﻿1
00:00:48,966 --> 00:00:52,186
SOUTHERN ITALY 1948

2
00:00:54,346 --> 00:00:55,973
Want some Corinne?

3
00:01:10,654 --> 00:01:13,282
Always make sure
Mum has enough charcoal.

4
00:01:13,448 --> 00:01:15,041
But don't give her too much.

5
00:01:15,200 --> 00:01:17,749
Be sparing with ii,
it has to last all winter.

6
00:01:17,911 --> 00:01:20,130
Why?
What's happening?

7
00:01:21,623 --> 00:01:25,378
You're head of the household now.
I'm leaving for a while.

8
00:01:26,169 --> 00:01:28,297
But the war is over.

9
00:01:29,047 --> 00:01:34,554
They're looking for people
to work down the coal mines.

10
00:01:35,220 --> 00:01:36,392
In Belgium.

11
00:01:37,973 --> 00:01:39,190
In Belgium?

12
00:01:40,434 --> 00:01:43,313
The countries in the north
are very rich.

13
00:01:43,478 --> 00:01:46,152
The work is hard but it pays well.

14
00:01:47,107 --> 00:01:50,156
And the forge? Aren't you going
to work with Grandpa any more?

15
00:01:50,319 --> 00:01:52,788
I want to have my own forge.

16
00:01:52,946 --> 00:01:57,497
I'll be able to send money home to Mum
and when I come back I'll be rich.

17
00:01:57,659 --> 00:02:01,380
I'll buy a lovely forge
that I'll pass on to you.

18
00:02:03,081 --> 00:02:06,927
When will you come back from Belgium?
- In three years.

19
00:02:07,753 --> 00:02:11,053
Three years isn't long.
It'll go really quickly.

20
00:02:23,560 --> 00:02:27,656
There's nothing nicer than
clean underpants.

21
00:02:28,273 --> 00:02:32,870
Our men will have to
wash them themselves in Belgium.

22
00:02:33,028 --> 00:02:36,783
Hey. Does Salvatore's pistol
fit in there?

23
00:02:38,533 --> 00:02:40,501
Only when it isn't loaded.

24
00:02:42,996 --> 00:02:45,715
Salvatore. Dance with me.

25
00:02:55,842 --> 00:02:58,015
I can't wait for mine to leave too.

26
00:02:58,178 --> 00:03:02,684
I hope he chooses a country
that's far away. Argentina, Brazil...

27
00:03:07,813 --> 00:03:10,191
You can do what you like
while you wait.

28
00:03:16,238 --> 00:03:20,664
50,000 Italians for 3 tonnes of coal.

29
00:03:20,826 --> 00:03:25,047
Just like that, for free?
- Half price.

30
00:03:30,711 --> 00:03:34,261
Where did this strange idea
come from, Toto?

31
00:03:34,965 --> 00:03:37,935
Some Minister for Coal, a Belgian.

32
00:03:39,803 --> 00:03:44,730
50,000 Italians...
Those poor Belgian women.

33
00:03:45,058 --> 00:03:48,608
You are going to behave yourself, Toto,
aren't you? Promise me.

34
00:03:48,770 --> 00:03:52,024
You won't look at other women?
- I promise.

35
00:03:58,905 --> 00:04:01,909
You're leaving me by myself
for three years.

36
00:04:16,757 --> 00:04:19,852
Don't forget St Francis of Paula, Dad.

37
00:04:24,097 --> 00:04:27,397
Don't worry about your wife
and children, brother.

38
00:04:27,559 --> 00:04:30,529
I'll take care of them.
Eh, Ida?

39
00:04:31,563 --> 00:04:34,442
As long as you don't take
too much care of her.

40
00:04:34,900 --> 00:04:39,781
Wanda, sweetie.
What will I do without you?

41
00:04:49,331 --> 00:04:51,379
Keep an eye on Mum.

42
00:04:52,667 --> 00:04:54,590
And your uncle.

43
00:04:56,713 --> 00:04:59,592
Will you bring me back a present, Dad?

44
00:04:59,758 --> 00:05:02,637
An accordion. Like yours.

45
00:05:03,220 --> 00:05:06,599
I'll send Mum some money.
For an accordion too.

46
00:05:06,765 --> 00:05:09,644
But only if you do your best at school.

47
00:05:51,393 --> 00:05:54,522
Do you need any more charcoal, Mum?

48
00:05:55,605 --> 00:05:59,200
What are you doing, Rocco?
Your music lesson!

49
00:05:59,359 --> 00:06:01,157
Damn!

50
00:06:13,164 --> 00:06:16,885
Late again, Granada.
- Sorry, sir.

51
00:06:17,043 --> 00:06:19,512
I was helping my mum to...
- Be quiet.

52
00:06:20,672 --> 00:06:22,424
Music is all about discipline.

53
00:06:23,758 --> 00:06:27,433
Wait till my dad gets back.
You'll regret that!

54
00:06:30,891 --> 00:06:33,986
How much longer, Mum?

55
00:06:36,354 --> 00:06:37,856
2 years...

56
00:06:38,023 --> 00:06:39,400
11 months...

57
00:06:40,066 --> 00:06:41,568
and 9 days.

58
00:06:51,453 --> 00:06:55,253
My dad's working in
the richest country in the world.

59
00:06:55,415 --> 00:06:58,589
In three years' time
he's going to buy me a forge.

60
00:06:58,960 --> 00:07:00,883
Mine's a gangster.

61
00:07:01,755 --> 00:07:05,350
Damn, I need a pee.
- Me too.

62
00:07:08,094 --> 00:07:12,349
All this... is the very best
from our rich soil.

63
00:07:12,724 --> 00:07:17,525
Villa Don Amado red wine.
- Long live Don Amado!

64
00:07:19,439 --> 00:07:20,281
Vincent!

65
00:07:20,523 --> 00:07:22,446
Mum! Mum!

66
00:07:28,198 --> 00:07:29,745
What's the matter, Mum?

67
00:07:31,660 --> 00:07:32,912
We're going to Belgium.

68
00:07:46,174 --> 00:07:47,721
Your passports, please.

69
00:08:59,706 --> 00:09:01,253
Come on, Wanda.

70
00:09:03,626 --> 00:09:04,843
I'm sorry.

71
00:09:05,587 --> 00:09:08,511
But your place is here with me.

72
00:09:11,134 --> 00:09:12,602
Go in.

73
00:09:35,575 --> 00:09:38,328
Good morning, headmaster.
- Yeah, yeah.

74
00:09:42,791 --> 00:09:47,467
A new pupil is joining us today, boys.
This is Rocco, from Italy.

75
00:09:48,129 --> 00:09:50,177
He's all yours now.

76
00:09:51,049 --> 00:09:52,892
Right, let's carry on.

77
00:09:53,927 --> 00:09:59,434
The price of rice...

78
00:10:01,184 --> 00:10:04,188
continues to increase.

79
00:10:10,276 --> 00:10:11,698
Hey! Italian!

80
00:10:17,742 --> 00:10:20,495
Hi, my name's Dino.
- Mine's Rocco.

81
00:10:20,662 --> 00:10:23,632
I'm from Calabash.
- Look.

82
00:10:25,333 --> 00:10:28,883
Jacky comes here every Friday.
He's not right in the head.

83
00:10:29,045 --> 00:10:32,265
Is he retarded?
- No, he's Belgian.

84
00:10:32,423 --> 00:10:34,050
His father is an engineer.

85
00:10:45,770 --> 00:10:47,522
Hey, Jacky!

86
00:10:48,523 --> 00:10:50,366
Haven't you got something for me?

87
00:10:55,280 --> 00:10:59,706
No, no, the other one.
- I'm keeping that one. it's for my mum.

88
00:10:59,868 --> 00:11:04,214
Tell her it was sold out.
She can buy her bra next week.

89
00:11:04,622 --> 00:11:05,874
OK?

90
00:11:06,916 --> 00:11:10,216
OK, thank you. Here you are.

91
00:11:14,257 --> 00:11:17,477
Where did you learn to
speak the language so well?

92
00:11:18,219 --> 00:11:21,769
Actually... give me the comic too.

93
00:11:22,849 --> 00:11:24,021
Come on.

94
00:11:27,353 --> 00:11:31,233
Here, a comic strip.
To learn the language.

95
00:11:33,401 --> 00:11:35,779
The language here isn't easy.

96
00:11:35,945 --> 00:11:38,323
But you will need to learn it
in order to get by.

97
00:11:38,489 --> 00:11:40,241
They are proud of it.

98
00:11:49,042 --> 00:11:51,386
Can you put the last crate
in there for me?

99
00:11:53,379 --> 00:11:54,596
Come on.

100
00:11:57,050 --> 00:12:00,179
Go on, put it in the back.
Put it in there.

101
00:12:00,720 --> 00:12:05,226
Hey, you, get lost! Go on!

102
00:12:05,558 --> 00:12:08,061
Don't forget your schoolbag.

103
00:12:09,854 --> 00:12:14,451
The grocer's daughter. You can forget
about her, she's not for people like us.

104
00:12:15,860 --> 00:12:17,954
One more year and
I'm off out to work.

105
00:12:18,112 --> 00:12:20,114
Where?
- Down the mine, of course.

106
00:12:20,281 --> 00:12:22,124
I'm going back to my country.

107
00:12:22,283 --> 00:12:25,207
You're not!
Think about it.

108
00:12:25,370 --> 00:12:28,294
Who worked down the mines
during the war?

109
00:12:28,456 --> 00:12:31,710
The Russian prisoners.
And after the war? The Krauts.

110
00:12:31,876 --> 00:12:34,550
And who is living in the huts now? Us.

111
00:12:34,712 --> 00:12:39,138
All Italian miners' children
will have to work down the mines.

112
00:12:39,342 --> 00:12:42,061
It's in my dad's contract.

113
00:12:43,096 --> 00:12:45,519
Come on.
- I want to earn my own money.

114
00:12:45,682 --> 00:12:48,936
Have a Vespa, a radio,
a beautiful Italian girl

115
00:12:49,102 --> 00:12:54,074
and to fuck, a beautiful blonde Flemish
girl like those in that catalogue.

116
00:12:54,232 --> 00:12:56,906
This is where I live. Bye.
- Bye.

117
00:13:02,282 --> 00:13:03,534
What's that?

118
00:13:03,950 --> 00:13:06,373
Where did you get it?
- Someone gave it to me.

119
00:13:06,536 --> 00:13:10,006
Listen carefully, Rocco.
Don't take me for an idiot.

120
00:13:10,164 --> 00:13:14,419
I don't want a thief in my house.
Do you hear me?

121
00:13:15,503 --> 00:13:17,096
Let's eat.

122
00:13:23,678 --> 00:13:28,400
Do I need to do any shopping
after school tomorrow, Mum?

123
00:13:28,808 --> 00:13:31,812
No, we don't need anything.

124
00:13:33,938 --> 00:13:37,408
Not even a piece of Corinne?
- They don't have that here.

125
00:13:43,489 --> 00:13:47,039
Is it true I also have to
become a miner, Dad?

126
00:13:52,081 --> 00:13:53,128
Dad?

127
00:13:54,250 --> 00:13:56,924
You will go down a mine
over my dead body.

128
00:13:57,086 --> 00:13:58,759
Do you hear me? So no.

129
00:13:58,921 --> 00:14:02,095
But it's in your contract.
- You're going to be a blacksmith.

130
00:14:06,596 --> 00:14:09,600
I want to go home.
- Me too.

