.

271
00:32:08,212 --> 00:32:10,461
Itu menjijikkan.

272
00:32:10,493 --> 00:32:13,758
Everett bersama budak cintanya.

273
00:32:17,773 --> 00:32:21,856
Apa itu akan lebih baik
jika aku menikah dengannya?

274
00:32:21,966 --> 00:32:25,680
Mungkin orang takkan
banyak berbicara.

275
00:32:27,102 --> 00:32:30,467
Bibi Ida?

276
00:32:30,504 --> 00:32:32,872
Kau mau mengunjungiku
kapan-kapan?

277
00:32:32,905 --> 00:32:34,929
Aku lebih baik mati.

278
00:32:34,954 --> 00:32:37,946
Aku takkan mau pergi ke rumah itu.

279
00:32:42,945 --> 00:32:45,047
Tak masalah.

280
00:32:52,208 --> 00:32:54,543
Budak cinta.

281
00:33:11,117 --> 00:33:13,052
Apa yang akan kau lakukan
dengan semua ini, Ev?

282
00:33:13,077 --> 00:33:14,395
menjualnya.

283
00:33:14,427 --> 00:33:17,289
Atau hanya membiarkannya./
Menjualnya?

284
00:33:17,289 --> 00:33:20,023
Siapa yang mau membelinya?

285
00:33:24,333 --> 00:33:26,466
Halo.

286
00:33:29,787 --> 00:33:32,271
Halo./
Halo.

287
00:33:32,304 --> 00:33:34,914
Ini hari yang indah.

288
00:33:36,189 --> 00:33:38,408
Everett akhirnya mendapatkan
perempuan?

289
00:33:38,441 --> 00:33:39,909
Kembali ke dalam.

290
00:33:39,941 --> 00:33:43,269
Apa yang terjadi?/
Dia bekerja untukku.

291
00:33:43,294 --> 00:33:46,344
Aku butuh seseorang untuk mengurus
rumah, jika tidak aku bisa dirampok.

292
00:33:46,378 --> 00:33:49,880
Jadi kau mencari wanita kecil
untuk menjaga rumahmu?

293
00:33:49,914 --> 00:33:52,349
Kau tak bisa mencari anjing galak?

294
00:33:52,381 --> 00:33:54,544
Atau senjata?

295
00:33:56,537 --> 00:33:59,152
Tunggu.

296
00:33:59,184 --> 00:34:01,109
Kemarilah.

297
00:34:01,134 --> 00:34:04,765
Aku Frank. Aku nelayan yang
dia curangi setiap harinya.

298
00:34:06,055 --> 00:34:09,357
Dia takkan mencurangimu.
Dia orang baik.

299
00:34:09,391 --> 00:34:12,694
Berarti kau tidak
mengenalnya dengan baik.

300
00:34:12,719 --> 00:34:14,220
Ya.

301
00:34:14,244 --> 00:34:17,996
Aku Maud Dowley.

302
00:34:19,508 --> 00:34:22,598
Senang bertemu denganmu./
Kau juga.

303
00:34:22,632 --> 00:34:25,432
Jadi kau bekerja di sini.

304
00:34:25,465 --> 00:34:28,901
Ya. Aku tinggal.../
Sudah cukup.

305
00:34:28,935 --> 00:34:32,871
Jadi kau punya pembantu yang
tinggal bersamamu, ya?

306
00:34:32,904 --> 00:34:35,481
Aku keluar seharian dan
bekerja keras.

307
00:34:35,506 --> 00:34:39,458
Aku pantas untuk pulang ke rumah
yang bersih. Bukan begitu?

308
00:34:39,483 --> 00:34:42,100
Dimana kau tidur?

309
00:34:42,125 --> 00:34:45,655
Ruangannya lebih banyak didalam
sana daripada yang kau pikirkan.

310
00:34:46,694 --> 00:34:49,559
Kami merasa itu nyaman
didalam sana, bukan begitu?

311
00:34:53,279 --> 00:34:56,641
Kembali ke dalam rumah!

312
00:35:20,396 --> 00:35:22,097
Aku yang memimpin di rumah ini.

313
00:35:22,129 --> 00:35:25,197
Jika dia tidak tahu itu,
dia akan belajar.

314
00:35:29,814 --> 00:35:32,969
Tak ada orang waras yang
akan bertahan selama itu.

315
00:35:33,003 --> 00:35:36,671
Dia tidak waras.
Itu yang aku tahu.

316
00:36:26,530 --> 00:36:29,199
Kau sudah belajar kesalahanmu?

317
00:36:33,534 --> 00:36:36,857
Kau mau aku di sini atau tidak?

318
00:36:39,638 --> 00:36:42,574
Karena aku akan pergi.

319
00:36:42,606 --> 00:36:46,850
Aku akan pergi sekarang juga.

320
00:36:47,699 --> 00:36:50,624
Kau mau aku di sini atau tidak?

321
00:36:54,268 --> 00:36:57,095
Aku mau gajiku, tolong.

322
00:36:58,716 --> 00:37:01,900
Kau belum sekali pun membayarku.

323
00:37:07,953 --> 00:37:10,370
Dua bulan.

324
00:37:10,454 --> 00:37:12,582
Ayo.

325
00:38:25,015 --> 00:38:28,001
Halo?

326
00:38:28,130 --> 00:38:30,615
Ada orang di rumah?

327
00:38:32,021 --> 00:38:33,941
Halo?

328
00:38:39,703 --> 00:38:42,596
Kau istri si penjual ikan?

329
00:38:42,621 --> 00:38:45,761
Itu sepatu yang bagus.

330
00:38:50,542 --> 00:38:52,744
Bukan. Maaf.

331
00:38:52,768 --> 00:38:56,233
Apa dia ada?

332
00:38:56,233 --> 00:38:59,845
Dia sedang keluar.

333
00:38:59,870 --> 00:39:03,082
Aku membayar untuk ikan,
tapi dia tak pernah mengirimnya.

334
00:39:03,116 --> 00:39:06,217
Itu...

335
00:39:07,585 --> 00:39:09,752
Terkadang dia lupa.

336
00:39:09,785 --> 00:39:12,319
Aku sudah membayarnya
ditambah uang tips yang cukup.

337
00:39:12,352 --> 00:39:15,513
Aku disini dari New York
selama beberapa bulan ke depan...

338
00:39:15,538 --> 00:39:19,591
...dan aku bisa terus berbisnis
dengannya atau tidak.

339
00:39:19,624 --> 00:39:24,327
Kau yakin dia tak pernah
mengirimkan ikan?

340
00:39:24,359 --> 00:39:26,950
Mungkin anjing membawanya kabur.

341
00:39:26,975 --> 00:39:30,737
Aku tak punya anjing./
Atau kucing.

342
00:39:30,737 --> 00:39:32,764
Kucing suka ikan.

343
00:39:32,789 --> 00:39:36,149
Aku juga tak punya kucing.

344
00:39:36,914 --> 00:39:41,961
Aku akan beritahu dia kau datang.

345
00:39:42,523 --> 00:39:45,204
Sebentar...

346
00:39:45,237 --> 00:39:47,035
Ya?

347
00:39:47,060 --> 00:39:50,282
Kau yang melukis ayam
kecil yang bahagia itu?

348
00:39:50,307 --> 00:39:53,173
Sebenarnya, ya.

349
00:39:53,173 --> 00:39:56,710
Itu ayam dari pekarangan.

350
00:39:56,743 --> 00:39:59,246
Sangat gendut.

351
00:40:00,926 --> 00:40:07,050
Aku mau mengingat hari bahagianya,
jadi aku melukisnya.

352
00:40:08,784 --> 00:40:14,054
Aku akan beritahu tentangmu
saat dia pulang nanti.

353
00:40:14,086 --> 00:40:16,650
Aku hargai itu.

354
00:40:18,523 --> 00:40:21,356
Siapa namamu?

355
00:40:21,390 --> 00:40:24,493
Maud.

