﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
1
00: 04: 00,432 -> 00: 04: 04,502
James, what are you doing?

2
00:04:06,971 --> 00:04:10,440
Something I should have done since a long time ago.

3
00:04:27,254 --> 00:04:31,422
Famous universities, permanent positions,
_ furnished homes.

4
00:04:31,424 --> 00:04:33,593
Who cares about the place?

5
00:04:34,426 --> 00:04:36,592
One plus one?

6
00:04:36,594 --> 00:04:38,427
Two.

7
00:04:38,429 --> 00:04:40,029
You're a genius.

8
00:04:40,031 --> 00:04:42,130
No wonder they
make you a math teacher.

9
00:04:42,132 --> 00:04:44,567
I think it's because of my charm
which is extraordinary...

10
00:04:44,569 --> 00:04:46,667
and tempting good looks.

11
00:04:46,669 --> 00:04:51,537
That's what makes me subdue and marry you.

12
00:04:51,539 --> 00:04:54,642
What about the little one "Adam Jr."
with this move...

13
00:04:54,644 --> 00:04:56,109
Leave town?

14
00:04:56,111 --> 00:04:59,678
Little one "Lisa Jr."
will be okay.

15
00:04:59,680 --> 00:05:01,514
It's precisely my father who
I'm worried about.

16
00:05:01,516 --> 00:05:02,548
me?

17
00:05:02,550 --> 00:05:04,650
Yes, you hate the countryside.

18
00:05:04,652 --> 00:05:05,919
No.

19
00:05:18,963 --> 00:05:20,664
Wow, look at that?

20
00:05:20,666 --> 00:05:24,632
I see. Oh, his house
is also quite good.

21
00:05:27,537 --> 00:05:29,504
- Professor Pierce?
- Yes?

22
00:05:29,506 --> 00:05:30,538
Hi, I'm David.

23
00:05:30,540 --> 00:05:32,072
Nice to meet you.

24
00:05:32,074 --> 00:05:33,573
I think I'm going to join
in your linear algebra class.

25
00:05:33,575 --> 00:05:35,042
Oh, huh?

26
00:05:35,044 --> 00:05:36,676
Yes. and you must be Ny. Pierce.

27
00:05:36,678 --> 00:05:39,711
Oh, madam. Pierce makes me sound like my in-laws.

28
00:05:39,713 --> 00:05:40,613
Please call me Lisa.

29
00:05:40,615 --> 00:05:42,348
Of course, Lisa.

30
00:05:42,350 --> 00:05:44,550
Ny. Just Pierce.

31
00:05:44,552 --> 00:05:46,451
Let me help.

32
00:05:46,453 --> 00:05:47,953
- Thank you.
- Yes.

33
00:05:47,955 --> 00:05:49,587
So what are you doing,
David?

34
00:05:49,589 --> 00:05:51,288
New classes begin Monday.

35
00:05:51,290 --> 00:05:53,623
I hold your key, prof.

36
00:05:53,625 --> 00:05:56,658
Yes, they give
to all students.

37
00:05:56,660 --> 00:05:59,595
I'm just kidding. This...
This is a work program.

38
00:05:59,597 --> 00:06:02,564
The campus paid me to keep the school property.

39
00:06:02,566 --> 00:06:04,001
Your house is one of them.

40
00:06:08,539 --> 00:06:10,471
Here's the key, prof.

41
00:06:10,473 --> 00:06:11,605
Thank you.

42
00:06:11,607 --> 00:06:13,074
The door is not locked.

43
00:06:13,076 --> 00:06:14,507
We actually never locked the door.

44
00:06:14,509 --> 00:06:16,075
Is it safe?

45
00:06:16,077 --> 00:06:18,044
According to my experience
most of the problems...

46
00:06:18,046 --> 00:06:19,415
happens inside the house.

47
00:06:21,615 --> 00:06:24,582
Oh yes, prof,
someone sent a present for you.

48
00:06:24,584 --> 00:06:26,151
I put it inside.

49
00:06:26,153 --> 00:06:27,718
Gifts?

50
00:06:27,720 --> 00:06:31,391
Come on, "Professor."
Let's see your new home.

51
00:06:40,064 --> 00:06:42,667
Wow, this campus must really need a mathematics lecturer.

52
00:06:57,779 --> 00:06:59,778
- Wow.
- Yes.

53
00:06:59,780 --> 00:07:01,748
Still missing the city?

54
00:07:01,750 --> 00:07:03,582
Not anymore.

55
00:07:03,584 --> 00:07:08,120
I think this table is bigger
than our first apartment.

56
00:07:08,122 --> 00:07:10,254
from your sister.

57
00:07:10,256 --> 00:07:13,590
Step if I ask how can
be here before us?

58
00:07:13,592 --> 00:07:15,457
Be kind. I gave our address.

59
00:07:15,459 --> 00:07:18,193
The last time we met
your brother, he almost burned...

60
00:07:18,195 --> 00:07:19,762
our apartment with
candles and incense

61
00:07:19,764 --> 00:07:22,631
This is a transfer gift to a new home.
He is not that bad.

62
00:07:22,633 --> 00:07:25,503
As long as he doesn't appear
here, I agree.

63
00:07:28,772 --> 00:07:30,705
This is very beautiful.

64
00:07:30,707 --> 00:07:32,205
Beautiful.

65
00:07:32,207 --> 00:07:34,240
Your brother sent an
box that can't be opened.

66
00:07:34,242 --> 00:07:37,276
"This fertility box
will keep accompanying...

67
00:07:37,278 --> 00:07:39,345
" until I come to visit.
Goodbye. "

68
00:07:39,347 --> 00:07:40,646
He wants to visit?

69
00:07:40,648 --> 00:07:43,551
He's not here yet.

70
00:07:45,151 --> 00:07:47,351
Not yet.

71
00:07:47,353 --> 00:07:51,555
Let's make a problem
in the house.

72
00:07:51,557 --> 00:07:58,393
Yes, mistress. Pierce, come on, come on.  Don't.

73
00:07:58,395 --> 00:07:59,094
Oh, For all love.

74
00:07:59,096 --> 00:08:01,563
Slow down.  Our room...

75
00:08:01,565 --> 00:08:02,733
and this is Adam's small room.

76
00:08:07,838 --> 00:08:09,272
Lisa is small will like it here.

77
00:08:16,110 --> 00:08:18,146
His father will also like it here.

78
00:08:22,148 --> 00:08:25,617
Oh, this looks heavy.

79
00:08:25,619 --> 00:08:28,255
I will have work
after teaching.  What's wrong? Is something wrong?

80
00:08:31,623 --> 00:08:33,558


81
00:08:35,393 --> 00:08:37,863


82
00:08:41,732 --> 00:08:42,798


83
00:08:42,800 --> 00:08:44,702
What if I'm not a good mother?

84
00:08:46,670 --> 00:08:48,369
You will be a great mother.

85
00:08:48,371 --> 00:08:51,404
How do you know?

86
00:08:51,406 --> 00:08:56,477
You're merciful, you're kind,
and you're loyal.

87
00:08:57,745 --> 00:08:59,112
Continue.

88
00:08:59,114 --> 00:09:00,746
and caregivers...

89
00:09:00,748 --> 00:09:02,580
What about protectors?

90
00:09:02,582 --> 00:09:08,321
And protectors. and you are beautiful.
and sexy.

91
00:09:20,831 --> 00:09:22,330
Do you want to do it here?

92
00:09:22,332 --> 00:09:23,802
I don't care where.

93
00:09:25,369 --> 00:09:26,401
Right now.

94
00:09:26,403 --> 00:09:27,471
Alright.

95
00:09:44,517 --> 00:09:48,285
First day to school.
How do I look?

96
00:09:48,287 --> 00:09:50,390
All you need is a long pipe.

97
00:09:51,524 --> 00:09:53,493
No.

98
00:09:54,793 --> 00:09:55,861
Perfect.

99
00:09:57,461 --> 00:10:00,396
Alright today.
Do not lift the heavy one.

100
00:10:00,398 --> 00:10:02,897
I'm just pregnant, not weak,
remember?

101
00:10:02,899 --> 00:10:04,866
Walk, even though
running is healthy.

102
00:10:04,868 --> 00:10:05,867
Walking, please.

103
00:10:05,869 --> 00:10:07,434
Okay, fine.

104
00:10:07,436 --> 00:10:09,370
Or maybe I'll later assemble a baby cot.

105
00:10:09,372 --> 00:10:11,404
No, no, don't do it.