131
00:14:15,146 --> 00:14:17,274
Your dad has to work here
two more years.

132
00:14:17,440 --> 00:14:21,286
Then we're going home.
Aren't we, Dad?

133
00:14:27,241 --> 00:14:28,288
Eat.

134
00:14:57,438 --> 00:14:58,985
Rocco.

135
00:15:03,778 --> 00:15:07,999
You don't have to go to school.
But only for today.

136
00:15:08,157 --> 00:15:12,754
How come?
- You have to do something for me.

137
00:15:13,538 --> 00:15:19,420
Stay here and tell me
if Mum has any visitors.

138
00:15:36,811 --> 00:15:40,907
I may go and buy some strawberries
from the farmer.

139
00:15:41,774 --> 00:15:43,026
Rocco?

140
00:15:44,360 --> 00:15:47,159
I make go...

141
00:15:48,281 --> 00:15:51,080
I make go...
- I make macaroni.

142
00:15:52,702 --> 00:15:53,578
Ward!

143
00:15:53,744 --> 00:15:55,746
Here, here.
- Yeah.

144
00:16:03,880 --> 00:16:06,053
Get the ball.
- Italian, the ball.

145
00:16:06,507 --> 00:16:07,554
Hey, Italian.

146
00:16:08,342 --> 00:16:09,514
Ward.

147
00:16:11,846 --> 00:16:14,144
Here. Yes, here. Here.

148
00:16:43,628 --> 00:16:44,720
Is that all?

149
00:16:45,338 --> 00:16:48,057
We will all go home one day.

150
00:16:48,549 --> 00:16:51,519
What do you want me to do?
I promised him.

151
00:16:52,261 --> 00:16:55,185
For me?
- Yes, for me.

152
00:16:56,098 --> 00:16:57,645
Pay first.

153
00:17:09,654 --> 00:17:12,999
Graze.
How you say graze?

154
00:17:13,157 --> 00:17:15,000
Idiot.
- Idiot.

155
00:17:19,205 --> 00:17:23,335
What's your name?
- Me... my name's Rocco.

156
00:17:24,627 --> 00:17:25,674
You name?

157
00:17:43,563 --> 00:17:45,611
Thank you, goodbye.

158
00:17:53,489 --> 00:17:54,911
Are you going to buy that?

159
00:17:55,783 --> 00:17:57,831
Are you going to buy that?

160
00:17:58,786 --> 00:18:00,208
Leave it alone.

161
00:18:02,415 --> 00:18:05,168
He didn't...?
- No, Dad.

162
00:18:07,378 --> 00:18:09,221
Hey, little Italian!

163
00:18:13,259 --> 00:18:16,183
Want to come and play tennis?
- OK, Rena at, I'm coming.

164
00:18:18,264 --> 00:18:22,895
Hey, gypsy, get lost.
- I not gypsy, I Italian.

165
00:18:23,060 --> 00:18:25,233
You're nothing, you are.

166
00:18:27,648 --> 00:18:30,743
Come here, arsenal,
I'm going to teach you a lesson.

167
00:18:30,943 --> 00:18:34,618
Hey you, you've got no business here.
Little Italian lowlife!

168
00:18:34,780 --> 00:18:38,410
Get lost! Go on, get out of here!

169
00:18:38,576 --> 00:18:41,580
Scum.
- You wait till I get you on your own!

170
00:18:41,746 --> 00:18:44,169
Keep this shut, you!

171
00:18:44,332 --> 00:18:46,300
Did he hurt you?
- No, I'm alright.

172
00:18:46,459 --> 00:18:48,052
You're a brave boy.

173
00:18:48,502 --> 00:18:50,880
See that? I warned you.

174
00:18:51,339 --> 00:18:52,841
Right then.

175
00:19:02,642 --> 00:19:03,814
Come here.

176
00:19:06,520 --> 00:19:08,818
Well? Did anyone visit Mum?

177
00:19:10,483 --> 00:19:11,530
Good.

178
00:19:12,401 --> 00:19:15,280
Dad? I want an accordion.

179
00:19:15,446 --> 00:19:18,825
You want an accordion?
An accordion costs a fortune.

180
00:19:18,991 --> 00:19:20,789
We have to save up for a forge.

181
00:19:21,202 --> 00:19:23,000
Where's yours?
- I sold it.

182
00:19:23,496 --> 00:19:25,669
So I could send money home.

183
00:19:25,873 --> 00:19:28,467
But you promised me one.

184
00:19:29,585 --> 00:19:32,384
Later. When we're back in Italy.

185
00:19:32,546 --> 00:19:35,720
There are more important things
than music now. Tell him, Ida.

186
00:19:36,133 --> 00:19:38,306
You wanted to learn to play one too.

187
00:19:39,178 --> 00:19:42,182
Your dad used to be asked
to play at all the weddings.

188
00:19:42,348 --> 00:19:44,100
With Uncle Vincent.

189
00:19:44,266 --> 00:19:48,396
Uncle Vincent and I didn't have
any money. We played to earn a living.

190
00:19:48,646 --> 00:19:52,196
You don't need to do that.
- What are you scared of, Toto?

191
00:19:52,358 --> 00:19:55,612
Are you scared
he'll turn out like Vincent?

192
00:19:57,321 --> 00:20:00,074
I know what he's scared of.

193
00:20:00,324 --> 00:20:01,371
Dad...

194
00:20:02,952 --> 00:20:08,083
Buy me an accordion or I'll tell Mum
you asked me to spy on her.

195
00:20:09,417 --> 00:20:11,545
Why did you do that, Toto?

196
00:20:11,711 --> 00:20:15,932
Hey, who says you can dig there?

197
00:20:18,426 --> 00:20:22,021
I'm making a vegetable plot.

198
00:20:23,723 --> 00:20:25,646
A garden for vegetables.

199
00:20:26,308 --> 00:20:29,278
A garden?
Hold on a minute, pal.

200
00:20:29,437 --> 00:20:32,236
You can't just do that,
we've got rules here.

201
00:20:32,398 --> 00:20:34,241
You're not in Italy now.

202
00:20:34,400 --> 00:20:37,074
If you want a garden,
there's a procedure to follow.

203
00:20:37,236 --> 00:20:39,910
May I have your name? Name?

204
00:20:40,072 --> 00:20:43,576
He wants to know your name.
- Granada, Salvatore.

205
00:20:43,743 --> 00:20:45,745
Oh, you're Granada.

206
00:20:46,996 --> 00:20:50,546
You've asked for a bigger house for 5
years, so what's the problem?

207
00:20:50,708 --> 00:20:54,133
You've asked for a new house
for 5 years?

208
00:20:54,754 --> 00:20:59,885
Tell your dad he can garden at his new
house as much as he likes, but not here.

209
00:21:00,634 --> 00:21:03,513
Besides, it takes forever
to get anything to grow here.

210
00:21:03,679 --> 00:21:06,774
You promised me
we'd go home in 2 years.

211
00:21:06,932 --> 00:21:08,650
Liar!

212
00:21:08,976 --> 00:21:10,444
Do something, Toto.

213
00:21:15,191 --> 00:21:17,159
It's his fault we're here.

214
00:21:17,318 --> 00:21:22,245
His fault we're here in the cold
and the rain and can't go home.

215
00:21:22,406 --> 00:21:24,079
Traitor!
- Rocco.

216
00:21:24,241 --> 00:21:26,243
You too! You knew.

217
00:21:59,735 --> 00:22:02,238
I want to go home.

218
00:22:03,322 --> 00:22:07,543
Why?
- They laugh at me here.

219
00:22:08,077 --> 00:22:11,126
Who laughs at you?
- Everyone.

220
00:22:11,288 --> 00:22:13,837
Who do these people think they are?

221
00:22:14,041 --> 00:22:16,419
They reckon they're better
than everyone else.

222
00:22:16,585 --> 00:22:19,589
Let them laugh, ignore them.

223
00:22:21,674 --> 00:22:27,181
Does it still hurt where I smacked you?
- We're never going home, are we?

224
00:22:31,517 --> 00:22:35,147
When I met your mum, I had nothing.
I was no one.

225
00:22:36,856 --> 00:22:39,826
But I swore to her
I would become someone important.

226
00:22:39,984 --> 00:22:42,783
We will all go home one day.

227
00:22:43,320 --> 00:22:45,869
Wanda, you, Mum and me.

228
00:22:46,031 --> 00:22:48,500
We will be rich and respectable. OK?

229
00:22:48,659 --> 00:22:50,957
That's what I am working for.

230
00:22:51,120 --> 00:22:55,125
I think about it day and night.
That's my dream.

231
00:22:55,875 --> 00:22:57,877
You should have a dream like that too.

232
00:22:58,419 --> 00:23:01,093
Something good,
that gives you hope.

233
00:23:01,255 --> 00:23:05,180
Dad, can I have an accordion?

234
00:23:06,677 --> 00:23:10,147
OK, but only as a hobby.

235
00:23:10,306 --> 00:23:13,276
School and all that come first.

236
00:23:17,062 --> 00:23:18,564
I promise.

237
00:23:19,732 --> 00:23:22,861
What do you want me to do?
I promised him.

238
00:23:25,362 --> 00:23:29,412
Please, Lu chino.
- 2,000 francs and it's yours.

239
00:23:29,575 --> 00:23:31,828
2,000? I sold it to you for 1,200.

240
00:23:31,994 --> 00:23:35,624
Life is expensive in Belgium.
- It's not for me, it's for my son.

241
00:23:38,792 --> 00:23:42,296
Alright, it's yours for 1,800 francs
if you pay me right now.

242
00:23:56,727 --> 00:23:59,230
Forget the basses for now.
It's too confusing.

243
00:23:59,396 --> 00:24:02,024
Start the melody with your right hand.

244
00:24:02,191 --> 00:24:03,693
No, no, no, the mi.

245
00:24:17,289 --> 00:24:18,882
Start again.

246
00:24:21,710 --> 00:24:23,758
Not too fast. Not too fast.

247
00:25:11,176 --> 00:25:13,178
Why isn't Rocco at school?

248
00:25:14,763 --> 00:25:17,312
I went to the school with him.

249
00:25:17,850 --> 00:25:20,820
They said they're not taking foreigners
at present.

250
00:25:26,108 --> 00:25:28,281
They're supposed to work down the mine.

251
00:25:45,085 --> 00:25:49,090
Hey, are you alright?
- Yeah, yeah.

252
00:25:49,256 --> 00:25:52,556
I was on my way to music school

253
00:25:52,718 --> 00:25:55,847
and I was learning my music theory
and suddenly...

254
00:25:56,388 --> 00:25:58,356
I fell off.

255
00:25:58,599 --> 00:26:00,977
You should look where you're going.
- Yes.

256
00:26:01,143 --> 00:26:03,487
Are you bleeding? Let me see.

257
00:26:16,200 --> 00:26:17,417
Do I know you?

258
00:26:18,994 --> 00:26:23,591
Yes, I bought you a lollipop
a long time ago.

259
00:26:23,749 --> 00:26:29,256
In the shop and the radio was playing
the song Buoyant sear signorina..

260
00:26:29,421 --> 00:26:30,968
It was on the rad...

261
00:26:33,801 --> 00:26:36,145
What?
- You look like him.

262
00:26:37,262 --> 00:26:41,142
You really do look like him.
Are you going to enter?

263
00:26:41,350 --> 00:26:45,025
TALENT CONTEST: WHO WILL BE
THE NEW DEAN MARTIN?