356
00:40:24,525 --> 00:40:27,340
Senang bertemu denganmu, Maud.

357
00:40:28,125 --> 00:40:29,692
Aku Sandra.

358
00:40:29,725 --> 00:40:32,493
Senang bertemu denganmu, Sandra.

359
00:40:37,756 --> 00:40:41,394
Hei, sepatu bagus itu...

360
00:40:41,427 --> 00:40:43,260
Itu nyaman?

361
00:40:45,502 --> 00:40:47,268
Lumayan.

362
00:40:47,293 --> 00:40:50,194
Tidak. Itu tidak lumayan.

363
00:40:50,227 --> 00:40:53,389
Jauh-jauh dari Kota New York.

364
00:41:54,535 --> 00:41:59,555
Siapa yang bilang kau bisa
melukis peri di dinding?

365
00:41:59,580 --> 00:42:03,635
Itu bukan peri.
Itu burung.

366
00:42:03,668 --> 00:42:06,875
Siapa yang bilang kau
bisa melakukan itu?

367
00:42:06,900 --> 00:42:08,303
Kau yang bilang.

368
00:42:08,336 --> 00:42:11,337
Apa?/
Kau bilang,

369
00:42:11,369 --> 00:42:14,165
"Buat tempat ini terlihat baik."

370
00:42:14,190 --> 00:42:16,137
Kurasa itu terlihat baik.

371
00:42:16,170 --> 00:42:19,662
Jangan melukis di sudut ini, paham?

372
00:42:19,687 --> 00:42:23,061
Aku tak mau catnya mengenai sepatuku.
Jangan mengecat perabotanku.

373
00:42:23,086 --> 00:42:25,681
Yang lainnya tidak masalah.

374
00:42:25,706 --> 00:42:28,506
Burung atau peri,
aku tak keberatan.

375
00:42:28,539 --> 00:42:30,959
Aku takkan lakukan itu.

376
00:42:52,140 --> 00:42:55,643
Enak?

377
00:42:55,643 --> 00:42:58,808
Hari yang berat?

378
00:43:00,675 --> 00:43:05,343
Pasti sulit mengurus bisnis.

379
00:43:05,376 --> 00:43:12,577
Adikku Charles pernah mengurus
klub jazz untuk beberapa waktu.

380
00:43:14,176 --> 00:43:20,210
Orang selalu mencarinya karena
utang uang dia pada mereka.

381
00:43:22,078 --> 00:43:25,549
Aku tak pernah berutang
pada siapa pun.

382
00:43:25,573 --> 00:43:28,485
Charles mengatakan hal yang sama.

383
00:43:29,255 --> 00:43:32,590
Aku tak bisa membuktikannya.

384
00:43:32,644 --> 00:43:34,744
Orang memang bodoh.

385
00:43:34,778 --> 00:43:36,778
Kau tidak bodoh.

386
00:43:36,803 --> 00:43:39,693
Kau mengingat semuanya
di kepalamu.

387
00:43:39,812 --> 00:43:43,212
Kebanyakan orang tidak bisa.

388
00:43:43,246 --> 00:43:46,263
Itu sebabnya kau harus
menulis semuanya.

389
00:43:46,263 --> 00:43:50,313
Aku aku menuliskannya untukmu
jika kau mau.

390
00:43:50,346 --> 00:43:53,215
Aku pandai menulis.

391
00:43:56,413 --> 00:43:58,614
Jadi...

392
00:43:58,639 --> 00:44:02,481
Siapa yang berutang...

393
00:44:02,514 --> 00:44:07,783
...pada Everett Lewis?

394
00:44:10,482 --> 00:44:14,667
Donovan./
Donovan.

395
00:44:14,667 --> 00:44:16,417
Dia berutang enam ikan padaku.

396
00:44:16,449 --> 00:44:19,009
Enam ikan.

397
00:44:24,176 --> 00:44:27,418
Itu burung./
Apa?

398
00:44:27,450 --> 00:44:31,754
Itu, aku tak tahu apa itu,
tapi itu bukan burung.

399
00:44:31,779 --> 00:44:34,240
Itu sudah selesai.

400
00:44:34,265 --> 00:44:36,074
Itu sudah ada paruhnya.

401
00:44:36,099 --> 00:44:39,619
Yang itu belum ada paruhnya.

402
00:46:28,266 --> 00:46:31,595
Kau akan melakukan itu?

403
00:46:31,619 --> 00:46:35,035
Apa kita siap untuk menikah?

404
00:46:38,530 --> 00:46:41,242
Itu butuh banyak uang.

405
00:46:43,990 --> 00:46:46,840
Dasar bodoh.

406
00:46:47,431 --> 00:46:50,259
Kau cukup mengundang orang.

407
00:46:50,259 --> 00:46:53,032
Berikan mereka makan malam.

408
00:46:55,165 --> 00:47:00,775
Kau harus membayar
biaya izin menikah.

409
00:47:00,775 --> 00:47:03,258
Benar.

410
00:47:03,258 --> 00:47:05,781
Charles mengadakan
pernikahan mewah.

411
00:47:05,806 --> 00:47:08,187
Kupikir aku tak mau melakukan itu.

412
00:47:08,212 --> 00:47:10,200
Aku akan melakukannya
dengan murah.

413
00:47:10,234 --> 00:47:12,229
Aku takkan mengundang orang lain.

414
00:47:12,229 --> 00:47:14,284
Aku tak mau melakukan apa
yang Charles lakukan.

415
00:47:14,309 --> 00:47:17,397
Kenapa kau bicara tentang dia?

416
00:47:17,422 --> 00:47:20,134
Kau berencana melakukan
apa yang mau kau lakukan,

417
00:47:20,167 --> 00:47:22,535
Menurutku kita sebaiknya menikah.

418
00:47:22,569 --> 00:47:26,302
Aku tak mau mendapat
masalah lagi.

419
00:47:28,975 --> 00:47:31,770
Masalah apa?

420
00:47:34,235 --> 00:47:37,386
Aku punya anak.

421
00:47:39,803 --> 00:47:43,313
Anakku meninggal.

422
00:47:43,797 --> 00:47:47,529
Dia terlahir cacat.

423
00:47:48,764 --> 00:47:52,268
Mereka menguburnya saat...

424
00:47:54,737 --> 00:47:58,430
Saat aku sedang tidur.

425
00:49:00,579 --> 00:49:02,812
Ini.

426
00:49:02,845 --> 00:49:05,611
Kau menginginkan tiga ikan.

427
00:49:05,644 --> 00:49:08,779
Aku berutang padamu dua.
Jadi...

428
00:49:08,811 --> 00:49:10,579
Sekarang kau berutang satu padaku.

429
00:49:10,613 --> 00:49:12,279
Ini kartu.

430
00:49:12,312 --> 00:49:15,612
Kami berpikir untuk
memberikanmu kartu.

431
00:49:15,646 --> 00:49:18,156
Kami membuat pembukuan.

432
00:49:18,181 --> 00:49:23,494
Agar itu tidak bercampur.

433
00:49:26,238 --> 00:49:29,651
Bagaimana aku tahu ini benar?

434
00:49:29,651 --> 00:49:32,082
Karena aku yang mengatakannya.

435
00:49:32,115 --> 00:49:38,337
Kita mungkin bisa memulai
dari awal lagi mulai sekarang.

436
00:49:38,362 --> 00:49:40,649
Mencatat semuanya.

437
00:49:40,682 --> 00:49:43,683
Mungkin.

438
00:49:44,566 --> 00:49:46,839
Tunggu sebentar.

439
00:49:51,683 --> 00:49:55,176
Aku bosnya.

440
00:49:55,201 --> 00:49:57,064
Ya, kau. Aku tahu itu.

441
00:49:57,089 --> 00:49:59,127
Siapa yang memimpin?/
Kau.

442
00:49:59,127 --> 00:50:00,718
Aku yang memperoleh uang.

443
00:50:00,751 --> 00:50:02,437
Benar?/
Ya.