106
00:10:11,406 --> 00:10:13,473
I promise to do it
when I get home.

107
00:10:13,475 --> 00:10:18,513
Good, because soon, one
plus one is three.

108
00:10:20,813 --> 00:10:22,880
I like your logic.

109
00:10:22,882 --> 00:10:24,351
Get off quickly, professor.

110
00:10:52,473 --> 00:10:54,610
The box can't be opened...

111
00:11:21,798 --> 00:11:22,766
Hah.

112
00:11:40,948 --> 00:11:43,915
Remember, as difficult as anything
a problem...

113
00:11:43,917 --> 00:11:47,585
the solution is always with logic.

114
00:11:47,587 --> 00:11:52,421
Mathematics, and living in this case,
can be relied on in that way.

115
00:11:52,423 --> 00:11:55,425
All you have to do is solve problems with logic...

116
00:11:55,427 --> 00:11:57,392
and a solution will appear.

117
00:11:57,394 --> 00:12:01,497
Numbers will always be rational...
except, of course...

118
00:12:01,499 --> 00:12:04,299
When it becomes
it is irrational.

119
00:13:12,857 --> 00:13:14,791
Thank you all, and don't forget to read chapter one...

120
00:13:14,793 --> 00:13:16,894
in your book before the next
meeting.

121
00:13:17,962 --> 00:13:19,561
Good start, prof.

122
00:13:19,563 --> 00:13:20,762
Thank you, David.

123
00:13:20,764 --> 00:13:22,297
It's nice to see you
wearing clothes today.

124
00:13:32,540 --> 00:13:34,407
Hello.

125
00:13:34,409 --> 00:13:38,344
"Can all mathematical and life problems
be solved by logic?"

126
00:13:38,346 --> 00:13:39,945
Do you disagree?

127
00:13:39,947 --> 00:13:43,981
One plus one does not
always equals two.

128
00:13:43,983 --> 00:13:45,049
Talking to you like my wife.

129
00:13:45,051 --> 00:13:46,984
You have a smart woman.

130
00:13:46,986 --> 00:13:49,354
Adam Pierce. we never meet.

131
00:13:49,356 --> 00:13:51,954
Ronald Clark.

132
00:13:51,956 --> 00:13:54,090
Dr. Clark, head of
Department of Mathematics?

133
00:13:54,092 --> 00:13:58,026
I also teach
parapsychology classes.

134
00:13:58,028 --> 00:14:00,129
The combination of lessons
is very interesting.

135
00:14:00,131 --> 00:14:02,864
Logic in the afternoon, superstition at night.

136
00:14:02,866 --> 00:14:06,567
"There are many things in heaven and earth,
which are not logical...

137
00:14:06,569 --> 00:14:10,003
the philosophy you dreamed of."

138
00:14:10,005 --> 00:14:13,005
Yes, I think I'm more of a scientific and logical person.

139
00:14:13,007 --> 00:14:14,172
Oh, me too.

140
00:14:14,174 --> 00:14:17,109
despite being blind, there are
ways to see...

141
00:14:17,111 --> 00:14:21,045
what actually happens in the world.

142
00:14:21,047 --> 00:14:22,146
Sorry. I don't mean
offends you.

143
00:14:22,148 --> 00:14:24,750
Oh, don't apologize, prof.

144
00:14:24,752 --> 00:14:27,421
I'm in your class,
is not the opposite.

145
00:14:29,589 --> 00:14:32,889
It's not that I'm complaining, but
do you know why...

146
00:14:32,891 --> 00:14:36,860
the campus gave me a good
facility to teach here?

147
00:14:36,862 --> 00:14:40,595
We lack teachers
quality mathematics.

148
00:14:40,597 --> 00:14:44,665
Apparently, my Paranormal class
scared me...

149
00:14:44,667 --> 00:14:48,169
some qualified academics.

150
00:14:48,171 --> 00:14:50,102
And campus still lets you teach the lesson?

151
00:14:50,104 --> 00:14:52,705
The students like it.

152
00:14:52,707 --> 00:14:56,409
As a result, their parents will pay for it.

153
00:14:56,411 --> 00:14:59,981
and I don't think the administration section wants to oppose destiny  Excuse me

154
00:15:46,152 --> 00:15:47,788
Miss? Are you okay?

155
00:15:51,156 --> 00:15:53,426
I have a miscarriage.

156
00:15:58,161 --> 00:16:00,196
God. We have to take you
to the hospital.

157
00:16:00,198 --> 00:16:02,600


158
00:16:04,099 --> 00:16:05,099
I'm not healthy...

159
00:16:05,101 --> 00:16:07,571
No, we have to get help.

160
00:16:12,475 --> 00:16:15,074
You're also not healthy.

161
00:16:15,076 --> 00:16:16,545
Do you mean?

162
00:16:19,681 --> 00:16:21,681
Are you afraid of me?

163
00:16:23,083 --> 00:16:25,951
Soon, everyone
will be afraid of you.

164
00:16:25,953 --> 00:16:28,018
I didn't mean to bother you.
I'm not looking for trouble.

165
00:16:28,020 --> 00:16:30,855
Just ignore it.

166
00:16:30,857 --> 00:16:33,089
Don't be loved. don't protect.

167
00:16:33,091 --> 00:16:34,794
Not yours anymore.

168
00:16:45,033 --> 00:16:48,502
Honey, how are you going?

169
00:16:48,504 --> 00:16:51,036
Actually, I'm a little
scared in the forest.

170
00:16:51,038 --> 00:16:52,172
What happened?

171
00:16:52,174 --> 00:16:55,909
I met a creepy woman who was covered in blood  What happened?
You are okay?

172
00:16:55,911 --> 00:16:57,576
I'm fine, just...
He really scared me.

173
00:16:57,578 --> 00:16:59,745
I think he needs help,
turns out not.

174
00:16:59,747 --> 00:17:01,813
And he started talking nonsense.

175
00:17:01,815 --> 00:17:05,817
Did he play the banjo?
Are the teeth incomplete?

176
00:17:05,819 --> 00:17:08,585
No... but the woman is very dirty.

177
00:17:08,587 --> 00:17:13,156


178
00:17:13,158 --> 00:17:16,058
Are you going to be okay?
Do I have to go home?

179
00:17:16,060 --> 00:17:18,927
No, no. Don't be silly.
I am fine.

180
00:17:18,929 --> 00:17:22,696
I just want to hear your voice.

181
00:17:22,698 --> 00:17:25,834
Alright, I love you.

182
00:17:25,836 --> 00:17:27,103
I love you too.

183
00:21:10,222 --> 00:21:11,691
God.

184
00:22:00,797 --> 00:22:02,965
Lisa, I'm home.

185
00:22:05,534 --> 00:22:08,337
It's nice to lock the door again.

186
00:22:13,341 --> 00:22:14,809
Hey.

187
00:22:25,251 --> 00:22:26,286
Lisa?

188
00:22:29,788 --> 00:22:31,257
Lisa, have you slept?

189
00:22:47,536 --> 00:22:49,836
Lisa?

190
00:23:00,313 --> 00:23:01,315
Lisa!

191
00:23:25,402 --> 00:23:27,266
How is the condition?

192
00:23:27,268 --> 00:23:29,102
It's been critical for a while...

193
00:23:29,104 --> 00:23:31,404
but your wife will be fine.

194
00:23:31,406 --> 00:23:34,073
Thank you.

195
00:23:34,075 --> 00:23:37,876
He had a miscarriage, then bleeding.

196
00:23:37,878 --> 00:23:39,611
He must have raised something
heavy...

197
00:23:39,613 --> 00:23:42,048
You're lucky to find it
on time.

198
00:23:46,919 --> 00:23:53,589
He works, stretches,
walks, maybe jogging.

199
00:23:53,591 --> 00:23:55,624
No, all activities are healthy.

200
00:23:55,626 --> 00:23:58,426
There must be other causes.

201
00:23:58,428 --> 00:24:02,431
The amount of trauma I saw
internally is quite a lot.

202
00:24:05,635 --> 00:24:06,933
Can I meet him?

203
00:24:06,935 --> 00:24:12,105
You may, but there are other things.

204
00:24:12,107 --> 00:24:14,809
Your wife can't get pregnant anymore.

205
00:24:16,410 --> 00:24:18,313
I'm sorry.

206
00:24:39,062 --> 00:24:40,531
How are you, baby?

207
00:24:41,899 --> 00:24:42,934
Very bad.

