﻿1
00:03:45,707 --> 00:04:05,707


2
00:04:05,708 --> 00:04:08,415
Rakesh Suri, bagus.

3
00:04:08,708 --> 00:04:10,207
92%.

4
00:04:11,791 --> 00:04:15,082
Shankar Prakash, 95%.

5
00:04:17,208 --> 00:04:18,582
Umesh Bhairav.

6
00:04:18,708 --> 00:04:21,915
Sangat bagus. 97%.

7
00:04:24,833 --> 00:04:28,707
Dan akhirnya kita akan dengar
Nama Mahasiswa yang selalu...

8
00:04:29,083 --> 00:04:30,624
...gagal setiap tahun.

9
00:04:31,375 --> 00:04:33,332
Shrinath Prasad...

10
00:04:36,500 --> 00:04:38,040
Setiap kali dengar
hasil nilainya...

11
00:04:38,541 --> 00:04:40,540
...dia selalu lari ke toilet.

12
00:04:40,666 --> 00:04:41,999
Tapi.../ Pak.

13
00:04:42,750 --> 00:04:47,165
Kakakku bilang, "Lebih baik lari ke toilet,
jangan di dalam kelas."

14
00:04:47,958 --> 00:04:50,415
Tapi aku bilang aku
di dalam kelas saja.

15
00:04:50,708 --> 00:04:52,332
Tolong bacakan lagi nilaiku, Pak.

16
00:04:53,666 --> 00:04:55,832
Shankar dan Loy
juga membantuku.

17
00:04:56,000 --> 00:04:57,415
Dengan membuatku bangga.

18
00:04:57,791 --> 00:04:59,915
Shankar akan masuk IPS.

19
00:05:00,750 --> 00:05:03,499
Loy akan masuk IAS.
/ Terima kasih pak.

20
00:05:03,625 --> 00:05:06,624
Dan Roshan akan masuk IIM.

21
00:05:06,750 --> 00:05:07,957
Pak, aku akan masuk IPL.

22
00:05:08,000 --> 00:05:08,999
Kau takkan pergi dari sini.

23
00:05:09,083 --> 00:05:11,499
Kau akan tetap bersamaku,
didalam kelas ini.

24
00:05:11,625 --> 00:05:13,249
Karena kau antik,
ekor anjing...

25
00:05:13,375 --> 00:05:16,040
...dan bahasa Hindi Katrina
selalu kacau.

26
00:05:16,166 --> 00:05:18,124
Pak, saat ini bahasa
Hindi nya sudah lebih baik.

27
00:05:20,083 --> 00:05:21,790
Keluar dari kelasku.
/ Apa, Pak?

28
00:05:21,833 --> 00:05:23,540
Aku bilang,
keluar dari kelasku.

29
00:05:23,833 --> 00:05:24,832
Pak, aku...

30
00:05:25,416 --> 00:05:26,540
Ini kertasku, Pak.

31
00:05:26,666 --> 00:05:27,749
Pertama kau mengagalkanku
lalu lupakanlah.

32
00:05:27,833 --> 00:05:28,832
Cepat pergi.

33
00:05:36,375 --> 00:05:38,040
Tripathi, takkan ada
kesempatan...

34
00:05:38,166 --> 00:05:39,790
...untuk pernikahan putrimu.
/ Ya.

35
00:05:39,833 --> 00:05:42,665
Tuhan pun takkan bisa
menghentikan pernikahan ini./ Ya

36
00:05:42,875 --> 00:05:44,665
Permisi.
Pak, kemarilah.

37
00:05:44,666 --> 00:05:46,040
Permisi.
/ Kemarilah.

38
00:05:47,166 --> 00:05:48,290
Ayo, ayo...

39
00:05:50,750 --> 00:05:52,332
Kenapa kau berbisik di telingaku?

40
00:05:52,625 --> 00:05:54,290
Kau tak harus menyembunyikannya
dari semua orang.

41
00:05:54,958 --> 00:05:57,124
Shinu menculik putriku!

42
00:06:06,541 --> 00:06:07,665
Jangan tersinggung.

43
00:06:07,750 --> 00:06:09,624
Tapi ayahmu Tripathi
takkan pernah berubah.

44
00:06:09,708 --> 00:06:10,874
Hanya karena nilai...

45
00:06:10,916 --> 00:06:13,290
...dia merusak masa depanku,
tapi dia juga merusak masa depanmu.

46
00:06:15,833 --> 00:06:16,832
Bappa!

47
00:06:18,750 --> 00:06:21,624
Sama sepertimu,
Aku menculik putri Tripathi.

48
00:06:21,916 --> 00:06:23,540
Apakah kini dia
akan meluluskanku?

49
00:06:23,666 --> 00:06:24,749
Salam padanya!

50
00:06:24,875 --> 00:06:27,249
<i>Aku tak pernah mengatakan itu.</i>

51
00:06:27,416 --> 00:06:30,040
<i>Dengar, Shinu, jangan
mengajakku menjadi penculik.</i>

52
00:06:30,125 --> 00:06:33,290
Kau tahu, hanya ada tiga hal
dalam hidupku yang kucintai.

53
00:06:33,416 --> 00:06:35,374
Apa?
/ Di TV, Pak Amit Crorepati.

54
00:06:35,416 --> 00:06:37,582
Di Tennis, Mahesh Bhupati.

55
00:06:37,666 --> 00:06:39,707
Dan di Dewa,
Tuhanku tersayang Ganpati.

56
00:06:40,958 --> 00:06:41,957
<i>Terima kasih.</i>

57
00:06:42,041 --> 00:06:43,249
<i>Orang-orang selalu menyembahku...</i>

58
00:06:43,375 --> 00:06:44,415
<i>...tapi kau selalu menipuku.</i>

59
00:06:44,666 --> 00:06:45,790
Tidak Bappa.
/ Shinu!

60
00:06:46,625 --> 00:06:47,915
Daah Bappa, nanti aku akan menemuimu lagi.

61
00:06:48,041 --> 00:06:49,249
<i>Baiklah sampai jumpa,
hati-hati.</i>

62
00:06:50,250 --> 00:06:53,332
<i>Semoga ada Tuhan dapat
umat sepertimu.</i>

63
00:07:00,708 --> 00:07:02,540
Hei kemarilah.

64
00:07:05,000 --> 00:07:05,999
Shinu.

65
00:07:06,041 --> 00:07:08,665
Nak, lepaskan putriku.

66
00:07:08,791 --> 00:07:11,790
Pak Tripathi,
cukup beri aku nilai yang baik.

67
00:07:11,916 --> 00:07:15,082
Setelah aku lulus,
dia akan bersama papa-Nya.

68
00:07:17,250 --> 00:07:18,249
Pak Tripathi.

69
00:07:18,666 --> 00:07:19,415
Prasad.

70
00:07:19,458 --> 00:07:21,290
Prasad, putramu menculik putriku...

71
00:07:21,333 --> 00:07:22,499
...dari pernikahannya.

72
00:07:22,625 --> 00:07:23,874
Oh begitu, bagus sekali.
/ Astaga.

73
00:07:23,916 --> 00:07:25,374
Prasad, putriku.
/ Oh ya.

74
00:07:25,500 --> 00:07:26,874
Apa yang kau makan saat
dia dalam rahimmu?

75
00:07:26,916 --> 00:07:28,040
Apa pun itu,
kau masukkan dia padaku.

76
00:07:29,125 --> 00:07:30,707
Shinu, buka pintunya.

77
00:07:31,000 --> 00:07:32,915
Anakku, buka pintunya.

78
00:07:33,041 --> 00:07:34,999
Nak...
Dia tak mau dengar.

79
00:07:35,083 --> 00:07:36,082
Pegang ini.

80
00:07:36,291 --> 00:07:37,874
Shinu, buka pintunya, nak...

81
00:07:38,000 --> 00:07:40,749
...kalau tidak
aku takkan menuruti keinginnanmu.

82
00:07:41,041 --> 00:07:43,124
Mampus kau.
/ Tenang.

83
00:07:43,250 --> 00:07:45,665
Putriku.
/ Tunggu, tunggu, tunggu.

84
00:07:45,750 --> 00:07:46,499
Tunggu.

85
00:07:46,541 --> 00:07:47,915
Ini kacamataku.

86
00:07:47,958 --> 00:07:49,165
Putriku.

87
00:07:51,291 --> 00:07:53,749
Maaf, Sayang.
/ Ayah.

88
00:07:57,625 --> 00:08:00,624
Pak, pak.

89
00:08:00,791 --> 00:08:02,124
Pak kemari, kemarilah.

90
00:08:05,291 --> 00:08:06,415
Kau tak harus menyembunyikannya
dari semua orang...

91
00:08:06,541 --> 00:08:07,374
...dan berbisik di telingaku.

92
00:08:07,416 --> 00:08:09,082
Keluarga mempelai pria
melarikan diri.

93
00:08:10,583 --> 00:08:12,665
Siapa yang akan menikahi
putriku sekarang?

94
00:08:12,916 --> 00:08:14,124
Suruh Shinu untuk menikahinya.

95
00:08:14,250 --> 00:08:15,915
Suruh Shinu untuk menikahinya!

96
00:08:16,500 --> 00:08:17,915
Shinu.

97
00:08:18,166 --> 00:08:18,915
Nikahi dia.

98
00:08:18,958 --> 00:08:20,707
Tidak./ Lagi pula, suatu saat
kau juga pasti menikah.

99
00:08:20,875 --> 00:08:22,415
Dan dia putri profesor.

100
00:08:22,541 --> 00:08:23,832
Dia akan meluluskanmu tahun depan.

101
00:08:23,958 --> 00:08:24,415
Ya.

102
00:08:24,458 --> 00:08:26,165
Bawa dia pergi.
/ Pergilah.

103
00:08:26,291 --> 00:08:27,290
Ayah.

104
00:08:27,500 --> 00:08:31,165
<i>Dia sangat gembrot, jika dia berdiri
di atas timbangan...</i>

105
00:08:31,291 --> 00:08:33,582
<i>...pasti angkanya
terus bertambah.</i>

106
00:08:33,666 --> 00:08:36,540
<i>Srinath Prasad,
kau tidak beruntung.</i>

107
00:08:36,791 --> 00:08:38,249
Bodohnya aku...

108
00:08:38,375 --> 00:08:40,165
...jika aku menikahi
orang goblok seperti dia, papa.

109
00:08:43,666 --> 00:08:44,665
Ayolah, nak.

110
00:08:44,875 --> 00:08:46,165
Makanlah, sudah dingin.

111
00:08:46,291 --> 00:08:47,290
Tidak adil, Bu.

112
00:08:47,666 --> 00:08:49,457
Saat ujian aku mengerjakannya
dengan benar.

113
00:08:49,833 --> 00:08:53,165
Satu pertanyaan aku
menjawabnya tiga halaman.

114
00:08:53,375 --> 00:08:55,374
Tapi Tripathi tetap mengagalkanku.

115
00:08:56,000 --> 00:08:58,665
Aku yakin
jawabanmu pasti benar.

116
00:08:58,833 --> 00:09:00,582
Tapi pertanyaannya
yang salah./ Ya.

117
00:09:00,666 --> 00:09:01,665
Ya.

118
00:09:01,916 --> 00:09:03,249
Ambilkan roti itu.
/ Ya.

119
00:09:03,375 --> 00:09:05,082
Kau tahu anak Verma...

120
00:09:05,500 --> 00:09:07,665
...pergi ke Bangalore
untuk menyelesaikan studinya.

121
00:09:07,958 --> 00:09:11,457
Dan anak Shinde pergi ke Pune.

122
00:09:11,583 --> 00:09:14,040
Kita sangat beruntung.

123
00:09:14,208 --> 00:09:16,249
Anak kita tidak meninggalkan
kita dan pergi ke mana pun.

124
00:09:16,833 --> 00:09:18,290
Dan kemarin...

125
00:09:18,333 --> 00:09:20,707
...pembantu kita meninggalkan
pekerjaan untuk menyelesaikan gelarnya.

126
00:09:21,041 --> 00:09:21,624
Ini, nak.

127
00:09:21,666 --> 00:09:23,332
Mulai besok pagi
kau jaga toko saja.

128
00:09:24,125 --> 00:09:25,332
Aku tak mau.

129
00:09:26,875 --> 00:09:27,999
Aku ingin pergi ke Bangalore.

130
00:09:28,666 --> 00:09:31,124
Dan menyelesaikan gelar sarjanaku disana.

131
00:09:31,500 --> 00:09:32,957
Sarjana?
/ Sarjana?

132
00:09:34,666 --> 00:09:36,999
Bangalore bukan lewat situ, Nak.
Tapi lewat sana.

133
00:09:37,958 --> 00:09:39,249
Aku mau ke toilet.

134
00:09:41,250 --> 00:09:42,790
Dia takkan mendapatkan
gelar sarjana...

135
00:09:43,000 --> 00:09:44,624
...sebagai gantinya dia akan
memberi kita derajat ketiga.

136
00:10:05,125 --> 00:10:07,749
Mama, pa, lihat kepopuleranku.

137
00:10:07,958 --> 00:10:09,874
Seluruh kota datang kesini
mau mengucapkan selamat tinggal.

138
00:10:10,708 --> 00:10:12,957
Nak, salam perpisahan
cuma satu tangan.

139
00:10:13,250 --> 00:10:14,582
Kita lihat lebih dekat.

140
00:10:20,250 --> 00:10:23,290
Mereka melambaikan dua tangan.
Artinya jangan kembali lagi.

141
00:10:23,708 --> 00:10:25,665
Mereka bahagia saat
mengatakan sampai jumpa.

142
00:10:31,208 --> 00:10:32,207
Kini kau akan pergi...

143
00:10:32,250 --> 00:10:33,707
...jangan kembali sebelum
kau mencapai sesuatu.

144
00:10:34,000 --> 00:10:34,999
Pergilah.

145
00:10:38,875 --> 00:10:39,999
Makan tepat waktu.

146
00:10:53,166 --> 00:10:57,582
<i>"Datanglah padaku."</i>

147
00:10:57,666 --> 00:10:58,499
Aku di sini.

148
00:10:58,541 --> 00:10:59,749
Hi. Hi. Hi.

149
00:10:59,916 --> 00:11:01,207
Ini kursiku ...
/ Halo.

150
00:11:01,333 --> 00:11:03,290
Jangan berusaha
mengajaknya berteman.

151
00:11:03,583 --> 00:11:05,165
Pergi dan duduk di kursimu.

152
00:11:05,583 --> 00:11:06,999
Maaf, ini kursiku.

153
00:11:07,125 --> 00:11:08,582
Paman
/ Katakan padaku nak..

154
00:11:08,666 --> 00:11:11,249
Aku bergabung dengan IPS
untuk menjadi preman.

155
00:11:11,666 --> 00:11:13,124
Akan kuusir mereka...

156
00:11:13,250 --> 00:11:15,165
...dan melindungi
Ibu India dan putri-putrinya.

157
00:11:15,291 --> 00:11:18,165
Maaf, di mana pun kami duduk,
kursi menjadi milik kami.

158
00:11:18,208 --> 00:11:20,332
Ya, tapi...
/ Jadi silahkan duduk di tempat lain.

159
00:11:20,458 --> 00:11:21,707
Dengar...
/ Giliranmu.

160
00:11:21,833 --> 00:11:22,832
Pergilah.

161
00:11:24,666 --> 00:11:26,540
Apakah aku menyentuh
ponsel layar sentuhmu...

162
00:11:26,666 --> 00:11:28,749
...lalu kau terus-terusan
menyentuhku.

163
00:11:33,500 --> 00:11:34,499
Maaf.

164
00:11:36,708 --> 00:11:37,915
Ayo, gadis.

165
00:11:38,166 --> 00:11:40,124
Bagaimana kalau kalian
bermain dengan kami juga?

166
00:11:40,458 --> 00:11:42,582
Tapi minuman itu penting
sebelum kau bernyanyi.

167
00:11:44,000 --> 00:11:45,999
Mereka mendapatkan
Ranbir Kapoor...

168
00:11:46,125 --> 00:11:48,249
...tapi kurasa mereka ditakdirkan
mendapatkan Shakti Kapoor.

169
00:11:49,041 --> 00:11:50,999
Sayang, mau tambah.

170
00:11:54,125 --> 00:11:55,499
Bukankah kau mau membunuhku...

171
00:11:55,541 --> 00:11:57,374
...dan melindungi
para putri lndia.

172
00:11:57,750 --> 00:11:59,665
Kini jangan hiraukan itu, tapi preman
yang nakal dengan gadis-gadis.

173
00:11:59,791 --> 00:12:01,165
Ayo, apa yang menghentikanmu?

174
00:12:01,208 --> 00:12:02,332
Hei, pahlawan.

175
00:12:02,458 --> 00:12:06,582
Aku sedang menunggu
dialog untuk memukulmu.

176
00:12:06,833 --> 00:12:08,374
Paman, maukah kau
memegang jaketku.

177
00:12:08,500 --> 00:12:10,457
Beritahu dia tentang diriku.

178
00:12:10,750 --> 00:12:11,999
Kau tahu siapa Babu?

179
00:12:12,875 --> 00:12:14,249
Siapa ayah Babu.

180
00:12:14,375 --> 00:12:17,249
Siapa saudara Babu...
/ Aku akan memukuli Babumu...

181
00:12:17,375 --> 00:12:20,499
...selanjutnya dia takkan pernah
melahirkan baba atau baby lagi.

182
00:12:28,125 --> 00:12:29,165
<i>"Aku nakal."</i>

183
00:12:46,875 --> 00:12:48,290
Aku harus memukulmu
bagian mana, wajah atau dada?

184
00:12:48,333 --> 00:12:50,165
Memukul wajahmu...
/ Pukul.

185
00:12:58,125 --> 00:12:59,207
<i>"Aku nakal."</i>

186
00:13:09,958 --> 00:13:12,457
Lihat saja balasannya.
/ Tak apa.

187
00:13:12,583 --> 00:13:14,457
Aku juga membenci hal-hal yang murahan.

188
00:13:14,583 --> 00:13:18,624
Keluar!

189
00:13:18,666 --> 00:13:19,915
Pergilah./ Terima kasih banyak.

190
00:13:20,041 --> 00:13:20,665
Tak apa.

191
00:13:20,666 --> 00:13:21,415
Ini sudah...

192
00:13:21,458 --> 00:13:23,040
Kini bisakah aku duduk di kursiku?

193
00:13:23,583 --> 00:13:25,499
Aku mau ambil jaketku.

194
00:13:26,541 --> 00:13:27,540
Paman.

195
00:13:36,583 --> 00:13:37,665
Shinu, saudaraku.

196
00:13:38,583 --> 00:13:40,665
Dennis pun bukan ancaman
dibandingkan dengan dirimu.

197
00:13:41,375 --> 00:13:44,040
Aku ingat, hari itu hari Sabtu...

198
00:13:44,250 --> 00:13:46,165
...saat kau memasuki
hidupku aku jadi sial.

199
00:13:46,625 --> 00:13:49,082
Aku ke Bangalore dari Ooty
karena aku melarikan diri darimu.

200
00:13:49,375 --> 00:13:50,624
Tapi aku berdoa setiap hari.

201
00:13:51,291 --> 00:13:52,665
Kirim gembel ke rumahku.

202
00:13:53,000 --> 00:13:54,374
Kirim penyakit kedalam tubuhku.

203
00:13:55,250 --> 00:13:56,332
Tapi jangan pernah dirimu.

204
00:13:59,166 --> 00:14:00,165
Kurasa dia sigembel itu.

205
00:14:00,583 --> 00:14:02,999
Kau bahagia ketemu denganku?

206
00:14:11,208 --> 00:14:13,165
Aku sangat bahagia.

207
00:14:13,291 --> 00:14:14,457
Aku selalu mengingatmu.

208
00:14:14,583 --> 00:14:15,790
Sumpah.
/ Bagus sekali.

209
00:14:16,208 --> 00:14:17,874
Aku memilih masuk di kampusmu.

210
00:14:18,000 --> 00:14:19,249
Dan kau tahu
kabar baiknya adalah?/ Apa?

211
00:14:19,416 --> 00:14:21,624
Aku akan tinggal
serumah denganmu.

212
00:14:21,666 --> 00:14:23,957
Tapi bro, kau disini
cuma beberapa hari, 'kan?

213
00:14:24,000 --> 00:14:25,499
Kau gila? Beberapa hari?

214
00:14:25,541 --> 00:14:26,707
Aku kesini mengejar gelar sarjana.

215
00:14:26,833 --> 00:14:28,665
Aku takkan pergi sampai aku lulus.

216
00:14:28,750 --> 00:14:29,957
Artinya kau takkan
pernah pergi dari sini.

217
00:14:30,750 --> 00:14:33,832
Sekarang aku ingin ke toilet.
/ Apa yang kau lakukan?

218
00:14:34,041 --> 00:14:35,124
Melepaskan celana dalamku.

219
00:14:35,250 --> 00:14:37,165
Dimana toiletnya?
/ Lurus lalu kanan.

220
00:14:37,291 --> 00:14:39,207
Kuharap bersih.
/ Ya.

221
00:14:54,375 --> 00:14:56,457
Mulai hari ini
anak kecil pun akan bilang...

222
00:14:56,583 --> 00:15:00,457
..."Bu, Aku ingin belajar di kampus
yang sama dengan Shinu."

223
00:15:04,250 --> 00:15:06,707
<i>Oh tidak, dia melihatku.</i>

224
00:15:07,583 --> 00:15:09,374
Dewa Krishna, disini.

225
00:15:09,500 --> 00:15:11,707
Jadi, Kau mengikutiku
ke Bangalore juga.

226
00:15:11,833 --> 00:15:12,832
<i>Aku Dewa.</i>

227
00:15:12,916 --> 00:15:15,665
<i>Dari Powai ke Hawaii,
kau pasti menemukanku di mana-mana.</i>

228
00:15:15,750 --> 00:15:18,040
Kau tahu aku hanya
menyukai tiga lagu.

229
00:15:18,166 --> 00:15:19,832
Raj Kapoor "Rammaiyya
Vastavaiyya".

230
00:15:20,416 --> 00:15:22,874
Bappi Da "Ta Thaiyya-thiayya".
<i>/ Aku tahu.</i>

231
00:15:23,083 --> 00:15:28,457
"Bada Nathkhat hai Yeh Kishan
Kanhaiyya."/ <i>Itu laguku.</i>

232
00:15:28,583 --> 00:15:31,290
<i>Kau lupa, aku Dewa.</i>

233
00:15:31,375 --> 00:15:32,790
<i>Jangan coba membodohiku.</i>

234
00:15:33,041 --> 00:15:34,874
Tuhan, aku sudah memutuskan.
<i>/ Apa?</i>

235
00:15:35,000 --> 00:15:36,624
Kali ini aku fokus pada
kuliahku.<i>/ Bagus.</i>

236
00:15:36,666 --> 00:15:38,999
Setidaknya bantu aku
mendapatkan nilai 90%.../ 90%!

237
00:15:39,250 --> 00:15:41,624
Baiklah, bantu aku supaya cepat lulus.

238
00:15:41,708 --> 00:15:44,040
Dan menjauhkanku dari segala
godaan dan gangguan.

239
00:15:44,166 --> 00:15:44,915
<i>Baiklah.</i>

240
00:15:44,958 --> 00:15:47,832
Maksudku... gadis.
<i>/ Akan kucoba.</i>

241
00:16:13,375 --> 00:16:16,165
<i>Shinu lihat dia.</i>

242
00:16:16,500 --> 00:16:18,582
<i>Dia lumayan cantik.</i>

243
00:16:27,666 --> 00:16:29,915
Dewa, Aku ke sini
ingin mendapatkan gelar sarjana...

244
00:16:30,041 --> 00:16:32,540
...tapi kau memberiku gadis,
sama sepertimu.

245
00:16:32,833 --> 00:16:35,082
Tapi masalahnya adalah, saat kau
memberinya itu permainan Dewa.

246
00:16:35,208 --> 00:16:37,082
Tapi kalau aku menerimanya,
aku Casanova.

247
00:16:39,375 --> 00:16:40,499
OMG.

248
00:16:40,625 --> 00:16:42,624
Kau memberkatiku dengan
menjatuhkan bunga ini.

249
00:16:42,875 --> 00:16:43,874
Terlalu berlebihan.

250
00:16:44,000 --> 00:16:45,832
<i>Tolol, bunganya tertiup angin...</i>

251
00:16:45,916 --> 00:16:47,624
<i>...karena itu
bunganya jatuh.</i>

252
00:16:48,375 --> 00:16:52,749
Dimana dia?

253
00:16:56,333 --> 00:16:58,249
Hei, namaku Shinu.

254
00:16:58,875 --> 00:17:00,165
Nama lengkapku, Srinath Prasad.

255
00:17:00,291 --> 00:17:02,165
Sebenarnya,
ini kampus baruku, kota baru...

256
00:17:02,291 --> 00:17:05,124
...jadi saat aku melihatmu,
kurasa aku harus punya teman baru.

257
00:17:05,791 --> 00:17:08,415
Jika kau tak keberatan,
kau mau mengajakku keliling kampus?

258
00:17:08,541 --> 00:17:12,165
Kau akan kuajak keliling kampus.
/ Usaha bagus.

259
00:17:12,291 --> 00:17:15,749
Tapi jauh lebih menyenangkan
jika dia yang berkeliling denganku, bukan kau.

260
00:17:16,208 --> 00:17:19,124
Usaha bagus, tapi dia
tak tertarik jalan dengan siapapun.

261
00:17:19,750 --> 00:17:20,749
Ayolah.

262
00:17:30,875 --> 00:17:32,874
Kenapa temanmu
ikut campur...

263
00:17:33,000 --> 00:17:35,457
...saat aku berusaha
bicara denganmu?

264
00:17:36,166 --> 00:17:37,165
Oh...

265
00:17:43,791 --> 00:17:44,790
Barfi...

266
00:17:46,333 --> 00:17:48,499
Cowok gila, tapi dia ganteng.

267
00:17:49,166 --> 00:17:52,040
Berputarlah!