264
00:26:47,773 --> 00:26:49,491
Yes. Yes.

265
00:26:50,692 --> 00:26:54,162
If you do enter, I may come and watch.

266
00:27:00,494 --> 00:27:01,666
Maybe...

267
00:27:13,215 --> 00:27:14,762
Do you hear that?

268
00:27:19,763 --> 00:27:22,858
Doesn't really matter,
you need to buy a new one anyway.

269
00:27:23,600 --> 00:27:27,355
What? A new one?
- Yes, if you want to enter the contest.

270
00:27:28,939 --> 00:27:33,160
Do you know who Tony Bruno is?
He's an impresario.

271
00:27:33,318 --> 00:27:36,117
Do you know what an impresario is?

272
00:27:37,948 --> 00:27:39,370
You do?
- Yes.

273
00:27:39,867 --> 00:27:43,337
Someone who goes round the country
looking for people with talent.

274
00:27:43,495 --> 00:27:47,216
When he finds one,
he makes them a star.

275
00:27:47,374 --> 00:27:50,628
But I'm only on the book two.
- Book two, book two.

276
00:27:51,253 --> 00:27:53,221
You're already at B for Bach.

277
00:27:53,380 --> 00:27:56,759
Soon you'll be at D for Dean Martin.

278
00:27:56,925 --> 00:28:03,149
Mr Bruno is looking for people
who can make their instrument sing.

279
00:28:03,307 --> 00:28:05,184
You can do that.

280
00:28:06,143 --> 00:28:09,443
And you're a good-looking
Italian singer too.

281
00:28:09,605 --> 00:28:11,903
Come on, get on with your lesson.

282
00:28:12,441 --> 00:28:15,194
Do I really have to buy a new accordion?

283
00:28:16,361 --> 00:28:20,411
A Straddler, that's what you need
to get. it's a really good one.

284
00:28:20,574 --> 00:28:25,546
You deserve a Straddler.
- We can't afford that, sir.

285
00:28:26,580 --> 00:28:28,878
Sit down and play.

286
00:28:30,542 --> 00:28:31,839
Wanda!

287
00:28:32,169 --> 00:28:34,422
Wanda! Daughter of mine!

288
00:28:34,671 --> 00:28:36,139
Look what I've got.

289
00:28:41,345 --> 00:28:43,143
Mum!

290
00:28:43,388 --> 00:28:46,016
Rocco!

291
00:28:51,396 --> 00:28:53,865
Rocco, come and listen to the music!

292
00:28:56,026 --> 00:28:59,371
How much did that cost?
- Lu chino did me a good price.

293
00:28:59,529 --> 00:29:01,907
Wanda, let's dance.

294
00:29:09,748 --> 00:29:10,795
What's the matter?

295
00:29:11,583 --> 00:29:13,881
I need a new accordion.

296
00:29:14,294 --> 00:29:16,717
What's wrong with the old one?

297
00:29:17,256 --> 00:29:19,805
It's only got 80 basses
and I need 120.

298
00:29:19,967 --> 00:29:21,435
How much does it cost?

299
00:29:24,429 --> 00:29:26,352
About...

300
00:29:27,182 --> 00:29:28,855
10,000 francs.

301
00:29:29,184 --> 00:29:30,857
10,000?
- Yes.

302
00:29:31,019 --> 00:29:33,943
How do you want me to feed you
and pay the rent?

303
00:29:35,107 --> 00:29:38,611
And save?
- You spent money on a radio.

304
00:29:38,986 --> 00:29:40,784
I bought it for you too.

305
00:29:41,446 --> 00:29:42,698
Thank you.

306
00:29:45,909 --> 00:29:48,128
But I'd have preferred a Straddler.

307
00:29:48,578 --> 00:29:51,377
A Straddler, is that all?

308
00:29:52,082 --> 00:29:55,177
I'll take the radio back.
Sir wants a Straddler.

309
00:29:55,335 --> 00:29:59,306
Listen, Dad. There's an important
music contest coming up.

310
00:30:00,007 --> 00:30:03,477
I could become a great musician,
a famous one.

311
00:30:03,635 --> 00:30:05,478
It's my big chance.

312
00:30:06,221 --> 00:30:07,564
Trust me.

313
00:30:08,223 --> 00:30:09,896
A musician...

314
00:30:12,769 --> 00:30:14,487
Ida, I'm hungry.

315
00:30:19,276 --> 00:30:21,244
I speak Flemish, you don't.

316
00:30:21,403 --> 00:30:25,158
I spend my life translating for you
and the one time I ask for something...

317
00:30:25,741 --> 00:30:27,584
You're saying I owe you?

318
00:30:27,784 --> 00:30:30,833
You only think of yourself.
- I only think of myself, do I?

319
00:30:33,457 --> 00:30:34,879
Come here.

320
00:30:35,792 --> 00:30:38,466
Come here.
I'll show you who I think of.

321
00:30:38,754 --> 00:30:40,097
Toto...

322
00:30:50,640 --> 00:30:51,892
Come on.

323
00:31:09,993 --> 00:31:14,874
Hey, Toto, going to do another shift?
- My son's coming to work down the mine.

324
00:31:15,040 --> 00:31:17,589
Take this.

325
00:31:50,742 --> 00:31:53,666
You here again, Salvatore?
- Yes, I like it here.

326
00:31:54,121 --> 00:31:56,670
Who's that?
- Rocco, my son.

327
00:31:56,832 --> 00:31:58,505
It's his first time.

328
00:32:18,812 --> 00:32:21,190
Your life depends on that.

329
00:32:22,023 --> 00:32:25,778
If the flame comes up to the top,
there is gas in the tunnels.

330
00:32:25,944 --> 00:32:28,288
The place can catch fire.

331
00:32:28,488 --> 00:32:30,741
If the flame comes up to the top,
get out of there.

332
00:32:31,158 --> 00:32:35,413
Why? What will happen?
- Everything will explode.

333
00:32:35,579 --> 00:32:37,206
Be on your guard.

334
00:32:37,539 --> 00:32:40,088
Lots of people have been
carried out of here in a bag.

335
00:33:25,504 --> 00:33:28,132
Come on. Come on.

336
00:33:33,011 --> 00:33:34,308
Dig here.

337
00:33:46,399 --> 00:33:49,903
See, this is my job.

338
00:33:51,196 --> 00:33:53,290
Day after day in this black hole.

339
00:33:53,448 --> 00:33:57,248
1,100 meters below the ground
in this heat and this dust.

340
00:33:57,410 --> 00:34:01,131
I'm working my guts out down here
while you are just messing around.

341
00:34:01,790 --> 00:34:03,884
He wants to study music.

342
00:34:05,919 --> 00:34:10,095
You told me
I would never go down a mine.

343
00:34:10,257 --> 00:34:12,931
Over your dead body, you said.
You promised me.

344
00:34:13,426 --> 00:34:17,897
And you promised me
that music would only be a hobby.

345
00:34:18,348 --> 00:34:19,725
Get to work.

346
00:34:20,976 --> 00:34:22,023
Work!

347
00:35:25,373 --> 00:35:26,795
Hi, Jacky.

348
00:35:29,628 --> 00:35:31,005
Rocco?

349
00:35:38,803 --> 00:35:39,850
Here.

350
00:35:46,394 --> 00:35:47,737
Let me take a look.

351
00:36:04,621 --> 00:36:06,623
There, it's mended.

352
00:36:07,457 --> 00:36:11,087
The spark plug cable was loose
but it should go now.

353
00:36:11,503 --> 00:36:16,100
Tell your dad to buy you
something bigger. A Vespa.

354
00:36:17,175 --> 00:36:18,472
A Vespa?

355
00:36:22,222 --> 00:36:24,224
Thanks, Rocco.

356
00:36:28,561 --> 00:36:30,905
Aren't you going to pay me?

357
00:36:31,064 --> 00:36:34,864
Yes... of course. Of course.

358
00:36:38,279 --> 00:36:42,705
That's 100 francs.
- Grandpa gave it to me for my birthday.

359
00:36:44,577 --> 00:36:46,579
Forget it.

360
00:36:52,669 --> 00:36:54,967
For... for your hands.

361
00:36:56,464 --> 00:36:58,091
To wipe your hands.

362
00:37:28,079 --> 00:37:31,379
How much have you got?
- Almost 1,000 francs.

363
00:37:36,171 --> 00:37:37,548
There...

364
00:37:38,548 --> 00:37:40,516
He's opening the window.

365
00:37:40,967 --> 00:37:42,969
Otherwise he can't breathe.

366
00:37:44,554 --> 00:37:46,022
The dust...

367
00:37:52,395 --> 00:37:56,571
Listen...
Maybe I can contribute.

368
00:38:01,196 --> 00:38:03,699
All those belong to men in need of help.

369
00:38:03,865 --> 00:38:06,414
It's a way of earning a bit extra
so we can save.

370
00:38:18,171 --> 00:38:21,721
Rocco, bring me the other basket
of miners' washing.

371
00:38:32,143 --> 00:38:33,690
Hi, Ida.

372
00:38:34,813 --> 00:38:36,941
Where do you know that guy from?

373
00:38:38,525 --> 00:38:40,869
Hello.
- Hello, Lu chino.

374
00:38:43,112 --> 00:38:48,084
Why did you ignore him?
You've known Lu chino since at the huts.

375
00:38:59,629 --> 00:39:02,974
How come everyone knows you?
- Salvatore, people are looking at us.

376
00:39:03,132 --> 00:39:07,763
How come everyone knows you?
- Look, it's Rocco.

377
00:39:25,989 --> 00:39:28,617
Dad, let's watch for a minute.

378
00:39:33,746 --> 00:39:35,089
Give me a coin.

379
00:39:35,290 --> 00:39:37,338
What?
- Can I have a coin?

380
00:39:59,647 --> 00:40:02,742
You think he wants to go out with me?

381
00:40:05,945 --> 00:40:08,118
Hey, little Italian.

382
00:40:16,998 --> 00:40:21,799
Rocco! A beer for Rocco.
- No, thanks. Leave it, Dad.

383
00:40:21,961 --> 00:40:24,760
I've just earned 300 francs.

384
00:40:24,923 --> 00:40:29,099
I earned more in a few hours
than you in a whole day down the mine.

385
00:40:29,260 --> 00:40:30,762
Did you hear me?

386
00:40:41,522 --> 00:40:44,776
He's coming over here.
Go away, go away.

387
00:40:52,992 --> 00:40:55,290
Just going to stand there
with your ice cream?

388
00:40:56,079 --> 00:40:57,706
Uh... no.

389
00:41:03,544 --> 00:41:05,296
I don't like vanilla.

390
00:41:17,058 --> 00:41:18,731
Sorry.

391
00:41:23,481 --> 00:41:25,324
Ice cream on the ground.

392
00:41:30,363 --> 00:41:31,785
Come on.

393
00:41:39,789 --> 00:41:45,091
So tell me, Dean Martin,
do you already know your song?

394
00:41:51,134 --> 00:41:52,727
Stop, stop, stop.

395
00:41:53,219 --> 00:41:54,846
What did you say?

396
00:41:55,555 --> 00:41:58,024
It is time to say goodnight unhappily

397
00:41:58,182 --> 00:42:01,356
it's not "unhappily",
it's "to Napoleon".

398
00:42:02,562 --> 00:42:04,485
To Napoleon.

399
00:42:05,023 --> 00:42:06,491
Close your eyes.

400
00:42:21,080 --> 00:42:23,833
No, it's really nice. Really.