208
00:24:47,136 --> 00:24:48,968
I'm worried about your condition...

209
00:24:48,970 --> 00:24:51,973
but the doctor said you
will be fine.

210
00:24:53,908 --> 00:24:56,407
No. I have a miscarriage.

211
00:24:56,409 --> 00:25:00,611
I can't have children.
How will I be alright?

212
00:25:00,613 --> 00:25:02,245
We have each other.

213
00:25:02,247 --> 00:25:04,884
We are able to get through this,
I promise.

214
00:25:06,586 --> 00:25:08,151
The baby's bed...

215
00:25:08,153 --> 00:25:11,354
Is it too heavy?
Are you trying to assemble it?

216
00:25:11,356 --> 00:25:14,589
No... I heard cries.

217
00:25:14,591 --> 00:25:20,661
Adam... I saw our daughter.

218
00:25:20,663 --> 00:25:26,099
I carry a small Lisa.
then I woke up here.

219
00:25:26,101 --> 00:25:28,936
dear, I don't understand.
I don't...

220
00:25:28,938 --> 00:25:32,338
My sister is here.

221
00:25:32,340 --> 00:25:37,279
Hi. Don't worry,
Becky will take care of you.

222
00:25:38,144 --> 00:25:39,644
Hey.

223
00:25:39,646 --> 00:25:40,946
How are you, Becky?

224
00:25:40,948 --> 00:25:42,379
Good, Adam.

225
00:25:42,381 --> 00:25:45,051
Will you give us a minute?

226
00:25:48,353 --> 00:25:49,587
Thank you.

227
00:26:00,664 --> 00:26:05,633
Sugar, salt, gluten. Absolutely nothing is healthy.

228
00:26:05,635 --> 00:26:08,268
What is she doing?

229
00:26:08,270 --> 00:26:09,669
Rest.

230
00:26:09,671 --> 00:26:11,738
Maybe he will sleep all night.

231
00:26:11,740 --> 00:26:13,639
I want to take you home...

232
00:26:13,641 --> 00:26:15,473
so you can rest?

233
00:26:15,475 --> 00:26:18,210
No, I'm still here with my sister.

234
00:26:18,212 --> 00:26:19,579
I'll go home if he comes home.

235
00:26:21,448 --> 00:26:26,352
I won't argue with you, Becky. not now.

236
00:26:51,005 --> 00:26:52,338
Welcome home, Lisa.

237
00:26:52,340 --> 00:26:54,007
Thank you, David.

238
00:26:54,009 --> 00:26:56,141
I'm Becky, Lisa's sister.

239
00:26:56,143 --> 00:26:57,241
Nice to meet you, ma'am.

240
00:26:57,243 --> 00:26:58,710
I'm happy to meet you.

241
00:26:58,712 --> 00:26:59,644
Can I get your bag?

242
00:26:59,646 --> 00:27:01,046
May, please.

243
00:27:01,048 --> 00:27:02,380
This is it.

244
00:27:02,382 --> 00:27:04,248
Thank you. see you later.

245
00:27:04,250 --> 00:27:05,319
See you later.

246
00:27:16,093 --> 00:27:18,093
She's cute.

247
00:27:19,262 --> 00:27:22,063
Don't be in a hurry,
She's one of my students.

248
00:27:22,065 --> 00:27:23,534
Just try to be friendly.

249
00:27:29,071 --> 00:27:30,440
The guest room is over there.

250
00:27:32,305 --> 00:27:34,008
Please don't burn incense.

251
00:27:49,788 --> 00:27:51,256
Do you need anything?

252
00:27:53,558 --> 00:27:55,027
I want to take a shower.

253
00:29:32,806 --> 00:29:35,342
Dear, Remember the box that can't be opened?

254
00:29:36,511 --> 00:29:37,611
Yes.

255
00:29:39,478 --> 00:29:40,712
This can be open.

256
00:29:40,714 --> 00:29:42,249
I know. I opened it.

257
00:29:42,882 --> 00:29:45,214
Really? When?

258
00:29:45,216 --> 00:29:46,849
When you're on campus.

259
00:29:46,851 --> 00:29:50,289
Can you return it to the family room
where you found it?

260
00:29:52,156 --> 00:29:53,524
I found it in the baby room.

261
00:29:55,158 --> 00:29:56,857
What? Why is it there?

262
00:29:56,859 --> 00:29:59,594
I don't know. I thought you were the one who put it there.

263
00:29:59,596 --> 00:30:02,399
No, I put it on the fireplace.

264
00:30:05,268 --> 00:30:06,536
Adam, please.

265
00:30:12,374 --> 00:30:14,575
I see you received my gift

266
00:30:16,876 --> 00:30:17,743
Yes.

267
00:30:17,745 --> 00:30:20,244
Actually, it was already
before we arrived.

268
00:30:20,246 --> 00:30:21,545
Where did you buy it?

269
00:30:21,547 --> 00:30:22,714
Pretty good right?

270
00:30:22,716 --> 00:30:25,852
I found it on a sale close here.

271
00:30:26,884 --> 00:30:28,153
Lucky us.

272
00:30:29,587 --> 00:30:32,521
When did you come back to work?

273
00:30:32,523 --> 00:30:36,194
Tomorrow. I can't get permission anymore.

274
00:30:37,827 --> 00:30:38,863
Lucky us.

275
00:31:11,823 --> 00:31:16,828
Lisa... you scared me. What are you doing here?

276
00:31:17,894 --> 00:31:19,893
The painting is different.

277
00:31:19,895 --> 00:31:21,829
What do you mean?

278
00:31:21,831 --> 00:31:24,698
All children
look at his mother.

279
00:31:24,700 --> 00:31:27,333
Not before that.

280
00:31:27,335 --> 00:31:28,804
It seems to me the same.

281
00:31:30,805 --> 00:31:32,873
What did you say?
I made it up?

282
00:31:34,941 --> 00:31:37,575
No.

283
00:31:37,577 --> 00:31:39,610
I said that you
just passed a difficult time...

284
00:31:39,612 --> 00:31:42,448
Maybe your brain needs to digest it.

285
00:31:44,716 --> 00:31:46,718
I know you will
be fine.

286
00:31:50,488 --> 00:31:55,289
E equals MC, squared.

287
00:31:55,291 --> 00:31:59,361
I know this is not a physics class,
but I discussed it to remind...

288
00:31:59,363 --> 00:32:01,961
that you like substances that
cannot be created or destroyed...

289
00:32:01,963 --> 00:32:05,932
the same thing applies to
equations in this class.

290
00:32:05,934 --> 00:32:09,701
The final result must be the same,
if different...

291
00:32:09,703 --> 00:32:12,438
then the equation
is wrong from the start

292
00:32:15,342 --> 00:32:16,611
Thank you.

293
00:32:29,521 --> 00:32:31,720
Dr. Clark, if I
still see you here...

294
00:32:31,722 --> 00:32:34,623
I'll start giving you value.

295
00:32:34,625 --> 00:32:39,359
Then, I tell you,
I'm pretty good at math.

296
00:32:39,361 --> 00:32:43,497
and you teach einstein,
ha, ha, be careful.

297
00:32:43,499 --> 00:32:45,499
What can I do for you?

298
00:32:45,501 --> 00:32:47,667
I stopped by to say
_ condolence.

299
00:32:47,669 --> 00:32:50,736
I'm concerned about losing you.

300
00:32:50,738 --> 00:32:51,807
Thank you.

301
00:32:53,840 --> 00:32:56,040
How is your wife?

302
00:32:56,042 --> 00:33:00,412
Very heavy for him. But
he will be able to pass it.

303
00:33:00,414 --> 00:33:01,978
It's nice to hear that.

304
00:33:01,980 --> 00:33:05,048
As long as he still gives you
when it's hard

305
00:33:05,050 --> 00:33:08,317
about fundamental answers.
Equations.

306
00:33:08,319 --> 00:33:11,554
More than before. He
even began to believe...

307
00:33:11,556 --> 00:33:12,954
same superstition as you.

308
00:33:12,956 --> 00:33:15,357
Is that bad?

309
00:33:15,359 --> 00:33:20,527
And his brother is even worse.
He trusts everything.

310
00:33:20,529 --> 00:33:22,996
Someone who believes
everything scares me...

311
00:33:22,998 --> 00:33:26,933
It's worse than anyone
who doesn't believe anything.

312
00:33:26,935 --> 00:33:29,336
Close your eyes.