444
00:50:02,462 --> 00:50:05,285
Jadi siapa yang memimpin?/
Itu kau./Benar.

445
00:50:05,318 --> 00:50:07,350
Jangan lupa itu./
Baik.

446
00:50:07,375 --> 00:50:10,273
Aku takkan lupa.

447
00:50:11,524 --> 00:50:16,488
Aku akan membayarmu, jika kau
buatkan aku kartu ini lagi.

448
00:50:20,393 --> 00:50:23,629
Aku tidak tahu.

449
00:50:23,719 --> 00:50:29,539
Dia yang memimpin,
jadi tanyakan dia.

450
00:50:36,356 --> 00:50:40,455
Tambahkan 5 sen lagi?

451
00:50:40,480 --> 00:50:44,127
Bagaimana 10 sen per kartu?

452
00:50:44,388 --> 00:50:46,755
Terdengar bagus.
Aku terima itu.

453
00:50:46,789 --> 00:50:48,933
Bagus.

454
00:50:51,123 --> 00:50:53,589
Dan aku akan ambil ikanku.

455
00:50:53,623 --> 00:50:58,306
Aku tak sabar menunggu
kartu-kartu ini lagi.

456
00:51:00,289 --> 00:51:02,873
Terima kasih.
Akan aku usahakan.

457
00:51:05,464 --> 00:51:08,424
Tunggu.
Kau pandai, Ev.

458
00:51:09,457 --> 00:51:11,170
Kau tahu?

459
00:51:11,195 --> 00:51:14,089
Kau benar-benar tahu
apa yang kau kerjakan.

460
00:51:14,825 --> 00:51:18,051
Meminta uang itu.

461
00:51:22,157 --> 00:51:25,226
Rumah yang indah.

462
00:51:25,260 --> 00:51:27,593
Ayo kita urus pesanan kedua.

463
00:51:33,727 --> 00:51:36,264
Dia suka kartuku.

464
00:52:24,665 --> 00:52:28,381
Hei, aku sudah memasak air.
Teh?

465
00:52:28,406 --> 00:52:30,628
Masuklah./
Tentu.

466
00:52:48,942 --> 00:52:51,342
Aku sudah menyiapkannya untukmu.

467
00:52:52,401 --> 00:52:55,217
Kau punya...
Kau punya papan?

468
00:52:55,242 --> 00:52:57,359
Carilah.

469
00:53:54,571 --> 00:53:56,658
Selamat pagi.

470
00:53:57,375 --> 00:54:00,210
Tiga lagi.

471
00:54:02,196 --> 00:54:04,175
Entah kenapa orang membeli ini.

472
00:54:04,200 --> 00:54:06,677
Anak 5 tahunku bisa
melakukannya lebih baik.

473
00:54:06,709 --> 00:54:08,862
Mungkin.

474
00:54:08,887 --> 00:54:11,590
Mungkin dia bisa, tapi tidak.
Maud bisa.

475
00:54:11,615 --> 00:54:13,775
Kuas, tolong.

476
00:54:14,439 --> 00:54:16,906
Dasar bodoh.

477
00:54:18,770 --> 00:54:21,152
Kau yang bodoh.

478
00:54:23,732 --> 00:54:26,202
Bodoh.

479
00:54:26,235 --> 00:54:28,557
Sok tahu.

480
00:54:31,723 --> 00:54:35,218
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

481
00:54:35,242 --> 00:54:38,737
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

482
00:54:38,761 --> 00:54:42,256
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

483
00:54:51,298 --> 00:54:55,554
Siapa pun itu, suruh dia pergi.

484
00:54:55,579 --> 00:54:58,124
Pergi?/
Benar.

485
00:54:58,156 --> 00:55:00,590
Ini waktunya makan malam./
Baik.

486
00:55:00,623 --> 00:55:02,671
Entahlah.

487
00:55:06,647 --> 00:55:08,713
Ya.

488
00:55:11,506 --> 00:55:13,785
Halo./
Halo.

489
00:55:13,818 --> 00:55:16,410
Boleh aku masuk?

490
00:55:18,236 --> 00:55:20,149
Kami...

491
00:55:20,181 --> 00:55:21,725
Silakan masuk.

492
00:55:21,750 --> 00:55:24,147
Terima kasih, Maud.

493
00:55:24,180 --> 00:55:26,263
Kau mau sup?

494
00:55:26,288 --> 00:55:28,154
Tidak, terima kasih./
Tidak?

495
00:55:28,179 --> 00:55:30,677
Kemari. Duduklah.

496
00:55:31,378 --> 00:55:33,094
Kau mau teh?

497
00:55:33,095 --> 00:55:34,811
Aku tak apa, Maud.

498
00:55:34,844 --> 00:55:37,543
Alasan aku ke sini adalah,

499
00:55:37,575 --> 00:55:41,731
Aku mau melihat salah satu
lukisan besarmu.

500
00:55:46,030 --> 00:55:49,380
Aku tidak membuat lukisan
yang lebih besar.

501
00:55:49,405 --> 00:55:51,158
Hanya kartu-kartu kecil.

502
00:55:51,183 --> 00:55:54,424
Aku bersedia membayar berapa pun
yang kau minta./Ya, itu benar.

503
00:55:54,449 --> 00:55:58,342
Kami punya beberapa
lukisan bagus di sini,

504
00:55:58,367 --> 00:56:00,174
Dia melukisnya di papan ini./
Tidak.

505
00:56:00,199 --> 00:56:03,495
Ini akan sangat cocok
di selasar rumahmu.

506
00:56:05,025 --> 00:56:07,479
Itu./
Lihatlah itu.

507
00:56:07,479 --> 00:56:11,408
Pemandangan musim dingin yang
menawan. Ada rusanya.

508
00:56:16,657 --> 00:56:18,525
Tidakkah dia cantik?

509
00:56:18,550 --> 00:56:21,260
Aku belum menyelesaikan itu.

510
00:56:21,292 --> 00:56:23,259
Dan pohon ini berdaun merah.

511
00:56:23,291 --> 00:56:25,658
Yang ini berdaun hijau.

512
00:56:25,690 --> 00:56:27,774
Ini musim apa?

513
00:56:27,799 --> 00:56:32,297
Kurasa itu...

514
00:56:32,422 --> 00:56:35,468
Itu inti keindahan dari semua musim.

515
00:56:35,493 --> 00:56:38,509
Ya, itu benar./
Berapa?

516
00:56:38,534 --> 00:56:40,383
Berapa?

517
00:56:40,408 --> 00:56:43,035
Tidak./
Berapa hargamu?

518
00:56:43,035 --> 00:56:45,749
5 dolar./Aku terima./
Baiklah.

519
00:56:45,782 --> 00:56:48,118
Tidak. Tidak.

520
00:56:48,143 --> 00:56:50,472
Aku tidak menjual itu.

521
00:56:50,497 --> 00:56:53,347
Tak apa./Ya./Tidak.

522
00:56:53,381 --> 00:56:56,112
Aku tidak menjual itu./
Itu sudah terjual.

523
00:56:56,145 --> 00:56:58,420
Aku belum menyelesaikannya.

524
00:56:59,663 --> 00:57:03,058
Aku belum selesaikan itu.

525
00:57:03,845 --> 00:57:07,243
Aku akan mengambilnya kembali.

526
00:57:07,275 --> 00:57:10,977
Itu lelucon.
Ini tidak dijual.

527
00:57:17,644 --> 00:57:21,238
Kau tahu, aku punya ide
yang lebih baik.

528
00:57:21,269 --> 00:57:26,510
Kenapa aku tidak memberimu uang
untuk melukiskan aku sesuatu?

529
00:57:26,535 --> 00:57:29,495
Kau bisa lukiskan aku apapun
di papan, apapun itu.

530
00:57:29,520 --> 00:57:31,700
Apapun yang kau inginkan.

531
00:57:31,732 --> 00:57:34,364
Dan aku akan membayarmu untuk itu.