401
00:42:31,049 --> 00:42:36,351
Why are you laughing?
- Sorry, but can't you pronounce the H?

402
00:42:36,512 --> 00:42:39,436
You say "rad" but it's "hard".

403
00:42:42,810 --> 00:42:45,188
Oh yes, I don't pronounce the H.

404
00:42:46,522 --> 00:42:47,614
That's true.

405
00:42:50,318 --> 00:42:52,320
What's the time?

406
00:42:54,405 --> 00:42:55,622
Al past 4.

407
00:43:00,161 --> 00:43:02,289
Half past 4.
Half!

408
00:43:02,872 --> 00:43:04,966
Oh, there you are.

409
00:43:05,458 --> 00:43:07,005
What are you doing there?

410
00:43:08,086 --> 00:43:09,759
Just chatting, Dad.

411
00:43:10,713 --> 00:43:12,841
Come on, miss, we're going home.

412
00:43:13,382 --> 00:43:16,886
When will I see you again?
- Tomorrow, calf past 4, here.

413
00:43:17,303 --> 00:43:18,725
Half!

414
00:43:19,180 --> 00:43:20,523
Do you know that boy?

415
00:43:21,432 --> 00:43:24,402
He's just a friend.
- A friend?

416
00:43:25,853 --> 00:43:28,356
Come on. Off you go.

417
00:43:28,773 --> 00:43:30,901
Off you go. Go on.

418
00:43:35,988 --> 00:43:37,456
We need to have a chat.

419
00:43:40,618 --> 00:43:42,120
Are you bothering my daughter?

420
00:43:42,703 --> 00:43:47,129
All I did was buy her an ice cream.
- That was the last time, pal.

421
00:43:47,917 --> 00:43:51,217
Do your parents know what you get up to
behind their back?

422
00:43:51,420 --> 00:43:53,047
They know I don't misbehave.

423
00:43:53,214 --> 00:43:56,593
Not according to
what's OK in your country maybe.

424
00:43:56,759 --> 00:43:59,012
But here you are the guest.

425
00:43:59,178 --> 00:44:04,309
And if you can't behave while
you're here, you don't need to stay.

426
00:44:04,684 --> 00:44:06,903
Who will buy your tomatoes then?

427
00:44:07,979 --> 00:44:11,028
Your father is allowed
to earn money here, lad.

428
00:44:11,190 --> 00:44:15,240
Gets a nice house,
child benefit, a pension, etc.

429
00:44:15,403 --> 00:44:18,202
And if you aren't
satisfied with that, pal,

430
00:44:18,364 --> 00:44:22,494
at least have the decency
to keep your mitts off my daughter.

431
00:44:26,038 --> 00:44:29,588
Do you understand?
No botherare.

432
00:44:29,750 --> 00:44:35,382
I can have your father sacked tomorrow.
Just like that. Just like that.

433
00:44:35,548 --> 00:44:39,769
All your family back on the train. Then
you can go and bother the girls at home.

434
00:44:39,927 --> 00:44:44,057
Do you understand?
- Yes, I understand you, arsenal.

435
00:44:44,307 --> 00:44:46,526
Rocco, what are you doing?

436
00:44:47,894 --> 00:44:49,817
Behave yourself.

437
00:44:52,231 --> 00:44:54,450
Sorry.

438
00:44:55,026 --> 00:44:57,779
Sorry, sir.

439
00:44:58,487 --> 00:45:01,366
Apology accepted.

440
00:45:09,165 --> 00:45:12,920
What happened?
- He said we're scroungers.

441
00:45:13,085 --> 00:45:16,760
That he can get you sacked
and all of us sent home.

442
00:45:21,510 --> 00:45:23,183
Come back here.

443
00:45:23,346 --> 00:45:25,644
Come back here, you arsenal!

444
00:45:25,806 --> 00:45:28,184
I'm going to kill you.
- Leave it.

445
00:45:28,351 --> 00:45:30,695
What's the matter with you?
- Bastard.

446
00:45:33,022 --> 00:45:36,447
Cor, corniola, corniolo,
cornista...

447
00:45:36,609 --> 00:45:39,408
Cornuto!

448
00:45:46,160 --> 00:45:51,382
A woman is the most beautiful thing
in the world.

449
00:45:51,832 --> 00:45:55,837
She's like a delicate rose.
You should treat her carefully.

450
00:45:56,003 --> 00:45:58,381
But you have to find
the right one for you.

451
00:45:58,547 --> 00:46:00,766
Don't make it more difficult than it is.

452
00:46:00,925 --> 00:46:05,021
Never bring a blonde Flemish woman home.
They're trouble.

453
00:46:05,179 --> 00:46:08,308
That's got nothing to do with
her being blonde or not.

454
00:46:08,474 --> 00:46:11,102
Mum followed you because she had to.

455
00:46:11,269 --> 00:46:14,773
Of course, the woman always
has to follow her husband.

456
00:46:17,817 --> 00:46:22,948
We've got our own customs,
our own traditions and our own language.

457
00:46:23,114 --> 00:46:25,788
People here think differently.

458
00:46:26,033 --> 00:46:28,502
How do you know?
- I'm your father.

459
00:46:30,788 --> 00:46:33,541
Rocco, let me make myself clear.
Don't do that to me.

460
00:46:33,708 --> 00:46:35,961
Don't inflict that on me.

461
00:48:30,282 --> 00:48:36,756
I jumped in in case Dean Martin
and his pal Frank Sinatra couldn't swim.

462
00:48:36,914 --> 00:48:40,919
I brought them for you.
- Oh, thank you.

463
00:48:41,627 --> 00:48:43,595
I waited for an hour.

464
00:48:46,507 --> 00:48:49,727
To tell you I'm not allowed
to see you again, Rocco.

465
00:48:51,846 --> 00:48:54,269
I'm not allowed
to see you again either.

466
00:48:56,475 --> 00:49:00,025
My dad says
boys like you can't be trusted.

467
00:49:04,108 --> 00:49:06,736
My mum loved this music.

468
00:49:07,403 --> 00:49:11,374
But not my dad.
He says it's a load of caterwauling.

469
00:49:13,033 --> 00:49:16,879
Is that why you threw the records
in the water?

470
00:49:17,621 --> 00:49:18,747
No.

471
00:49:27,965 --> 00:49:30,013
I miss my mum.

472
00:49:32,511 --> 00:49:34,559
You didn't want to jump in yourself?

473
00:49:38,225 --> 00:49:43,948
To get the records.
Otherwise I'll throw them back in.

474
00:49:53,866 --> 00:49:55,368
You are so beautiful.

475
00:49:56,869 --> 00:49:59,088
And you are trembling.

476
00:50:00,164 --> 00:50:03,509
You should go home.
- Yes, I know.

477
00:50:04,585 --> 00:50:07,213
But... I don't want to.

478
00:50:08,380 --> 00:50:13,477
Go on, you first.
We mustn't be seen together.

479
00:50:22,645 --> 00:50:24,943
Bye, little Italian.

480
00:50:28,067 --> 00:50:29,193
Bye.

481
00:50:37,910 --> 00:50:41,289
When's the contest?
- In two and a half weeks.

482
00:50:41,705 --> 00:50:45,084
How much do you still need?
- 2,000 francs.

483
00:51:11,277 --> 00:51:13,951
Thank you.
- Go on.

484
00:51:28,043 --> 00:51:30,842
Hey! What are you doing, lad?

485
00:51:33,257 --> 00:51:35,851
Hello, sir.
- Hello.

486
00:51:36,010 --> 00:51:40,937
I've come all the way from Limburg
to Brussels and the shop is shut.

487
00:51:41,974 --> 00:51:46,480
This accordion is just too beautiful.
- You're Italian!

488
00:51:47,688 --> 00:51:49,690
Mr Fiocchi?
- Yes.

489
00:51:49,857 --> 00:51:51,859
Pleased to meet you.
- Me too.

490
00:51:52,443 --> 00:51:54,195
Do you know how to play?
- Yes.

491
00:51:54,361 --> 00:51:57,285
I hope you can play well.

492
00:51:57,823 --> 00:52:02,374
Otherwise I've wasted my time today.
Go on, play it.

493
00:52:12,671 --> 00:52:14,344
That's a tarentella.
- Yes.

494
00:52:14,506 --> 00:52:17,100
Are you from Calabash?
- Yes, from the Cosenza area.

495
00:52:17,259 --> 00:52:21,139
You're from Cosenza?
I was born in Cosenza.

496
00:52:21,597 --> 00:52:26,273
Do you like that accordion?
- I love it, it's really beautiful.

497
00:52:26,435 --> 00:52:28,187
It is beautiful.
- How much is it?

498
00:52:29,104 --> 00:52:32,529
How much have you got?
- 10,000 francs.

499
00:52:32,691 --> 00:52:36,195
How much? 10,000? What do you think
you can do with 10,000 francs?

500
00:52:36,945 --> 00:52:39,994
A lovely accordion like,
the most beautiful in the world...

501
00:52:40,157 --> 00:52:45,129
Inlaid with pearls.
That costs 24,900 francs.

502
00:52:50,459 --> 00:52:54,089
What does your father do?
- He's a miner.

503
00:52:54,254 --> 00:52:57,474
I've saved really hard for this.

504
00:52:57,633 --> 00:53:00,557
My mother even did
other miners' washing.

505
00:53:00,928 --> 00:53:04,148
Your mother did washing...
Poor child...

506
00:53:04,848 --> 00:53:06,191
After all you've told me,

507
00:53:06,350 --> 00:53:08,944
I think you will be able to pay me
for this accordion one day.

508
00:53:09,395 --> 00:53:11,022
Take it with you.

509
00:53:11,188 --> 00:53:13,941
Won't you?
- Thank you.

510
00:53:14,650 --> 00:53:22,000
I am a girl from Limburg.

511
00:53:35,170 --> 00:53:38,265
Come downstairs, sweetheart.
You can study later.

512
00:53:40,008 --> 00:53:42,261
I don't know what's keeping her.

513
00:53:42,428 --> 00:53:44,806
Here are your carrots, Mrs Cliquot.

514
00:53:44,972 --> 00:53:49,148
Rena at is going to follow in his
father's footsteps and be an engineer.

515
00:53:50,436 --> 00:53:53,986
Oh, here she is. Hello.

516
00:54:00,446 --> 00:54:03,040
Say hello to Mrs Cliquot.

517
00:54:04,116 --> 00:54:06,414
Hello, Mrs Cliquot.
- Hello.

518
00:54:08,537 --> 00:54:11,882
You know Rena at, don't you?
- Of course, Dad.

519
00:54:12,040 --> 00:54:14,589
You said you like me
playing tennis with him,

520
00:54:14,918 --> 00:54:17,546
because he's so rich.

521
00:54:21,175 --> 00:54:22,973
Hello, Rena at.

522
00:54:23,635 --> 00:54:26,730
Yes, they've already played tennis
together, eh Rena at?

523
00:54:26,889 --> 00:54:29,563
Yes.
- Oh, yes. Yes.

524
00:54:29,850 --> 00:54:32,069
Goodbye, Mrs Cliquot.
- Goodbye.

525
00:54:38,692 --> 00:54:40,194
Good evening.

526
00:55:02,716 --> 00:55:04,514
He's really good.

527
00:55:07,679 --> 00:55:09,477
Is that a Straddler?

528
00:55:11,725 --> 00:55:14,478
Where did he get that accordion from?
- Be quiet and listen.

529
00:56:12,369 --> 00:56:13,962
Good evening.