268
00:18:00,166 --> 00:18:01,540
Bro, apa yang kau lakukan?
/ Kenapa?

269
00:18:01,666 --> 00:18:02,832
Kau tahu siapa
yang kau goda?

270
00:18:03,000 --> 00:18:04,332
Kau temanku, 'kan?

271
00:18:04,750 --> 00:18:06,290
Jadi dia adalah calon kakak iparmu.

272
00:18:06,458 --> 00:18:08,999
Ada 200 cewek
di kampus ini./ Ya.

273
00:18:09,125 --> 00:18:10,249
Dan kenapa kau menyukainya.

274
00:18:10,875 --> 00:18:14,374
Sunaina sudah ada
yang punya di kampus ini.

275
00:18:14,583 --> 00:18:17,499
Bayangkan... Brad dan Angelina.

276
00:18:17,791 --> 00:18:18,915
Brangilina.

277
00:18:19,166 --> 00:18:20,582
Sunaina dan Shinu.

278
00:18:20,875 --> 00:18:21,999
Sunainu.

279
00:18:22,333 --> 00:18:23,332
Sunainu!

280
00:18:23,750 --> 00:18:25,165
Jangan ngimpi.

281
00:18:26,083 --> 00:18:28,165
Dia calon istri Angad Negi.

282
00:18:29,125 --> 00:18:30,207
Siapa Angad Negi?

283
00:18:33,500 --> 00:18:36,499
Kemarahan salah satu emosi
yang bisa menghancurkan segalanya.

284
00:18:39,166 --> 00:18:40,999
Apalagi dalam
suatu hubungan.

285
00:18:45,125 --> 00:18:47,165
Cakaran kucing.

286
00:18:49,666 --> 00:18:51,749
Tendangan keledai.

287
00:18:52,958 --> 00:18:56,124
Angad tak jauh beda
dengan binatang.

288
00:18:56,458 --> 00:18:59,832
Kenyataannya, dia tak takut siapapun.

289
00:19:00,625 --> 00:19:01,499
Bagaimana menurutmu?

290
00:19:01,541 --> 00:19:03,332
Angad seperti binatang apa?

291
00:19:03,458 --> 00:19:05,582
Kurasa Angad seperti
binatang pemakan bangkai.

292
00:19:06,125 --> 00:19:09,915
Kurasa Angad seperti anjing liar.

293
00:19:10,500 --> 00:19:13,040
Dia melakukan segalanya
secara terang-terangan.

294
00:19:32,250 --> 00:19:34,915
Ada apa, Angad?
Apakah hari ini kau tidak marah?

295
00:19:35,041 --> 00:19:37,624
Tidak doktor,
Aku bukan pemarah.

296
00:19:37,708 --> 00:19:38,999
Sungguh?

297
00:19:39,291 --> 00:19:42,915
Doktor jika aku marah, kau pasti tak bisa
menanyakan pertanyaan selanjutnya.

298
00:19:44,500 --> 00:19:45,707
Bagus, Angad.

299
00:19:45,833 --> 00:19:46,832
Kendalikan emosimu
dengan baik.

300
00:19:46,875 --> 00:19:48,207
Luar biasa.
/ Terima kasih.

301
00:19:49,000 --> 00:19:51,499
Angad, hari ini kelas terakhirmu...

302
00:19:51,666 --> 00:19:55,582
...jadi sebelum kau pergi,
aku ingin bertanya.

303
00:19:56,458 --> 00:19:59,707
Kau masih mencintai Sunaina?
/ Knock-knock.

304
00:20:06,333 --> 00:20:07,499
Knock-knock.

305
00:20:09,250 --> 00:20:10,915
Siapa itu?
/ Sunaina.

306
00:20:12,125 --> 00:20:14,957
Sunaina siapa?
/ Aku tak mengenalnya.

307
00:20:17,500 --> 00:20:19,082
Pintar. Pintar sekali.

308
00:20:19,416 --> 00:20:22,624
Lihatlah...
begini caramu menghadapinya.

309
00:20:24,041 --> 00:20:25,374
Aku sangat bangga padamu.

310
00:20:25,500 --> 00:20:27,249
Kau bisa berurusan
dengan Angad juga.

311
00:20:27,458 --> 00:20:29,457
Cukup melihatnya.

312
00:20:31,208 --> 00:20:32,957
Persahabatanmu juga berharaga.

313
00:20:33,333 --> 00:20:36,499
Tidak ada cowok yang pernah
menggoda atau bicara padaku.

314
00:20:38,125 --> 00:20:39,082
Maaf.

315
00:20:39,125 --> 00:20:40,124
Hi./ Daah.

316
00:20:42,916 --> 00:20:47,582
Hajar... Hajar... Hajar dia.

317
00:20:51,000 --> 00:20:53,749
Hi, aku Hari.
Aku mahasiswa baru.

318
00:20:54,125 --> 00:20:55,790
Jika kau tidak keberatan,
aku boleh duduk di sini?

319
00:20:57,416 --> 00:20:58,915
Ibu!

320
00:21:02,208 --> 00:21:03,540
Apa yang kau
lakukan, Angad?

321
00:21:03,708 --> 00:21:06,207
Jika kau terus begini,
kau bisa merusak hubunganmu.

322
00:21:06,500 --> 00:21:07,499
Kakak ipar.

323
00:21:11,875 --> 00:21:13,665
Dengar, Sunaina,
jangan takut.

324
00:21:13,791 --> 00:21:16,040
Aku berusaha menjadi
orang yang lebih baik.

325
00:21:16,250 --> 00:21:18,915
Karena dirimu juga, aku masuk
kelas anger management.

326
00:21:20,000 --> 00:21:21,540
Tapi, sama seperti catur...

327
00:21:21,666 --> 00:21:23,707
...jika pion berkesempatan
ketemu ratu...

328
00:21:23,750 --> 00:21:26,082
...maka hanya menghancurkan permainan,
kakak ipar.

329
00:21:27,083 --> 00:21:28,165
"Cepat pukul."

330
00:21:28,291 --> 00:21:30,374
"Pukul."

331
00:21:32,291 --> 00:21:33,290
Knock-knock!

332
00:21:34,500 --> 00:21:37,374
Knock-knock!
/ Siapa itu?

333
00:21:37,625 --> 00:21:39,082
Siapa itu?

334
00:21:39,375 --> 00:21:40,040
AG.

335
00:21:40,083 --> 00:21:43,499
Siapa AG?

336
00:21:43,666 --> 00:21:46,915
Dengarkan aku dengan jelas.

337
00:21:47,500 --> 00:21:51,124
Jika ada yang duduk bersama Sunaina,
dia akan mati.

338
00:22:01,291 --> 00:22:02,874
Bro, kenapa kau
terlihat sangat bingung?

339
00:22:03,166 --> 00:22:04,207
Duduk saja
dimanapun kau mau.

340
00:22:04,875 --> 00:22:07,707
Setelah hari ini, aku takkan duduk
bahkan di meja makanku sendiri.

341
00:22:08,250 --> 00:22:09,249
Apa yang terjadi dengannya?

342
00:22:09,375 --> 00:22:10,832
Kau mabuk saat
mengemudi ke vandalism...

343
00:22:10,875 --> 00:22:13,540
...Angad menyelamatkanmu
dari kasus itu.

344
00:22:13,833 --> 00:22:15,082
Dan sebagai balasannya,
ia meminta kalian semua...

345
00:22:15,208 --> 00:22:16,874
...untuk mengawasi
kakak ipar Sunaina.

346
00:22:18,666 --> 00:22:19,665
Lepaskan kaca matamu.

347
00:22:20,666 --> 00:22:23,832
Mulai hari ini tak ada cowok
yang boleh berteman dengan Sunaina.

348
00:22:24,000 --> 00:22:26,665
Tegang?
tapi emosi nyata.

349
00:22:27,041 --> 00:22:28,540
Kau mau berteman denganku?

350
00:22:28,666 --> 00:22:30,749
Kelas, kantin atau perpustakaan...

351
00:22:30,875 --> 00:22:32,999
...cowok tidak ada yang
boleh duduk dengan Sunaina.

352
00:22:33,125 --> 00:22:35,165
Aku ingin belajar bersamamu
di dalam kelas.

353
00:22:35,291 --> 00:22:37,374
Makan bersamamu di kantin.

354
00:22:37,708 --> 00:22:39,665
Dan membaca
bukumu di perpustakaan.

355
00:22:39,875 --> 00:22:41,374
Sebarkan teror...

356
00:22:41,500 --> 00:22:44,124
...kalau tidak ada yang boleh
menekan tombol "kirim"...

357
00:22:44,541 --> 00:22:46,332
...untuk kirim Sms ke Sunaina.

358
00:22:46,500 --> 00:22:50,415
Aku ingin meng sms-mu,
Meng email-mu, Men Tweet-mu, men Skype-mu.

359
00:22:50,541 --> 00:22:53,707
Dan jika kau tak membalasnya,
Aku akan menyodokmu.

360
00:22:54,666 --> 00:22:55,749
Di Facebook.

361
00:22:56,375 --> 00:22:57,790
Kakak Angad cepat kemari.

362
00:23:00,333 --> 00:23:01,332
Hei, Bu.

363
00:23:03,875 --> 00:23:05,082
Maafkan aku, tapi aku lupa.

364
00:23:05,208 --> 00:23:07,207
Ibuku mengirimkan ini buatmu,
dari Meerut.

365
00:23:07,458 --> 00:23:08,707
Baru saja tiba dari Agra.

366
00:23:08,875 --> 00:23:10,582
Baju tradisional mereka.

367
00:23:11,583 --> 00:23:12,915
Aku tidak tahu soal
gelar sarjana, bu...

368
00:23:13,291 --> 00:23:15,332
...tapi yang jelas aku pasti
pulang membawa seorang gadis.

369
00:23:16,333 --> 00:23:17,332
Daah.

370
00:23:23,000 --> 00:23:25,290
Aku sudah memberi tahu
ibuku tentang dirimu.

371
00:23:26,083 --> 00:23:27,874
Aku bersumpah
untuk kacang ibuku...

372
00:23:28,166 --> 00:23:29,874
...aku akan merebut
hatimu di Bangalore...

373
00:23:30,791 --> 00:23:32,499
...kita akan menikah di Ooty...

374
00:23:33,250 --> 00:23:35,540
...dan bulan madu di Goa.

375
00:23:36,083 --> 00:23:38,749
Kelihatannya dia kere.
/ Diam kau.

376
00:23:38,875 --> 00:23:41,040
Kau membuatku lebih
takut daripada Angad.

377
00:23:42,041 --> 00:23:43,040
Ayo pergi, Esha.

378
00:23:43,250 --> 00:23:45,999
Sunaina,
kita bisa ke Australia.

379
00:23:46,250 --> 00:23:47,290
Selandia baru.

380
00:23:47,333 --> 00:23:48,832
Kenya. Tidak, disana jelek.

381
00:23:48,958 --> 00:23:49,999
Terserah kau
ingin pergi kemana.

382
00:24:19,208 --> 00:24:22,915
<i><font color="#00ffff">"Sejak aku melihatmu
Aku benar-benar terguncang."</font></i>

383
00:24:23,000 --> 00:24:26,915
<i><font color="#00ffff">"Hatiku terasa mau copot."</font></i>

384
00:24:30,583 --> 00:24:34,332
<i><font color="#00ffff">"Sejak aku melihatmu
Aku benar-benar terguncang."</font></i>

385
00:24:34,458 --> 00:24:38,124
<i><font color="#00ffff">"Hatiku terasa mau copot."</font></i>

386
00:24:38,333 --> 00:24:42,290
<i><font color="#00ffff">"Aku akan membawamu
menemui Ibu dan Ayahku."</font></i>

387
00:24:43,791 --> 00:24:47,915
<i><font color="#00ffff">"Semua yang ku ungkapkan
kau anggap salah."</font></i>

388
00:24:48,041 --> 00:24:49,040
<i><font color="#00ffff">"Berbaliklah."</font></i>

389
00:24:49,375 --> 00:24:51,082
<i><font color="#00ffff">"Kau mencari kemana?"</font></i>

390
00:24:51,208 --> 00:24:52,999
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

391
00:24:53,041 --> 00:24:54,790
<i><font color="#00ffff">"Kau mencari kemana?"</font></i>

392
00:24:54,916 --> 00:24:56,665
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

393
00:24:56,750 --> 00:24:58,457
<i><font color="#00ffff">"Kau mencari kemana?"</font></i>

394
00:24:58,583 --> 00:25:00,665
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

395
00:25:00,791 --> 00:25:02,165
<i><font color="#00ffff">"Berbaliklah."</font></i>

396
00:25:02,291 --> 00:25:04,040
<i><font color="#00ffff">"Apakah kau tahu?"</font></i>

397
00:25:04,083 --> 00:25:05,874
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

398
00:25:06,000 --> 00:25:07,665
<i><font color="#00ffff">"Kau mencari kemana?"</font></i>

399
00:25:07,666 --> 00:25:09,540
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

400
00:25:09,666 --> 00:25:11,415
<i><font color="#00ffff">"Kau mencari kemana?"</font></i>

401
00:25:11,541 --> 00:25:13,665
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

402
00:25:24,708 --> 00:25:30,582
<i><font color="#00ffff">"Ayo ikut aku minum kopi."</font></i>

403
00:25:32,375 --> 00:25:38,290
<i><font color="#00ffff">"Ayo aku akan
mengajakmu nonton film."</font></i>

404
00:25:38,416 --> 00:25:45,582
<i><font color="#00ffff">"Aku akan mengajakmu
ke tempat yang indah, sayang..."</font></i>

405
00:25:45,708 --> 00:25:49,332
<i><font color="#00ffff">"Ketempat dimana tak
seorangpun bisa menggangu kita."</font></i>

406
00:25:49,458 --> 00:25:53,249
<i><font color="#00ffff">"Di mana tak ada yang bisa
mengintip kita."</font></i>

407
00:25:53,416 --> 00:25:57,290
<i><font color="#00ffff">"Semua yang ku ungkapkan
kau anggap salah."</font></i>

408
00:25:57,375 --> 00:25:58,749
<i><font color="#00ffff">"Berbaliklah."</font></i>

409
00:26:00,500 --> 00:26:02,249
<i><font color="#00ffff">"Kau mencari kemana?"</font></i>

410
00:26:02,333 --> 00:26:04,165
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

411
00:26:04,291 --> 00:26:05,999
<i><font color="#00ffff">"Kau mencari kemana?"</font></i>

412
00:26:06,041 --> 00:26:07,874
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

413
00:26:07,958 --> 00:26:09,665
<i><font color="#00ffff">"Kau mencari kemana?"</font></i>

414
00:26:09,791 --> 00:26:11,874
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

415
00:26:12,041 --> 00:26:13,374
<i><font color="#00ffff">"Berbaliklah."</font></i>

416
00:26:13,500 --> 00:26:15,249
<i><font color="#00ffff">"Apakah kau tahu?"</font></i>

417
00:26:15,291 --> 00:26:17,124
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

418
00:26:17,208 --> 00:26:18,915
<i><font color="#00ffff">"Kau mencari kemana?"</font></i>

419
00:26:19,041 --> 00:26:21,290
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

420
00:26:27,208 --> 00:26:30,665
<i><font color="#00ffff">"Kenapa dunia memberitahuku?"</font></i>

421
00:26:32,875 --> 00:26:38,040
<i><font color="#00ffff">"Tak mudah untuk mendapatkanmu."</font></i>

422
00:26:39,041 --> 00:26:43,707
<i><font color="#00ffff">"Aku terima perlakuanmu."</font></i>

423
00:26:44,250 --> 00:26:49,832
<i><font color="#00ffff">"Aku bersumpah padamu, akan kugantung
rembulan di luar jendelamu."</font></i>

424
00:26:50,000 --> 00:26:53,707
<i><font color="#00ffff">"Aku bisa menggantung
hatiku, di luar gaunmu."</font></i>

425
00:26:53,958 --> 00:26:57,665
<i><font color="#00ffff">"Semua yang ku ungkapkan
kau anggap salah."</font></i>

426
00:26:57,875 --> 00:26:59,290
<i><font color="#00ffff">"Berbaliklah."</font></i>

427
00:26:59,416 --> 00:27:00,999
<i><font color="#00ffff">"Kau mencari kemana?"</font></i>

428
00:27:01,083 --> 00:27:02,957
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

429
00:27:03,083 --> 00:27:04,707
<i><font color="#00ffff">"Kau mencari kemana?"</font></i>

430
00:27:04,875 --> 00:27:06,665
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

431
00:27:06,750 --> 00:27:08,457
<i><font color="#00ffff">"Kau mencari kemana?"</font></i>

432
00:27:08,541 --> 00:27:10,665
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

433
00:27:10,666 --> 00:27:12,082
<i><font color="#00ffff">"Berbaliklah."</font></i>

434
00:27:12,291 --> 00:27:13,999
<i><font color="#00ffff">"Apakah kau tahu?"</font></i>

435
00:27:14,125 --> 00:27:15,832
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

436
00:27:15,958 --> 00:27:17,665
<i><font color="#00ffff">"Kau mencari kemana?"</font></i>

437
00:27:17,791 --> 00:27:19,540
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

438
00:27:19,666 --> 00:27:21,415
<i><font color="#00ffff">"Kau mencari kemana?"</font></i>

439
00:27:21,541 --> 00:27:23,249
<i><font color="#00ffff">"Sang pujaanmu disini."</font></i>

440
00:27:45,375 --> 00:27:46,957
Shinu tunggu.

441
00:27:47,083 --> 00:27:48,374
Ada apa.
/ Kau mau kemana?

442
00:27:48,583 --> 00:27:50,374
Anak buah Angad Negi mencarimu.
/ Aku?

443
00:27:50,500 --> 00:27:51,290
Ya.

444
00:27:51,333 --> 00:27:52,624
Tapi kenapa mencariku?

445
00:27:52,708 --> 00:27:53,707
Cepat lari!

446
00:28:03,916 --> 00:28:04,665
Wow!

447
00:28:04,708 --> 00:28:07,582
Tak pernah kubayangkan
kita kencan di dalam kelas.

448
00:28:07,708 --> 00:28:10,290
Shinu, aku bukan gadis biasa
yang bisa kau rayu.

449
00:28:11,291 --> 00:28:12,874
Jika kau tidak
berhenti mengikutiku...

450
00:28:13,791 --> 00:28:15,499
...maka kau pasti
mati di Bangalore.

451
00:28:15,875 --> 00:28:17,957
Mayatmu akan di kremasi di Ooty...

452
00:28:19,000 --> 00:28:21,415
...dan Angad akan
menenggelamkan abu-mu di laut Goa.

453
00:28:21,541 --> 00:28:22,874
Kenapa kau ketakutan
dengan Angad?

454
00:28:23,000 --> 00:28:24,249
Ajukan keluhan ke polisi.

455
00:28:26,000 --> 00:28:27,665
Kau tahu siapa Angad?

456
00:28:32,875 --> 00:28:34,582
Mungkin sudah nasibku...

457
00:28:35,208 --> 00:28:38,040
...bahwa masalah ini
sampai ke rumahku.

458
00:28:49,083 --> 00:28:50,332
Kurassa sopir sudah datang.
/ Ya.

459
00:28:50,458 --> 00:28:51,457
Aku akan segera ke sana.

460
00:28:52,500 --> 00:28:53,332
Halo.

461
00:28:53,375 --> 00:28:55,124
Halo, Bibi, Angad Negi.

462
00:28:55,333 --> 00:28:56,790
Aku dari kepolisian di daerah ini.

463
00:28:56,958 --> 00:28:58,707
Sari buatmu.

464
00:28:59,375 --> 00:29:00,374
Hei.

465
00:29:00,666 --> 00:29:02,957
Kakak ipar Sunaina
tampak seperti ibunya.

466
00:29:03,083 --> 00:29:04,707
Siapa kau, dan apa maumu?

467
00:29:04,833 --> 00:29:05,832
Paman.

468
00:29:06,125 --> 00:29:08,374
Halo, Paman.
Jas ini buatmu.

469
00:29:08,625 --> 00:29:10,999
Itu Raymond.
/ Karena semua orang menyukai Raymond.

470
00:29:11,375 --> 00:29:13,915
Berikan manisan untuk semuanya.
/ Ya.

471
00:29:14,625 --> 00:29:16,665
Pepatah mengatakan,
setelah makan manisan..

472
00:29:16,708 --> 00:29:18,957
...sulit untuk biacara kasar.

473
00:29:20,291 --> 00:29:21,332
Pak, ini adalah horoskopku.

474
00:29:21,583 --> 00:29:23,332
Kini hati kami juga cocok,
begitu juga dengan horoskop kami.

475
00:29:23,375 --> 00:29:24,374
Mereka cocok.

476
00:29:24,541 --> 00:29:25,707
Kakak ipar, Halo.

477
00:29:26,208 --> 00:29:27,207
Sunaina.

478
00:29:28,500 --> 00:29:30,832
Aku sangat mencintai Sunaina.

479
00:29:30,958 --> 00:29:32,499
Ayo berfoto.

480
00:29:32,708 --> 00:29:34,332
Kakak, Kakak ipar,
ayo foto.

481
00:29:34,750 --> 00:29:35,749
Lihat sini.

482
00:29:36,041 --> 00:29:37,124
Senyum.

483
00:29:37,458 --> 00:29:38,207
Ayo senyum.

484
00:29:38,250 --> 00:29:40,499
Berpelukan,
Kalian berdua akan hidup bersama...

485
00:29:40,625 --> 00:29:41,665
Hentikan.

486
00:29:43,916 --> 00:29:44,915
Ayah.

487
00:29:51,666 --> 00:29:52,665
Beraninya kau?

488
00:29:53,000 --> 00:29:54,165
Buat keributan di rumahku
dan beraninya kau...

489
00:29:54,291 --> 00:29:56,540
...bicara tentang
pernikahan dengan Putriku.

490
00:29:57,708 --> 00:29:59,665
Biar kujelaskan.

491
00:30:00,416 --> 00:30:02,457
Putriku tidak menyukaimuu.

492
00:30:03,916 --> 00:30:06,665
Aku orang terpandang di negeri ini.

493
00:30:08,000 --> 00:30:10,082
Pajakku dipakai membayar gajimu.

494
00:30:11,958 --> 00:30:14,832
Dan jika kau mengoda Putriku lagi...

495
00:30:16,166 --> 00:30:18,415
...maka akan ku adukan
ke atasanmu.

496
00:30:19,291 --> 00:30:20,290
Kakakku, jangan marah.

497
00:30:20,416 --> 00:30:22,665
Jangan marah.

498
00:30:22,666 --> 00:30:24,999
Tenang. Tenang.

499
00:30:25,125 --> 00:30:27,707
Aku tidak marah.
Aku tidak marah.

500
00:30:27,791 --> 00:30:28,957
Dia seperti ayahku.

501
00:30:30,541 --> 00:30:31,749
Maafkan aku, Pak.

502
00:30:31,875 --> 00:30:32,874
Dia mengatakan maaf padamu.

503
00:30:34,458 --> 00:30:36,749
Mari kita berjabat tangan dan
lupakan semua ini.

504
00:30:36,833 --> 00:30:38,915
Berjabat tangan, paman.

505
00:30:49,708 --> 00:30:51,290
Apa yang kau lakukan, paman?

506
00:30:51,500 --> 00:30:53,749
Kau menembak Polisi.

507
00:30:56,583 --> 00:30:59,124
Peter, berapa lama
dia akan dipenjara?

508
00:30:59,250 --> 00:31:00,790
Saat ia keluar...

509
00:31:00,916 --> 00:31:04,249
...anak-anakmu
akan memanggil kita paman.

510
00:31:05,583 --> 00:31:06,582
Peter, knock-knock.

511
00:31:06,708 --> 00:31:08,499
Apa itu?
/ Kambing hitam.

512
00:31:08,666 --> 00:31:12,207
Kambing hitam, siapa?
/ Dia, orang yang terjebak.

513
00:31:15,083 --> 00:31:16,749
Ayah, keputusan
ada di tanganmu.

514
00:31:17,416 --> 00:31:19,665
Kau masuk penjara
karena peluru ini...

515
00:31:19,916 --> 00:31:21,665
...atau Sunaina ikut ke rumahku.

516
00:31:24,791 --> 00:31:27,332
Jika ada yang melihat kita bersama...
/ Jangan khawatir.

517
00:31:27,750 --> 00:31:29,665
Tenanglah dan yakin pada Shinu.

518
00:31:29,791 --> 00:31:31,582
Kau tahu,
apakah kau hidup atau mati

519
00:31:31,708 --> 00:31:32,499
...Aku tak peduli.

520
00:31:32,541 --> 00:31:35,874
Kau tahu? Tak peduli aku
hidup atau mati... Kurasa kau peduli.

521
00:31:41,750 --> 00:31:43,499
Jangan cuma berdiri di sini...

522
00:31:43,750 --> 00:31:47,249
...dengan hoki di tanganmu
dan joki di celanamu.

523
00:31:47,958 --> 00:31:49,249
Biarkan kakak ipar pergi.

524
00:31:49,791 --> 00:31:50,790
Kakak ipar?

525
00:31:51,041 --> 00:31:53,207
Dia kakak iparmu,
jangan melotot.

526
00:31:57,708 --> 00:31:58,999
Dimana dia?

527
00:32:36,750 --> 00:32:39,207
Kawan, sekarang aku lagi tidak mood.

528
00:32:39,916 --> 00:32:40,915
Tolong lain kali saja.

529
00:32:41,000 --> 00:32:42,207
Mood apa?

530
00:32:42,583 --> 00:32:44,874
Lihat, kami meminjam
tongkat hoki...

531
00:32:45,125 --> 00:32:48,082
...dan pemukul bisbol ini
dari mahsiswa lain.

532
00:32:48,916 --> 00:32:50,415
Kami tidak bisa mengembalikannya
tanpa menggunakannya.

533
00:32:50,583 --> 00:32:51,665
Begitukah?

534
00:32:51,958 --> 00:32:53,665
Maka kuberikan tiga pilihan.