532
00:57:34,398 --> 00:57:38,097
Kau bisa kirimkan itu padaku
ke  New York.

533
00:57:38,130 --> 00:57:42,117
Tunjukkan padaku bagaimana
kau melihat dunia.

534
00:57:42,434 --> 00:57:45,061
Untuk 5 dolar?

535
00:57:45,094 --> 00:57:47,594
5 dolar.

536
00:57:47,626 --> 00:57:50,816
Ke New York?

537
00:57:50,841 --> 00:57:54,801
Itu perjalanan yang jauh.
Itu sudah termasuk ongkos kirim?

538
00:57:56,524 --> 00:57:59,799
Terima kasih. Sampai nanti./
Sampai nanti, Maud.

539
00:58:02,655 --> 00:58:05,754
Sandra.

540
00:58:05,786 --> 00:58:09,753
Kalian bersahabat, ya?

541
00:58:10,558 --> 00:58:13,568
Aku menjual lukisan.

542
00:58:17,315 --> 00:58:19,313
Aku sebaiknya mulai melukis.

543
00:58:19,313 --> 00:58:21,539
Piring kotor terlebih dulu, mengerti?

544
00:58:21,539 --> 00:58:24,013
6 dolar./
Ya.

545
00:58:24,047 --> 00:58:26,603
Astaga, dia memang bodoh.

546
00:58:28,512 --> 00:58:30,344
Berikan dia salah satu lukisan
yang sudah kau kerjakan.

547
00:58:30,377 --> 00:58:33,339
Tidak, aku takkan lakukan itu.

548
00:58:44,150 --> 00:58:46,644
Everett?

549
00:58:48,637 --> 00:58:51,737
Kau menyukainya?
Lukisanku?

550
00:58:51,770 --> 00:58:56,068
Bagaimana aku tahu?

551
00:58:56,101 --> 00:58:58,067
Apa aku terlihat seperti wanita?

552
00:58:58,100 --> 00:59:00,041
Tidak.

553
00:59:03,132 --> 00:59:05,897
Tapi aku tahu itu apa./
Itu kucing.

554
00:59:05,922 --> 00:59:08,614
Bukan. Itu namaku.

555
00:59:10,620 --> 00:59:12,512
Kenapa namaku di sana?

556
00:59:12,537 --> 00:59:16,159
Kau tahu...

557
00:59:16,193 --> 00:59:19,713
Kupikir kita mengerjakan
bisnis ini bersama.

558
00:59:19,713 --> 00:59:21,814
Setengah lukisan itu milikmu.

559
00:59:21,839 --> 00:59:24,345
Namamu juga harus ada di sana.

560
00:59:33,827 --> 00:59:36,180
Kau tidak lupa mengerjakan
tugas rumahmu, 'kan?

561
00:59:36,205 --> 00:59:39,451
Tidak. Sama sekali tidak.

562
00:59:39,485 --> 00:59:43,092
Aku hanya akan selesaikan
ini terlebih dulu.

563
00:59:43,092 --> 00:59:45,105
Kau takkan mengabaikan
tugas-tugasmu?

564
00:59:45,130 --> 00:59:46,954
Tidak akan.

565
00:59:54,612 --> 00:59:57,478
Baiklah...

566
00:59:57,512 --> 00:59:59,789
Aku yang akan menyapu,

567
00:59:59,814 --> 01:00:03,057
Tapi aku tak mau
mengerjakan semuanya.

568
01:00:03,082 --> 01:00:06,515
Tidak, tidak, tidak...

569
01:00:06,540 --> 01:00:09,673
Kau akan membuat debunya
menempel. Ini belum kering.

570
01:00:09,707 --> 01:00:11,640
Ini masih basah.

571
01:00:11,673 --> 01:00:14,273
Jika kau melakukan itu,
tutup pintunya.

572
01:00:21,108 --> 01:00:24,141
Beritahu aku saat kau selesai.

573
01:02:02,142 --> 01:02:03,868
Tidak.

574
01:02:03,893 --> 01:02:05,672
Kenapa?/
Tidak.

575
01:02:05,697 --> 01:02:09,505
Kau mencoba mencengkeram
hidupku seperti itu.

576
01:02:09,530 --> 01:02:11,994
Maka kau salah.

577
01:02:12,028 --> 01:02:14,326
Segera setelah kau berhenti
melakukan tugasmu,

578
01:02:14,359 --> 01:02:16,893
Kau seharusnya beristirahat.

579
01:02:18,258 --> 01:02:21,871
Aku lebih baik
menempelkannya ke pohon.

580
01:02:47,639 --> 01:02:49,947
Mau teh?

581
01:02:49,980 --> 01:02:52,184
Bukan tehmu.

582
01:02:55,193 --> 01:02:59,110
Jika kau tidak tahu apa
yang aku suka saat ini,

583
01:02:59,144 --> 01:03:02,606
Maka kau lebih bodoh
daripada penampilanmu.

584
01:03:05,441 --> 01:03:10,073
Kita tinggal bersama.
Kita tidur bersama.

585
01:03:10,105 --> 01:03:12,765
Kenapa tidak menikah?

586
01:03:14,648 --> 01:03:18,276
Hanya karena tak ada wanita lain
yang datang mengetuk pintuku...

587
01:03:18,300 --> 01:03:21,119
...bukan berarti aku akan menikahi
wanita pertama yang datang.

588
01:03:21,144 --> 01:03:24,648
Kita sudah tinggal bersama
cukup lama.

589
01:03:24,673 --> 01:03:27,460
Itu yang kebanyakan orang lakukan.

590
01:03:28,097 --> 01:03:30,577
Aku tidak seperti kebanyakan orang.

591
01:03:30,602 --> 01:03:33,787
Mereka tidak menyukaimu.

592
01:03:33,964 --> 01:03:35,930
Itu benar.

593
01:03:38,429 --> 01:03:40,995
Aku menyukaimu.

594
01:03:45,359 --> 01:03:48,153
Kau membutuhkan aku.

595
01:04:55,567 --> 01:04:58,122
Kau terlihat tampan.

596
01:05:09,341 --> 01:05:11,162
Terima kasih.

597
01:05:11,747 --> 01:05:16,586
Entah aku harus ucapkan selamat
atau turut berduka cita,

598
01:05:16,611 --> 01:05:19,293
Tapi berikan kami pelukan, Maud.

599
01:05:21,728 --> 01:05:24,921
Dan kau. Baik-baiklah.

600
01:05:24,954 --> 01:05:28,121
Ya, ya, ya.

601
01:05:48,863 --> 01:05:50,907
Ini tidak cukup curam.

602
01:06:09,006 --> 01:06:11,239
Aku akan tetap seperti
biasanya besok.

603
01:06:11,271 --> 01:06:13,337
Ya.

604
01:06:13,370 --> 01:06:15,514
Aku tahu.

605
01:06:20,967 --> 01:06:26,200
Kita seperti sepasang
kaus kaki yang aneh.

606
01:06:29,930 --> 01:06:34,564
Aku kaos kaki yang sudah
longgar dan tak berbentuk.

607
01:06:34,596 --> 01:06:36,606
Kaus kaki yang memiliki banyak lubang.

608
01:06:36,631 --> 01:06:38,176
Tidak./
Ya.

609
01:06:38,201 --> 01:06:41,463
Usang dan kelabu./
Tidak.

610
01:06:49,756 --> 01:06:56,989
Dan aku kaus kaki katun
berwarna putih polos.

611
01:06:58,227 --> 01:07:00,325
Ya./
Tidak.

612
01:07:00,350 --> 01:07:04,985
Kau berwarna biru terang.

613
01:07:05,450 --> 01:07:07,817
Kuning muda.

614
01:07:55,065 --> 01:07:57,798
Bagus.

615
01:07:57,831 --> 01:07:59,398
Itu lebih baik.

616
01:07:59,430 --> 01:08:00,830
Ya, ya.

617
01:08:00,863 --> 01:08:03,610
Ya. Tidak, berlebihan.
Tidak.