530
00:56:15,789 --> 00:56:18,167
My name is Tony Bruno.

531
00:56:22,296 --> 00:56:25,971
And this evening I have the honour
of awarding the prize,

532
00:56:26,133 --> 00:56:29,808
which bears my name,
to a young person with talent

533
00:56:29,970 --> 00:56:34,350
who has everything it takes
to become the new Dean Martin.

534
00:56:34,516 --> 00:56:37,736
A young man
we are going to hear a lot more of.

535
00:56:38,061 --> 00:56:43,488
He will be able to put this cheque
for 1,000 francs to good use.

536
00:56:43,859 --> 00:56:47,159
His father is a simple miner.

537
00:56:47,321 --> 00:56:48,743
He said his father is a miner.

538
00:56:48,906 --> 00:56:54,163
His mother used all the housekeeping
money to buy him a new instrument.

539
00:56:54,328 --> 00:56:55,671
What did he say?

540
00:56:57,164 --> 00:57:01,590
She even did other miners' washing.

541
00:57:02,794 --> 00:57:07,425
His mum washed...

542
00:57:07,883 --> 00:57:12,013
underpants... and vests

543
00:57:12,179 --> 00:57:17,652
of all the Italians here to pay for...
the instrument.

544
00:57:17,809 --> 00:57:20,312
The winner this evening is...

545
00:57:21,605 --> 00:57:23,607
Rocco Granada!

546
00:57:53,762 --> 00:57:56,561
Your applause for Rocco Granada.

547
00:58:10,654 --> 00:58:14,284
You're never doing other people's
washing again, do you hear me?

548
00:58:16,535 --> 00:58:18,458
That is not coming in my house.

549
00:58:20,622 --> 00:58:23,967
Are you mad?
Do you know how much that cost?

550
00:58:24,251 --> 00:58:25,423
Come here.

551
00:58:25,919 --> 00:58:27,387
Come here!

552
00:58:33,010 --> 00:58:36,981
You're the one who said
I should have a passion.

553
00:58:37,139 --> 00:58:42,487
A dream in my life. Didn't you?
- A real passion, not that.

554
00:58:46,481 --> 00:58:48,279
You're done with music.
- Let go.

555
00:58:48,442 --> 00:58:50,365
You're done with music.

556
00:58:54,698 --> 00:58:57,668
Come indoors, Salvatore.

557
00:58:59,161 --> 00:59:01,664
What's the matter, Dad?
- Go inside.

558
00:59:04,916 --> 00:59:09,012
Have you ever wondered what you'd do
if anything happened to me?

559
00:59:10,964 --> 00:59:13,433
I think about it every night.

560
00:59:15,469 --> 00:59:20,225
Who will look after my family
if anything happens to me?

561
00:59:25,270 --> 00:59:27,819
You have to learn a trade, Rocco.

562
00:59:28,899 --> 00:59:30,776
Find yourself a real job.

563
00:59:36,907 --> 00:59:39,706
We all have a passion in life.

564
00:59:41,119 --> 00:59:44,498
But sometimes it's life
that decides what we can do.

565
01:00:46,560 --> 01:00:48,733
You can take a look at the Vespa.

566
01:00:52,190 --> 01:00:58,414
Spirou is lying on the sun.
- Is lying in the sun.

567
01:00:58,572 --> 01:01:01,576
Is lying in the sun.
- That's it.

568
01:01:02,576 --> 01:01:06,752
Why do I have to learn Flemish?
What's the point?

569
01:01:06,913 --> 01:01:11,384
A serious accident
down a coal mine.

570
01:01:11,543 --> 01:01:14,672
We don? know if anyone has been killed.
- What's he saying?

571
01:01:15,630 --> 01:01:19,055
A mistake when loading the lift? cage
may have led to

572
01:01:19,509 --> 01:01:23,639
a serious underground fire.
The coal mine in question is...

573
01:01:23,805 --> 01:01:25,182
Toto!
- Be quiet.

574
01:01:25,348 --> 01:01:28,522
That of Bois du Cazier
at Marcinelle in Wallonia.

575
01:01:32,397 --> 01:01:36,402
Out of solidarity all miners in Limburg
have ceased work.

576
01:01:36,610 --> 01:01:37,862
Dad...!

577
01:01:38,820 --> 01:01:43,291
The Italian government has decided
to stop emigration

578
01:01:43,450 --> 01:01:46,454
until there is clarity regarding
the safety measures

579
01:01:46,620 --> 01:01:51,217
and working conditions
in Belgian coal mines.

580
01:01:51,374 --> 01:01:58,223
This day 8 August 1956, is the darkest
day in the history of Belgian mining.

581
01:01:59,216 --> 01:02:02,311
262 people died,

582
01:02:02,469 --> 01:02:07,441
736 Italians and 95 Belgians.

583
01:02:33,541 --> 01:02:37,262
Horst, drummer.
Jos, guitarist.

584
01:02:37,963 --> 01:02:40,091
Klaus, saxophonist.
- Klaus.

585
01:02:41,174 --> 01:02:43,643
Gabor, my son. He's the bass player.
- Rocco.

586
01:02:44,052 --> 01:02:45,975
Can you lock up?
- Yes.

587
01:02:46,137 --> 01:02:47,229
Let's go.

588
01:02:49,683 --> 01:02:50,525
Your turn.

589
01:02:55,355 --> 01:02:57,528
Good. Good.

590
01:03:11,204 --> 01:03:12,706
Perfect. Very good.

591
01:03:16,418 --> 01:03:19,262
One, two, three, four, my turn.

592
01:04:07,761 --> 01:04:08,887
Arsehole!

593
01:04:09,721 --> 01:04:11,815
Dino, how are you?

594
01:04:16,102 --> 01:04:17,775
Hi, little Italian.

595
01:04:18,646 --> 01:04:19,818
Hi.

596
01:04:20,482 --> 01:04:22,780
Play a kissing dance for me?

597
01:04:25,737 --> 01:04:27,364
Just a minute.

598
01:05:30,552 --> 01:05:33,146
Hey, guys! Who invited the cops?

599
01:05:33,304 --> 01:05:36,478
Police! Can I see
your professional cards?

600
01:05:39,185 --> 01:05:43,782
Hey, you there with the accordion!
Let me through. Let me through.

601
01:05:45,150 --> 01:05:46,993
Go on, go on.
- Bye.

602
01:05:47,652 --> 01:05:49,120
Go on, go on, go on.

603
01:06:02,876 --> 01:06:05,629
Do you want to turn into
your Uncle Vincent?

604
01:06:13,845 --> 01:06:15,768
Are you playing in bars?

605
01:06:19,184 --> 01:06:22,609
Me, Mum?
- Don't lie to me, Rocco.

606
01:06:22,770 --> 01:06:24,443
Where have you been?

607
01:06:27,817 --> 01:06:31,663
I play sometimes...
- Where?

608
01:06:31,821 --> 01:06:34,665
In bars?
What do you do there all night?

609
01:06:40,538 --> 01:06:42,586
Are you going to tell him?

610
01:06:46,836 --> 01:06:51,182
Your father has had a hard life.

611
01:06:51,341 --> 01:06:53,639
Down the mine every day.

612
01:06:54,636 --> 01:06:56,934
With all that dust.

613
01:06:57,222 --> 01:06:59,316
All that bloody dust.

614
01:07:00,099 --> 01:07:03,729
At least give him the satisfaction
of having two well-behaved children.

615
01:07:03,895 --> 01:07:04,987
Do it for him.

616
01:07:05,480 --> 01:07:09,201
I can't stop making music.

617
01:07:10,818 --> 01:07:15,119
So play for us. At home, at parties.

618
01:07:15,281 --> 01:07:17,750
Not in bars
where there are women and wine.

619
01:07:17,909 --> 01:07:19,911
I can't, Mum.

620
01:07:23,456 --> 01:07:25,754
You are really upsetting your father.

621
01:07:26,751 --> 01:07:28,048
Mum...

622
01:07:30,463 --> 01:07:34,809
We are foreigners here.
You know what it's like.

623
01:07:35,802 --> 01:07:40,182
When you go into a shop
and want to buy something,

624
01:07:40,348 --> 01:07:46,606
it's as if no one can see you,
as if you don't exist.

625
01:07:48,523 --> 01:07:51,197
But when I play on a stage,

626
01:07:53,152 --> 01:07:54,950
then they can...

627
01:07:55,280 --> 01:07:57,499
They can see me then.

628
01:07:57,824 --> 01:07:59,997
I feel important.

629
01:08:04,539 --> 01:08:05,836
Mum...

630
01:08:06,916 --> 01:08:10,295
We can't stay foreigners forever.

631
01:08:10,461 --> 01:08:11,838
We can't.

632
01:08:28,980 --> 01:08:32,450
Right, how can I help you?

633
01:08:33,234 --> 01:08:34,577
Cheese.

634
01:08:36,738 --> 01:08:39,742
Cheese.
- Cheese?

635
01:08:40,575 --> 01:08:43,624
OK... Pecorini?

636
01:08:45,496 --> 01:08:47,919
No... Pecori-no.

637
01:08:50,293 --> 01:08:51,840
No?

638
01:08:54,130 --> 01:08:57,054
Not Corinne, no. Thank you.

639
01:09:00,762 --> 01:09:06,940
Right. I've also got some pepperonis.
Eh? Pepperonis.

640
01:09:07,101 --> 01:09:10,355
Or sun-dried tomatoes.

641
01:09:10,730 --> 01:09:14,200
Or... or...
- Chicory.

642
01:09:16,569 --> 01:09:21,120
Chicory?
- A kilo of chicory, please.

643
01:09:23,368 --> 01:09:25,041
A kilo?

644
01:09:25,578 --> 01:09:29,708
Did you do the oil? The customer's here.
- Yes, I did it.

645
01:10:02,156 --> 01:10:04,784
You were fantastic.

646
01:10:06,452 --> 01:10:09,797
I wanted to tell you yesterday
but you suddenly disappeared.

647
01:10:10,289 --> 01:10:14,510
I didn't have my professional card on me
and had to get away from those cops.

648
01:10:15,920 --> 01:10:17,422
Naughty boy.

649
01:10:21,384 --> 01:10:25,264
Yes, Rena at!
- Is he your boyfriend?

650
01:10:25,471 --> 01:10:27,690
We're both going to university
in Leuven.

651
01:10:27,849 --> 01:10:32,355
I'm studying Germanic languages and he's
doing engineering. it's in his blood.

652
01:10:32,520 --> 01:10:36,821
I can go with him in his car.
- That's lucky.

653
01:10:38,860 --> 01:10:41,704
What about you?
Have you got a girlfriend?

654
01:10:41,863 --> 01:10:44,036
How much is it?
- 30 francs.

655
01:10:46,367 --> 01:10:48,586
There you are.
- Thank you.

656
01:10:59,797 --> 01:11:01,549
Nice bodywork, eh?

657
01:11:06,012 --> 01:11:08,435
Did you put the oil in?
- Maybe.

658
01:11:09,682 --> 01:11:11,605
Dammit.
Give me a 10.

659
01:11:11,768 --> 01:11:18,617
I was distracted and forgot
to put the oil in. I'm sorry, sir.

660
01:11:18,775 --> 01:11:22,871
You're sorry?
- Yes, these things happen.

661
01:11:23,946 --> 01:11:26,870
What if this had happened
on the motorway?

662
01:11:27,450 --> 01:11:32,672
Would you have said "I'm sorry" then?
- It's a lack of experience.