535
00:32:54,833 --> 00:32:56,124
Yang pertama aku akan menampar.

536
00:32:56,416 --> 00:32:58,040
Yang kedua menggasak.

537
00:32:58,666 --> 00:33:00,457
Dan yang ketiga akan kugasak,
menempatkannya kebarisan...

538
00:33:00,583 --> 00:33:01,582
...dan menamparnya berkali-kali.

539
00:33:01,791 --> 00:33:02,790
Itu yang paling kusukai.

540
00:33:03,000 --> 00:33:03,999
Vicky.

541
00:33:04,458 --> 00:33:05,457
Giri.

542
00:33:06,500 --> 00:33:07,499
Goldie.

543
00:33:19,750 --> 00:33:20,957
Sekarang mulai pemukulan.

544
00:33:21,125 --> 00:33:22,124
No. 2.

545
00:33:32,916 --> 00:33:35,124
Kini yang ketiga, favoritku.

546
00:33:35,583 --> 00:33:36,582
Goldie.

547
00:33:38,125 --> 00:33:39,290
<i>"Aku nakal."</i>

548
00:33:39,500 --> 00:33:40,665
Jangan memaksa.

549
00:33:41,250 --> 00:33:42,499
Kau tidak mendengar
apa yang dikatakannya?

550
00:33:42,916 --> 00:33:43,915
Yang pertama aku akan menampar.

551
00:33:44,500 --> 00:33:45,499
Yang kedua menggasak.

552
00:33:45,541 --> 00:33:47,249
Dan yang ketiga akan kugasak,
menempatkannya kebarisan...

553
00:33:47,458 --> 00:33:48,499
...dan menamparnya berkali-kali.

554
00:33:48,875 --> 00:33:50,540
Itu favoritnya,
kau saja yang hadapi.

555
00:33:50,666 --> 00:33:51,665
Apa yang kaulakukan?

556
00:33:51,750 --> 00:33:53,374
Cepat,
Aku telat masuk kelas.

557
00:33:53,541 --> 00:33:56,082
Aku punya tiga pilihan.

558
00:33:56,458 --> 00:33:57,499
Pertama, aku akan lari.

559
00:33:57,875 --> 00:33:59,874
Kedua, aku akan lari lebih cepat.

560
00:34:00,000 --> 00:34:02,290
Dan ketiga...
Favoritku.

561
00:34:02,416 --> 00:34:03,540
Aku akan menghilang.

562
00:34:13,458 --> 00:34:15,665
Siapa namanya.
/ Pak, namanya Shinu.

563
00:34:15,958 --> 00:34:17,374
Nama lengkap, Srinath Prasad.

564
00:34:21,041 --> 00:34:23,040
Pak, aku ke Bangalore
untuk belajar.

565
00:34:23,750 --> 00:34:26,832
Kejadian yang sebenarnya adalah,
aku masuk kuliah jam 9 pagi.

566
00:34:27,166 --> 00:34:29,790
Saat jam 9:05 aku bertemu Dewa Krishna.

567
00:34:30,083 --> 00:34:33,457
Dan 5 menit kemudian dia
mengenalkan aku dengan Sunaina.

568
00:34:33,833 --> 00:34:35,415
Jadi itu bukan salahku.

569
00:34:36,625 --> 00:34:37,624
Lanjutkan.

570
00:34:37,750 --> 00:34:39,665
Pak, aku mengikutinya
mengelilingi kampus...

571
00:34:39,916 --> 00:34:41,457
...Seperti anjing
dalam iklan mobile network.

572
00:34:41,583 --> 00:34:44,082
Bahkan aku menyanyikan lagu
kesukaanya dari single AR Rehman.

573
00:34:44,666 --> 00:34:45,957
Namun saat aku
mengetahui bahwa...

574
00:34:46,083 --> 00:34:48,124
...kartu prabayar ini
telah didaftarkan...

575
00:34:48,166 --> 00:34:49,957
...atas nama
Inspektur Angad Negi.

576
00:34:50,500 --> 00:34:51,790
Aku mundur, Pak.

577
00:34:53,375 --> 00:34:54,915
Aku tak mau berhubungan
dengannya, Pak.

578
00:34:59,250 --> 00:35:01,374
Dia mengikuti Sunaina
seperti anjing.

579
00:35:01,875 --> 00:35:03,040
Bahkan dia menyanyikan lagu.

580
00:35:04,125 --> 00:35:05,332
Kau tidak memberitahuku.

581
00:35:08,083 --> 00:35:10,290
Pak, sebenarnya aku
dari keluarga baik-baik.

582
00:35:10,666 --> 00:35:12,290
Sampai jumpa.

583
00:35:14,750 --> 00:35:16,207
Kau pikir Sunaina berani...

584
00:35:16,250 --> 00:35:18,374
...jatuh cinta
dengan cowok lain?

585
00:35:20,166 --> 00:35:22,957
Jika gadis sangat
mencintai cowok...

586
00:35:23,666 --> 00:35:24,749
...maka dia takkan takut.

587
00:35:24,958 --> 00:35:28,207
Dan jika cowok sangat
mencintai gadis...

588
00:35:28,791 --> 00:35:30,665
...maka tak ada bedanya...

589
00:35:31,333 --> 00:35:33,124
...baik dia
Putri Menteri...

590
00:35:33,250 --> 00:35:35,499
...atau pacar
Inspektur Polisi.

591
00:35:36,458 --> 00:35:37,415
Semoga sukses.

592
00:35:37,458 --> 00:35:38,749
Aku akan memberimu
satu kesempatan.

593
00:35:40,875 --> 00:35:42,082
Untuk memenangkan hati Sunaina.

594
00:35:42,875 --> 00:35:43,874
Aku?

595
00:35:44,500 --> 00:35:46,040
Aku kemari ingin belajar, Pak.

596
00:35:46,291 --> 00:35:47,915
Dan separuh kampus ini
menyukai Sunaina...

597
00:35:47,958 --> 00:35:49,290
...siapa pun akan menerimanya.

598
00:35:49,416 --> 00:35:50,415
Tidak, tidak.

599
00:35:52,583 --> 00:35:53,665
Kau harus melakukannya.

600
00:35:55,125 --> 00:35:56,207
Hanya kau.

601
00:35:56,708 --> 00:35:57,874
<i>"Aku nakal."</i>

602
00:35:59,541 --> 00:36:03,374
Ngomong-ngomong,
Pak, aku yakin 99.99%...

603
00:36:03,416 --> 00:36:04,915
...pasti dia akan
jatuh cinta padaku.

604
00:36:05,125 --> 00:36:06,332
Dan dalam waktu tiga hari.

605
00:36:06,750 --> 00:36:09,915
Tapi selama tiga hari ini lebih baik
suruh bajingan ini memberitahu...

606
00:36:10,250 --> 00:36:14,832
Bunga-bunga dan
bintang-bintang.

607
00:36:15,041 --> 00:36:19,082
Selama tiga hari berikutnya
Sunaina menjadi milikku seorang.

608
00:36:19,333 --> 00:36:20,665
Jika kau tak keberatan,
maksudku...

609
00:36:21,666 --> 00:36:22,665
Pak.

610
00:36:29,041 --> 00:36:31,665
Angad, anak ini bajingan.

611
00:36:32,125 --> 00:36:33,665
Bagaimana jika ia memenangkan
hati kakak ipar?

612
00:36:33,750 --> 00:36:37,040
Angad, aku lupa
memberitahumu satu hal./ Apa?

613
00:36:37,250 --> 00:36:40,415
Mengajak Sunaina nonton film...

614
00:36:40,541 --> 00:36:43,374
...membelikan minuman buatnya,
mengajaknya ke disko jam 9-12...

615
00:36:43,500 --> 00:36:45,040
...pasti butuh uang banyak.

616
00:36:45,166 --> 00:36:46,290
<i>"Aku nakal."</i>

617
00:36:46,458 --> 00:36:48,457
Dia pacarmu,
jadi kau harus keluar uang.

618
00:36:48,583 --> 00:36:49,832
Ya, itu benar.

619
00:36:49,958 --> 00:36:52,082
Yang mau kutanyakan,
bagaimana dengan keamanan kakak ipar.

620
00:36:52,208 --> 00:36:53,665
Anggap saja rugi sedikit.

621
00:36:53,708 --> 00:36:55,290
Hatimu sangat baik.

622
00:36:55,333 --> 00:36:57,332
Jangan lupa mendo'akanku.
Aku adikmu.

623
00:37:03,666 --> 00:37:04,665
Peter, knock-knock.

624
00:37:04,791 --> 00:37:06,665
Knock-knock siapa?
/ GK.

625
00:37:06,833 --> 00:37:08,082
GK siapa?

626
00:37:10,791 --> 00:37:12,624
Apa gunanya
hidup anak ini?

627
00:37:14,500 --> 00:37:16,374
Demi mengejar Sunaina...

628
00:37:16,500 --> 00:37:17,665
...dia siap mati.

629
00:37:36,916 --> 00:37:37,999
Shinu?

630
00:37:39,791 --> 00:37:40,832
Halo pengecut.

631
00:37:41,041 --> 00:37:42,040
Apa kau gila?

632
00:37:42,083 --> 00:37:42,790
Apa yang kau lakukan?

633
00:37:42,833 --> 00:37:44,874
"Dil jumping japak jumpak-jumpak."

634
00:37:45,500 --> 00:37:46,499
Apa yang kau lakukan?

635
00:37:49,708 --> 00:37:52,665
Ngomong-ngomong, kau merayakan
Diwali di rumah setiap hari?

636
00:37:53,000 --> 00:37:55,874
Mengapa?
/ Kenapa kau ketakutan?

637
00:37:56,041 --> 00:37:57,082
Kau takut pada Angad.

638
00:37:57,208 --> 00:37:58,874
Kau takut dengan begundalnya.

639
00:37:59,000 --> 00:38:00,082
Aku tak takut pada siapapun.

640
00:38:00,208 --> 00:38:01,207
Halo, paman.

641
00:38:01,791 --> 00:38:03,665
Bahkan kau takut ayahmu.

642
00:38:04,125 --> 00:38:07,665
Dengar, cepat pergi
sebelum Ibu dan Ayah kemari.

643
00:38:07,750 --> 00:38:09,165
Ibu dan Ayah ada dirumah?

644
00:38:09,375 --> 00:38:13,165
Maka, Ibu-Ayah Shinu disini.
/ Shinu, tolonglah.

645
00:38:13,291 --> 00:38:14,290
Kamar bagus.

646
00:38:15,375 --> 00:38:16,832
Wow.
/ Shinu hentikan.

647
00:38:16,958 --> 00:38:18,915
Kasur ganda dan empuk.

648
00:38:19,250 --> 00:38:20,457
Ayah tidak membelinya.

649
00:38:22,166 --> 00:38:25,374
Oh, pipimu lebih lucu
saat kau masih kecil.

650
00:38:25,791 --> 00:38:29,582
Tapi kakimu lebih indah
yang sekarang.

651
00:38:30,416 --> 00:38:32,915
Shinu, tolong pergilah.
/ Baiklah.

652
00:38:33,416 --> 00:38:34,540
Bukan lewat situ.

653
00:38:34,791 --> 00:38:35,999
Shinu berhenti.

654
00:38:36,500 --> 00:38:37,957
Aku siap melakukan apapun.

655
00:38:39,541 --> 00:38:40,540
Apapun?

656
00:38:40,666 --> 00:38:42,415
Apa yang kau lakukan?
/ Apapun.

657
00:38:43,083 --> 00:38:45,082
Apa yang kau lakukan?
/ Kau bilang apapun.

658
00:38:46,041 --> 00:38:47,040
Apa yang kau lakukan?

659
00:38:48,958 --> 00:38:51,582
Terkadang kau memuji kakiku lebih indah,
terkadang...

660
00:38:51,666 --> 00:38:52,832
Aku tak mengerti dirimu.

661
00:38:53,625 --> 00:38:55,040
Jika kau ingin memahamiku...

662
00:38:55,333 --> 00:38:57,290
...maka besok datanglah
ke CCD, oke?

663
00:38:57,500 --> 00:38:58,499
Oke.

664
00:39:00,083 --> 00:39:01,082
Daah.

665
00:39:09,250 --> 00:39:12,582
Hi Paman. Bibi. Aku kemari mau
menunjukkan perut six-pack ku ke Sunaina.

666
00:39:15,583 --> 00:39:16,582
Oke, daah.

667
00:39:19,583 --> 00:39:22,249
Jadi kau ke CCD pagi hari?
/ Tidak.

668
00:39:22,625 --> 00:39:25,290
Lebih baik aku menjauh dari Shinu.

669
00:39:25,958 --> 00:39:28,665
Mungkin kau bisa menjauh
tapi dia pasti mendekatimu.

670
00:39:43,458 --> 00:39:46,165
Kau buat kesalahan besar
tidak pergi ke CCD.

671
00:39:46,541 --> 00:39:49,999
Kini aku akan mengatakannya
secara terbuka.

672
00:39:55,083 --> 00:39:59,749
Dimana?

673
00:40:00,833 --> 00:40:01,832
Aku menemukannya.

674
00:40:05,291 --> 00:40:06,290
Aku mencintaimu!

675
00:40:07,958 --> 00:40:09,207
Kau tidak mendengarnya?

676
00:40:10,708 --> 00:40:14,915
Aku...cinta...padamu!

677
00:40:20,208 --> 00:40:23,165
Kau bisa menjawabnya kapan pun.

678
00:40:23,416 --> 00:40:25,582
1/2 hari, 1 hari, 2 hari, 2 1/2 hari...

679
00:40:25,666 --> 00:40:26,832
...tapi maksimal 3 hari.

680
00:40:28,708 --> 00:40:30,165
Hari ini kau takut pada Angad.

681
00:40:30,416 --> 00:40:31,707
Besok mungkin pada orang lain.

682
00:40:31,875 --> 00:40:33,207
Semakin kau takut pada mereka...

683
00:40:33,458 --> 00:40:34,624
...maka meraka akan
terus menakutimu.

684
00:40:38,916 --> 00:40:39,915
Tangkapan bagus.

685
00:40:49,458 --> 00:40:50,124
Apa?

686
00:40:50,166 --> 00:40:50,832
Apa yang kau lihat?

687
00:40:50,875 --> 00:40:52,374
Pukul aku. Pukul aku. Pukul aku.

688
00:40:53,458 --> 00:40:58,415
Anjing kau,
ingat perintah atasanmu.

689
00:40:58,958 --> 00:41:03,874
Selama tiga hari kau bisa menyaksikan,
menggonggong boleh tapi jangan menggigit.

690
00:41:04,500 --> 00:41:05,624
Minggir!

691
00:41:07,375 --> 00:41:09,624
Bro, kakak ipar
terlepas dari tangan kita.

692
00:41:09,916 --> 00:41:10,915
Diam!

693
00:41:15,208 --> 00:41:17,124
Berapa nilainya?

694
00:41:17,166 --> 00:41:18,415
4 sampai 10.

695
00:41:19,875 --> 00:41:21,624
8 sampai 10.

696
00:41:22,375 --> 00:41:23,790
Aku memberinya minus.

697
00:41:24,166 --> 00:41:25,332
Bajingan!

698
00:41:30,000 --> 00:41:32,582
Berapa banyak buatku?
/ Nomor?

699
00:41:32,666 --> 00:41:34,457
4 untuk Gauri, nilai minus buat lsha.

700
00:41:34,583 --> 00:41:37,249
Kami hanya...
/ Dia mengerti.

701
00:41:37,541 --> 00:41:38,540
Jangan ganggu.

702
00:41:39,083 --> 00:41:40,374
Kau bilang.
/ 10 dari 10.

703
00:41:40,416 --> 00:41:41,999
Kau memberi nilai
untuk kakak ipar.

704
00:41:43,000 --> 00:41:44,374
Berani-beraninya kau
memanggilku kakak ipar.

705
00:41:45,375 --> 00:41:47,665
Belajarlah untuk menghormati gadis,
jangan melecehkan dia.

706
00:41:48,666 --> 00:41:50,707
Dalam bentuk apapun,
ukuran atau warna.

707
00:41:50,875 --> 00:41:52,082
Mengerti.
/ Ya.

708
00:41:52,291 --> 00:41:56,665
Gadis India...
menghajar begundal Angad.

709
00:42:00,791 --> 00:42:02,457
Pergilah.
/ Jika aku?

710
00:42:02,583 --> 00:42:03,624
Jangan takut, pergilah.

711
00:42:05,333 --> 00:42:06,332
Sudah beres.

712
00:42:08,083 --> 00:42:10,332
Apa yang kau lakukan?
Semua orang melihat.

713
00:42:10,791 --> 00:42:12,915
pengecut, biarkan saja
jika mereka ingin melihat.

714
00:42:13,250 --> 00:42:14,332
Dan aku bukan pengecut.

715
00:42:38,666 --> 00:42:43,832
<i><font color="#00ffff">"Penderitaan cinta..."</font></i>

716
00:43:07,875 --> 00:43:13,290
<i><font color="#00ffff">"Tinggalkan penderitaan itu
dan datanglah padaku."</font></i>

717
00:43:13,416 --> 00:43:15,124
<i><font color="#00ffff">"Datanglah padaku."</font></i>

718
00:43:15,250 --> 00:43:18,749
<i><font color="#00ffff">"Hati ini mengundangmu."</font></i>

719
00:43:18,875 --> 00:43:26,332
<i><font color="#00ffff">"Semalaman berpesta
tanpa sadar."</font></i>

720
00:43:26,458 --> 00:43:33,457
<i><font color="#00ffff">"Hanya kau dan aku...
dan lampu yang redup."</font></i>

721
00:43:33,583 --> 00:43:40,874
<i><font color="#00ffff">"Semalaman berpesta
tanpa sadar."</font></i>

722
00:43:41,166 --> 00:43:48,082
<i><font color="#00ffff">"Hanya kau dan aku...
dan lampu yang redup."</font></i>

723
00:44:10,625 --> 00:44:17,457
<i><font color="#00ffff">"Aku sedikit manja,
manja lah sepertiku."</font></i>

724
00:44:17,708 --> 00:44:24,790
<i><font color="#00ffff">"Aku akan melangkah maju,
begitu juga denganmu."</font></i>

725
00:44:25,750 --> 00:44:29,415
<i><font color="#00ffff">"Biarkan keinginan
ini sedikit terhambat."</font></i>

726
00:44:29,541 --> 00:44:32,582
<i><font color="#00ffff">"Udara di sekitar
terasa memabukkan."</font></i>

727
00:44:32,666 --> 00:44:40,290
<i><font color="#00ffff">"Memabukkan."</font></i>

728
00:44:40,416 --> 00:44:43,874
<i><font color="#00ffff">"Ayo kita minum sampai mabuk."</font></i>

729
00:44:44,041 --> 00:44:46,915
<i><font color="#00ffff">"Ayo kita hidup bersama."</font></i>

730
00:44:47,083 --> 00:44:50,165
<i><font color="#00ffff">"Itu membuat kita bersemangat."</font></i>

731
00:44:50,541 --> 00:44:57,457
<i><font color="#00ffff">"Semalaman berpesta
tanpa sadar."</font></i>

732
00:44:58,000 --> 00:45:06,124
<i><font color="#00ffff">"Hanya kau dan aku...
dan lampu yang redup."</font></i>

733
00:45:36,958 --> 00:45:42,790
<i><font color="#00ffff">"Hati menghilang
dari tempatnya."</font></i>

734
00:45:44,291 --> 00:45:50,582
<i><font color="#00ffff">"Ini semua terjadi karenamu."</font></i>

735
00:45:51,791 --> 00:45:55,499
<i><font color="#00ffff">"Aku ingin menghirup
udara ini bersamamu.."</font></i>

736
00:45:55,625 --> 00:45:58,790
<i><font color="#00ffff">"Pegang tanganku dan
bawa aku kemanapun kau suka."</font></i>

737
00:45:58,916 --> 00:46:02,540
<i><font color="#00ffff">"Pegang tanganku."</font></i>

738
00:46:02,666 --> 00:46:06,415
<i><font color="#00ffff">"Bersama."</font></i>

739
00:46:06,541 --> 00:46:09,790
<i><font color="#00ffff">"Hasratku... sangat nakal."</font></i>

740
00:46:10,208 --> 00:46:13,124
<i><font color="#00ffff">"Dengan usia yang muda,
dalam perjalanan cinta."</font></i>

741
00:46:13,250 --> 00:46:16,499
<i><font color="#00ffff">"Apa yang salah dan benar?"</font></i>

742
00:46:16,625 --> 00:46:23,582
<i><font color="#00ffff">"Semalaman berpesta
tanpa sadar."</font></i>

743
00:46:24,083 --> 00:46:31,374
<i><font color="#00ffff">"Hanya kau dan aku...
dan lampu yang redup."</font></i>

744
00:46:54,041 --> 00:46:55,124
Dimana Srinath Prasad?

745
00:46:55,250 --> 00:46:57,290
Dia pensiun dari
tim kriket sejak lama.

746
00:46:57,416 --> 00:46:59,165
Harusnya dia ada
di kotak komentar sekarang, Pak.

747
00:47:02,666 --> 00:47:03,582
Pak...

748
00:47:03,625 --> 00:47:04,624
Dia disana.

749
00:47:08,583 --> 00:47:12,499
Kenapa kau ingin mengorbankan
hidupmu untuk temanmu?

750
00:47:13,541 --> 00:47:14,207
Dimana dia?

751
00:47:14,250 --> 00:47:16,415
kemarin Aku melihatnya
di teater bersama Sunaina.

752
00:47:17,125 --> 00:47:19,457
Mereka duduk di kursi
yang sama dan nonton film.

753
00:47:20,083 --> 00:47:21,582
Kakak ipar di pangkuan Shinu.

754
00:47:21,666 --> 00:47:22,832
Masalah ini keluar dari aturan.

755
00:47:22,958 --> 00:47:24,707
Pak, aku bukan tandinganmu.

756
00:47:24,833 --> 00:47:27,290
Tolong, turunkan aku.
Tolong, lepaskan aku.

757
00:47:35,375 --> 00:47:37,582
Ya katakan padaku, dimana kau?

758
00:47:39,250 --> 00:47:40,499
Bagaimana cara
mereka menghilang?

759
00:47:42,791 --> 00:47:44,457
Apa gunanya membantumu.

760
00:47:45,041 --> 00:47:46,499
Cari mereka kemanapun.

761
00:47:47,125 --> 00:47:48,332
Mereka pasti sembunyi di suatu tempat.

762
00:47:50,625 --> 00:47:51,624
Ayo, Dhoni.

763
00:47:51,666 --> 00:47:55,957
Kita butuh enam angka.
Kita butuh tembakan hebat.

764
00:47:56,375 --> 00:48:00,124
Tembakan hebat, Dhoni.
Tembakan hebat.

765
00:48:00,250 --> 00:48:01,374
Ayo.

766
00:48:04,708 --> 00:48:05,749
Angad.

767
00:48:16,208 --> 00:48:19,665
Kenapa aku ke sini?
Kenapa? Kenapa? Kenapa?

768
00:48:20,208 --> 00:48:21,290
Oh ya.

769
00:48:21,541 --> 00:48:22,874
Sunaina jatuh cinta padaku.

770
00:48:23,375 --> 00:48:25,582
Sebenarnya...
dia sangat mencintaiku.

771
00:48:25,666 --> 00:48:27,415
Saudaraku, itulah cinta yang sebenarnya.

772
00:48:29,375 --> 00:48:31,374
Lihat, dia menelpon.

773
00:48:32,125 --> 00:48:33,165
Halo, kakak ipar.

774
00:48:34,708 --> 00:48:37,165
Halo.
/ Kau sedang apa sayangku?

775
00:48:37,916 --> 00:48:39,665
Dia memanggilnya sayang?
/ Sunaina.

776
00:48:39,791 --> 00:48:43,707
Sebenarnya, Aku ingin dengar
kau mengatakan tiga kata indah.

777
00:48:44,125 --> 00:48:44,957
Sayang.

778
00:48:45,000 --> 00:48:46,540
Shinu memanggilnya sayang.

779
00:48:46,666 --> 00:48:47,832
Aku juga mendengarnya.

780
00:48:48,166 --> 00:48:49,249
Katakanlah, Sunaina.

781
00:48:49,458 --> 00:48:50,790
Berapa kali harus kukatakan?

782
00:48:51,000 --> 00:48:52,290
Aku cinta padamu, Shinu.

783
00:48:53,833 --> 00:48:56,957
Dengar, dengan penuh perasaan...

784
00:48:57,250 --> 00:49:00,207
...dan tekanan karena "Cinta".

785
00:49:01,125 --> 00:49:04,374
Aku cinta padamu...

786
00:49:04,916 --> 00:49:06,707
Kau membunuhku.

787
00:49:06,833 --> 00:49:09,249
Aku tak tahan. Satu lagi.
Terakhir.

788
00:49:09,458 --> 00:49:13,832
Sekarang manis,
lembut, rasa stroberi...

789
00:49:15,625 --> 00:49:17,374
Shinu ingin makan es krim.

790
00:49:21,875 --> 00:49:23,957
Setelah ini kau
harus berdoa.

791
00:49:24,666 --> 00:49:26,624
Aku datang.
Nanti kau akan kutemui.

792
00:49:27,375 --> 00:49:27,749
Baiklah.

793
00:49:27,791 --> 00:49:29,999
Peter, carilah
kakak ipar yang lain.

794
00:49:30,083 --> 00:49:31,665
Pak Negi, daah.
/ Nikmatilah.

795
00:49:36,125 --> 00:49:38,332
Jalan Lovedale,
Rumah No. 24, Ooty.

796
00:49:38,375 --> 00:49:39,957
Ibumu guru TK...

797
00:49:40,041 --> 00:49:41,874
...di sekolah little Angel
dan ayahmu...

798
00:49:41,916 --> 00:49:43,832
...membuka supermarket
satu-satunya di Ooty.

799
00:49:45,916 --> 00:49:46,915
Benar?

800
00:49:50,416 --> 00:49:52,082
Kau tahu geografi rumahku...