618
01:08:04,062 --> 01:08:06,236
Ya. Benar begitu./
Ini bagus?

619
01:08:09,326 --> 01:08:10,826
Jangan dipaku.

620
01:08:10,860 --> 01:08:12,747
Tidak, aku tidak memakunya.

621
01:08:12,772 --> 01:08:15,391
Aku hanya tak mau itu terjatuh.

622
01:08:15,425 --> 01:08:17,158
Begitu.

623
01:08:19,190 --> 01:08:20,389
Benar begitu.

624
01:08:20,423 --> 01:08:22,223
Aku bisa melihatmu.

625
01:08:22,224 --> 01:08:24,280
Ya, aku melihatmu.

626
01:08:34,384 --> 01:08:36,381
Bagus?

627
01:09:17,550 --> 01:09:22,032
"Lukisannya bisa temukan
terpajang di rumahnya..."

628
01:09:22,066 --> 01:09:26,266
"...di Marshalltown, Nova Scotia,"

629
01:09:26,297 --> 01:09:32,095
"Dimana dia tinggal bersama
suaminya, Everett Lewis."

630
01:09:32,120 --> 01:09:35,973
Lihat? Dia menyebutkanmu di sini.

631
01:09:35,998 --> 01:09:37,394
Biar aku lihat.

632
01:09:37,426 --> 01:09:41,249
"Penjual ikan setempat."

633
01:09:41,359 --> 01:09:44,270
"Everett Lewis."

634
01:09:45,391 --> 01:09:47,564
"Penjual ikan setempat."

635
01:09:47,589 --> 01:09:50,101
Itu dia./
Itu kau.

636
01:10:04,084 --> 01:10:06,976
Ada yang bisa aku bantu?

637
01:10:09,481 --> 01:10:10,848
Charles?

638
01:10:10,882 --> 01:10:12,933
Kakak.

639
01:10:16,019 --> 01:10:18,099
Apa yang kau lakukan di sini?

640
01:10:18,124 --> 01:10:20,394
Aku mendengar...
Membaca tentangmu.

641
01:10:20,419 --> 01:10:22,711
Aku mau datang melihatnya sendiri.

642
01:10:24,810 --> 01:10:26,244
Seniman, ya?

643
01:10:26,276 --> 01:10:29,914
Kau tak pernah menyebutku
seniman saat kita masih muda.

644
01:10:29,914 --> 01:10:31,980
Tidak, sekarang berbeda.

645
01:10:32,826 --> 01:10:34,929
Kau mau teh, Charles?

646
01:10:34,954 --> 01:10:38,392
Tidak. Tapi terima kasih.

647
01:10:38,417 --> 01:10:40,943
Jadi, dimana...

648
01:10:40,943 --> 01:10:43,557
...Suamimu?

649
01:10:44,343 --> 01:10:46,588
Dia masih bekerja, kurasa.

650
01:10:46,613 --> 01:10:48,784
Dia kembali sebentar lagi
jika kau mau bertemu dia.

651
01:10:48,809 --> 01:10:50,957
Aku tak punya banyak waktu.
Aku hanya mau...

652
01:10:50,990 --> 01:10:55,025
...singgah dan mungkin mendapatkan
salah satu lukisanmu.

653
01:10:55,058 --> 01:10:56,818
Ya.

654
01:10:56,843 --> 01:11:00,295
Bibi Ida bilang kau tak memengang
uang sepeser pun dari lukisan ini.

655
01:11:00,327 --> 01:11:02,230
Itu benar?/
Ya.

656
01:11:02,262 --> 01:11:04,734
Apa yang suamimu lakukan
dengan uangmu, Maud?

657
01:11:04,759 --> 01:11:09,053
Kenapa dia tak membangun rumah?
Mendirikan pagar kawat?

658
01:11:09,078 --> 01:11:12,191
Kenapa dia mau melakukan itu?

659
01:11:12,934 --> 01:11:15,770
Ini rumahnya. Pilihannya.

660
01:11:15,803 --> 01:11:20,047
Benar, tapi kau juga bisa mengambil
keputusan, 'kan, Maud?

661
01:11:20,072 --> 01:11:21,872
Benar./
Benar?

662
01:11:21,905 --> 01:11:24,327
Ya, itu benar.

663
01:11:25,808 --> 01:11:27,942
Kau tahu, Maud,

664
01:11:27,975 --> 01:11:32,011
Kau butuh seseorang untuk memberimu
saran cara mengurus keuanganmu.

665
01:11:32,043 --> 01:11:34,673
Seseorang yang lebih pandai
dibandingkan suamimu.

666
01:11:34,698 --> 01:11:37,743
Seseorang yang.../
Sepertimu?

667
01:11:38,123 --> 01:11:39,789
Aku paham soal uang.

668
01:11:39,814 --> 01:11:41,782
Kau paham soal utang.

669
01:11:41,815 --> 01:11:44,049
Menjual rumah Ibu.

670
01:11:44,083 --> 01:11:47,089
Kau terlalu menyukai uang, Charles.

671
01:11:48,440 --> 01:11:50,732
Everett.

672
01:11:50,886 --> 01:11:53,728
Adikku, Charles.

673
01:11:54,155 --> 01:11:56,357
Halo.

674
01:12:02,791 --> 01:12:05,128
Dia datang untuk membeli lukisan.

675
01:12:05,160 --> 01:12:08,289
Yang mana, ya?

676
01:12:08,314 --> 01:12:10,448
Yang besar harganya $5.

677
01:12:10,473 --> 01:12:12,873
Kau akan membelinya, atau apa?

678
01:12:15,885 --> 01:12:18,955
Ya. Aku ambil satu.

679
01:12:20,562 --> 01:12:23,025
Itu harganya $6.

680
01:12:23,050 --> 01:12:25,830
Harganya sudah naik./
6 dolar?

681
01:12:28,126 --> 01:12:30,341
Aku hanya...

682
01:12:35,437 --> 01:12:37,744
Ini bagus.

683
01:12:37,769 --> 01:12:39,812
Selamat tinggal, Charles.

684
01:12:40,927 --> 01:12:43,196
Selamat tinggal, kakak.

685
01:13:03,424 --> 01:13:05,605
Pergilah.

686
01:13:08,539 --> 01:13:11,208
Ada surat hari ini.

687
01:13:12,888 --> 01:13:17,389
Dari Wakil Presiden Nixon.

688
01:13:19,931 --> 01:13:22,233
Apa yang dia inginkan?

689
01:13:22,266 --> 01:13:26,207
Lukisan./
Lukisan?

690
01:13:27,124 --> 01:13:30,537
Kecuali dia kirimkan uang
untuk satu lukisan,

691
01:13:30,570 --> 01:13:33,322
Kita takkan memberinya apa-apa.

692
01:13:34,106 --> 01:13:37,007
Bagus. Itu bagus.

693
01:13:37,040 --> 01:13:39,843
Mungkin setelahnya kita bisa
memasang pintu kawat.

694
01:13:39,876 --> 01:13:42,878
Kita tak butuh pintu kawat.

695
01:13:42,911 --> 01:13:45,649
Aku yang bekerja 14 jam sehari...

696
01:13:45,674 --> 01:13:49,998
...agar kau bisa duduk di sudut
sana dan melukis.

697
01:13:50,022 --> 01:13:52,397
Lukisanku menghasilkan uang.

698
01:13:52,422 --> 01:13:54,768
Ya. Itu menghasilkan sedikit uang.

699
01:13:54,793 --> 01:13:59,452
Tapi aku yang mengerjakan
semuanya. Benar?

700
01:13:59,486 --> 01:14:00,920
Ya.

701
01:14:00,952 --> 01:14:02,862
Kau bahkan tak bisa menjaga
apinya tetap menyala.

702
01:14:02,887 --> 01:14:05,225
Aku mau secangkir teh
saat aku pulang.

703
01:14:05,250 --> 01:14:06,922
Di sini panas saat siang.