663
01:11:32,830 --> 01:11:36,209
He's only an apprentice
but thinks he knows it all.

664
01:11:36,542 --> 01:11:38,795
I was asking him.

665
01:11:42,715 --> 01:11:45,719
My most prized possession
was in that car.

666
01:11:46,135 --> 01:11:48,638
Rena at...
- No, no, no.

667
01:11:49,263 --> 01:11:52,312
"I'm sorry." That's easy to say.

668
01:11:52,517 --> 01:11:56,363
Everyone can say that
but I fear it's not enough.

669
01:11:57,814 --> 01:11:59,942
Do you know what you should do?

670
01:12:00,149 --> 01:12:03,449
Open your trousers,
take your balls out,

671
01:12:03,611 --> 01:12:06,205
put them on the ground,
then I'll kneel down

672
01:12:06,364 --> 01:12:09,334
and lick your balls.
ls that alright?

673
01:12:09,784 --> 01:12:12,162
Now go to hell!
- Pardon?

674
01:12:12,328 --> 01:12:14,956
He didn't say that. He didn't say that.

675
01:12:15,164 --> 01:12:17,132
This is about confidence, Kumberger.

676
01:12:17,291 --> 01:12:20,591
If I bring you my car, I expect
to get it back in perfect working order.

677
01:12:20,753 --> 01:12:25,133
My father expects that. As do our
friends from the village and the mine.

678
01:12:25,675 --> 01:12:30,101
If you can't control your employees,
how can we have confidence in you?

679
01:12:31,013 --> 01:12:35,063
I'll pick my car up this evening,
in perfect condition.

680
01:12:35,518 --> 01:12:38,362
I hope you have everything
under control by then.

681
01:12:39,272 --> 01:12:40,649
Come on, darling.

682
01:12:43,442 --> 01:12:45,490
Bloody hell!

683
01:12:45,695 --> 01:12:48,323
Bloody hell!

684
01:12:54,954 --> 01:12:58,834
My wife thought it was time
to give you a permanent contract.

685
01:13:01,752 --> 01:13:04,676
But I'm not sure any more, Rocco.

686
01:13:06,132 --> 01:13:07,475
I'm not sure.

687
01:13:08,759 --> 01:13:14,937
If you want to grovel to those bastards,
go ahead. But I'm not going to. Bye.

688
01:13:18,477 --> 01:13:24,280
Chicory with chase sauce.
- Cheese sauce.

689
01:13:24,442 --> 01:13:30,870
Cheese sauce and am.
- Am.

690
01:13:31,032 --> 01:13:33,785
Ham.

691
01:13:35,369 --> 01:13:36,541
Ham.

692
01:13:38,164 --> 01:13:41,384
And mashed potato.
- Potato mash.

693
01:13:41,542 --> 01:13:46,594
...Of Prince Albert
and Donna Paola Ruffo di Calabash.

694
01:13:46,756 --> 01:13:49,259
A princess from Calabash!

695
01:13:50,134 --> 01:13:54,935
Who'd have thought it?
Now we are real Belgians.

696
01:14:00,937 --> 01:14:04,908
I don't like it.
- It's nice, eat it.

697
01:14:06,484 --> 01:14:07,485
Hello.
- Good evening.

698
01:14:07,652 --> 01:14:11,532
I've come to see Rocco.
- One moment.

699
01:14:20,790 --> 01:14:25,341
Ah, our little crook.
Did you think we wouldn't find you?

700
01:14:25,503 --> 01:14:28,848
What's he saying?
- He plays in bars.

701
01:14:29,006 --> 01:14:30,383
He has to pay a fine.

702
01:14:30,549 --> 01:14:32,017
What the law says.

703
01:14:32,176 --> 01:14:36,477
I'll pay the fine.
- Within 3 days or you're off to prison.

704
01:14:36,639 --> 01:14:41,315
Maybe Rocco has to...
- Don't say that.

705
01:14:47,733 --> 01:14:50,031
The police knocking at the door.

706
01:14:51,320 --> 01:14:53,322
With all the neighbours watching.

707
01:14:57,660 --> 01:15:02,632
Did you know he played in bars?
- No, Mum didn't know anything.

708
01:15:06,168 --> 01:15:08,262
How much money have you earned?

709
01:15:09,255 --> 01:15:13,101
After I've rented the microphone
and amplifier, I think...

710
01:15:13,259 --> 01:15:18,561
You don't make anything.
- Why do you always talk about money?

711
01:15:18,723 --> 01:15:20,100
Money isn't everything.

712
01:15:20,266 --> 01:15:22,689
You say that
because you've never gone without.

713
01:15:22,852 --> 01:15:24,695
Look. Look at this.

714
01:15:24,854 --> 01:15:28,358
How come we've got all this?
Because I'm working myself to death.

715
01:15:28,524 --> 01:15:30,947
I know you work hard down the mine.

716
01:15:31,110 --> 01:15:36,617
And I bought these socks in Brussels
to sell them for 10% more here.

717
01:15:36,782 --> 01:15:41,913
Who am I doing it for, eh? Who?
- Calm down, Toto. Sit down.

718
01:15:42,079 --> 01:15:47,256
From now on you will give me your pay.
- My pay? Over my dead body.

719
01:15:47,418 --> 01:15:48,965
What did you say?

720
01:15:49,420 --> 01:15:51,548
Rocco, go upstairs. Upstairs!

721
01:15:51,797 --> 01:15:56,052
That's your father you're talking to.
- Yes, but it's my life.

722
01:15:56,218 --> 01:16:01,566
I'm not going to throw it away because
he couldn't do what he wanted to do.

723
01:16:07,980 --> 01:16:10,199
I've stopped working at the garage.

724
01:16:10,775 --> 01:16:11,822
Come here!

725
01:16:11,984 --> 01:16:13,486
Come bacu*ro|o.

726
01:16:18,407 --> 01:16:21,081
How much does that room up there cost?

727
01:16:24,205 --> 01:16:27,379
The Council for Economic
Investigation of Aliens

728
01:16:28,959 --> 01:16:33,135
declares your application for
a professional card

729
01:16:36,008 --> 01:16:37,476
inadmissible.

730
01:16:42,181 --> 01:16:44,684
But I've studied.

731
01:16:45,059 --> 01:16:47,608
I've got a music diploma,
I'm a good musician.

732
01:16:47,895 --> 01:16:49,818
We don't doubt that.

733
01:16:50,523 --> 01:16:54,244
Sir, I spent 80 francs on
revenue stamps to come here,

734
01:16:54,401 --> 01:16:58,497
I've got the right to know why
I'm not being given that stupid card.

735
01:16:58,948 --> 01:17:05,001
You can play as much music as you like,
you just can't make any money from it.

736
01:17:05,246 --> 01:17:10,423
This country needs workers.
- This country belongs to everyone.

737
01:17:11,836 --> 01:17:16,467
Miners' sons are supposed
to become miners.

738
01:17:16,632 --> 01:17:20,102
If you want a professional card,
your father will have to apply for it.

739
01:17:20,261 --> 01:17:23,014
Then we will examine your case again.

740
01:17:23,180 --> 01:17:27,777
Being a miner is also a good job.
I think you'd make a very good one.

741
01:18:06,015 --> 01:18:09,064
I heard you can buy everything here.

742
01:18:11,145 --> 01:18:12,317
What do you want?

743
01:18:13,522 --> 01:18:16,401
Papers to become
a professional musician.

744
01:18:17,359 --> 01:18:19,111
500 francs.

745
01:18:19,945 --> 01:18:21,697
You're a crook!

746
01:18:25,576 --> 01:18:29,752
Tell me, does your mother still do
the washing for all the miners?

747
01:18:30,247 --> 01:18:33,342
Yes, underpants have
gone up to 5 francs.

748
01:18:33,500 --> 01:18:36,800
But for you, Lu chino,
it's 10 francs.

749
01:19:55,833 --> 01:19:58,586
Thank you, thank you, that was Manuela.

750
01:19:58,752 --> 01:20:02,802
The musicians are going to
take a short comfort break now.

751
01:20:03,007 --> 01:20:07,763
So put the beers ready, boss,
these clowns are heading your way.

752
01:20:10,681 --> 01:20:12,308
Come on, darling, let's go.

753
01:20:14,893 --> 01:20:16,019
Rena at.

754
01:20:17,354 --> 01:20:19,573
We've only just got here.
Let's stay a while.

755
01:20:23,193 --> 01:20:24,695
Rena at.

756
01:22:40,622 --> 01:22:43,216
Come on, let me have a puff.

757
01:22:43,375 --> 01:22:46,675
Rocco.
Rocco, there's someone to see you.

758
01:22:50,966 --> 01:22:53,560
Maestro.
- Mr Bruno.

759
01:22:53,719 --> 01:22:56,347
Fill their glasses.
- Hello.

760
01:22:56,513 --> 01:22:58,732
I knew it the moment I saw you.

761
01:22:58,891 --> 01:23:03,362
I said we'd hear more of
this miner's son with his accordion.

762
01:23:03,520 --> 01:23:06,820
What I heard you do today, is...

763
01:23:06,982 --> 01:23:10,236
Is really special. it's a hit.

764
01:23:11,737 --> 01:23:16,459
A what?
- It's hot. it's a hit.

765
01:23:18,410 --> 01:23:23,007
We'll make a single.
- With what song?

766
01:23:24,082 --> 01:23:30,215
Fancy asking that, Rocco.
Where is your gut feeling?

767
01:23:30,380 --> 01:23:32,474
Manuela.

768
01:23:33,592 --> 01:23:38,348
Listen, the studio is free tomorrow
between 9 and 11 a.m. What d'you reckon?

769
01:23:38,847 --> 01:23:40,019
There's the address.

770
01:23:40,182 --> 01:23:46,110
Tomorrow at 9 a.m. I'll be there.
- Us too, eh? Us too.

771
01:23:46,688 --> 01:23:47,985
What are we drinking?

772
01:23:48,690 --> 01:23:50,533
Villa Don Amado di Calabash.

773
01:23:50,692 --> 01:23:53,696
This is one of the best wines
in the whole of Italy.

774
01:23:53,987 --> 01:23:56,331
Right then, cheers.
- Cheers.

775
01:23:58,283 --> 01:23:59,409
Cheers.

776
01:24:06,083 --> 01:24:08,802
Rocco, there's someone to see you.

777
01:24:13,507 --> 01:24:18,434
Rena at and I have had an argument...

778
01:24:20,973 --> 01:24:23,692
I just have to take someone home, guys.

779
01:24:23,850 --> 01:24:27,195
Can you take my accordion with you?
- Yes, OK.

780
01:24:38,532 --> 01:24:39,875
Rocco.

781
01:24:43,120 --> 01:24:47,876
Congratulations.
It was really good.

782
01:24:48,250 --> 01:24:49,718
Thank you.

783
01:24:50,210 --> 01:24:54,090
You are my biggest fan, Jacky.
You really are.

784
01:25:21,575 --> 01:25:27,457
What does that mean?
- That she's as lovely as you.

785
01:25:27,623 --> 01:25:30,593
Stop, stop, stop.
Stop a minute.

786
01:25:33,378 --> 01:25:39,602
My name isn't Marina.
And I am a girl from Limburg.

787
01:25:40,052 --> 01:25:41,224
Well done.

788
01:25:42,846 --> 01:25:45,224
So what is your name then?

789
01:25:47,392 --> 01:25:48,814
Sing again first.

790
01:25:54,524 --> 01:26:01,408
Marina, Marina, Marina.