801
00:49:52,291 --> 00:49:54,249
...kau tahu biografi orang tuaku.

802
00:49:54,583 --> 00:49:57,207
Tapi sayangnya... kau tidak
mengetahui seluruh sejarahku.

803
00:50:00,958 --> 00:50:02,915
Sejak kecil aku
dikeluarkan dari 15 sekolah.

804
00:50:03,083 --> 00:50:05,624
Bahkan 10 polisi
di pindah karena aku.

805
00:50:05,833 --> 00:50:08,415
Dan beberapa pos MLA
sepi karena aku.

806
00:50:12,625 --> 00:50:14,124
Saat aku meninggalkan kota...

807
00:50:14,375 --> 00:50:16,624
...seluruh kota datang untuk
mengucapkan selamat tinggal padaku.

808
00:50:16,833 --> 00:50:19,290
Aku terlihat manis, lugu.

809
00:50:19,500 --> 00:50:22,290
Tapi sebenarnya,
aku bajingan berbahaya.

810
00:50:22,416 --> 00:50:23,540
<i>"Aku nakal."</i>

811
00:50:23,791 --> 00:50:26,749
Dan Angad, jika kau
memikirkan untuk mendekati...

812
00:50:26,875 --> 00:50:28,582
...Ayah-Ibuku atau Sunaina, maka...

813
00:50:28,708 --> 00:50:30,582
...Aku akan naik
kereta ke Meerut.

814
00:50:30,875 --> 00:50:32,915
Aku akan pergi ke gang no. 14,
Rumah no. 12...

815
00:50:33,083 --> 00:50:34,749
...menyentuh kaki ibumu
dan berkata...

816
00:50:35,125 --> 00:50:37,249
Bibi, tolong maafkan aku.

817
00:50:37,458 --> 00:50:39,665
Karena aku membuat
anakmu menderita...

818
00:50:39,750 --> 00:50:43,374
...sama seperti yang dilakukan Sachin
dan Sehwag ke Pakistan di Piala Dunia 2003.

819
00:50:43,500 --> 00:50:45,374
Benar, kakak.
Mereka berdua bermain sangat baik.

820
00:50:47,333 --> 00:50:48,332
Shinu!

821
00:50:51,875 --> 00:50:53,457
Akhirnya kau menunjukkan
warna aslimu, Angad.

822
00:50:54,625 --> 00:50:56,207
Pertama, kau menjebak ayah Sunaina...

823
00:50:56,333 --> 00:50:57,332
...dengan menembak Peter.

824
00:50:57,500 --> 00:50:59,665
Hari ini kau menjebak
Peter dengan menembakku.

825
00:50:59,791 --> 00:51:02,332
Peter selalu terjebak.
Bukan begitu, Peter?/ Ya, dia benar.

826
00:51:02,500 --> 00:51:03,040
Minggir, Peter.

827
00:51:03,083 --> 00:51:04,874
Arahkan pistolmu ke yang lain.
/ Ayo tembak.

828
00:51:05,000 --> 00:51:05,999
Tahan, Peter, tahan.

829
00:51:06,250 --> 00:51:08,665
Persetan denganmu,
arahkan pistolmu ke yang lain.

830
00:51:08,875 --> 00:51:10,290
Ayo tembak.
/ Peter, minggir.

831
00:51:10,416 --> 00:51:13,082
Angad, ini takkan berhasil.
/ Ayo tembak.

832
00:51:13,208 --> 00:51:16,290
Peter, minggir.

833
00:51:16,416 --> 00:51:17,290
Tembak.

834
00:51:17,333 --> 00:51:18,832
Peter, minggir.
Ayo tembak.

835
00:51:19,125 --> 00:51:21,332
Jangan tembak.

836
00:51:36,416 --> 00:51:37,415
Peter.

837
00:51:40,458 --> 00:51:42,249
Angad, kau menembakku lagi.

838
00:51:42,375 --> 00:51:44,290
Peter, sudah kubilang minggir.

839
00:51:45,791 --> 00:51:47,999
Pak, apa yang terjadi disini...

840
00:51:48,166 --> 00:51:49,290
Pak...

841
00:51:49,541 --> 00:51:51,457
Bagaimana kau bisa masuk rumahku?

842
00:51:51,791 --> 00:51:53,957
Tunggu. Kumohon...

843
00:51:54,125 --> 00:51:55,540
Pak...

844
00:51:58,125 --> 00:51:59,124
Knock-knock.

845
00:51:59,666 --> 00:52:01,624
Knock-knock, Peter.
/ Siapa itu?

846
00:52:01,833 --> 00:52:03,665
Kambing hitam.
/ Siapa kambing hitamnya?

847
00:52:03,750 --> 00:52:05,582
Seseorang yang terjebak.

848
00:52:11,833 --> 00:52:21,290
<i>"Aku nakal."</i>

849
00:52:30,708 --> 00:52:31,957
Wow, pahlawanku.

850
00:52:32,083 --> 00:52:35,499
Aku bukan pahlawan,
Aku hanya anak biasa.

851
00:52:36,375 --> 00:52:38,457
Kau membuat Angad dipecat.
/ Ya.

852
00:52:38,583 --> 00:52:41,582
Menunjukkan perut six-pack mu
ke Ayah dan ibuku./ Ya.

853
00:52:42,083 --> 00:52:43,374
Tapi, kenapa kau melakukannya?

854
00:52:43,666 --> 00:52:46,665
"Takkan ada yang bisa
merubah cintaku padamu."

855
00:52:46,833 --> 00:52:50,374
"Kau harus tahu bahwa
kini aku mencintaimu."

856
00:52:50,666 --> 00:52:53,415
"Satu hal yang bisa kau yakini."

857
00:52:53,541 --> 00:52:57,374
"Takkan ada yang bisa
merubah cintaku padamu."

858
00:53:29,958 --> 00:53:49,665
Shinu!

859
00:53:51,458 --> 00:53:52,457
Tolong!

860
00:53:53,041 --> 00:53:55,790
Shinu!

861
00:53:55,875 --> 00:53:56,874
Sunaina!

862
00:53:57,000 --> 00:53:58,082
Shinu!

863
00:53:58,208 --> 00:53:59,290
Kakiku..

864
00:54:09,833 --> 00:54:12,832
Shinu.
/ Sunaina!

865
00:54:13,541 --> 00:54:14,540
Lepaskan aku!

866
00:54:20,375 --> 00:54:27,207
Sunaina

867
00:54:53,916 --> 00:54:55,165
Halo, Shinu.

868
00:54:55,666 --> 00:54:57,290
Bukan Shinu.

869
00:54:57,625 --> 00:54:59,290
Nama lengkapnya Srinath Prasad.

870
00:54:59,416 --> 00:55:00,624
Angad, dimana Sunaina?

871
00:55:02,916 --> 00:55:05,457
Kau pikir aku menculik sunaina?

872
00:55:05,916 --> 00:55:08,832
Aku tak punya uang
buat sewa helikopter.

873
00:55:09,375 --> 00:55:11,915
Kekuasaan dan uangnya
hanya terbatas di tanah.

874
00:55:12,083 --> 00:55:13,082
Peter, diam.

875
00:55:13,625 --> 00:55:15,790
Angad katakan padaku
dimana Sunaina.

876
00:55:17,583 --> 00:55:19,374
Ingat, beberapa bulan yang lalu...

877
00:55:19,500 --> 00:55:21,582
...selama perjalanan naik kereta
dari Ooty ke Bangalore...

878
00:55:26,250 --> 00:55:27,707
<i>Kau tahu siapa Babu?</i>

879
00:55:28,416 --> 00:55:29,707
<i>Siapa ayah Babu?</i>

880
00:55:30,458 --> 00:55:31,790
<i>Siapa saudara Babu?</i>

881
00:55:32,000 --> 00:55:33,165
Bukan dia, tolol.

882
00:55:33,916 --> 00:55:35,332
Ada seseorang
di kereta api yang...

883
00:55:35,375 --> 00:55:37,457
...terpana dengan
pukulan dan pukulan.

884
00:55:37,750 --> 00:55:38,790
Aku heran kenapa?

885
00:55:43,000 --> 00:55:45,665
Lihat saja balasannya.
/ Baiklah.

886
00:55:46,041 --> 00:55:48,124
Lagi pula, Shinu tidak
suka yang murahan.

887
00:55:48,541 --> 00:55:49,540
Pergi!

888
00:55:53,916 --> 00:55:56,582
Didalam kereta itu
membuat nasibmu berubah.

889
00:55:58,208 --> 00:56:00,040
Ayesha Singhal jatuh cinta padamu.

890
00:56:01,791 --> 00:56:02,915
Kau tahu siapa ayahnya?

891
00:56:04,666 --> 00:56:05,665
Vikrant Singhal.

892
00:56:06,541 --> 00:56:09,207
Gangster terbesar
di Asia dan Afrika.

893
00:56:10,041 --> 00:56:12,499
Dunia tak berdaya di hadapannya...

894
00:56:12,875 --> 00:56:14,415
...tetapi ia hanya punya
satu kelemahan.

895
00:56:14,750 --> 00:56:16,832
Putrinya, Ayesha.

896
00:56:19,291 --> 00:56:21,624
Anak buah Vikrant
menemui kami mencarimu.

897
00:56:21,833 --> 00:56:23,582
Kami mengatakan Shinu itu bajingan.

898
00:56:23,625 --> 00:56:25,207
Kau tak bisa menangkapnya
dengan mudah.

899
00:56:25,333 --> 00:56:27,165
Tapi jika kau menculik Sunaina...

900
00:56:27,458 --> 00:56:29,749
...maka dia akan mengikutimu
seperti anjing mobile network...

901
00:56:29,791 --> 00:56:31,665
...menyanyikan single AR Rehman.

902
00:56:31,875 --> 00:56:32,874
Hei...

903
00:56:36,208 --> 00:56:37,540
Nak, kau punya dua pilihan.

904
00:56:38,666 --> 00:56:40,665
Entah pergi ke Bangkok
dan menikahi Ayesha.

905
00:56:41,125 --> 00:56:42,499
Atau menghadapi peluru Vikrant.

906
00:56:46,583 --> 00:56:47,540
Peter knock-knock.

907
00:56:47,583 --> 00:56:48,582
Knock-knock siapa?

908
00:56:48,625 --> 00:56:49,915
Pop./ Pop siapa?

909
00:56:50,083 --> 00:56:52,249
Kini kami akan menikmati pop corn dulu.

910
00:56:52,541 --> 00:56:54,540
Dalam ceritanya kini ada twist.

911
00:56:54,958 --> 00:56:55,665
Ayo.

912
00:56:55,666 --> 00:56:56,665
Ayo pergi.

913
00:56:57,375 --> 00:57:00,874
Makan popcorn, dan bersiaplah.

914
00:57:23,791 --> 00:57:31,499
<i>"Kau mencari kemana?
Sang pujaanmu disini."</i>

915
00:57:31,523 --> 00:58:00,023


916
00:58:00,458 --> 00:58:01,832
Jesus, kau disini.

917
00:58:01,958 --> 00:58:06,290
<i>Ganpati dan Krishna sudah
menceritakan segalanya tentang dirimu.</i>

918
00:58:06,458 --> 00:58:09,332
<i>Dan rencanamu
takkan berhasil disini.</i>

919
00:58:09,791 --> 00:58:11,415
<i>Dengar, dihadapanmu banyak kesulitan.</i>

920
00:58:11,541 --> 00:58:14,832
<i>Tapi kesulitan-kesulitan ini
hanya bisa diselesaikan dengan cinta.</i>

921
00:58:14,916 --> 00:58:18,124
<i>Jadi bawa cintamu dengan cinta
bukan dengan kekerasan.</i>

922
00:58:18,208 --> 00:58:20,790
<i>Atas nama Bapa,
Putra dan Roh Kudus.</i>

923
00:58:22,125 --> 00:58:25,207
<i>Amin./ Pak Ali anak itu
sudah tiba dari lndia.</i>

924
00:58:26,875 --> 00:58:28,332
Sambut dia, anak-anak.

925
00:58:28,416 --> 00:58:29,832
Sambut dia.
/ Baik.

926
00:59:04,791 --> 00:59:07,082
Ayah, dia sudah datang.

927
00:59:24,000 --> 00:59:26,415
Selamat datang, menantuku.
Selamat datang.

928
00:59:27,250 --> 00:59:32,040
Aku ingin tahu apa yang membuat
Ayesha tergila-gila padamu.

929
00:59:32,541 --> 00:59:35,249
Kini aku menyadari bahwa
dia melihat hal yang sama..

930
00:59:35,500 --> 00:59:40,957
..seperti yang dilihat ibunya
dalam diriku 2 tahun yang lalu.

931
00:59:41,083 --> 00:59:44,082
Sama seperti coke
tapi bukan cola..

932
00:59:44,208 --> 00:59:47,040
..semua buncis
tak bisa dimasak kari.

933
00:59:47,166 --> 00:59:52,290
Begitu pula, anak laki-laki
baik belum tentu lugu.

934
00:59:52,333 --> 00:59:55,374
Balli darling,
kau ingin cola atau coca cola?

935
00:59:55,416 --> 00:59:58,582
Vikrant bhai, lupakan kata-kata itu
pahami emosi.

936
00:59:58,708 --> 01:00:00,332
Emosi.

937
01:00:02,083 --> 01:00:02,832
Shinu.

938
01:00:08,916 --> 01:00:10,790
Kau pikir aku anak kecil.

939
01:00:10,916 --> 01:00:13,790
Menurutmu aku tak bisa
membawa Sunaina pulang.

940
01:00:19,750 --> 01:00:20,624
Pak..

941
01:00:21,708 --> 01:00:23,915
Aku berasal dari
kota kecil seperti Ooty.

942
01:00:24,333 --> 01:00:26,290
Dan semua orang lndia yang
tidak punya kesempatan..

943
01:00:26,333 --> 01:00:28,999
..untuk dilahirkan di Tata
atau keluarga Ambani..

944
01:00:29,250 --> 01:00:34,332
..mempunyai impian
mendapatkan putri mereka.

945
01:00:36,541 --> 01:00:37,957
Pengantin pria sudah siap, Pak.

946
01:00:38,458 --> 01:00:39,540
Di mana pengantin wanitanya?

947
01:00:44,166 --> 01:00:46,249
Aku menyukaimu.

948
01:00:46,375 --> 01:00:48,332
Aku menyukai menantuku.

949
01:00:51,958 --> 01:00:54,290
Bahkan aku menyukainya,
cantik sekali.

950
01:00:54,458 --> 01:00:56,290
Aku menyukaimu.

951
01:00:58,500 --> 01:00:59,624
Putriku.

952
01:01:02,000 --> 01:01:04,249
Dia kakak iparku.
/ Kakak ipar.

953
01:01:04,333 --> 01:01:06,874
Pacar Vikrant.
/ Oke.

954
01:01:07,041 --> 01:01:08,165
Veronica.

955
01:01:08,416 --> 01:01:09,790
Tenang, Balli.

956
01:01:10,083 --> 01:01:11,957
Semua orang pasti
membuat kesalahan.

957
01:01:12,958 --> 01:01:16,832
Viki Sayang, aku merindukanmu.
/ Aku juga merindukanmu.

958
01:01:17,041 --> 01:01:19,040
Tapi Pak di mana Ayesha, ibu.

959
01:01:19,375 --> 01:01:20,124
Ibu.

960
01:01:20,291 --> 01:01:21,707
Ibu Ayesha..

961
01:01:23,041 --> 01:01:28,040
Saat Ayesha berusia empat tahun,
istriku meninggal..

962
01:01:28,750 --> 01:01:30,832
..dan karena itu aku duda.

963
01:01:30,958 --> 01:01:32,582
Duda. Duda. Duda.

964
01:01:32,708 --> 01:01:35,040
Pak, kenapa suaramu..
/ Apa maksudmu?

965
01:01:35,166 --> 01:01:36,915
Maksudmu..
/ Balli darling.

966
01:01:37,041 --> 01:01:39,915
Vikrant lahir
di lembah Manali.

967
01:01:40,541 --> 01:01:43,290
Jadi suaranya sering bergema.

968
01:01:48,333 --> 01:01:50,874
Nak, setiap kali kau
merindukan ibumu..

969
01:01:51,000 --> 01:01:52,374
..kau bisa datang padaku.

970
01:01:52,625 --> 01:01:53,749
Curahi aku dengan
kasih sayangmu..

971
01:01:53,875 --> 01:01:55,999
Jangan pernah
melakukannya lagi.

972
01:01:56,875 --> 01:01:58,415
Tapi ada masalah kecil.

973
01:01:59,000 --> 01:01:59,915
Sunaina.

974
01:02:03,250 --> 01:02:05,999
Pak, gadis kelas menengah
lupakan saja.

975
01:02:06,833 --> 01:02:07,915
Bocah pintar.

976
01:02:09,750 --> 01:02:11,707
Kau menikahi
putriku besok, mengerti.

977
01:02:12,000 --> 01:02:12,790
Aku tidak peduli.

978
01:02:12,916 --> 01:02:15,915
Ayah mertua,
beri aku waktu 10 hari.

979
01:02:16,083 --> 01:02:19,457
Agar aku bisa mengenal Ayesha.
Untuk menjalin ikatan.

980
01:02:19,583 --> 01:02:21,290
Menantu, pernikahannya besok.

981
01:02:21,541 --> 01:02:25,249
Ayah, aku menunggu
Shinu sangat lama.

982
01:02:25,875 --> 01:02:28,999
Jadi, apa aku tak bisa menunggu
10 hari lagi demi kebahagiaannya?

983
01:02:30,625 --> 01:02:31,749
Kabulkan saja permintaanya.

984
01:02:31,875 --> 01:02:33,415
Pemerasan emosional.

985
01:02:33,583 --> 01:02:35,290
Karena keinginan Putriku.

986
01:02:35,458 --> 01:02:36,332
Ayo.

987
01:02:36,958 --> 01:02:38,499
Terima kasih, ayah.

988
01:02:38,625 --> 01:02:40,582
Apapun buatmu sayangku.
/ Pak.

989
01:02:40,708 --> 01:02:42,207
Manis sekali.
/ Pak.

990
01:02:42,333 --> 01:02:43,165
Sangat ganteng.
/ Ya.

991
01:02:43,291 --> 01:02:44,415
Pak, disini.
/ Ya.

992
01:02:44,541 --> 01:02:45,915
Pak, aku harus mengatakannya..

993
01:02:45,958 --> 01:02:48,082
..Putrimu dan aku
akan segera menikah..

994
01:02:48,625 --> 01:02:50,624
..bukankah lebih baik Sunaina dipulangkan?
/ Kenapa?

995
01:02:51,083 --> 01:02:52,540
Karena jika mantanku
tetap di sini..

996
01:02:52,666 --> 01:02:54,665
..maka aku akan merasa
sangat tidak nyaman.

997
01:02:54,791 --> 01:02:55,624
Vikrant.

998
01:02:56,208 --> 01:02:58,624
Seperti halnya semua orang miskin
membutuhkan bantuan.

999
01:02:59,125 --> 01:03:01,540
Seperti halnya semua
Gym perlu dumbbell.

1000
01:03:02,125 --> 01:03:05,332
Begitu pula gadis ini
harus tetap di sini.

1001
01:03:05,500 --> 01:03:07,624
Balli darling,
kau ingin dia tinggal atau..

1002
01:03:07,750 --> 01:03:08,749
..pergi ke gym.

1003
01:03:08,875 --> 01:03:13,749
Vikrant bhai, lupakan kata-katanya
pahami emosi.

1004
01:03:14,083 --> 01:03:17,457
Gadis ini sebagai jaminan
bahwa Shinu takkan kabur.

1005
01:03:17,583 --> 01:03:18,124
Mengerti.

1006
01:03:18,166 --> 01:03:20,249
Gadis ini tetap di sini sampai
kalian berdua menikah.

1007
01:03:20,333 --> 01:03:21,332
Tidak, pak..
/ Sudah kuputuskan.

1008
01:03:21,458 --> 01:03:22,165
Tapi../ Tidak.

1009
01:03:22,291 --> 01:03:23,040
Diam.

1010
01:03:24,000 --> 01:03:24,999
Ayo, sayang.

1011
01:03:25,250 --> 01:03:26,290
Dadzu.

1012
01:03:26,708 --> 01:03:27,499
Baiklah.

1013
01:03:28,041 --> 01:03:29,165
Ingat satu hal..

1014
01:03:29,291 --> 01:03:31,332
Dad..Dadzu,
tidak ada kekerasan.

1015
01:03:31,416 --> 01:03:33,332
Tidak ada kekerasan.
Tidak ada kekerasan.

1016
01:03:33,541 --> 01:03:34,665
Daah Dadzu.

1017
01:03:37,708 --> 01:03:38,499
Ayo.

1018
01:03:39,625 --> 01:03:41,749
Aku membencimu.

1019
01:03:43,916 --> 01:03:44,832
Hi, Sunaina.

1020
01:03:46,750 --> 01:03:48,290
Ayahku selalu memanjakanku..

1021
01:03:48,416 --> 01:03:50,999
..sejak aku masih memakai popok.

1022
01:03:51,458 --> 01:03:53,124
Entah pakaian atau sepatu..

1023
01:03:53,291 --> 01:03:56,582
..ayahku selalu
membelikannya sangat banyak.

1024
01:03:57,666 --> 01:04:00,415
Kau tak sempat berkemas
sebelum kau pergi.

1025
01:04:00,916 --> 01:04:02,790
Jadi aku memberikan
semua ini buatmu.

1026
01:04:04,708 --> 01:04:07,040
Kau bisa mengenakan
gaun rancanganku.

1027
01:04:07,166 --> 01:04:09,332
Memakai sepatu Jimmy Chu-ku.

1028
01:04:09,541 --> 01:04:11,124
Menggunakan makeup-ku.

1029
01:04:11,458 --> 01:04:12,749
Yang kumiliki adalah milikmu.

1030
01:04:13,250 --> 01:04:14,332
Kecuali Shinu.

1031
01:04:22,208 --> 01:04:23,165
Dia memanggilku.

1032
01:04:26,833 --> 01:04:28,040
Shinu penipu.

1033
01:04:28,166 --> 01:04:29,624
Dasar pengecut.

1034
01:04:36,625 --> 01:04:37,582
Kau harus mencobanya.

1035
01:04:37,625 --> 01:04:41,582
Aku melihat gayamu, Aku cuma ingin tahu
seberapa tepat sasaranmu.

1036
01:04:41,833 --> 01:04:43,374
Ayesha, Aku punya masalah.

1037
01:04:43,541 --> 01:04:45,207
Melihat London.
Bicara Tokyo.

1038
01:04:45,333 --> 01:04:46,082
Aku tidak bisa..

1039
01:04:46,333 --> 01:04:48,040
Jangan cemas, aku akan mengajarimu.

1040
01:04:48,791 --> 01:04:53,957
Untuk sasaran tepat dan benar.

1041
01:04:58,333 --> 01:05:00,874
Sekarang aku tahu..
seperti apa perasaan Basanti..

1042
01:05:01,000 --> 01:05:04,249
..ketika Veeru
mengajarinya menembak.

1043
01:05:04,541 --> 01:05:05,332
Tembak.

1044
01:05:09,250 --> 01:05:12,415
Balli darling,
Kurasa menantuku sudah siap..

1045
01:05:12,541 --> 01:05:15,040
..untuk bergabung
dengan bisnis keluargaku.

1046
01:05:15,541 --> 01:05:16,540
Dia menembak dengan baik.

1047
01:05:16,666 --> 01:05:18,874
Tembak. Tembak.

1048
01:05:19,958 --> 01:05:22,040
Kau seperti Tommy.
/ Tommy?

1049
01:05:22,166 --> 01:05:25,374
Tom Cruise?
/ Ya, Aku ingin membawa cruise bersamanya.

1050
01:05:25,500 --> 01:05:27,332
Dan.. Ya.

1051
01:05:28,375 --> 01:05:30,915
Dhoni.
/ Ya, dia Mahi ku.

1052
01:05:31,041 --> 01:05:31,790
Aku menyukai Mahi.

1053
01:05:32,083 --> 01:05:33,207
Dan kemudian datanglah..

1054
01:05:33,916 --> 01:05:34,665
Oh ya.

1055
01:05:35,000 --> 01:05:38,624
Kau tidak seharusnya menanyakan
pertanyaan kecil di negara besar.

1056
01:05:38,666 --> 01:05:39,457
Benar.

1057
01:05:39,666 --> 01:05:43,874
Tapi apakah kau menyukai Tony,
Dhoni dan Shahrukh.

1058
01:05:44,583 --> 01:05:46,290
Tidak
/ Tepat sekali.

1059
01:05:46,375 --> 01:05:48,540
Kau sangat terkesan
dengan pukulanku..

1060
01:05:48,583 --> 01:05:49,999
..dan kau berpikir itu cinta.

1061
01:05:50,291 --> 01:05:52,540
Ayesha, kau menyukaiku.

1062
01:05:52,666 --> 01:05:53,665
Kau tidak mencintaiku.

1063
01:05:53,791 --> 01:05:55,165
Aku tidak mencintaiku.

1064
01:05:56,166 --> 01:05:59,957
Aku mencintaimu.

1065
01:06:01,000 --> 01:06:02,374
Oke, Ayesha kau mencintaiku.

1066
01:06:02,833 --> 01:06:07,832
Tapi cinta sejati bukan untuk seseorang saja,
tapi carilah cadangannya.

1067
01:06:08,750 --> 01:06:11,082
Seperti.. saat aku melihat Sunaina
untuk pertama kalinya..

1068
01:06:11,416 --> 01:06:13,249
..lonceng mulai
bunyi dalam hati kita.

1069
01:06:13,875 --> 01:06:15,290
Saat kau melihatku di kereta..

1070
01:06:15,333 --> 01:06:16,790
..kau mendengar lonceng
bunyi dalam hatimu?

1071
01:06:17,000 --> 01:06:17,582
Tidak.

1072
01:06:17,625 --> 01:06:19,457
Tak ada bunyi lonceng.