704
01:14:06,956 --> 01:14:08,751
Lalu? Buka pintunya.

705
01:14:08,776 --> 01:14:11,308
Maka lalat akan masuk.

706
01:14:12,613 --> 01:14:14,274
Itu sebabnya kita butuh pintu kawat.

707
01:14:14,299 --> 01:14:17,428
Tak ada pintu kawat.

708
01:15:23,853 --> 01:15:26,663
Bisa kau pegang itu sedikit
lebih tinggi, tolong?

709
01:15:26,696 --> 01:15:28,899
Terima kasih.

710
01:15:28,931 --> 01:15:30,398
Baiklah.

711
01:15:30,432 --> 01:15:33,706
Berapa waktu yang kau perlukan
untuk membuat lukisan ini, Maud?

712
01:15:34,534 --> 01:15:37,536
Dua atau tiga hari.

713
01:15:37,569 --> 01:15:39,604
Dua hari? Dua tau tiga hari, benar?

714
01:15:39,636 --> 01:15:42,238
Kau suka melukis?/
Ya.

715
01:15:42,272 --> 01:15:44,489
Aku melakukannya sepanjang hidupku.

716
01:15:44,489 --> 01:15:46,974
Tn. Lewis, silakan keluar.

717
01:15:47,006 --> 01:15:49,608
Bergabung dengan kami.

718
01:15:50,239 --> 01:15:53,282
Bisa kau melihat ke arah
kamera ini, Tn. Lewis?

719
01:15:53,282 --> 01:15:55,078
Dan senyum, mungkin?

720
01:15:55,110 --> 01:15:56,744
Bagus. Terima kasih.

721
01:15:56,988 --> 01:15:59,021
Kau sudah mengecat hampir
di seluruh rumah ini.

722
01:15:59,046 --> 01:16:02,516
Aku mulai dengan burung dan bunga.

723
01:16:02,548 --> 01:16:04,104
Sebelah sana.

724
01:16:04,104 --> 01:16:08,385
Dan dia tidak memintaku
untuk berhenti, jadi...

725
01:16:08,419 --> 01:16:10,856
...aku terus melanjutkan.

726
01:16:11,208 --> 01:16:15,022
Everett, kau pasti merasa sangat beruntung
memiliki Maud sebagai istrimu.

727
01:16:17,469 --> 01:16:20,052
Maud Lewis telah menjadi seniman
sepanjang hidupnya.

728
01:16:20,077 --> 01:16:23,032
Lukisannya bahkan sudah terjual
kepada Wakil Presiden Nixon.

729
01:16:23,057 --> 01:16:26,703
Pasangan bahagia ini tinggal
dengan hidup secukupnya,

730
01:16:26,728 --> 01:16:29,037
Akan tetapi, mereka menikmatinya.

731
01:16:29,062 --> 01:16:31,063
Aku memotong kayu.

732
01:16:31,088 --> 01:16:34,564
Aku mencuci piring kotor.
Sekarang dia hanya melukis.

733
01:16:34,589 --> 01:16:36,766
Melukis gambaran hari itu.

734
01:16:36,766 --> 01:16:39,127
Melukis soal semua musim.

735
01:16:39,152 --> 01:16:42,093
Aku bilang padanya, seorang istri
seharusnya mengurus suaminya.

736
01:16:42,118 --> 01:16:44,444
Dia hanya melakukan
apa yang dia sukai.

737
01:16:44,469 --> 01:16:47,227
Siapa yang mengira wanita
kecil dengan rematik...

738
01:16:47,252 --> 01:16:49,518
...yang tinggal di pedesaan...

739
01:16:49,518 --> 01:16:52,206
...bisa meraih kesuksesan
yang sangat tinggi?

740
01:16:52,240 --> 01:16:54,174
Kau bisa temukan Maud Lewis...

741
01:16:54,208 --> 01:16:58,115
...masih menjual lukisannya dari
depan pintu rumah kecilnya...

742
01:16:58,140 --> 01:17:00,558
...di Marshalltown, Nova Scotia.

743
01:17:12,920 --> 01:17:16,648
Pelan-pelan, Ida./
Pegang tanganku. Bagus.

744
01:17:18,020 --> 01:17:20,295
Bagus.

745
01:17:22,322 --> 01:17:24,360
Pintu.

746
01:17:28,025 --> 01:17:30,216
Aku tak apa.

747
01:17:33,095 --> 01:17:35,296
Aku melihatmu.

748
01:17:35,328 --> 01:17:37,697
Di berita.

749
01:17:37,730 --> 01:17:40,357
Kau beruntung bisa memilikinya, bukan?

750
01:17:40,382 --> 01:17:44,702
Hanya dia yang tersenyum sementara
kau hanya menggerutu.

751
01:17:44,735 --> 01:17:47,035
Tunggu.

752
01:17:47,067 --> 01:17:50,570
Aku mau kau beritahu dia
untuk menemuiku.

753
01:17:50,603 --> 01:17:52,700
Tolong.

754
01:18:05,849 --> 01:18:08,685
Aku bisa melakukannya.
Pergilah.

755
01:18:13,943 --> 01:18:16,440
Aku tak peduli seberapa
parah sakitnya.

756
01:18:16,465 --> 01:18:18,685
Aku bertanya padamu.
Apa...?

757
01:18:18,718 --> 01:18:20,653
Apa?

758
01:18:20,685 --> 01:18:23,720
Apa aku terlihat buruk di TV?

759
01:18:23,754 --> 01:18:25,741
Tidak, Everett.

760
01:18:25,766 --> 01:18:29,917
Semua orang memberiku tatapan sinis.

761
01:18:29,942 --> 01:18:32,956
Bicara tentangku di belakangku.

762
01:18:32,981 --> 01:18:35,263
Jangan pikirkan apa
yang orang lakukan.

763
01:18:35,288 --> 01:18:37,462
Semua orang berpikir
kau sangat manis.

764
01:18:37,494 --> 01:18:42,000
Mereka tidak tahu seperti apa
rasanya tinggal denganmu.

765
01:18:42,000 --> 01:18:44,114
Benarkah?/
Ya.

766
01:18:44,139 --> 01:18:46,000
Berdiri./
Apa? Kita mau ke mana?

767
01:18:46,032 --> 01:18:48,216
Berdiri./
Kita mau ke mana?

768
01:18:48,241 --> 01:18:51,155
Bibi Ida./
Tidak.

769
01:18:51,155 --> 01:18:53,769
Ya./
Aku tak mau berdiri.

770
01:18:53,794 --> 01:18:56,868
Aku tak mau pergi./
Apa?

771
01:18:56,893 --> 01:18:58,866
Everett!

772
01:18:58,891 --> 01:19:01,891
Bagaimana jika dia meninggal dan aku
tak sempat mengucapkan selamat tinggal?

773
01:19:01,916 --> 01:19:03,510
Bagaimana jika aku meninggal
dan kau tak berada di sini,

774
01:19:03,535 --> 01:19:06,262
Dan kau tidak sempat
mengucapkan selamat tinggal?

775
01:19:06,287 --> 01:19:08,948
Kau bersikap konyol./
Tidak. Aku tak mau mengantarmu.

776
01:19:08,973 --> 01:19:11,344
Itu tidak perlu.
Aku bisa pergi ke sana sendiri.

777
01:19:11,378 --> 01:19:14,108
Kau bahkan tidak bisa mengemudi.

778
01:19:14,133 --> 01:19:18,149
Tidak. Tapi aku tahu caranya berjalan.

779
01:19:18,181 --> 01:19:20,190
Berikan itu padaku.

780
01:19:52,800 --> 01:19:55,795
Senang melihatmu, Ida.

781
01:19:58,569 --> 01:20:01,616
Aku melihatmu di TV.

782
01:20:01,641 --> 01:20:06,033
Benarkah?
Bagaimana menurutmu?

783
01:20:06,066 --> 01:20:12,516
Kau satu-satunya di keluarga kita
yang berakhir bahagia.