313
00:33:29,338 --> 00:33:32,941
Inhale, exhale.

314
00:33:36,444 --> 00:33:42,347
You're sitting on the beach.
exquisite.

315
00:33:42,349 --> 00:33:47,550
Calm down. So peaceful...

316
00:33:47,552 --> 00:33:50,085
Only you.

317
00:33:50,087 --> 00:33:52,454
Sun.

318
00:33:52,456 --> 00:33:54,725
And the waves are soothing

319
00:33:55,725 --> 00:33:57,861
You're very relaxed.

320
00:34:16,142 --> 00:34:18,376
Becky, did you hear that?

321
00:34:18,378 --> 00:34:19,777
Listen what?

322
00:34:19,779 --> 00:34:21,145
I'll check the kitchen.

323
00:34:21,147 --> 00:34:22,783
What's wrong?

324
00:35:22,731 --> 00:35:24,567
Is there someone above?

325
00:36:06,202 --> 00:36:09,234
Mother...

326
00:36:09,236 --> 00:36:13,472
Becky! There is a little girl
lying in a baby cot.

327
00:36:13,474 --> 00:36:14,541
What?

328
00:36:35,592 --> 00:36:37,193
There isn't anyone here.

329
00:36:38,694 --> 00:36:40,828
Not possible.

330
00:36:40,830 --> 00:36:46,632
He was here. There is a small
girl lying here!

331
00:36:46,634 --> 00:36:49,201
- I don't see anyone.
- I'm not crazy.

332
00:36:49,203 --> 00:36:50,806
How is that?

333
00:36:53,241 --> 00:36:55,572
Like this doll.

334
00:36:55,574 --> 00:36:58,645
Whoever he is, is gone.
We are safe.

335
00:36:59,945 --> 00:37:00,946
Really?

336
00:37:18,261 --> 00:37:20,294
- Hey.
- Hey.

337
00:37:20,296 --> 00:37:22,263
I thought you were sleeping.

338
00:37:22,265 --> 00:37:24,265
Something happened, Adam.

339
00:37:24,267 --> 00:37:25,732
What is that?

340
00:37:25,734 --> 00:37:27,099
I saw something
in the baby room again.

341
00:37:27,101 --> 00:37:30,235
There was a little girl who had been lying in a cot.

342
00:37:30,237 --> 00:37:31,303
Has Becky been with you?

343
00:37:31,305 --> 00:37:34,640
Becky doesn't see it.
I see.

344
00:37:34,642 --> 00:37:37,144
I also saw and
heard something else.

345
00:37:47,685 --> 00:37:50,552
Have you heard anything now?

346
00:37:50,554 --> 00:37:54,322
No, not now.
I'm serious, Adam.

347
00:37:54,324 --> 00:37:55,959
I'm serious too.

348
00:37:58,328 --> 00:38:00,660
We will talk to your doctor.

349
00:38:00,662 --> 00:38:03,597
There is no baby room.
I will throw the baby bed.

350
00:38:03,599 --> 00:38:05,999
It's not about baby cots, Adam.

351
00:38:06,001 --> 00:38:10,235
I already said I would assemble it when I got home.

352
00:38:10,237 --> 00:38:12,304
If only you were waiting for me...

353
00:38:12,306 --> 00:38:16,240
If I wait... why?
I won't have a miscarriage?

354
00:38:16,242 --> 00:38:17,309
I never said that.

355
00:38:17,311 --> 00:38:18,645
That sounds like that.

356
00:38:27,618 --> 00:38:29,655
I'm right back, Madam. Pierce.

357
00:38:33,223 --> 00:38:34,255
How is the condition?

358
00:38:34,257 --> 00:38:36,123
Physically, it's fine.

359
00:38:36,125 --> 00:38:38,192
He is emotionally experiencing a traumatic period...

360
00:38:38,194 --> 00:38:40,727
and takes
for healing.

361
00:38:40,729 --> 00:38:42,695
The hormones are still excessive...

362
00:38:42,697 --> 00:38:46,231
because the body still adjusts
condition after miscarriage.

363
00:38:46,233 --> 00:38:48,701
What about all the
that he saw and heard?

364
00:38:48,703 --> 00:38:50,902
This is the way to go through grief.

365
00:38:50,904 --> 00:38:53,372
I prescribe medicine
so that he is calmer...

366
00:38:53,374 --> 00:38:56,673
and as long as it doesn't endanger
itself...

367
00:38:56,675 --> 00:38:57,809
he will be fine.

368
00:38:57,811 --> 00:39:00,010
But if there is a change,
bring him here.

369
00:39:00,012 --> 00:39:03,647
Of course, of course.
Thank you very much, doc.

370
00:39:44,116 --> 00:39:47,216
I think that's the last one.

371
00:39:47,218 --> 00:39:50,251
You can too.
It looks like it's going to rain.

372
00:39:50,253 --> 00:39:53,655
A village boy with his horse,
is already the coolest.

373
00:39:53,657 --> 00:39:55,223
What can we help, Becky?

374
00:39:55,225 --> 00:39:57,225
You forget the doll.

375
00:39:57,227 --> 00:39:58,359
I took it.

376
00:39:58,361 --> 00:40:01,361
Thank you.

377
00:40:01,363 --> 00:40:03,896
The baby's room won't
interfere with your sister anymore, Mom.

378
00:40:03,898 --> 00:40:05,765
Not as long as you are here.

379
00:41:00,712 --> 00:41:02,015
Mother.

380
00:41:16,326 --> 00:41:18,792
Shhh.

381
00:41:32,872 --> 00:41:34,171
Adam, wake up.

382
00:41:34,173 --> 00:41:35,207
Lisa...

383
00:41:35,209 --> 00:41:36,408
Wake up, wake up.

384
00:41:36,410 --> 00:41:37,508
Lisa...

385
00:41:37,510 --> 00:41:39,175
There is someone in the house.

386
00:41:39,177 --> 00:41:40,244
What?

387
00:41:40,246 --> 00:41:41,512
He just walked
toward the hall.

388
00:41:41,514 --> 00:41:44,214
Women? Is that Becky?

389
00:41:44,216 --> 00:41:45,750
No, no.

390
00:41:47,752 --> 00:41:50,188
- Wait here.
- Watch Out.

391
00:42:13,240 --> 00:42:14,709
Becky?

392
00:43:25,032 --> 00:43:27,969
What? Do you think I'm flirting with your students?

393
00:43:53,858 --> 00:43:55,422
When I go home,
we need to talk...

394
00:43:55,424 --> 00:43:58,294
how long will it take
your sister will stay.

395
00:44:00,230 --> 00:44:02,062
Do you know that your campus...

396
00:44:02,064 --> 00:44:04,030
offering a Parapsychology degree?

397
00:44:04,032 --> 00:44:07,565
That's not a title,
but a certificate.

398
00:44:07,567 --> 00:44:10,268
The instructor is the Head of the Department of Mathematics.

399
00:44:10,270 --> 00:44:12,370
- Dr. Clark?
- Yes.

400
00:44:12,372 --> 00:44:14,171
It was said that he was one of the paranormal researchers...

401
00:44:14,173 --> 00:44:16,908
the most respected in this area.

402
00:44:16,910 --> 00:44:20,309
I hope you talk to him about what happened here.

403
00:44:20,311 --> 00:44:21,848
What has happened?

404
00:44:26,116 --> 00:44:27,819
What is the stick for?

405
00:44:29,888 --> 00:44:32,220
It is made of cast iron.

406
00:44:32,222 --> 00:44:35,126
It seems like it's good for fighting ghosts.

407
00:44:36,658 --> 00:44:38,993
Did you read it in the catalog?

408
00:44:38,995 --> 00:44:41,328
I want you to do it for me.

409
00:44:41,330 --> 00:44:44,934
Will you talk to him?
Please.

410
00:44:50,971 --> 00:44:54,372
We have an office, prof.

411
00:44:54,374 --> 00:44:56,407
Yes, but classrooms...

412
00:44:56,409 --> 00:44:58,910
more conducive to learning.

413
00:44:58,912 --> 00:45:00,213
Agree.

414
00:45:01,545 --> 00:45:04,413
I can order if you want to meet me.

415
00:45:04,415 --> 00:45:07,982
I guess this isn't
about math.

416
00:45:07,984 --> 00:45:12,954
No, it's about your other skills.

417
00:45:12,956 --> 00:45:13,924
Ah.

418
00:45:16,458 --> 00:45:19,625
Looks like my wife has seen something...