1073
01:06:21,541 --> 01:06:23,832
Aku siap meninggalkan
Sunaina demi dirimu.

1074
01:06:24,291 --> 01:06:25,915
Tapi tidak ada bunyi
lonceng di hatimu..

1075
01:06:26,375 --> 01:06:27,915
..jadi siapa bilang
kau mencintaiku.

1076
01:06:30,083 --> 01:06:31,457
Logika macam apa itu?

1077
01:06:32,166 --> 01:06:34,124
Lonceng..?

1078
01:07:15,083 --> 01:07:17,082
Dimana Shinu?
/ Aku tidak tahu.

1079
01:07:22,291 --> 01:07:23,290
Aku sedang tidur.

1080
01:07:24,041 --> 01:07:26,582
Sama seperti bulan Mei
sebelum Juni.

1081
01:07:27,416 --> 01:07:29,749
Sama seperti angka
enam setelah lima.

1082
01:07:30,083 --> 01:07:34,374
Begitu pula, semua anjing
ada masanya.

1083
01:07:35,166 --> 01:07:38,332
Maksudmu.. kau
anjing dari rumah ini?

1084
01:07:38,583 --> 01:07:40,415
Ya, aku anjing dari rumah ini.

1085
01:07:46,041 --> 01:07:55,207
Dan aku tahu..
Shinu pasti sembunyi disini.

1086
01:07:57,375 --> 01:07:59,290
Aku akan menunggu di luar.

1087
01:08:02,125 --> 01:08:02,999
Baiklah.

1088
01:08:03,750 --> 01:08:06,624
Selamat malam.
/ Aku akan mengawasinya, beritahu dia.

1089
01:08:06,833 --> 01:08:08,332
Oke, Daah.

1090
01:08:09,333 --> 01:08:09,999
Apa katamu?

1091
01:08:11,208 --> 01:08:13,499
Gadis menengah lupakan saja.

1092
01:08:13,625 --> 01:08:16,082
Sunaina, Aku ingin bermesraan.
Aku ingin bermesraan. Aku ingin bermesraan.

1093
01:08:16,208 --> 01:08:18,415
Shinu, kini bukan
waktunya untuk bermesraan.

1094
01:08:19,208 --> 01:08:20,040
Oke, oke.

1095
01:08:20,208 --> 01:08:21,665
Sunaina, sudah tiga hari.

1096
01:08:21,791 --> 01:08:23,249
Apakah kau tidak senang
bertemu denganku?

1097
01:08:23,458 --> 01:08:24,999
Shinu, ini tidak bercanda.

1098
01:08:25,708 --> 01:08:27,249
Mereka bukan angad
dan begundalnya..

1099
01:08:27,375 --> 01:08:29,915
..mereka sangat berbahaya.
/ Aku tahu, Sunaina.

1100
01:08:30,208 --> 01:08:32,499
Dan maafkan aku, kau terjerumus
dalam masalah ini karena aku.

1101
01:08:33,750 --> 01:08:36,665
Tapi.. jika kau mencintaiku,
maka percayalah padaku.

1102
01:08:38,625 --> 01:08:39,540
Shinu.

1103
01:08:41,000 --> 01:08:42,415
Aku percaya padamu.

1104
01:08:43,333 --> 01:08:44,915
Sebab itulah aku mencintaimu.

1105
01:08:49,500 --> 01:08:50,249
Jadi ayo.

1106
01:08:51,916 --> 01:08:52,457
Sekarang?

1107
01:08:54,291 --> 01:08:54,832
Sekarang!

1108
01:09:05,666 --> 01:09:07,790
Ayo cepat.

1109
01:09:24,458 --> 01:09:26,665
Peter, periksa semua pintu
masuk dan keluar.

1110
01:09:26,791 --> 01:09:28,332
Semua pintu masuk dan keluar.
/ Siap Pak.

1111
01:09:28,458 --> 01:09:31,624
Jangan biarkan nyamuk
keluar dari rumah ini./ Siap Pak.

1112
01:09:31,958 --> 01:09:34,332
Tapi, Balli, mana mungkin Shinu kabur
malam-malam begini?

1113
01:09:34,416 --> 01:09:36,082
Sama seperti Superman
memakai jubah.

1114
01:09:36,208 --> 01:09:38,082
Sama seperti king kong
disebut kera.

1115
01:09:38,208 --> 01:09:39,957
Begitu pula ini,
disebut melarikan diri.

1116
01:09:40,083 --> 01:09:42,207
Balli, lupakan itu,
ayo kita cari, Shinu.

1117
01:09:42,291 --> 01:09:43,582
Ikuti aku./ Ya.

1118
01:09:47,166 --> 01:09:48,415
Shinu!

1119
01:09:48,541 --> 01:09:49,415
Lewat sini.

1120
01:09:49,750 --> 01:09:50,874
Ayo.

1121
01:09:57,083 --> 01:09:57,915
Sekarang bagaimana?

1122
01:09:59,250 --> 01:10:02,249
Pasti kini dia akan membantu kita.

1123
01:10:14,083 --> 01:10:16,249
<i>"Aku belum melihat Kashi,
atau Neelkanth."</i>

1124
01:10:16,333 --> 01:10:18,499
<i>"Aku belum melihat
Baidnath atau Devgarh."</i>

1125
01:10:18,625 --> 01:10:22,999
<i>"Oh Dewa, mataku mendambakan
Ingin melihatmu."</i>

1126
01:10:23,125 --> 01:10:27,540
<i>"Kemuliaan bagi.. Bholenath."</i>

1127
01:10:27,666 --> 01:10:28,624
<i>"Bholenath! Shambhunath!"</i>

1128
01:10:28,750 --> 01:10:29,832
<i>"Dengarkan suara dalam hatiku."</i>

1129
01:10:29,958 --> 01:10:32,040
<i>"Aku akan menyembahmu
seharian, semalaman."</i>

1130
01:10:32,166 --> 01:10:36,290
<i>"Aku telah mendedikasikan hidupku untukmu,
kau penolong ku."</i>

1131
01:10:36,708 --> 01:10:40,582
<i>"Kemuliaan bagi.. Bholenath."</i>

1132
01:10:40,708 --> 01:10:44,874
<i>"Kini aku punya tujuan,
Dewa, kau tidak tahu."</i>

1133
01:10:45,125 --> 01:10:50,082
<i>"Dewa, kau tidak
mengakui pengabdian ku."</i>

1134
01:10:50,208 --> 01:10:52,415
<i>"Aku berdiri di ambang batasmu
untuk melihatmu."</i>

1135
01:10:52,541 --> 01:10:54,374
<i>"Kenapa kau tak mengerti?"</i>

1136
01:10:54,833 --> 01:10:56,999
<i>"Bhole, hatiku.."</i>

1137
01:10:57,125 --> 01:10:59,249
<i>"Bhole, hatiku jangan didengarkan."</i>

1138
01:10:59,375 --> 01:11:01,540
<i>"Hatiku juga ingin.."</i>

1139
01:11:01,666 --> 01:11:03,749
<i>"Hatiku juga ingin melihatmu."</i>

1140
01:11:03,875 --> 01:11:06,082
<i>"Hatiku gelisah,
tetap bersemangat.."</i>

1141
01:11:06,333 --> 01:11:08,290
<i>"..tentang dirimu, aku tak tahu kenapa."</i>

1142
01:11:08,416 --> 01:11:10,624
<i>"Bhole, hatiku.."</i>

1143
01:11:10,750 --> 01:11:12,790
<i>"Bhole, hatiku jangan didengarkan."</i>

1144
01:11:16,458 --> 01:11:17,499
Hail Bholenath.

1145
01:11:17,833 --> 01:11:19,832
Ayah sudah selesai.
/ Aku tahu.

1146
01:11:20,291 --> 01:11:21,374
Wow, Nak.

1147
01:11:21,875 --> 01:11:25,832
Lihat, Balli darling,
rumah di mana maut..

1148
01:11:25,875 --> 01:11:26,790
Apa maksudnya?

1149
01:11:26,916 --> 01:11:29,124
Maksudnya adalah dia membawa
nama Tuhan ke dalam rumah ini.

1150
01:11:29,166 --> 01:11:29,665
Terima kasih, Pak.

1151
01:11:29,708 --> 01:11:32,582
Shinu, kau menantu yang baik.
/ Tidak, tunggu. Tunggu sebentar.

1152
01:11:32,708 --> 01:11:33,665
Beritahu aku satu hal.

1153
01:11:34,291 --> 01:11:36,457
Ada Ganesha
di dalam rumah ini.

1154
01:11:36,791 --> 01:11:38,915
Jadi kenapa menyembah lukisan ini?

1155
01:11:39,041 --> 01:11:42,165
Balli, bukan dia Bappa Papa?
/ Ya, jadi?

1156
01:11:42,291 --> 01:11:45,082
Jadi yang pertama Papa muncul,
lalu muncul Bappa.

1157
01:11:45,208 --> 01:11:48,082
Paham.
/ Tidak, tidak, beritahu aku satu hal.

1158
01:11:48,208 --> 01:11:50,499
Dewa mana yang
disembah jam 4 pagi?

1159
01:11:50,625 --> 01:11:53,540
Balli, menyembah Dewa
harus dari hati..

1160
01:11:53,666 --> 01:11:55,082
..tidak berdasarkan waktu.

1161
01:11:55,208 --> 01:11:56,874
Jadi kau menulis
lagu ini di Ooty, Nak?/ Ya, Pak.

1162
01:11:57,000 --> 01:11:58,665
Asalnya lagu apa?
/ Pak, itu lagu asli.

1163
01:11:58,750 --> 01:11:59,457
Asli.

1164
01:11:59,500 --> 01:12:02,124
Asli. Asli. Asli.

1165
01:12:06,041 --> 01:12:07,374
Dengar, Bappa.

1166
01:12:07,583 --> 01:12:09,999
Papamu menyelamatkanku hari ini.

1167
01:12:10,416 --> 01:12:11,665
Hail Bhole.

1168
01:12:11,791 --> 01:12:14,332
<i>Shinu, kau juga
mengganggu ayahku.</i>

1169
01:12:14,416 --> 01:12:16,999
<i>Aku ingin mencekikmu
dengan belalai ku.</i>

1170
01:12:18,333 --> 01:12:20,290
<i>Pak ada dua orang India.</i>

1171
01:12:22,375 --> 01:12:23,957
Biarkan mereka masuk.

1172
01:12:25,166 --> 01:12:28,415
Astaga!

1173
01:12:28,750 --> 01:12:30,499
Semuanya sangat bagus.

1174
01:12:30,750 --> 01:12:31,665
Kakak angad.

1175
01:12:32,916 --> 01:12:35,665
Luar biasa.

1176
01:12:36,125 --> 01:12:38,749
Astaga!

1177
01:12:39,416 --> 01:12:41,915
Pak, mobil Mercedes Shinu.
Air terjun Shinu.

1178
01:12:42,041 --> 01:12:44,124
Kolam renang Shinu,
Istananya sangat besar.

1179
01:12:44,250 --> 01:12:46,374
Shinu mendapatkan hadiah besar.

1180
01:12:46,541 --> 01:12:49,332
Pak, kau bisa membawa kakak ipar pulang
dan membawa 200 meter persegi../ Kau..

1181
01:12:50,375 --> 01:12:52,332
Cinta sejati bukan
karena istana.

1182
01:12:52,583 --> 01:12:54,582
Ada kesetiaan
di manapun kau melihat.

1183
01:12:55,125 --> 01:12:56,040
Halo./ Halo.

1184
01:12:56,291 --> 01:12:57,499
Selamat Datang.
/ Salam.

1185
01:12:57,625 --> 01:12:58,540
Kenapa kau menyentuh kaki?

1186
01:12:58,666 --> 01:13:01,457
Pakaian ini lebih baik
daripada kita.

1187
01:13:02,750 --> 01:13:06,915
Hei, Angad. Siapa yang memberimu
visa untuk datang ke sini?

1188
01:13:07,125 --> 01:13:09,374
Pokoknya.
Selamat datang di my land (Negriku).

1189
01:13:09,500 --> 01:13:12,832
Thailand!
Thailand! Thailand! Thailand!

1190
01:13:12,958 --> 01:13:13,957
Ayo, ayo.

1191
01:13:14,083 --> 01:13:15,624
Pak Vikrant,
kesepakatan kita adalah..

1192
01:13:15,750 --> 01:13:18,624
..Aku memberimu Shinu
dan kau memberiku Sunaina, jadi..

1193
01:13:18,875 --> 01:13:20,332
Aku ke sini ingin
membawa pulang Sunaina.

1194
01:13:20,458 --> 01:13:21,915
Itu tidak mungkin.

1195
01:13:22,166 --> 01:13:24,249
Kau bisa membawa pulang Sunaina..

1196
01:13:24,333 --> 01:13:26,749
..saat putriku sudah menikah.

1197
01:13:26,875 --> 01:13:28,999
Dan setelah 10 hari,
beritahu dia.

1198
01:13:29,125 --> 01:13:31,040
Setelah 10 hari.

1199
01:13:32,916 --> 01:13:35,540
10 hari?
/ Kesepakatannya tidak seperti itu.

1200
01:13:35,666 --> 01:13:37,040
Aku tahu bukan
seperti itu kesepakatannya.

1201
01:13:37,166 --> 01:13:38,665
Tapi jangan khawatir,
waktu berjalan cepat.

1202
01:13:38,791 --> 01:13:39,707
10 hari terasa cepat.

1203
01:13:39,833 --> 01:13:40,832
Cepat. Cepat.

1204
01:13:40,958 --> 01:13:43,540
Kenapa suaranya terdengar bergema?

1205
01:13:43,666 --> 01:13:46,707
Karena dia lahir
di lembah./ Ya.

1206
01:13:47,125 --> 01:13:48,832
Selamat atas
pernikahanmu, Ayesha.

1207
01:13:50,375 --> 01:13:51,707
Maafkan aku tentang tamparan itu.

1208
01:13:52,666 --> 01:13:54,374
Tapi dia bukan Ayesha.

1209
01:13:54,958 --> 01:13:57,457
Dia pacarku, Veronica.

1210
01:13:57,500 --> 01:13:58,207
Beri tahu dia.

1211
01:13:58,333 --> 01:13:59,499
Tenang, sayang.

1212
01:13:59,708 --> 01:14:01,499
Semua orang pasti
membuat kesalahan.

1213
01:14:02,166 --> 01:14:02,790
Maaf.

1214
01:14:03,541 --> 01:14:05,540
Tapi.. siapapun bisa
membuat kesalahan ini..

1215
01:14:05,666 --> 01:14:09,040
..melihat wanita cantik ini
berdiri di sebelah bangunan tua.

1216
01:14:09,916 --> 01:14:12,290
Pak.. setidaknya
aku bisa menemui Sunaina.

1217
01:14:13,333 --> 01:14:14,290
Tentu saja.

1218
01:14:15,000 --> 01:14:16,624
Panggil Sunaina.
/ Ya pak.

1219
01:14:18,291 --> 01:14:19,540
Dia gadis yang baik.

1220
01:14:19,916 --> 01:14:21,165
Jaga dia

1221
01:14:22,041 --> 01:14:23,540
Tn. Singhal,
Sunaina menghilang.

1222
01:14:23,666 --> 01:14:24,499
Cari dia.

1223
01:14:25,166 --> 01:14:27,165
Pasti Shinu kabur dengannya.

1224
01:14:35,000 --> 01:14:36,540
Jangan bergerak
/ Ayah mertua.

1225
01:14:37,000 --> 01:14:38,957
Dadzu.
/ Ayeshu.

1226
01:14:39,083 --> 01:14:41,165
Apa yang terjadi?
Kenapa kau membawa pistol ini?

1227
01:14:41,333 --> 01:14:43,582
Aku ingin memberkati
menantuku dengan pistolku.

1228
01:14:43,583 --> 01:14:44,290
Maksudku..

1229
01:14:44,333 --> 01:14:46,582
Vikrant, kami telah
menemukan Sunaina.

1230
01:14:46,708 --> 01:14:47,999
Apa?
/ Ya.

1231
01:14:48,291 --> 01:14:50,957
Gadis kelas menengah ini
menari di kamar mandi.

1232
01:14:51,375 --> 01:14:52,415
Oke, mengerti.

1233
01:14:52,791 --> 01:14:54,415
Kami cuma mau jalan-jalan.

1234
01:14:54,541 --> 01:14:55,915
Tentu saja, pergi, pergi, pergi.

1235
01:14:57,125 --> 01:14:57,874
Ayesha, pergi.

1236
01:14:58,000 --> 01:14:59,957
Aku ingin bicara dengan ayah mertua.
/ Tapi..

1237
01:15:00,083 --> 01:15:02,999
Ayesha, kumohon.
/ Baiklah.

1238
01:15:05,583 --> 01:15:06,874
Kami di sini.

1239
01:15:09,958 --> 01:15:12,207
Ayah, kau merusak segalanya.
/ Dengarkan aku..

1240
01:15:12,333 --> 01:15:14,499
Katakan padaku, ayah mertua,
apa maksud semua ini?

1241
01:15:14,833 --> 01:15:16,749
Tidak, menantuku.
/ Pasti ada sesuatu.

1242
01:15:16,875 --> 01:15:18,207
Kau memegang pistol.

1243
01:15:18,333 --> 01:15:19,290
Angad disini juga.

1244
01:15:19,416 --> 01:15:21,165
Pasti ada sesuatu yang terjadi.
Katakan padaku.

1245
01:15:21,666 --> 01:15:22,749
Dia datang kemari untuk
membawa Sunaina pulang.

1246
01:15:22,833 --> 01:15:24,124
Sunaina menghilang.

1247
01:15:24,291 --> 01:15:25,415
Dan kau menghilang juga.

1248
01:15:25,458 --> 01:15:27,832
Dan idiot ini mengatakan
kau kawin lari dengan Sunaina.

1249
01:15:27,958 --> 01:15:28,790
Jadi aku membawa pistol.

1250
01:15:28,916 --> 01:15:30,999
Seperti itulah yang kami
lakukan di dunia Mafia../ Apa..

1251
01:15:31,458 --> 01:15:33,540
Berarti kau mendengarkan
perkataan semua orang idiot..

1252
01:15:33,666 --> 01:15:35,082
..dan kau akan mempercayainya?
/ Tidak, tidak.

1253
01:15:35,166 --> 01:15:37,040
Aku menantumu.
/ Ya.

1254
01:15:37,166 --> 01:15:38,249
Dan kau meragukanku?

1255
01:15:38,375 --> 01:15:39,665
Aku?
/ Tidak, tidak, tidak.

1256
01:15:39,791 --> 01:15:41,124
Apa gunanya hidup?

1257
01:15:41,250 --> 01:15:42,957
Apa gunanya jika
kau tak mempercayaiku?

1258
01:15:43,083 --> 01:15:44,790
Maaf, maaf, maaf.
/ Tembak aku. Tembak saja aku.

1259
01:15:44,916 --> 01:15:46,999
Tembak aku. Tembak aku,
 ayo cepat tembak./ Tidak.

1260
01:15:48,458 --> 01:15:49,249
Apa kau gila?

1261
01:15:50,000 --> 01:15:50,832
Kau bisa mati.

1262
01:15:50,958 --> 01:15:52,374
Ini simpati palsu.

1263
01:15:52,625 --> 01:15:53,665
Jika kau tidak mempercayaiku..

1264
01:15:53,791 --> 01:15:54,915
..pulangkan Sunaina bersamanya?

1265
01:15:55,041 --> 01:15:56,790
Aku percaya padamu.

1266
01:15:57,166 --> 01:15:58,249
Semua ini salahnya.

1267
01:15:58,375 --> 01:15:59,457
Semuanya salahnya.

1268
01:15:59,583 --> 01:16:00,540
Kau tidak serius.

1269
01:16:00,666 --> 01:16:01,749
Pulangkan Sunaina bersamanya?

1270
01:16:01,875 --> 01:16:04,499
Aku bersumpah,
aku percaya padamu.

1271
01:16:04,750 --> 01:16:07,249
Tidak ada yang memercayaiku,
pulangkan Sunaina dengannya.

1272
01:16:07,375 --> 01:16:09,332
Pak Vikrant,
apabila Shinu bersi keras..

1273
01:16:09,375 --> 01:16:10,624
..maka lakukan
apa yang dia bilang.

1274
01:16:10,666 --> 01:16:12,415
Dan pulangkan
Sunaina bersama kami.

1275
01:16:13,375 --> 01:16:14,874
Tidak, Sunaina
tetap bersamamu.

1276
01:16:17,750 --> 01:16:19,749
Ingat satu hal..
Siapa namamu?/ Peter.

1277
01:16:19,875 --> 01:16:24,124
Aku mempercayai Shinu sebanyak
cintaku pada putriku.

1278
01:16:24,666 --> 01:16:26,124
Sunaina akan tetap tinggal disini
di rumahku..

1279
01:16:26,333 --> 01:16:27,957
..sampai hari pernikahan.

1280
01:16:28,708 --> 01:16:31,082
Vikrant, sudah siap.

1281
01:16:31,416 --> 01:16:33,999
Makanan sudah
dipersiapkan di meja makan.

1282
01:16:34,125 --> 01:16:34,874
Mengerti

1283
01:16:35,875 --> 01:16:37,999
Ayo menantuku,
ayo makan siang.

1284
01:16:38,208 --> 01:16:41,207
Aku sudah masak ayam Peri-Peri
sendiri khusus untukmu.

1285
01:16:41,333 --> 01:16:43,249
Aku memasaknya.
Aku memasaknya. Aku memasaknya.

1286
01:16:43,375 --> 01:16:44,665
Ayam Peri-Peri?

1287
01:16:45,083 --> 01:16:46,374
Kau memperhatikanku.

1288
01:16:46,500 --> 01:16:47,332
Terima kasih.

1289
01:16:47,333 --> 01:16:48,249
Menantuku.

1290
01:16:48,291 --> 01:16:49,249
Kalian berdua bisa pergi.

1291
01:16:51,041 --> 01:16:51,790
Pak Vikrant.

1292
01:16:53,083 --> 01:16:55,082
Aku akan tinggal di sini sampai
pernikahan Shinu dan Aisyah.

1293
01:16:55,208 --> 01:16:55,749
Apa?

1294
01:16:55,958 --> 01:16:57,249
Dan lagi pula, ibuku mengatakan..

1295
01:16:57,333 --> 01:16:58,832
..jangan kembali tanpa
membawa menantuku.

1296
01:16:59,250 --> 01:17:01,582
Balli, siapkan dua piring lagi.

1297
01:17:01,833 --> 01:17:05,415
Pernikahan Ayesha akan menjadi
pernikahan termegah di Bangkok.

1298
01:17:05,541 --> 01:17:06,874
Kok! Kok!

1299
01:17:06,916 --> 01:17:09,874
Oke, pertimbangkan dengan baik.

1300
01:17:18,833 --> 01:17:21,207
<i>Kenapa kau memandangku?</i>

1301
01:17:21,333 --> 01:17:24,374
<i>Aku temanmu Ganesha.</i>
/ Teman.

1302
01:17:24,666 --> 01:17:25,832
Beginikah caramu
memperlakukan temanmu?

1303
01:17:26,083 --> 01:17:27,332
Kau tidak mencemaskanku.

1304
01:17:27,416 --> 01:17:28,832
Hidupku dalam dilema.

1305
01:17:28,958 --> 01:17:30,165
Dan kini kau juga
mengirim Angad kemari.

1306
01:17:30,291 --> 01:17:31,790
<i>Aku tahu. Aku dengar.
Jangan membuatku bosan.</i>

1307
01:17:31,958 --> 01:17:33,790
<i>Baik, bunyikan lonceng
tiga kali dan pergilah.</i>

1308
01:17:38,625 --> 01:17:41,915
<i>"Oh temanku Ganesh,
selalu bersamaku."</i>

1309
01:17:42,416 --> 01:17:44,832
Aku sudah lima kali menemuimu,
tolong bantu aku.

1310
01:17:45,500 --> 01:17:48,957
Shinu.

1311
01:17:49,666 --> 01:17:50,582
Shinu./ Ya.

1312
01:17:50,916 --> 01:17:52,624
Itu terjadi seperti
yang kau katakan./ Apa?

1313
01:17:52,916 --> 01:17:54,082
Bunyi lonceng.

1314
01:17:54,583 --> 01:17:57,415
Bukan sekali,
bukan dua kali, tapi tiga kali.

1315
01:17:57,541 --> 01:17:58,624
Apa? Untuk siapa?

1316
01:18:00,041 --> 01:18:01,915
Pasti cowok.
/ Aku tahu pasti cowok.

1317
01:18:02,041 --> 01:18:03,540
Tapi siapa cowok yang beruntung itu?

1318
01:18:03,750 --> 01:18:05,499
Ayo, akan kutunjukkan padamu.
/ Baik, ayo.

1319
01:18:07,916 --> 01:18:08,457
Dimana?

1320
01:18:08,666 --> 01:18:09,499
Disana.

1321
01:18:11,416 --> 01:18:11,957
Peter.

1322
01:18:12,666 --> 01:18:15,707
Pilihan yang bagus.
/ Tidak, yang satunya.

1323
01:18:17,875 --> 01:18:18,499
Angad.

1324
01:18:19,208 --> 01:18:20,665
Pilihan yang baik.

1325
01:18:22,916 --> 01:18:23,540
Angad.

1326
01:18:26,333 --> 01:18:27,499
Kau yakin?
/ Ya.

1327
01:18:28,541 --> 01:18:29,957
Tapi bagaimana itu bisa terjadi?

1328
01:19:02,958 --> 01:19:03,624
Maaf, Bu.

1329
01:19:12,500 --> 01:19:15,082
Tapi, Shinu, jangan
bilang siapa-siapa.

1330
01:19:15,250 --> 01:19:16,999
Tunggu sebentar,
Aku akan segera kembali.

1331
01:19:19,083 --> 01:19:20,874
Bappa! Bappa! Bappa!
Bappa! Bappa!

1332
01:19:21,000 --> 01:19:23,540
Jika kau terus menjawab
doaku seperti ini..