784
01:20:13,297 --> 01:20:19,110
Ya, kurasa begitu.

785
01:20:22,562 --> 01:20:26,670
Aku tak mau mati
penuh penyesalan.

786
01:20:26,695 --> 01:20:30,672
Ya, aku tahu.

787
01:20:33,824 --> 01:20:40,315
Aku menyesal setidaknya tak
membiarkanmu menggendongnya.

788
01:20:41,921 --> 01:20:44,088
Siapa?

789
01:20:44,121 --> 01:20:47,004
Anakmu.

790
01:20:50,285 --> 01:20:51,998
Aku tahu.

791
01:20:52,023 --> 01:20:54,751
Kau melakukan itu untuk
melindungiku. Aku tahu itu.

792
01:20:54,785 --> 01:21:01,583
Dia benar-benar cacat,
jadi, kau tahu.

793
01:21:01,616 --> 01:21:05,034
Dia tidak cacat.

794
01:21:06,049 --> 01:21:10,038
Dia tidak cacat?

795
01:21:10,063 --> 01:21:14,748
Kenapa dia meninggal?

796
01:21:14,748 --> 01:21:19,418
Dia tidak meninggal.

797
01:21:19,443 --> 01:21:21,384
Apa?

798
01:21:21,409 --> 01:21:24,568
Charles menjualnya.

799
01:21:28,174 --> 01:21:30,074
Charles apa?

800
01:21:30,107 --> 01:21:33,776
Dia menjualnya kepada keluarga yang
lebih baik. Orang yang lebih tua.

801
01:21:33,801 --> 01:21:37,604
Kami berpikir kau tidak
bisa merawat anak.

802
01:21:37,637 --> 01:21:43,720
Charles dan aku yang memutuskan.

803
01:21:45,235 --> 01:21:47,669
Aku diberitahu jika dia...

804
01:21:47,694 --> 01:21:50,630
Dia sangat disayangi.

805
01:21:55,733 --> 01:21:59,714
Apa dia pincang atau apa?

806
01:21:59,714 --> 01:22:02,934
Dia baik-baik saja.

807
01:22:09,761 --> 01:22:12,253
Aku harus pergi sekarang.

808
01:23:13,241 --> 01:23:17,513
Aku tak pernah meminta ini.

809
01:23:17,607 --> 01:23:20,185
Terbangun di pagi hari.

810
01:23:20,306 --> 01:23:24,439
Orang pulang ke rumah dari bekerja.

811
01:23:24,471 --> 01:23:31,573
Orang melihat wajahku di TV...

812
01:23:31,598 --> 01:23:34,061
...dan seluruh dunia menertawainya.

813
01:23:34,086 --> 01:23:38,101
Everett, dengar, Ida.../
Tidak, kau yang dengarkan aku!

814
01:23:38,134 --> 01:23:41,028
Kau pikir kau terlalu
baik untukku.

815
01:23:41,053 --> 01:23:43,093
Jika kau tidak membutuhkan aku lagi.

816
01:23:43,118 --> 01:23:45,640
Tak masalah.
Kau carilah orang lain.

817
01:23:45,665 --> 01:23:48,458
Baik. Jika itu yang kau mau.

818
01:23:48,483 --> 01:23:52,482
Anakku. Charles, mereka menjualnya./
Hentikan bicara soal anakmu!

819
01:23:52,507 --> 01:23:55,742
Selalu saja soal anak,
adikmu, dan anakmu!

820
01:23:57,971 --> 01:24:01,293
Selalu soal penderitaan.
Adikku, anakku...

821
01:24:01,327 --> 01:24:05,304
Dia masih hidup.

822
01:24:05,898 --> 01:24:08,743
Kupikir dia meninggal.
Dia masih hidup.

823
01:24:08,768 --> 01:24:10,732
Rasa sakit lainnya.

824
01:24:10,757 --> 01:24:13,091
Sejak kau datang ke hidupku.

825
01:24:13,124 --> 01:24:15,761
Tak ada yang lain selain rasa sakit.

826
01:24:15,786 --> 01:24:19,202
Aku lebih baik tanpamu.

827
01:24:21,288 --> 01:24:23,586
Apa, kau akan keluar?/
Ya.

828
01:24:23,620 --> 01:24:26,371
Bagus!

829
01:25:31,532 --> 01:25:33,899
Masuklah, Maud.

830
01:25:36,332 --> 01:25:40,098
Terima kasih.
Maaf.

831
01:25:59,057 --> 01:26:02,690
Aku sudah siapkan ranjang
di kamar tamu.

832
01:26:05,288 --> 01:26:07,653
Terima kasih.

833
01:26:10,287 --> 01:26:12,641
Terima kasih.

834
01:26:16,552 --> 01:26:18,984
Maud...

835
01:26:19,018 --> 01:26:23,165
Kau mau ajari aku
caranya melukis?

836
01:26:26,015 --> 01:26:29,478
Tak ada yang bisa mengajari itu.

837
01:26:30,369 --> 01:26:34,232
Jika kau mau melukis,
melukislah, kurasa.

838
01:26:35,113 --> 01:26:41,758
Aku tidak pergi kemana-mana,
jadi aku melukis dari ingatan.

839
01:26:44,642 --> 01:26:47,838
Aku mewujudkan desainku.

840
01:26:51,975 --> 01:26:55,074
Aku sudah lama mengenalmu, Maud.

841
01:26:55,106 --> 01:26:58,372
Ya, aku tahu./
Itu benar.

842
01:26:58,405 --> 01:27:02,890
Dan aku masih berusaha memikirkan
apa yang membuatmu begitu luas.

843
01:27:06,603 --> 01:27:09,229
Aku tidak tahu.

844
01:27:10,269 --> 01:27:14,469
Aku tidak menginginkan banyak,
kau tahu?

845
01:27:16,507 --> 01:27:21,238
Selama aku punya kuas dihadapanku,
aku tidak peduli.

846
01:27:24,874 --> 01:27:27,854
Sebuah jendela.

847
01:27:28,330 --> 01:27:31,335
Aku suka jendela.

848
01:27:33,095 --> 01:27:37,351
Burung beterbangan.

849
01:27:38,660 --> 01:27:41,524
Tawon.

850
01:27:45,392 --> 01:27:49,256
Itu selalu berbeda.

851
01:27:53,655 --> 01:27:57,448
Seluruh kehidupan.

852
01:27:59,288 --> 01:28:03,518
Seluruh kehidupan sudah terbingkai.

853
01:28:08,084 --> 01:28:11,051
Di sana.

854
01:28:36,773 --> 01:28:39,496
Ada apa, kawan?

855
01:28:40,008 --> 01:28:42,374
Dia meninggalkan aku.

856
01:28:42,399 --> 01:28:45,477
Sudah waktunya, bukan?

857
01:30:17,071 --> 01:30:20,162
Kau takkan bisa bertahan di sini.

858
01:30:20,713 --> 01:30:24,076
Itu sekitar 11 km untuk
berjalan ke toko.

859
01:30:28,473 --> 01:30:31,079
Maksudku...

860
01:30:32,752 --> 01:30:36,255
Lebih sulit dibandingkan
mengurus anjing.

861
01:30:40,337 --> 01:30:42,570
Aku lebih baik...

862
01:30:42,603 --> 01:30:45,701
Aku lebih baik daripada anjing.

863
01:30:45,726 --> 01:30:49,701
Apa?/
Aku lebih baik daripada anjing.

864
01:31:07,128 --> 01:31:10,031
Hei.

865
01:31:11,353 --> 01:31:13,829
Hei, lihat awan itu?

866
01:31:13,853 --> 01:31:16,902
Yang itu.

867
01:31:17,482 --> 01:31:21,796
Itu terlihat seperti wanita
dengan bokong yang besar.

868
01:31:23,031 --> 01:31:25,433
Salah satu sisi kepalanya gundul.

869
01:31:25,467 --> 01:31:27,867
Kau lihat?

870
01:31:28,434 --> 01:31:31,724
Kau melihatnya?
Dia melihat ke arahmu.