419
00:45:19,627 --> 00:45:26,532
since my wife miscarried
and because of her sister...

420
00:45:26,534 --> 00:45:29,034
He thinks now
our house is haunted.

421
00:45:29,036 --> 00:45:32,937
Haunted? At the campus's house?

422
00:45:36,109 --> 00:45:38,008
You know, I've been living here for a long time...

423
00:45:38,010 --> 00:45:40,077
and never heard
such a thing.

424
00:45:40,079 --> 00:45:43,645
It will mean a lot if you can
come and talk to my wife.

425
00:45:43,647 --> 00:45:45,982
Make it better.

426
00:45:45,984 --> 00:45:47,482
Tell him that everything will be fine.

427
00:45:47,484 --> 00:45:49,283
You mean, I have an opportunity to help...

428
00:45:49,285 --> 00:45:52,954
one of our mathematics lecturers,
as an opponent to drive them away?

429
00:45:52,956 --> 00:45:54,021
Right.

430
00:45:54,023 --> 00:45:55,623
What if tomorrow?

431
00:45:55,625 --> 00:45:56,893
Perfect.

432
00:45:58,560 --> 00:46:01,060
Lisa, did you borrow my makeup kit?

433
00:46:10,737 --> 00:46:12,539
Lisa, are you here?

434
00:46:17,077 --> 00:46:19,344
I found your pompom.

435
00:46:37,326 --> 00:46:40,163
♪ Bulldogs are clearly number one ♪

436
00:46:44,099 --> 00:46:45,164
What happened?

437
00:46:57,642 --> 00:47:04,114
Becky?

438
00:47:11,088 --> 00:47:12,422
Is that you?

439
00:47:17,393 --> 00:47:18,424
Becky?

440
00:47:18,426 --> 00:47:20,227
I'm in the bathroom.

441
00:47:20,229 --> 00:47:21,794
Hey, what happened?

442
00:47:21,796 --> 00:47:24,597
I'm a little careless,
I'm coming out soon.

443
00:47:24,599 --> 00:47:26,034
Let me enter.

444
00:47:28,068 --> 00:47:30,104
Shhh.

445
00:47:32,538 --> 00:47:35,073
Are you sure you're okay?

446
00:47:35,075 --> 00:47:36,340
I'm fine.

447
00:47:36,342 --> 00:47:38,742
Okay, call me
if you need anything.

448
00:47:38,744 --> 00:47:40,713
Thank you, I love you.

449
00:47:50,186 --> 00:47:51,421
You're fine.

450
00:48:28,618 --> 00:48:30,054
Lisa?

451
00:48:37,725 --> 00:48:38,760
What's wrong?

452
00:48:40,696 --> 00:48:44,633
Becky leaves. even he doesn't say goodbye.

453
00:48:49,268 --> 00:48:51,238
dear, I'm sorry.

454
00:48:55,508 --> 00:48:57,108
He is always like that.

455
00:48:57,110 --> 00:49:00,143
He came suddenly out of nowhere,
made a scene...

456
00:49:00,145 --> 00:49:02,478
and then leave with
the way it was when he arrived.

457
00:49:02,480 --> 00:49:06,247
I know. Only I think
this time is different.

458
00:49:06,249 --> 00:49:08,484
She's my sister.

459
00:49:08,486 --> 00:49:11,189
He is the only person who understands.

460
00:49:13,389 --> 00:49:14,724
I'm here.

461
00:49:16,659 --> 00:49:20,292
And won't let anything happen to you.

462
00:49:20,294 --> 00:49:22,432
I'm very scared, Adam.

463
00:49:26,233 --> 00:49:30,171
I talked to Dr. Clark and him
will come to see you tomorrow.

464
00:49:32,272 --> 00:49:34,272
- Yes...
- Thank you.

465
00:49:34,274 --> 00:49:37,508
Of course.

466
00:49:37,510 --> 00:49:41,147
Everything will be fine.

467
00:51:31,270 --> 00:51:32,870
Do you want me to open the door?

468
00:51:32,872 --> 00:51:35,005
Dr. Clark, welcome.

469
00:51:35,007 --> 00:51:37,841
One plus one is not
always two and I hear...

470
00:51:37,843 --> 00:51:41,278
there is a beautiful woman who
lives here and agrees with me.

471
00:51:41,280 --> 00:51:42,311
I immediately liked it.

472
00:51:42,313 --> 00:51:44,346
Oh, this will be fun.

473
00:51:44,348 --> 00:51:46,514
Doctor, introduce this to my wife, Lisa.

474
00:51:46,516 --> 00:51:49,517
Lisa. Nice to meet
with you, ma'am.

475
00:51:49,519 --> 00:51:51,385
I'm sorry for
for losing you.

476
00:51:51,387 --> 00:51:52,620
Thank you for coming.

477
00:51:52,622 --> 00:51:54,655
Hi, prof., Mrs. Pierce.

478
00:51:54,657 --> 00:51:56,690
You've been lately
around here a lot.

479
00:51:56,692 --> 00:51:58,425
He's not just your student, professor...

480
00:51:58,427 --> 00:51:59,792
My students too.

481
00:51:59,794 --> 00:52:01,426
Today is your class,
doctor.

482
00:52:01,428 --> 00:52:02,962
Alright.

483
00:52:02,964 --> 00:52:06,568
The campus doesn't give me a house.
Let's investigate your house.

484
00:52:08,668 --> 00:52:10,469
Somehow, I
feel all this...

485
00:52:10,471 --> 00:52:12,502
related to my misdeeds.

486
00:52:12,504 --> 00:52:14,404
In the cellular level...

487
00:52:14,406 --> 00:52:16,707
You and your baby are still
connected.

488
00:52:16,709 --> 00:52:19,409
It doesn't matter whether you have a miscarriage or have given birth.

489
00:52:19,411 --> 00:52:21,677
It turns out, in a few
recent studies show...

490
00:52:21,679 --> 00:52:23,680
that fetal cells
in pregnancy...

491
00:52:23,682 --> 00:52:25,714
remain in the body
His mother is forever.

492
00:52:25,716 --> 00:52:27,449
What happened to the cells?

493
00:52:27,451 --> 00:52:30,550
The first theory is when they become alien cells...

494
00:52:30,552 --> 00:52:34,322
they harm their mother,
that's why women...

495
00:52:34,324 --> 00:52:36,615
more vulnerable to
diseases that attack...

496
00:52:36,640 --> 00:52:38,458
immune system
like Lupus.

497
00:52:38,460 --> 00:52:39,826
Oh, it's very entertaining.

498
00:52:39,828 --> 00:52:41,861
But there are other theories...

499
00:52:41,863 --> 00:52:44,897
one of the theories I follow,
is...

500
00:52:44,899 --> 00:52:47,898
that the cells
guard the mother...

501
00:52:47,900 --> 00:52:49,634
by helping with the healing process.

502
00:52:49,636 --> 00:52:51,770
That's why women
live longer.

503
00:52:51,772 --> 00:52:53,404
I prefer the second theory.

504
00:52:53,406 --> 00:52:54,937
Agree.

505
00:52:54,939 --> 00:52:59,510
Ny. Pierce, I will be honest with you.

506
00:52:59,512 --> 00:53:02,248
I don't think there's a problem with your house.

507
00:53:03,081 --> 00:53:05,581
What makes you sure?

508
00:53:05,583 --> 00:53:08,850
I feel something that
is not felt by others.

509
00:53:08,852 --> 00:53:11,553
You may call it
grace or curse...

510
00:53:11,555 --> 00:53:13,454
depending on your perspective.

511
00:53:13,456 --> 00:53:17,891
So, everything in my mind,
is like an uncontrolled hormone?

512
00:53:17,893 --> 00:53:22,962
No, don't get me wrong.
I believe in you, Mrs. Pierce.

513
00:53:22,964 --> 00:53:24,530
Just now you said...

514
00:53:24,532 --> 00:53:26,432
I said his house
is fine...

515
00:53:26,434 --> 00:53:29,037
which means there are other problems.

516
00:53:29,902 --> 00:53:31,304
Then what?

517
00:53:32,806 --> 00:53:35,440
What is there behind me?

518
00:53:35,442 --> 00:53:36,776
Fireplace.

519
00:54:05,100 --> 00:54:06,831
What is this thing?

520
00:54:06,833 --> 00:54:09,767
That's a transfer gift
from my sister.

521
00:54:09,769 --> 00:54:12,770
The box that could not be opened before,
until finally it can.