791
01:26:02,824 --> 01:26:06,704
I want you to marry me
as quickly as possible.

792
01:26:07,412 --> 01:26:09,085
Ti vogilio?

793
01:26:10,207 --> 01:26:13,131
I want you to...

794
01:26:16,088 --> 01:26:19,968
You want something from me?
- Yes.

795
01:26:24,137 --> 01:26:25,889
Al piu presto.

796
01:26:26,098 --> 01:26:27,941
Presto ?

797
01:26:28,684 --> 01:26:29,901
Quickly.

798
01:26:35,107 --> 01:26:41,035
Sposare as quickly as possible.
- Spasare?

799
01:26:45,951 --> 01:26:49,876
What's your name, miss?

800
01:26:50,038 --> 01:26:51,756
Somers.

801
01:26:54,251 --> 01:26:55,719
Helena.

802
01:26:58,338 --> 01:26:59,840
Helena?

803
01:27:15,772 --> 01:27:20,278
You may want to sposare,
but I want something too.

804
01:27:21,820 --> 01:27:23,163
Come on.

805
01:27:33,206 --> 01:27:36,130
One, two, three.

806
01:29:06,842 --> 01:29:09,470
Rocco!
- Bloody hell, Jos.

807
01:29:11,596 --> 01:29:14,816
You know your mum said
I had to keep an eye on you.

808
01:29:14,975 --> 01:29:20,323
Come on, it's a big day tomorrow.
- I'm coming. Give me two minutes.

809
01:29:21,815 --> 01:29:23,158
Go on.

810
01:29:23,817 --> 01:29:26,741
If I can borrow your bicycle,
I can find my own way home.

811
01:29:26,903 --> 01:29:28,530
OK.

812
01:29:28,738 --> 01:29:30,615
Bye, beautiful.

813
01:29:40,208 --> 01:29:41,551
Rocco!

814
01:29:42,627 --> 01:29:43,753
Rocco!

815
01:29:51,720 --> 01:29:54,064
I needed to go to toilet.

816
01:30:03,231 --> 01:30:05,700
Let's go. No talking, eh guys?

817
01:30:05,859 --> 01:30:08,578
I still have to write
half the words to Marina.

818
01:30:10,530 --> 01:30:13,329
One leaves, the other arrives.

819
01:30:16,620 --> 01:30:21,171
One man comes home from his work,
the other leaves for his.

820
01:30:24,961 --> 01:30:27,589
Rocco is going to make a record.

821
01:30:35,889 --> 01:30:38,017
Do we have everything ?

822
01:30:38,183 --> 01:30:41,357
And fix your hair. Come on.

823
01:30:41,519 --> 01:30:43,521
We're here.
- Half an hour late.

824
01:30:43,688 --> 01:30:46,612
Yes, I know, but we're Italians, sir.

825
01:30:46,775 --> 01:30:50,621
Well, I'm an Italian and
the others are foreigners.

826
01:30:52,155 --> 01:30:54,783
You've got an hour and a half left.
Come on.

827
01:31:01,289 --> 01:31:03,883
Good morning, madam.
May we ask you a few questions?

828
01:31:04,042 --> 01:31:07,171
Is your son home? Or your husband?

829
01:31:07,337 --> 01:31:12,844
This is my house! Toto!
- Calm down, madam. Calm down.

830
01:31:13,009 --> 01:31:15,853
Come with us, you.
- What's going on?

831
01:31:43,248 --> 01:31:44,465
Good?

832
01:31:48,962 --> 01:31:51,681
Rocco, this is costing
900 francs an hour.

833
01:31:51,840 --> 01:31:54,343
Hold on, hold on. I'm almost ready.

834
01:31:56,761 --> 01:31:59,640
Rocco, we are going to record it now.
With or without lyrics.

835
01:31:59,806 --> 01:32:01,774
For goodness' sake,
it's only the B side.

836
01:32:01,933 --> 01:32:04,277
Give it your all, guys!

837
01:32:32,130 --> 01:32:33,177
Toto!

838
01:32:33,381 --> 01:32:34,678
Sit down.

839
01:32:38,344 --> 01:32:40,346
This is a very serious matter.

840
01:32:42,182 --> 01:32:44,059
Where were you last night?

841
01:32:49,064 --> 01:32:54,696
Where were you last night?
- At the mine. At the mine.

842
01:32:55,236 --> 01:32:59,912
I working down the mine.
- Of course you were.

843
01:33:00,075 --> 01:33:02,749
All the Italians say that,
that they work.

844
01:33:02,911 --> 01:33:05,414
Were you working down the mine too,
madam?

845
01:33:06,122 --> 01:33:09,797
What did he say?
- He asked where you were last night.

846
01:33:09,959 --> 01:33:13,179
Where I was?
- At home, of course.

847
01:33:13,338 --> 01:33:16,387
And I suppose you don't know
where your son is?

848
01:33:18,551 --> 01:33:21,805
Or maybe you haven't got a son?
- What does he want with Rocco?

849
01:33:21,971 --> 01:33:26,977
What does he want Rocco for?
- Right, take him in.

850
01:33:29,562 --> 01:33:32,281
Toto?
- Dad. Dad.

851
01:33:32,482 --> 01:33:34,576
Out of the way. Go on.

852
01:33:35,652 --> 01:33:37,029
That way, go on.

853
01:33:37,445 --> 01:33:42,326
Out of the way, out of the way.
Let the people through.

854
01:33:44,119 --> 01:33:45,166
Leave it alone.

855
01:34:30,832 --> 01:34:33,426
Sir, what's happened?

856
01:34:35,879 --> 01:34:37,051
Rocco Granada?
- Yes.

857
01:34:37,213 --> 01:34:38,260
Come with us.

858
01:34:51,436 --> 01:34:53,530
What's happened?

859
01:35:05,909 --> 01:35:11,416
Am I allowed to know what I've done?
- He thinks he hasn't done anything.

860
01:35:11,706 --> 01:35:15,336
What's happened to Helena?
- You dare to ask that?

861
01:35:15,835 --> 01:35:21,467
Here, sign that,
then you're off to prison.

862
01:35:26,346 --> 01:35:29,395
Your signature.
Or don't you know what that is?

863
01:35:32,644 --> 01:35:38,196
Has Helena been raped?
I didn't rape her, I'd never do that.

864
01:35:38,358 --> 01:35:40,156
No, she asked for it.

865
01:35:41,694 --> 01:35:46,495
I want to see her.
- You'll see enough of her at the trial.

866
01:35:46,658 --> 01:35:48,285
Sign first.

867
01:35:52,413 --> 01:35:53,539
Sign it.

868
01:35:54,290 --> 01:35:57,134
You're lucky it's not my daughter,
or you wouldn't be here.

869
01:35:57,293 --> 01:36:00,968
Ask Jos. He's a musician,
he came to get me.

870
01:36:01,130 --> 01:36:04,725
All I did was kiss Helena.
- Kiss?

871
01:36:05,802 --> 01:36:09,477
So you admit that. And?

872
01:36:10,306 --> 01:36:11,979
And then?

873
01:36:12,141 --> 01:36:15,145
We went for a swim.
- A swim?

874
01:36:17,146 --> 01:36:19,615
Yes, and then I went home.

875
01:36:23,569 --> 01:36:28,575
I want to call Jos.
- Then you'll need a phone book.

876
01:36:28,741 --> 01:36:32,371
Hold on, hold on. We're not accusing you
without good reason.

877
01:36:32,537 --> 01:36:38,465
Her father says you have been
bothering her since you got here.

878
01:36:39,836 --> 01:36:42,134
Ask Helena herself.

879
01:36:43,006 --> 01:36:46,180
She'll tell you it's not true.
- Because she's scared.

880
01:36:46,342 --> 01:36:49,972
No, because she loves me.

881
01:36:50,638 --> 01:36:52,640
And I love her too.

882
01:36:53,349 --> 01:36:56,023
That's for this girl.
And that's for my daughter.

883
01:37:08,990 --> 01:37:12,460
So you were there.
Are you sure it wasn't him?

884
01:37:12,910 --> 01:37:16,835
Yes.
- And you've only come to tell us now?

885
01:37:16,998 --> 01:37:19,092
And we're supposed to believe you?

886
01:37:41,147 --> 01:37:42,569
The charge has been dropped.

887
01:37:47,737 --> 01:37:53,244
They wouldn't believe me but
Jacky told them Rena at Cliquot did it.

888
01:37:56,662 --> 01:38:01,168
I saw everything, Rocco.

889
01:38:01,376 --> 01:38:05,176
Rena at raped Helena after you left.

890
01:38:09,675 --> 01:38:10,927
Sorry.

891
01:38:12,804 --> 01:38:14,727
Everyone believed her father.

892
01:38:14,889 --> 01:38:17,984
That's normal, you're Italian.

893
01:38:21,229 --> 01:38:26,531
You know who did it
but he's still at large?

894
01:38:27,318 --> 01:38:29,867
Rena at Cliquot is her fiancé...

895
01:38:30,738 --> 01:38:34,868
Stop it. Rocco. Come on, let's go.

896
01:38:35,034 --> 01:38:36,331
Come on. Come on.

897
01:38:46,212 --> 01:38:49,682
Thank you. Thank you, Jacky.

898
01:39:02,770 --> 01:39:04,147
Stop, stop, stop, stop.

899
01:39:07,150 --> 01:39:08,493
Hold on, hold on.

900
01:39:16,242 --> 01:39:19,041
I want to talk to you.
- Mrs Cliquot, I'm not in the mood.

901
01:39:19,203 --> 01:39:21,547
It's important.
- I don't want to discuss it.

902
01:39:21,706 --> 01:39:22,958
Helena!

903
01:39:24,208 --> 01:39:25,334
No, come on.
- Helena!

904
01:39:25,501 --> 01:39:29,847
No, no, gently. Gently.
Calm down.

905
01:39:30,006 --> 01:39:33,931
She needs to rest. Come on, lad,
pull yourself together.

906
01:39:34,093 --> 01:39:36,346
Go on. Go on inside.

907
01:40:02,246 --> 01:40:03,839
Rocco, son.

908
01:40:05,124 --> 01:40:07,047
What have they done to you?

909
01:40:08,920 --> 01:40:10,797
The towel, Ida.

910
01:40:16,260 --> 01:40:17,307
Here.

911
01:40:18,179 --> 01:40:19,271
Ida!

912
01:40:22,475 --> 01:40:24,569
Let me explain, Dad.

913
01:40:27,355 --> 01:40:30,029
You are nothing to me any more.

914
01:40:32,527 --> 01:40:34,245
Salvatore!

915
01:40:39,742 --> 01:40:42,871
Aren't you pleased, Rocco?
- There are two Cs in Rocco.

916
01:40:43,037 --> 01:40:46,883
That's how it's written in Flemish.
We've got a problem.

917
01:40:47,500 --> 01:40:52,176
Isn't my record any good?
- The music business goes in waves.

918
01:40:52,338 --> 01:40:56,935
First it's rock 'n roll, then it's...
- Don't they want to release it?

919
01:40:57,093 --> 01:41:01,314
Now isn't a good time
for a boy with an accordion.

920
01:41:01,681 --> 01:41:06,437
Are they going to release it or not?
- No.

921
01:41:10,940 --> 01:41:14,535
I need a miracle.
- There's no such thing as miracles.

922
01:41:14,694 --> 01:41:18,494
We'll never sell those 300 copies.

923
01:41:23,786 --> 01:41:24,912
I Will.