1333
01:19:23,625 --> 01:19:26,665
..maka, dari Timur ke Barat,
dari WeChat ke Twitter..

1334
01:19:27,208 --> 01:19:30,415
..(followers) pengikutmu
akan terus bertambah.

1335
01:19:30,541 --> 01:19:33,207
Ayesha dan Angad,
bagaimana menurutmu Tuhan?

1336
01:19:35,458 --> 01:19:37,249
<i>Ide buruk, Shinu.</i>

1337
01:19:37,333 --> 01:19:39,332
<i>Itu hanya kebetulan.</i>

1338
01:19:41,041 --> 01:19:42,040
Kakak.
/ Apa?

1339
01:19:42,166 --> 01:19:43,165
Kakak ipar datang.
/ Dimana?

1340
01:19:43,291 --> 01:19:45,124
Lihat ke depan.
/ Dimana?

1341
01:19:46,708 --> 01:19:48,374
Melambai padanya.

1342
01:19:48,625 --> 01:19:50,624
Kau selalu gugup setiap
kali ketemu kakak ipar.

1343
01:19:50,833 --> 01:19:52,624
Itulah mengapa kau..

1344
01:19:52,750 --> 01:19:54,082
Kakak ipar..
/ Aku melambai..

1345
01:19:54,208 --> 01:19:57,499
Wow, Peter.
Pijat pagi di pagi hari.

1346
01:19:57,625 --> 01:19:59,374
Kau sangat memperhatikan Angad.

1347
01:19:59,500 --> 01:20:02,165
Angad segalanya bagiku.

1348
01:20:02,250 --> 01:20:04,624
Ngomong-ngomong,
Peter, aku pun butuh pijitan.

1349
01:20:05,000 --> 01:20:07,999
Shinu, mau minyak apa?
Minyak kacang mete, minyak kelapa.

1350
01:20:08,125 --> 01:20:09,332
Atau dua-duanya.

1351
01:20:09,583 --> 01:20:11,249
Peter, aku tak mau
di pijat laki-laki.

1352
01:20:11,333 --> 01:20:11,999
Tak usah repot-repot.

1353
01:20:13,041 --> 01:20:15,665
Ngomong-ngomong, siapa yang ku suruh?
siapa yang ku suruh?

1354
01:20:15,708 --> 01:20:16,457
Siapa yang ku suruh?

1355
01:20:22,125 --> 01:20:22,915
Mengerti.

1356
01:20:23,166 --> 01:20:24,999
Sampai jumpa.
Sampai jumpa.

1357
01:20:26,541 --> 01:20:30,165
Shinu akan menyuruh
kakak ipar untuk memijatnya.

1358
01:20:32,333 --> 01:20:34,332
Sampai jumpa.
Sampai jumpa.

1359
01:20:34,583 --> 01:20:35,540
Kakak Angad.

1360
01:20:42,333 --> 01:20:43,165
Shinu.

1361
01:20:47,166 --> 01:20:47,999
Shinu.

1362
01:21:05,875 --> 01:21:06,582
Ya.

1363
01:21:09,875 --> 01:21:12,040
Maaf. Maafkan aku.

1364
01:21:13,666 --> 01:21:14,874
Maafkan aku.
Kau baik-baik saja?

1365
01:21:19,083 --> 01:21:20,124
Ayesha.

1366
01:21:21,625 --> 01:21:23,374
Malu-malu di dalam air.

1367
01:21:23,583 --> 01:21:25,707
Biasanya orang berenang
di kolam renang..

1368
01:21:25,833 --> 01:21:27,665
..tapi kau ada di pangkuan Angad.

1369
01:21:28,041 --> 01:21:30,415
Kau merasa nyaman
dengan Angad.

1370
01:21:30,583 --> 01:21:32,290
Shinu, jangan menggangguku, pergilah.

1371
01:21:32,375 --> 01:21:33,832
Oke, oke, aku akan pergi..

1372
01:21:33,958 --> 01:21:35,207
..karena kau tidak
membutuhkanku lagi.

1373
01:21:35,250 --> 01:21:37,749
Bukan begitu.
/ Itu saja.

1374
01:21:37,875 --> 01:21:40,040
Kusarankan
beritahu ayahmu..

1375
01:21:40,125 --> 01:21:42,540
..bahwa kau mencintai Angad,
bukan aku.

1376
01:21:42,916 --> 01:21:44,624
Shinu, kau lupa.

1377
01:21:44,750 --> 01:21:47,665
Kaulah yang mengatakan padaku
jangan mencintai satu orang saja.

1378
01:21:48,000 --> 01:21:49,082
Carilah cadangannya.

1379
01:21:49,916 --> 01:21:51,749
Aku mengatakan itu.
Lupakan.

1380
01:21:51,958 --> 01:21:55,249
Angad akan menyatakan
cinta padamu dalam satu atau dua hari.

1381
01:21:55,875 --> 01:21:58,707
Percayalah padaku,
Aku pernah melihat itu di matanya./ Oke.

1382
01:21:59,666 --> 01:22:02,499
Tapi, Shinu.
Jangan bilang siapa-siapa./ Tentu.

1383
01:22:02,541 --> 01:22:03,457
Janji.
/ Janji.

1384
01:22:03,541 --> 01:22:04,499
Sumpah./ Sumpah?

1385
01:22:04,958 --> 01:22:06,957
Pergi, pergi.
/ Oke.

1386
01:22:07,083 --> 01:22:08,207
Beritahu ayahmu.

1387
01:22:11,083 --> 01:22:13,874
Tidak, Ayah.
Aku salah menilai Shinu.

1388
01:22:14,125 --> 01:22:15,957
Begitu ia melihat
Kekayaan Vikrant..

1389
01:22:16,125 --> 01:22:18,499
..ia melupakan aku dan lebih
memilih putri Vikrant.

1390
01:22:18,791 --> 01:22:20,874
Kini apa yang harus ku perbuat?
Katakan padaku.

1391
01:22:21,458 --> 01:22:24,332
Ayah, aku tak pernah mengerti
Cinta Angad seperti apa.

1392
01:22:24,666 --> 01:22:25,874
Aku salah.

1393
01:22:27,041 --> 01:22:29,415
Tapi sekarang aku tahu
ia benar-benar mencintaiku.

1394
01:22:29,666 --> 01:22:31,665
Aku tak bisa menemukan cowok
yang lebih baik dari dia.

1395
01:22:31,791 --> 01:22:33,582
Bagaimana caramu mengatakan
"Aku mencintaimu" Angad?

1396
01:22:34,208 --> 01:22:38,832
Tetapi jika ia menyatakan cintanya,
maka aku akan mengatakannya juga.

1397
01:22:38,958 --> 01:22:41,332
Angad, aku juga mencintaimu.

1398
01:22:42,458 --> 01:22:43,249
Aku mencintaimu.

1399
01:22:48,958 --> 01:22:49,540
Dimana dia?

1400
01:22:55,041 --> 01:22:55,832
Dia di sana.

1401
01:23:26,333 --> 01:23:27,374
Oh..

1402
01:23:28,083 --> 01:23:30,249
Maaf!

1403
01:23:31,041 --> 01:23:31,874
Maaf lagi.

1404
01:23:32,000 --> 01:23:32,832
<i>"Aku nakal."</i>

1405
01:23:33,041 --> 01:23:33,790
Semua baik saja?

1406
01:23:35,000 --> 01:23:36,124
Merayu.

1407
01:23:37,750 --> 01:23:40,165
Shinu, ada sesuatu dimataku.

1408
01:23:40,500 --> 01:23:41,457
Kemarilah, di tempat terang,

1409
01:23:41,875 --> 01:23:42,582
Tunjukkan.

1410
01:23:47,666 --> 01:23:48,832
Satu lagi.

1411
01:23:49,041 --> 01:23:49,957
Tolong satu lagi..

1412
01:23:50,208 --> 01:23:53,124
Balli, kurasa itu perang antar geng.

1413
01:23:53,750 --> 01:23:56,582
Mereka anak-anak,
kita beri mereka privasi.

1414
01:23:57,666 --> 01:24:02,290
Ngomong-ngomong, menantuku
seperti Emran Hashmi.

1415
01:24:02,458 --> 01:24:03,624
Hashmi. Hashmi.

1416
01:24:03,750 --> 01:24:05,165
Ayo, mari kita pergi. Ayo.

1417
01:24:07,083 --> 01:24:08,582
Balli, ayo.

1418
01:24:11,000 --> 01:24:12,332
Terima kasih, Shinu.

1419
01:24:16,333 --> 01:24:19,165
Bagaimana, Shinu?
/ Belum pernah sebaik ini.

1420
01:24:28,833 --> 01:24:29,957
Berhenti.

1421
01:24:30,625 --> 01:24:33,207
Biarkan Ayesha menarik napas.

1422
01:24:33,666 --> 01:24:34,540
Shinu.

1423
01:24:35,208 --> 01:24:38,582
Apa kau akan membunuhnya
dengan ciumanmu?

1424
01:24:40,916 --> 01:24:42,874
Balli, apa yang kau lakukan?

1425
01:24:50,833 --> 01:24:53,332
Satu Romeo dan dua Juliet.

1426
01:24:54,500 --> 01:24:57,915
Terkadang Ayesha,
terkadang Sunaina.

1427
01:25:10,625 --> 01:25:15,874
<i><font color="#00ffff">"Aku nakal."</font></i>

1428
01:25:25,708 --> 01:25:31,999
<i><font color="#00ffff">"Sayang, cara senyummu.. tak adil."</font></i>

1429
01:25:35,416 --> 01:25:41,582
<i><font color="#00ffff">"Menempatkan kekasihmu
dalam kesulitan.. tak adil."</font></i>

1430
01:25:45,000 --> 01:25:50,832
<i><font color="#00ffff">"Sayang, cara
senyummu.. tak adil."</font></i>

1431
01:25:50,958 --> 01:25:56,582
<i><font color="#00ffff">"Menempatkan kekasihmu
dalam kesulitan.. tak adil."</font></i>

1432
01:25:56,708 --> 01:26:00,665
<i><font color="#00ffff">"Di hari aku kenal denganmu..
usiaku 19 tahun."</font></i>

1433
01:26:00,833 --> 01:26:04,332
<i><font color="#00ffff">"Aku masih ingat hari itu,
hari itu hari kasih sayang."</font></i>

1434
01:26:04,416 --> 01:26:10,499
<i><font color="#00ffff">"Masuk dalam hatiku
dan pergi.. tak adil."</font></i>

1435
01:26:10,625 --> 01:26:12,624
<i><font color="#00ffff">"Aku nakal."</font></i>

1436
01:26:30,166 --> 01:26:33,915
<i><font color="#00ffff">"Menyentuh hati
dan menghilang.."</font></i>

1437
01:26:34,083 --> 01:26:37,207
<i><font color="#00ffff">"..apa itu kebiasaan burukmu."</font></i>

1438
01:26:37,916 --> 01:26:41,624
<i><font color="#00ffff">"Muncul sebentar,
dan bersembunyi lagi.."</font></i>

1439
01:26:41,750 --> 01:26:44,832
<i><font color="#00ffff">"..itu masalah besar."</font></i>

1440
01:26:45,166 --> 01:26:49,124
<i><font color="#00ffff">"Cinta adalah sesuatu
itu terjadi secara bertahap."</font></i>

1441
01:26:49,250 --> 01:26:52,915
<i><font color="#00ffff">"Jangan terburu-buru
dan gegabah."</font></i>

1442
01:26:53,291 --> 01:26:54,624
<i><font color="#00ffff">"Aku nakal."</font></i>

1443
01:26:56,666 --> 01:27:02,332
<i><font color="#00ffff">"Menari dengan gaun
minim.. tak adil."</font></i>

1444
01:27:02,416 --> 01:27:08,457
<i><font color="#00ffff">"Menatap kami
seperti itu.. tak adil. "</font></i>

1445
01:27:28,125 --> 01:27:33,874
<i><font color="#00ffff">"Aku nakal."</font></i>

1446
01:27:36,083 --> 01:27:42,665
<i><font color="#00ffff">"Aku mulai goyah
karenamu secara bertahap."</font></i>

1447
01:27:43,458 --> 01:27:50,832
<i><font color="#00ffff">"Aku mulai merasuk dalam
pelukanmu secara bertahap."</font></i>

1448
01:27:51,083 --> 01:27:54,707
<i><font color="#00ffff">"Kendalikan dirimu, gadis."</font></i>

1449
01:27:55,000 --> 01:27:58,707
<i><font color="#00ffff">"Tak adil menggodaku terang-terangan."</font></i>

1450
01:27:58,833 --> 01:28:05,332
<i><font color="#00ffff">"Jika kau melakukannya, itu benar.. dan
jika kita melakukannya, itu.. tidak adil."</font></i>

1451
01:28:08,333 --> 01:28:14,040
<i><font color="#00ffff">"Dalam cinta tak bisa membedakan
mana yang benar dan salah..."</font></i>

1452
01:28:14,166 --> 01:28:17,999
<i><font color="#00ffff">"Di hari aku kenal denganmu..
usiaku 19 tahun."</font></i>

1453
01:28:18,125 --> 01:28:21,832
<i><font color="#00ffff">"Aku masih ingat hari itu,
hari itu hari kasih sayang."</font></i>

1454
01:28:21,958 --> 01:28:27,915
<i><font color="#00ffff">"Mengganggu kekasih lamamu.. tak adil."</font></i>

1455
01:28:28,208 --> 01:28:29,249
<i><font color="#00ffff">"Aku nakal."</font></i>

1456
01:28:31,541 --> 01:28:37,582
<i><font color="#00ffff">"Sayang, cara senyummu.. tak adil."</font></i>

1457
01:28:45,583 --> 01:28:47,165
<i><font color="#00ffff">"Aku nakal."</font></i>

1458
01:29:01,916 --> 01:29:05,957
Johnny-Johnny..
/ Ya, papa.

1459
01:29:06,166 --> 01:29:08,707
Berbohong.
/ Tidak papa.

1460
01:29:09,416 --> 01:29:12,124
Buka paketnya..
/ Hahahaha.

1461
01:29:12,250 --> 01:29:16,874
Johnny mengisi
Nebo dengan garam.

1462
01:29:19,291 --> 01:29:21,499
Johnny, aku punya banyak
bisnis haram.

1463
01:29:22,208 --> 01:29:23,665
Tapi ada satu bisinis yang..

1464
01:29:23,708 --> 01:29:25,915
..Aku menjalankannya atas nama
putriku Ayesha, perikanan..

1465
01:29:26,000 --> 01:29:27,499
..dan itu benar-benar resmi.

1466
01:29:28,125 --> 01:29:29,582
Dan kau mencampurnya
dengan itu juga.

1467
01:29:29,750 --> 01:29:30,624
Kenapa?

1468
01:29:30,958 --> 01:29:32,332
Hail Vikranta.

1469
01:29:32,416 --> 01:29:34,124
Aku bersumpah untuk pewarisku.

1470
01:29:34,833 --> 01:29:36,915
Raju kini pria sejati.

1471
01:29:37,041 --> 01:29:40,165
Balli darling,
Johnny suka nonton film.

1472
01:29:40,916 --> 01:29:42,707
Jadi mulai hari ini Johnny
bukan lagi Johnny..

1473
01:29:42,833 --> 01:29:44,832
..tapi Johnny Gaddar (Pengkhianat).

1474
01:29:46,541 --> 01:29:49,249
Vikrant, Aku sedang berpikir..

1475
01:29:49,625 --> 01:29:53,624
..jika Shinu menembak
Johnny Gaddar hari ini..

1476
01:29:53,791 --> 01:29:55,957
..maka ia bisa bergabung
dengan bisnis keluarga saat ini juga.

1477
01:29:56,166 --> 01:29:58,082
Ide yang luar biasa.

1478
01:29:58,208 --> 01:29:59,957
Balli darling, kau jahat.

1479
01:30:01,250 --> 01:30:02,915
Baiklah, menantuku, giliranmu.

1480
01:30:03,750 --> 01:30:06,290
Pak..
/ Ya, tembak dia di kepalanya.

1481
01:30:06,416 --> 01:30:09,707
Tapi../ Sekarang ambil
pistol ini dan tembaklah.

1482
01:30:09,833 --> 01:30:11,749
Tembak dia. Tembak dia. Tembak dia.

1483
01:30:13,125 --> 01:30:16,707
Kau menyanyikan lagu pujian
sangat indah untuk Tuhan..

1484
01:30:16,833 --> 01:30:19,415
..dan lagu-lagu cinta
untuk anak gadis./ Ya.

1485
01:30:19,541 --> 01:30:22,749
Terkadang dengan Ayesha,
terkadang Sunaina..

1486
01:30:22,875 --> 01:30:25,207
..Kau menyanyikannya
dengan sangat baik./ Ya.

1487
01:30:25,333 --> 01:30:27,332
Kini mari kita lihat kau bermain.

1488
01:30:28,458 --> 01:30:29,457
Bermain.

1489
01:30:30,875 --> 01:30:31,999
Raja Babu.

1490
01:30:32,208 --> 01:30:33,207
Dulhe Babu.

1491
01:30:33,333 --> 01:30:34,332
Jamai Raja.

1492
01:30:34,458 --> 01:30:36,165
Maukah kau menjadi temanku?

1493
01:30:37,500 --> 01:30:38,415
Tembak dia.

1494
01:30:48,416 --> 01:30:49,749
Balli.

1495
01:30:50,958 --> 01:30:53,040
Menantuku menembak,
Nanti kau ku hubungi lagi.

1496
01:30:53,208 --> 01:30:54,790
Apa yang kau lakukan?

1497
01:30:56,625 --> 01:30:57,374
Ambil.

1498
01:30:59,000 --> 01:30:59,624
Johnny..

1499
01:30:59,750 --> 01:31:00,332
Ayah mertua.

1500
01:31:00,458 --> 01:31:01,124
Balli?

1501
01:31:02,333 --> 01:31:03,874
Johnny bunuh Balli.

1502
01:31:04,166 --> 01:31:05,874
Lari Milkha lari!

1503
01:31:06,083 --> 01:31:08,374
Johnny!/ Lari.

1504
01:31:28,958 --> 01:31:30,999
Selamat datang kembali.
Selamat datang kembali.

1505
01:31:31,125 --> 01:31:32,874
Balli, aku bahagia melihatmu.

1506
01:31:35,500 --> 01:31:36,874
Balli, maafkan aku.

1507
01:31:37,333 --> 01:31:40,207
Aku tidak bisa menyelamatkanmu
dari Johnny Gaddar hari itu.

1508
01:31:40,666 --> 01:31:42,249
Maafkan aku.

1509
01:31:42,333 --> 01:31:44,457
Tak ada gunanya, Balli tak bisa bicara.
/ Apa?

1510
01:31:44,875 --> 01:31:46,124
Balli tak bisa bicara.

1511
01:31:47,083 --> 01:31:51,457
Maksudnya..
Balli kini bisu.

1512
01:31:51,583 --> 01:31:54,832
Tapi.. Balli bisa mendengar semuanya.

1513
01:31:55,041 --> 01:31:56,582
Dia mengerti, bukan begitu Balli.

1514
01:31:56,708 --> 01:31:57,915
Tapi dia tak bisa bicara.

1515
01:31:58,583 --> 01:32:01,040
Tapi bagaimana kita tahu
kalau dia ingin ke kamar mandi?

1516
01:32:01,166 --> 01:32:04,665
Dengan bell yang dipasang
dokter di kursi rodanya.

1517
01:32:05,333 --> 01:32:07,749
Semoga sukses, Balli.

1518
01:32:08,541 --> 01:32:09,749
Kurasa dia ingin
ke kamar mandi.

1519
01:32:09,875 --> 01:32:10,457
Oke.

1520
01:32:10,625 --> 01:32:11,540
Aku akan membawanya.

1521
01:32:12,458 --> 01:32:13,124
Aku.

1522
01:32:13,375 --> 01:32:14,665
Jangan khawatir, Shinu.

1523
01:32:15,166 --> 01:32:18,040
Kabar baiknya Balli
bisa sembuh kapan saja.

1524
01:32:18,291 --> 01:32:20,124
Dia bisa bicara, ia bisa berdiri..

1525
01:32:20,250 --> 01:32:21,457
Bagaimana dia bisa berdiri..

1526
01:32:21,583 --> 01:32:22,290
Apa?

1527
01:32:22,791 --> 01:32:25,165
Maksudku bagaimana bisa
ia berdiri sendiri?

1528
01:32:25,291 --> 01:32:26,874
Aku akan membantunya.

1529
01:32:27,250 --> 01:32:28,874
Sama seperti manisan punya 'Mewa'.

1530
01:32:29,166 --> 01:32:30,874
Di tarian ada Prabhu Deva.

1531
01:32:31,000 --> 01:32:34,332
Begitu pula,
aku akan merawat Balli.

1532
01:32:34,583 --> 01:32:36,207
Wow.

1533
01:32:36,375 --> 01:32:37,374
Dia pergi.

1534
01:32:47,250 --> 01:32:52,582
Balli darling, Aku menangkap
Johnny supaya kau bisa balas dendam.

1535
01:32:54,333 --> 01:32:55,124
Menyelamatkan.

1536
01:32:55,250 --> 01:32:57,749
Ayah mertua,
Johnny didalam drum warna kuning.

1537
01:32:58,000 --> 01:33:00,249
Kuning-kuning, dia sama sama kotor.

1538
01:33:00,583 --> 01:33:01,957
Sama-sama kotor?

1539
01:33:04,291 --> 01:33:05,207
Selamatkan?

1540
01:33:05,333 --> 01:33:06,249
Dadzu..

1541
01:33:07,416 --> 01:33:08,707
Permainan apa yang kau mainkan?

1542
01:33:08,750 --> 01:33:11,665
Kami bermain 'Menembak drum'.

1543
01:33:11,875 --> 01:33:13,457
Merah warna favoritku.

1544
01:33:13,583 --> 01:33:15,790
Oke, merah warna favoritmu. Cobalah.

1545
01:33:15,916 --> 01:33:17,624
Pak, dia bisa menembak juga?
/ Dia bisa menembak.

1546
01:33:17,833 --> 01:33:18,582
Lihatlah.

1547
01:33:22,833 --> 01:33:23,790
Hei dia di dalam warna biru.

1548
01:33:23,958 --> 01:33:25,832
Hail Vikranta.

1549
01:33:32,666 --> 01:33:33,165
Ayah.

1550
01:33:33,625 --> 01:33:34,582
Aku Prasad.

1551
01:33:35,041 --> 01:33:36,332
Kau kenapa?

1552
01:33:37,041 --> 01:33:38,582
'Haathi Mere Saathi.'

1553
01:33:40,333 --> 01:33:42,332
Pak, mereka adalah ibu dan ayah ku.
/ Aku tahu. Aku tahu.

1554
01:33:42,416 --> 01:33:43,624
Aku mengundang mereka.

1555
01:33:43,708 --> 01:33:45,082
Kalian berdua
akan menikah, ingat.

1556
01:33:45,166 --> 01:33:46,707
Dia lupa. Dia lupa.

1557
01:33:46,875 --> 01:33:48,582
Tapi tidak perlu khawatir, santai saja.

1558
01:33:48,833 --> 01:33:50,082
Santai.

1559
01:33:51,250 --> 01:33:53,290
Hari itu kau melompat
dari perahu dan melarikan diri.

1560
01:33:53,833 --> 01:33:55,540
Hari ini besanku menyelamatkanmu.

1561
01:33:55,833 --> 01:33:58,665
Tapi, di hari pernikahan Putriku..

1562
01:33:58,875 --> 01:34:00,999
..peluruku akan menembus hatinya.

1563
01:34:01,125 --> 01:34:03,082
Hatinya. Hatinya. Hatinya.

1564
01:34:03,250 --> 01:34:06,207
Johnny, sebaiknya kau dengarkan mereka.
/ Bawa dia keluar. Bawa dia keluar.

1565
01:34:07,041 --> 01:34:07,790
Bawa dia keluar.

1566
01:34:08,083 --> 01:34:10,624
Ayah-Ibu, Ini..
/ Dia Ayesha, Putriku.

1567
01:34:10,875 --> 01:34:11,957
Sayang, sapa mereka.

1568
01:34:12,083 --> 01:34:13,415
Maaf.

1569
01:34:13,708 --> 01:34:16,499
Salam.
/ Cukup.

1570
01:34:17,166 --> 01:34:18,207
Orang sederhana.

1571
01:34:18,333 --> 01:34:19,415
Terima kasih.
/ Halo.

1572
01:34:21,333 --> 01:34:22,707
Rumah apa ini?

1573
01:34:23,083 --> 01:34:24,707
Bukannya membawa nampan..

1574
01:34:24,833 --> 01:34:26,999
..menantu menyambut
kita dengan pistol.

1575
01:34:27,333 --> 01:34:28,915
Mereka orang-orang berbahaya.

1576
01:34:29,291 --> 01:34:30,915
Dengar, ayo pulang.

1577
01:34:31,041 --> 01:34:34,457
Sunaina, orang tuaku.

1578
01:34:35,583 --> 01:34:37,040
Halo.
/ Tak masalah, sayang.

1579
01:34:38,166 --> 01:34:39,499
Siapa dia?

1580
01:34:39,625 --> 01:34:42,040
Dia yang ingin kunikahi.

1581
01:34:42,166 --> 01:34:43,290
Jadi siapa yang itu?

1582
01:34:43,375 --> 01:34:45,707
Dia ingin menikah denganku.

1583
01:34:53,125 --> 01:34:55,790
Kakak, setelah dipecat
kehidupan kita begitu menyenangkan.

1584
01:34:55,916 --> 01:34:57,165
Hanya beristirahat.

1585
01:35:00,333 --> 01:35:01,332
Mawar?

1586
01:35:08,166 --> 01:35:08,874
Saudaraku.

1587
01:35:11,583 --> 01:35:12,290
Apa itu?

1588
01:35:12,583 --> 01:35:13,332
Kakak ipar.

1589
01:35:23,041 --> 01:35:24,415
Kenapa kau selalu kalah, sayang?