522
00:54:12,772 --> 00:54:14,674
- David.
- Yes, Sir.

523
00:54:17,909 --> 00:54:19,010
Who opened it?

524
00:54:19,911 --> 00:54:20,912
me.

525
00:54:24,013 --> 00:54:30,584
I think I found your problem.

526
00:54:30,586 --> 00:54:31,818
An empty box?

527
00:54:31,820 --> 00:54:35,523
Not... the contents.

528
00:54:35,525 --> 00:54:37,123
What do you mean?

529
00:54:37,125 --> 00:54:41,395
Like you said, prof, if you
can't open this box...

530
00:54:41,397 --> 00:54:42,495
but your wife can.

531
00:54:42,497 --> 00:54:43,629
So?

532
00:54:43,631 --> 00:54:47,766
So I'm sure when your wife
opens this box...

533
00:54:47,768 --> 00:54:52,570
this is what killed your baby.

534
00:54:52,572 --> 00:54:55,439
God!

535
00:54:55,441 --> 00:54:56,906
All right, enough already,
time to go.

536
00:54:56,908 --> 00:54:59,410
This is not our intellectual method...

537
00:54:59,412 --> 00:55:02,577
"Scientific and Superstitious" debate, prof.

538
00:55:02,579 --> 00:55:03,278
No.

539
00:55:03,280 --> 00:55:05,014
- This is reality.
- Yes.

540
00:55:05,016 --> 00:55:08,183
Adam, listen,
He tried to help.

541
00:55:08,185 --> 00:55:10,185
Please, Adam.

542
00:55:10,187 --> 00:55:14,021
I brought you here to
entertain my wife...

543
00:55:14,023 --> 00:55:15,688
not to scare him.

544
00:55:15,690 --> 00:55:18,991
Life is not always logical and reasonable, Prof.

545
00:55:18,993 --> 00:55:22,895
You and your wife
are in great danger.

546
00:55:22,897 --> 00:55:25,930
Because of a transfer gift?

547
00:55:25,932 --> 00:55:28,434
No wonder in your department...

548
00:55:28,436 --> 00:55:31,435
lack of mathematics lecturers,
because you're crazy.

549
00:55:31,437 --> 00:55:33,136
and I also don't want to see you here again.

550
00:55:33,138 --> 00:55:36,675
My brother-in-law has left,
so there's nothing for you.

551
00:55:37,742 --> 00:55:39,475
Why are you so?

552
00:55:39,477 --> 00:55:42,811
Why? Because he thought the
box was what made you miscarried.

553
00:55:42,813 --> 00:55:43,878
I trust him.

554
00:55:43,880 --> 00:55:45,850
Do you think this is the problem?

555
00:55:55,657 --> 00:55:59,161
Issue complete. Can I get my wife again?

556
00:57:39,211 --> 00:57:40,646
Adam?

557
00:58:54,673 --> 00:58:55,908
Adam?

558
00:59:06,082 --> 00:59:07,949
Did you see the figure?

559
00:59:07,951 --> 00:59:09,250
A girl?

560
00:59:09,252 --> 00:59:12,619
A woman.
There are two actually.

561
00:59:12,621 --> 00:59:14,387
You don't try to hurt them, right?

562
00:59:14,389 --> 00:59:15,658
What?

563
00:59:16,858 --> 00:59:18,626
Don't know why I
said that.

564
00:59:23,930 --> 00:59:25,763
Pack your things,
we leave now.

565
00:59:25,765 --> 00:59:27,131
- Where?
- Anywhere.

566
00:59:27,133 --> 00:59:29,900
You heard Dr. Clark.
The problem is not this house.

567
00:59:29,902 --> 00:59:31,768
We have to improve things.

568
00:59:31,770 --> 00:59:32,869
I thought you'd be happy
if we left.

569
00:59:32,871 --> 00:59:34,804
We can't leave.

570
00:59:50,153 --> 00:59:52,787
The Aztecs call it
as a fertility box...

571
00:59:52,789 --> 00:59:57,990
Because only pregnant women
can open it.

572
00:59:57,992 --> 01:00:01,893
The box itself is not evil.

573
01:00:01,895 --> 01:00:04,663
This is more like
as a prison...

574
01:00:04,665 --> 01:00:08,233
to confine evil spirits inside it  So we are lucky, prof...

575
01:00:08,235 --> 01:00:10,035
when you decide to throw it away...

576
01:00:10,037 --> 01:00:11,935
you threw it from your terrace...

577
01:00:11,937 --> 01:00:13,703
than in the middle
ocean or other places.

578
01:00:13,705 --> 01:00:17,141
And now, we have to return
something that has already come out.

579
01:00:17,143 --> 01:00:21,678
How do you do it?

580
01:00:21,680 --> 01:00:23,046
First, we must look for the spirit
, and what we want.

581
01:00:23,048 --> 01:00:27,014
And why did he kill my baby.

582
01:00:27,016 --> 01:00:28,849
that's the most important.

583
01:00:28,851 --> 01:00:30,653
I did a little research.

584
01:00:32,120 --> 01:00:35,320
Someone named James
Harper stated...

585
01:00:35,322 --> 01:00:38,358
that the fertility box that has
caused his wife Emily, miscarriage...

586
01:00:38,360 --> 01:00:41,859
A few years ago.

587
01:00:41,861 --> 01:00:44,098
I've seen it.

588
01:00:49,201 --> 01:00:50,767
Have you seen it? When?

589
01:00:50,769 --> 01:00:55,105
The day I miscarried.

590
01:00:55,107 --> 01:00:57,107


591
01:00:57,109 --> 01:01:00,041
Do you still remember that creepy woman who scared me in the forest?

592
01:01:00,043 --> 01:01:02,945
That's it.

593
01:01:02,947 --> 01:01:05,980
Ny. Pierce, Emily
Harper is dead.

594
01:01:05,982 --> 01:01:09,183
Her husband, James, killed her
two years ago.

595
01:01:09,185 --> 01:01:11,751
Since then he's been in prison.

596
01:01:11,753 --> 01:01:15,789
Not possible.
I see and talk to him.

597
01:01:15,791 --> 01:01:17,790
Maybe someone
who is similar to him.

598
01:01:17,792 --> 01:01:20,493
No, she's the woman.
I am sure.

599
01:01:20,495 --> 01:01:24,995
Believe me, that day is not
I've never forgotten.

600
01:01:24,997 --> 01:01:29,934
Ny. Pierce, I believe
what you say.

601
01:01:29,936 --> 01:01:33,938
Now I want you to believe me.

602
01:02:00,026 --> 01:02:01,861
Good, doctor, all the rooms have been installed.

603
01:02:01,863 --> 01:02:03,962
All levels
sound are set  So when you hear a strange voice,
we will know.

604
01:02:03,964 --> 01:02:07,999
Humans just need to be more careful...  so you can see
better with your ears...

605
01:02:08,001 --> 01:02:09,399
rather than seeing with the eyes.

606
01:02:09,401 --> 01:02:13,103


607
01:02:13,105 --> 01:02:15,538


608
01:02:15,540 --> 01:02:17,040
And we will also record...

609
01:02:17,042 --> 01:02:19,941
with hard disk and cassette.

610
01:02:19,943 --> 01:02:21,910
Isn't the tape old?

611
01:02:21,912 --> 01:02:26,915
The world we are trying to hear
is very old, prof.

612
01:02:26,917 --> 01:02:28,983
Are you all ready?

613
01:02:28,985 --> 01:02:32,823
- Already.
- Good, let's start.

614
01:03:35,106 --> 01:03:36,408
David, what happened?

615
01:03:39,310 --> 01:03:46,447
I'm not sure, but something happened in the baby's room.

616
01:03:46,449 --> 01:03:49,952
Please play back the recording
directly from the cassette.

617
01:03:53,988 --> 01:04:00,025
Mother, Mother, Mama.

618
01:04:00,027 --> 01:04:04,864
Mother, mama. Mother?

619
01:04:04,866 --> 01:04:06,530
Who is talking?

620
01:04:06,532 --> 01:04:13,069
Ma'am, Mother. Mom, mama.

621
01:04:13,071 --> 01:04:17,272
Mother, mama. Mother.

622
01:04:17,274 --> 01:04:19,341
Record again, David.

623
01:04:19,343 --> 01:04:21,213
There is someone above.

624
01:04:23,212 --> 01:04:24,815
What do you want?

625
01:04:32,088 --> 01:04:33,453
Stop.