871
01:31:31,749 --> 01:31:34,468
Aku tidak melihatnya.

872
01:31:35,637 --> 01:31:38,572
Kau tidak melihatnya?

873
01:31:38,606 --> 01:31:41,641
Aku melihatmu.

874
01:31:43,097 --> 01:31:46,117
Apa yang kau lihat?

875
01:31:47,170 --> 01:31:50,477
Aku melihatmu sebagai istriku.

876
01:31:51,477 --> 01:31:54,497
Aku selalu begitu.

877
01:31:56,246 --> 01:31:58,693
Aku hanya...

878
01:32:03,834 --> 01:32:07,009
Aku tak mau kau meninggalkanku.

879
01:32:09,325 --> 01:32:12,293
Kenapa aku mau melakukan itu?

880
01:32:16,020 --> 01:32:19,772
Karena kau bisa berbuat jauh
lebih baik dibandingkan aku.

881
01:32:22,321 --> 01:32:25,456
Tidak.

882
01:32:26,658 --> 01:32:28,992
Aku tidak bisa.

883
01:32:29,025 --> 01:32:33,264
Aku mendapat semua yang aku
inginkan denganmu, Ev.

884
01:32:35,661 --> 01:32:38,516
Semuanya.

885
01:33:41,443 --> 01:33:44,717
Apa yang kita lakukan di sini, Ev?

886
01:33:49,657 --> 01:33:52,919
Kenapa kita berhenti di sini?

887
01:33:57,093 --> 01:34:01,317
Itu adalah rumahnya.
Yang berwarna putih.

888
01:34:04,496 --> 01:34:06,716
Rumah siapa?

889
01:34:06,741 --> 01:34:10,206
Dia.

890
01:34:10,206 --> 01:34:13,391
Anakmu.

891
01:34:19,796 --> 01:34:23,450
Anakku tinggal di sini?

892
01:34:23,450 --> 01:34:26,890
Dia sudah besar sekarang.

893
01:34:26,890 --> 01:34:31,381
Bagaimana kau menemukan dia?

894
01:34:36,542 --> 01:34:39,531
Dia tinggal di sini?

895
01:35:04,079 --> 01:35:05,891
Terlihat bagus.

896
01:35:24,694 --> 01:35:26,696
Aku akan bersiap
untuk makan malam.

897
01:35:26,728 --> 01:35:29,755
Oke. Aku akan segera masuk.

898
01:36:31,478 --> 01:36:34,214
Dia sangat cantik.

899
01:36:45,426 --> 01:36:48,608
Dia sempurna.

900
01:37:24,541 --> 01:37:26,914
Satu...

901
01:37:31,277 --> 01:37:35,222
Kau mendapat banyak surat.

902
01:37:35,247 --> 01:37:38,832
Sama seperti kemarin?

903
01:37:47,311 --> 01:37:50,775
Aku tak bisa lebih jauh lagi, Ev.

904
01:37:54,054 --> 01:37:57,366
Tak bisa pergi lebih jauh lagi.

905
01:38:01,057 --> 01:38:03,960
Kemari.

906
01:38:07,725 --> 01:38:12,413
Entah kenapa dengan
kakiku hari ini.

907
01:38:21,131 --> 01:38:23,439
Ini dingin, ya?/
Ya.

908
01:38:23,464 --> 01:38:26,950
Kurasa aku tak bisa bermain
ski musim dingin ini.

909
01:39:21,622 --> 01:39:23,490
Everett.

910
01:39:23,523 --> 01:39:25,752
Ev.

911
01:39:27,946 --> 01:39:29,935
Baiklah, bernapaslah.

912
01:39:34,528 --> 01:39:36,738
Bernapas.

913
01:39:44,002 --> 01:39:47,267
Kau belum berhenti merokok, 'kan?

914
01:39:48,234 --> 01:39:52,554
Aku berhenti kadang-kadang.

915
01:39:52,951 --> 01:39:57,155
Kau menderita Empisema, Maud.
Kau tak boleh merokok.

916
01:39:57,180 --> 01:39:59,224
Dia takkan merokok lagi.

917
01:39:59,249 --> 01:40:01,443
Aku akan pastikan itu./
Ya.

918
01:40:01,476 --> 01:40:05,099
Aku mengalami radang sendi.
Itu menyakitkan.

919
01:40:05,124 --> 01:40:06,979
Ya.

920
01:40:07,003 --> 01:40:12,515
Sulit untuk memegang
kuas sekarang.

921
01:40:12,548 --> 01:40:18,012
Bisa kau beri aku sesuatu
untuk radang sendiku, tolong?

922
01:40:18,037 --> 01:40:21,088
Aku akan berikan kau sesuatu./
Terima kasih.

923
01:40:25,421 --> 01:40:29,091
Biarkan udaranya mengalir, Everett.

924
01:40:29,125 --> 01:40:31,566
Udaranya terlalu pengap.

925
01:40:40,296 --> 01:40:42,188
Dia sudah pergi?

926
01:40:42,213 --> 01:40:45,886
Ya. Dia sudah pergi.

927
01:40:51,637 --> 01:40:53,993
Bodoh.

928
01:41:01,741 --> 01:41:04,994
Disana kau rupanya.

929
01:41:05,019 --> 01:41:08,104
Teh./
Ya. Terima kasih.

930
01:41:08,129 --> 01:41:11,025
Minumlah./
Sudah aku pegang.

931
01:41:25,343 --> 01:41:28,511
Kau sebaiknya pelihara
anjing lagi.

932
01:41:38,553 --> 01:41:41,358
Aku tidak mau anjing lagi.

933
01:41:43,165 --> 01:41:45,979
Kau suka anjing.

934
01:41:49,669 --> 01:41:52,176
Tapi aku memilikimu.

935
01:41:52,201 --> 01:41:58,074
Kau tahu, kau harus punya
anjing lagi.

936
01:42:05,051 --> 01:42:07,147
Hei.

937
01:42:07,211 --> 01:42:10,725
Apa kau menghabiskan tehku?

938
01:42:14,869 --> 01:42:17,692
Ini./
Berbagilah.

939
01:42:50,569 --> 01:42:52,590
Ya.

940
01:43:10,914 --> 01:43:13,673
Maud?

941
01:43:14,682 --> 01:43:17,885
Maudie? Astaga.

942
01:43:17,917 --> 01:43:21,553
Ada apa?

943
01:43:26,190 --> 01:43:28,224
Bisa kau masuk ke sana?/
Ya.

944
01:43:28,256 --> 01:43:31,696
Baiklah. Bagus.

945
01:43:33,317 --> 01:43:36,008
Everett. Everett.

946
01:43:36,033 --> 01:43:37,859
Everett.

947
01:43:45,892 --> 01:43:48,935
Dia akan baik-baik saja./
Kami akan mengurusnya.

948
01:43:49,884 --> 01:43:52,889
Tidak!/
Kau akan baik-baik saja.

949
01:44:14,142 --> 01:44:16,499
Aku tahu sakitmu semakin parah.

950
01:44:19,091 --> 01:44:22,723
Tapi setiap aku bertanya,
kau berbohong padaku.

951
01:44:42,564 --> 01:44:49,058
Entah kenapa aku selalu
berpikir kau tidak sempurna.

952
01:44:50,602 --> 01:44:53,206
Kemari.

953
01:44:56,272 --> 01:44:59,088
Kemari.

954
01:45:01,976 --> 01:45:05,626
Aku merasa dicintai.

955
01:45:05,978 --> 01:45:09,777
Aku merasa dicintai, Ev.

956
01:49:43,325 --> 01:49:48,835
Seluruh hidup sudah terbingkai.

957
01:49:48,867 --> 01:49:51,640
Di sana.

958
01:50:16,049 --> 01:50:19,547
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

959
01:50:19,572 --> 01:50:23,070
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

960
01:50:23,095 --> 01:50:26,594
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

961
01:50:26,619 --> 01:50:34,615
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