1590
01:35:24,541 --> 01:35:25,499
Itu curang.

1591
01:35:26,500 --> 01:35:29,707
Kehilangan cinta adalah
tanda kejantananku.

1592
01:35:30,125 --> 01:35:31,415
Siapa itu?

1593
01:35:34,416 --> 01:35:35,915
Ayo lari keatas.

1594
01:35:36,208 --> 01:35:37,290
Ayo.

1595
01:35:38,833 --> 01:35:39,624
Balli, apa yang terjadi?

1596
01:35:41,000 --> 01:35:42,040
Balli, bawa aku ke sana.

1597
01:35:49,958 --> 01:35:53,707
Sunaina.

1598
01:35:54,250 --> 01:35:55,082
Diamana kau?

1599
01:35:55,583 --> 01:35:57,374
Kau di dalam kamarku?

1600
01:35:57,666 --> 01:36:01,332
Dan itu pun malam-malam begini..
/ Ayesha, kau baik-baik saja.

1601
01:36:03,375 --> 01:36:05,957
Vikrant datang.
/ Jangan khawatir, Akan kuurus.

1602
01:36:06,083 --> 01:36:07,040
Ayo, ayo, ayo.
/ Kemana?

1603
01:36:07,166 --> 01:36:08,165
Ayesha buka pintunya.

1604
01:36:08,625 --> 01:36:09,999
Minggir, minggir.

1605
01:36:10,125 --> 01:36:10,624
Ayah.

1606
01:36:10,750 --> 01:36:12,832
Ada yang menyusup ke dalam rumah
akan kutangkap dan kutembak.

1607
01:36:12,958 --> 01:36:14,457
Ada yang di kamar mandi.
/ Ayah, apa yang terjadi?

1608
01:36:14,583 --> 01:36:15,415
Apa yang terjadi?

1609
01:36:15,875 --> 01:36:17,707
Balli berusaha menjelaskan
dengan bersiul..

1610
01:36:17,750 --> 01:36:18,707
..bahwa ada penyusup
yang masuk rumah.

1611
01:36:18,833 --> 01:36:19,915
Ada orang di kamarmu?
/ Tidak.

1612
01:36:20,041 --> 01:36:21,499
Ayah mertua,
selama aku di sini..

1613
01:36:21,541 --> 01:36:22,832
..siapa yang berani
masuk kamar Ayesha?

1614
01:36:23,000 --> 01:36:24,582
Maksudku siapa yang berani..

1615
01:36:24,708 --> 01:36:26,624
..masuk kamar calon istriku?

1616
01:36:26,750 --> 01:36:27,582
Siapa itu?

1617
01:36:28,791 --> 01:36:29,624
Akan kuperiksa.

1618
01:36:29,833 --> 01:36:30,874
Siapa yang bisa masuk sini?

1619
01:36:30,916 --> 01:36:31,665
Siapa itu?

1620
01:36:34,250 --> 01:36:37,624
Tidak ada orang di sini.

1621
01:36:37,666 --> 01:36:39,082
Tak ada orang di dalam sana.
/ Tidak ada orang.

1622
01:36:39,208 --> 01:36:40,082
Ayo lihati di situ juga.

1623
01:36:41,458 --> 01:36:42,749
Disini tak ada juga, Balli.

1624
01:36:42,875 --> 01:36:44,165
Akan kuperiksa di dalam lemari ini.

1625
01:36:45,333 --> 01:36:47,540
Johnny..
/ Gaddar.

1626
01:36:47,791 --> 01:36:49,374
Walker. Walker. Walker.

1627
01:36:49,500 --> 01:36:50,790
Aku ngantuk.

1628
01:36:50,916 --> 01:36:52,040
Pak./ Ya.

1629
01:36:52,250 --> 01:36:54,207
Pak, kau sudah mencarinya,
periksa kamar mandi juga.

1630
01:36:55,208 --> 01:36:56,707
Peter, kau..

1631
01:36:57,166 --> 01:36:58,707
Ayah mertua, akan kuperiksa.

1632
01:36:59,000 --> 01:36:59,624
Tembak.

1633
01:37:00,375 --> 01:37:01,457
Bukan aku.

1634
01:37:06,291 --> 01:37:07,332
Shinu kau..

1635
01:37:07,458 --> 01:37:08,415
Haruskah ku katakan pada Vikrant?

1636
01:37:08,541 --> 01:37:09,790
<i>"Aku nakal."</i>

1637
01:37:10,625 --> 01:37:12,415
Ayah mertua.
/ Ya, tembak dia.

1638
01:37:13,083 --> 01:37:13,957
Tak ada orang disini.

1639
01:37:14,250 --> 01:37:15,540
Dan Angad tidak ada di sini.

1640
01:37:16,333 --> 01:37:18,332
Aku ingin minum sekarang,
Balli ikut aku.

1641
01:37:18,375 --> 01:37:19,457
Ya kenapa tidak.
/ Bukan kau.

1642
01:37:19,583 --> 01:37:20,374
Oke.

1643
01:37:21,791 --> 01:37:23,624
Angad siap di bak mandi.

1644
01:37:24,291 --> 01:37:24,999
Shinu.

1645
01:37:25,875 --> 01:37:27,957
Dia pasti akan memberitahu
perasaannya padamu saat ini.

1646
01:37:28,375 --> 01:37:29,124
Dan dengar.

1647
01:37:29,625 --> 01:37:31,207
Bila dia tak mengungkapkannya
maka tembak dia.

1648
01:37:37,333 --> 01:37:38,457
Selamat.

1649
01:37:38,583 --> 01:37:42,874
Ayo cepat sedikit.

1650
01:37:43,291 --> 01:37:44,124
Semuanya sudah pergi.

1651
01:37:44,375 --> 01:37:45,540
Kau bisa keluar sekarang.

1652
01:37:51,708 --> 01:37:52,582
Terima kasih.

1653
01:37:59,666 --> 01:38:00,582
Terima kasih, Bu.

1654
01:38:01,041 --> 01:38:02,374
Aku pergi sekarang.

1655
01:38:05,250 --> 01:38:08,165
Aku sangat menyukaimu, terima kasih.

1656
01:38:09,791 --> 01:38:10,749
Angad.

1657
01:38:15,333 --> 01:38:18,165
Shinu. Tiga hari lagi
pernikahan kita./ Aku tahu.

1658
01:38:18,291 --> 01:38:20,874
Dan kau tahu,
Angad semalam bilang apa?

1659
01:38:21,000 --> 01:38:21,749
Apa?

1660
01:38:22,291 --> 01:38:24,832
Terima kasih, Bu.
Aku sangat menyukaimu.

1661
01:38:24,958 --> 01:38:26,707
Jadi itulah cinta.

1662
01:38:26,833 --> 01:38:27,707
Beritahu ayahmu..

1663
01:38:27,833 --> 01:38:28,665
Tunggu.

1664
01:38:29,083 --> 01:38:31,707
Kau suka Katrina?
/ Masyaallah.

1665
01:38:32,708 --> 01:38:35,207
Kau suka Vidya?
/ Ooh la la.

1666
01:38:35,333 --> 01:38:38,499
Kau suka Sachin?
/ Tentu saja.

1667
01:38:39,000 --> 01:38:40,915
Kau suka mereka semua.
/ Ya.

1668
01:38:41,166 --> 01:38:45,499
Tapi, Shinu, apa kau
mencintai salah satu dari mereka.

1669
01:38:45,625 --> 01:38:48,790
Begitu pula dengan Angad, dia suka
aku tapi tidak mencintaiku.

1670
01:38:49,291 --> 01:38:51,165
Tapi, Ayesha..
/ Selama dia tidak mengatakan..

1671
01:38:51,208 --> 01:38:54,665
..tiga kata ajaib, Aku tak bisa
memberitahu ayah.

1672
01:38:54,791 --> 01:38:56,040
Ayesha. Ayesha.

1673
01:38:57,041 --> 01:38:58,332
Teman-temanku.

1674
01:38:59,125 --> 01:39:02,332
Aku berdiri disini ingin bersulang
untuk menantuku tersayang.

1675
01:39:02,416 --> 01:39:04,207
Apa yang harus kukatakan
pada orang tua ini sekarang?

1676
01:39:05,041 --> 01:39:07,707
Tapi sebelum itu aku
ingin beberapa dari kalian..

1677
01:39:08,000 --> 01:39:09,624
..untuk memberitahu
sesuatu yang baik dalam dirinya.

1678
01:39:10,083 --> 01:39:13,957
Dan untuk yang pertama kali aku akan
memberikan kesempatan pada ayah Shinu..

1679
01:39:14,083 --> 01:39:17,499
..karena Shinu adalah keturunannya.

1680
01:39:17,625 --> 01:39:20,915
Bersulang!

1681
01:39:21,041 --> 01:39:22,415
Apa yang terjadi.

1682
01:39:22,916 --> 01:39:26,124
25 tahun yang lalu,
tidak ada Ipod atau Aple.

1683
01:39:26,333 --> 01:39:27,790
Dan Shinu lahir.

1684
01:39:28,041 --> 01:39:30,124
Kenapa ia lahir?
Kini aku tahu kenapa.

1685
01:39:30,250 --> 01:39:34,665
Sehingga dia bisa
menjadi menantu Tn. Singhal.

1686
01:39:34,791 --> 01:39:36,749
Bersulang!
/ Bersulang!

1687
01:39:37,791 --> 01:39:41,749
Kau tahu.. Shinu telah membuatku
menyadari siapa cinta sejatiku.

1688
01:39:44,291 --> 01:39:45,582
Dia membicarakanmu.

1689
01:39:46,666 --> 01:39:54,040
Shinu telah membuatku menyadari..
siapa cinta sejatiku.

1690
01:39:55,250 --> 01:39:56,832
Dia membicarakanku juga.

1691
01:39:57,083 --> 01:40:00,915
Bersulang untuk menantu
keluarga Singhal.

1692
01:40:01,166 --> 01:40:02,457
Bersulang!

1693
01:40:02,791 --> 01:40:04,707
Aku ingin mengatakan sesuatu juga.

1694
01:40:04,958 --> 01:40:05,624
Apa?

1695
01:40:14,750 --> 01:40:16,040
Balli bisa bicara.

1696
01:40:16,166 --> 01:40:17,707
Balli bisa bicara.
/ Bicaralah, Balli.

1697
01:40:17,833 --> 01:40:21,415
Balli bisa bicara.

1698
01:40:21,541 --> 01:40:25,582
Bicaralah, Balli.
/ Bicaralah, Balli.

1699
01:40:25,791 --> 01:40:28,290
Sama seperti semua
pembohong pasti penipu.

1700
01:40:28,666 --> 01:40:29,957
Penipu.

1701
01:40:31,416 --> 01:40:33,707
Sama seperti semua
perbatasan pasti ada batas.

1702
01:40:34,000 --> 01:40:35,290
Batas.

1703
01:40:36,666 --> 01:40:41,665
Begitu pula.. ada saat yang
tepat untuk.../ Bicara.

1704
01:40:41,791 --> 01:40:43,749
Kata-kata luar biasa.
Emosi yang mengagumkan.

1705
01:40:43,875 --> 01:40:45,457
Waktunya berpesta bersama.

1706
01:40:45,666 --> 01:40:47,040
Balli bisa bicara.

1707
01:40:47,250 --> 01:40:48,957
B untuk Balli. B untuk Bubbly.

1708
01:40:49,083 --> 01:40:50,832
Mari kita minum.

1709
01:40:51,083 --> 01:40:52,957
Seseorang telah bangkit.

1710
01:40:53,166 --> 01:40:54,915
Seseorang telah bangkit.
/ Johnny.

1711
01:40:57,416 --> 01:40:58,540
Lupakan itu, kawan.

1712
01:40:59,333 --> 01:41:00,040
Balli.
/ Ayah.

1713
01:41:00,333 --> 01:41:00,957
Ayah.

1714
01:41:01,166 --> 01:41:03,207
Ayah, ini pesta.
/ Oh ya.

1715
01:41:03,500 --> 01:41:04,457
Kumohon ayah.

1716
01:41:04,833 --> 01:41:08,624
Johnny, Balli akan
memutuskan nasibmu hari ini.

1717
01:41:08,791 --> 01:41:10,624
Ayo berpesta.

1718
01:41:10,750 --> 01:41:12,374
Ayo kita minum sampanye.

1719
01:41:12,500 --> 01:41:14,165
<i>"Aku nakal."</i>

1720
01:41:59,291 --> 01:42:01,290
Ya, Balli. Bicaralah.

1721
01:42:05,541 --> 01:42:06,707
Balli, apa ini?

1722
01:42:10,625 --> 01:42:12,374
Balli, bicaralah bukan bersiul.

1723
01:42:13,208 --> 01:42:14,415
Tidak, aku tidak suka ini.

1724
01:42:14,541 --> 01:42:16,957
Aku ingin mendengar
suaramu, ayolah.

1725
01:42:17,791 --> 01:42:20,624
Tutup mulutmu atau
Aku benar-benar akan menembakmu.

1726
01:42:22,750 --> 01:42:24,290
Balli tidak bisa bicara.

1727
01:42:24,416 --> 01:42:26,332
Balli kau dasar tolol.

1728
01:42:27,333 --> 01:42:30,999
Balli, terkadang bersiul atau bel.

1729
01:42:31,291 --> 01:42:33,665
Kau memberi
kebahagiaan sejenak..

1730
01:42:33,916 --> 01:42:36,082
..dan kembali
ke bisu lagi.

1731
01:42:36,291 --> 01:42:37,082
Kenapa?

1732
01:42:39,041 --> 01:42:40,915
Kau kehilangan adikmu.

1733
01:42:50,291 --> 01:42:51,332
Lihat dia..

1734
01:42:53,583 --> 01:42:55,582
Peter, seorang pria biasanya
memegang kepalanya seperti ini..

1735
01:42:55,708 --> 01:42:57,707
..ketika seorang gadis
membuangnya.

1736
01:42:58,666 --> 01:43:02,332
Kini aku akan menikahi Sunaina
di depan matamu.

1737
01:43:07,583 --> 01:43:10,290
Kau sudah mengatakan 'Aku cinta padamu'
ke Sunaina?/ Belum.

1738
01:43:10,625 --> 01:43:11,124
Belum.

1739
01:43:11,166 --> 01:43:13,082
Apakah dia mengatakan
'Aku mencintaimu' Padamu?

1740
01:43:13,208 --> 01:43:14,332
Tidak pernah.
/ Tidak pernah.

1741
01:43:14,416 --> 01:43:17,040
Pertama kita akan mengatakan
'Aku cinta padamu' padanya.

1742
01:43:17,416 --> 01:43:18,207
Lalu kita akhiri.

1743
01:43:18,541 --> 01:43:18,999
Oke.

1744
01:43:19,125 --> 01:43:19,749
Sampai jumpa.

1745
01:43:24,000 --> 01:43:26,040
Aku akan mengatakan 'Aku cinta
padamu' ke Sunaina hari ini.

1746
01:43:26,166 --> 01:43:27,332
Kau tidak bisa mengatakannya, Pak.

1747
01:43:28,291 --> 01:43:30,207
Siapa yang selalu disampingmu?

1748
01:43:30,958 --> 01:43:33,040
Aku selalu disampingmu, Pak.

1749
01:43:36,458 --> 01:43:41,457
Sunaina.

1750
01:43:41,625 --> 01:43:44,915
Aku di sini.
/ Aku di sini juga.

1751
01:43:52,875 --> 01:43:57,707
Sunaina, kau tahu aku
lemah dalam percintaan.

1752
01:43:58,708 --> 01:43:59,957
Tapi hari ini..

1753
01:44:02,500 --> 01:44:06,415
Kali ini aku ingin
mengatakan sesuatu..

1754
01:44:07,041 --> 01:44:09,707
..yang selama ini tak pernah
ku katakan pada siapapun./ Apa?

1755
01:44:10,958 --> 01:44:12,165
Apakah dia Sunaina?

1756
01:44:12,958 --> 01:44:14,332
Ya, itu dia.

1757
01:44:15,750 --> 01:44:23,790
Sunaina.

1758
01:44:24,708 --> 01:44:25,624
Lepaskan.

1759
01:44:26,250 --> 01:44:34,207
Sunaina.

1760
01:44:45,541 --> 01:44:46,749
Aku tak bisa mengendalikan diriku.

1761
01:44:49,083 --> 01:44:52,707
Aku hanya ingin mengatakan..
Aku mencintaimu.

1762
01:45:04,333 --> 01:45:07,665
Dan jika kau ingin
mengatakan sesuatu padaku..

1763
01:45:09,333 --> 01:45:10,665
..maka, aku tunggu di dalam.

1764
01:45:19,500 --> 01:45:21,582
Angad, hanya ada satu hal
yang ingin kukatakan sekarang.

1765
01:45:22,041 --> 01:45:25,082
Aku juga mencintaimu.

1766
01:45:34,500 --> 01:45:36,124
<i><font color="#00ffff">"Panas."</font></i>

1767
01:45:57,000 --> 01:46:00,040
<i><font color="#00ffff">"Untuk cintamu, sudah ku ungkapkan."</font></i>

1768
01:46:00,375 --> 01:46:04,082
<i><font color="#00ffff">"Karenamu, aku terpental
dari hati semua gadis."</font></i>

1769
01:46:11,416 --> 01:46:14,790
<i><font color="#00ffff">"Untuk cintamu, sudah ku ungkapkan."</font></i>

1770
01:46:14,916 --> 01:46:18,374
<i><font color="#00ffff">"Karenamu, aku terpental
dari hati semua gadis."</font></i>

1771
01:46:18,500 --> 01:46:21,957
<i><font color="#00ffff">"Aku merasa gelisah,
tapi tidak bisa memahaminya."</font></i>

1772
01:46:22,083 --> 01:46:23,832
<i><font color="#00ffff">"Aku tetap terjaga.."</font></i>

1773
01:46:23,958 --> 01:46:25,540
<i><font color="#00ffff">"..bagaimana kau tidur tanpa aku?"</font></i>

1774
01:46:25,666 --> 01:46:40,124
<i><font color="#00ffff">"Sabtu malam aku tidak bisa tidur."</font></i>

1775
01:46:40,291 --> 01:46:42,040
<i><font color="#00ffff">"Aku tetap terjaga.."</font></i>

1776
01:46:42,166 --> 01:46:43,999
<i><font color="#00ffff">"..bagaimana kau tidur tanpa aku?"</font></i>

1777
01:46:50,958 --> 01:46:57,999
<i><font color="#00ffff">"Sabtu malam aku tidak bisa tidur."</font></i>

1778
01:46:58,125 --> 01:47:01,499
<i><font color="#00ffff">"Mulai jam 11 sampai jam 12."</font></i>

1779
01:47:01,625 --> 01:47:05,415
<i><font color="#00ffff">"Semua orang tidur,
Tapi mataku mencarimu."</font></i>

1780
01:47:05,541 --> 01:47:09,082
<i><font color="#00ffff">"Sabtu malam aku tidak bisa tidur."</font></i>

1781
01:47:09,208 --> 01:47:12,582
<i><font color="#00ffff">"Aku telah menghitung 1.600 bintang."</font></i>

1782
01:47:12,708 --> 01:47:16,415
<i><font color="#00ffff">"Aku tetap terjaga,
Aku heran bagaimana kau bisa tidur."</font></i>

1783
01:47:16,541 --> 01:47:20,915
<i><font color="#00ffff">"Sabtu malam aku tidak bisa tidur."</font></i>

1784
01:47:27,750 --> 01:47:31,124
<i><font color="#00ffff">"Secara bertahap cinta
kita berkembang."</font></i>

1785
01:47:31,291 --> 01:47:34,915
<i><font color="#00ffff">"Hubunganku denganmu semakin kuat."</font></i>

1786
01:47:38,541 --> 01:47:42,165
<i><font color="#00ffff">"Saat aku melihatmu,
bintang berkilauan di hatiku. "</font></i>

1787
01:47:42,333 --> 01:47:45,457
<i><font color="#00ffff">"Ternyata kau menjadi
gadis keberuntunganku."</font></i>

1788
01:47:45,583 --> 01:47:47,207
<i><font color="#00ffff">"Sumpah demi Tuhan."</font></i>

1789
01:47:47,333 --> 01:47:49,040
<i><font color="#00ffff">"Aku ingin bersamamu."</font></i>

1790
01:47:49,166 --> 01:47:52,707
<i><font color="#00ffff">"Aku tak sanggup
bila jauh darimu. "</font></i>

1791
01:47:53,041 --> 01:47:56,582
<i><font color="#00ffff">"Kau tidak menemuiku,
dan aku hampir mati."</font></i>

1792
01:47:56,708 --> 01:48:00,415
<i><font color="#00ffff">"Hampir mati."</font></i>

1793
01:48:07,291 --> 01:48:14,749
<i><font color="#00ffff">"Sabtu malam aku tidak bisa tidur."</font></i>

1794
01:48:29,041 --> 01:48:30,624
<i><font color="#00ffff">"Panas."</font></i>

1795
01:48:44,250 --> 01:48:47,499
<i><font color="#00ffff">"Hari-hari terlewati begitu saja."</font></i>

1796
01:48:47,625 --> 01:48:51,415
<i><font color="#00ffff">"Saat hari ketujuh tiba,
Aku menggeliat."</font></i>

1797
01:48:55,041 --> 01:48:58,582
<i><font color="#00ffff">"Jam 7.30 keinginanku
mulai bersemangat."</font></i>

1798
01:48:58,708 --> 01:49:01,707
<i><font color="#00ffff">"Jam 8.30 aku mulai gelisah."</font></i>

1799
01:49:01,833 --> 01:49:05,457
<i><font color="#00ffff">"Jangan buang waktu, datang padaku."</font></i>

1800
01:49:05,583 --> 01:49:09,165
<i><font color="#00ffff">"Aku menunggu waktu yang lama,
Aku tidak bisa menunggu lebih lama lagi."</font></i>

1801
01:49:09,458 --> 01:49:12,999
<i><font color="#00ffff">"Jangan tunda lagi kerinduan hatiku."</font></i>

1802
01:49:13,125 --> 01:49:16,374
<i><font color="#00ffff">"Kerinduan."</font></i>

1803
01:49:20,416 --> 01:49:22,540
<i><font color="#00ffff">"Satu, dua, tiga, empat."</font></i>

1804
01:49:23,750 --> 01:49:30,915
<i><font color="#00ffff">"Sabtu malam aku tidak bisa tidur."</font></i>

1805
01:49:31,291 --> 01:49:32,957
<i><font color="#00ffff">"Aku tetap terjaga.."</font></i>

1806
01:49:33,083 --> 01:49:34,457
<i><font color="#00ffff">"..bagaimana kau tidur tanpa aku?"</font></i>

1807
01:49:34,583 --> 01:49:38,165
<i><font color="#00ffff">"Sabtu malam aku tidak bisa tidur."</font></i>

1808
01:49:44,166 --> 01:49:46,332
<i><font color="#00ffff">"Tidur Tidur. Tidur."</font></i>

1809
01:49:46,458 --> 01:49:47,707
<i><font color="#00ffff">"Aku tak bisa tidur."</font></i>

1810
01:49:48,333 --> 01:49:49,582
Oh maaf.

1811
01:49:53,041 --> 01:49:55,582
<i>"Sabtu malam aku tidak bisa tidur."</i>

1812
01:49:56,250 --> 01:50:01,499
Shinu. Setiap kali
seorang putri dilahirkan..

1813
01:50:02,333 --> 01:50:04,457
..ayahnya selalu
membenci seorang cowok..

1814
01:50:04,625 --> 01:50:06,457
..karena suatu saat
pasti akan mencuri putri nya.

1815
01:50:06,791 --> 01:50:09,790
Namun tak ada
yang lebih beruntung dariku.

1816
01:50:10,000 --> 01:50:13,915
Karena cowok sepertimu
yang akan mencuri putriku.

1817
01:50:14,375 --> 01:50:16,790
Menantuku, hari ini aku yakin..

1818
01:50:16,916 --> 01:50:19,499
..bahwa kau akan mencintai
Ayesha lebih dari pada aku.

1819
01:50:19,625 --> 01:50:22,165
Dan aku suka itu.
/ Terima kasih.

1820
01:50:22,291 --> 01:50:25,790
Ayah telah merestui pilihanmu.

1821
01:50:25,916 --> 01:50:27,665
 Pilihanmu.  Pilihanmu.

1822
01:50:28,500 --> 01:50:30,249
Tidak, tidak, tidak.

1823
01:50:30,541 --> 01:50:31,415
Ya.

1824
01:50:32,541 --> 01:50:33,582
Aku menyayangimu.

1825
01:50:33,625 --> 01:50:34,915
Aku menyanyangimu menantuku.

1826
01:50:35,041 --> 01:50:36,832
Kau yang terbaik. Kau yang terbaik.

1827
01:50:36,958 --> 01:50:38,040
Ayah mertua.

1828
01:50:38,750 --> 01:50:41,582
Cinta yang kau berikan
selama 10 hari ini..

1829
01:50:42,291 --> 01:50:45,415
..lebih dari apa yang diberikan
orang tuaku selama 25 tahun.

1830
01:50:45,791 --> 01:50:49,540
Dengar.. begitu mudah dia
mempermalukan orang tuanya.

1831
01:50:51,416 --> 01:50:53,332
Tapi penting untuk
menanyakan ke Ayesha..

1832
01:50:53,458 --> 01:50:55,207
..siapa yang membuat
lonceng di hatinya bunyi?

1833
01:50:55,250 --> 01:50:56,915
Kenapa bertanya padanya?

1834
01:50:57,208 --> 01:50:59,415
Kau membuat lonceng bunyi
di hati kita./ Itu benar.

1835
01:50:59,541 --> 01:51:00,415
Ayah, tunggu.

1836
01:51:00,666 --> 01:51:01,749
Dia di sana.

1837
01:51:02,416 --> 01:51:05,582
Hari ini aku ingin mengatakan
apa isi hatiku.

1838
01:51:06,416 --> 01:51:09,290
Cinta pada pandangan pertama
tidak selalu benar.