626
01:04:33,455 --> 01:04:36,391
Play back just now.

627
01:04:41,361 --> 01:04:43,661
What do you want?

628
01:04:43,663 --> 01:04:47,333
Life. Die.

629
01:04:48,166 --> 01:04:51,103
David, record.

630
01:04:54,672 --> 01:04:56,209
Who are you?

631
01:05:00,278 --> 01:05:04,149
Stop. back down.

632
01:05:06,082 --> 01:05:09,118
Stop. Playback.

633
01:05:10,587 --> 01:05:12,586
Who are you?

634
01:05:12,588 --> 01:05:15,289
Lisa... Jr.

635
01:05:27,434 --> 01:05:30,034
I think we are in
darkness now.

636
01:05:30,036 --> 01:05:31,538
- Right.
- Yes.

637
01:05:32,637 --> 01:05:33,603
So fast.

638
01:05:33,605 --> 01:05:37,372
Doctor, why did he
call his name Lisa Jr.?

639
01:05:37,374 --> 01:05:39,609
I hope you can
explain it.

640
01:05:39,611 --> 01:05:42,046
It used to be a call for my baby.

641
01:05:47,317 --> 01:05:50,320
David, start recording.

642
01:05:53,655 --> 01:05:56,021
And play directly from the cassette.

643
01:05:56,023 --> 01:06:00,692
Ma'am, Mother. Mom, mama.

644
01:06:00,694 --> 01:06:02,393
No! not.

645
01:06:02,395 --> 01:06:04,029
Mama...

646
01:06:04,031 --> 01:06:06,633
David, turn it off, continue recording.

647
01:06:08,601 --> 01:06:14,406
Lisa Jr., you've come out of your box.
How do you return it?

648
01:06:16,208 --> 01:06:17,209
You can't.

649
01:06:23,547 --> 01:06:26,081
- She's gone!
- Who was that?

650
01:06:26,083 --> 01:06:28,583
that girl.
That's the little girl.

651
01:07:32,771 --> 01:07:34,440
Ny. Pierce...

652
01:07:54,456 --> 01:07:57,159
I see you.

653
01:08:01,761 --> 01:08:03,795
I also saw you.

654
01:08:03,797 --> 01:08:07,231
Doctor Clark, are you okay?
Hey.

655
01:08:07,233 --> 01:08:08,399
I think so. Yes.

656
01:08:08,401 --> 01:08:11,067
We are still confused.

657
01:08:11,069 --> 01:08:13,302
- Who did you see?
- What?

658
01:08:13,304 --> 01:08:15,140
You said, "I saw you."

659
01:08:16,674 --> 01:08:18,443
That spirit.

660
01:08:19,811 --> 01:08:22,776
The one who killed the candidate
your daughter...

661
01:08:22,778 --> 01:08:25,480
Entering his soul
then replaces it.

662
01:08:25,482 --> 01:08:29,118
How do we drive him out? How do you return it to the box?

663
01:08:32,254 --> 01:08:36,422
I don't know. The one I know is getting stronger.

664
01:08:36,424 --> 01:08:38,658
I have to take it to the hospital.

665
01:08:38,660 --> 01:08:40,325
You have to leave here.
Find a safe place.

666
01:08:40,327 --> 01:08:43,131
No, there is no
safe place.

667
01:08:44,431 --> 01:08:47,564
Ny. Pierce,
He is connected to you.

668
01:08:47,566 --> 01:08:49,232
Part of you.

669
01:08:49,234 --> 01:08:52,135
He will always follow you.

670
01:08:52,137 --> 01:08:54,838
Something must be done.

671
01:08:54,840 --> 01:08:57,574
James and Emily Harper can
return to the box.

672
01:08:57,576 --> 01:08:59,274
How do you do it?

673
01:08:59,276 --> 01:09:00,778
I don't know.

674
01:09:02,612 --> 01:09:04,778
And Emily Harper's dead.

675
01:09:04,780 --> 01:09:09,350
That means we have to ask James.

676
01:09:23,196 --> 01:09:27,635
I have not had many visitors
since killing my wife.

677
01:09:29,567 --> 01:09:31,804
So who are you?

678
01:09:33,839 --> 01:09:39,278
I met your wife, Emily,
in the forest recently.

679
01:09:40,777 --> 01:09:42,413
Really?

680
01:09:44,480 --> 01:09:46,780
Do you think I'm crazy?

681
01:09:46,782 --> 01:09:49,553
At that time I was pregnant
and he threatened me.

682
01:09:53,888 --> 01:09:58,689
It's clear that we know...

683
01:09:58,691 --> 01:10:01,393
that can't be Emily.

684
01:10:01,395 --> 01:10:03,731
We found your fertility box.

685
01:10:07,333 --> 01:10:09,666
Where?

686
01:10:09,668 --> 01:10:12,936
Apparently when someone
killed his wife...

687
01:10:12,938 --> 01:10:16,442
The owner has a large sale.

688
01:10:18,308 --> 01:10:19,543
Do you open it?

689
01:10:20,411 --> 01:10:21,580
Right.

690
01:10:26,383 --> 01:10:28,814
Who have you seen so far?

691
01:10:28,816 --> 01:10:34,520
I see babies, a little girl,
and teenagers, and...

692
01:10:34,522 --> 01:10:40,259
I see a young woman,
and an old woman.

693
01:10:40,261 --> 01:10:45,563
I'm sure you already know that he
killed an unborn baby...

694
01:10:45,565 --> 01:10:49,469
Entering what they want.

695
01:10:52,338 --> 01:10:54,938
Is there physical contact?

696
01:10:54,940 --> 01:10:59,177
Yes. He kissed me
in the bathroom.

697
01:11:03,413 --> 01:11:10,383
Did you do that by
the ghost of your own child?

698
01:11:11,752 --> 01:11:13,787
I might have killed my wife...

699
01:11:13,789 --> 01:11:17,389
but what you did
is very strange.

700
01:11:19,259 --> 01:11:24,662
I'm glad you find this funny.
What does it mean?

701
01:11:24,664 --> 01:11:27,431
That means your time is almost up.

702
01:11:27,433 --> 01:11:31,768
When he was a child, only
His mother could see.

703
01:11:31,770 --> 01:11:37,807
But getting older,
becomes stronger.

704
01:11:37,809 --> 01:11:41,575
Soon, it won't kiss you,
but it will kill you...

705
01:11:41,577 --> 01:11:46,413
and everyone, until
there is nothing left.

706
01:11:46,415 --> 01:11:48,549
You managed to stop it.
How to?

707
01:11:48,551 --> 01:11:53,518
You have to stop,
before you start...

708
01:11:53,520 --> 01:12:00,525
love him, and protect him,
like his own child.

709
01:12:00,527 --> 01:12:02,828
You're not healthy anymore.

710
01:12:02,830 --> 01:12:04,895
How do you return it
into the box, James?

711
01:12:04,897 --> 01:12:09,603
Look around you.
Isn't that clear?

712
01:12:12,004 --> 01:12:13,302
I killed my wife.

713
01:12:13,304 --> 01:12:15,971
I don't understand.

714
01:12:15,973 --> 01:12:20,376
You're the mother.
He is connected with you.

715
01:12:20,378 --> 01:12:23,945
But this is a two-way relationship.

716
01:12:23,947 --> 01:12:27,982
He can't hurt you,
but you can.

717
01:12:27,984 --> 01:12:31,854
When you die, he has no place,
but returns to the box.

718
01:12:33,354 --> 01:12:34,854
No, there must be another way.

719
01:12:34,856 --> 01:12:36,521
There must be another way.

720
01:12:36,523 --> 01:12:42,529
I wake up every morning hoping for another way.

721
01:12:44,731 --> 01:12:51,701
You killed your wife, all survived.
otherwise all will die.

722
01:12:56,741 --> 01:12:58,809
We will find a solution.

723
01:13:02,713 --> 01:13:04,478
Every problem has a solution...

724
01:13:04,480 --> 01:13:06,346
or the parable
is wrong to do.

725
01:13:06,348 --> 01:13:07,914
He gave you a solution,
but you don't like it.

726
01:13:07,916 --> 01:13:10,649
One answer, not
the only answer.

727
01:13:10,651 --> 01:13:12,852
She's right, I'm not healthy.

728
01:13:12,854 --> 01:13:14,621
What do you mean?

729
01:13:14,623 --> 01:13:17,556
He's a crazy man who killed his wife.

730
01:13:17,558 --> 01:13:21,829
What if I start loving
Lisa, Jr. and want to protect it?