924
01:41:56,652 --> 01:42:00,247
Hi Betty. Will you
sell my records for me?

925
01:42:00,406 --> 01:42:04,001
I'll buy back the ones you don't sell.
- I'll do my best.

926
01:42:11,959 --> 01:42:14,382
That's for being so patient with me.

927
01:42:15,588 --> 01:42:16,840
Bloody hell.

928
01:42:17,006 --> 01:42:19,384
Bloody hell, Rocco.

929
01:42:40,571 --> 01:42:41,788
Is Helena in?

930
01:42:45,409 --> 01:42:47,582
Or has she gone to university?

931
01:42:51,916 --> 01:42:54,965
I can always come back
at the end of the week.

932
01:42:55,503 --> 01:42:57,130
Don't bother.

933
01:42:58,214 --> 01:43:01,388
She doesn't go to university any more,
after everything that happened.

934
01:43:11,644 --> 01:43:16,115
Anything else I can do for you?
- Where is she studying then?

935
01:43:17,066 --> 01:43:19,410
She's abroad.

936
01:43:19,568 --> 01:43:21,991
Gone to stay with an aunt in America.

937
01:43:23,114 --> 01:43:25,333
To... help her forget.

938
01:43:51,642 --> 01:43:53,485
I wanted to give her a present.

939
01:43:56,063 --> 01:43:58,907
She's already got lots
with that caterwauling.

940
01:43:59,233 --> 01:44:00,701
I'll give it to her.

941
01:44:11,912 --> 01:44:13,630
What's happened?

942
01:44:15,166 --> 01:44:16,338
Dad!

943
01:44:19,003 --> 01:44:20,926
His leg got trapped in a wagon.

944
01:44:22,173 --> 01:44:24,301
When he was distracted for a moment.

945
01:44:24,842 --> 01:44:28,722
He was starting
his second shift of the day.

946
01:44:37,772 --> 01:44:39,399
Don't worry.

947
01:45:05,049 --> 01:45:07,928
Tell them to stop making all that noise.

948
01:45:10,387 --> 01:45:11,855
What noise?

949
01:45:12,348 --> 01:45:14,771
Can't you hear that noise?

950
01:45:16,143 --> 01:45:20,649
I can't hear anything.
- Why not? My head's going to explode.

951
01:45:20,815 --> 01:45:22,817
Tell them to stop.

952
01:45:29,698 --> 01:45:30,824
Look.

953
01:45:32,660 --> 01:45:37,757
His name is on it, in red letters.
See?

954
01:45:38,332 --> 01:45:40,551
It's spelled incorrectly.

955
01:45:44,338 --> 01:45:47,763
When you come home,
I'll play it for you.

956
01:46:00,896 --> 01:46:03,490
Let me.
- No. Jos!

957
01:46:13,200 --> 01:46:15,623
My little girl. Come here.

958
01:46:16,829 --> 01:46:20,504
Toto, a man from the mine
is waiting for you inside.

959
01:46:25,796 --> 01:46:30,973
On behalf of the management, I am able
to inform you that your accident

960
01:46:31,135 --> 01:46:35,231
has been officially recognised as
an industrial accident.

961
01:46:35,389 --> 01:46:39,986
Our insurance will cover
all the hospital costs.

962
01:46:40,144 --> 01:46:42,613
It was an industrial...
- Wanda!

963
01:46:42,771 --> 01:46:46,992
An industrial accident.
They're going to pay everything.

964
01:46:48,319 --> 01:46:54,201
And my dad's leg?
- The doctors say it will be fine.

965
01:46:54,366 --> 01:47:01,170
But... his hearing problem...
- Is it permanent?

966
01:47:01,332 --> 01:47:02,709
Yes, it may be

967
01:47:02,875 --> 01:47:07,426
and seeing as your father cannot work
with that whistling in his ear,

968
01:47:07,588 --> 01:47:12,685
we have no choice but to declare him
unfit for work.

969
01:47:15,721 --> 01:47:18,019
Dad can no longer work.

970
01:47:20,351 --> 01:47:22,024
Have they sacked him?

971
01:47:26,649 --> 01:47:29,152
He's worked down the mine
for more than 10 years.

972
01:47:29,944 --> 01:47:35,826
Without a single day off sick.
He's even worked at the weekend.

973
01:47:36,408 --> 01:47:37,534
Tell him.

974
01:47:38,243 --> 01:47:40,416
You too, Wanda. Rocco!

975
01:47:40,871 --> 01:47:47,504
But the mine will continue to pay him?
- For six months after the accident.

976
01:47:47,670 --> 01:47:52,016
Then it's finished? Even though
the accident happened down the mine?

977
01:47:52,174 --> 01:47:55,929
We're paying for his leg, but...

978
01:47:56,303 --> 01:48:01,810
That whistling in his ear puts your
father's and others' safety at risk.

979
01:48:01,976 --> 01:48:06,197
Besides, we aren't liable
for the whistling.

980
01:48:06,563 --> 01:48:09,863
So who is? Dad isn't.

981
01:48:10,401 --> 01:48:17,285
People can develop hearing problems
due to the wrong anaesthetic being used.

982
01:48:22,538 --> 01:48:25,587
Are you saying
the doctors made a mistake?

983
01:48:29,503 --> 01:48:32,848
This house is the mine's property.

984
01:48:33,007 --> 01:48:38,229
You can stay here
another 6 months, then...

985
01:48:38,387 --> 01:48:40,515
Then you'll throw us out?

986
01:48:41,015 --> 01:48:42,392
I'm sorry.
- What?

987
01:48:42,641 --> 01:48:45,269
I'm sorry, those are the rules.

988
01:49:09,084 --> 01:49:12,429
Ida, fetch the suitcases
we arrived with.

989
01:49:13,505 --> 01:49:17,555
Go and get them.
- Are you going to let them do this?

990
01:49:18,886 --> 01:49:24,268
The mine gives and the mine takes away.
- But it's their fault.

991
01:49:24,600 --> 01:49:28,730
So? Am I supposed to
take them to court?

992
01:49:28,896 --> 01:49:30,739
These are their laws.

993
01:49:31,774 --> 01:49:35,153
They weren't made for people like us.

994
01:49:36,028 --> 01:49:37,405
We'll go back to Italy.

995
01:49:37,571 --> 01:49:41,667
My home is here, Dad.
I've lived here longer than in Italy.

996
01:49:41,825 --> 01:49:46,080
I will be a foreigner in Calabash.
- Child...

997
01:49:48,707 --> 01:49:54,965
I'm sorry.
I wanted to give you a better life.

998
01:49:55,798 --> 01:50:00,725
In Italy I can open a forge,
or work for someone.

999
01:50:01,470 --> 01:50:03,438
Here I'm just an invalid.

1000
01:50:06,100 --> 01:50:08,819
I'll go and work down the mine.

1001
01:50:14,316 --> 01:50:15,613
Never.

1002
01:50:17,486 --> 01:50:19,488
One or two years.

1003
01:50:20,864 --> 01:50:22,537
Ida, go and fetch the suitcases.

1004
01:50:29,873 --> 01:50:32,217
I've worked all this time
for nothing.

1005
01:50:37,464 --> 01:50:41,685
It was all for nothing,
for nothing...

1006
01:50:44,388 --> 01:50:45,935
Hush now.

1007
01:51:09,204 --> 01:51:14,836
28,000 francs? Bloody hell.
What am I supposed to do with it?

1008
01:51:18,380 --> 01:51:20,223
Just keep it.

1009
01:51:21,383 --> 01:51:24,102
Until I can buy it back off you.

1010
01:51:26,180 --> 01:51:27,853
Go on, Dad.

1011
01:51:47,075 --> 01:51:50,375
We can pay a couple of months rent
with this.

1012
01:51:56,835 --> 01:51:57,961
Rocco...

1013
01:52:12,142 --> 01:52:13,564
Rocco!

1014
01:52:14,603 --> 01:52:15,900
Rocco!

1015
01:52:22,611 --> 01:52:28,994
Betty, from the record shop,
desperately needs some new records.

1016
01:52:29,660 --> 01:52:34,382
They're all sold out. She went and asked
Somers at Affluence.

1017
01:52:34,539 --> 01:52:38,635
Sold out there too.
He's ordered some more.

1018
01:52:39,711 --> 01:52:41,884
Somers from the grocer's shop?

1019
01:52:43,966 --> 01:52:45,968
Really?
- Really.

1020
01:52:56,353 --> 01:52:57,479
Here you are.

1021
01:53:15,497 --> 01:53:18,091
The number you are about to hear

1022
01:53:18,250 --> 01:53:22,130
is performed by someone
from the same region

1023
01:53:22,296 --> 01:53:24,640
as Donna Paola di Ruffo Calabash.

1024
01:53:24,798 --> 01:53:27,768
Here is Rocco Granada.

1025
01:53:35,934 --> 01:53:38,278
Toto, it's our Rocco!

1026
01:53:44,276 --> 01:53:47,780
There you go.
- Give me another one.

1027
01:53:54,786 --> 01:53:59,792
I'd like another 500 records,
if that's possible. But Mr Bruno...

1028
01:54:00,834 --> 01:54:04,008
5,000 copies, yes, say that's fine.

1029
01:54:04,171 --> 01:54:09,928
Hello lad, they want Marina everywhere.
In Holland, France and even New York.

1030
01:54:10,093 --> 01:54:11,185
New York?

1031
01:54:11,345 --> 01:54:16,693
I don't know how many boxes of candles
you lit but your miracle is happening.

1032
01:54:36,078 --> 01:54:38,957
It is 2 a. m. .
It is 8 p.m. in New York.

1033
01:54:39,122 --> 01:54:42,797
Time to go 0V6I} live,
to Carnegie Hall in New York.

1034
01:55:06,400 --> 01:55:10,200
Good evening, ladies and gentlemen.

1035
01:55:11,196 --> 01:55:17,203
I'm really pleased to be
in New York for the first time.

1036
01:55:17,494 --> 01:55:21,920
Ida, the neighbours, dammit!
- Be quiet and sit down.

1037
01:55:30,340 --> 01:55:31,967
Hello, Dad.

1038
01:55:34,177 --> 01:55:40,605
One day you told me
everyone needs a dream.

1039
01:55:41,560 --> 01:55:49,069
Me being here now
is thanks to you.

1040
01:55:49,443 --> 01:55:51,696
It is thanks to you.

1041
01:55:53,155 --> 01:55:55,157
Thank you, Dad.

1042
01:55:56,116 --> 01:55:57,743
Thank you for everything.

1043
01:55:59,411 --> 01:56:01,539
It hasn't all been for nothing.

1044
01:56:03,206 --> 01:56:07,632
I love you very much. And have
a great deal of respect for you.

1045
01:56:10,589 --> 01:56:12,262
Thank you, Dad.

1046
01:56:13,800 --> 01:56:15,222
Bye.

1047
01:57:52,482 --> 01:57:53,950
You did it.

1048
01:57:57,279 --> 01:57:58,622
Well done.

1049
01:59:01,718 --> 01:59:04,847
Translated by Christine Le Piez
The Subtitling Company

1050
01:59:05,013 --> 01:59:08,608
Rocco Granada swept the world with
Marina. Hundreds of covers were made.

1051
01:59:08,767 --> 01:59:12,488
He had a successful career as a singer
and even launched numerous new stars.

1052
01:59:12,646 --> 01:59:16,617
Salvatore Granada died in 1989 while
Rocco was on tour in South-America.