1839
01:51:09,958 --> 01:51:12,790
Aku bersyukur mendapat 10 hari ini.

1840
01:51:14,083 --> 01:51:17,415
Karena sekarang aku tahu
siapa cinta sejatiku sebenarnya.

1841
01:51:19,041 --> 01:51:19,915
Aku mencintai..

1842
01:51:24,333 --> 01:51:25,290
Shinu!

1843
01:51:31,041 --> 01:51:34,374
Dan aku sangat beruntung
bisa menikah dengannya.

1844
01:51:38,875 --> 01:51:40,040
Maaf, Shinu!

1845
01:52:01,750 --> 01:52:04,040
Tuhan, sejak kecil kau
sudah menjadi temanku.

1846
01:52:05,666 --> 01:52:07,582
Terkadang sebagai Krishna,
terkadang sebagai Kristus..

1847
01:52:07,708 --> 01:52:09,457
..atau sebagai Ganesh.

1848
01:52:10,416 --> 01:52:12,624
Kau selalu mendukungku
dalam bentuk yang berbeda.

1849
01:52:13,583 --> 01:52:17,540
Pertama kali aku jatuh
cinta Kau memberkatiku.

1850
01:52:18,583 --> 01:52:21,957
Tapi hari ini.. aku akan
kehilangan cintaku.

1851
01:52:24,250 --> 01:52:26,040
Aku sangat membutuhkanmu hari ini.

1852
01:52:26,166 --> 01:52:28,999
Dan kau tidak membantuku.

1853
01:52:31,875 --> 01:52:33,124
Kenapa kau tidak mengatakan sesuatu?

1854
01:52:33,166 --> 01:52:34,332
Tak ada gunanya
selama ini kau bilang..

1855
01:52:34,416 --> 01:52:35,332
..Shinu lakukan ini,
Shinu lakukan itu.

1856
01:52:35,375 --> 01:52:37,582
Takkan ada yang
membantumu hari ini.

1857
01:52:40,375 --> 01:52:41,624
Bahkan Tuhan pun tidak.

1858
01:52:43,875 --> 01:52:47,082
Kau membuat lonceng berbunyi
dalam hati Ayesha buatku.

1859
01:52:48,083 --> 01:52:52,999
Tapi.. kita akan bermain
terompet di pernikahanmu.

1860
01:52:53,416 --> 01:52:56,499
Berkat dirimu,
Ayesha jatuh cinta padaku.

1861
01:52:56,625 --> 01:52:57,915
Dan aku memanfaatkan hal itu..

1862
01:52:58,041 --> 01:53:00,165
..Kukatakan padanya
aku mencintainya.

1863
01:53:01,333 --> 01:53:06,707
Selanjutnya, gadis malang itu
siap mengatakan apapun yang kuinginkan.

1864
01:53:07,333 --> 01:53:10,624
Dia memilih namamu
di depan Vikrant karena aku.

1865
01:53:13,333 --> 01:53:14,624
Knock-knock.

1866
01:53:17,666 --> 01:53:18,624
Tidak?

1867
01:53:19,166 --> 01:53:20,040
Lupakan itu.

1868
01:53:20,875 --> 01:53:22,249
Kenapa bermain 'knock-knock'
dengan seseorang..

1869
01:53:22,333 --> 01:53:23,915
..yang tersingkir.

1870
01:53:40,125 --> 01:53:41,124
Masuk.

1871
01:53:48,458 --> 01:53:50,415
Maukah kau mengetuk pintu
sebelum masuk kamar..

1872
01:53:50,458 --> 01:53:51,665
..setelah kita menikah?

1873
01:53:52,500 --> 01:53:55,207
Kita takkan keluar dari kamar.

1874
01:53:55,666 --> 01:53:57,332
Setiap malam akan
menjadi malam pengantin.

1875
01:53:57,541 --> 01:54:00,499
Tapi sebelum kau naik
Gunung Everest..

1876
01:54:00,625 --> 01:54:02,165
..kau harus pergi ke Nepal.

1877
01:54:02,500 --> 01:54:04,040
Malam penganti jangan
di buat main-main..

1878
01:54:04,333 --> 01:54:07,249
..bahkan kau belum
pernah menciumku.

1879
01:54:09,708 --> 01:54:12,499
Kau ingin aku menciummu.

1880
01:54:12,708 --> 01:54:13,957
Tentu, Angu.

1881
01:54:14,458 --> 01:54:17,290
Tuhan menciptakan
bibir ini bukan untuk lipstik saja.

1882
01:54:19,500 --> 01:54:20,415
Peter.

1883
01:54:20,958 --> 01:54:22,415
Ya.
/ Harus kuakui.

1884
01:54:22,583 --> 01:54:23,332
Apa?

1885
01:54:25,041 --> 01:54:26,207
Apa yang terjadi?

1886
01:54:26,708 --> 01:54:29,665
Bosmu.. mengalahkanku.

1887
01:54:29,791 --> 01:54:31,082
Astaga.

1888
01:54:32,291 --> 01:54:33,790
Tak bisa kupercaya.

1889
01:54:35,958 --> 01:54:38,207
Ayo kita beri ucapan selamat.

1890
01:54:38,333 --> 01:54:41,082
Kau berbesar hati.
/ Terima kasih, kawan.

1891
01:54:41,208 --> 01:54:42,540
Kau sangat sportif.
/ Ayo pergi.

1892
01:54:42,666 --> 01:54:48,290
Bahkan aku belum menyentuh gadis manapun,
apa lagi ciuman.

1893
01:54:48,916 --> 01:54:52,249
Jadi sentuh aku dan cium aku.

1894
01:54:53,875 --> 01:54:56,082
Ayo, Angad, bahkan kini
lampunya sudah dimatikan.

1895
01:54:57,625 --> 01:54:58,540
Jangan buang-buang waktu.

1896
01:54:59,416 --> 01:55:00,207
Ya, ide yang bagus.

1897
01:55:06,375 --> 01:55:07,332
Peter.

1898
01:55:08,750 --> 01:55:10,707
Angad, kau mencium Peter.

1899
01:55:11,916 --> 01:55:12,790
Angad?

1900
01:55:14,666 --> 01:55:15,790
Jangan bilang siapa-siapa.

1901
01:55:16,291 --> 01:55:17,249
Apa?

1902
01:55:17,458 --> 01:55:19,749
Terkadang kau menembakku,
Terkadang kau menciumku.

1903
01:55:19,875 --> 01:55:22,332
Hubungan ini
terlalu rumit.

1904
01:55:22,958 --> 01:55:25,207
Aku mau mencium Sunaina,
dari mana kau muncul?

1905
01:55:25,333 --> 01:55:27,999
Tidak, tidak, Kurasa Sunaina
muncul di antara kau dan Peter.

1906
01:55:28,041 --> 01:55:28,832
Tidak, tidak, tidak.

1907
01:55:28,958 --> 01:55:30,540
Sunaina, aku akan menciummu.

1908
01:55:30,750 --> 01:55:32,457
Aku sangat mencintaimu.

1909
01:55:32,583 --> 01:55:34,290
Aku tak tahu
darimana dia muncul?

1910
01:55:34,375 --> 01:55:36,582
Aku gugup,
Aku tak pernah mencium siapa pun.

1911
01:55:36,708 --> 01:55:38,624
Cukup.

1912
01:55:38,750 --> 01:55:40,707
Jangan khawatir, Angad.
Aku akan mengajarimu.

1913
01:55:41,083 --> 01:55:43,832
Karena ciuman adalah seni.

1914
01:55:43,958 --> 01:55:45,332
Jadi aku ingin belajar seni.

1915
01:55:45,500 --> 01:55:48,040
Oke, jadi pertama pegang
tangan cantik si gadis.

1916
01:55:48,375 --> 01:55:49,332
Oke.

1917
01:55:50,625 --> 01:55:51,915
Siapa gurunya?
/ Kau.

1918
01:55:52,291 --> 01:55:53,082
Benar sekali.

1919
01:55:53,208 --> 01:55:55,374
Pertama pegang
tangan cantik si gadis.

1920
01:55:55,625 --> 01:55:56,624
Berputar sedikit.

1921
01:55:58,125 --> 01:56:00,207
Tarik dia lebih dekat.
/ Oke.

1922
01:56:00,416 --> 01:56:01,415
Merunduk.

1923
01:56:01,541 --> 01:56:03,207
Kau mengerti..
/ Dan..

1924
01:56:04,541 --> 01:56:06,415
<i>"Panas."</i>

1925
01:56:08,666 --> 01:56:10,082
Tak bisa kupercaya.

1926
01:56:10,875 --> 01:56:12,874
Lihat cara Shinu
mencium kakak ipar.

1927
01:56:13,250 --> 01:56:14,540
Angad, pelajari darinya.

1928
01:56:15,958 --> 01:56:16,999
Sekali lagi,
Sekali lagi.

1929
01:56:17,125 --> 01:56:18,165
Kau..

1930
01:56:27,250 --> 01:56:28,040
Shinu.

1931
01:56:38,750 --> 01:56:39,707
Ibu mertua.

1932
01:56:40,791 --> 01:56:42,290
Selamatkanlah aku
dari gorilla putih ini.

1933
01:56:42,375 --> 01:56:45,082
Hei binantang, kenapa
kau mengganggu menantu ku?

1934
01:56:45,291 --> 01:56:47,290
Ibu mertua, Angad mencium Peter.

1935
01:56:48,250 --> 01:56:49,415
Dan kini dia marah padaku.

1936
01:56:49,541 --> 01:56:51,915
Apakah aku salah jika aku
tahu perbuatan mereka berdua?

1937
01:56:52,041 --> 01:56:53,957
Aku memang meragukan
kalian berdua.

1938
01:56:54,083 --> 01:56:56,332
Terutama cebol ini.
/ Tidak, tidak, tidak, bukan itu.

1939
01:56:56,416 --> 01:56:58,749
Aku akan memberitahumu
apa yang terjadi./ Oke.

1940
01:56:59,208 --> 01:57:00,874
Shinu bilang,
kalau Angad..

1941
01:57:01,000 --> 01:57:06,332
..mencium calon
pengantin adalah seni.

1942
01:57:06,541 --> 01:57:07,874
Jadi apa yang kau katakan?

1943
01:57:08,000 --> 01:57:09,999
Aku bilang aku ingin belajar
seni mencium.

1944
01:57:10,125 --> 01:57:13,290
Dia menciumnya.
/ Jadi kau mengajarinya, Shinu?

1945
01:57:13,375 --> 01:57:15,249
Jadi aku menunjukkan seniku.

1946
01:57:15,500 --> 01:57:16,499
Bagaimana itu?

1947
01:57:16,750 --> 01:57:17,624
Seperti ini.

1948
01:57:17,750 --> 01:57:19,540
Aku memegang tangan cantik Sunaina.

1949
01:57:19,750 --> 01:57:21,040
Berputar sedikit.

1950
01:57:21,333 --> 01:57:22,874
Menariknya mendekat.

1951
01:57:23,458 --> 01:57:24,790
Merunduk.

1952
01:57:25,250 --> 01:57:27,582
Selanjutnya apa yang harus kulakukan, Peter.
/ Mencium nya.

1953
01:57:27,708 --> 01:57:28,374
Ya.

1954
01:57:29,041 --> 01:57:30,665
<i>"Panas."</i>

1955
01:57:32,333 --> 01:57:34,040
Itulah sekuel dari ciuman.

1956
01:57:34,166 --> 01:57:35,540
Setelah Krish 2 ini ciuman (kiss) ke 2.

1957
01:57:36,416 --> 01:57:37,415
Mau ku tunjukkan lagi?

1958
01:57:38,750 --> 01:57:40,040
Hei.

1959
01:57:44,208 --> 01:57:45,124
Shinu.

1960
01:57:51,791 --> 01:57:52,915
Hentikan, atau ku tembak.

1961
01:57:53,250 --> 01:57:54,707
Shinu..
/ Apa yang terjadi?

1962
01:57:54,958 --> 01:57:56,624
Kenapa dia lari
mengejarmu seperti banteng?

1963
01:57:56,875 --> 01:57:58,457
Tak ada..

1964
01:57:58,916 --> 01:58:03,915
Ayah, aku bilang ke dia mencium
calon pengantinmu adalah seni.

1965
01:58:04,166 --> 01:58:05,707
Benar. Kau benar.

1966
01:58:05,833 --> 01:58:06,915
Dan apa yang kau katakan?

1967
01:58:07,041 --> 01:58:08,957
Aku bilang aku ingin belajar seni ini,
Aku tidak tahu.

1968
01:58:09,083 --> 01:58:10,749
Ya, Angad mengatakan
dia ingin mempelajarinya.

1969
01:58:10,875 --> 01:58:12,374
Benar.
/ Shinu akan mengajarimu.

1970
01:58:12,500 --> 01:58:13,374
Ayo. Ayo, Shinu.

1971
01:58:14,750 --> 01:58:16,707
Bukankah seni seperti ini
yang kuajarkan padamu?

1972
01:58:16,875 --> 01:58:17,582
Ya, ayah.

1973
01:58:17,708 --> 01:58:20,374
Seni ini juga yang
kau ajarkan pada bibi Shaemila..

1974
01:58:20,500 --> 01:58:22,124
..setelah ibu pergi ke pasar.

1975
01:58:22,416 --> 01:58:24,040
Diam. Dia berbohong.

1976
01:58:24,333 --> 01:58:27,707
Kau tahu kaulah
yang mengajariku seni ini.

1977
01:58:27,833 --> 01:58:29,332
Nakal. Nakal.

1978
01:58:29,458 --> 01:58:31,374
Pertama pegang
tangan cantik si gadis.

1979
01:58:31,625 --> 01:58:32,707
Berputar sedikit.

1980
01:58:33,416 --> 01:58:34,665
Tarik dia lebih dekat.

1981
01:58:35,041 --> 01:58:35,874
Merunduk.

1982
01:58:36,458 --> 01:58:37,540
Dan kemudian..

1983
01:58:39,083 --> 01:58:40,332
<i>"Panas."</i>

1984
01:58:41,708 --> 01:58:44,915
Setelah Krish 3 ini ciuman (Kiss) ke 3.
/ Diam, Peter.

1985
01:58:46,958 --> 01:58:48,457
Balli, selamatkanlah aku dari dia.

1986
01:58:49,708 --> 01:58:52,790
Balli, bajingan ini mencium
pengantinku tiga kali.

1987
01:58:53,208 --> 01:58:54,040
Aku?

1988
01:58:54,708 --> 01:58:56,457
Ya, aku menciumnya.
/ Kau..

1989
01:58:56,583 --> 01:58:57,332
Kau ingin melihatnya?

1990
01:58:58,208 --> 01:58:59,540
Hentikan bunyi loncengnya.

1991
01:59:00,083 --> 01:59:02,332
Aku mempelajari semuanaya.
Aku juga bisa mengajarimu.

1992
01:59:03,375 --> 01:59:05,124
Pertama pegang
tangan cantik si gadis.

1993
01:59:05,333 --> 01:59:06,457
Berputar sedikit.

1994
01:59:07,041 --> 01:59:07,957
Tarik dia lebih dekat.

1995
01:59:08,416 --> 01:59:09,290
Merunduk.

1996
01:59:09,416 --> 01:59:11,040
Dan kemudian..
/ Tahan.

1997
01:59:12,000 --> 01:59:16,457
Sebenarnya..
Aku merasa malu..

1998
01:59:17,125 --> 01:59:21,415
Tutup matamu..
/ Ya.

1999
02:00:02,416 --> 02:00:03,332
Ayah..

2000
02:00:04,083 --> 02:00:06,332
Ayah mertua lihatlah.

2001
02:00:06,625 --> 02:00:10,915
Bajingan itu mencium istriku
sehari sebelum pernikahan kami.

2002
02:00:11,041 --> 02:00:11,957
Dia menciumnya.

2003
02:00:12,208 --> 02:00:12,957
Menciumnya.

2004
02:00:13,166 --> 02:00:15,790
Bunuh dia.
/ Aku akan membunuhnya..

2005
02:00:16,083 --> 02:00:17,582
Aku akan membunuhmu.
/ Tunggu.

2006
02:00:17,875 --> 02:00:18,582
Kemarilah.

2007
02:00:21,333 --> 02:00:24,665
Meskipun kau tahu putriku
akan menikah dengannya../ Tidak, tidak.

2008
02:00:25,041 --> 02:00:27,582
..beraninya kau melakukan itu?

2009
02:00:28,958 --> 02:00:31,457
Ayah, aku mencintainya.
/ Apa?

2010
02:00:32,791 --> 02:00:33,665
Aku.

2011
02:00:37,000 --> 02:00:37,957
Kau lihat itu?

2012
02:00:38,958 --> 02:00:40,415
Dia bukan anak yang tepat buatmu.

2013
02:00:40,541 --> 02:00:42,290
Dia korup,
dia seorang Rowdy, dia penjahat.

2014
02:00:42,375 --> 02:00:43,624
Penjahat. Penjahat.

2015
02:00:43,750 --> 02:00:44,957
Astaga.

2016
02:00:45,083 --> 02:00:48,249
Ayah, kau membicarakan
Angad atau dirimu sendiri?

2017
02:00:48,500 --> 02:00:50,499
Bahkan semua ini karena dirimu.

2018
02:00:51,708 --> 02:00:56,707
Mereka mengatakan melihat
sosok Ayah di dalam diri calon suaminya.

2019
02:00:57,250 --> 02:00:59,707
Itu sebabnya aku memilih Angad.

2020
02:01:00,083 --> 02:01:02,332
Dan itulah keputusan akhirku.

2021
02:01:02,750 --> 02:01:03,457
Tapi..

2022
02:01:06,666 --> 02:01:08,290
Bagaimana aku jelaskan pada Shinu?

2023
02:01:08,375 --> 02:01:09,790
Jelaskan padanya.
Jelaskan padanya. Diam!

2024
02:01:11,708 --> 02:01:14,457
Menantuku.

2025
02:01:14,791 --> 02:01:16,665
Tidak, Menantuku.

2026
02:01:19,416 --> 02:01:20,374
Salam!

2027
02:01:22,125 --> 02:01:22,874
Menantuku.

2028
02:01:23,000 --> 02:01:23,874
Dia memanggilmu.

2029
02:01:24,291 --> 02:01:25,457
Ayo kita ke sana, ke pojok.

2030
02:01:25,583 --> 02:01:26,915
Pojok. Pojok.

2031
02:01:27,041 --> 02:01:28,207
Tapi kenapa ke pojok?

2032
02:01:36,458 --> 02:01:38,124
Kurasa kali ini semuanya beres.

2033
02:01:38,250 --> 02:01:40,665
Tuhan tidak adil padaku..

2034
02:01:40,833 --> 02:01:42,415
..seperti aku dengan Sunaina.

2035
02:01:42,458 --> 02:01:43,540
Tapi apa yang terjadi?

2036
02:01:43,791 --> 02:01:47,999
Dia mencintai Angad dan
ingin menikah dengannya./ Tidak!

2037
02:01:48,333 --> 02:01:49,124
Tidak.

2038
02:01:50,000 --> 02:01:51,374
Jika aku tidak menikah..

2039
02:01:51,875 --> 02:01:54,124
..lalu mau kutaruh mana mukaku.

2040
02:01:55,541 --> 02:01:57,207
Siapa yang akan menikah denganku?

2041
02:01:57,375 --> 02:01:59,915
Saat orang tuaku melewati
jalan Ooty..

2042
02:02:00,041 --> 02:02:02,040
..orang-orang akan berkata,
"lihat orang tua itu.."

2043
02:02:02,083 --> 02:02:03,999
"..Putranya tidak jadi menikah."

2044
02:02:04,541 --> 02:02:05,874
Dia lebay.

2045
02:02:06,125 --> 02:02:08,124
Kau duda
setelah menikah.

2046
02:02:08,541 --> 02:02:11,540
Tapi kau membuatku duda
tanpa menikah.

2047
02:02:11,750 --> 02:02:13,999
Duda. Duda. Duda.

2048
02:02:14,125 --> 02:02:14,832
Ayah.

2049
02:02:16,583 --> 02:02:19,124
Dia bisa membuat pria
seluruh dunia menduda.

2050
02:02:19,500 --> 02:02:21,290
Jika aku tidak menuruti
keinginan putriku..

2051
02:02:21,666 --> 02:02:23,332
..maka aku akan kehilangan
dia selamanya.

2052
02:02:23,541 --> 02:02:25,249
Kehidupan Putriku
ada di tanganmu.

2053
02:02:25,333 --> 02:02:26,374
Tangan! Tangan!

2054
02:02:26,958 --> 02:02:28,207
Baik, Pak. Baik.

2055
02:02:29,458 --> 02:02:33,207
Bahkan aku mengorbankan cintaku,
Sunainaku buatmu.

2056
02:02:34,291 --> 02:02:36,624
Jadi sekali lagi,
untuk kebahagiaanmu..

2057
02:02:38,166 --> 02:02:39,332
..aku melepaskan Ayesha.

2058
02:02:39,458 --> 02:02:40,749
<i>"Aku nakal."</i>

2059
02:02:45,250 --> 02:02:46,374
Lepaskan tanganku, Pak.

2060
02:02:48,000 --> 02:02:51,457
Balli.

2061
02:02:52,458 --> 02:02:55,415
Cinta sejatimu membuatmu
jadi menantunya.

2062
02:02:55,625 --> 02:02:57,957
Suruh Pak Vikrant untuk
mengadopsiku juga.

2063
02:03:03,708 --> 02:03:11,124
<i>"Kau mencari kemana?
Sang pujaanmu disini."</i>

2064
02:03:13,250 --> 02:03:14,290
Wow, Shinu.

2065
02:03:14,583 --> 02:03:17,082
Kau membodohi Vikrant
selama 10 hari.

2066
02:03:17,208 --> 02:03:20,415
Dia tidak tahu bahwa kau
ke Bangkok untuk membawaku pulang.

2067
02:03:20,541 --> 02:03:23,165
Aku terlihat manis,
terlihat tak berdosa.

2068
02:03:23,333 --> 02:03:25,457
Tapi sebenarnya Aku bajingan hebat.

2069
02:03:25,791 --> 02:03:27,040
Oh, sungguh.

2070
02:03:27,166 --> 02:03:27,915
Aku mencintaimu.
/ Aku mencintaimu.

2071
02:03:28,041 --> 02:03:29,415
Aku sangat mencintaimu.

2072
02:03:30,458 --> 02:03:32,624
Aku belum pernah menemukan
bajingan lebih hebat darimu.

2073
02:03:33,250 --> 02:03:34,082
Ucapkan terima kasih.

2074
02:03:34,208 --> 02:03:35,374
Terima kasih, Shinu.

2075
02:03:35,500 --> 02:03:36,457
Jaga dia.

2076
02:03:36,833 --> 02:03:37,457
Sungguh.

2077
02:03:40,208 --> 02:03:41,957
Mereka tampak begitu bahagia.

2078
02:03:42,083 --> 02:03:43,415
Mereka memang berjodoh.
/ Ya.

2079
02:03:43,541 --> 02:03:45,540
Mereka akan memberimu cucu..

2080
02:03:45,708 --> 02:03:48,332
..dan membuat
keluarga Singhal bangga, Pak.

2081
02:03:48,958 --> 02:03:51,290
Tapi siapa yang akan membajak
sawahku, Pak?

2082
02:03:51,416 --> 02:03:56,374
Shinu, tak salah membuat seribu kebohongan
untuk menyelamatkan satu pernikahan.

2083
02:03:56,791 --> 02:04:00,915
Kini lihat bagaimana aku membuat lahanku
berkembang lagi dengan satu kebohongan.

2084
02:04:01,041 --> 02:04:03,457
Berkembang! Berkembang! Berkembang!

2085
02:04:05,541 --> 02:04:08,915
Sunaina, Shinu seorang cowok yang baik.

2086
02:04:09,041 --> 02:04:11,207
Tolong, Aku tidak mau cowok itu.

2087
02:04:11,583 --> 02:04:14,332
Dia sudah meninggalkanku
demi kekayaan.

2088
02:04:14,625 --> 02:04:16,957
Besok jika dia menemukan cewek kaya,
dia akan meninggalkanku lagi.

2089
02:04:17,083 --> 02:04:18,999
Sunaina, kau salah.

2090
02:04:19,333 --> 02:04:21,082
Shinu adalah permata.

2091
02:04:21,625 --> 02:04:24,165
Dia meminta 10 hari
bukan untuk mengenal putriku..

2092
02:04:24,375 --> 02:04:27,249
..tapi untuk menjodohkan
Angad dan Ayesha.

2093
02:04:29,875 --> 02:04:31,249
Benar, menantuku.

2094
02:04:31,333 --> 02:04:33,540
Ya.. kurang lebih seperti itu.

2095
02:04:33,666 --> 02:04:34,999
Benar sekali Pak.
/ Ya.

2096
02:04:35,125 --> 02:04:35,957
Bagus.

2097
02:04:36,250 --> 02:04:37,165
Sungguh?
/ Ya.

2098
02:04:37,208 --> 02:04:39,332
Baik, maka aku
siap menikah dengan Shinu.

2099
02:04:39,416 --> 02:04:41,790
Bagus. Bagus. Bagus.
/ Shinu!

2100
02:04:44,083 --> 02:04:45,499
Betapa beruntungnya aku.

2101
02:04:45,916 --> 02:04:47,665
Hari ini aku tidak hanya
memiliki dua putri..

2102
02:04:47,666 --> 02:04:49,040
..tapi aku juga punya
dua menantu.

2103
02:04:49,166 --> 02:04:50,290
Bagaimana menurutmu, Balli?

2104
02:04:50,375 --> 02:04:53,290
<i>Sama seperti saksi (evidence)
disebut bukti (proof) dalam bahasa Inggris.</i>

2105
02:04:53,541 --> 02:04:55,582
<i>Langit-langit
rumah disebut atap (roof).</i>

2106
02:04:55,833 --> 02:05:00,124
<i>Begitu pula, dalam segala
bahasa kau di panggil bodoh (fool).</i>

2107
02:05:03,541 --> 02:05:24,457