731
01:13:23,729 --> 01:13:24,628
Will you kill me?

732
01:13:24,630 --> 01:13:26,931
Of course not.

733
01:13:26,933 --> 01:13:29,966
Because this is not "He",
but "evil spirit".

734
01:13:29,968 --> 01:13:34,337
The evil spirit that killed our baby,
and now wants to kill us.

735
01:13:34,339 --> 01:13:38,940
Not us.
He wants to kill you.

736
01:13:38,942 --> 01:13:41,509
You're starting to scare me.

737
01:13:41,511 --> 01:13:44,512
Yes, that's what
Emily said in the forest at that time.

738
01:13:44,514 --> 01:13:47,080
He said soon,
everyone will be afraid of me.

739
01:13:47,082 --> 01:13:51,552
Say, Adam, can
one plus one not two?

740
01:13:51,554 --> 01:13:54,520
You said you could.

741
01:13:54,522 --> 01:13:57,522
Let's look ahead...
Don't look back.

742
01:13:57,524 --> 01:14:02,627
We go back to town.
Return to our apartment.

743
01:14:02,629 --> 01:14:03,561
We can go anywhere.

744
01:14:03,563 --> 01:14:06,630
Did you hear what
said Dr. Clark.

745
01:14:06,632 --> 01:14:10,799
She's part of me now.
He will follow everywhere.

746
01:14:10,801 --> 01:14:12,771
I don't see it now.

747
01:14:13,537 --> 01:14:14,571
I see.

748
01:14:39,426 --> 01:14:40,694
Lisa?

749
01:14:43,630 --> 01:14:45,032
Lisa!

750
01:15:10,618 --> 01:15:12,755
Lisa, are you here?

751
01:15:19,093 --> 01:15:20,662
David?

752
01:16:21,177 --> 01:16:24,745
Lisa Jr.,
You've come out of your box.

753
01:16:24,747 --> 01:16:27,915
How do I return you again?

754
01:16:27,917 --> 01:16:29,886
You can't.

755
01:16:36,723 --> 01:16:38,526
What are you doing here?

756
01:16:40,193 --> 01:16:43,994
You gave the box.
You must be responsible.

757
01:16:43,996 --> 01:16:48,568
I don't know what that is.
Not even now.

758
01:16:49,235 --> 01:16:50,733
Where is Lisa?

759
01:16:50,735 --> 01:16:52,438
above.

760
01:16:53,671 --> 01:16:55,674
I'll deal with you later.

761
01:17:00,978 --> 01:17:03,181
You are dealing with me now!

762
01:17:11,151 --> 01:17:13,685
Do you like it, Daddy?

763
01:17:13,687 --> 01:17:16,925
You don't complain to Mom about us.

764
01:17:36,807 --> 01:17:38,043
Lisa!

765
01:17:40,810 --> 01:17:42,245
Lisa!

766
01:20:20,244 --> 01:20:22,809
Lisa, what happened?

767
01:20:22,811 --> 01:20:26,149
I know why I met
Emily Harper in the forest that day.

768
01:20:28,015 --> 01:20:31,383
Some of them are trapped in the
box, and when I open it...

769
01:20:31,385 --> 01:20:34,989
He tried to warn me...
about everything.

770
01:20:39,059 --> 01:20:41,027
They all look at us.

771
01:20:42,928 --> 01:20:44,996
Now do you trust me?

772
01:20:44,998 --> 01:20:46,132
Yes.

773
01:20:48,367 --> 01:20:51,468
And you believe we will
live happily ever after?

774
01:20:51,470 --> 01:20:54,773
We will find a way to stop this, I promise.

775
01:20:55,972 --> 01:20:58,274
You said I would be a great mother.

776
01:20:59,809 --> 01:21:01,275
The best.

777
01:21:01,277 --> 01:21:04,011
Do you remember the reason
that you gave?

778
01:21:04,013 --> 01:21:11,083
Because you are merciful and kind,
and loyal, and a nanny.

779
01:21:11,085 --> 01:21:14,086
and protector.

780
01:21:14,088 --> 01:21:19,924
She's my daughter. I have to keep and love her.

781
01:21:19,926 --> 01:21:21,058
And protect it.

782
01:21:21,060 --> 01:21:22,727
He is not Lisa Jr.

783
01:21:22,729 --> 01:21:25,029
You're just jealous, because you
want a boy.

784
01:21:25,031 --> 01:21:27,997
You want an Adam Jr. and blame our daughter.

785
01:21:27,999 --> 01:21:30,499
No, baby, our baby is dead,
and something...

786
01:21:30,501 --> 01:21:36,070
something bad replaces it.
but we can defeat it.

787
01:21:36,072 --> 01:21:36,971
By killing me?

788
01:21:36,973 --> 01:21:38,006
No.

789
01:21:38,008 --> 01:21:41,142
I didn't let you hurt him.

790
01:21:41,144 --> 01:21:44,144
I don't want you to hurt.

791
01:22:44,163 --> 01:22:49,966
Look behind you.

792
01:23:26,164 --> 01:23:29,832
Daddy, are you trying to kill Mother?

793
01:23:34,070 --> 01:23:36,205
Lisa...

794
01:23:36,207 --> 01:23:38,139
Adam.

795
01:23:38,141 --> 01:23:39,106
No.

796
01:23:39,108 --> 01:23:41,141
I'm sorry...

797
01:23:41,143 --> 01:23:44,078
I don't know if it's you.
I don't mean...

798
01:23:44,080 --> 01:23:45,878
I know, it's okay.

799
01:23:45,880 --> 01:23:48,247
I'll take you. Come on

800
01:23:48,249 --> 01:23:51,386
No, you have to end it.

801
01:23:59,091 --> 01:24:01,228
... before it's too late.

802
01:24:07,599 --> 01:24:09,132
I won't let you die  Please... do it for our real daughter.

803
01:24:09,134 --> 01:24:13,138
I love you.

804
01:24:26,615 --> 01:24:29,214
I love you too, prof.

805
01:24:29,216 --> 01:24:31,483
Don't do it, Daddy.

806
01:24:31,485 --> 01:24:34,119
God, forgive me.

807
01:24:34,121 --> 01:24:36,391
Dr. Clark, I'm surprised
see you here.

808
01:25:18,992 --> 01:25:22,459
Why?

809
01:25:22,461 --> 01:25:24,227
Because when I sit
where you are...

810
01:25:24,229 --> 01:25:27,530
James told me if no
visited him...

811
01:25:27,532 --> 01:25:29,966


812
01:25:29,968 --> 01:25:34,168
after he killed his wife,
everyone thought he was crazy.

813
01:25:34,170 --> 01:25:35,369
he's the culprit right?

814
01:25:35,371 --> 01:25:37,706
What am I too?

815
01:25:37,708 --> 01:25:39,440
They say I'm the one who killed Lisa...

816
01:25:39,442 --> 01:25:42,279
because I caught him
sleeping with my students.

817
01:25:43,479 --> 01:25:45,513
They said I killed David.

818
01:25:45,515 --> 01:25:50,683
That's a conclusion that is logical and rational.

819
01:25:50,685 --> 01:25:53,985
You know, I tried to explain
to the police, even though...

820
01:25:53,987 --> 01:25:56,187
in the countryside, something superstitious...

821
01:25:56,189 --> 01:25:58,221
happens inside the house.

822
01:25:58,223 --> 01:26:00,224
You and I know the truth.

823
01:26:00,226 --> 01:26:05,265
I know one truth,
but the truth?

824
01:26:07,566 --> 01:26:12,434
Adam... why did you kill Lisa?

825
01:26:12,436 --> 01:26:15,304
Because James Harper
told you?

826
01:26:15,306 --> 01:26:17,271
No.

827
01:26:17,273 --> 01:26:22,543
That's the only way to save it...
and our baby.

828
01:26:22,545 --> 01:26:25,611
And do you believe it?

829
01:26:25,613 --> 01:26:28,314
A wise person once said that
one added one...

830
01:26:28,316 --> 01:26:29,518
not always two.

831
01:26:34,320 --> 01:26:39,590
What happened to the box,
Adam?

832
01:26:39,592 --> 01:26:43,995
The police didn't find it, not
because they didn't look for it.

833
01:26:43,997 --> 01:26:46,198
But we also didn't find it.

834
01:26:47,366 --> 01:26:50,766
I take care of it.

835
01:26:50,768 --> 01:26:53,504
I return it to its origin.

